sense self sex

Page 1

sense ‣ selfsense, ‣ sexself, sex christopherus’ synopticum christopherus’ synop2cum смысл, себя, секс смысл ‣ самость ‣ секс синоптикум христофера синоптикум кристоферуса


It matters not why or that this world exists; where it came from and how it is made. What matters is that nothing matters in and of itself; from the smallest particle to the most integral organism. What matters then is whether one lives for oneself; for one’s pleasure, offspring, deity and theorem or whether one lives for what matters; namely that nothing matters in and of itself?... What does a healthy cell turned cancerous live for? To die for a greater cause than what matters? To realize the greater whole a healthy cell turned cancerous is embedded in and of itself? What makes a healthy cell turned cancerous reconsider its fatalistic worldview?... Infallibility is mirrored in steering the pursued course of action with an iron fist. To cling is not an empty verb; to crave is not a mindless feeling; to compare is not an inconsequential behavior. To judge is not a chess game of queendom and kingship. The same holds true for “nothing matters in and of itself,” which is not a figure of speech...

Значимо не то, почему этот мир существует; откуда он появился и как создан. Значимо то, что ничто не имеет значимости само по себе; от мельчайшей частицы до самого целостного организма. Оттого значимо, живет ли человек для себя; для собственного удовольствия, потомства, божества и теоремы или он живет ради того, что значимо; а именно, что ничто не имеет значимости само по себе?... Для чего живет здоровая клетка, превратившаяся в раковую? Чтобы умереть за большее дело, чем то, что значимо? Неужели, для того чтобы понять большее целое, здоровая клетка, ставшая раковой, заключилась сама в себе? Что заставляет здоровую клетку, ставшую раковой, пересмотреть свое фаталистическое мировоззрение?... Непогрешимость проявляется в том, чтобы железной рукой управлять выбранным курсом действий. Цепляться — это не пустое слово; жаждать — это не бездумное чувство; сравнивать – это не пустяковое поведение. Судить — это не шахматная игра между владениями короля и королевы. То же самое верно и для сказанного: «ничто не имеет значения само по себе», — и это не образное выражение...


Intuition is the sense had when one is present in body-mind. Intuition speaks vision-logically to that which remains forever hidden in the cloud of the unknown: intelligence. Present in the absence of thought, feeling and talk, intuition is the harbinger of the good, the true and the beautiful: awareness... Nothing matters without awareness in which case any happenstance is simply divided into cost and benefit; daydream and nightmare; fact and fallacy. Awareness is not good but benevolent; not true but impartial and not beautiful but ubiquitous. Awareness matters to those who instead of being taken and mesmerized by their imago dei have retained the sense of the unknown... The unknown beholds the harbinger of listening: intuition; the dumbstruck clairvoyance of witnessing whereby awareness is noticed. Intuition acts without doing; informs without precept and reveals without exposure. Intuition recedes into oblivion with the arousal of idolatry: I think, feel and imagine to be; therefore, I am...

Интуиция — это смысл, обретенный в присутствии в теле-уме. Через видение-логику интуиция обращается к тому, что навсегда остается сокрытым в облаке неизвестного: разуму. Присутствующая в отсутствии мысли, чувства и разговора, интуиция есть предвестник доброго, истинного и прекрасного: осознанности... Ничто не значимо без осознанности, иначе любое событие просто делится на выгоду и растрату; мечту и кошмар; факт и заблуждение. Осознанность не добра, но благожелательна; не истинна, но беспристрастна; не прекрасна, но всепроницающая. Осознанность значима для тех, кто вместо того, чтобы быть захваченным и завороженным своим imago dei, сохранил восприятие неизвестного... Неизвестное осязает предтечу слушания: интуицию; поразительное ясновидение свидетельствования, в котором возникает осознанность. Интуиция действует без действия; информирует без наставления и раскрывает без разоблачения. Интуиция уходит в забвение с пробуждением идолопоклонства: «я мыслю, чувствую и воображаю, что я есть; следовательно я есть»...


Arousal is the strip club and beauty parlor of a3achment that makes for the magic of desire. Desire longs for affec:on that engenders the arousal of a3achment. A3achment a3racts unlike awareness that has no charge and, as such, is free of need fulfillment. Relax into awareness over looking for an exit and escape from what remains forever unfulfilled: desire... The wordless is communicated through intui:on; not visceral s:mula:on. Intui:on is bound to be blocked where communica:on is mistaken for visceral s:mula:on: experience. To go for experience is like gasping for air while breathing. Let experience be by yielding to the communica:on of rela:onship: in:macy; the unbespoken listening of intui:on... Listen to the unbespoken over repea:ng the downtrodden. Release desire from need over falling for uncondi:onal love. Recall what ma3ers in rela:on to one another over roman:cizing the bygone past. Reconsider over recoiling in a3achment...

Возбуждение — это стрип-клуб и салон красоты привязанности, создающей магию желания. Желание жаждет близости, которая порождает возбуждение привязанности. Привязанность привлекает в отличие от осознанности, не имеющей заряда и, как таковой, не требующей удовлетворения. Расслабься в осознанности вместо того, чтобы искать выход и сбегать от того, что всегда останется неудовлетворенным: желание... Бессловесное передается через интуицию, а не висцеральную стимуляцию. Интуиция обречена быть заблокированной там, где коммуникацию путают с висцеральной стимуляцией: опытом. Гнаться за опытом — все равно, что глотать воздух при дыхании. Позволь опыту быть, отдаваясь коммуникации отношений: сокровенности; невыразимому слушанию интуиции... Слушай невыразимое вместо повторения отжившего. Освободи желание от нужды, вместо того чтобы вестись на безусловную любовь. Вспомни, что значимо по отношению друг к другу, не романтизируя ушедшее прошлое. Пересмотри, вместо того чтобы отдаться привязанности…


Получение опыта без какой-либо цели делает жизнь наполненной смыслами и лишенной ценности. Опыт обретает ценность в наличии цели; а не в приготовлении из него омлета. Опыт сам по себе не имеет ценности; независимо от того, является ли опыт прямым потомком годо, аватаром из святой природы или нецензурным излиянием точки G... Получение опыта подобно просмотру фильма: память. Идентификация с фильмом лишает опыт цели: ценности. Принять опыт за ценность — это все равно, что заменить жизненность инстинктом, интеллектом и воображением: содержанием. По сути, содержание замещает значимое, осознанность, – привязанностью…. Привязанность освобождается в обращении к осознанности; не в добавлении большего опыта к вычитанию ценности, основанной на наличии цели. Цель бытия здесь – осознать, что есть; не петь гимны и не молиться о спасении от самопричиненных боли, страданий и отчаяния…

To have experience without any purpose makes for a life full of meaning and empty of value. Experience derives its value from having purpose; not from making an omelet out of it. Experience has no value in and of itself; regardless of whether the experience had is a direct descendent from godot, an avatar from holy nature or an uncensored overspill from the g-spot... To have experience is like watching a movie: memory. To iden>fy with the movie watched renders experience empty of purpose: value. To mistake experience for having value is like subs>tu>ng aliveness for ins>nct, intellect and imagina>on: meaning. Effec>vely, meaning replaces what maAers, awareness, with aAachment... AAachment is released by turning to awareness; not by adding more experience to the subtrac>on of value that rests in having purpose. The purpose of being here is to become aware of what is; not to sing kumbaya together or pray for salva>on from self-inflicted anguish, suffering and despair...


To encounter what matters is a different undertaking than striving for appeasement. To confront oneself up close and personal looks different from looking for validation. What each and every one is truly dedicated to is shown in action. To take the risk and have the courage to head down the path less travelled holds true for the fewest of the few. The path less travelled is made by walking it; not by waiting around for certainty, in which case any decision to be made is as devoid of depth as barren of value... Certainty is for the know-it-all and enlightened; the sleepwalking mass of reactionary behavior. To account for what matters comes across different than thought, believed in and imagined. Take to the different over the familiar or else remain a hungry ghost who is tormented by insatiable hunger and thirst by mistaking aliveness for graspable reality. Bring forth the valued by yielding to the inborn over clinging to the outworn: memory. Treasure what matters in lieu of falling for comparison: experience. Resource the precious first-person singular over settling for slavery: the ego... Ego; the agency that offers protection from becoming alive in exchange for draining anyone of their inborn wakefulness...

