BirkitapbindosTDergi122019

Page 1

Aylık Karikatür Dergisi

Monthly Cartoon Magazine

Aralık 2019 Yıl: 2 Sayı: 24

December 2019 Year: 2 Issue: 24


BirkitapbindosT Aylık Karikatür E-Dergisi / Monthly Cartoon E-Magazine Aralık 2019 Yıl:2 Sayı: 24 / December 2019 Year:2 Issue: 24

İlhan Özdemir Genel Yayın Yönetmeni / Editor in Chief Temsilciler (Representatives)

Ali Al Sumaikh Bahreyn Temsilcisi (Representative of Bahrain)

Izabela Kowalska-Wieczorek Polonya Temsilcisi (Representative of Poland)

Agim Krasniqi Kosova Temsilcisi (Representative of Kosovo)

Ana Maria Gonzalez Estrada Meksika Temsilcisi (Representative of Mexican)

Cemal Tunceri K.Kıbrıs Temsilcisi (Representative of N. Cyprus)

Sepideh Faramarzi İran Temsilcisi (Representative of Iran)

Tvg. Menon Hindistan Temsilcisi (Representative of India)

Keti Radevska Cival Einstein K.Makedonya Temsilcisi Brezilya Temsilcisi (Representative of Brasil) (Representative of N. Macedonia)

Makhmud Eshonkulov Özbekistan Temsilcisi (Representative of Uzbekistan)

Firuz Kutal Norveç Temsilcisi (Representative of Norway)

Youcef Aimeur Cezayir Temsilcisi (Representative of Algeria)

Omar Perez İspanya Temsilcisi (Representative of Spain)

Soltan Soltanlı Azerbaycan Temsilcisi (Representative of Azerbaijan)

Hakkımızda ve Yayın İlkeleri ilk iki sayımızda yayınlanmıştır. Tüm içeriğin hakları saklıdır. İzinsiz Kullanılamaz (All contents are reserved. It can not be used without permission.) İletişim (Contact) : birkitapbindost@gmail.com @2017

2


CONTENTS

4 Message / Firuz Kutal-Norway 6 Message / Cemal Tunceri-N.Cyprus 7 Message / Ana Maria G.Estrada-Mexican 8 Message / Izabela K.Wieczorek-Poland 9 Message / Ali Al Sumaikh-Bahrain 10 Message / Sepideh Faramarzi-Iran 11 Message / Youcef Aimeur-Algeria 12 Message / Tvg Menon-India 13 Tvg Menon / India 14 Firuz Kutal / Norway 15 Ana Maria G. Estrada / Mexican 16 Cemal Tunceri / N.Cyprus 17 Izabela Kowalska-Wieczorek / Poland 18 Youcef Aimeur / Algeria 19 Sepideh Faramarzi / Iran 20 Agim Krasniqi / Kosovo 21 Adriana Mosquera / Colombia 22 Omar Perez / Spain 23 Keti Radevska / N.Macedonia 24 Makhmudjon Eshonkulov / Uzbekistan 25 Ester Lauringson / Estonia 26 Soltan Soltanlı / Azerbaijan 27 Ayten Köse / Türkiye 28 Cival Einstein / Brasil 29 Dina A Gawad Shosha / Egypt 30 Mehmet Saim Bilge / Türkiye 31 Sarah Alnomas / Kuwait 32 Arif Albayrak / N.Cyprus 33 Ghada Mostafa / Egypt 34 Jitet Koestana / Indonesia 35 Nahid Maghsoudi / Iran

36 Lütfü Çakın / Türkiye 37 Aisan Shirin Cheshmeh / Iran 38 Andrea Pecchia / Italy 39 H.Yeliz Çakır / Türkiye 40 Uğur Pamuk / Türkiye 41 Fadi Abou Hassan / Norway 42 Musa Kayra / N.Cyprus 43 Liviu Stanila / Romania 44 Kiran Kumar Cheepuru / India 45 Florent Espejel / Mexican 46 Ahmed Samir Farid / Egypt 47 Elihu Duayer / Brasil 48 Luc Descheemaker / Belgium 49 Konda Ravi Prasad / India 50 Zlatko Krstevski / Macedonia 51 Shahid Atiqullah / Afghanistan 52 Aan Adijaya / Indonesia 53 Konstantin Chakhirov / Russia 54 Tevi Hanafi / Indonesia 55 Apparau Anupoju / India 56 Milorad Rankov / Serbia 57 Lu Nan / China 58 Valery Aleksandrov / Bulgaria 59 Zachary Borromeo / Philippines 60 Vladimir Semerenko / Russia 61 Rossem Sem / Malaysia 62 Jia Ruijun / China 63 Sekhar Rau Munduru / India 64-65 Smitha Bhandare Kamat / India

Magazine Front Cover & Back Cover: Smitha Bhandare Kamat 3


BİR YOLCULUĞA ÇIKMAK KOLTUĞUNDA OTURUP KALMAKTAN DAHA İYİDİR… Bir yerlerden bir şeylere başlamak yola çıkmak demektir. Bir şeylere başlayan ise yerinde durmaz, ilerlemek ister. Yola çıkılınca mutlaka bir şeyler yaşanır ve bir bakarsınız, insanlar topluyorsunuz, olaylar topluyorsunuz, beraber bir şeylere karşı çıkıyor ya da yan yana duruyorsunuz; bakmışsınız zenginleşiyorsunuz. Yolculuk böyledir.

