iF communication design award – yearbook 2010

Page 1

iF communication design award yearbook 2 010

www.birkhauser-architecture.com

iF communication design award yearbook 2010


6 Communication 2010.indb 6

15.07.2010 17:51:32


7 Communication 2010.indb 7

15.07.2010 18:01:00


8 Communication 2010.indb 8

15.07.2010 18:03:40


9 Communication 2010.indb 9

15.07.2010 18:22:51


10 Communication 2010.indb 10

15.07.2010 18:25:14


11 Communication 2010.indb 11

15.07.2010 18:31:38


12 Communication 2010.indb 12

15.07.2010 18:33:49


13 Communication 2010.indb 13

15.07.2010 18:54:17


14 Communication 2010.indb 14

15.07.2010 18:56:29


15 Communication 2010.indb 15

15.07.2010 19:05:02


16 Communication 2010.indb 16

15.07.2010 19:07:18


17 Communication 2010.indb 17

15.07.2010 19:14:53


digital media animation

Project New York Times / SABAH TVC TV-Werbung TV spot Design Dreambox Visual Communication Design & Animation Alvaro Rego Pallas (Project Lead) Kutay Can Dogan (Art Direction) Cagri Öztoksoy (Dreambox Producer) Istanbul, Turkey Imago New Media Quba Michalski (Direction) Istanbul, Turkey Markom Leo Burnett Istanbul Istanbul, Turkey Client SABAH, New York Times Istanbul, Turkey Der TV-Spot der New York Times ist eine Werbemaßnahme, um die türkische Ausgabe der Zeitung und die Markteinführung in Istanbul zu promoten. Die Idee dahinter war, die Typographie beider Städte darzustellen und zu zeigen, dass sich beide im Hinblick auf das Potenzial der Informationsgeschwindigkeit ähnlicher sind als angenommen. New Yorks Wahrzeichen wurden aus hunderten von animierten Textabschnitten modelliert, welche die typographischen Schatten und Umrisse darstellen sollen. Das Ergebnis ist eine fantastische und einzigartige einminütige Kamerasequenz quer durch beide Städte, die die Ankunft der New York Times in der Türkei beschreibt. New York Times TV spot is an advertisement to promote the Turkish edition of the newspaper and its launch in Istanbul city. The idea was to create both cities with typography and show that both are closer in terms of potential in information velocity. New York’s landmarks were modeled and animated using hundreds of text paragraphs which were designed to create shadows and shapes according the weight and size of typography. The result is a fantastic and unique one minute camera sequence travelling around these cities explaining the arrival of New York Times to Turkey.

58 Communication 2010.indb 58

15.07.2010 21:39:27


digital media animation

59 Communication 2010.indb 59

15.07.2010 21:40:02


digital media animation

Project „Porsche 917“ Animationsfilm Animation film Design jangled nerves Stuttgart, Germany Client Dr. Ing. h. c. F. Porsche AG Stuttgart, Germany Der Themenfilm „Porsche 917“ sollte die Faszination dieses Legende gewordenen Fahrzeuges erlebbar machen. Die weltweit verstreuten Rennwagen wurden bis in das kleinste Detail fotografiert. Aus Tausenden von Aufnahmen wurde ein digitaler Doppelgänger geschaffen, der bis zu den Gebrauchsspuren alle Merkmale des Rennklassikers in sich vereint. Anhand eines simulierten Rennens wird die Entwicklungsgeschichte der Fahrzeugserie erzählt, wobei das ExtremBreitwandformat 32:9 die Dynamik der Rennsituation unterstreicht: laut, schnell und in einer Schnittfolge und Kameraführung, die mit der bestehenden ArchivFootage nie zu realisieren gewesen wären. The movie “Porsche 917” is to make the fascination of this legendary vehicle experienceable. Scattered all over the world, the remaining cars were photographed down to the very least detail. Thousands of pictures were then used to create a digital double, which resembles the original 917 until the smallest traces of use. With the help of a simulated race, the automobile’s history of development is explained. The frameless super wide format 32:9 even underlines the dynamic of the race situation: loud, fast and in an editing sequence and with a camera work that would have never been possible with the existing stock footage.