Встреча с тем, что значимо, — это другая задача, чем стремление к умиротворению. Личная конфронтация выглядит иначе, чем поиск одобрения. То, чему каждый искренне предан, проявляет себя в действии. Рисковать и иметь мужество выбрать менее проторенную тропу готовы совсем немногие. Путь менее проторенный преодолевается, проходя его; а не ожидая определенности – тогда любое решение, которое необходимо принять, лишено как глубины, так и ценности... Определенность – для всезнающих и просветленных; сонной блуждающей массы реакционного поведения. Учитывание значимого, отличается от того, о чем думают, верят, воображают. Обратись к иному вместо знакомого, или же останься голодным призраком, мучимым ненасытными голодом и жаждой, принимая постижимую реальность за жизненность. Давай жизнь ценному, открывая врожденное, а не цепляясь за отжившее: память. Цени значимое, а не ведись за сравнением: опытом. Постигай драгоценное личностно, а не оставайся в рабстве: эго... Эго предлагает защиту от того, чтобы стать живым, в обмен на лишение врожденного бодрствования...


Lack is addressed where desire falls short to be unconditionally met. Lack is focused on to compensate for refusing to yield to vulnerability by bringing forth what each and every one is here to contribute. Lack is had in going for perfectionism and popularity over surfacing from embeddedness: ignorance... What children lack, adults freely cast aside: insight. What children are burdened with, adults frankly disregard: uncertainty. In turn, children become the torch bearers of what adults are lacking: unconditional love. To forgo vulnerability for perfectionism and uncertainty for popularity deafens the heart of any mind mute in sight... Lack; the mundus imaginalis of want, wish and will, is just that: a trap. No one lacks anything in contrast to what is wanted, wished for and willed: loyalty. Wars are fought and arguments are had for the sake of loyalty and allegiance, belonging and attachment, idolatry and desire; not for any other cause...

О недостатке заявляют, когда желание не удовлетворено безоговорочно. На недостатке фокусируются, чтобы компенсировать страх незащищенности, которая сопутствует вступлению в свою роль, являющуюся вкладом каждого. Недостаток возобладает в следовании перфекционизму и популярности вместо освобождения от укорененного: неведения... То, чего не хватает детям, взрослые свободно отметают: инсайт. Тем, что обременяет детей, взрослые пренебрегают: неопределенность. В свою очередь, дети становятся знаменосцами того, чего не хватает взрослым: безусловной любви. Отказ от уязвимости ради перфекционизма и от неопределенности ради популярности оглушает сердце слепого ума... Недостаток, mundus imaginalis хотения, желания и воления — не более, чем ловушка. Никто не обделен ничем, в отличии от того, чего хотят, желают, волеют: лояльность. Войны и споры ведутся ради лояльности и приверженности, принадлежности и привязанности, идолопоклонства и желания; ни по какой другой причине...


evolu&on is embraced, not exceeded growth is beheld, not bego7en being human is perceived, not pronounced the true is valued, not validated

эволюция принимается, не превосходится рост созерцается, не воспроизводится бытие человеком воспринимается, не оглашается истинное ценится, не утверждается

time transpires, not transcends space conducts, not contracts air flows, not freezes body-mind correlate, not conflict

время протекает, не преодолевает пространство проводит, не сжимает воздух течет, не замерзает тело-ум соотносится, не сталкивается

depth is dimensional, not superficial dimension is fractal, not flat fractal is structural, not sequential structure is differential, not indifferent

глубина размерная, не поверхностная размерность фрактальная, не плоская фрактал структуральный, не последовательный структура дифференциальная, не индифферентная

indifference is solipsistic unlike re-cognition; the differential structure of fractal dimensionality that beholds the forthcoming metanoia of human evolutionary metamorphosis: vision-logic

индифферентность солипсистская в отличие от рас-познания; дифференциальная структура фрактальной размерности, постигающая грядущую метанойю эволюционной метаморфозы человека: видение-логика


To have choice depends on being conscious, conscien<ous and clear. To have choice depends on the wisdom display of speech without which nothing can be perceived, embraced nor beheld: being here... atmospheric awakening =

wisdom display of speech = ontology of being here

vision-logic = phenomenology of space-<me

re-cognition awareness clarity

com-passion consciousness empathy

allow-account-acknowledge be-behold-become confront-contrast-communicate discern-digest-decide evolve-embrace-efface focus-facilitate-flow listen-learn-liberate inquire-integrate-illuminate perceive-penetrate-par<cipate resource-relate-recalibrate

sense, self, sex: intelligence-intui<on-inten<on-insight

= choice:

body-mind = intelligence of coexistence

becoming human = conscious conscien<ousness

flow wave gravity

form whirl integrity

algorithmic armageddon = avoid-abhor-annul Breed-butcher-blame compete-compare-consume dismiss-deny-destroy exploit-exclude-erase fight-flight-freeze label-lecture-loathe impose-indulge-implode pursue-project-propagate reject-repress-repeat

survival, satiation, safeguard: ignorance-instinct-intellect-imagination


Иметь выбор – это быть осознанным, сознательным и ясным. Наличие выбора зависит от проявления мудрости речи, без которого ничто не воспринимается, не осязается и не принимается: бытие здесь…

атмосферное пробуждение =

проявление мудрости речи = онтология бытия здесь

позволяй-учитывай-признавай будь-созерцай-становись конфронтируй-сопоставляй-коммуницируй отличай-усваивай-решай эволюционируй-постигай-отпускай направляй-содействуй-теки слушай-изучай-освобождай интересуйся-интегрируй-освещай воспринимай-проникай-участвуй извлекай-относись-трансформируй

рас-познание осознанность ясность

видение-логика = феноменология пространства-времени со-участие сознание эмпатия

смысл, самость, секс: разум-интуиция-намерение-инсайт алгоритмический армагеддон = избегай-презирай-расторгай плодись-пытай-порицай соревнуйся-сравнивай-потребляй игнорируй-отрицай-разрушай эксплуатируй-исключай-уничтожай борись-сбегай-оцепеневай клейми-поучай-ненавидь навязывай-угождай-замыкайся преследуй-проецируй-пропагандируй отвергай-подавляй-повторяй

выживание, насыщение, защита: неведение-инстинкт-интеллект-воображение

= выбор:

тело-ум = разум сосуществования поток волна гравитация

становление человеком = осознанная сознательность форма вихрь целостность


energy/technology/sexuality/spirituality anguish

ignorance attachment

nature nurture nihilism

grasping

clinging comparison

constriction contraction certainty

suffering despair

instinctual/survival

craving

emo3onal/sa3a3on

consumption

sexual/safeguard

coitus

climax conception

denial

intellectual/inference/power

want

delusion

invocational/imposition/progress

wish

disassociation

imaginal/interpretation/prestige idolatry

cosmos revolves around i, me, mine: egocentrism

will

Gone round about in the one and the same egocentric orbit; from clinging to climax and contrac5on to craving, the evolu5on of becoming human is as entrapped in a9achment as their conscious conscien5ousness is, consequently, dominated by and subjugated to want, wish and will: i, me, mine; the idolatry of power, progress and pres5ge... Idolatry; the constric5on of fear and the consump5on of need, promises and provides certainty in the cauldron of comparison whereby grasping is had: ignorance. What comes from ignorance is anguish that makes for denial, delusion and disassocia5on: despair... Hence, human life, as lived up today, has no gravity; airborne as it is. Is gravity a nuclear reac5on of energy/mo5on? Is gravity a replica of technology/ma9er? Is gravity a bloodbath of sexuality/mother? Is gravity a cha9el of spirituality/meaning? Gravity; the awe, ave, art of aliveness, is irreducible to mo5on, ma9er, mother and meaning. Thus, it has been said: “Put your sword back into its place; for all who take the sword will perish by the sword:” idolatry... Inference; the imposi5on of interpreta5on, is as visceral as ins5nctual survival, vocal as emo5onal sa5a5on and as verbal as sexual safeguard. Inference is gone for to remain innocent over listening to the harbinger of the unknown: intui5on...


