BMW Magazine DRIVEN FR 2012 2 hiver

Page 1

#.8 .BHB[JOF "VUPNOFê•‹I J WF S Ñ® F V S P T

%3*7&/ -VYF Mѳ©M©HBODF QBSGBJUF EF MB OPVWFMMF #.8 4©SJF "WFOUVSF 3JDIBSE #SBOTPO TF MBODF  MB DPORVªUF EF MѳFTQBDF %ZOBNJTNF FO SPVUF WFST MFT QMVT CFBVY TQPUT EF GSFFSJEF Eѳ&VSPQF *OOPWBUJPO OPVWFM ©DMBJSBHF BVUPNPCJMF BV MBTFS




4PNNBJSF

‰NPUJPO -B E©GJOJUJPO EV TUZMF -B NPEF MB QMVT ©M©HBOUF EF MB TBJTPO QSPDIBJOF FU MB OPVWFMMF #.8 4©SJF -ѳBSU EV NPNFOU -PT "OHFMFT FO MPOH FU FO MBSHF BV WPMBOU EF MB #.8 "DUJWF&

1SPMPHVF

-F 3PZBVNF EV DJO©NB 6O WPZBHF FO #.8 4©SJF 5PVSJOH EFT TPNNFUT EV )BVU "UMBT BV )PMMZXPPE NBSPDBJO

6OJWFST #.8 #.8 .BHB[JOF OPVWFMMF

GPSNVMF /FXT #.8 EF QBSUPVU

- F T Q S F N J ¨ S F T B N P V S T # . 8 -B #.8 ,JETѳ $PMMFDUJPO WB SBWJS MFT DýVST EFT CBNCJOT

$JUPZFOT EѳBVKPVSEѳIVJ 1FOTFVST FU GPODFVST TUBST EF MB QPQ FU WJTJPOOBJSFT QFSTPOOBMJU©T RVJ GPOU CPVHFS MFT DIPTFT

#.8 .PUPSSBE 4F E©QMBDFS TBOT DPOUSBJOUF BWFD MFT OPVWFBVY NBYJ TDPPUFST #.8 $ 4QPSU FU #.8 $ (5

4PNNBJSF TVJUF

ESJWFO

1IPUPT FO DPVWFSUVSF &SJL .BEJHBO )FDL &SJO 7BMWFSEF 1PMMBSE +VMJBO #BVNBOO #SJBO 4NJUI $PSCJT 0VUMJOF EBOT MF TFOT IPSBJSF DJ DPOUSF &SJL .BEJHBO )FDL FO IBVU 3PEFSJDL "JDIJOHFS FO CBT

# . 8 . B H B [ J O F E S J W F O



)©SPT $POTFJMT EF GBOT -FT QMVT CFMMFT SPVUFT EF NPOUBHOF EѳBQS¨T MB DPNNVOBVU© #.8 TVS 'BDFCPPL -F SPNBO EѳVO GSFFSJEFS -F GSFFSJEFS QSPGFTTJPOOFM 3PNBO 3PISNPTFS QBSDPVSU Mѳ&VSPQF BV WPMBOU EF TB #.8 9 QPVS SFKPJOESF MFT QMVT CFBVY EPNBJOFT TLJBCMFT - F D J F M O ѳ F T U Q B T VOF MJNJUF -F H©OJBM IPNNF EѳBGGBJSFT FU UPVDIF  UPVU CSJUBOOJRVF 4JS 3JDIBSE #SBOTPO QBSMF EF SJTRVFT EF WJTJPOT FU EF WPZBHFT EBOT MѳFTQBDF

2 * ' F V C M F V Q P V S V O O P V W F M ©DMBJSBHF BVUPNPCJMF $PNNFOU MF MBTFS WB EFWFOJS VOF OPVWFMMF TPVSDF EF MVNJ¨SF

.Z #.8 /JDPMBT .BMBJTF TVS MFT USBDFT Eѳ&SJD 7BO EF 1PFMF  CPSE EF TB #.8 . &

- ѳ F T Q P J S E F U P V U F VOF OBUJPO -F T©MFDUJPOOFVS OBUJPOBM .BSD 8JMNPUT NPOUSF MB WPJF QPVS 3JP

$VTUPNFS %FMJHIU 5SPJT OPVWFMMFT JOJUJBUJWFT RVJ QMBDFOU MF DMJFOU BV QSFNJFS QMBO

#.8 .BHB[JOF 5PVT MFT DPOEVDUFVST EѳVO W©IJDVMF #.8 ѭ BVUPNPCJMF FU NPUBSE ѭ EPOU MB EVS©F EF WJF FTU JOG©SJFVSF  BOT SF§PJWFOU HSBUVJUFNFOU MF #.8 .BHB[JOF #.8 .BHB[JOF FTU VOF QVCMJDBUJPO TFNFT USJFMMF *OEJFO V EF /FEFSMBOETF FEJUJF WBO #.8 .BHB[JOF XFOTU UF POUWBOHFO HFMJFWF EBO IFU BESFTMBCFM UFSVH UF [FOEFO &EJUFVS SFTQPOTBCMF S©HJF QVCMJDJUBJSF *OHF 7FSWMJFU #.8 #FMVY -PEEFSTUSBBU *OEVTUSJFQBSL Ѷ%F 7MJFUѷ #PSOFN 3©EBDUJPO S©BMJTBUJPO DPSSFTQPOEBODF )BOOFMPSF 4DIBMMJFS #.8 #FMVY -PEEFSTUSBBU *OEVTUSJFQBSL Ѷ%F 7MJFUѷ #PSOFN 3©EBDUJPO JOUFSOBUJPOBMF )PGGNBO VOE $BNQF 7FSMBH (NC) .¼ODIFO 3©EBDUJPO CFMHF 3PVMBSUB 1VCMJTIJOH .FJCPPNMBBO 3PFTFMBSF UFM 3©EBDUFVS FO DIFG ,VSU 'PDRVBFSU LVSU GPDRVBFSU!SPVMBSUB CF

(SBQIJTUFT ,BBU ,FSLIPWF "OOF 4PQIJF %FNFZ $PMMBCPSBUFVST +PPTU $VTUFST 4U©QIBOJF -BCJT 1FUFS 7BO %ZDL $ISJTUPQIF 8FFSUT UFYUFT FU 5IPNBT %F #PFWFS #SFDIU %FDBODR QIPUPT

*NQSJNFSJF 3PVMBSUB 1SJOUJOH .FJCPPNMBBO 3PFTFMBSF UFM %JTQPTJUJPOT SFMBUJWFT BV SFTQFDU EF MB WJF QSJW©F #.8 (SPVQ #FMVY FTU TPVDJFVY EF QSPU©HFS WPUSF WJF QSJW©F FU EѳBTTVSFS MB DPOGJEFOUJBMJU© EFT EPOO©FT RVF WPVT MVJ DPNNVOJRVF[ PV BVYRVFMMFT JM B BDD¨T FO DPOGPSNJU© BWFD MB MPJ EV E©DFNCSF SFMBUJWF  MB QSPUFDUJPO EF MB WJF QSJW©F  Mѳ©HBSE EFT USBJUFNFOUT EF EPOO©FT  DBSBDU¨SF QFSTPOOFM $FT EPOO©FT TFSPOU USBJU©FT QBS #.8 (SPVQ #FMVY BGJO EF WPVT MJWSFS TFT QSPEVJUT FU TFSWJDFT FU H©SFS TB SFMBUJPO DPNNFSDJBMF BWFD WPVT EF GBJSF MB QSPNPUJPO EF QSPEVJUT FU TFSWJDFT PGGFSUT QBS MVJ PV EѳBVUSFT NFNCSFT EV #.8 (SPVQ #FMVY PV EFT QBSUFOBJSFT QS©G©SFOUJFMT T©MFDUJPOO©T DPOTDJFODJFV TFNFOU QBS #.8 (SPVQ #FMVY EF QSPEVJSF EFT TUBUJTUJRVFT FU EFT ©UVEFT EF NBSDI© EF MVUUFS DPOUSF MB GSBVEF EBOT MF TFDUFVS BVUPNPCJMF FU EѳZ QSPNPVWPJS MB T©DVSJU© FU MB QSPUFDUJPO EF MѳFOWJSPOOF NFOU 1PVS MѳBDDPNQMJTTFNFOU EF DFT NªNFT GJOBMJU©T FU TBVG PQQPTJUJPO EF WPUSF QBSU WPT EPOO©FT QFVWFOU ©HBMFNFOU ªUSF USBOTNJTFT  EFT TPDJ©U©T MJ©FT  #.8 (SPVQ #FMVY BJOTJ RVѳ EFT FOUSF QSJTFT UJFSDFT BWFD MFTRVFMMFT #.8 (SPVQ #FMVY FOUSFUJFOU EFT MJFOT DPOUSBDUVFMT ©USPJUT QPVS EFT BDUJWJU©T PV TFSWJDFT MJ©T BVY TJFOT MFT DPODFTTJPOOBJSFT #.8 .*/* FU #.8 .PUPSSBE QBS FYFNQMF PV  UPVU UJFST FO WVF EF SFTQFDUFS TFT PCMJHBUJPOT M©HBMFT 7PVT EJTQPTF[  UPVU NPNFOU EѳVO ESPJU EѳBDD¨T FU EF SFDUJGJDBUJPO EFT EPOO©FT WPVT DPODFSOBOU 7PVT BWF[ ©HBMFNFOU MF ESPJU EF WPVT PQQPTFS  UPVU USBJUFNFOU EF DFT EPOO©FT  EFT GJOT EF QSPNPUJPO EF QSPEVJUT FU TFSWJDFT FU PV BV USBOTGFSU EF DFT EPOO©FT  EFT UJFST 1PVS FYFSDFS DFT ESPJUT JM WPVT TVGGJU EF USBOTNFUUSF WPT EFNBOEFT QBS ©DSJU TJHO© FU EBU© BV SFTQPOTBCMF EV USBJUFNFOU #.8 (SPVQ #FMVY $VTUPNFS 3FMBUJPOT -PEEFSTUSBBU  #PSOFN PV QBS F NBJM  DPOUBDU CF!CNX CF FO KPJHOBOU VOF DPQJF EF WPUSF DBSUF EѳJEFOUJU© 7PVT USPVWFSF[ EF QMVT BNQMFT JOGPSNBUJPOT TVS MB DPOTPNNBUJPO FU MFT ©NJTTJPOT EF $0 TVS XXX CNX CF FU XXX CNX MV $POTPNNBUJPO NPZFOOF M LN ©NJTTJPO $0 H LN QPVS MB HBNNF #.8

ESJWFO

1IPUPT $ISJTUJBO 1POEFMMB FO IBVU +VMJBO #BVNBOO #JMM (FOUMF +FE 3PPU FO CBT

5F D I O P 5B M L -FT OPVWFBVY BDDFTTPJSFT #.8 . 1FSGPSNBODF PGGSFOU FODPSF QMVT EF TFOTBUJPOT EF DPVSTF

-F QJBOP EV GVUVS 1PSUSBJU EF $ISJT .BFOF GBDUFVS EF QJBOPT









‰NPUJPO

& O U S F Q S F O F V S T F U N J M J U B O U T T U B S T E F M B Q P Q F U B S D I J U F D U F T J M T T P O U B V T T J W J T J P O O B J S F T Q F O T F V S T G P O D F V S T N P E ¨ M F T & U J M T T P O U T V S U P V U

% F T D J U P Z F O T EѳBVKPVSEѳIVJ

ESJWFO


)PNNFT FU GFNNFT

« Mon objectif est que tout le monde ait enfin accès à Internet. »