64 Communication 2010.indb 64

15.07.2010 21:42:25


digital media animation

Project AUDI Genf Media Wall Design Schmidhuber + Partner Konzept und Architektur München, Germany Mutabor Design GmbH Konzept und Kommunikation Hamburg, Germany Client AUDI AG Ingolstadt, Germany Der Internationale Automobil-Salon Genf 2010 steht ganz im Zeichen neuer Effizienz-Technologien. Der AUDI-Markenauftritt beweist, dass modernste Technik und ökologische Verantwortung ein faszinierendes Erlebnis sein können. Zentrum des Standes ist eine komplexe kinetische und mediale Inszenierung. Verfahrbare LED-Segmente und integrierte, verschließbare Fahrzeugboxen erzeugen sich ständig verändernde, überraschende Welten und Perspektiven. In den unterschiedlichen Kapiteln wird der Besucher mit den einzelnen Themen vertraut gemacht. The Geneva International Motor Show 2010 points the way toward new efficiency technologies. The AUDI brand proves that state-of-the-art technology and environmental responsibility can be a fascinating experience. The centerpiece of the stand is a complex kinetic and media-based presentation. Maneuverable LED segments and integrated closable vehicle boxes create constantly changing and surprising worlds and perspectives. The visitor becomes acquainted with the individual topics covered in the different sections.

65 Communication 2010.indb 65

15.07.2010 21:43:27


digital media interface

Project O2 Surface Multitouch-Oberfläche Multi touch surface Design Syzygy Deutschland GmbH Domink Lammer, Peter Sellinger, Christoph Grünberger, Dr. Claudia Armbrüster, Katharina Horst Bad Homburg, Germany Client Telefónica O2 Germany GmbH & Co. OHG München, Germany Öde Wartezeiten und angebundene Modelle sind im O2-Flagship-Store Vergangenheit. Auf dem „Natural User Interface“ des Multitouch-Tisches mit MicrosoftSurface-Technologie können sich Kunden intuitiv auf das Verkaufsgespräch vorbereiten und so die Beratungszeit verkürzen. „Joy-of-use“ stand beim Gestalten der Oberfläche im Mittelpunkt. Wir entwickelten daher verschiedene Anwendungen, in deren Zentrum der interaktive Handyberater steht. Über einen Media-Player und das angeschlossene Händler-Portal von O2 sind stets die aktuellsten Tarife abruf- und vergleichbar. Interaktive Produktvorstellungen erhöhen die Verweildauer, Spiele verkürzen Wartezeiten. O2’s new flagship store in Cologne not only elevates the brand in terms of design but also opens new possibilities for customer consultation. Customers can try out the product in a comfortable environment. The multi touch surface table is completely integrated into the store. Instead of looking at unattractive mobile phone mock-ups, customers can use the surface table on their own to test out any available model, compare prices and use their waiting time wisely.

90 Communication 2010.indb 90

15.07.2010 21:56:37


digital media interface

Project ZDFmediathek Online Media Portal Design Syzygy Deutschland GmbH Dominik Lammer (Creative Direction) Dr. Claudia Armbrüster (Konzept) Bad Homburg, Germany Laufbild Werkstatt Michael Geissler (Art Direction) Stuttgart, Germany Client Zweites Deutsches Fernsehen HR Neue Medien Mainz, Germany Die ZDFmediathek macht den Nutzer zum Programmdirektor: Tausende Beiträge lassen sich dank vielfältiger Einstiegsoptionen und einem klaren Interface bequem organisieren. Hat der Anwender seinen Beitrag gefunden, taucht er ins TV-Erlebnis ab. Damit er dazu keinen Videoplayer auswählen muss, ist das Projekt vollständig in Flash und Flex realisiert. Alle Filme sind nahtlos integriert und werden im hochwertigen Format H.264 ausgeliefert. Um wirklich großes Kino zu erleben, lässt sich die komplette Mediathek in den Vollbildmodus schalten und dabei weiterhin komfortabel navigieren. Seit dem Launch des Angebots steigen die Zugriffe kontinuierlich. Become your own program director: ZDFmediathek offers its users various entry points, which organize the huge amount of content and make it easy to navigate and use. Once a user finds a program to watch, he simply presses play. The user doesn’t have to go through the extra step of choosing a video player, since we implemented the project in Flash and Flex. All programming is seamlessly integrated and delivered in high quality H.264 format that can be viewed in fullscreen mode for TV via the Internet – great option for movie watchers. Even when a program is playing, the user can browse through the navigation to see what else is “on”.

