A mi hijo Antonio
El Planeta Ninguna Parte
Colecci贸n
N煤mero 4
El Planeta Ninguna Parte La planète Nulle Part Texto/Texte: Antonio Lino Rivero Chaparro Traducción/Traduction: Julien Lelièvre, Isadora de la Torre Ilustraciones/Illustrations: Félix de León
2015
Colección Cuentos Solidarios, número 4 ©
del texto:
ANTONIO LINO RIVERO CHAPARRO ©
de la traducción al francés:
JULIEN LELIÈVRE, ISADORA DE LA TORRE ©
de las ilustraciones:
FÉLIX DE LEÓN ©
de la edición:
UNIVERSIDAD DE LAS PALMAS DE GRAN CANARIA FUNDACIÓN MAPFRE GUANARTEME
1a edición, 2015 Edición bilingüe español-francés
Realización:
SERVICIO DE PUBLICACIONES Y DIFUSIÓN CIENTÍFICA DE LA ULPGC ISBN: 978-84-9042-233-5 Depósito legal: GC 719-2015 IBIC: YFB / 2ADS / 2ADF
Impresión: Advantia Comunicación Gráfica Producido en España. Produced in Spain Reservados todos los derechos por la legislación en materia de Propiedad intelectual. Ni la totalidad ni parte de esta obra, incluido el diseño de la cubierta, puede reproducirse, almacenarse o transmitirse en manera alguna por medio ya sea electrónico, químico, óptico, informático, de grabación o de fotocopia, sin permiso previo por escrito de la editorial.
RIVERO CHAPARRO, Antonio Lino El planeta Ninguna Parte = La planète Nulle Part / texto = texte, Antonio Lino Rivero Chaparro ; traducción = traduction, Julien Lelièvre, Isadora de la Torre ; ilustraciones = illustrations, Félix de León. — Las Palmas de Gran Canaria : Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, Servicio de Publicaciones y Difusión Científica : Fundación Mapfre Guanarteme, 2015 56 p. ; 21 x 21 cm. — (Cuentos solidarios; 4) ISBN 978-84-9042-233-5 I. Lelièvre, Julien, trad. II. Torre, Isadora de la, trad. III. León, Félix de, il. IV. Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, ed. V. Fundación Mapfre Guanarteme, ed. VI. Título VII. Título: La planète Nulle Part VIII. Serie 821.134.2-36
«El verdadero viaje de descubrimiento no es buscar nuevas tierras, sino mirarlas con nuevos ojos» Marcel Proust (1871-1922)
« Le véritable voyage de découverte ne consiste pas à chercher de nouveaux paysages, mais à avoirde nouveaux yeux. ». Marcel Proust (1871-1922)
Presentación
Présentation
Cuentos Solidarios es un proyecto socio-cultural promovido por la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria y la FUNDACIÓN MAPFRE Guanarteme, que tiene como finalidad la publicación de cuentos infantiles con la peculiaridad de que los beneficios de las ventas se destinan a la organización social, proyecto social u organización no gubernamental de reconocido prestigio que trabaje en el continente africano o en Canarias. El cuento ganador de la IV Edición del concurso, fallado el 21 de abril de 2015, coincidiendo con la conmemoración del Día Mundial del Libro es El Planeta Ninguna Parte, un libro que aúna esperanzas y voluntades: las de su autor, Antonio Lino Rivero Chaparro que ha cedido los beneficios que se obtengan por su venta a Aldeas Infantiles, las del ilustrador y traductor al inglés, Félix de León, y las de los traductores al francés Julien Lelièvre e Isadora de la Torre.
Cuentos Solidarios est un projet socio-culturel dont l’Université de Las Palmas de Gran Canaria et la FUNDACIÓN MAPFRE Guanarteme sont à l’origine et qui a pour but la publication de contes pour enfants dont les recettes sont destinées à des œuvres caritatives reconnues et qui travaillent sur le continent Africain ou aux Canaries. Le conte sélectionné à l’issue de la ème IV Edition du concours qui a eu lieu le 21 Avril 2015 (Journée Mondiale du Livre) s’intitule La Planète Nulle Part ; un livre qui conjugue espoirs et volontés : celles de son auteur, Antonio Lino Rivero Chaparro qui a accepté de céder les recettes à Aldeas Infantiles, celles de l’illustrateur et traducteur à l’Anglais Félix de León, et celles des traducteurs au Français Julien Lelièvre et Isadora de la Torre. Le service Publications et Diffusion Scientifique de l’Université de Las Palmas de Gran Canaria et la 7
Desde el Servicio de Publicaciones y Difusión Científica de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria y la FUNDACIÓN MAPFRE Guanarteme queremos dejar constancia de nuestro agradecimiento y animarles a participar en la V edición de este concurso Cuentos Solidarios.
FUNDACIÓN MAPFRE Guanarteme souhaitent témoigner leur gratitude et leurs encouragements à participer à la Vème édition du concours Cuentos Solidarios. « Nous vivons dans un monde merveilleux qui est rempli de beauté, de charme et d’aventure. Il n’existe pas de limite aux aventures que nous pouvons vivre à condition de les chercher avec les yeux grands ouverts. » Jawaharlal Nehru (1889-1964)
«Vivimos en un mundo maravilloso que está lleno de belleza, encanto y aventura. No hay un límite para las aventuras que podemos tener siempre y cuando las busquemos con los ojos bien abiertos» Jawaharlal Nehru (1889-1964)
8
Índice/Index 12. El viaje/Le voyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 11. La llegada/L’arrivee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 10. La fiesta de bienvenida/La fete de bienvenue . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 9. Viaje a la Luna/Voyage vers la lune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 8. El amor en Ninguna Parte/L’amour de Nulle Part . . . . . . . . . . . . . . 27 7. Algunas curiosidades astronómicas/Quelques curiosites astronomiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 6. Economía/Economie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 5. El arte en Ninguna Parte/L’art de Nulle Part . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
11
4. La poesĂa en Ninguna Parte/La poesie de Nulle Part . . . . . . . . . . . 32 3. El tiempo en Ninguna Parte/Le temps de Nulle Part . . . . . . . . . . . . 34 2. La biblioteca de Ninguna Parte/La bibliotheque de Nulle Part . . . . 37 1. Cuaderno de bitĂĄcora/Journal de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Los autores/Les auteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
12