1IPUP 1BVM 8FUIFSFMM 5IF (FOUMFXPNBO

.BSUIB -BOF 'PY FOUSFQSFOFVTF

.BSUIB -BOF 'PY MB QMVT D©M¨CSF EFT DS©BUSJDFT EF TUBSU VQ Eѳ"OHMFUFSSF B E» GBJSF GBDF  EFVY DSJTFT NBKFVSFT Mѳ©DMBUFNFOU EF MB CVMMF *OUFSOFU FO RVJ B FOUSB® O© MB DIVUF EF MB WBMFVS EF TPO QPSUBJM EF WPZBHFT MBTUNJOVUF DPN FU QFV BQS¨T VO BDDJEFOU EF MB SPVUF € BOT FMMF NBSDIF E©TPSNBJT  MѳBJEF EѳVOF DBOOF %ѳBCPSE NFNCSF EV DPOTFJM EF TVSWFJMMBODF EF MB DIB®OF .BSLT 4QFODFS FMMF B FOTVJUF DS©© VOF DIB®OF EF CBST LBSBPL© QPVS FOGJO EFWFOJS DPOTVMUBOUF BVQS¨T EV HPVWFSOFNFOU FO UBOU RVF k 6, %JHJUBM $IBNQJPO { "WFD TPO PSHBOJTBUJPO k (P 0/ 6, { FMMF ýVWSF BDUVFMMFNFOU FO UBOU RVѳBTTJTUBOUF EF E©WFMPQQFNFOU EBOT TPO QSPQSF QBZT QPVS RVF UPVU MF NPOEF BJU FOGJO BDD¨T  *OUFSOFU &O FGGFU EJY NJMMJPOT EF #SJUBOOJRVFT OF TPOU UPVKPVST QBT SFMJ©T  MB 5PJMF -FT QFSTPOOFT ¢H©FT PV E©GBWPSJT©FT FO QBSUJDVMJFS QPVSSBJFOU VOF GPJT DPOOFDU©FT BDD©EFS  EFT JOGPS NBUJPOT FU  EFT TFSWJDFT RVJ BN©MJPSFSBJFOU MFVS TJUVBUJPO -B DIBOTPO QS©G©S©F EF .BSUIB -BOF 'PY QPVS MF LBSBPL© FTU I’m still standing 6O UJUSF EF DJSDPOTUBODF

ESJWFO


‰NPUJPO

« Le mainstream est une source d’inspiration. » 8PPELJE S©BMJTBUFVS FU NVTJDJFO

4B CBSCF B QJMF QPJM MB CPOOF MPOHVFVS FU JM QPSUF TFT DIBQFBVY DPNNF EFT DPVSPOOFT 5PVT MFT EFVY PV USPJT BOT MB TD¨OF DS©BUJWF GSBO§BJTF BDDPVDIF EѳVO SPJ BEVM© QBS MB DPNNVOBVU© CSBODI©F %BOT MF DBT EF :PBOO -FNPJOF BMJBT 8PPELJE NªNF MF NPOEF EV EJWFSUJTTFNFOU TF QSFTTF QPVS MF SFODPOUSFS -F S©BMJTBUFVS NVTJDJFO FU QIPUPHSBQIF B NJT FO TD¨OF MB SFJOF EF MB QPQ -BOB EFM 3FZ FOUPVS©F EF EFVY UJHSFT EBOT TPO DMJQ Born to Die *M B ©HBMFNFOU S©BMJT© EFT DMJQT QPVS ,BUZ 1FSSZ FU 3JIBOOB € BOT JM TPSUJSB DFU BVUPNOF TPO QSFNJFS BMCVN The Golden Age VOF ýVWSF ©QJRVF RVѳJM B FOSFHJTUS©F BWFD Mѳ0SDIFTUSF OBUJPOBM EF 1BSJT -FNPJOF S©BMJTF BDUVFMMFNFOU MFT WJE©PT RVJ BDDPNQBHOFSPOU MѳBMCVN DPO§V DPNNF VOF ýVWSF BVEJPWJTVFMMF

ESJWFO


)PNNFT FU GFNNFT

1IPUPT 3FOŠ )BCFSNBDIFS D P CSJHJUUB IPSWBU DPN  HBVDIF %PNJOJL (JHMFS  ESPJUF

ÂŤ J’adore l’excitation qui prĂŠcède une vente. L’aprèsvente aux enchères, c’est toujours l’avant-vente aux enchères. Âť $ I F Z F O O F 8 F T U Q I B M FYQFSUF FO BSU

Cheyenne Westphal est directrice du DĂŠpartement d’Art Contemporain de Sotheby’s Europe depuis 13 ans. L’Allemande a le chic pour dĂŠnicher des Ĺ“uvres nouvelles ou oubliĂŠes, comme dernièrement la collection DĂźrckheim inconnue jusqu’alors et riche d’œuvres de Sigmar Polke et de

Gerhard Richter. Westphal a commencÊ comme stagiaire chez Sotheby’s à 20 ans. À l’Êpoque, elle rÊpertoriait les œuvres à la cave. Aujourd’hui, cette experte en art de 45 ans enchaÎne les grosses transactions, est amie de Damien Hirst et est considÊrÊe comme une grande spÊcialiste de Richter.

ESJWFO


1IPUPT +FOOJGFS 3PCCJOT Â HBVDIF

‰NPUJPO

-B GJMMF EF MѳJMMVTUSBUFVS GSBO§BJT 1JFSSF -F 5BO B FV MѳJE©F H©OJBMF EF MBODFS VOF DPMMFDUJPO EF TBDT QPVS DF GBJSF FMMF TѳFTU JOTQJS©F EF MB DPVWFSUVSF EF TFT MJWSFT QS©G©S©T FU FO B GBJU EFT NJOBVEJ¨SFT MJWSFT $FT BDDFTTPJSFT S©BMJT©T  MB NBJO ©UBJFOU QFV DPOOVT KVTRVѳBV KPVS P¹ /BUBMJF 1PSUNBO FTU BSSJW©F FO SPCF EV TPJS OPJSF BWFD Lolita EF /BCPLPW TPVT MF CSBT QPVS MB QSFNJ¨SF EF Black Swan € QBSUJS EF M 0MZNQJB -F 5BO B ©U© JOPOE©F EF DPNNBOEFT 1BSNJ TFT QMVT D©M¨CSFT SFMBUJPOT FMMF DPNQUF OPUBNNFOU MF S©BMJTBUFVS 4QJLF +PO[F MF NBHOBU EF MB QSFTTF 0MJWJFS ;BIN FU MF EFTJHOFS +FBO 5PVJUPV -ѳBODJFOOF TUBHJBJSF EF ,BSM -BHFSGFME RVJ OѳB KBNBJT NJT MFT QJFET EBOT VOF ©DPMF EF NPEF MBODF TB QSFNJ¨SF DPMMFDUJPO EF QSªU  QPSUFS EPOU MF MFJUNPUJW FTU k #FUUJF 1BHF HPFT UP UIF MJCSBSZ {

«La littérature est une base idéale pour trouver de nouvelles idées. J’ai grandi dans une maison pleine de livres. » 0 M Z N Q J B - F 5B O E F T J H O F V T F

ESJWFO


)PNNFT FU GFNNFT

« Le défi à relever pour ma génération : obtenir beaucoup d’effets avec peu de ressources. » $ISJT -FF BSDIJUFDUF

Petit garçon, il rêvait d’être Spiderman. Aujourd’hui, il est l’un des architectes les plus inventifs de sa génération. « Les jeunes architectes sont à l’œuvre partout dans le monde », déclare Chris Lee. Ce quadra sait de quoi il parle. Lee est né en Malaisie. Aujourd’hui, il vit principalement en Angleterre. Créée en 2007, sa société Serie Architects possède des bureaux à Mumbai, Londres, Pékin et Chengdu. Les projets de Lee sont empreints du rationalisme des classiques modernes, tout en tenant compte avec beaucoup de sensibilité des réalités, du style architectural et des attentes locaux. « Le modernisme est important pour nous en tant que style de construction et en tant que base théorique : c’est la base sine qua non

de la diversité. » À Mumbai, Lee a construit un restaurant dont la structure en verre repose sur une forêt de fins troncs d’arbres. Pour BMW Group, il a réalisé à Londres un pavillon offrant un cadre impressionnant à la marque. L’idée était de fusionner la légèreté du design BMW et le thème classique du pavillon de jardin anglais. Une chute d’eau de quatre mètres de haut entourant le pavillon fait paraître la surface d’exposition comme en suspension. C’est à ce goût de l’expérimentation que les projets de Lee doivent leur caractère spectaculaire : « Je tiens mon optimisme et mon goût de l’expérimentation de mes origines extrême-orientales. Cela nous permet de voir l’architecture sous un jour entièrement nouveau. »

ESJWFO


‰NPUJPO

« Nous ne sommes ni scientifiques, ni programmeurs. Nous sommes architectes. Et notre rôle en tant qu’architectes est de façonner l’avenir. »

1IPUP 'FOEJ %BOJFMF 7FOUVSFMMJ

$ I S J T - B T D I F U # F O K B N J O " S B O E B BSDIJUFDUFT

ESJWFO


)PNNFT FU GFNNFT

Que peut-on attendre de deux architectes qui envoient un pigeon équipé d’une caméra survoler New York et diffusent ensuite les images à la télévision ? Qui ont pour modèle le photographe Wilson Bentley qui, au 19e siècle, a photographié des flocons de neige. La réponse est : tout. De prime abord, les projets des deux New-Yorkais Benjamin Aranda (39 ans) et Chris Lasch (40 ans) s’apparentent plus à de l’art qu’à de l’architecture, ce qu’ils réfutent vivement. Conjuguant artisanat et high-tech, Aranda et Lasch calculent des formes à l’aide d’algorithmes et créent des

structures entièrement nouvelles. Depuis 2003, ils construisent des installations et des objets à considérer comme des hologrammes. Ces œuvres leur permettent d’être invités à la Biennale de Venise et de collectionner les prix d’architecture. Baptisé Modern Primitives, le travail présenté ici est une collaboration avec la marque de mode Fendi : des tétraèdres en mousse synthétique de tailles différentes se sont transformés en meubles une fois collés les uns aux autres. La forme a été créée par ordinateur tandis que les pièces ont été réalisées à la main.


‰NPUJPO

 Tant que je pourrai rÊpandre de la joie, je travaillerai à de nouveaux projets. C’est le sens même de mon travail. 

1IPUP $".&3" 13&44 4UFWF 4DIPGJFME

4IJHFSV .JZBNPUP DPODFQUFVS EF KFVY

D’origine italo-amĂŠricaine, il est rondouillard, porte tous les jours une salopette bleue fluo, une casquette rouge et a une moustache noire imposante : c’est Super Mario, le plombier le plus cĂŠlèbre du monde qui sauve la princesse Peach des griffes des mĂŠchants depuis plus de 25 ans. Son crĂŠateur, le concepteur de jeux Shigeru Miyamoto, est ĂŠgalement chef du dĂŠpartement de dĂŠveloppement de Nintendo. Avec la mĂŞme opiniâtretĂŠ que son hĂŠros, Miyamoto travaille inlassablement Ă la crĂŠation de sa propre lĂŠgende. Ă€ 60 ans, ce père de nombreux jeux vidĂŠo devenus cultes tels que Donkey Kong et Zelda a manifestement transmis son large sourire Ă son plus cĂŠlèbre per-

sonnage. Certes Miyamoto n’attend pas sa princesse, mais il a reçu le prix Prince des Asturies dans la catĂŠgorie Communication et HumanitĂŠs : parce que ce concepteur de jeux a sa propre conception du monde, parce qu’il a crĂŠĂŠ des rĂŞves virtuels qui ont enthousiasmĂŠ des millions d’hommes et de femmes de tous âges dans le monde entier, et parce qu’il contribue ainsi Ă dĂŠpasser les frontières idĂŠologiques, ethniques et gĂŠographiques. Autre coup de maĂŽtre de Shigeru Miyamoto : la console de jeux Nintendo DS. Et cette annĂŠe, la Nintendo DS a trouvĂŠ une nouvelle vocation en faisant son apparition au musĂŠe du Louvre, Ă Paris, comme audioguide.