91 Communication 2010.indb 91

15.07.2010 21:57:06


gold award: product interfaces

Project Smart Gesture UI Benutzeroberfläche User interface Design SAMSUNG Electronics Suwon-City, South Korea Client SAMSUNG Electronics Suwon-City, South Korea Eine Kamera, die Spaß macht: Verschiedene Funktionen werden einfach und schnell auf spielerische Weise durch Gesten angesteuert. Über häufig genutzte Menüelemente kann man durch intuitive Aktionen und Berührungsgesten in den Video-Modus schalten, Bilder löschen und drehen sowie eine Schnellsuche starten. Berührungsgesten wie „X“ und „O“ (weltweit patentiert) bereiten auf dem LCD-Display keine Mühe. Sehr nützlich ist das zweite LCD-Display an der Vorderseite – wenn man darauf tippt, schaltet die Kamera in den Selbstauslöser-Modus und stellt per Autofokus scharf. Dies ist die erste Kamera der Welt mit Vibrationsrückmeldung. This camera allows the user to easily and quickly use various functions while having fun, as if he / she were playing a game, based on gestures. In a frequently used menu, intuitive actions and touch gestures can be used to quickly switch to video mode, delete and rotate images, and perform a quick search. Touch gestures such as “X” and “O” (globally patented) are easily used on the LCD. The dual LCD characteristic has been effectively used: The camera switches to the self shot mode and executes the Auto Focus feature when the user taps on the front LCD to turn it on. It is the first camera in the world to provide feedback through a vibrator.

148 146-159.indd 148

28.07.2010 15:31:24


product interfaces

Project Internet @ TV Benutzeroberfläche User interface Design SAMSUNG Electronics Lee Jeongyeon, Kwon Heuijin, Whang Wooseok, Jeong Seonghoon, Lee Sanghee Suwon-City, South Korea Client SAMSUNG Electronics Suwon-City, South Korea Über die einfach zu bedienende, intuitive Benutzeroberfläche kann man zahlreiche Anwendungen wie YouTube, VOD, Spiele und Social Networking-Seiten (Facebook, Twitter) herunterladen und verschieden gestaltete Icons anpassen. Hervorzuheben ist das schlichte, gitterartige Layout. Die personalisierte Oberfläche ermöglicht es dem Nutzer, ausschließlich gewünschte Anwendungen auszuwählen und anzuordnen. Zahlreiche Anwendungen kann man über eine Fernbedienung mühelos gemeinsam mit anderen nutzen. Mit diesem weltweit ersten Internet-DTV lassen sich neue Anwendungen von Samsung App, einem Application Store in Form eines offenen Marktes, herunterladen. This is an easy-to-use, intuitive UI that enables the user to download and enjoy various applications on a television set, such as YouTube, VOD, games, and SNS (Facebook, Twitter). It showcases a simple GUI to accommodate icons of various designs and a simple, grid-type layout. The user is provided with a personalized UI that enables him / her to choose and arrange only desired applications. A wide array of applications can be easily enjoyed with others using a remote control. It is the world’s first Internet DTV, allowing the user to download new applications from Samsung Apps, an application store in the form of an open market.

149 Communication 2010.indb 149

15.07.2010 22:29:32


gold award: print media photography

Project SKATEBOARDING.3D Buch Book Design Sebastian Denz Christoph Merkt Hamburg, Germany Client Sebastian Denz Hamburg, Germany Das Fotobuch SKATEBOARDING.3D erscheint begleitend zur Wanderausstellung der 3-D-Arbeiten von Sebastian Denz. Drei Jahre lang reiste Denz durch Europa, um 3-DFotos von professionellen Skatern aufzunehmen. Für sein Projekt entwickelte er eine unikale Stereokamera im Großformat 20 × 25 cm. Das Resultat ist eine Serie räumlicher Fotografien in bisher ungesehener Qualität. Seine Ausstellungen zeigen die Skater in der „realen Hyperrealität“ lebensgroßer Raumbilder. Für das Buch wurde eine klare und reduzierte Gestaltung gewählt. Die hochwertige Präsentation der 3-DBilder steht im Mittelpunkt. The photobook SKATEBOARDING.3D is a companion volume to a traveling exhibition of Sebastian Denz’s 3D works. For three years Denz has been traveling across Europe to shoot 3D photographs of professional skaters. For his project he developed a unique 8 × 10 inch largeformat stereo camera. The result of his work is a series of spatial photographs in a quality never seen before. His exhibitions show the skaters in the “real hyperreality” of life-sized 3D images. A precise and reduced design style has been chosen for the book. Its focus is the high-quality presentation of the spatial photographs.