энергия/технология/сексуальность/духовность Вращаясь по той же эгоцентрической орбите; от цепляния к кульминации и от сжатия к жажданию, эволюция становления человеком так же захвачена привязанностью, как и осознанная сознательность подчинена хотению, желанию и волению: «я, мне, мое»; идолопоклонство власти, прогресса и престижа... Идолопоклонство, сжатие страха и потребление нужды, обещает и обеспечивает определенность в котле сравнения, где взрастает цепляние: неведение. Неведение рождает боль, которая ведет к отрицанию, заблуждению и диссоциации: отчаянию... Следовательно, человеческая жизнь, какой ее проживают сегодня, не имеет гравитации и витает в воздухе. Является ли гравитация ядерной реакцией энергии/движения? Является ли гравитация репликой технологии/материи? Является ли гравитация кровавой баней сексуальности/матери? Является ли гравитация имуществом духовности/значения?... Гравитация; «awe, ave, art» жизненности, не сводима к движению, материи, матери и значению. Потому было сказано: «Положи свой меч на место; ибо все, взявшие меч, от меча и погибнут»: идолопоклонство... Умозаключение, навязывание интерпретации, такое же висцеральное, как инстинктивное выживание; такое же голосовое, как эмоциональное насыщение; и такое же вербальное, как сексуальная защита. Умозаключение выбирают, чтобы сохранять невинность, а не слушать предвестника неизвестного: интуицию ...

боль

неведение привязанность

природа воспитание нигилизм

страдание

хватание

цепляние сравнение

сковывание сжатие определенность

отчаяние

жаждание

инстинктивное/выживание

соитие

эмоциональное/насыщение

потребление

сексуальное/защита

кульминация зачатие

отрицание интеллектуальное/умозаключение/власть хотение заблуждение диссоциация

взывающее/навязывание/прогресс

желание

воображаемое/интерпретация/престиж воление идолопоклонство

космос вращается вокруг «я, мне, мое»: эгоцентризм


embryonic

romance/me-talk/magic

emotive

(sexual)

morality

infallibility

superiority

spirituality

religion/make-believe/myth

symbiotic

(intellectual)

quantity

velocity

energy

entropy

research/mass-mo8on/meaning

symbolic

(invoca#onal)

prosperity

egocentricity

technology

memory

reproduc8on/mother-complex/ma;er (imaginal)

progress/imperialism

In#macy, not pregnancy, makes for insight; the illumina8on of confusion. Empathy, not morality, makes for com-passion; the whirlwind of aliveness. Clarity, not velocity, makes for re-cogni8on; the Integrity, intelligence of coexistence. not egocentricity, makes for evolu8on; the wellspring of becoming human....

progeny

power/rationalism

Turn to infinity over clinging to idolatry. Tune to listening over falling for energy, spirituality, sexuality and technology. Take to intui8on over defending innocence to the bi;er end: the day of calamity...

sexuality

prejudice /racism

Contact; the quintessence of being here, is had in rela8ng to speech’s wisdom display up front and personal; not by replacing gravity with graspable and imaginary reality, as echoed in: “Progress has only led so far to more ruthless wars and misery than the world has ever known” ....

pregnancy

pride /narcissism

Romance; the magic of sexuality, goes by fecundity and progeny, not in8macy. Religion; the myth of spirituality, goes by infallibility and superiority, not empathy. Research; the mo8on of energy, goes by quan8ty and entropy, not clarity. Reproduc8on; the ma;er of technology, goes by prosperity and memory, not integrity...

fecundity

Humanistically speaking, evolution flows from identification, differentiation, integration to metamorphosis; not from exclusion to effacement, expansion to nirvana and antagonism to salvation. Evolution is the fountainhead of dependent origination; not the godhead nor godmother of the universe: the morass of metaphorical unity... Evolution flows from dependent origination to communication, information to re-cognition and from com-passion to intuition; not from infancy to marriage, conception to climax and sex to spirit.... Evolution is neuronal, not angelic; phenomenological, not diabolic; synoptical, not metaphoric. Vital rather than visceral; visual rather than vocal; virtual rather than verbal, evolution is beheld, not begotten; embraced, not conceived; inbreathed, not eaten and defecated. Evolution is the wakefulness of speech’s wisdom display that rests in deep and dreamless sleep...


эмбрионное

романтика/я-говор/магия

эмотивное

(сексуальное)

мораль

безгрешность духовность

превосходство

религия/притворство/миф симбиотическое

(интеллектуальное)

количество

скорость

энергия

энтропия

исследование/масс-движение/значение символическое

(взывающее)

достаток

эгоцентризм

технология

память

прогресс/империализм

Сокровенность, а не беременность, рождает инсайт; озарение в смятении. Эмпатия, а не мораль, рождает со-участие; вихрь жизненности. Ясность, а не скорость, рождает рас-познание; разум сосуществования. Целостность, а не эгоцентризм, рождает эволюцию; источник становления человеком....

потомство

власть/рационализм

Обратись к бесконечности, вместо цепляния за идолопоклонство. Обратись к слушанию, не ведясь на энергию, духовность, сексуальность и технологию. Обратись к интуиции, а не защищай невинность до горького конца: дня великого бедствия...

сексуальность

предубеждение/расизм

Контакт, квинтэссенция бытия здесь, происходит в личном отношении к проявлению мудрости речи, не в замене гравитации постижимой и воображаемой реальностью, как озвучено: «Прогресс привел только к более безжалостным войнам и страданиям, которые знал мир»…

беременность

гордость /нарциссизм

Романтика, магия сексуальности, основана на плодовитости и потомстве, не на сокровенности. Религия, миф духовности, основана на непогрешимости и превосходстве, не на сочувствии. Исследование, движение энергии, основано на количестве и энтропии, не на ясности. Размножение, материя технологии, основана на достатке и памяти, не на целостности...

плодовитость

размножение/комплекс матери/материя (воображаемое)

С гуманистической точки зрения эволюция протекает от идентификации, дифференциации, интеграции к метаморфозе; а не от исключения к стиранию, расширения к нирване и антагонизма к спасению. Эволюция — источник взаимозависимого возникновения; не божество и не крестная мать вселенной: болото метафорического единства... Эволюция течет от взаимозависимого возникновения к коммуникации, от информации к рас-познанию и от со-участия к интуиции; не от младенчества к браку, зачатия к кульминации и секса к духу... Эволюция – нейронная, а не ангельская, феноменологическая, дьявольская, синоптическая или метафорическая. Витальная, а не висцеральная; визуальная, а не вокальная; виртуальная, а не вербальная, эволюция созерцается, не рождается; принимается, не осмысляется; вдыхается, не съедается и не испражняется. Эволюция — это бодрствование проявления мудрости речи, которое покоится в глубоком сне без сновидений...


infinity illuminative/speech/clarity

interconnective/re-cognition/sex awe ave art

integra3ve/com-passion/self

eros ethos entheogens

consciousness

informative/listening/sense

whole

Infinity: the still-point of being present in the here and now. To be present in the here and now is as timeless as awareness. Time; the gravity of what matters, is as impermanent as each and every metanoia, moment and metamorphosis of becoming human...

interobjective/vision/integrity intersubjective/logic/intimacy

The holon in and of any hologram, to become human is integral; not the whole of all or nothing. Another than i, me, mine is faced by turning inward; not by striving for outward accomplishments nor by replacing one beloved with a better and more exalted idolatry... Intentional as eros, inborn as ethos and indivisible as entheogens, To become human begins with bidding farewell to the bygone: egocentrism. Neither sundried, earth-birthed nor moon-swooned, to become human is as centauric as the cosmos and as vulnerable as coexistence...

intui3ve/wisdom/empathy

integral

To become human depends on relating to a different genus than i, me, mine. Thus, it has been said: “All things appear and disappear because of the concurrence of causes and conditions. Nothing ever exists entirely alone; everything is in relation to everything else”...

awareness

To become human is an irreversible decision to make, as echoed in the sentiment: “One cannot step into the same river twice, for fresh waters are ever flowing in upon you”...

dependent origination: coexistence


бесконечность

осознанность

интегральное

иллюминирующее/речь/ясность интуитивное/мудрость/эмпатия интеробъективное/видение/целостность интерсубъективное/логика/сокровенность

интегрирующее/со-участие/самость

eros ethos entheogens

Интенциональное как эрос, врожденное как этос и неделимое как энтеогены, становление человеком начинается с прощания с прошлым: эгоцентризмом. Не высушенное солнцем, не рожденное землей и не забвенное луной, становление человеком кентаврическое, как космос, и незащищенное, как сосуществование...

целое

сознание

информативное/слушание/смысл

взаимозависимое возникновение: сосуществование

Чтобы стать человеком, нужно относиться к другому роду, чем «я, мне, мое». Так, было сказано: «Все вещи появляются и исчезают из-за совпадения причин и условий. Ничто не существует полностью само по себе; все находится в отношении ко всему остальному»… Холон любой голограммы, становление человеком интегральное; не целое всего или ничто. Другого, чем «я, мне, мое» встречаешь, обращаясь внутрь; не гонясь за внешними достижениями и не заменяя одного возлюбленного более возвышенным идолопоклонством...