ESJWFO



1IPUP .BSFL 1JFUSPó

‰NPUJPO

€ BOT JM FTU FODPSF KFVOF DF DPMMFDUJPOOFVS EѳBSU EF 1PMPHOF QBZT P¹ MF NBSDI© EF MѳBSU DPOUFNQPSBJO FTU SFTU© JOFYJTUBOU QFOEBOU EF OPNCSFVTFT E©DFOOJFT 4B DBSSJ¨SF FTU BVTTJ EZOBNJRVF RVF Mѳ©DPOPNJF EF TPO QBZT OBUBM #PSPXJL FTU MѳVO EFT DPMMFDUJPOOFVST EѳBSU DPOUFNQPSBJO MFT QMVT SFDPOOVT FO 1PMPHOF 5BOEJT RVF MFT PMJHBSRVFT Eѳ6LSBJOF PV EF 3VTTJF TF EJTQVUFOU MFT ýVWSFT EF %BNJFO )JSTU +FGG ,PPOT PV 5BLBTIJ .VSBLBNJ #PSPXJL TF DPODFOUSF EFQVJT MF E©CVU TVS MFT BSUJTUFT EF TPO QBZT FU EF TB H©O©SBUJPO UFMT RVF .JDIBñ (BZFS .BHEBMFOB 4UBSTLB (SFHPS 3³ÄšBóTLJ FU .JDIBñ 4[VT[LJFXJD[ 4B DPMMFDUJPO FTU FYQPT©F  7BSTPWJF Ñ­ MF QFOEBOU PSJFOUBM EF MB DPMMFDUJPO %F -B $SV[ EF .JBNJ

« Ce n’est pas la valeur pécuniaire de ma collection qui m’intéresse, mais plutôt comment faire pour la partager avec d’autres. » . J D I B ñ # P S P X J L D P M M F D U J P O O F V S E ѳ B S U

ESJWFO



‰NPUJPO

 L’intelligence est la ressource la plus souvent ignorÊe des pays pauvres. 

1IPUP +PIO -FF 1JDUVSFT

-FJMB +BOBI NJMJUBOUF

Non, Leila Janah (29 ans) ne travaille pas dans le monde de la mode. Elle est juste souvent photographiĂŠe pour Forbes ou le Financial Times. Cette diplĂ´mĂŠe de Harvard a crĂŠĂŠ en 2008 la start-up Samasource et prouve que l’aide au dĂŠveloppement peut se transformer en collaboration. Samasource ne fait pas l’aumĂ´ne, mais distribue du travail. Elle fournit des tâches informatiques que les habitants de pays pauvres effectuent sur ordinateur. Des so-

ciĂŠtĂŠs telles que Google ou LinkedIn tĂŠlĂŠchargent sur la plate-forme de Janah des projets que son ĂŠquipe fractionne en micro-tâches distribuĂŠes ensuite Ă des chercheurs d’emploi dans les camps de rĂŠfugiĂŠs en HaĂŻti ou Ă des nĂŠcessiteux au Rwanda. Après un contrĂ´le qualitĂŠ, les recherches ou les saisies de donnĂŠes sont renvoyĂŠes au commanditaire. Les collaborateurs globaux sont payĂŠs de manière ĂŠquitable et assurĂŠs pour le travail effectuĂŠ.

ESJWFO



NPUJPO

Cette saison, la mode conjugue l’élégance avec une nouvelle envie de luxe. Une combinaison de rêve qui se retrouve également dans la nouvelle BMW Série 7. Photos Erik Madigan Heck Styling Jane Garber

- B E©GJOJUJPO E V TUZMF

ESJWFO


#.8 4©SJF

ESJWFO


NPUJPO

« Élégance ne signifie pas taper dans l’œil, mais rester gravé dans les mémoires. » (JPSHJP "SNBOJ EFTJHOFS EF NPEF

ESJWFO


#.8 4©SJF

€ HBVDIF 3PCF EF TPJF BWFD CVTUJFS FO DVJS FU WFTUF CPM©SP G SBV

$J EFTTVT #FSMJOF EF MVYF ©M©HBOUF /PVWFMMF #.8 4©SJF

1BHF QS©D©EFOUF $PTUVNF DSBWBUF FU DIFNJTF #PUUFHB 7FOFUB DIBVTTVSFT #VSCFSSZ -POEPO

ESJWFO


NPUJPO

« J’aime conduire. Au volant, je suis comme envoûté. J’oublie le monde qui m’entoure. » 3ZBO (PTMJOH BDUFVS

ESJWFO


#.8 4©SJF

&O CBT 3PCF EF TPJF ,BWJBS (BVDIF CPVDMFT EѳPSFJMMFT FU FTDBSQJOT WFSOJT WJOUBHF

ESJWFO


‰NPUJPO

$PTUVNF .BEF JO #FSMJO DIFNJTF #PUUFHB 7FOFUB DSBWBUF $04

ESJWFO


#.8 4©SJF

ESJWFO


NPUJPO

« Le besoin se fait sentir d’un langage universel de l’élégance, moderne et naturelle. » + J M 4 B O E F S E F T J H O F V T F E F N P E F

ESJWFO


#.8 4©SJF

&O CBT 3PCF EF TPJS©F WJOUBHF

.PE¨MFT 5BUKBOB ! . .PEFMT 4©CBTUJFO ! 4VDDFTT DPJGGVSF FU NBRVJMMBHF .BSLVT -BNCFSU QSPEVDUJPO #BSDFMPOF *NBHF /BUJPO

€ HBVDIF $PTUVNF EF MBJOF BWFD HJMFU FU DIFNJTF )FSS WPO &EFO OýVE QBQJMMPO )FSN¨T

ESJWFO


‰NPUJPO

/PVWFMMF #.8 4©SJF -F MVYF OF TBVSBJU ªUSF QMVT EZOBNJRVF OJ QMVT FGGJDJFOU EѳBJMMFVST MB DJORVJ¨NF H©O©SBUJPO EV OBWJSF BNJSBM EF #.8 ©UBCMJU VOF GPJT EF QMVT EF OPVWFMMFT S©G©SFODFT BV TFJO EF MB HBNNF #.8 FU EV TFHNFOU EFT CFSMJOFT EF QSFTUJHF "VDVO BVUSF NPE¨MF OF DPN CJOF EF NBOJ¨SF BVTTJ ©M©HBOUF MVYF FU DPOGPSU  VOF FGGJDJFODF FU VO EZOBNJTNF FYDFQUJPOOFMT 6O OPVWFBV USBJO SPVMBOU BWFD TVT QFOTJPO QOFVNBUJRVF  MѳBSSJ¨SF BTTVSF EF T©SJF VO HBJO EF DPOGPSU OPUBCMF -FT QPJOUT GPSUT EF MѳIBCJUBDMF EFT TJ¨HFT FO DVJS EFT QMVT DPOGPSUBCMFT FU FO PQUJPO VO ©DSBO EѳJOTUSVNFOUT NVMUJGPOD UJPOT BWFD ©HBMFNFOU FO PQUJPO MF TZTU¨NF )J'J 4VSSPVOE 4PVOE 4ZTUFN #BOH 0MVGTFO -FT QSPKFDUFVST  -&% PQUJPOOFMT FU MB KVQF EF QBSF DIPDT NPEJGJ©F E©NBSRVFOU MѳBWBOU SFUSBWBJMM© EF MB #.8 4©SJF € MѳBSSJ¨SF VOF CBHVFUUF DISPN©F GJMJHSBOF FOUSF MFT GFVY BSSJ¨SF TPVMJHOF Mѳ©M©HBODF EV NPE¨MF ‰RVJQ©F EFT NPUFVST MFT QMVT FGGJDJFOUT EF TB DBU©HPSJF FU BGGJDIBOU EFT ©DPOPNJFT EF DBSCVSBOU BMMBOU KVTRVѳ HS¢DF BVY UFDIOPMPHJFT #.8 &GGJDJFOU%ZOBNJDT MB #.8 4©SJF QSPVWF RVѳFGGJDJFODF FU MVYF OF TPOU QBT DPOUSBEJDUPJSFT 1MVT EF E©UBJMT TVS XXX CNX CF FU XXX CNX MV

#.8 4©SJF

-J

$ZMJOESFT

$ZMJOES©F DNs

1VJTTBODF DI L8

7JUFTTF NBYJNBMF LN I

"DD©M©SBUJPO LN I FO T

$POTPNNBUJPO M LN ] ]

‰NJTTJPOT EF $0 H LN

1IPUP )F .F

$ZDMF VSCBJO * FYUSB VSCBJO * NJYUF

ESJWFO


#.8 4©SJF

« Forme et fonction ne devraient faire qu’une, unies dans une fusion spirituelle. » 'SBOL -MPZE 8SJHIU BSDIJUFDUF

ESJWFO


NPUJPO

Un week-end, une BMW ActiveE, une ville tentaculaire : comment explorer la métropole artistique la plus branchée du moment avec un seul plein d’électricité.

- ѳ B S U EV NPNFOU

ESJWFO


#.8 "DUJWF&

ESJWFO


1IPUP +PF 4DIJMEIPSO CGB

‰NPUJPO

4PVSJF[ MŃłBDUFVS +BNFT 'SBODP BV DFOUSF DPODFQUFVS EV QBWJMMPO EFT ‰UBUT 6OJT QPVS MB #JFOOBMF  7FOJTF TŃłFTU EFQVJT GPSHŠ VOF TPMJEF SŠQVUBUJPO EBOT MF NPOEF EF MŃłBSU 0O MF WPJU JDJ MPST EF TPO WFSOJTTBHF BV .VTFVN PG $POUFNQPSBSZ "SU FO DPNQBHOJF EV QFJOUSF OFX ZPSLBJT "BSPO :PVOH FU EF MŃłFOUSFQSF OFVTF EF NPEF -BVSF )FSJBSE %VCSFVJM

Texte Anne Philippi Photos Jory Cordy

Nous sommes Ă 100 %. Le bâton bleu s’affiche en gras sur l’Êcran, la batterie est chargĂŠe Ă bloc, la BMW ActiveE est fin prĂŞte. Et c’est tant mieux, car c’est avec elle que je vais explorer la ville de fond en comble pour aller visiter ses galeries et ses musĂŠes les plus en vogue. Cette ville s’appelle Los Angeles, l’archĂŠtype de la mĂŠtropole automobile, des grandes autoroutes et des distances interminables. Ici, changer de quartier peut prendre une heure et demie. Des distances et des conditions de circulation qui mettent les nerfs Ă rude ĂŠpreuve. L’endroit idĂŠal pour un test d’endurance en milieu urbain : comment la BMW ActiveE va-t-elle se comporter dans la jungle de L.A. ? 4BNFEJ Ň I ,JMPN¨USF # B U U F S J F D I B S H Š F Â

Le soleil matinal illumine la cime des palmiers sur Hollywood Boulevard, oÚ m’attend la BMW ActiveE. Mon impression ? Une BMW tout à fait comme les autres, même à l’intÊrieur. Quatre places, un grand coffre, une commande agrÊable. J’appuie sur le bouton Start/Stop. Rien

ESJWFO


#.8 "DUJWF&

ne semble se passer. Le moteur n’Êmet pas le moindre son. Mais voilĂ que les affichages du tableau de bord s’illuminent. La voiture est prĂŞte Ă dĂŠmarrer. Pour quitter mon emplacement de stationnement, j’active le levier de vitesses et appuie lĂŠgèrement sur l’accĂŠlĂŠrateur. Le moteur reste silencieux, ce qui ne l’empĂŞche pas de lâcher les chevaux. Los Angeles est la ville des distances dĂŠmesurĂŠes et des grandes autoroutes. La BMW ActiveE cadre tout Ă fait dans ce dĂŠcor avec son concept extrĂŞmement ĂŠcologique, ÂŤ ecoconscious Âť comme on dit ici, d’Hollywood Hills Ă Silver Lake. C’est le dernier terme Ă la mode dans la ville la plus branchĂŠe des États-Unis.