Amerika vatandaşı arkadaşımız Mary Zins’i yeni kaybettik, başımız sağ olsun, çok üzgünüm. Kendisi ile yazışırdım, duyarlı biriydi. Her daim başka ülkelere müdahale ederek sorun olan bir ülkenin vatandaşı olması onu karikatürle buluşturmuştu. Politik çizgilerini bir ifade etme aracı olarak sunuyor, karşı duruş aracı olduğunu, çizerlerin birçok ülkede iktidarların hedefi olmasından rahatsızlığını dile getirirdi. Çizdikleri o yüzden çok sesliydi ve o yüzden çok insana da ulaştı. “BirkitapbindosT” Kültür bir toplumun dilini sanatı, edebiyatı, adet ve gelenekleriyle ‘u zenginleştirenlerdendi. Kendisini özleyeceğiz, çizgilerini bu dergide var etmesi demektir. Her kültür bir toplumun varlığına ihtiyaç duyar ve de birlikte yaşatacağımızı umuyorum. hiçbir toplum da kültürü olmadan var olmaz. Sizin doğduğunuzdan beri Sanat güzellik içerir, güzellik peşindedir. Sanat bilmek ister, güzel edinebildiğiniz kültür sizi şekillendirir. Benzer donanımlı insanlar ararolanı aramak ister. Anlama ve yorumlama çabasıdır. İnsana özgü güzelsınız ve sadece içinde büyüdüğünüz değil, başka toplumlarda da siyasi lik kavramı, güzellik bilimi diyeceğimiz estetikle, güzel olanın üzerine ve ideolojik benzerliklere rastlamak mümkündür. Hele, küreselleşen düşünmeyi getirir. Güzellik görece olarak değişken ise de bizim sanatızamanımızda, birbirine benzer olaylara maruz çok toplum var. Toplum mızda güzellik iyilik, huzurlu ve herkese eşit mesafede durmak demekdediğimiz sonuç olarak artık ille de milli ve yerel olarak kalması gereken değildir. Bunu önemseyen, “ya ilelebet bendensin ya da düşman- tir; yeşil doğa ve hayvanlar dahil, kimsenin kimseyi silmediği, yok saymadığı ya da katletmediği, ille de korutup yaşattığı bir zihinsel faaliyetisın” diyen, her türlü sınır hayranı ve “vazgeçilmez kırmızı çizgilerini dir bizimkisi. Güzel olanı gösterirken, güzel olanı karartan, kaplayan, kayıtsız şartsız” dayatmayı mutlaklaştıran insanlar vardır elbette. Kutuplaşmayı çok sever onlar. Oysa, senin gibi olmayanları, düşünmeyen- görmemizi engelleyen pislikleri de ortaya çıkartmaya çalışır sanatımız. leri silmek, yok saymak, yok etmek, yaptığın kötülüklerle yüzleşmeden Sanatçılar ne kadar farklı ve çeşitli işler üretse de sanatın bir işlevi varyaşamak artık genel geçer değildir. İnsanlar farklı olanların sindirileme- sa o da insana huzur vermesi, bakanın kafasına ve yüreğine hitap etmesidir. Bu yolda zalim olanın değil, zayıf ve ezilen yanında olmak bir yeceğini öğrenecek ve bir gün bir arada yaşama zemini konusunda hoşgörülü olacaktır. Kendi onayladıkların dışında çoğu insanı yok etme- olmazsa olmazdır. Bu gitgide küçülen ve yıpranan dünyada, bir birlikte kültür oluşturuyor buradaki sanatçılar anlamına da gelebilir. Bir arada yi umarak yaşamak akıllı bir insanlık seçimi gibi gelmemektedir. kendi başına duran bir ortak toplum ihtiyacını da sağlıyor sanki biraz Yerel ve milli olana sadece takılıp kalmayacaksan seçenek çok seslili- abartırsam. Bu çatı içinde her ay harıl harıl aslında, Hindistan’dan Ameği, çok kültürlülüğü anlamaktır. Çok kültürlülük farklılıkları bir arada rika’ya, Azerbaycan’dan Ermenistan’a, Latin Amerika’dan İskandinavyaşatmak ve birlikte yaşamayı amaçlamak, bunun bir toplumu zengin ya’ya, Avrupa’dan Orta Doğu’ya, Balkanlardan Asya’ya, vs. birçok eski kıldığını, kaynak oluşturduğunu anlamaktır. Çoğulcu bir ortamda, biryeni sanatçı insandan oluşan kendi çapında bir toplumuz, Burada ırkçılikte yaşamanın hukuku oluşur böylece. Çok kültürlülük farklı sosyal lık yok, kutuplaşmaya izin yok. çevrelerden, dini ve ideolojik yapılanmalardan ya da milli duruşlardan Başlangıçlar yollara düşürür insanı, dedik. Yollara düşünce gördük ki gelen bireylerin nefret tohumları yerine çok insanla kardeşliğin ektiği zamanla tanıdığımız üretken insanlar bu mekanı oldukça zenginleştirdi, çağdaş toplum biçimidir. birbirimizden öğrenir ve birbirimize ulaşır olduk, Birlikte Uluslararası Türkiye bu açıdan aslında çok şanslıydı. Anadolu örneği, tarihin ilk sesler korosuyuz. Çok sesli bir rengimiz var şimdi diyebiliriz. Eksiğiz, çağlarından beri büyük medeniyetlere yerleşim merkezi olarak, onlara daha da renkleneceğiz, daha da coşkuyla akacağız şelaleler gibi. ev sahipliği ve komşuluk yaparken çeşitli grupları da içinde barındırmaBurası bir arada da yollara devam edilebileceğini gösterdi. Doğal sı acısından, ticaret ve göç yollarının ana güzergâhı olarak önümüzde olanı, elimizde kalan doğanın neredeyse her köşede bozucusu olan duran bir örnekti. İşte bu kültürel zenginlik “BirkitapbindosT” dergisiçok. İşimiz çok. Şelaleleri bile tahrip ederek yerine lüks binalar çıkmayı nin de mayasında olandır. hedefleyen acımasız dünyamızda. (Bakınız foto) şelale olarak kalmak “BirkitapbindosT” dergisi, tıpkı İpek yolu gibi insanları birbirine bağ- inadına, coşabildiği kadar akmak, akmalara sahip çıkmak güzel. Umalıyor, ihtiyaçlarını karşılıyor ve Batı ile Doğu arasında köprü olan İstan- rım buradaki bu doğal habitatımız uzun ömürlü olur. Görsel şelale sulabul gibi bir köprü inşa etmenin de hevesini sunuyor. “BirkitapbindosT” rımız insanlara iyi gelir. dergimizin öyküsü başladığında bir avuç insan ve eldeki bir teknoloji Madem buradayız, üretmeye devam. vardı. Öğrenmenin yaşı yok, hala sürüyor. Dergi çeşitli aşamalardan, yeniliğe açık formlardan geçecektir. Dergi öncelikle iddialı ve çok bağı- Oslo’dan sevgiler ran bir ses olmadı. Samimiydi hep. Küreselleşen dünyada yerel, milli olanın kutsandığı bir anlayış peşinde koşmak yetmezdi, bu yüzden çok Firuz Kutal kültürlülük zemini genişletildi. Başka ülkelerden insanlar buraya katıldı- Karikatürist ğında anlaşıldı ki, sadece milli olanla ve kendini ve dünyayı kendi başı- BirkitapbindosT Norveç na gelenlerle anlamak yetmiyor, dünya küçük ve senin yaraların, başı- Temsilcisi na gelenler, mutlu ya da mutsuzlukların başka ülkelerin de başında. Dertler, sevinçler, yaralar, kanamalar, özgürlük alanları üç beş farkla (Foto: ÇEVRE MİSYONU PLATFORMU benzemekte. “ÇEVREM” ’den alıntı.)