186 Communication 2010.indb 186

15.07.2010 22:52:25


gold award: print media corporate communication

Project Anästhesisten Corporate Design Design Hesse Design GmbH Silke Heiburg, Klaus Hesse Düsseldorf, Germany Client Die Freien Anästhesisten Krefeld, Germany Schäfchen zählen. Die Gesundheitsreform in Deutschland führte bei Krankenhäusern zu einschneidenden Veränderungen. Um trotz der Sparmaßnahmen Kapazitäten bereitstellen zu können, greifen Krankenhäuser auf freiberufliche Fachärzte zurück. Die Freien Anästhesisten haben sich auf die Vermittlung von hoch qualifizierten Narkosefachärzten spezialisiert. Counting sheep. The health service reform in Germany leads to serious changes in hospitals. In order to supply capacities despite the economy measures, hospitals started to work with freelance specialists. “Die Freien Anästhesisten” are specialists for the procurement of anaesthesiologists.

187 Communication 2010.indb 187

15.07.2010 22:52:59


print media image

Project atelier schneeweiss Buch Book Design atelier schneeweiss GmbH Judith Seemann, Jürgen Dreher, Günter Kopf Schmieheim, Germany qu-int Werbeagentur GmbH Sebastian Lange, Michael Gugel Freiburg, Germany Client atelier schneeweiss GmbH Schmieheim, Germany Das Buch besteht aus Image- und Produktteil. Die Produkte sind, von außen nicht erkennbar, als Karten in eine Ausstanzung eingelassen. Die gebundenen Seiten dienen der Unternehmensdarstellung. Dies vereint die Wertigkeit eines Buches mit einem flexiblen Kartensystem, das sich je nach Kundenbedürfnis individuell bestücken lässt. Der Imageteil transportiert über sehr wertige Fotografien, Entwurfsskizzen und souveränes Grafik-Design die Philosophie des Ateliers. Der rohe Charakter der Buchbinderpappe steht für Weiterentwicklung und in optischem Kontrast zu den filigran geprägten weißen Linien, die für Präzision und Perfektion in Verarbeitung stehen. The book consists of an image and a product section. Invisible from the outside, the products are inserted as cards into a cut-out area. The pages of the book are used to present the company. This merges the high value of a book with a flexible card system that can be filled according to individual customer wishes. The image part conveys the studio’s philosophy using sophisticated photos, design sketches and a confident graphic design. The unfinishedness of the cardboard binding stands for development and forms a visual contrast to delicate white lines representing processing precision and perfection.

198 Communication 2010.indb 198

15.07.2010 22:57:57


print media image

Project Commedia dell’Arte – Couture Edition Buch, limitierte Edition Book, limited edition Design Florian Böhm Office Florian Böhm, Annahita Kamali München, Germany Client Porzellan Manufaktur Nymphenburg München, Germany Die Porzellan Manufaktur Nymphenburg lancierte eine limitierte Edition der Figuren der Commedia dell’Arte. Jede Figur wurde von einem renommierten Couturier neu „eingekleidet“. Ausgehend vom Projekt untersucht das Buch die Commedia dell’Arte und den Einfluss, den sie bis zum heutigen Tag auf Literatur, Mode, Design, Kunst und Entertainment ausübt. Mit einer Sammlung von über 500 Abbildungen und facettenreichen Essays fächert das Buch den Blick auf die Commedia dell’Arte und ihre Bedeutung kaleidoskopartig auf. Eine assoziative Antwort bei der Vergangenheit und Gegenwart, Tradition und Moderne miteinander verbunden werden. Porzellan Manufaktur Nymphenburg issued a collector’s edition of their famous Commedia dell’Arte figurines. Each of the figurines has been redressed by renowned Couturiers. Taking this project as a launching point the book examines the Commedia dell’Arte and its significance on fields as diverse as literature, fashion, design, art & entertainment over the centuries up until the present day. With over 500 illustrations, historical and contemporary references and multifaceted essays, the book takes the reader on a kaleidoscopic ride through centuries and across disciplines, contextualizing the project from a variety of angles.