Strode. Depuis leur atelier, un ancien hangar Ă avions, ils ont vue sur cet aĂŠroport municipal rĂŠservĂŠ aux vols privĂŠs. Il fait chaud. Une chanson des Beach Boys est diffusĂŠe en fond sonore. Sur le mur, Brian Wilson nous adresse un sourire. Cinq planches de surf sont posĂŠes dans un coin de l’atelier. C’est ainsi que l’art prend forme Ă Los Angeles. Strode et Wilder ne sont pas des nouveaux venus sur la scène artistique locale. Strode, qui expose ĂŠgalement chez Neugerriemschneider Ă Berlin, peint des visages tout droit sortis de l’univers de la bande dessinĂŠe. Les couleurs qu’il emploie sont le reflet de la ville : riches, ĂŠblouissantes, surnaturelles. L.A. dans toute sa splendeur. Chris Wilder enseigne aux Beaux-Arts et a longtemps travaillĂŠ avec Mike Kelley, l’une des plus grandes icĂ´nes de Los Angeles. Kelley s’est suicidĂŠ il y a quelques mois. Des collègues artistes et amis lui ont dressĂŠ un mĂŠmorial. ÂŤ Il faut que tu ailles le voir, m’intime Chris Wilder. Il est Ă Mount Washington. Âť Ă€ l’autre bout de la ville ! Il me faudrait traverser tout Los Angeles pour m’y rendre. Est-ce possible ? Ma batterie sera seule juge. Strode connaĂŽt bien le problème des longues distances Ă L.A. ÂŤ Mon atelier est ici, mais j’habite Ă Silver Lake. Cela me fait une heure de route tous les jours. Âť La

4BNFEJ Ň I , J M P N ¨ U S F #BUUFSJF DIBSHŠF Â

Je prends mon cafĂŠ dans un fast-food avant de rejoindre Venice Boulevard. Direction l’aĂŠroport de Santa Monica. La batterie communique les dernières informations Ă l’Êcran. Niveau de charge : 95 % après 45 minutes et 15 kilomètres. Parfait, car je ne suis qu’au dĂŠbut de mon marathon Ă travers tous les lieux incontournables de la scène artistique de Los Angeles. Il y a quelques annĂŠes, trois ou quatre arrĂŞts auraient suffi, et l’affaire aurait ĂŠtĂŠ bouclĂŠe en mĂŞme pas une après-midi. L’avant-garde artistique, qui gravite autour de Mike Kelley, Raymond Pettibon, Paul McCarthy, Ed Ruscha ou John Baldessari, expose toujours aux mĂŞmes endroits la plupart du temps. Mais ces cinq dernières annĂŠes, Los Angeles est devenue la nouvelle Mecque de l’art international. La ville attire de nombreux galeristes et acteurs majeurs de l’art newyorkais : le MOCA (Museum of Contemporary Art) et le LACMA (Los Angeles County Museum of Art) proposent de nouvelles expositions quasiment chaque semaine. L’exemple de Culver City est ĂŠdifiant. Cette banlieue n’arrĂŞte pas d’accueillir de nouvelles galeries. Un marchand d’art me confie que l’axe Paris-New York est en train de se transformer en axe Berlin-Los Angeles. 4BNFEJ Ň I , J M P N ¨ U S F #BUUFSJF DIBSHŠF Â

Venice Boulevard. Je tourne Ă gauche et me dirige vers l’aĂŠroport de Santa Monica. Conduire cette BMW est un jeu d’enfant. Elle est dĂŠconcertante de sportivitĂŠ dans les enchaĂŽnements de virages et accĂŠlère sans effort Ă la moindre sollicitation de l’accĂŠlĂŠrateur. En dix minutes Ă peine, me voici arrivĂŠe chez les artistes Chris Wilder et Thaddeus

- Ńł B V U F V S F F U T B # . 8 " D U J W F &

-ѳBVUFVSF "OOF 1IJMJQQJ WJU EFQVJT  -PT "OHFMFT 1PVS #.8 .BHB[JOF FMMF B QBSDPVSV MB WJMMF FO MPOH FU FO MBSHF BV WPMBOU EF MB #.8 "DUJWF& VO WŠIJDVMF FYQŠSJNFOUBM MBODŠ EBOT MF DBESF EV EŠWFMPQQFNFOU FO TŠSJF EF MB #.8 J

ESJWFO


‰NPUJPO -FT NZUIFT IPMMZXPP EJFOT DPNNF TPVSDF EѳJOTQJSBUJPO 4BNBOUIB 5IPNBT TVSGFVTF FU BSUJTUF TѳFNQBSF EFT DPEFT EV TUSFFU BSU NPEFSOF QPVS QFJOESF EFT QBZTBHFT BN©SJDBJOT

« J’habite à deux minutes de la plage, et à cinq minutes de mon atelier. » 4 B N B O U I B 5 I P N B T B S U J TUF

ESJWFO


#.8 "DUJWF&

ESJWFO


‰NPUJPO

BMW ActiveE est donc le vĂŠhicule idĂŠal pour le quotidien

des artistes de L.A. : elle parcourt sans problème 160 kilomètres avec une charge. 4BNFEJ Ň I ,JMPN¨USF #BUUFSJF DIBSHŠF Â

Prochaine ĂŠtape : Culver City, Ă 20 minutes de l’aĂŠroport. La batterie affiche toujours une charge quasi maximale. Le trafic est fluide Ă l’heure du dĂŠjeuner. Je me gare devant la galerie Blum & Poe. Je peux laisser la voiture ici et continuer Ă pied. Mais Ă L.A., on se fait vite remarquer quand on se dĂŠplace pedibus, comme si cela n’Êtait pas naturel. Les autres automobilistes me dĂŠvisagent. Qu’est-ce qui lui arrive ? Panne de voiture ? Depuis quelque temps, Culver City voit se dĂŠvelopper le premier vĂŠritable quartier artistique de la ville. Les soirs de vernissage, on se croirait Ă Berlin ou New York. Les galeries sont alignĂŠes les unes Ă cĂ´tĂŠ des autres. Je commence par Blum & Poe. Les salles sont imposantes. Tim Blum, prĂŠcurseur de la scène artistique de Los Angeles, semble extrĂŞmement occupĂŠ. Ses collaborateurs sont pen-

dus Ă leurs tĂŠlĂŠphones. En face se trouve la galerie de Honor Fraser, ancien mannequin que l’on peut voir entre autres sur la pochette de l’album More Than This de Roxy Music. Aujourd’hui, Honor n’est plus devant les objectifs. PoignĂŠe de main ferme, accent british, elle porte un pantalon sombre et des lunettes, rien de particulièrement extravagant. Elle prĂŠfère consacrer toute son ĂŠnergie Ă sa galerie, qui compte parmi les plus importantes de la ville. Quelques pâtĂŠs de maisons plus loin se trouve le Mandrake Bar, petit ĂŠtablissement un peu cachĂŠ. C’est lĂ que la scène artistique vient faire la fĂŞte après les vernissages. Je rends ensuite visite Ă Samantha Thomas. Tous les matins, elle va surfer Ă Venice Beach avant de rejoindre son atelier. 4 B N F E J Ň I ,JMPN¨USF # B U U F S J F D I B S H Š F Â

$J EFTTVT MB #.8 "DUJWF& EFWBOU MB 3FHFO (BMMFSZ $J DPOUSF MŃłBSUJTUF $ISJT 8JMEFS EBOT TPO BUFMJFS 1BHF EF ESPJUF Miss Mao Trying to Poise Herself at the Top of Lenin’s Head -ŃłJNQP TBOUF TDVMQUVSF EFT GS¨SFT (BP EFWBOU MŃł"DF .VTFVN  8FTU )PM MZXPPE WBVU MF EŠUPVS

ESJWFO

La voiture m’indique 75 %. Alors cap vers West Hollywood, qui n’est qu’à dix kilomètres de Culver City. Une distance raisonnable mais un trajet très pentu pour arriver dans les collines. L’accĂŠlĂŠration sans temps mort, Ă la milliseconde près, est l’un des avantages de la motorisation ĂŠlectrique. Avec une telle voiture, une simple virĂŠe Ă travers les collines de L.A. devient une expĂŠrience riche en sensations. ÂŤ Ici, le marchĂŠ de l’art se dĂŠveloppe et prospère. Et ce qui marche Ă Los Angeles intĂŠresse immĂŠdiatement les personnalitĂŠs les plus influentes d’Hollywood Âť, me confie Martha Otero, galeriste dans la Fairfax Avenue. Elle n’a guère plus de temps Ă me consacrer, car son chien Ursa doit sortir de toute urgence. Tandis qu’Ursa finit de renifler la BMW, nous nous disons au revoir. La nuit tombe. Le premier jour touche Ă sa fin. Bilan : 15 arrĂŞts jusqu’à prĂŠsent. Et la batterie est encore chargĂŠe Ă plus de 60 %. Je coupe le moteur et verrouille la voiture. Bonne nuit.


#.8 "DUJWF&


‰NPUJPO

-ѳBSUJTUF $BUIFSJOF 0QJF EPNJDJMJŠF  %PXOUPXO QSŠTFOUF MFT SPCFT Eѳ&MJ[BCFUI 5BZMPS  USBWFST TB OPVWFMMF TŠSJF EF QIPUPT

%JNBODIF Ň I ,JMPN¨USF # B U U F S J F D I B S H Š F Â

Dans le meilleur des cas, la BMW ActiveE peut parcourir 160 km sans refaire le plein l’ÊlectricitĂŠ. La question qui se pose est alors : qu’en est-il si l’on arrĂŞte et redĂŠmarre la voiture toutes les dix minutes, ou si l’on reste coincĂŠ des heures dans les embouteillages ? Je me dirige vers Regen Projects. La responsable Shaun Regen est la reine du Los Angeles artistique. La batterie calcule une consommation de seulement 2 % pour rallier cette galerie situĂŠe Ă Almont Drive. Regen rassemble toutes les superstars de l’art, comme Raymond Pettibon, Daniel Richter ou encore Wolfgang Tillmans. Je sacrifie encore 2 % pour faire un crochet chez Larry Gagosian, Ă Beverly Hills. Si Shaun est la reine, on peut dĂŠcerner Ă Larry le titre de roi. Il prĂŠsente actuellement des Ĺ“uvres du Suisse Urs Fischer. Comme toujours, la moitiĂŠ de la liste des invitĂŠs aux Oscars ĂŠtait prĂŠsente lors du vernissage. Il est temps Ă prĂŠsent de laisser l’establishment artistique de Los Angeles derrière moi. Je m’arrĂŞte brièvement

( B M F S J F T Â - " 3FHFO 1SPKFDUT 633 N. Almont Drive Los Angeles, CA 90069 TĂŠl. +1 310 2765424 (BHPTJBO 456 N. Camden Drive Beverly Hills, CA 90210 TĂŠl. +1 310 2719400 #MVN 1PF 2727 S. La Cienega Blvd. Los Angeles, CA 90034 TĂŠl. +1 310 8362062 ) P O P S ' S B T F S 2622 S. La Cienega Blvd. Los Angeles, CA 90034 TĂŠl. +1 310 8370191 .BSUIB 0UFSP 820 N. Fairfax Avenue Los Angeles, CA 90046 TĂŠl. +1 323 9511068

ESJWFO

chez Catherine Opie, sur la route de Downtown. Elle s’intĂŠresse actuellement aux effets personnels d’Elizabeth Taylor. De façon très documentĂŠe, Opie a photographiĂŠ Ă sa manière la garde-robe lĂŠgendaire de la star. L’artiste, qui enseigne Ă l’UniversitĂŠ de Californie, est fascinĂŠe par les emblèmes de sa ville tels que les surfeurs, les joueurs de football ou les autoroutes. En partant de chez Catherine, je prends la Sixième Rue en direction de l’est. Ă€ l’image de Culver City, Downtown est un quartier branchĂŠ en devenir, avec ses lofts et ses usines dĂŠsaffectĂŠes. L’endroit n’est pas encore assez sĂťr pour se promener n’importe oĂš le soir. Une toute nouvelle communautĂŠ artistique est en train de se dĂŠvelopper, et elle est loin de se limiter aux galeries. On y trouve notamment le Handsome-CafĂŠ, juste Ă l’angle de la Sixième Rue, ainsi que le Matteo, tenu par deux hipsters. Un lieu très prisĂŠ de la scène, mĂŞme les policiers aiment venir y prendre un cafĂŠ l’après-midi. Quelques rues plus loin, on trouve la Common Gallery, une boutique de vĂŞtements ĂŠquitables gĂŠrĂŠe par trois jeunes de Downtown aux coiffures preppies. Downtown est le berceau du street-art. L’artiste JR y a laissĂŠ une trace indĂŠlĂŠbile sur les friches industrielles de Traction Avenue. MĂŞme Banksy, la star ano-


#.8 "DUJWF&

nyme du street-art, aime venir ici. JR me montre ses principaux travaux depuis la voiture. Nous faisons le tour des maisons, nous arrĂŞtons devant des halls d’usine et des trottoirs dĂŠserts. ÂŤ Je me moque de savoir si Los Angeles deviendra ou non un haut lieu de l’art comparable Ă Paris ou Berlin, me dit-il. J’aime cette ville parce qu’elle m’offre tout l’espace nĂŠcessaire pour m’Êpanouir. Âť Downtown est très rĂŠvĂŠlateur de l’esprit qui habite Los Angeles en 2012. Les notions de communautĂŠ et de voisinage sont omniprĂŠsentes. Les longues distances font que l’on s’attache particulièrement Ă son quartier et aux choses que l’on aime avoir près de soi.

