Pre- textos para ler

Page 1

Qwertyuiopasdfghjklzxcvbnmqwerty uiopasdfghjklzxcvbnmqwertyuiopasd fghjklzxcvbnmqwertyuiopasdfghjklzx cvbnmqwertyuiopasdfghjklzxcvbnmq wertyuiopasdfghjklzxcvbnmqwertyui opasdfghjklzxcvbnmqwertyuiopasdfg hjklzxcvbnmqwertyuiopasdfghjklzxc Antoloxía do recital vbnmqwertyuiopasdfghjklzxcvbnmq wertyuiopasdfghjklzxcvbnmqwertyui opasdfghjklzxcvbnmqwertyuiopasdfg hjklzxcvbnmqwertyuiopasdfghjklzxc vbnmqwertyuiopasdfghjklzxcvbnmq wertyuiopasdfghjklzxcvbnmqwertyui opasdfghjklzxcvbnmqwertyuiopasdfg hjklzxcvbnmrtyuiReatrado con libro.opasdfghjklzxcvbnmqwertyuiop asdfghjklzxcvbnmqwertyuiopasdfghj

PRE-TEXTOS para ler Biblioteca Pino Manso, Maio 2012

I Concurso “Retrato con libro”: Xabier González Rodríguez (2º Bacharelato A)


1. Cando chove de Antonio García Teijeiro e Poema de Joan Brossa (imaxe).

2. O poema é unha pedrada na cabeza de Colectivo RONSELTZ.

3. Poema de Joan Brossa. Accidente de Cuca Canals.

4. Por escrito gallina, una de Julio Cortázar.

5. O lóxico de Celso Emilio Ferreiro.

6. No soy Wendy deMiren Agur Meabe.

7. El chicle viajero de Pedro Mañas.

8. Renouveau de Philippe Chabaneix

9. Poema de la despedida de José Ángel Buesa.

10. The example de William Henry Davies.

11. Na oficina de obxectos perdidos de Senchu Sende.

12. Besos de Judas de Raquel Díaz Reguera.

13. Bando de Manuel María.

14. Follow me de Antón Reixa.

15. Benditos Malditos IX de Joaquín Sabina.


CANDO CHOVE E non me mollo ¿é que chove Ou que non chove? Choven choven As catro pingas Choven choven Oito ou nove Poema visual de Joan Brossa

Unas pingas Que recollo Chove chove Non me mollo Uns que baixan Outros soben Dezasete Vintenove Poño verbas A remollo Non me colles Non te collo Chove chove E non me mollo. ANTONIO GARCÍA TEIJEIRO. Chove nos versos.


O poema é unha pedrada na cabeza. Por iso lles recomendamos aos leitores que usen casco.

RONSELTZ (Colectivo poético) Unicornio de cenorias que cabalgas os sábados.

Cuca Canals


POR ESCRITO GALLINA, UNA Con lo que pasa es nosotras exaltante. Rápidamente estamos

del

hurra.

aparentemente

posesionadas Era

un

cohete lanzado

mundo inofensivo Cañaveral

americano Cabo por los desde. Razones se desconocidas por órbita de la desvió, y probablemente algo al rozar invisible la tierra devolvió a. Cresta nos calló en la paf, y mutación golpe entramos de. Rápidamente la multiplicar aprendiendo de tabla estamos, dotadas muy literatura para la somos de historia, química menos un poco, desastre ahora hasta deportes no importa pero: de será gallinas cosmos el, carajo qué. JULIO CORTÁZAR, La vuelta al día en ochenta mundos. O LÓXICO Unha de dúas: Se é certo Que cada minuto Morren de fame Cen personas no mundo, Entón é falso Aquello de que en todas partes Se cocen fabas.

CELSO EMILIO FERREIRO Ceminterio privado


Ilustración: Over the town Marc Chagall

No soy Wendy Yo no soy Wendy, Aunque a veces eche a volar y me guste jugar con peterpanes.

Sé mirar por la ventana Hasta cuando pico cebolla.

Yo soy la chica del sombrero, la indescriptible que desea morir en una balada de Silvio, vivir en las pinturas de Chagall.

Huyo de los amores cobardes En una moto robada. Toco la batería en la oscuridad. MIREN AGUR MEABE ¿Qué es el amor, sino?