4


STARTING A JOURNEY IS BETTER THAN SITTING IN YOUR ARMCHAIR… Starting from somewhere means beginning a journey. You who start, can’t stop anymore in a place, want to move further. When you get on the road, you definitely live another events and when you looked at back later, you will see that you collected people, collected events, you found people whom you will stand together or stand side by side; you will look rich. This is the journey. Culture means that a society creates its language with its art, literature, customs and traditions. Every culture requires the existence of a society and no society can exist without its culture. The culture that you have acquired since you were born has shaped you. It is natural that you look for similarly equipped people to be together and it is possible to come across political and ideological similarities not only in your growing up environment, but also in other societies, countries. Especially in our globalised time, we realize that there are many societies that are exposed to the very similar events. As a result of what we call society, it is not necessarily that it should stay as a national and local one. Of course, there are people who will not like this. They will continue to mean to say “ You are either totally with me or you are our enemy!” and who absolutely impose their admire to all kind of “borders” and “unconditionally imposing their indispensable red lines”. They love polarisation. However, to wish and work for to erase those who they do not like who stands on their way is disturbing us. To accept there will be always people who will not think and live the same way as themselves must be insisted. Ignoring, destroying, living without facing the evil is no longer a general approach. People will learn that different people cannot be intimidated, and one day they will be tolerant of the basis for living together. It does not seem like a wise choice of humanity to live in hopes of destroying most people except those you own approved. If you don't just stick to the local and the national ideologies, the option is to understand polyphony, multiculturalism. Multiculturalism is to keep the differences together and aim to live together, to understand that it makes a society rich and helps to use people as resources. In a pluralistic environment we create the law of living together. Multiculturalism is a form of creating a contemporary society in which brotherhood with many different people is planted instead of the seeding of hatred of individuals from different social environments, religious and ideological structures or national stances. Turkey actually was very fortunate in that respect. The Anatolian example was an example of the main route of trade and immigration routes since the early ages of history as the center of settlement for the great civilisations, hosting them and hosting various groups in the neighbourhood. This cultural richness is also in the yeast of (A book and thousand friendS) “BirkitapbindosT” magazine. The “BirkitapbindosT” magazine connects people like the Silk Road in history meets the needs and offers the enthusiasm of building a bridge like in Istanbul, which is a bridge between the West and the East. When the story of our “BirkitapbindosT magazine started, there were a handful of people and a technology at the hand. Learning has no limits, and the magazine is still in progress. We will go through various stages and may be use new forms. The magazine was not primarily ambitious and shouting high to show its excisting, but was and is always sincere. In the globalised world, it was not enough to pursue an understanding the world just from local and national point of view, so the ground of multiculturalism was expanded. When people from other countries begin to join here, it was understood that it is not enough to understand the globe from your own national standing and it was not enough to assume that what happens to yourself is unique and the world is really small and your wounds, what happens to you, happiness or unhappiness are on the top of the other countries too.

Troubles, joys, wounds, bleedings, freedom areas resemble. We just lost our American citizen friend Mary Zins, R.i.P and I’m so sorry. I was corresponding ideas with her, she was a sensitive person. The fact that being a citizen of a problematic country that intervenes in other countries brought her to the cartooning. She presented her political cartoons as a means of expression, expressed that she was an instrument of opposition and that she was uncomfortable that many of the international known cartoonists were the target of the ruling powers in many countries. That's why her drawings were so much accepted of relatively huge public, and that's why she was loved. She was one of those who enriched “BirkitabbindosT” Magazine. We will miss her and hope that we will keep her cartoons published in this magazine occasionally. Art contains beauty, beauty is in pursuit. Art wants to know, wants to look for the beautiful one. It is an effort to understand and interpret. The concept of human compression of the beauty brings aesthetics, which we call it as a science on beauty, that reflects on what is beautiful. If the beauty is relatively variable, in case in our art comprehension, the beauty means the goodness, peaceful and standing in equal distances to everyone; our art is a mental activity that protects freedom of expression including green nature and animals, and stands for the approach “nobody has being erased, ignored or massacred anyone” and not necessarily protected and preserved. While showing the beautiful one, our art tries to reveal the dirt that covers the beautiful one, obstructs us from seeing. No matter how different and diverse the artists produce, if art has a function, it is to give peace to people and to address the mind and heart of the minister. In this way for us, not the cruel one, the authorities who established the power, but the weak and oppressed side is a must to be covered. In this increasingly shrinking and worn-out world, a collective culture is a relief for the artists who participate here. It also provides the need for a common society that stands together, if I may exaggerate a little. In fact, every month working hard, you can say that from India to America, from Azerbaijan to Armenia, from Latin America to Scandinavia, from Europe to the Middle East, from the Balkans to Asia, etc. we become a society of our own, consisting of many old and new artists. Our motto: No racism here, no polarisation allowed. We said that to start a movement will bring people to the road. On the way we saw that thought that journey the productive artist people we met have enriched this place. We have learned from each other and reached each other. We can say that we have polyphonic colors. We are few still, we will get more colours to our happening, we will flow with more enthusiasm like waterfalls.This place showed that the roads can be continued together. The nature that we have in our hands, is very disturbed in almost every corner. We have a lot to do. In our relentless world, which aims to destroy even the waterfalls, instead of luxury buildings. (Please see the before/After photo to realize how easy to destroy everything the man aims) Important to stay in a waterfall stubbornness, flowing as much as we can, it is nice to own the flow. I hope our natural habitat here is long -lasting and hope that our visual waterfall waters will be good for people too who follow us. We're here, let’s keep producing. Yours from Oslo