199 Communication 2010.indb 199

15.07.2010 22:58:28


print media corporate communication

Project Geschäftsbericht SolarWorld 09 Geschäftsbericht Annual report Design strichpunkt design Jochen Rädeker, Jochen Theurer (Creative Direction) Jochen Theurer (Art Direction) strichpunkt (Designer) Sandra Schuck (Fotograf) Stuttgart, Germany Eberl Medien GmbH Druckerei Immenstadt im Allgäu, Germany Client SolarWorld AG Bonn, Germany SolarWorld ist mit dem von strichpunkt entwickelten Unternehmensclaim „Sun at Work“ auf dem Weg vom Global Player zur Global Brand. Der Konzernbericht 2009 vermittelt als „Markenbibel“ Vision und Selbstverständnis des Solarpioniers: in großen, emotionalen Bildern einer solaren Welt. In einer Reportage, die zeigt, wie aus „Sun, brain and sand“ die Zukunft der Energieversorgung entsteht. Mit einer „Solaren Weltkarte“, die energetische und ökonomische Potenziale der Solarenergie dokumentiert. With the claim “Sun at Work” developed by strichpunkt, SolarWorld is moving on from being a global player to becoming a global brand. As the “brand bible”, the group’s 2009 annual report shares the solar pioneer’s vision and awareness: in large, emotive pictures of a solar world. In a report that illustrates how “Sun, brain and sand” represent the future of energy supply. With a “Solar world map” that documents the energetic and economic potentials of solar energy.

366 Communication 2010.indb 366

16.07.2010 00:03:13


print media corporate communication

Project Geschäftsbericht Munich Re 09 Geschäftsbericht Annual report Design strichpunkt design Jochen Rädeker, Jochen Theurer (Creative Direction) Jochen Theurer (Art Direction) Annabel Huml (Designer) Robert Brembeck (Fotograf) Stuttgart, Germany Druckerei Kriechbaumer Taufkirchen, Germany Client Munich Re München, Germany In dem Jahr, der von ihr versicherten Fußball-WM zieht die Munich Re die Bilanz eines Jahres, in dem sie mit einer neuen, zukunftsgerichteten Struktur ihren Vorsprung im Erst- und Rückversicherungsgeschäft weiter ausbauen konnte – mit einer klaren Strategie, kluger Taktik und einem starken Team. Fußball ist das Leitmotiv des Berichts und des beiliegenden Magazins – denn am Beispiel der Fußball-WM in Südafrika wird nicht nur das umfassende Leistungsspektrum der Munich Re plastisch dargestellt. Die hochwertige Verarbeitung des Berichts und des Einbands mit Lederprägung und grünem Flockdruck macht das Fußballerlebnis perfekt. In the year of the World Cup it insured Munich Re looks back on a year in which it further extended its lead position in the direct and reinsurance market with a new and future-orientated structure – and with a clear strategy, clever tactics and a strong team. Football is also the thematic and visual leitmotif in the report and the enclosed magazine. The example of the 2010 World Cup in South Africa is much more than a graphic demonstration of Munich Re’s comprehensive range of services. The high quality production of the report and its embossed leather cover with grass-green flock print make the football experience perfect.

367 Communication 2010.indb 367

16.07.2010 00:03:34


gold award: packaging sales packaging

Project Wild Bag® Box Produktverpackung Product packaging Design identis, design-gruppe joseph pölzelbauer Joseph Pölzelbauer, Jean Mierecke, Simone Pölzelbauer Freiburg, Germany Client winwood48 KG Freiburg, Germany Die Wild Bag® Box ist die Produktverpackung für out_of_ark®, eine Taschenkollektion in 3 Basismodellen mit 15 verschiedenen Tier-Motiven aus 5 Kontinenten. out_of_ark … into the urban jungle: Die Crossover bags werden in der ausbruchssicheren Wild Bag Box transportiert – wie es sich für wilde Taschen gehört. Die Wild Bag Box ist deshalb mehr als eine Verpackung. Sie ist Teil der Story und bestätigt die Lebendigkeit der Produkte. Der Inhalt bleibt sicher verwahrt, lässt sich aber durch das Gitter schnell entdecken. Die Wellpappe, das Basismaterial der Verpackung, wird im Rohzustand belassen. Das Innenleben der Wild Bag Box wird Teil des Packungsbildes. Die Packung verstärkt das Produktprofil. The Wild Bag® Box is the packaging for out_of_ark®, a bag collection with 3 basic models and 15 different motifs featuring animals from 5 continents. out_of_ark … into the urban jungle: the crossover bags are transported in an escape-proof Wild Bag Box – as is befitting for wild bags. This makes the Wild Bag Box so much more than just packaging. It becomes part of the story and affirms the vitality of the products. The lively contents are kept safe, but are still clearly visible through the bars. The corrugated board, the basic material of the packaging, is left in its natural state. What’s inside of the Wild Bag Box becomes part of the packaging, which in turn strengthens the product profile.