EL CHICLE VIAJERO

Bien pegado a un tacón muy elegante, me he colado en el salón de un restaurante.

Una bota me ha llevado a ver el puerto donde daban las gaviotas un concierto.

Las chancletas de un viajero distraído me llevaron de crucero por el río.

! Qué bonito ir por la calle polvorienta, sin saber si soy de fresa o soy de menta!

PEDRO MAÑAS

Ciudad laberinto


RENOUVEAU

VOLTA DA PRIMAVERA

Après l´orage l´accalmie

Despois dos trebóns sosego

Et les instants les plus dorés.

E, no intre máis dourado,

Le nom de soeur, le nom d´amie À ton oreille murmurés.

Dans le ciel bleu deux hirondelles Et deux lilas dans le jardin.

De amor, nena, un doce prego, cabo de ti murmurado.

Polo azul dúas andoriñas E dúas rosas no roseira.

Nos coeurs vont- ils être fideles

Terán as arelas miñas

Au renouveau de leur destinè?

Unha nova primavera?

PHILIPPE CHABANEIX Poesía inglesa e Francesa. Ed. Galaxia


POEMA DE LA DESPEDIDA

Te digo adiós si acaso te quiero todavía. Quizás no he de olvidarte... Pero te digo adiós No sé si me quisiste... No sé si te quería… O tal vez nos quisimos demasiado los dos. Este cariño triste y apasionado, y loco, me lo sembré en el alma para quererte a ti. No sé si te amé mucho... No sé si te amé poco; Pero sí sé que nunca volveré a amar así. Me queda tu sonrisa dormida en mi recuerdo, y el corazón me dice que no te olvidaré; pero, al quedarme solo, sabiendo que te pierdo, tal vez empiezo a amarte como jamás te amé. Te digo adiós, y acaso, con esta despedida, mi más hermoso sueño muere dentro de mí… Pero te digo adiós, para toda la vida, aunque toda la vida siga pensando en ti.

JOSÉ ÁNGEL BUESA De todo corazón, 111 poemas de amor.


THE EXAMPLE

O EXEMPLO

Here´s an example from

Vede o exemplo aquí

A Butterfly;

Da bolboreta;

That on a rough, hard rock Happy can lie;

Que en aspro e duro con Repousa leda;

Friendless and all alone

Senlleira, sen ninguén,

On this unsweetened Stone.

Nesta pedra sen mel.

Now let my bed be hard,

Sexa duro o meu leito

No care take I; I´ll make my joy like this Small Butterfly;

Nada me interesa; O meu gozo farei Cal bolboreta,

Whose happy heart has power

Co don, no ledo cor,

To make a stone a flower.

De trocar pedra en flor.

WILLIAM HENRY DAVIES Poesía inglesa e francesa


NA OFICINA DE OBXECTOS PERDIDOS -Ola -Hola. -Mire, no sé si me pueden ayudar. Yo es que perdí una cosa y quería saber si la puedo recuperar. -Moi ben, para iso estamos, e que perdeu? -Yo es que perdí mi lengua. -Ahá…, pois a ver, dígame, e como era? -Pues mire, muy parecida a la suya. Ah, xa, é que aquí temos moitas así…De feito case todas as linguas perdidas que temos aquí son así. Se me puidese dar máis datos… -… -Cando a perdeu? -Uff, no me acuerdo bien…Pienso que hace unos años, en verano, debía de ser agosto… -Ahá, agosto…E sabería onde, onde a perdeu? -Umm…En una discoteca, fue en una discoteca, el día que conocí a mi mujer… - E en que cidade? -Aquí, aquí mismo. -E non lembrará o nome da discoteca? -La discoteca se llamaba, se llamaba…, si,… Coyote!, La discoteca se llamaba Coyote. -Ahá, a ver, a ver que miro na base de datos…Ahá! -Está? -A ver, a ver, aquí temos…, si, temos dez linguas que poderían ser…A ver…Necesitaría algún dato máis… Non sei, algo que poida identificala mellor… Podería describila?, algunha característica especial…? -Pues no lo sé, es que casi no me acuerdo… -A ver, aquí temos unha lingua con seseo implosivo. - Perdón?