интерконнективное/рас-познание/секс awe ave art

Стать человеком — это необратимое решение, как и в словах: «Нельзя войти в одну реку дважды, ибо на тебя всегда текут пресные воды»...

Бесконечность: неподвижная точка присутствия здесь и сейчас. Присутствие здесь и сейчас вневременное, как и осознанность. Время, гравитация значимого, непостоянна, как каждая метанойя, момент и метаморфоза становления человеком...


sense: conduit of dependent origina:on self: concomitant other of being here sex: communica:on of rela:onship evolu:on: wellspring of wakefulness

speech: the echo of the true wisdom: the reflection of speech com-passion: the whirlwind of aliveness re-cognition: the intelligence of coexistence

vision: the rainbow of perception logic: the noumenon of vision consciousness: the body of phenomena awareness: the mind of consciousness


смысл: канал взаимозависимого существования самость: сосуществующий другой бытия здесь секс: коммуникация отношений эволюция: источник бодрствования

речь: эхо истинного мудрость: отражение речи со-участие: вихрь жизненности рас-познание: разум сосуществования

видение: радуга восприятия логика: ноумен видения сознание: тело феномена осознанность: ум сознания


W I S D O M

speech com-passion: sense

i

s

w

D I S P L A y

d m

synopticum: self

o

re-cognition: sex

S P E E C H s S o P H I A


речь

H E X A S P H E R E

со-участие: смысл

6

Г Е К С А С Ф Е Р А

5 4

1 рас-познание: секс

2

3

синоптикум: самость


The true is derived from nowhere and, as such, cannot be extracted from anything. To deduce the true from the thermodynamics of energy, the bioorganics of nature or the theophany of spirit is like distilling order from chaos, choice from mechanics and sense from nonsense. Order is derived from clarity; choice from the conscience and sense from consciousness. Order without clarity is as inflammatory as chaotic. Choice without the conscience is as illusionary as phantasmagoric. Sense without consciousness is as imaginary as egoic...

Истинное ни из чего не происходит и, как таковое, не может быть ни из чего извлечено. Выводить истинное из термодинамики энергии, биоорганики природы или теофании духа — все равно что выделять порядок из хаоса, выбор из механики и смысл из бессмыслицы. Порядок исходит из ясности, выбор из сознательности и смысл из осознанности. Порядок без ясности столь же воспалителен, сколь и хаотичен. Выбор без сознательности так же иллюзорен, как и фантасмагоричен. Смысл без осознанности так же воображаем, как и эгоистичен...


The true does not cause nor is the effect of anything in contrast to the whirlwind of com-passion that enlivens the evolutionary wave of space-time. Time is what evolution involves: vision. Space is what evolution beholds: logic. The atmospheric gravity of vision-logic; the undulating flow of any form; the centripetal thrust of any wave, compassion is as continuously in motion as evolution unlike the true...

Истинное не есть ни причиной и ни следствием чего-либо, в отличие от вихря со-участия, оживляющего эволюционную волну пространствавремени. Время — это то, что эволюция охватывает: видение. Пространство — это то, что эволюция осязает: логика. Атмосферная гравитация видения-логики; волнообразный поток любой формы; центростремительный напор любой волны, со-участие пребывает в том же непрерывном движении, что и эволюция, в отличие от истинного...


Present from origin, the true rests behind, beneath and beyond presump4on; a curtain through which no one can pass who grasps for and clings to understanding. To pass through the presump4ve curtain of understanding depends on becoming human over falling for Big Bang theories, Mother Nature ideologies and Great Spirit theosophies...

Присутствуя с самих истоков, истинное находится за пределами допущения – завесы, через которую не пройти тому, кто цепляется и привязывается к пониманию. Чтобы пройти через завесу понимания, основанного на допущении, нужно стать человеком, а не вестись на теории Большого Взрыва, идеологии Матери-Природы и теософии Великого Духа…


To become human ma+ers to those who value the true; invaluable, immeasurable and incomprehensible as the true truly is. To become human is as revolu9onary as the airflow of mo9va9on: the mind. To become human is as phenomenological as the fractal of consciousness: the body. To become human is as conscien9ous as dependent origina9on: coexistence...

Становление человеком значимо для тех, кто ценит истинное; бесценное, неизмеримое и непостижимое, каким истинное, в сущности, есть. Становление человеком столь же революционное, как воздушный поток мотивации: разум. Становление человеком столь же феноменологичное, как фрактал сознания: тело. Становление человеком столь же сознательное, как взаимозависимое возникновение: сосуществование…


To become human is valued by those who account for what matters: the wisdom display of speech. Wisdom is the vision that beholds the integral whole of the environment inhabited: the cosmos. Undoubtedly relied on without question; from science to religion and romance to psychology, the cosmos is, inherently and extrovertly, perceived as an integral whole; a coherent work of art rather than a hodge-podge of mutually irrelevant snippets...

Становление человеком ценно для тех, кто берет во внимание значимое: проявление мудрости речи. Мудрость — это видение, осязающее интегральное целое обитаемой среды: космос. Будучи безусловно основополагающим для всего – от науки до религии и от романтики до технологии, – космос, в своей сущности и выражении, воспринимается как единое целое; слаженное произведение искусства, а не мешанина бессвязных фрагментов…


To perceive anything at all depends on vision; not instinct, feeling and reason. Vision; the outsight and insight of perception, is woven by the wisdom display of speech: the logic that informs and defines any kind of worldview. Vision is wisdom’s sense-perception: consciousness. Logic is speech’s self-sense: awareness. Consciousness without sense-perception is void; awareness without self-sense is nil. Vision is a given to behold consciousness; logic must be present to have awareness...

Восприятие зависит от видения; не инстинкта, чувства и рассудка. Видение – внешняя и внутренняя стороны восприятия – сплетено проявлением мудрости речи: логикой, которая информирует и определяет любое мировоззрение. Видение есть смысл-восприятие мудрости: сознание. Логика есть смыслсамость речи: осознанность. Сознание без смысла-восприятия пусто; Осознанность без смысла-самости равна нулю. Видение дано, чтобы осязать сознание; логика должна присутствовать, чтобы обрести осознанность...


Vision-logic; the neuroplas2city of becoming human, ma8ers to those who value being here in body-mind and space-2me. To reduce becoming human to the graspable reality of sen2ent life makes for performa2ve contradic2ons inside and out: denial, delusion and disassocia2on. Sen2ent life bears the burden of humankind’s unaccounted for ignorance: a8achment...

Видение-логика, нейропластичность становления человеком, значима для тех, кто ценит бытие здесь в теле-разуме и пространстве-времени. Свести становление человеком к постижимой реальности разумной жизни значит повлечь за собой внутренние и внешние противоречия в действиях: отрицание, заблуждение и диссоциацию. Разумная жизнь несет бремя не взятого во внимание неведения человечества: привязанности...


Say, the quantum mechanics of energy along with the biodynamics of nature and the theophany of spirit prompted humankind’s metamorphosis and nuclear fallout from sleepwalking in heavenly paradise. To what end and for what purpose? To exploit their new-found habitat for their own pleasure and gra@fica@on? To appease the unceasing outpouring of desire on the doings of fight, flight and freeze? To atone for a sin that is as absurd as sending a child who put their hand on a stove, in spite of having been told not to do so, for the rest of life to a concentra@on camp?...

Предположим, что квантовая механика энергии наряду с биодинамикой природы и теофанией духа послужили толчком к метаморфозе человечества и его ядерному выбросу из сонного блуждания в небесном раю. Для чего и с какой целью? Чтобы эксплуатировать новообретенную среду обитания для собственного удовольствия и удовлетворения? Чтобы утолять беспрестанный поток желаний путем борьбы, бегства и оцепенения? Чтобы искупать грех, который так же абсурден, как и высылка ребенка, прикоснувшегося к горячей печи, на всю оставшуюся жизнь в концентрационный лагерь?..


No one is human by their own merit. Hence, there is the wisdom display of speech. No one is human by chance. Hence, there is the evolutionary whirlwind of com-passion. No one is human by want, wish and will. Hence, there is the dependent origination of coexistence: recognition. Neither fear-based nor need-driven, re-cognition is the intelligence rather than the instinct, the intercourse rather than the imagination and the interlude rather than the idolatry of coexistence. Re-cognition dawns with the apprehension of another than I, me, mine. Re-cognition predates instinct in likewise manners as com-passion predates conception or the stardust from outer space predates sentient life...

