Carles Riba
(1893 – 1959)
Súnion! T’evocaré de lluny... a les Elegies de Bierville (1943)
Súnion! T’evocaré de lluny amb un crit d’alegria, tu i el teu sol lleial, rei de la mar i del vent pel teu record, que em dreça, feliç de sal exaltada, amb el teu marbre absolut, noble i an c jo com ell. Temple mu lat, desdenyós de les altres columnes que en el fons del teu salt, sota l’onada rient, dormen l’eternitat! Tu vetlles, blanc a l’altura, pel mariner, que per tu veu ben girat el seu rumb; per l’embriac del teu nom, que a través de la nua garriga ve a cercar-te, extrem com la certesa dels déus; per l’exiliat que entre arbredes fosques t’albira Súbitament, oh precís, oh fantasmal! I coneix per ta força la força que el salva als cops de fortuna, ric del que ha donat, i en sa ruïna tan pur.
Carles Riba Carles Riba és un dels noms referencials de la cultura del nostre país. Poeta, narrador, crí c literari, traductor i acadèmic, la seva trajectòria vital i intel·lectual és d’una gran intensitat. Algunes de les seves traduccions – “l’Odissea” d’Homer, els Poemes de Kavafis, etc – es mantenen encara avui com a cims indiscu bles de la llengua catalana. L’obra poè ca de Riba, no gaire extensa però fonamental, va marcar el camí de les generacions successives. Neix a Barcelona el 1893. Humanista i professional de les lletres, rep sempre el suport familiar en el desenvolupament de la seva carrera literària, que comença de ben jove. Just després d’acabar el batxillerat, publica una traducció de les Bucòliques de Virgili. Estudia la carrera de Filosofia i Lletres i Dret. Es doctora el 1938 amb una tesi sobre Nausica de Joan Maragall.
El 1916 es casa amb Clemen na Arderiu i comença a fer de professor de literatura a l’Escola de Bibliotecàries a més de treballar de traductor per a l’Editorial Catalana. Les primeres passes com a poeta queden en segon pla a causa del seu renom com a traductor i professor fins els anys trenta en què joves autors consideren la seva obra com un model que cal seguir. El 1922 és nomenat cap de la secció grega de la recentment cons tuïda Fundació Bernat Metge i els anys següents col·labora en la fase preparatòria de l’elaboració del Diccionari general de la Llengua Catalana sota les ordres directes de Pompeu Fabra, l’obra del qual Riba és un con nuador en l’Ins tut d’Estudi Catalans fins el 1939.
Caricatura de Carles Riba de “amb un sis i un quatre” de Ma as
Francesc Cambó li atorga la càtedra de grec de la Fundació Bernat Metge el 1925 i així obté l’oportunitat de dedicar-se professionalment a la traducció dels clàssics. Conscient i responsable del paper de l’intel·lectual, es compromet decididament amb la causa catalana i republicana i con nua treballant en els seus càrrecs en ple període de guerra. L’entrada de les tropes franquistes a Barcelona provocarà la seva fugida i l’exili a França. Torna a Barcelona el 1943 i per causa de les circumstàncies adverses, viu allunyat de l’ac vitat pública. La seva funció fonamental serà la de guia per a les noves generacions de joves, més enllà de la literatura. És portaveu dels intel·lectuals catalans i aconsegueix que alguns intel·lectuals castellans s’interessin per la cultura catalana. El 1943 publica les Elegies de Bierville obra escrita durant l’exili. S’hi fonen tres realitats bàsiques: el jo personal del poeta, el del seu poble i Grècia entesa com a pàtria comuna. Fins a la seva mort al 1959, Carles Riba con nua portant a terme la funció de divulgar i defensar la cultura catalana arreu. El darrer càrrec de la seva vida va ser el de director de la Fundació Bernat Metge des d’on va seguir amb rigor la seva feina de traductor. Les lletres catalanes el recorden amb un premi de poesia que porta el seu nom.
Bibliografia Albert Manent i Carles Riba: dues personalitats del nou-cents Barcelona: Abadia de Montserrat, 2015
Carles Riba : passió i lucidesa Barcelona: Fundació Videoteca dels PP.CC., 2009
D'una nova llum : Carles Riba i la literatura grega moderna / Eusebi Ayensa Lleida: Pagès, 2012
Cor delatat: antologia poè ca comentada / Carles Riba
Barcelona: Educaula, 2010
Tragèdies tebanes / Sòfocles ; traducció de Carles Riba Barcelona: Alpha, 2009
El Romanç de Tristany i Isolda / per Joseph Bédier ; traducció i nota preliminar de Carles Riba Barcelona: Quaderns Crema, 2008
Narracions extraordinàries / Edgar Allan Poe ; traducció de Carles Riba Barcelona: Abadia de Montserrat, 1987
Tragèdies de Sòfocles / traducció catalana i pròleg de Carles Riba Barcelona: Curial, 1977
Rondalles de Grimm / il·lustrades per Arthur Rackham ; traduïdes per Carles Riba
Barcelona: Joventut, 2013
Poemes / K.P. Kavafis ; traducció de Carles Riba Figueres: Cal·lígraf, 2016
Trobareu més títols disponibles a altres biblioteques de Barcelona i a
Frases de l'autor: “Mestre és aquell que ens allibera” “El poema, com a forma realitzada, és la defensa de la nostra vida contra la poesia” “Si goséssiu saber tant com goseu posseir!” “La vida passa, i l’ull no es cansa d’abocar imatges clares dintre del cor” “Per entrar en la meva poesia no cal més iniciació que la que procuren una bona gramà ca i un suficient diccionari; i amb ella un sen t del que és el moviment poè c, del que són els mètodes i els mitjans per a l’expressió poè ca.”
Links d’interès https://www.escriptors.cat/autors/ribac /biogra ia-carles-riba https://ca.wikipedia.org/wiki/Carles_Rib a_i_Bracons
https://lletra.uoc.edu/ca/autor/carles-ri ba https://www.enciclopedia.cat/ec-gec-00 55271.xml http://www.visat.cat/traduccions-literat ura-catalana/cat/autor/1/carles-riba.ht ml https://lletra.uoc.edu/ca/multimedia/ca rles-riba-multi#multimedia12971 https://www.catorze.cat/noticia/1421/ll ibertat/conquerida/carles/riba https://www.youtube.com/watch?v=rsU P_eYQ5jw http://papersvells.cat/carles-soldevila/c onversa-amb-carles-riba/ http://magpoesia.mallorcaweb.com/riba /riba.html https://www.ccma.cat/tv3/alacarta/el-m eu-avi/carles-riba-el-far-solitari/video/1 70484755/
Cap Enllà d e “Del joc i del foc” (1939 Com la proa amb l’onada, Com la llum amb el vidre, Com l’amant amb l’amada, M’encontraré amb tu, Esperança, Esperança, Tu esquerpa i jo segur. No sabré si és amor O si una lluita brava; Si fast o si llangor. Serà la prova pura, Esperança, Esperança, Cap enllà, oh més ventu
Biblioteca Sant Gervasi – Joan Maragall Carrer de Sant Gervasi de Cassoles, 85 BARCELONA 08022 t. 934 17 83 47 b.barcelona.jmp@diba.cat www.barcelona.cat/bibsantgervasi