- Recorda se vostede dicía lus u felís, así, con ese? -Umm, pienso que sí, sí, sí!, como mi madre, sabe, es que yo soy de la zona de Malpica… -Pois xa está, debe ser esta. -Ahá. -Se agarda un momentiño, vou por ela ao almacén. -… - Aquí ten, a ver, recoñécea? - Oh, a ver, si, si, ola, ola, probando, si, é a miña lingua, a ver, lus, felis, eu, eu un, dous, tres, ouh, que alegría! Sabe, pensei que a perdera para sempre. Eu é que non sabía que tiñan aquí esta oficina e cando mo dixeron… Hoxe mesmo lle digo á miña muller que veña a ver se atopa a súa, sabe, ela tamén a perdeu hai anos, e agora, agora, en fin…é que imos ter unha nena e…, xa sabe, queríamos que falase… - Sí, xa sei, por iso abriu esta oficina, sabe, non pode imaxinar a de linguas que temos aquí. - Moitas? - Puff! - Pois… - Pois, nada, home, alegría. - Pois estoulle moi agradecido. - Nada, home, nada… - Pois xa me dirá canto é… - Como? - Teño que pagar algo? - Non, home, non... Isto non ten precio…A lingua é súa…iso sí, teña cuidado de non perdela outra vez, vale? - Oquei, oquei, uff. - E se coñece alguén que queira recuperar a lingua, alguén que a perdese, pois digalle que veña por aquí… - Pois moi ben. Veña, chao, e bon día. - Veña, adeus, a servir.

SENCHU SENDE Made in Galiza


BESO DE JUDAS

El primer beso de Judas del que tenemos constancia tiene una referencia histórica de sobras conocida. Es el beso de la traición. Se cocina con premeditación, doblez y disfrazando su sabor amargo con edulcorantes. Disimula su temperatura gélida con calor artificial, pero no hay forma de modificar su estado. Se sirve con una mentira, con los labios cruzados y una mirada evasiva. El receptor no suele darse cuenta de la traición que esconde el beso entregado.

Posología: No abuse de su uso. Entregue una dosis por cada verdad inconfesable. Contraindicaciones: Dependen exclusivamente del usuario.

RAQUEL DÍAZ REGUERA Catálogo de besos


BANDO

Prohíbese, por orde da Alcaldía, que medren porque si as rosas do xardín municipal. Dende agora as pombas teñen que pedir licencia pra voar. Prohíbese a lúa andar ceiba de noite polo ceo. A lúa é unha tola que anda espida dando mal exemplo ás nenas castas i ós fillos de familia. Pagarán trabucos os poetas. Prohíbese soñar de 10 a 11. Prohíbese tamén derramar bágoas. Pódese chorar tan só cando hai sequía pra que non fiquen baldeiros os pantanos.


Un sรณ se pode emocionar os Xoves e Domingos cando toca a Banda do Concello no quiosco.

Estรกn fora da lei as estrelas, a Primaveira, as flores i os paxaros.

Dรกse este bando en tal e cual pra que se cumpra de orde do Alcalde. Firmado e rubricado.

MANUEL MARร A Documentos persoais


FOLLOW ME

Follow me Fálame Falo falei Fala to me Fala guachilai Fala braille Fala morse simultáneo

Jet jou ¿e esta a súa esposa/o seu esposo de vostede? Non/ esta é a miña maleta/vou de pesca Jet jou

Jet jou Non teño máis antibióticos para a miña pantera deles O teu mandril de vostede non dá máis leite xamais Jet jou

Falo guachilai/falo chuchuuai Jai jai jai/yes it is not


Toco braille no teu corpo Punto raia punto/ morse simultáneo O braille vese pero non se toca A vista é o que traballa

Follow me Fálame Falo falei Fala to me Fala guachilai Fala braille Fala morse simultáneo

ANTÓN REIXA Viva Galicia beibe


BENDITOS MALDITOS, IX Benditos sean los glóbulos rojos, la epidural, el calcio, la insulina, el zotal que extermina los piojos, el ginseng, los condones, la morfina, los cristales de arena de las playas, los árboles frutales, la aceituna, las fiambreras, el termo, las toallas, las gafas, las bombillas, la vacuna, el jabugo, el café, la manzanilla, las migas, el arroz, la ensaladilla, el jabón, las tiritas, la escayola, el botijo, el porrón, la damajuana, el mate, el J.B., la marihuana el cubata de ron sin coca-cola.

JOAQUÍN SABINA Ciento volando de catorce


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.