Никто не есть человеком по своим достоинствам. Отсюда – проявление мудрости речи. Никто не есть человеком по случайности. Отсюда – эволюционный вихрь со-участия. Никто не есть человеком по своему хотению, желанию, волению. Отсюда – взаимозависимое возникновение сосуществования: рас-познание. Не основанное на страхе и не движимое нуждой, рас-познание есть разум, а не инстинкт; взаимодействие, а не воображение; интервал, а не идолопоклонство, – сосуществования. Рас-познание рождается в постижении другого, чем «я, мне, мое». Рас-познание предшествует инстинкту точно так же, как со-участие предшествует зачатию, а космическая звездная пыль предшествует разумной жизни...


Re-cognition must be primordially present to perceive and, as such, apprehend instinct, affect and intellect. To delineate re-cognition from instinct, affect and intellect results in the same disorder as collapsing the integral whole of being here to i, me, mine: paranoid schizophrenia. The environment inhabited; that is the cosmos, is not mine. The sense perception of feeling is not me. The apprehension of I is not derived from i. To ascribe the apprehension of I to i, me, mine makes for the tragedy of Narcissus’ drowning in his mirror image: egocentrism. To mistake perception for projection is as detrimental to becoming human as terminal cancer is to wellbeing. Egocentrism; the samsaric circus and roundabout entrapment of instinct, feeling and reason, is rooted in the ignorance of attachment: clinging, craving and comparison...

Рас-познание должно исконно присутствовать, чтобы воспринимать и постигать инстинкт, чувство и интеллект. Отделение рас-познания от инстинкта, чувства и интеллекта приводит к тому же расстройству, что и сведение интегрального целого бытия к «я, мне, мое»: параноидальной шизофрении. Обитаемая среда – это космос; не «мое». Осмысленное восприятие чувства — это не обо «мне». Постижение себя не происходит от «я». Нивелирование постижения себя до «я, мне, мое» приводит к трагедии Нарцисса, утонувшего в своем зеркальном отражении: эгоцентризму. Принятие проекции за восприятие так же пагубно для становления человеком, как неизлечимый рак для благополучия. Эгоцентризм; цирк сансары и петляющие ловушки инстинкта, чувства и рассудка коренятся в неведении привязанности: цеплянии, жаждании и сравнении...


What comes from comparison is judgment; the holy war of proving to be be9er than another. What comes from craving is righteousness; the en;tlement claimed by vic;mhood. What comes from clinging is the algorithm of destruc;on. Clinging runs counter to the evolu;onary wave of com-passion. Righteousness curtails re-cogni;on in the same way as judgment overrides and undermines coexistence...

Что приходит от сравнения, если не осуждение: священная война доказываний, что один лучше другого. Что приходит от жаждания, если не праведность: право, заявленное провозглашенным статусом жертвы. Что приходит от цепляния, если не алгоритм разрушения. Цепляние движется наперекор эволюционной волне со-участия. Праведность умаляет рас-познание точно так же, как осуждение отвергает и подрывает сосуществование...


To confine humankind to procrea1on, prosperity and pleasure begs the ques1on what for sen1ent life had produced a conscious conscien1ous organism that is endowed with the ability to inquire and reflect upon the, seemingly, autonomous and gene1c codified program of survival, sa1a1on and safeguard? The answer is secondary to facing the ques1on without defense, presump1on and ar1ficial intelligence: preten1ousness...

Если свести человечество к деторождению, процветанию и удовольствию, то возникает вопрос: зачем разумная жизнь создала осознанный сознательный организм, наделенный способностью интересоваться и рефлексировать о, казалось бы, автономной и генетически закодированной программе выживания, насыщения и защиты? Ответ вторичен по отношению к встрече лицом к лицу с самим вопросом – без самозащиты, допущения и искусственного интеллекта: притворства…


Embattled in instinctual aggression and intellectual acquiescence; the hide-and-seek of blended and blotted out memory, what has this genus called humankind lived up to since its nascent pronunciation? A theory of everything? A goddess cult of fertility? A moral straightjacket of insanity? No one can deny to have purpose who strives for survival, satiation and safeguard unless one takes to and falls for the homo deus complex of Narcissus’ egocentrism: power, progress and prestige; the malady of sexuality, technology and theocracy...

Погрязший в инстинктивной агрессии и интеллектуальной покорности, в прятках игнорирующей и стирающей памяти, чем жил и к чему приходит этот род, называемый человечеством, с момента своего зарождения? Теория всего? Культ богини плодородия? Моральная смирительная рубашка безумия? Никто не может отрицать наличие цели, стремясь к выживанию, насыщению и защите; если только он не поддается комплексу homo deus – нарциссическому эгоцентризму: власть, прогресс и престиж; расстройства сексуальности, технологии и теократии...


What is theocracy other than slavery? What is technology other than envy? What is sexuality other than graspable reality? What is power other than savagery? What is progress other than gluttony? What is prestige other than popularity? To relate to the allegorical literally is like mistaking a menu for a meal, excitement for intimacy and an attribute for the true...

Что такое теократия помимо рабства? Что такое технология помимо зависти? Что такое сексуальность помимо постижимой реальности? Что такое сила помимо варварства? Что такое прогресс помимо ненасытности? Что такое престиж помимо популярности? Относиться к аллегорическому буквально – все равно что принимать меню за еду, возбуждение за сокровенность, а атрибут за истину…


Theocracy, technology and sexuality compensate for the lack of integrity, empathy and clarity respec7vely. Each and every one is here for a purpose; not a theocra7c transac7on. Each and every one befriends the apex of progress through the recall and revival of empathy; not the innova7on of technology. Each and every one relies and depends on clarity to have a ground to stand upon; not the relentless pursuit of sexuality...

Теократия, технология и сексуальность компенсируют отсутствие целостности, эмпатии и ясности соответственно. Каждый здесь для определенной цели, а не теократической сделки. Каждый здесь для того, чтобы подружиться с небезграничностью прогресса: в оживлении и обращении к эмпатии, а не в инновациях технологии. Каждый полагается и зависит от ясности, обретая точку опоры в ней, а не в бесконечной гонке сексуальности...


Sex; the communica.on of rela.onship, never has nor ever will beget offspring unlike the coitus of ins.nct and intellect: memory. If this genus called humankind were, indeed, the epi-genital offspring of nature, they would be doomed by the oblitera.on of incestuous behavior that causes degenerated genes to be passed forward throughout the ages. In other words, to constrain becoming human to sexuality is as senseless as holding a Kalahari bushman responsible for global warming. To see beyond and beneath what is habitually believed in and memorized depends on the same as recovering from amnesia; namely a preconscious existence that has been erased from remembrance. To blend and blot out the genuine for the enjoyment of the fabricated makes for a life of ecstasy and agony that is met by calamity. Humankind has come into being to behold and witness what is present from origin: genesis; not to beget graspable reality on the doings of gra.fica.on...

Секс, коммуникация отношений, не имеет и никогда не породит потомство, в отличие от соития инстинкта и интеллекта: памяти. Если бы этот род, именуемый человечеством, действительно был эпи-генитальным детищем природы, он был бы обречен на уничтожение из-за инцестуального поведения, от которого выродившиеся гены передавались бы на протяжении веков. Иными словами, ограничивать становление человеком сексуальностью так же бессмысленно, как обвинять бушмена Калахари в глобальном потеплении. Видение вне того, во что по привычке верят и запоминают, связано, подобно излечению от амнезии, с предсознательным существованием, которое было стерто из памяти. Игнорирование и уничтожение подлинного ради наслаждения сфабрикованным приводит к жизни, полной экстаза и агонии, которая ведет к бедствию. Человечество возникло, чтобы осязать и свидетельствовать то, что присутствует от истоков: генезис; а не воспроизводить постижимую реальность в действиях удовлетворения...


To relate so-called autoimmune disorders to the ascribed intelligence of the body leaves one wonder about the body’s autopoietic acumen. Nobody pulls the proverbial rug intentionally from under their feet unless there is another agency operating than intelligence: ignorance. Sex; the communication of relationship, is as cerebral as neuronal rather than chromosomal and neocortical. Cerebral neuro-cellularity makes for the communication of relationship: sex. Cerebral neuro-cellularity is as distinct from the egocentrism of instinct, imagination and intellect as the neuroplasticity of consciousness is from the graspable reality of sentient life...