Firuz Kutal Cartoonist BirbookbindosT Norway Representative (The photo is taken from The environment mission platform of Turkey)

5


BirkitapbindosT E-Dergisi ile tanışmam 2018 yılında oldu. İyi ki bu çağdaş düşünceli ve insan sevgisi çok üst düzeyde olan gurupla tanışmışım. Bir defa dergi Uluslararası sanatçılara da gerek karikatür, resim, fotoğraf ve öykü dallarında kendilerini ifade etme imkanı veriyor. Çok profesyonel bir sunum şekli mevcut. Sanatçılar özgür bir şekilde ürettikleri eserleri paylaşma imkanı bulabiliyor.

I met with "BirkitapbindosT" E- Ma gazine in 2018. It is a good thing that I have met this contemporary thoughtful and highly affectionate group of people. Once, the magazine allows international artists to express themselves in the fields of caricature, painting, photography and story. There is a very professional presentation. The artists have the opportunity to share their works freely.

Zaten karikatür ve diğer sanatlar insan ve toplum yaşantısının içinden çıkmıştır. Bu sanatların en güçlü yanı insanların bilinçaltını ve iç dünyasını estetik açıdan yansıta bilmesidir. Rönesans ile birlikte bugünkü seviyelere gelmiştir. Bugün sanat dünya insanlarına mesaj veren, düşündüren, sorgulayan ve en önemlisi umut veren ve yol gösteren bir evrensel dil olmuştur.

Already, cartoons and other arts have emerged from human and social life. The most powerful aspect of these arts is that people know their subconscious and inner world in aesthetic terms. It has reached the present level with the Renaissance. Today, art has become a universal language that gives message to people of the world, makes them think, question, and most importantly gives hope and guidance.

Aylık olarak yayınlanan BirkitapbindosT’ EDergisi; birlikte üretip, güzellikleri paylaşmayı Monthly published "BirkitapbindosT" Eçok güzel bir şekilde yapmaktadır. İyi ki ben de Journal; together to produce and share the bebir çizer olarak bu güzide dergide yer almışım. auties in a very beautiful way. I'm glad I've Tüm katkı koyan arkadaşlarımıza başarılar been featured in this distinguished magazine diliyorum ve teşekkür ediyorum. Daha nice as a cartoonist. uzun yıllar birlikteliklere. I wish success and thanks to all our contributing friends. Wishing to be together for CEMAL TUNCERİ many more years. Karikatürist ART Kıbrıs Koordinatörü PDH- Good Humor Party N.Cyprus ambassador BirkitapbindosT K.Kıbrıs Temsilcisi

CEMAL TUNCERİ Cartoonist. ART Cyprus Coordinator. PDH- Good Humor Party N.Cyprus ambassador.

BirkitapbindosT N. Cyprus Representative

6


BirkitapbindosT E-Dergisi, bana ka-

“BirkitapbindosT” E-Magazine is a

rikatürlerimi paylaşma fırsatı veren bir

magazine that gives me the opportunity

dergi. Bu derginin bir parçası olmak be-

to share my cartoons. Being a part of this

nim için her zaman bir ONUR olmuştur.

magazine has always been an honor for

“BirkitapbindosT” E-Dergisi elektronik bir me. “BirkitapbindosT” E-Journal is an medya olup; dünyadaki sanatçıları ve bu

electronic media; It is a gateway to share

sanatçıların çalışmalarını paylaşmak için

the works of the artists in the world and

açılan bir kapıdır.

these artists.

Bu aydan itibaren başlayacak olan, karikatür sanatı ve karikatür tarihiyle ilgili

I will be taking part in this great project which will start from this month,

makalelerin yer alacağı bu büyük proje de which will include articles on the art of yer alacağım ve bu projede sizlerle birlik- caricature and the history of caricatures, te olacağım için çok mutluyum. Bu proje

and I am very happy to be with you in

içinde yer alacak olan tüm arkadaşlara da this project. çok teşekkür ediyorum.

Distances never stop friends from be-

Mesafeler arkadaşların kardeş olmaları coming brothers. için asla engel değildir. Ana María González Estrada Karikatürist BirkitapbindosT Meksika Temsilcisi

Ana María González Estrada Cartoonist. BirkitapbindosT Mexican Representative

7


“BirkitapbindosT” Karikatür E-Dergisi hakkında birkaç cümle!

A few words about BirkitapbindosT Cartoons E-Magazine!

“BirkitapbindosT” Karikatür E-Dergisi, sanal yayın dünyasında çok önemli bir editoryal konumda bulunmakta.

“BirkitapbindosT” Cartoon E-Magazine is a very important editorial position in the world of virtual publications.