1BTTBHF  MB QPNQF OPVWFMMF GPSNVMF BWFD TPO TZTU¨NF EF SFDIBSHF QSBUJRVF MB #.8 "DUJWF& FTU EF OPVWFBV QMFJOFNFOU PQŠSBUJPOOFMMF BV CPVU EF RVBUSF PV DJOR IFVSFT 0O QFVU ŠHBMF NFOU MB SFDIBSHFS MPJO EF DIF[ TPJ HS¢DF  VO SŠTFBV EF TUBUJPOT QVCMJRVFT

%JNBODIF Ň I ,JMPN¨USF # B U U F S J F D I B S H Š F Â

#.8 "DUJWF& #BTŠ TVS MB #.8 4ŠSJF $PVQŠ DF NPE¨MF ŠMFDUSJRVF RVBUSF QMBDFT SFQSŠTFOUF MB QSPDIBJOF ŠUBQF WFST MB NPCJMJUŠ [ŠSP ŠNJT TJPO -F NPUFVS EŠWFMPQQF L8 FU QSPQVMTF MB WPJUVSF EF  LN I FO TFDPOEFT -F DPVQMF EF /N EJTQPOJCMF E¨T MF EŠNBSSBHF FTU MF HBSBOU EѳVO EZOBNJTNF UZQJRVFNFOU #.8 -ѳFTUIŠUJRVF JOJNJUBCMF EF MB #.8 "DUJWF& FTU EVF FO HSBOEF QBS UJF BV CPTTBHF EJTDSFU EV DBQPU NPUFVS FU  MB KVQF BSSJ¨SF GFSNŠF -FT QOFVNBUJRVFT QPVDFT ŠUSPJUT  GBJCMF SŠTJTUBODF BV SPVMF NFOU SFUJFOOFOU FVY BVTTJ MѳBUUFOUJPO 1MVT EF #.8 "DUJWF& TPOU BDUVFMMFNFOU  MѳFTTBJ EBOT MF DBESF EV EŠWFMPQQFNFOU EF MB XXX CNX DPN BDUJWFF GVUVSF #.8 J

J’ai encore le temps d’aller au mĂŠmorial Mike Kelley Ă Mount Washington. Mais d’abord, un dĂŠtour rapide par le MOCA, qui nous prĂŠsente des Ĺ“uvres classiques signĂŠes Ed Ruscha, John Baldessari ou Dennis Hopper. Lors des vernissages, il n’est pas rare de voir des stars comme Peter Fonda ou Diane Keaton arpenter les salles. Le gala annuel du MOCA, organisĂŠ en novembre, ressemble Ă s’y mĂŠprendre Ă une avant-première de film, mais c’est bien d’un ĂŠvĂŠnement artistique qu’il s’agit. Gwen Stefani, Hedi Slimane, Nicole Richie ou Anthony Kiedis font partie des habituĂŠs. La politique du nouveau directeur du MOCA, Jeffrey Deitch, n’y est pas ĂŠtrangère : pour lui, il n’y a aucune raison pour que les acteurs ne soient pas eux aussi considĂŠrĂŠs comme des artistes. Deitch prĂŠpare actuellement un spectacle avec l’acteur et artiste James Franco.

# . 8 "DUJWF&

1VJTTBODF DI L8

$PVQMF /N

7JUFTTF NBYJNBMF LN I

"VUPOPNJF FOW LN

%JNBODIF Ň I ,JMPN¨USF #BUUFSJF DIBSHŠF Â

En route vers Mount Washington et le mĂŠmorial Mike Kelley. Sur l’autoroute d’Hollywood, je mets 9 secondes pour atteindre les 70 miles (115 km/h) autorisĂŠs. Je profite une dernière fois de la motorisation ĂŠlectrique. Car bientĂ´t arrive l’inĂŠvitable : un embouteillage made in L.A. Je retire le pied de l’accĂŠlĂŠrateur et la voiture s’immobilise presque instantanĂŠment. Le système de rĂŠcupĂŠration de l’Ênergie au freinage est d’une extrĂŞme efficacitĂŠ. Je ne suis pas près d’atteindre Hollywood, car ici, rien ne bouge. Mais la batterie n’a toujours pas abdiquĂŠ. J’ai parcouru exactement 141 kilomètres en deux jours. Il me reste encore 25 % d’autonomie. Assez pour pouvoir rendre hommage Ă Kelley. Et pour une promenade sur la plage de Malibu, demain.

ESJWFO


‰NPUJPO

ESJWFO


#.8 4©SJF 5PVSJOH

- F 3PZB V N F E V D J O © N B Le Maroc est un rêve que vit aussi à sa manière la crème du cinéma mondial. Découvrons-le au volant d’une BMW Série 3 Touring, de Marrakech à Ouarzazate, le Hollywood d’Afrique du Nord, en passant par le Haut Atlas. Photos Roderick Aichinger Texte Philipp Schwenke


‰NPUJPO

 Nos paysages peuvent pratiquement reprÊsenter n’importe quelle rÊgion du globe.  ;BL "MBPVJ QSPEVDUFVS

-F QSPEVDUFVS EF GJMNT 0NBS %SJPVDIF GBJU MB OBWFUUF FOUSF MF EŠTFSU FU .BSSBLFDI BWBMBOU  DIBDVOF EF TFT USBWFSTŠFT IFCEPNBEBJSFT EV )BVU "UMBT VO EŠOJWFMŠ EF QS¨T EF N¨USFT 1BHF EF ESPJUF MѳFOUSŠF EV TPVL EBOT MB WJFJMMF WJMMF EF .BSSBLFDI -B #.8 4ŠSJF 5PVSJOH TF GSBJF VO DIFNJO BV NJMJFV EFT DZDMPNPUFVST EFT CJDZDMFUUFT FU EFT QJŠUPOT

ESJWFO

Le vent du dĂŠsert jette son haleine brĂťlante Ă l’assaut des montagnes, malmène arbustes dĂŠgarnis et sommets arides, contourne en sifflant les rochers d’une vallĂŠe escarpĂŠe et termine sa course contre un mur vĂŠgĂŠtal : oasis de verdure au bord d’un minuscule cours d’eau, jouxtĂŠ d’un hameau de maisons en argile aux portes surmontĂŠes d’Êcriteaux dans un alphabet inconnu. Une boutique fait commerce de camĂŠlĂŠons morts et de fausses dents. Et sur la place du village, du haut de son immense portrait, un dictateur surveille ses sujets. Lesquels, hormis deux ânes bien en ĂŠvidence, ne se bousculent pas au portillon. Dans quel pays sommes-nous au juste ? Le GPS nous situe au Maroc, Ă quelque 200 kilomètres Ă l’est de Marrakech. Mais dans le scĂŠnario du film en cours de tournage, nous nous trouvons dans un État imaginaire d’Asie centrale. Un pays si confidentiel et marginal que son dirigeant a dĂŠcidĂŠ de faire sauter la tour Eiffel pour qu’on en parle enfin un peu dans les mĂŠdias. VoilĂ pour l’intrigue. Comme cette comĂŠdie française, ce sont des dizaines de films qui sont ainsi rĂŠalisĂŠs chaque annĂŠe au Maroc, la plupart autour de cet Hollywood local qu’est devenue la ville de Ouarzazate. La qualitĂŠ et la frĂŠquence d’enchaĂŽnement des productions font que le cinĂŠma est devenu l’un des principaux articles d’exportation du pays. Chaque annĂŠe, les producteurs ĂŠtrangers dĂŠpensent ici plus de 50 millions d’euros pour tourner Gladiator, Inception ou La vengeance dans la peau. De sorte qu’un voyage Ă travers le Maroc ne serait pas complet aujourd’hui sans un dĂŠtour du cĂ´tĂŠ de ses studios. Les traces de cette activitĂŠ sont si nombreuses que mĂŞme sans nous mettre systĂŠmatiquement Ă leur recherche, nous en croiserions forcĂŠment quelques-unes. Mais rien ne vaut un pĂŠriple en automobile pour nous offrir une dĂŠcouverte vraiment spectaculaire. L’aventure commence Ă Marrakech, cette ville unique au pied de l’Atlas qui attire depuis les annĂŠes 1960 crĂŠatifs et designers de mode du monde entier. Yves Saint Laurent y a sĂŠjournĂŠ Ă plusieurs reprises de mĂŞme qu’Elias Canetti. De lĂ , on prend la route nationale 9 vers l’est qui monte dans l’Atlas puis s’enfonce dans le dĂŠsert. Chemin faisant, nous rencontrerons des gens capables, en un temps record, de recrĂŠer au


#.8 4©SJF 5PVSJOH


‰NPUJPO

fait au point. C’est d’ailleurs l’une des raisons de la rĂŠussite marocaine. Une autre tient Ă l’attitude favorable des pouvoirs publics. Les sociĂŠtĂŠs de production ĂŠtrangères ne paient pas la TVA. Il y a bien des censeurs pour relire les scripts, mais le visa de tournage est gĂŠnĂŠralement accordĂŠ sous les huit jours. Les militaires eux-mĂŞmes sont prĂŞts Ă donner un coup de main, sous les dix jours, pour des tarifs dĂŠrisoires. Mais ces considĂŠrations matĂŠrielles suffisent-elles Ă expliquer l’engouement des stars et metteurs en scène ? Que non. Les vraies raisons, une fois de plus, sont Ă chercher sur la route. Sur quelques kilomètres Ă la sortie de Marrakech, la N9 se fraie un chemin Ă travers une plaine aride jusqu’à l’apparition des premières collines. La steppe fait place aux prairies, la montagne prend le relais des champs et le ruban d’asphalte ĂŠpouse le relief des pentes escarpĂŠes. Entre deux villages en bord de route s’ouvrent, de loin en loin, des panoramas spectaculaires qu’on dirait sortis d’un logiciel de conception de dĂŠcors. Des sommets de 3 000 mètres ou plus se dĂŠcoupent sur un ciel bleu acier. ÂŤ Nos paysages peuvent pratiquement reprĂŠsenter n’importe quelle rĂŠgion du globe Âť, commente Alaoui. Empire romain ou Afghanistan Ă la carte. Après Toufliht, au kilo-

milieu des sables un temple ĂŠgyptien ou la vieille ville de JĂŠrusalem tout en nous expliquant la recette qui a fait du Maroc une nouvelle Mecque pour crĂŠatifs. Le voyage se terminera dans l’oasis de tout Ă l’heure, en prĂŠsence des ânes qui mastiquent leur paille sous le portrait du dictateur. Mais commençons par le dĂŠbut, en pleine chaleur Ă l’heure de midi, dans le quartier d’affaires de Marrakech, chez le producteur Zak Alaoui. Le bureau de ce quinquagĂŠnaire de taille modeste est long comme un semi-remorque et ses murs sont constellĂŠs de clichĂŠs des vedettes hollywoodiennes de ses coproductions. Alaoui est sans doute le Marocain le plus souvent crĂŠditĂŠ aux gĂŠnĂŠriques des productions de Hollywood. Pour un film de Jacky Chan, il a une fois expĂŠdiĂŠ par bateau Ă Hong Kong toute une dune en vingt containers. ÂŤ Parfois, les producteurs ĂŠtrangers ne sont pas très rassurĂŠs. Nous devons leur expliquer que ce pays n’est pas un no man’s land. Âť Pour le tournage d’un film avec cascades et effets spĂŠciaux, il avait fallu organiser une ambulance, et la collègue amĂŠricaine s’inquiĂŠtait de ce qui adviendrait en cas de pĂŠpin. ÂŤ Elle voyait dĂŠjĂ le blessĂŠ chargĂŠ dans la première voiture venue et conduit chez un charlatan. Âť (Rires.) Non, assure Alaoui, ici, l’infrastructure est tout Ă