410 Communication 2010.indb 410

16.07.2010 00:27:56


gold award: packaging sales packaging

411 Communication 2010.indb 411

16.07.2010 00:28:30


packaging sales packaging

Project Sandeulae Gewürzpulver-Verpackung Seasoning powder packaging Design CJ Cheiljedang Ji-sun Kim, Hyun-wook Lee, Hyun-jik Lee, Jin-hee Baek Seoul, South Korea Client CJ Cheiljedang Seoul, South Korea Sandeulae ist ein Gewürz aus natürlichen Stoffen – ohne den Geschmacksverstärker MSG (Monosodiumglutamat) und ohne Zusatzstoffe. Um den Markennamen (die Liebe zu Bergen und Feldern) und seine Natürlichkeit zu betonen, wurden handgemalte Illustrationen eingesetzt – wie aus dem Märchenbuch. Das weiße Kaninchen dient als freundlicher Bote, der die besten Stoffe der Natur zusammensucht, aus denen das Gewürz hergestellt wird. Das einfache, aber steife Flaschen-Design spiegelt den ehrlichen, unkomplizierten Charakter wider. Das diagonal angebrachte Etikett unterstreicht diesen handgefertigten und natürlichen Eindruck harmonisch, um die hohe Güte des Produktes zum Ausdruck zu bringen. Sandeulae is an all natural seasoning product range without any artificial additives and MSG (Monosodiumglutamat). Hand drawn illustration style was used to incorporate the brand name (love from mountains and fields) and accentuate its naturalness, as well as giving itself a story-book look. The white rabbit is used as a friendly messenger who picks all the goodness of nature to create the product. The simple and constraint bottle design for the sauce highlights the products honest and non fussy character. It works in harmony with organic, handmade and natural feel of the diagonal label to communicate the product’s value.

422 Communication 2010.indb 422

16.07.2010 00:30:57


packaging sales packaging

Project COWON J3 MP3-Player-Verpackung MP3 player packaging Design COWON SYSTEM Inc. Seoul, South Korea Client COWON SYSTEM Inc. Seoul, South Korea Die Entwicklung der Verpackung für den COWON J3 verbindet umweltfreundliches Design mit Kunststoffmaterialien. Wenn man die kegelförmige Verpackung auf den Kopf stellt, kann sie als Blumentopf oder Bleistifthalter verwendet werden und passt in das Schalenteil. Die Herstellung ist kostengünstig, da die Verpackung durch Anpassung des Innenteils auch für andere Modelle verwendet werden kann. Durch die einzigartige, kegelförmige Hülle aus transparentem Kunststoff ist das Produkt deutlich sichtbar. So erfüllt die Verpackung zugleich ihren Zweck als Display-Tool. COWON J3’s packaging is developed combining the concept of eco-friendly design with plastic materials. The cone-shaped packaging can be used as a flowerpot or pencil cup if turned on its head and fits into the tray part. It is cost effective for the manufacturer as it can also be used for other models by changing the inside prop section. The unique, cone-shaped case made from transparent plastic material displays the product clearly, fulfilling its purpose as a display tool.

423 Communication 2010.indb 423

16.07.2010 00:31:25


gold award: corporate architecture tradeshow appearances / exhibitions

Project Samsung IFA 2009 Berlin Messestand Exhibition stand Design Schmidhuber + Partner München, Germany Client Cheil Germany für SAMSUNG Electronics Schwalbach am Taunus, Germany Eine neue Generation von Fernsehgeräten – das LED-TV – ist Thema des Messeauftritts von Samsung auf der IFA 2009. Auftakt bildet eine gigantische Inszenierung im Eingangsportal. Der Besucher betritt acht halbkreisförmig aufgestellte, hoch in den Raum aufragende „Blätter“, bestückt mit LED-TVs und geschickt angeordneten Spiegelflächen, bespielt mit Lichtakzenten und audiovisuellen Effekten: Das begehbare Kaleidoskop wird eine imposante multimediale „Kathedrale“, weithin sichtbares Superzeichen und atemberaubende Rauminszenierung der Marke Samsung. A new generation of TV sets – the LED TV – is the theme of the Samsung trade-fair appearance at IFA 2009. It starts with a gigantic staging at the entrance portal. The visitor enters a space formed by a semicircle of eight “leaves” rising high into the hall, each set with LED TVs and a geometry of reflecting surfaces, flaunting light shows and audio-visual displays. The walk-in kaleidoscope transforms into an impressive, multimedia “cathedral”, a landmark to be seen from far and wide, a breathtaking beacon bearing the Samsung brand.