Bu Türk elektronik dergisi diğer mizah e-dergilerinden farklı, çünThis Turkish electronic journal is different from other humor ekü dünyanın dört bir yanından gelen yaratıcı, tutku dolu karikatümagazines, because it attracts cartoonists full of creative passion ristleri kendine çekiyor. from almost all over the world. Bu dergiye herkesi büyük bir çoşku ve bağlılıkla çekip bulaştıran, This is due to the huge work of the charismatic creator and edi“BirkitapbindosT” un karizmatik yaratıcısı ve Genel Yayın Yönetmeni tor-in-chief of Bir Kitap Bin DosT-Ilhan Ozdemir, who infects everyoolan İlhan Özdemir’in çalışmaları olmuştur. ne with his great commitment and enthusiasm. “BirkitapbindosT” dergisinde her karikatürcü özgürdür ve ne göstermek istediğine kendisi karar verir. Bu sayede, dünyanın farklı yerlerinde insanların ilgisini çeken konularda "sözsüz konuşma" nın geniş bir kesitine sahiptir. Yaratıcılar tarafından sunulan sorunların yanı sıra, karikatüristler diğer sanatçılar tarafından kullanılan teknik hakkında daha fazla bilgi edinebilir ve orijinal süslemeler ile çeşitli sembollere hayran olabilir. Ayrıca, farklı kültürel ve farklı uluslara rağmen, karikatürcülerin birbirlerini mükemmel bir şekilde anladıklarının ve küresel sorunlara benzer bir duyarlılığa sahip olduklarının bir kanıtıdır ve bu onları çok yaklaştırır. Bu nedenle “BirkitapbindosT” karikatür sanatçıları grubu devamlı büyüyor.

In the BirkitapbindosT magazine, each cartoonist decides for himself what he would like to show. Thanks to this, we have a wide cross-section of "speech without words" on topics of interest to people in different parts of the world. In addition to the problems presented by the creators, cartoonists can learn more about the technique used by other artists and admire the original ornamentation and a variety of symbols. Such comparisons in the magazine are interesting and educational. They are also proof that despite different cultural and different nations, cartoonists understand each other perfectly and that they have a similar sensitivity to global problems, and this brings them very close. The group of friendly satirical artists is growing.

“BirkitapbindosT” Karikatür E-Dergisinin, çok özgün ve eşsiz bir karikatür albümü koleksiyonu olduğu için, bu yayına ilgi duyan çok fazla There is also a growing group of people interested in this publiinsan var. cation, because BirkitapbindosT Cartoon E-Magazine is a very original and unique collection of cartoon albums. Ayrıca, bu dergiyle işbirliği yapan karikatüristler, Yıldönümlerini ve başarılarını kutlayan “BirkitapbindosT” web sitesindeki güzel sayfaIn addition, cartoonists who collaborate with this magazine feel lar sayesinde onur ve takdir görüyorlar. honored and appreciated thanks to the beautiful pages on the BirkitapbindosT website that commemorate their anniversaries and Çalışmalarımı “BirkitapbindosT” Karikatür E-Dergi'de gösterebildisuccesses. ğim için çok mutluyum ve “BirkitapbindosT” Elektronik Dergisinin Polonya temsilcisi olduğum içinde gurur duyuyorum. I am very pleased to be able to show my work in BirkitapbindosT Cartoon E-Magazine and I am proud to be the representative of Bir Genel Yayın Yönetmeni ve sevgili arkadaşım İlhan Özdemir ile tüm Kitap Bin Dost Electronic Journal Poland. editör ekibinin yanı sıra “BirkitapbindosT“ ile birlikte çalışan arkadaş sanatçılarımı, bu derginin çok başarılı bir şekilde yayınlanmasını I cordially congratulate the editor-in-chief and dear friend Ilhan sağladıkları için içtenlikle kutluyorum. Ozdemir and the entire editorial team as well as friends artists cooperating with the BirkitapbindosT for a very successful editions of Yeni Yılınız mutlu olsun! this magazine and I wish you such interesting publications for many, many years. 27 Kasım 2019 Happy New Year!

Izabela Kowalska-Wieczorek

November 27, 2019

Karikatürist BirkitapbindosT Polonya Temsilcisi.

Izabela Kowalska-Wieczorek Cartoonist BirkitapbindosT Poland Representative 8


Bu yazıyı: uzun yıllardır yayınlanmakta olan bu

I write this article in order to express my opinion in

derginin yayın politikasını görüp, dergiye üye olduğum, my experience with the Turkish electronic magazine Türkiye’de yayınlanmakta olan “BirkitapbindosT” kari-

“BirkitapbindosT”, after years of publishing and interac-

katür elektronik dergisi ile ilgili görüşlerimi ve düşünce- ting with the content and content of the orientation of lerimi ifade etmek için yazıyorum. Aslında bir medeniyet ve yenilenme ülkesi olan Türkiye’de yayınlanan “BirkitapbindosT” elektronik dergisi, yerel tavanı aşıp farklı milletlerden ve ülkelerden seçkin

the magazine, which contained a distinguished group of artists and writers from different nationalities and countries exceeding the local ceiling being issued by Turkey, a country of civilization and renewal, in fact.

bir grup sanatçı ve yazardan oluşmakta. Özgürlük alanı

The space of freedom, humanitarian ideas and com-

olması, insani düşünceler ve sorumluluk konusundaki

mitment to responsibility is one of the most important

kararlılığı, bu prestijli dergide karikatürlerimi yayınla-

factors that made me continue to publish my caricature

maya devam etmemi sağlayan en önemli faktörlerden

in this prestigious magazine, led by writer and friend

biri. Bana yeteneklerimin alanını ve güvenliğini veren ve İlhan Özdemir, who gave me space and security of my

her konuda her zaman özgürce paylaşımlara istekli olan talent and who has always been keen to attend in yazar ve sevgili dostum İlhan Özdemir liderliğindeki bu

every issue the magazine's invitation to be part of the

derginin düzenlemiş olduğu ikinci karikatür yarışmasın- jury in the second competition competition with a da, dünyanın en parlak ve en seçkin sanatçılarından

group of the brightest artists in the competition rein-

oluşan jüri üyeleri arasına davet edilmem, kendime

forced my confidence in myself and my position as an

olan güvenimi ve uluslararası ve bölgesel olarak tanınan internationally and regionally recognized comic artist. bir karikatür sanatçısı olarak konumumu güçlendirdi.