-F WPZBHF DPNNFODF  .BSSBLFDI MB #.8 4ŠSJF 5PVSJOH TVS MB QMBDF +FNBB &M 'OBB BV DFOUSF EF MB RVBUSJ¨NF WJMMF EV .BSPD

ESJWFO


#.8 4ŠSJF 5PVSJOH

€ HBVDIF MF .BSPD BCPOEF FO EŠDPST EF SÂŞWF UFMMF DFUUF DPVS JOUŠSJFVSF EF 5ŠMPVFU QBSGPJT EŠTJHOŠF TPVT MŃłBQQFMMBUJPO 1BMBJT EV (MBPVJ € ESPJUF MB QSPEVDUSJDF )BKBS -JNPVSJ BQQBSUJFOU  MB HŠOŠSBUJPO NPOUBOUF EV TFQUJ¨NF BSU NBSPDBJO 1MVU´U RVF EF QBSUJS FO 'SBODF FMMF B EŠDJEŠ EF GBJSF DBSSJ¨SF BV .BSPD BWFD TFT QSPQSFT QSPEVDUJPOT

mètre 80 de notre itinĂŠraire, la route suit une arĂŞte, avec 500 mètres de vide de chaque cĂ´tĂŠ. Le point culminant de la route du col de Tizi n’ Tichka est atteint Ă 2 200 mètres. C’est le dĂŠcor naturel de Babel avec Brad Pitt. Une demiheure plus tard, c’est l’Himalaya avec le lieu de tournage de Kundun, le film de Martin Scorsese sur le dalaĂŻ-lama. Non loin de lĂ , les montagnes s’arrĂŞtent brusquement. Le paysage se fait plus aride. Au kilomètre 165, Ă Amerzgane, l’asphalte cède la place Ă une piste dont le tracĂŠ s’estompe de plus en plus. On se croirait Ă bord d’une sonde futuriste Ă explorer la surface de la planète rouge, tous sens en ĂŠveil de peur de s’Êgarer dans ce dĂŠsert. Puis, derrière le mamelon d’une colline, nous croisons cinq hommes en âpre discussion autour d’un rouleau compresseur et d’un bulldozer face Ă un petit pĂŠrimètre aplani de dĂŠsert poussiĂŠreux. Les ouvriers pointent du doigt vers le sol. Omar Driouche doit prendre une dĂŠcision. Cet ancien banquier de 43 ans, qui a quittĂŠ la finance pour ne plus devoir porter de cravate et s’enfermer dans des bureaux, a commencĂŠ sa carrière dans le cinĂŠma dans les annĂŠes 1990 comme chauffeur. Depuis, il ne compte plus les productions amĂŠricaines auxquelles il a ĂŠtĂŠ associĂŠ. Pour le tournage du Seigneur des Anneaux, il a mĂŞme passĂŠ quelques mois en NouvelleZĂŠlande. Lorsque nous l’avons rencontrĂŠ, il travaillait pour la comĂŠdie française ĂŠvoquĂŠe plus haut (celle avec la

- F T N F J M M F V S T I ´ U F M T E F .BSSBLFDI -B .BNPVOJB Churchill lui-mĂŞme y est descendu. Chbre 2 pers Ă p. de 330 â‚Ź www.mamounia.com 1BMBJT /BNBTLBS DĂŠcorĂŠ par un disciple de Philippe Starck. 12 hectares d’espaces verts. Chbre 2 pers Ă p. de 390 â‚Ź www.palaisnamaskar.com 3JBE &M 'FOO Ce riad – habitat traditionnel marocain avec cour intĂŠrieure – appartient Ă Vanessa Branson, la prĂŠsidente de la Biennale de Marrakech. Chbre 2 pers Ă p. de 185 â‚Ź www.riadelfenn.com .BJTPO ., Petit hĂ´tel de luxe. LA bonne adresse. Chbre 2 pers Ă p. de 250 â‚Ź www.maisonmk.com

ESJWFO

tour Eiffel). ÂŤ Le sol se fissure Âť, constate Driouche. Son ĂŠquipe doit aplanir une piste de cent mètres de long. Mais pour que la maquette du Boeing puisse dĂŠcoller du faux aĂŠrodrome, le revĂŞtement d’asphalte doit ĂŞtre parfaitement lisse et impeccable pour qu’en gros plan, le spectateur n’ait pas l’impression d’un paysage de cratères. Avec un sol qui se crevasse, il va falloir essayer ailleurs, mais pour Omar, pas de doute qu’on trouvera une solution. ÂŤ Si tant de films ĂŠtrangers sont tournĂŠs chez nous, expliquet-il, c’est parce que nous avons les meilleures ĂŠquipes. Nous sommes capables de construire tout ce que l’on nous demande. Âť Dans les annĂŠes 1980, 80 % des personnels prĂŠsents sur un tournage international ĂŠtaient des ĂŠtrangers amenĂŠs par les producteurs. Aujourd’hui, le rapport s’est inversĂŠ : 80 % des employĂŠs sont recrutĂŠs sur place, de l’Êlectricien au maquilleur. ÂŤ Il n’y a plus que les acteurs et le metteur en scène qui arrivent de Hollywood. Âť DĂŠsormais, le Maroc a les ĂŠcoles pour former les nouvelles gĂŠnĂŠrations, comme ici Ă Ouarzazate. Vanessa Branson organise depuis 2005 la Biennale de Marrakech qui comporte ĂŠgalement un volet cinĂŠma. ÂŤ Pendant longtemps, il n’existait pas Ă proprement parler de cinĂŠma marocain, le pays ĂŠtait seulement un lieu de production. Mais les choses changent vite Âť, fait-elle remarquer. Ă€ l’instar de ceux de sa gĂŠnĂŠration, Omar, lui, a appris sur le


‰NPUJPO

ESJWFO


#.8 4©SJF 5PVSJOH

€ MѳBTTBVU EFT DJNFT MFT TPNNFUT EV )BVU "UMBT DVMNJOFOU  QMVT EF N¨USFT BTTF[ QPVS SFQS©TFOUFS Mѳ)JNBMBZB EBOT VO GJMN $J EFTTPVT -BNZB 0VDIBSJ FTU EFWFOVF DBESFVTF FU TQ©DJBMJTUF FO FGGFUT TQ©DJBVY BQS¨T EFT ©UVEFT BV $FOUSF EF GPSNBUJPO EFT N©UJFST EV DJO©NB EF 0VBS[B[BUF

« Le Maroc a beaucoup à offrir aux productions hollywoodiennes : une lumière parfaite, des prix modiques et des professionnels du cinéma hautement qualifiés. » 0NBS %SJPVDIF QSPEVDUFVS

ESJWFO


‰NPUJPO

0VBS[B[BUF 5FYBT QBVTF UI© EBOT MFT DPVMJTTFT EѳVO GJMN EѳIPSSFVS -B TUBUJPO TFSWJDF FTU k BN©SJDBJOF { MF E©TFSU NBSPDBJO

ESJWFO


#.8 4ŠSJF 5PVSJOH

tas. Le plateau, ÂŤ c’est la meilleure des ĂŠcoles Âť, assure-t-il. Nous reprenons la route. Dix minutes sur la N9, et nous voici Ă AĂŻt-Ben-Haddou dont la vieille ville tortueuse avec ses escaliers aux marches usĂŠes par le temps et ses ruelles en pente se love sur le flanc d’une colline. Tous les guides touristiques louent la beautĂŠ de cette kasbah. Les cinĂŠastes ont une prĂŠdilection particulière pour ses murs. Des millions de spectateurs les ont vus sans y avoir jamais mis les pieds : dans le James Bond Tuer n’est pas jouer et dans La Momie. Encore une demi-heure jusqu’à Ouarzazate qui ne fut longtemps qu’une ville de garnison sans importance sur la route du Sahara. Les premiers films y ont ĂŠtĂŠ tournĂŠs dans les annĂŠes 1960. Aujourd’hui, des statues de divinitĂŠs ĂŠgyptiennes accueillent les visiteurs. Les studios, situĂŠs au bord de la N9, ont ĂŠgalement crĂŠĂŠ d’Ênormes temples ĂŠgyptiens et reconstituĂŠ un marchĂŠ aux esclaves. Les principaux matĂŠriaux et ĂŠquipements utilisĂŠs sont les barres d’Êchafaudage, les tuyaux de bambou et la mousse. Aux films hollywoodiens tournĂŠs ici s’ajoutent, pour une part non nĂŠgligeable de l’enveloppe totale, des productions tĂŠlĂŠvisuelles pour la BBC ou la ZDF (deuxième chaĂŽne de tĂŠlĂŠvision allemande). Le directeur des studios, Amine Tazi Hemida, relève d’autres facteurs expliquant le succès du Maroc en la matière. ÂŤ Nous sommes un pays tolĂŠrant. Âť Sex and the City 2 par exemple devait ĂŞtre filmĂŠ Ă DubaĂŻ. ÂŤ Mais ils n’ont pas obtenu l’autorisation. Ă€ lui seul, le titre ĂŠtait rĂŠdhibitoire. Âť Jusqu’il n’y a pas si longtemps, on rĂŠalisait ici cinq ou six films marocains par an. Aujourd’hui, on est passĂŠ Ă 25 en moyenne. Les subventions permettent, chaque annĂŠe, de soutenir une douzaine de projets Ă raison d’environ un demi-million de dollars par film, soit cinq fois plus qu’il y a quelques annĂŠes. Les cinĂŠastes sont de plus en plus dĂŠcomplexĂŠs et revendiquent un mode d’expression plus personnel. Du coup, on prend plus de risques. Les productions amĂŠricaines avaient dĂŠjĂ banalisĂŠ vulgaritĂŠ, sexe et violence. Ces dernières annĂŠes, les rĂŠalisateurs ont brisĂŠ un tabou de plus en dĂŠvoilant sans complaisance tous les aspects de la sociĂŠtĂŠ marocaine, comme dans Casanegra, une dramatique sur la face cachĂŠe de Casablanca. Dernière ĂŠtape. Vingt kilomètres depuis Ouarzazate pour rejoindre le bled oĂš le portrait du dictateur fictif veille sur les ânes. Ici, le producteur s’appelle Hamid Herraf, et comme tout est fin prĂŞt pour le dĂŠbut du tournage, il rĂŠflĂŠchit dĂŠjĂ Ă son prochain projet. ÂŤ De nos jours, on peut faire de très bons films au Maroc. Âť Ă€ Casablanca, il a commencĂŠ Ă travailler Ă un projet de film d’animation 3D, Ă la manière Pixar. ÂŤ Je parie que ça aussi, on sait faire. Âť

5F N Q T G P S U T E F O P U S F F Y Q Š E J U J P O Q P V S 0 V B S [ B [ B U F 5 J [ J O Ńł 5 J D I L B Le col de Tizi n’Tichka, Ă 2 260 mètres, est traversĂŠ par la route la plus haute d’Afrique du Nord. Vues spectaculaires sur le Haut Atlas et au-delĂ . 5Š M P V F U Cette bourgade abrite l’une des plus belles kasbahs de la rĂŠgion, ĂŠrigĂŠe Ă l’initiative du pacha de Marrakech.