Приписывание так называемых аутоиммунных расстройств разуму тела ставит под вопрос его (тела) самосозидающую проницательность. Никто намеренно не выдергивает из-под ног метафорический ковер, если не вступает в ход иная сила, чем разум: неведение. Секс, коммуникация отношений, является церебральным и нейронным, а не хромосомным и неокортикальным. Церебральная нейроклеточность способствует коммуникации отношений: сексу. Церебральная нейроклеточность так же отличается от эгоцентризма инстинкта, интеллекта и воображения, как нейропластичность сознания отличается от постижимой реальности разумной жизни...


Consciousness; the body of phenomena, depends on relationship to be re-cognized. Re-cognition; the intelligence of coexistence, depends on com-passion to be communicated. Com-passion; the whirlwind that animates the evolutionary wave of body-mind and time-space, depends on becoming human to truly account for something other than an abstract, empty and inarticulate compound noun: aliveness...

Сознание, феномен тела, зависит от отношений, чтобы быть рас-познанным. Рас-познание, разум сосуществования, зависит от со-участия, чтобы быть сообщенным. Со-участие, вихрь, оживляющий эволюционную волну тела-разума и временипространства, зависит от становления человеком, чтобы считаться с большим, чем абстрактное, пустое и бессловесное составное наименование, – с жизненностью...


Becoming human; the conscious conscien/ousness of re-cogni/on’s com-passionate ac/on, is embedded in the communica/on of rela/onship: sex; not the unifica/on of egg, sperm and memory. Sex is as dis(nct from sexuality as dis(nct passion is from pleasure and pain, and flow is from fight, flight and fear; the shadow of desire. Sexuality; the epi-genital coitus of ignorance and a?achment, is a memory imprint; an obsessive-compulsive defense mechanism that compensates for refusing to acknowledge the ontogenesis of becoming human: the wisdom display of speech...

Становление человеком, осознанная сознательность со-участливого действия рас-познания, включено в коммуникацию отношений: секс; не в объединение яйцеклетки, спермы и памяти. Секс так же отличается от сексуальности, как страсть – от удовольствия и боли, а поток – от борьбы, побега и страха: тени желания. Сексуальность, эпи-генитальное соитие неведения и привязанности, — это отпечаток памяти; обсессивно-компульсивный защитный механизм, компенсирующий не-признание онтогенеза становления человеком: проявления мудрости речи...


No one can nor does grow out of their sexual nature by want, wish and will. Growth is derived from embracing what is; not from striving to transcend what should and should not be. The same holds true for the graspable reality of sen=ent life that cannot grow beyond itself by itself. Rather, sen=ent life is redeemed through the recalibra=on of humankind’s obsessive-compulsive and paranoid-schizoid behavior...

Никто не может и не вырастает из своей сексуальной природы посредством хотения, желания, воления. Рост происходит от принятия того, что есть; не от стремления превзойти то, что должно и не должно быть. То же самое верно и для постижимой реальности разумной жизни, которая не может сама по себе вырасти за пределы себя. Скорее, разумная жизнь искупается путем перенастройки обсессивнокомпульсивного и параноидно-шизоидного поведения человечества...


Nothing can be recalibrated without confronting, accounting for and embracing the given circumstances in place; the memory imprint of sexual conjugation is no exception to this precept. To shame and abstain from sexual conjugation drives this reactionary behavior not only deeper into oblivion; effectively, exacerbating numberless psychosomatic ailments, but also leaves the imprint for this malaise forever in the dark: infallibility

Ничто не перестраивается без встречи лицом к лицу, взятия в расчет и принятия данности обстоятельств. Отпечаток памяти о сексуальном контакте не является исключением из этого правила. Стыд и воздержание от сексуального контакта не только загоняют реакционное поведение глубже в бессознательное, усугубляя бесчисленные психосоматические болезни, но и оставляют отпечаток этого недуга навсегда во мраке: непогрешимости...


To engage in communication and partake in relationship renders anyone equally vulnerable as well as bereft of innocence without recourse and forgiveness. The only way to negate this insurmountable condition of coexistence without losing out from participation, is to conjure up the phantom, illusion and mirage of infallibility. Sold in the form of unconditional love, infallibility lies at the root of defiance, ignorance and attachment: anguish, suffering and despair...

Вовлечение в коммуникацию и вступление в отношения делает любого в равной степени незащищенным и лишенным невинности, без просьб о помощи и прощении. Единственный способ отвергать это неоспоримое условие сосуществования, не отказываясь при этом от участия, — это вообразить фантом, иллюзию и мираж непогрешимости. Продаваемая в форме безусловной любви, непогрешимость лежит в основе пренебрежения, неведения и привязанности: боль, страдание и отчаяние...


Defiance begets anguish in likewise manner as ignorance begets suffering and a6achment begets despair. Infallibility; the egocentrism of power, progress and pres>ge; the phantom of ins>nct, intellect and imagina>on; the mirage of uncondi>onal love, keeps anyone entrapped in their esteemed worldview: innocence. Hence, instead of inten>onality, there is inference, inflamma>on and insanity. Hence, instead of communica>on, there is combat, calculus and compe>>on. Instead of rela>onship, there is reverie, ritual and reason and instead of growth, there is gender, glamour and god...

Пренебрежение порождает боль точно так же, как неведение порождает страдание, а привязанность порождает отчаяние. Непогрешимость; эгоцентризм власти, прогресса и престижа; фантом инстинкта, интеллекта и воображения; мираж безусловной любви, – удерживает любого в ловушке их почитаемого мировоззрения: невинности. В результате интенциональность замещена умозаключением, воспалением и помешательством. В результате коммуникация замещена схваткой, сведением счетов и соперничеством. Вместо взаимоотношений правят романтизм, ритуал и рассудок, а вместо роста - гендер, гламур и господь...


Women, involuntarily, stress out men as much as men, inadvertently, upset women with their unruly behavior. Women are neither the dominatrix, barbie doll nor sperm receptacle of men; men are neither women’s superior, sponsor nor shiva. Either is had by the ignorance and inflamma>on of a?achment: their gender. To grow out and up from gender iden>fica>on leads through the mountainous valley, the desolate barren desert and the orgasmic prenatal ocean of phantasmagoria. Unlike birth that consecu>vely leads from one holding environment into another harbor and from one amnio>c homeostasis into another atmospheric equilibrium, to disengage from gender iden>fica>on sets the exodus from phantasmagoria in mo>on...

Женщины мимовольно напрягают мужчин, в не меньшей мере, чем мужчины ненароком расстраивают женщин своим непокорным поведением. Женщина – не госпожа, кукла Барби или приемник спермы для мужчин; мужчина - не начальник, спонсор или шива. Каждый находится во власти неведения и воспаленной привязанности: гендера. Путь вырастания из гендерной идентификации лежит через горную долину, безлюдную бесплодную пустыню и оргазмический пренатальный океан фантасмагории. В отличие от рождения, которое последовательно ведет из одной удерживающей среды в другую гавань и из одного амниотического царства ада в другое атмосферное равновесие, освобождение от гендерной идентификации катализирует исход из фантасмагории...


To engage in communication with and relate to another than i, me, mine; the morass of metaphorical unity, depends on embracing the indivisible individuality that makes for each and every one’s concomitant being here: the self. The eros of every logos; the pneuma of every ethos; the telos of every entheogen, the self is not a thing that can be undone, outrun nor transcended but only embraced for what it stands: the concomitant other of being here; the indivisible genus of becoming human; the individuality of each and every person...

Вовлечение в коммуникацию и вступление в отношения с другим, чем «я, мне, мое — болото метафорического единства», зависит от принятия неделимой индивидуальности, которая составляет для каждого сосуществующее бытие: самость. Эрос каждого логоса; пневма каждого этоса; телос каждого энтеогена, самость невозможно исправить, обогнать или превзойти – а только принять то, что она воплощает: сосуществующий другой бытия здесь; неделимый род становления человеком; индивидуальность каждого...


To become human looks and sounds different than socio-cultural and military-industrial conditioning. To become human is a matter of courage and faith, support and challenge, giving in and moving on rather than making love, bathing in entertainment and gaining notoriety. To become human is a decision to make rather than a choice to have. To have choice is the decision made in each and every moment. Not to decide is not a choice to have...

Становление человеком выглядит и звучит иначе, чем социальнокультурная и военно-промышленная обусловленность. Становление человеком — это вопрос мужества и веры, поддержки и вызова, сдачи и движения вперед, а не занятий любовью, купания в развлечениях и обретения известности. Стать человеком — это решение, которое предстоит сделать, а не выбор, который дано иметь. Иметь выбор — это решение, принимаемое в каждый момент. Не решать — это не выбор...