I have all the affection and respect has combined us

Tüm sevgi ve saygım; dünyanın hangi ülkesinde olur- the language of art, literature and human orientation sa olsun, bireysel karikatüristlerin sanat dilini, edebiyat of the individual producer wherever it is found. It has

dilini ve insan yönelimini birleştirmiş olması. Ayrıca ya-

had a great impact in myself through which I realized

ratıcı iletişim dilinin uluslararası olduğunun farkına var- that the language of creative communication is internamamı sağlamasının da bende büyük bir etkisi oldu. Çün- tional itself because it is linked to the heritage of the kü keşif ve yaratıcılıktaki ilk insan içgüdüsünün mirası

first human instinct instinct in the discovery and creati-

da buna bağlı.

vity.

Derginin başarılı olması, dergiyi hazırlayanlara bağlı. Ali Al Sumaikh Karikatürist BirkitapbindosT Bahreyn Temsilcisi

Success of the magazine and those who made it. Ali Al Sumaikh Cartoonist. BirkitapbindosT Bahrain Representative

9


CARTOON, THE COMMON VISUAL LANGUAGE OF THE WORLD…

KARİKATÜR, DÜNYANIN ORTAK GÖRSEL DİLİ… Karikatür sanatı, farklı toplumlarda, özellikle basında, diğer sanatlardan daha özel bir yere sahip, amaç odaklı bir sanattır. Günümüz dünyasında insanların; doğal, politik, spor, kültürel ve diğer konular dahil olmak üzere küresel olaylarla ilgili olarak bilgilendirilmesi gerekir. Ve bu farkındalık birçok biçimde olabilir. Televizyon haberleri, radyo, gazeteler ve dergiler, karikatürün özel rolü de dahil olmak üzere etkinlik haberlerini iletmenin bir yoludur. Karikatür, kablosuz bir radyo ve antensiz bir televizyondur. Karikatür bir anlatıcıya ihtiyaç duymuyor ve kendi içeriğini temsil ediyor. Karikatür kendini basit bir şekilde; belirli bir dil olmadan, lehçe, aksan ve milliyeti olmadan tanımlar. Karikatür, çizgilerinin ve renklerinin sadeliğinde binlerce mektup ve mesaja sahiptir. Özgün ve içerikli bir karikatürün, iyi ve özel görünecek bir yere ihtiyacı var. Son yıllarda, “BirkitapbindosT” dergisi bu konuda en iyi yerlerden biri haline geldi. İyi yönetilen bir yönetimi ile “BirkitapbindosT” Dergisi, son zamanlarda bu sanatın durumunu farklı bir şekilde gösterip, koruyor. “BirkitapbindosT” Dergisi, kesinlikle karikatür sanatını tanıtmak için çok profesyonel ve özel bir yer. Derginin amaçları arasında, yetenekli sanatçıların uluslararası karikatür topluluğuna tanıtılması, dünyadaki sanatçıların eserlerini paylaşacak bir alan oluşturulması ve dünya çapındaki karikatüristler arasında iyi bir rekabetin yaratılması da bulunmakta. Ayrıca, küresel sanatçılar tarafından yeni ve yaratıcı eserlerin, yüksek kaliteli bir sergi biçiminde sergilenen derginin sayfalarına sunulması, sanatçıların sanat eserlerini göstermeleri ve yeni sanat eserleri yaratmaları için özel bir ivme yaratıyor. “BirkitapbindosT” Dergisi, dünyanın önde gelen karikatüristlerinin sanat eserlerini kolayca ve güzel bir şekilde göstermeye çalışıyor. Dünyaca ünlü karikatüristlerin çalışmalarını bu dergide sergilemeye duydukları güven, bu derginin son yıllarda kazandığı büyük başarıyı da yansıtıyor. Bu derginin başarısının dayanaklarından birisi de, her sayısında konuların çeşitliliği olduğunu belirtmekte fayda var. Ve bu dergi her sayısında, dünya toplumunun farklı yerlerinden, farklı görüşlere sahip olan karikatüristleri bir araya getiriyor. “BirkitapbindosT” dergisinin sahip olduğu vizyon ve amaçlardan bir tanesi de; küresel bir karikatürün gelişmesi için, farklı milletlerden, farklı düşünce ve teknikleri olan karikatüristleri toplayıp, bir araya getirmek.

Sepideh Faramarzi Ressam, Karikatürist, İllüstratör ve Tıbbi Genetik Uzmanı BirkitapbindosT İran Temsilcisi

Cartoon art is a purpose-driven art that has a special place in different societies, especially in the press, than other arts. Today's world and global events, including human, natural, political, sports, cultural and other issues need to be informed. And this awareness can come in many forms. Television news, radio, newspapers, and magazines are ways to convey news of the events, including the special role of cartoon. The cartoon is a wireless radio and sound and a television without antenna. The cartoon does not require a narrator and represents its own content. The cartoon describes itself simply, without a specific language, without a dialect, accent and nationality. The cartoon has thousands of letters and messages in the simplicity of its lines and colors. The original and content caricature needs a place to look good and special, which in recent years has become one of the best places for this art to be published by “BirkitapbindosT” Magazine. With its well-managed management, “BirkitapbindosT” Magazine has been able to show and preserve this art's status in a different way in recent times. “BirkitapbindosT” Magazine certainly has a very professional and specific attitude and purpose for promoting cartoon art. Among these goals and attitudes are the introduction of talented artists to the international cartoon community, the creation of a space for sharing the works of artists around the world, and the creation of good competition among cartoonists worldwide. Also, the presentation of new and creative works by global artists on the pages of the magazine, which is being exhibited in the form of a high quality exhibition, creates a special impetus for artists to show their artwork and to create new artworks. “BirkitapbindosT” Magazine has tried to show in a simple way the artworks of the world's leading cartoonists. The worldrenowned cartoonists' confidence in displaying their rtwork in this magazine reflects the immense success that this magazine has gained in recent years. It is worth noting that one of the pillars of this magazine's success is the variety of topics in each issue. And the cartoonists participating in each issue of this magazine from different parts of the world community have different views, which in itself is a variation on the cartoonists' gathering. Namely, different nationalities, different ideas and techniques, and a single goal, the development of a global cartoon, is the vision and goal that “BirkitapbindosT” Magazine has in particular.