# . 8 4 Š S J F 5P V S J O H

"ÂŻU #FO )BEEPV Ksar (village fortifiĂŠ) au pied de la montagne. DĂŠcor prisĂŠ par les cinĂŠastes. Inscrit au patrimoine mondial de l’UNESCO. 4 U V E J P T E F DJOŠNB Petit dĂŠtour par JĂŠrusalem ou l’Égypte ? Les studios Atlas et Cla aux portes d’Ouarzazate regorgent de dĂŠcors saisissants. 5B P V S J S U Avec sa kasbah parmi les plus grandes du Royaume, cette ville ĂŠtait la destination idĂŠale pour terminer notre pĂŠriple en beautÊ‌ Ă la terrasse d’un cafĂŠ face au soleil couchant.

-B OPVWFMMF #.8 4ŠSJF 5PVSJOH TŠEVJU QBS MF EZOBNJTNF EF TB QBSUJF BWBOU BWFD TFT QSPKFDUFVST QMBUT QSFOBOU OBJTTBODF EBOT MB EPVCMF DBMBOESF -B MJHOF EF UPJU ŠMBODŠF FU MFT TVSGBDFT WJUSŠFT TѳŠUJSBOU MPJO WFST MŃłBSSJ¨SF TPVMJHOFOU MѳŠMŠHBODF TQPSUJWF EF MB TJM IPVFUUF € MŃłJOUŠSJFVS MB #.8 4ŠSJF 5PVSJOH FTU QMVT TQBDJFVTF FU QMVT GMFYJCMF RVF TB EFWBODJ¨SF BWFD VO DPNQBSUJNFOU  CB HBHFT EF MJUSFT QBSUJDVMJ¨SFNFOU NPEVMBCMF -FT EPTTJFST EFT TJ¨HFT BSSJ¨SF QBS FYFNQMF TPOU SBCBUUBCMFT EF TŠSJF EBOT MFT QSP QPSUJPOT EF BWFD VO NBYJNVN EF MJUSFT DF RVJ QFSNFU EF SŠQPOESF JOUFMMJHFNNFOU  UPVT MFT CFTPJOT FO NBUJ¨SF EF USBOTQPSU (S¢DF  MŃłPQUJPO "DD¨T $POGPSU BWFD PVWFSUVSF TBOT DPOUBDU EV IBZPO k 4NBSU 0QFOFS { DF EFSOJFS TŃłPVWSF BJTŠNFOU NÂŞNF RVBOE PO B MFT CSBT DIBSHŠT EF QBRVFUT 5PVUFT MFT WBSJBOUFT EV NPE¨MF TPOU BOJNŠFT QBS EFT NPUFVST #.8 5XJO 1PXFS 5VSCP  MB GPJT QMVT QVJTTBOUT FU QMVT ŠDPOPNFT RVF DFVY EF MB HŠOŠSBUJPO QSŠDŠEFOUF 6OJRVF EBOT DF TFHNFOU EJTQP OJCMF EF TŠSJF MF TŠMFDUFVS EF NPEF EF DPOEVJUF BWFD NPEF &$0 130 RVJ QFSNFU EѳŠDPOPNJTFS FODPSF QMVT EF DBSCVSBOU XXX CNX CF FU XXX CNX MV # . 8 4 Š S J F 5P V S J O H

.PUFVS $ZMJOESŠF DN 1VJTTBODF DI L8

E DZMJOESFT FO MJHOF

$PVQMF /N

7JUFTTF NBYJNBMF LN I

$POTPNNBUJPO &6 M LN $ZDMF VSCBJO ] FYUSB VSCBJO ] NJYUF ‰NJTTJPOT EF $0 H LN

ESJWFO

] ]


2 *

' F V C M F V Q P V S V O O P V W F M ©DMBJSBHF BVUPNPCJMF Photos Julian Baumann Texte Michael Seitz

1MVT JOUFOTF QMVT FGGJDBDF FU QMVT SJDIF FO DPOUSBTUFT RVF MFT BVUSFT TPVSDFT MVNJOFVTFT MF MBTFS GBJU TPO FOUS©F EBOT MѳBVUPNPCJMF TVS MB OPVWFMMF #.8 J $PODFQU

ESJWFO


-BTFS

ESJWFO


2 *

-F TDBOOFS EV TVQFSNBSDIŠ MŃłJNQSJ N B O U F E V C V S F B V M F M F D U F V S % 7 % E V T B M P O M B U F D I O P M P H J F M B T F S G B J U Q B S U J F E F O P U S F R V P U J E J F O € V O F F Y D F Q U J P O Q S ¨ T M F M B T F S F T U U S ¨ T Q F V V U J M J T Š D P N N F T P V S D F E F M V N J ¨ S F . B J T D F M B W B D I B O H F S # . 8 F T U F O Q B T T F E F S Š B M J T F S V O F B W B O D Š F T Q F D U B D V M B J S F EBOT DF EPNBJOF

Lorsque la lumière se teinte de bleu, Abdelmalek Hanafi se prĂŠcipite sur son tĂŠlĂŠphone pour appeler Helmut Erdl. Hanafi dĂŠveloppe depuis des annĂŠes des systèmes d’Êclairage chez BMW et les deux scientifiques ont dĂŠjĂ collaborĂŠ par le passĂŠ dans le cadre de recherches pour BMW. Jusqu’alors le rayon laser ĂŠmettait une lumière ponctuelle rouge, jamais bleue, ni verte ni jaune d’ailleurs. Or, ce n’est qu’à partir du bleu que l’on peut obtenir du blanc. Erdl et Hanafi y travaillent depuis toujours. Le Canadien Hanafi (42 ans) est un spĂŠcialiste du laser. Il a soutenu une thèse sur le sujet en France et a dĂŠveloppĂŠ des applications pour diffĂŠrentes entreprises. Lorsqu’il dĂŠcouvre la lumière laser bleue haute puissance, il sait tout de suite que cela offre d’immenses possibilitĂŠs. En 2010, il est revenu Ă Munich au centre d’ingĂŠnierie et de recherche BMW (FIZ) oĂš il dirige, depuis, l’un des projets

4VJWBOU MѳFNQMBDFNFOU FU MF CVU SFDIFSDIŠ #.8 DPNCJOF EJGGŠ SFOUT TZTU¨NFT EѳŠDMBJ SBHF 4VS MB #.8 J $PODFQU MFT GFVY BSSJ¨SF  -&% QIPUP TPOU BTTPDJŠT  EFT QSPKFD UFVST BWBOU BV MBTFS

ESJWFO


-BTFS

« La lumière laser va transformer le design des projecteurs automobiles. » 3JDIBSE ,JN EFTJHOFS EF MB #.8 J $PODFQU

ESJWFO

de développement les plus spectaculaires du constructeur. Sa vision : amener la lumière laser sur les routes. La nouvelle lumière laser bleue remplit une condition essentielle à laquelle Hanafi a consacré de longues recherches. « On ne peut produire une lumière blanche claire et efficace qu’à partir d’une lumière bleue. Le laser devient ainsi la plus petite et la plus intense des sources lumineuses. À titre de comparaison, une LED d’intensité équivalente est cent à mille fois plus grosse. » En 2011, BMW a époustouflé les spécialistes en la matière en présentant le premier éclairage au laser. Dans le meilleur des cas, les automobiles premium d’aujourd’hui sont équipées de série de projecteurs au xénon. Et tandis que de nombreux constructeurs commencent à peine à découvrir la technologie LED, BMW travaille déjà à l’étape suivante dans l’évolution de l’éclairage automobile. Cette avance technologique est une tradition : c’est en effet à une BMW, la BMW Série 7, qu’il revient d’avoir inauguré l’éclairage au xénon en 1991.


2 *

$J EFTTPVT "CEFMNBMFL )BOBGJ  ES E©WF MPQQFVS EF TZTU¨NFT Eѳ©DMBJSBHF BWFD TFT EFVY DPMM¨HVFT .JDIBFM 4USFMPX BV DFOUSF

FU 5IPNBT 5SPKBL Â H

EFWBOU MF QSFNJFS QSPUP UZQF Eѳ©DMBJSBHF BV MBTFS

7JTJPO EѳBWFOJS MB MVNJ¨SF MBTFS ©DMBJSF EF NBOJ¨SF QMVT JOUFOTF QMVT FGGJDBDF FU QMVT SJDIF FO DPOUSBTUFT DF RVJ TPVMJHOF FODPSF EBWBOUBHF MF EFTJHO GVUVSJTUF EF MB #.8 J $PODFQU

ESJWFO


-BTFS

 Le laser est beaucoup plus efficace que les LED. Il est donc parfaitement adaptÊ à la BMW i8 Concept.  "CEFMNBMFL )BOBGJ EŠWFMPQQFVS EF TZTU¨NFT EѳŠDMBJSBHF

Au sous-sol du FIZ, lĂ oĂš aucune lumière du jour ne pĂŠnètre, Hanafi fait une dĂŠmonstration du premier prototype de son ĂŠclairage au laser. Il fait nuit noire dans le canal de lumière. Les murs, le plafond et le sol sont peints en noir. MĂŞme les prises de courant sont noires. Sur pression d’un bouton, les deux lasers s’allument. Dans deux supports plats en aluminium en forme de U, trois diodes laser de la taille d’un crayon projettent un rayon bleu d’un diamètre infĂŠrieur Ă un millimètre sur un ĂŠtroit miroir plan. Celui-ci focalise les trois lignes bleues et les rĂŠflĂŠchit sur une plaque fluorescente de la grosseur d’un ongle. ComposĂŠe de phosphore jaune, cette plaque n’absorbe que la

-F OPVWFBV TZTU¨NF EѳŠDMBJSBHF NBŽUSJTF BVTTJ UPVUFT MFT GPODUJPOT EFT QSPKFDUFVST EJSFDUJPO OFMT UFMT RVF MFT GFVY EF SPVUF BEBQUBUJGT QBS FYFNQMF

ESJWFO

lumière d’une longueur d’onde de 450 nanomètres – perçue par l’œil humain comme bleue. La transformation par le phosphore permet l’obtention d’une lumière blanche cohĂŠrente. DirigĂŠe ensuite via une lentille convergente et un rĂŠflecteur, une partie de ce faisceau produit un cĂ´ne clair et brillant – et absolument inoffensif – sur le mur noir. ÂŤ La lumière produite a la mĂŞme qualitĂŠ que celle du xĂŠnon ou des LED, explique Hanafi, mais elle consomme beaucoup moins d’Ênergie. Âť Autre avantage : les fins ĂŠlĂŠments laser longs de seulement quelques centimètres sont bien plus petits que les projecteurs Ă LED actuels. ÂŤ C’est une rĂŠvolution. Cela donne une grande libertĂŠ Ă nos designers pour la partie avant. Une automobile avec un ĂŠclairage au laser ne ressemblera pas aux autres. Âť L’Êclairage au laser consomme moins d’Ênergie et est moins encombrant. Il trouvera aussi très probablement d’innombrables autres applications Ă bord de la voiture. Abdelmalek Hanafi reste sur la rĂŠserve. ÂŤ Tout ceci est très intĂŠressant, sourit-il, mais secret dĂŠfense ! Âť


)©SPT

- F S P N B O EѳV O GSFFSJEFS

ESJWFO


#.8 9

Le freerider professionnel Roman Rohrmoser est un grand voyageur : chaque hiver, il parcourt l’Europe au volant de sa BMW X1, à la recherche de la meilleure neige, des pentes les plus raides et des plus beaux domaines skiables. Voici ses suggestions.