474 Communication 2010.indb 474

16.07.2010 00:57:30


gold award: corporate architecture communication media for architecture & public spaces

Project Flashing façade Interaktive Medienfassade Interactive media façade Design iart interactive AG Basel, Switzerland Buchner Bründler AG Architects BSA Basel, Switzerland Client Präsenz Schweiz Eidg. Dep. f. Innere Angelegenheiten Bern, Switzerland Die Fassade des Schweizer Pavillons auf der Expo 2010 – von iart interactive in Zusammenarbeit mit Buchner Bründler gestaltet – funktioniert im Einklang mit dem Gebäudeinneren und im Zusammenspiel mit der Umwelt. Sie transportiert die Marke Schweiz und das Pavillon-Thema nach außen, nutzt die Sonne als gestalterische Kraft, reagiert auf Kamerablitze der Besucher. An einem Drahtseilnetz sind tellergroße, mit plastisch und grafisch angelegten Inhalten versehene Elemente angebracht, die bei Lichteinwirkung eine dynamische Blitzkomposition kreieren. Mit modernster Solartechnik sorgen sie selbst für den nötigen Strom: eine Nullenergiefassade. The façade of the Swiss pavilion at Expo 2010 – designed by iart interactive in cooperation with Buchner Bründler architects – harmonizes with the pavilion’s interior and interacts with its surroundings. Transporting the brand of Switzerland and the pavilion’s theme outdoors, it uses the sun as a creative force and responds to flashes from visitors’ cameras. The façade is composed of a meshed net curtain to which units with three-dimensional and graphic content are attached, which flash dynamically in reaction to light. With the help of cutting edge solar technology, the units themselves produce the electricity they require to function: a zero energy façade.

475 Communication 2010.indb 475

16.07.2010 00:58:02


corporate architecture communication media for architecture & public spaces

Project Bar code façade Kommunikative LED-Fassade Communicative LED façade Design iart interactive AG Basel, Switzerland Diener & Diener Architects Basel, Switzerland Client Jelmoli Eta AG Basel, Switzerland Die Medienfassaden des Einkaufzentrums Stücki in Basel – von iart interactive in Zusammenarbeit mit Diener & Diener Architects gestaltet – lassen die Marke Stücki über die Architektur zum Ausdruck kommen und über das Stücki-Areal hinaus strahlen. Im oberen Bereich sind die Türme mit 15 m hohen, dem Bau angepassten LED-Feldern im StichcodeDesign ausgestattet. Die vertikalen Unterbrüche werden wie verdeckende Streifen wahrgenommen. Dank der kreativen Fähigkeit des Gehirns bleibt es aber als komplettes Bild im scheinbar vorhandenen Hintergrund lesbar. Bewegte Leuchtbotschaften und Muster der Mall geben dem Bau Aussage- und Anziehungskraft. The media façades of the Stücki Shopping Mall in Basel – designed by iart interactive in cooperation with Diener & Diener Architects – project the brand of Stücki through the architecture, radiating it out far beyond the mall itself. The upper parts of the towers are covered with 15 m high LED fields in bar code design adapted to the building. The vertical hiatuses are perceived like stripes covering the image. Thanks to the brain’s creative ability they remain readable as a complete image in an ostensible background. Moving light messages and patterns give the building an appealing vitality. Content changes according to the Mall’s needs.