Sepideh Faramarzi Painter, Cartoonist, Illustrator and Medical Genetics Specialist BirkitapbindosT Iran Representative

10


Uluslararası "BirkitapbindosT" Dergisi, benim için bir ilham kaynağı ve aynı zamanda, yüksek kaliteli eserleri olan dünyaca ünlü sanatçıları tanımamı sağladı. Güzel tasarımı ile, mükemmel bir profesyonelliği yansıtıyor ve okuyucular içinde büyük bir zevk!

Youcef Aimeur Karikatürist BirkitapbindosT Cezayir Temsilcisi

.

.

.

The International Magazine "BirkitapbindosT" is a source of inspiration for me, it also allowed me to know world famous artists who publish high quality works, His beautiful design reflect a great proffesionalism is also a great pleasure for the readers! Youcef AIMEUR. Cartoonist BirkitapbindosT Algeria Representative. *

*

*

11

*

*


BirkitapbindosT! 1000 Arkadaştan oluşan 1 Kitap… Bir karikatür dergisi için ne kadar göz alıcı bir isim!

BirkitapbindosT! 1 book of 1000 friends... What an eye-catching name for a cartoon mag!

Türkiye'den arkadaşım İlhan Özdemir'in kurduğu bu şaşırtıcı karikatür dergisi, bugün var olan diğer karikatür dergilerinden çok farklı. Karikatürler dışında, tanınmış sanatçıların resimleri, genel ve özel ilgi alanları, şiirler ve fotoğrafçılık gibi çeşitli içeriklere sahip olması da benzersiz bir özelliktir. Karikatürler, dünyanın her yerinden gelen sanatçılardan geliyor, bazıları ise son derece komik, bazıları ise sizi oturup biraz düşündürüyor. Kısacası, dergi "SANAT" etiketi olan her şeye sahip. Okuyucunun her ay daha çok beğendiği, ilginç ve farklı karikatürlerden oluşan bir içeriği var. Gelen ürünler, bir saat çalışmasının titizliğiyle düzenlenerek ortaya çıkıyor çünkü Genel Yayın Yönetmenine katkıda bulunanlar büyük bir azimle çalışmaya devam ediyor. Önce, 6 Temmuz 2017'de İlhan Özdemir'le Facebook’da arkadaş oldum. Daha sonra, Ağustos 2017 sayısında dergide yayınlanmak üzere bir karikatürümü istedi ve ondan sonra da beni aramaya devam etti. O zamandan sonra, BKBD 2017 Eylül sayısında beni “ayın karikatüristi” yaparak onurlandırdı! Dahası, bana derginin basılı bir kopyasını gönderecek kadar kibardı. Bu her zaman benim için çok değerli bir armağan olarak kalacak. BKBD ile olan ilişkim, BKBD dergisinin Hindistan Temsilcisi olmam için yapılan tekliften sonra “Wow(!)” oldu. Bu dergi aynı zamanda ciddi çocuk sorunları üzerine birkaç karikatür yarışması düzenledi. Temalar iyi düşünülmüş ve katılımcılara gerçek bir zorluk teşkil ediyordu. Bu arada, birkaç kez uluslararası Jüri üyeleri arasında yer almaya davet edildim. Ödül kazanan bazı karikatürler de Facebook sayfalarında yer aldı. Bu işlerdeki titiz organizasyonel çabalar, BKBD ekibi için bir övgü kaynağıdır. Dergiye tekrar dönersek, her ay çalışmalarını göstererek sürekli olarak tomurcuklanan yetenekleri (alandaki köklü sanatçılar gibi) teşvik ettiğini görüyorum. Eserlerin hepsi uluslararası bir tada sahip, resim veya karikatür gibi. Resimler zarif, bazıları cesur, bazıları ilginç. Karikatür katkılarına gelince, çoğunun yazısız olması, geniş kitlelere ulaşılmasında dil engelini ortadan kaldırıyor. Hem ulusal hem de uluslararası olarak. Son olarak, tüm ürünlere bir çeşit dokunuş yaparak düzen ve baskısınında mükemmel olduğunu belirtmek isterim! Tek hayal kırıklığım, şimdi ISSUU ‘nun, birçok özel karikatür meraklısının kütüphanelerini süsleyecek olan indirme seçeneğini kaldırmış olması! Sonuç olarak, BKBD için en iyisini diliyorum. Yıllar geçtikçe, baş editörlerinden İlhan Özdemir'in ilham verici liderliğinde güçlenip büyüyeceğine eminim! Değerli arkadaşım İlhan... Siz ve takım arkadaşlarınız, tüm övgüleri tamamen hak ediyorsunuz!