To become human is as dependent in origina2on as the enclosed cita2on from one that has gone, gone beyond denial, delusion and disassocia2on: “Dependent upon ignorance arise disposi2ons; dependent upon disposi2ons arises consciousness; dependent upon consciousness arise mind and body; dependent upon mind and body arise the six senses; dependent upon the six senses arises contact; dependent upon contact arises feeling; dependent upon feeling arises craving; dependent upon craving arises grasping; dependent upon grasping arises being; dependent upon being arises birth; dependent upon birth arises old age and death, grief and lamenta2on, dejec2on and despair. Thus arises the en2re mass of suffering” ...

Становление человеком так же взаимозависимо в возникновении, как и прилагаемая цитата того, кто вышел за пределы отрицания, заблуждения и диссоциации: «Зависимые от неведения, возникают склонности; зависимое от склонностей, возникает сознание; зависимые от сознания, возникают ум и тело; зависимые от ума и тела, возникают шесть чувств; зависимый от шести чувств, возникает контакт; зависимое от контакта, возникает чувство; зависимое от чувства, возникает жаждание; зависимое от жаждания, возникает цепляние; зависимое от цепляния, возникает бытие; зависимое от бытия, возникает рождение; зависимые от рождения, возникают старость и смерть, горе и скорбь, уныние и отчаяние. Так возникает вся масса страдания»…


Christopherus is of a different kind than the author of these words. Neither archetype nor paradigm, Christopherus is as dis9nct from the author of these words as dis9nct listening is from ar9cula9on and a synop9cum is from communica9on. Christopherus is an overgoing and undergoing rather than a saint or sinner, savior or soothsayer. A bridge and portal; a conduit and enigma, Christopherus’ synop9cum speaks to those who have a heart to listen, a mind to relate and a body to be present...

Кристоферус – иного рода, чем автор этих слов. Ни архетип и ни парадигма, Кристоферус так же отличается от автора этих слов, как ясное слушание отличается от словесного выражения, а синоптикум от коммуникации. Кристоферус – скорее преодолевающий и проживающий, чем святой или грешник, спаситель или прорицатель. Мост и портал; проводник и энигма, синоптикум Кристоферуса обращается к тем, у кого есть сердце, чтобы слушать; разум, чтобы относиться; и тело, чтобы присутствовать...


A synopticum beholds what is without interference and interpretation. To behold what is; from the communication of relationship to the wisdom display of speech, is as distinct from graspable reality as becoming human is from comatose behavior, sincerity is from vanity and conscientiousness is from complacency...

Синоптикум созерцает то, что есть, без вмешательства и толкования. Созерцание того, что есть, от коммуникации отношений до проявления мудрости речи, так же отличается от постижимой реальности, как становление человеком отличается от коматозного поведения, искренность от тщеславия, а сознательность от самодовольства...


To reduce becoming human to the outgrowth of sentient life is as extreme as deducing it from the theophany of spirit. To become human is of a different kind than the egocentrism of instinct, intellect and innovation; the antagonism of desire and attachment: ignorance. The lesser is of a different kind than the greater. The humble is different from the exalted; the genuine is different from the fabricated; the alien is different from the familiar. To hold the greater as being better than the lesser renders greatness as superficial as anything to be better than another...

Сводить становление человеком к отростку разумной жизни так же несоразмерно, как и выводить его из теофании духа. Становление человеком — иного рода, чем эгоцентризм инстинкта, интеллекта и инноваций; антагонизм желания и привязанности: неведение. Меньшее — другого рода, чем большее. Скромное отличается от величественного; подлинное отличается от сфабрикованного; чужое отличается от знакомого. Считать большее лучшим, чем меньшее, делает величие таким же поверхностным, как и все, что лучше другого...


To become human is integral; neither greater, be3er nor more exalted than another. The integral is without comparison and, therefore, does not abide by the dominance of judgment. The integral is without constric<on and, therefore, does not fit into the norma<ve consent of any cluster. Humans derive their virtue of having value from releasing anguish, suffering and despair through the re-cogni<on of com-passion’s ac<on; not from improving their own lot on the backbone of another’s slaughter, bloodbath and holocaust...

Становление человеком – интегральное; не больше, лучше, благороднее другого. Интегральное – вне сравнения, и, следовательно, вне господства суждения. Интегральное – вне ограничений и, следовательно, не укладывается в нормативное согласие ни одного кластера. Люди обретают свое достоинство иметь ценность, освобождаясь от боли, страдания и отчаяния – в рас-познании действия со-участия; не в улучшении своей доли на хребте чужой резни, кровопролития и холокоста...


What makes sense is rarely ever considered. What comes from the self is hardly ever perceived. What gives rise to sex; the communica9on of rela9onship, is virtually never reflected on. Sense, self, sex; a fractal of clarity, an echo of listening and a rainbow of empathy rather than the word that has become flesh. The true is as solitary as awareness. Neither tree nor forest; neither map nor territory; neither number nor leAer, awareness does not move and, therefore, has no mass. Awareness has no light and, therefore, cannot be seen. Awareness makes no sound and, therefore, never ever talks. Whosoever presumes to be spoken to by the unseen is but embaAled with the phantom, illusion and mirage of infallibility...

С тем, что имеет смысл, редко считаются. То, что исходит от самости, мало когда воспринимается. О том, что рождает секс, коммуникацию отношений, практически не рефлексируют. Смысл, самость, секс – фрактал ясности, эхо слушания и радуга эмпатии; а не слово, ставшее плотью. Истинное так же одиноко, как осознанность. Не дерево и не лес; не карта и не территория; не число и не буква, осознанность не движется и, следовательно, не имеет массы. Осознанность не имеет света и, следовательно, не может быть увидена. Осознанность не издает ни звука и, следовательно, никогда не говорит. Кто полагает, что с ним говорит невидимое, охвачен фантомом, иллюзией и миражом непогрешимости...


The aloneness in any witnessing; the stillness in any motion; the emptiness in any mass; awareness is neither caused and created nor compounded and conditioned. Not something to reach, claim nor have, let awareness be by becoming human in the here and now. What is human in becoming human is, first and last, an attribute of speech; the logic, logos and luminescence of wisdom’s reflection. Logic has no value; wisdom has no virtue unlike the compounded conditionality of becoming human: coexistence. To fall for love is like mistaking a mushroom for a snake or becoming human for a scorpion...

Одиночество в любом свидетельствовании; неподвижность в любом движении; пустота в любой массе; осознанность не основана и не создана, не составлена и не обусловлена. Не то, чего можно достичь, требовать или иметь, пусть осознанность будет в становлении человеком здесь и сейчас. То, что является человеческим в становлении человеком, есть в первую и последнюю очередь атрибутом речи; логика, логос и люминесценция отражения мудрости. Логика не имеет ценности; мудрость не имеет достоинства, в отличие от составной обусловленности становления человеком: сосуществования. Отдаться любви — это все равно, что спутать гриб со змеей или становление человеком со скорпионом…


To become human is as spacious as the airflow of the mind and as timebound as the impermanence of the body. Neither a stone frozen in time, a seed constrained in form nor a noun constricted in grammar, to become human is as simple as surrendering to gratitude. Resource the depth of becoming human by shouldering the weight of gratitude over giving in to escapism. Decide what is truly of value in lieu of falling headlong for the dreams of desire and the nightmares of denial. Presume not to be alive on the doings of make-believe, self-talk and tunnel-vision. Rather, inquire what informs aliveness instead of going blindly for excitement. Take to listening in place of understanding...

Становление человеком так же всеохватывающе, как воздушный поток разума, и так же ограничено временем, как непостоянство тела. Ни камень, застывший во времени, ни семя, ограниченное формой, ни слово, скованное грамматикой, становление человеком так же просто, как сдаться благодарности. Постигай глубину становления человеком, приняв вес благодарности, а не отдаваясь эскапизму. Реши, что искренне ценно вместо того, чтобы с головой упасть в мечты желания и кошмары отрицания. Предположи, что ты не жив в действиях надуманности, самозаговаривания и туннельного видения. Узнавай, что информирует жизненность, вместо того чтобы слепо идти в поисках возбуждения. Обратись к слушанию, а не к пониманию...