534 518-537.indd 534

28.07.2010 15:41:42


corporate architecture communication media for architecture & public spaces

Project Funny Icons Schilder an der Wand Wall graphic icons Design SAMSUNG C&T Hyewon Jung Seoul, South Korea Seymourpowell Ltd. London, United Kingdom Client SAMSUNG C&T Seoul, South Korea „Funny Icons“, lustige Zeichen, werden an öffentlichen Plätzen angebracht. Normalerweise finden sich auf Hinweisschildern steife Formen und kräftige Farben, welche die zu kommunizierende Information unterstützen. „Funny Icons“ hingegen wurden entworfen, um die Fußgänger zum Lächeln zu bringen und sie dadurch zu erfrischen – wenn auch nur für einen kurzen Augenblick. Heute wird z. B. immer mehr betont, wie wichtig es ist Sport zu treiben, und so kommt es, dass immer mehr Menschen die Treppe benutzen, statt mit dem Aufzug zu fahren. Den Treppensteigern zeigt das „Kalorie-Zeichen“ an der Wand nicht nur, wie viele Kalorien sie dabei verbrauchen, sondern sein Mienenspiel ermuntert auch dazu, mit Freude zu trainieren. Funny Icons is a group of fun and witty icons added to the signs installed in public spaces. Graphics on signs usually involved stiff shapes and strong colors to strengthen communication, but Funny Icons were designed to give smiles and refreshing feelings to pedestrians, even if only for a very short while. While the importance of exercise has recently been emphasized more and more, the number of people taking stairs to high floors instead of elevators is increasing. The calorie icon on the wall represents the amount of calories spent by taking stairs along with the facial expressions to promote a pleasant exercise experience.

535 518-537.indd 535

28.07.2010 15:42:10


crossmedia

Project La Diva by Villeroy & Boch Webspecial Design nonoon Berlin, Germany Client V&B Fliesen GmbH Merzig, Germany Architektur trifft Mode – Fliesen und das Rendezvous mit Fashion. Eine außergewöhnliche Zusammenarbeit zwischen Villeroy & Boch und dem Modeschöpfer Kilian Kerner, dokumentiert in einem Webspecial: www.ladiva-villeroy-boch.com. Auf der Webseite wird mit multimedialer Technik das „Making of“ von Fliesen und Mode dargestellt. Filmische Ausschnitte der Berliner Fashionweek 2010, die dafür eigens komponierte Musik, Mode und Raumarchitektur, Filme und Interviews mit den Designern spiegeln kommunikative Vielfalt. Im Vorfeld der Fashionshow wurde die Kooperation der beiden Premium-Marken durch Broschüren, Einladungskarten und Postkarten kommuniziert. Architecture meets fashion – tiles and a rendezvous with style. A webspecial at www.ladiva-villeroy-boch. com documents the unusual collaboration between Villeroy & Boch and fashion designer Kilian Kerner. Using multi-media technology on the website, the making-of of both tiles and fashion is shown. Highlights taped at the Berlin Fashionweek 2010, especially composed music, fashion and interior design, films and interviews with designer employ a variety of communicative outlets. Brochures, invitations and post cards were used to announce the collaboration of the two premium brands in the run-up to the fashion show.

574 Communication 2010.indb 574

16.07.2010 01:53:43


crossmedia

Project Bullerei Restaurant & Deli Feinkostrestaurant Deli restaurant Design weissraum.de(sign)° Lucas Buchholz, Bernd Brink (Creative Direction) Susann Buchholz (Text) Aggi Berg, Johanna Szuba (Grafik) Philipp Rathmer, Hannes Cunze (Fotografie) Hamburg, Germany Client Bullerei GmbH & Co. KG Hamburg, Germany Die Aufgabe: Entwicklung eines Namens und Corporate Designs für das neue Restaurant von Starkoch Tim Mälzer. Die „Location“ ist eine alte Fabrikhalle in den ehemaligen Schlachthöfen des Hamburger Schanzenviertels, eines „szenigen“ Viertels mit linksalternativer Historie. Das Restaurant sollte sich optisch und inhaltlich in seine Nachbarschaft integrieren. Die Lösung: Der Name “Bullerei“ nutzt das Spannungsfeld zwischen Tim Mälzers Spitznamen „Küchenbulle“, dem Standort im alten Schlachthof sowie dem umgangssprachlichen Wort für Polizei. Das Corporate Design spielt mit der Nähe zum Schlachthof wie mit Anleihen aus der Welt der Ordnungsmacht. The job: development of the name and corporate design of TV chef Tim Mälzer’s new restaurant. The location is a former slaughterhouse at the Schanzenviertel in Hamburg, a young and urban district with an alternative background. The restaurant has to blend with the neighborhood. The solution: “Bullerei”, the German colloquial for police, points to Tim Mälzer’s nickname “Küchenbulle” (kitchen-bull) and to the location in the meat district. The artwork combines graphic elements of the historical background, the meat-industry and the police force.

575 Communication 2010.indb 575

16.07.2010 01:53:58


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.