This astounding comics e-mag founded by my friend İlhan Özdemir of Turkey, is a lot different from other comic e-mags in existence today. It is unique in that it has a variety of contents, such as, apart from Cartoons per se, Paintings of well-known artists, articles of general and particular interests, poems and Photography. The cartoons are from artists from all over the World, some extremely funny while others make you sit up and ponder awhile. In short it has everything that has an “ART” tag attached to it. It has a mixed bag of interesting contents that the readers are treated to, month after month. The issues come out with the regularity of a clock-work, not surprisingly because the Chief Editor keeps reminding the contributers with tenacity. I became FB friends with İlhan Özdemir way back in 2017on 6th of July, to be precise. He then requested me for a cartoon to be published in the e-mag in its August 2017 issue, and there was no looking back for me, thereafter… He since then has also honoured me by featuring me as the ‘cartoonist of the month’ in the September issue of BKBD, 2017! What more, he was also kind enough to post me a hard copy of the magazine, which even today I cherish very much as a prized possession. My association with BKBD got another fillip when BKBD made me its Indian Representative, Wow! This magazine has also conducted a couple of cartoon contest on issues of serious nature. The themes are well thought out and pose a real challenge to the participants. Incidentally, I was foutunate to have been invited to sit in among the international Jury a couple of times. Some of the selected cartoons that won the awards are also featured on its FB pages. The meticulous organizational efforts that went into these events are a tribute to Team BKBD’s commitment to the Cause. Coming back to the magazine again, I find it constantly encourages budding talents (as also the well-established artists in the field) by show -casing their works every month. The works all have an international flavor, be they paintings or cartoons. The paintings are exquisite, some bold, some subtle. As for the cartoon contributions most being textless there is no language barrier for their wide appreciation. Both nationally and internationally. Finally, I would also like to mention that the layout and printing are excellent, giving the whole product a touch of class! My only disappointment is that now the ISSUU guys have greyed out the download option which otherwise could have filled the libraries of many a private cartoon enthusiast! In conclusion, I wish all the best for BKBD. I am sure as years roll by it will grow from strength to strength under the inspiring leadership of its tireless Editor-in-Chief Mr. İlhan Özdemir! Kudos My Friend İlhan. You and your teammates deserve them fully, if anyone ever did!

Tvg. Menon Karikatürist BirkitapbindosT Hindistan Temsilcisi.

Tvg Menon Cartoonist. BirkitapbindosT India Representative.

12


Tvg Menon

Hindistan (India)

13


Firuz Kutal Norveรง (Norway)

14


Ana Maria G. Estrada

Meksika (Mexican)

15


Cemal Tunceri K.Kıbrıs (N.Cyprus)

16


Izabela Kowalska-Wieczorek Polonya (Poland)

17


Youcef Aimeur Cezayir (Algeria)

18


Sepideh Faramarzi Ä°ran (Iran)

19


Agim Krasniqi Kosova (Kosovo)

20


Adriana Mosquera

Kolombiya (Colombia)

21


Omar Perez Ä°spanya (Spain)

22


Keti Radevska

K.Makedonya (N.Macedonia)

23


Makhmud jon Eshonkulov Ă–zbekistan (Uzbekistan)

24


Ester Lauringson Estonya (Estonia)

25


Soltan SoltanlÄą Azerbaycan(Azerbaijan)

26


Ayten Köse Türkiye

27


Cival Einstein Brezilya (Brasil)

28


Dina A Gawad Shosha

Mısır (Egypt)

29


Mehmet Saim Bilge Türkiye

30


Sarah Alnomas Kuveyt (Kuwait)

31


Arif Albayrak K.Kıbrıs (N.Cyprus)

32


Ghada Mostafa Mısır (Egypt)

33


Jitet Koestana Endonezya (Indonesia)

34


Nahid Maghsoudi Ä°ran (Iran)

35


Lütfü Çakın Türkiye

36


Aisan Shirin Cheshmeh Ä°ran (Iran)

37


Andrea Pecchia Ä°talya (Italy)

38


Yeliz Çakır Türkiye

39


Uğur Pamuk Türkiye

40


Fadi Abou Hassan Norveรง (Norway)

41


Musa Kayra K.Kıbrıs (N.Cyprus)

42


Liviu Stanila Romanya (Romania)

43


Cheepuru Kiran Kumar

Hindistan (India)

44


Florent Espejel

Meksika (Mexican)

45


Ahmed Samir Farid Mısır (Egypt)

46


Elihu Duayer Brezilya (Brasil)

47


Luc Descheemaker Belรงika (Belgium)

48


Konda Ravi Prasad Hindistan (India)

49


Zlatko Krstevski Makedonya (Macedonia)

50


Shahid Atiqullah Afganistan (Afghanistan)

51


Aan Adijaya Endonezya (Indonesia)

52


Konstantin Chakhirov Rusya (Russia)

53


Tevi Hanafi Endonezya (Indonesia)

54


Apparau Anupoju Hindistan (India)

55


Milorad Rankov SÄąrbistan (Serbia)

56


Lu Nan Çin (China)

57


Valery Aleksandrov Bulgaristan (Bulgaria)

58


Zachary Borromeo Filipinler (Philippines)

59


Vladimir Semerenko

Rusya (Russia)

60


Rossem Sem Malezya (Malaysia)

61


Jia Ruijun Çin (China)

62


Sekhar Rao Munduru Hindistan (India)

63


Smitha Bhandare Kamat Hindistan (India)

64


Smitha Bhandare Kamat Hindistan (India)

65


AYIN KARİKATÜRİSTİ (CARTOONIST OF THE MONTH)

SMITHA BHANDARE KAMAT HİNDİSTAN (INDIA)

Dr. Smitha Bhandare Kamat (Goa, India) BRIEF INTRODUCTION: Dr. Smitha Bhandare Kamat is Associate Professor, Department of Commerce, S.S. Dempo College of Commerce and Economics. Cujira Panjim. She's also a research scholar in Tourism and Gender Studies, with publications in reputed peer review journals and her work is cited by other researchers. She's a recipient of State Award and Lokmat Award in the field of education. She has been felicitated for her literary and social contribution by honourable Governor of Goa, Rotary Club Miramar, Giants Group of Companies, Rajhauns Publications,Evescape etc . She's cartooning since 2009 for various Dailies in Goa- Herald, Evescape, Goa Today etc. She's active on FB / Instagram and has a page ‘A moment in time – doodle and more’. She has authored 3 books on creative writings and was invited by Indian Institute of Cartoonists, Bangalore, to exhibit her work and her book on socio-political cartoons titled ‘With a pinch of salt’, was also released (May’17).

Her work has been used as greeting cards and she has contributed illustrations for course material for Women and Gender Studies Department, Indira Gandhi National Open University, Delhi. She also contributes cartoons to national/ international cartoon magazine/sites- Le Crayon, Cairocature etc. She is member of UWC Union of World Cartoonists. She loves to conduct free art classes for educational institutions and shelter homes for street children.

İstanbul / Türkiye E-posta: birkitapbindost@gmail.com

Cartoon

66


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.