To grow and evolve is consensual rather than conten2ous. Hence, more is learned from such a seminal paper as the Nine Levels of Increasing Embrace in Ego Development than what is taught in the name of educa2on: survival, sa2a2on and safeguard. In le;ng go of want, integrity is recalled. In le;ng go of wish, empathy is revived. In le;ng go of will, clarity is released from strangula2on...

Рост и развитие — это согласованный, а не соперничающий процесс. Следовательно, из такой фундаментальной статьи, как «Развитие эго: девять уровней все большего охвата», можно узнать больше, чем то, чему учат во имя образования: выживанию, насыщению и защите. В отпускании хотения возвращается целостность. В отпускании желания возрождается эмпатия. В отпускании воления ясность освобождается от удушья...


Has or hasn’t humankind evolved out and up from sen4ent life? What sounds sensible in one language may be lost in transla4on to another. What may make sense to this one, may come across as nonsense to that one. Thus is the glory and gore, the roundabout circle and downtrodden path between one and another; from that extreme to this ideology and that exile to this imprisonment. Truth has a likewise spin in contrast to turning to that which truly maAers and is genuinely of value: to become human in body-mind and space-4me...

Эволюционировало ли человечество за пределы разумной жизни? То, что звучит осмысленно на одном языке, может быть потеряно при переводе на другой. То, что может иметь смысл для одного, может показаться бессмыслицей другому. Отсюда слава и кровь, хождение по кругу и проторенный путь между одним и другим: от крайности к идеологии и от изгнания к тюрьме. Истина также имеет вращение, хотя и обращенное к другому – к тому, что действительно значимо и искренне ценно: стать человеком в теле-разуме и пространстве-времени...


Nothing snowballs from out of space in time, just as no one stands above and beyond sense, self, sex. The wakefulness in any relationship; the winter in any season; the precious in any motion, the true rests in deep and dreamless sleep. Such is the echo of speech’s logic, the rainbow of wisdom’s vision and the recurrence of death to the end of life: the true...

Ничто не сваливается снежным комом из пространства во времени, как и никто не стоит над и вне смысла, самости, секса. Бодрствование в любых отношениях; зима в любом сезоне; драгоценное в любом движении, истинное покоится в глубоком сне без сновидений. Таково эхо логики речи, радуга видения мудрости и обращение смерти к концу жизни: истинное...


Inexplicable, inexhaustible and indefinite as the true truly is, the true can never be known nor ever be witnessed unlike the re-cognition of com-passion: coexistence. Tend to the existential givens by discerning the inborn from the outworn; the conscious from the ancestral and the conscientious from desire’s shadow: the ego. Forgo arriving anywhere other than releasing anguish, suffering and despair from denial, delusion and disassociation. And so and so and so, words reach only as far and deep as the harbinger of the good, the true and the beautiful goes: listening…

Необъяснимое, неисчерпаемое и неопределенное, каким истинное действительно есть, истинное никогда не может быть ни узнанным, ни засвидетельствованным, в отличие от рас-познания со-участия: сосуществования. Стремись к экзистенциальной данности, отличая врожденное от отжитого; осознанное от унаследованного и сознательное от тени желания: эго. Откажись от следования куда-либо, кроме освобождения боли, страдания и отчаяния от отрицания, заблуждения и диссоциации. И так, и так, и так, слова достигают лишь настолько далеко и глубоко, куда ведет предвестник доброго, прекрасного и истинного: слушание…


What comes from listening is re-cogni1on; not who eats whom for dinner. Through listening, the wisdom display of speech is communicated: vision-logic. Communica1on is evolu1onary; not a trade bargain and tombstone of need fulfillment: desire. Speech is the echo of the true; not the imago dei of understanding: language. Wisdom is the reflec1on of speech; not the infirmary of innocence. Fact or fic1on? This remains for each and every one alone to decide. Such is the concomitant other of no, not, none: sense, self, sex; the synop1cum that dis1nguishes dependent origina1on from the morass of metaphorical unity: egocentrism...

То, что приходит от слушания, — это рас-познание; а не кто кого поедает на ужин. Через слушание передается проявление мудрости речи: видение-логика. Коммуникация эволюционна; не торговая сделка и надгробие удовлетворения нужды: желание. Речь есть эхо истинного; не imago dei понимания: язык. Мудрость есть отражение речи; не лазарет невинности. Факт или вымысел? Это остается решать самому. Таковым есть сопутствующий другой «не, нет, ничего»: смысл, самость, секс; синоптикум, отличающий взаимозависимое возникновение от болота метафорического единства: эгоцентризма...


To relate to the existen-al givens from a different perspec-ve than the one held concurs with concretely facing the ego. The ego is that which treasures the known over surrendering to the cloud of the unknown: intelligence. Hence, instead of intui-on, sen-ent life is intellectualized and taken as truth without ques-on. The ego is absolved of its stronghold by focusing on what maAers; not by striving for pure land and paradise: infallibility. The ego does not cling, because the ego has no experience. The ego does not do, because the ego is none other than the shadow of desire. Hence, to speak of ego transcendence and ego death is as illusionary as the neverlands of nirvana. Let the ego be by focusing on what maAers: to become human over heading down the path of grasping: ignorance. In leEng be what is, the precious moves in the foreground of conscious conscien-ousness: clarity...

Относиться к экзистенциальной данности с иной, чем привычная, точки зрения, возможно только, встретившись лицом к лицу с эго. Эго чтит известное, не сдаваясь облаку неизвестного: разуму. Следовательно, вместо интуиции разумная жизнь интеллектуализируется и безоговорочно принимается за истину. От господства эго освобождаются при сосредоточении на значимом; не в стремлении к чистой земле и раю: непогрешимости. Эго не цепляется, так как само по себе не имеет опыта. Эго не делает, так как есть ни чем иным, как тенью желания. Следовательно, говорить о трансцендентности эго и его смерти так же иллюзорно, как земли нирваны. Позволь эго быть, сосредоточившись на значимом: становлении человеком, а не следовании пути хватания за понятное: неведении. В позволении быть тому, что есть, на первый план выходит драгоценное осознанной сознательности: ясность...



body: phenomenon of consciousness mind: awareness of consciousness space: habitat of the body time: evolution of the mind

тело: феномен сознания ум: осознанность сознания пространство: среда тела время: эволюция ума

body is fractal mind is integral space is holographic time is irreversible

тело фрактальное ум интегральный пространство голографическое время необратимое

anguish: symptom of denial suffering: ancestral inheritance of delusion despair: apocalypse of disassocia9on

боль: симптом отрицания страдание: родовая наследственность заблуждения отчаяние: апокалипсис диссоциации

life is not a game death is not an escape becoming human is not a joke

жизнь – это не игра смерть – это не побег стать человеком – это не шутка



Kindly consider making a financial contribution toward this synopticum to support and further the integral cause of the house of synergies; an intentional hub to bring forth what is present from origin: re-cognition, com-passion and intuition... https://www.paypal.com/donate?business=W9KNZSY74NEHE&no_recurring=0& currency_code=USD house of synergies: https://spark.adobe.com/page/H8fr57g8w9ZMp/ https://www.instagram.com/house.of.synergies/ Previous publications: awe, ave, art: humankind’s arc https://payhip.com/b/i0DX?fbclid=IwAR0aQGCvtObakCF6ZPfHdnYrAt_OAwt3WpXpKWHicehr8uMSbWhuLz6Cz8 eros, ethos, entheogens: ecomimesis https://issuu.com/bluegreysky/docs/ecomimesis?fr=sYzE0MjQ0NzMzNDc


Искренняя благодарность за возможность финансового вклада в этот синоптикум. Каждый вклад будет направлен на поддержку дома синергий – пространства, приветствующего тех, кто стоит на пути пробуждения изначально присутствующего в каждом: рас-познания, со-участия, интуиции ... https://www.paypal.com/donate?business=W9KNZSY74NEHE&no_recurring=0&curr ency_code=USD дом синергий: https://express.adobe.com/page/b1vODfcxH7U09/ https://www.instagram.com/house.of.synergies/ Предыдущие публикации: awe, ave, art: humankind’s arc https://payhip.com/b/i0DX?fbclid=IwAR0aQGCvtObakCF6ZPfHdnYrAt_OAwt3WpXpKWHicehr8uMSbWhuLz6Cz8 eros, ethos, entheogens: ecomimesis https://issuu.com/bluegreysky/docs/ecomimesis?fr=sYzE0MjQ0NzMzNDc


with gratitude, thank you! благодарю!

C.S / T.T 18.02.2022


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.