1IPUP .JDIBFM /FVNBOO

Texte Jan Kirsten Biener

#BMBEF OPDUVSOF  TLJT  MB OPSW©HJFOOF 3PISNPTFS FO QMFJOF BDUJPO EBOT MFT "MQFT EF -ZOHFO  VOF IFVSF EV NBUJO

ESJWFO


)©SPT

$PVSDIFWFM 'SBODF +VTRVѳ N¨USFT EF E©OJWFM©

-Z O H F O / P S W ¨ H F +VTRVѳ N¨USFT EF E©OJWFM©

« En hiver aussi, la Norvège vaut le détour. Normalement, Hemsedal, petite commune située au nord d’Oslo entre fjords et montagnes, est de loin le meilleur domaine skiable de Scandinavie, avec des télésièges rapides et l’assurance d’avoir de la neige jusqu’en mai. Mais si vous recherchez l’aventure, la vraie,

mieux vaut continuer plus loin vers le nord, au-delà des îles Lofoten et de Tromsø, et vous rendre dans les Alpes de Lyngen. Là-bas, vous ne trouverez pas de télésiège, mais la magnifique Lyngen Lodge et le domaine de ski de randonnée le plus spectaculaire d’Europe. Chaque randonnée débute au niveau de la mer après une arrivée par bateau au point de départ, dans la journée comme sous le soleil de minuit. Mais prenez garde à l’eau-devie préparée par les gens du cru, sinon vous risquez de voir des trolls ! »

ESJWFO

« Le nom a beau être connu, cette station prestigieuse des Alpes françaises est presque un secret de pro parmi les skieurs ambitieux, tant elle est ignorée par les freeriders. Sachant que l’aéroport est situé à 2 007 mètres d’altitude et que la piste d’atterrissage ne fait que quelques centaines de mètres de long, je n’hésite pas une seconde : je m’y rends au volant de ma BMW X1, c’est plus agréable et plus sûr ! Courchevel fait partie des Trois Vallées, l’un des plus grands domaines skiables alpins, avec des centaines de kilomètres de pistes damées et d’innombrables télésièges, chalets et hôtels. Je vous conseille de prendre un guide, ne serait-ce que pour retrouver votre hôtel le soir : on se perd très facilement à Courchevel, je parle d’expérience ! »


#.8 9

4BJOU .PSJU[ 4VJTTF +VTRVѳ N¨USFT EF EŠOJWFMŠ

#.8 FU MF .FJMMFVS EFT "MQFT

%F (BSNJTDI  4BJOU .PSJU[ FO QBTTBOU QBS .FH¨WF FU %BWPT #.8 B DIPJTJ EF EFWFOJS MF QBSUFOBJSF PGGJDJFM EF EPV[F EFTUJOBUJPOT UPVSJTUJRVFT EѳFYDFQUJPO $FT TUBUJPOT EF NPOUBHOF QSFTUJHJFVTFT TF TPOU BTTPDJŠFT JM Z B QMVT EF WJOHU BOT #.8 GBJU EŠTPSNBJT QBSUJF EF DFUUF IJTUPJSF  TVDD¨T 1MVT EѳJOGPSNBUJPOT TVS XXX CNX YESJWF HVJEF DPN

1IPUPT .JDIBFM /FVNBOO 1FUFS .BUIJT Â HBVDIF .JDIBFM /FVNBOO Â ESPJUF

ÂŤ L’un des grands classiques, au cĹ“ur des Alpes, entourĂŠ de sommets abritant de magnifiques domaines skiables, comme le piz Corvatsch et la Diavolezza, au pied du piz PalĂź qui culmine Ă 3 900 mètres d’altitude, ou encore le piz Lagalb, souvent oubliĂŠ. Ces domaines skiables offrent tous d’excellentes possibilitĂŠs de freeride que la plupart des vacanciers de Saint-Moritz ont la gentillesse d’ignorer, prĂŠfĂŠrant boire du champagne ou faire du shopping. C’est l’avantage en Engadine : il y a peu de freeriders et les

pentes enneigĂŠes restent parfois vierges pendant au moins une semaine. Il y a aussi d’autres bonnes raisons de se rendre Ă SaintMoritz : le trajet est tout simplement superbe, que l’on passe par le col du Julier, celui de la Bernina ou par la Basse-Engadine. Et si sur les autres domaines skiables, la neige n’est bonne qu’en haute saison hivernale et le soleil rend rapidement la neige molle, Ă SaintMoritz, les conditions sont toujours au top. Il faut dire que les stations infĂŠrieures sont dĂŠjĂ Ă 2 000 mètres. Mon parcours prĂŠfĂŠrĂŠ est la randonnĂŠe sur le glacier, depuis la Diavolezza jusqu’au chemin de fer et retour en train Ă la station infĂŠrieure. C’est pour moi l’une des plus belles et des plus longues descentes de Suisse. Âť

-ŃłBSUJTUF FO &OHBEJOF 3PISNPTFS FO WPM BV EFTTVT EF TB #.8 9

ESJWFO


)ŠSPT

%PMPNJUFT *UBMJF

-F .JUUBHTUBM 7BM .F[EJ EBOT MF NBTTJG EV 4FMMB 1PVS Z TLJFS NJFVY WBVU VO HVJEF FU VO CPO ŠRVJQFNFOU

+VTRVѳ N¨USFT EF EŠOJWFMŠ

ÂŤ Bella Italia! La vie est belle, au Tyrol du Sud ! Ici, chaque journĂŠe de ski commence par un excellent expresso Ă la station. Et que l’on soit Ă Cortina d’Ampezzo, Alta Badia ou Arabba, chacun trouve ici son bonheur, des pistes extra-larges pour dĂŠbutants aux couloirs Ă 55 degrĂŠs tombant de plusieurs centaines de mètres entre les falaises dĂŠchiquetĂŠes des Dolomites. J’Êtais lĂ -bas, il y a deux ans, pour le tournage d’un nouveau film sur le ski. Après une montĂŠe en peaux, nous avons pu faire de très jolies choses juste Ă cĂ´tĂŠ de la piste. Par

ESJWFO

ailleurs, beaucoup de routes classiques sont visibles depuis les tĂŠlĂŠsièges. Pour les autres, il vaut mieux prendre un guide, car elles abritent toujours des couloirs ou des pentes se terminant par de hautes falaises ou des passages d’escalade. On y trouve ĂŠgalement le Val Mezdi, un classique du hors-piste dans les Dolomites. Je suggère de terminer agrĂŠablement la journĂŠe autour d’une bouteille de vin rouge au refuge Pomedes. Le chalet se trouve juste au-dessus de Cortina et offre une vue sans pareille. Âť


#.8 9

( B S N J T D I 1 B S U F O L J S D I F O "MMFNBHOF +VTRVѳ N¨USFT EF EŠOJWFMŠ

1IPUPT (ÂźOUFS 4UBOEM -BJG Â HBVDIF $ISJTUJBO 1POEFMMB 1FUFS .BUIJT Â ESPJUF

ÂŤ DĂŠbut dĂŠcembre, avec un ami, j’ai fait une bonne douzaine de fois d’affilĂŠe la descente de Kandahar, une ĂŠpreuve de la coupe du monde, pour voir qui de nous deux en avait le plus dans les mollets ! Un bon moyen de se prĂŠparer pour la saison, quand il n’y a pas encore assez de neige en dehors des pistes, est de donner le maximum sur les pistes prĂŠparĂŠes. Mais quand la neige fraĂŽche vient de tomber, ce qui n’est pas rare Ă Garmisch ĂŠtant donnĂŠ sa situation en bordure des Alpes, on a de très bonnes alternatives dans l’Alpspitze comme sur le plateau de la Zugspitze. On oublie vite que cette montagne est la plus haute d’Allemagne – Ă vrai dire, elle appartient pour moitiĂŠ Ă l’Autriche ! Les descentes dans la poudreuse, au niveau de l’Alpspitze, sont courtes et excellentes, tandis que les alternatives alpines de la Zugspitze sont longues et sauvages. Pour moi, Garmisch est aussi associĂŠe au ski de dĂŠtente au printemps et aux burgers d’après-ski du Lodge am Hausberg. Âť

3PISNPTFS FTU OŠ JM Z B BOT EBOT MB ;JMMFSUBM &O QSJWŠ JM FTU SŠQVUŠ QPVS HBSEFS MFT QJFET TVS UFSSF NBJT EBOT TPO NŠUJFS JM QMBOF TPVWFOU

ESJWFO


)ŠSPT

,SBOKTLB (PSB 4MPWŠOJF +VTRVѳ N¨USFT EF EŠOJWFMŠ

ÂŤ Ă€ l’extrĂŞme nord-ouest de la SlovĂŠnie, Ă quelques minutes seulement de Villach, en Autriche, et de la frontière italienne, on trouve ce petit domaine familial peu ĂŠlevĂŠ, qui possède quelques descentes cool en forĂŞt et reçoit rĂŠgulièrement d’importantes quantitĂŠs de neige lorsqu’une dĂŠpression venant

du sud se heurte Ă la chaĂŽne des Alpes. J’Êtais lĂ -bas en janvier. Une dĂŠpression venue d’Adriatique avait fait tomber un mètre et demi de neige durant la nuit. Inutile de vous dire que les deux jours qui ont suivi ont ĂŠtĂŠ gĂŠniaux! Autre avantage : le ticket de tĂŠlĂŠsiège compte parmi les moins chers des Alpes. Âť

4JFSSB /FWBEB &TQBHOF +VTRVѳ N¨USFT EF EŠOJWFMŠ

1IPUPT .JDIBFM /FVNBOO Â HBVDIF &SJO 7BMWFSEF .JHVFM 1FSF[ Â ESPJUF

ÂŤ Le simple trajet jusqu’à la Sierra Nevada, le domaine skiable le plus mĂŠridional d’Europe occidentale, est fantastique : on traverse les Alpes occidentales, puis la France, on passe devant Barcelone et Valence avant d’arriver Ă Grenade, au pied de la Sierra Nevada. Avec son altitude imposante de 3 842 mètres, le domaine skiable est situĂŠ sur un ĂŠnorme massif en plein cĹ“ur d’un paysage plat. Et malgrĂŠ sa latitude mĂŠridionale, la neige tient jusqu’en avril, bien qu’il faille avoir de la chance pour trouver une bonne poudreuse, car le climat est tel que mĂŞme en dĂŠcembre, le soleil ramollit rapidement la neige. Mais par beau temps, on peut apercevoir la MĂŠditerranĂŠe, voire, si le ciel est bien dĂŠgagĂŠ, les cĂ´tes africaines. Et si jamais la neige n’est pas bonne, la proximitĂŠ de la mer permet toujours de troquer ses skis contre une planche de surf, ou bien aller jusqu’à Hemsedal. Du domaine skiable le plus mĂŠridional au plus septentrional, il n’y a ÂŤ que Âť 3 600 kilomètres ! Âť

ESJWFO


#.8 9

#.8 9

€ MѳJOTUBS EFT HSBOET #.8 9 MF CFTUTFMMFS EFT 4"7 4QPSUT "DUJWJUZ 7FIJDMF DPNQBDUT QSFNJVN B GBJU MѳPCKFU EѳVO SFMPPLJOH BWFD EFT QSPKFDUFVST NPEJGJ©T FU VOF KVQF BWBOU QMVT JNQPTBOUF -FT EFVY OPV WFMMFT 'JOJUJPOT Y-JOF FU 4QPSU -JOF QFSNFUUFOU EF MF QFSTPOOBMJTFS BV HP»U EF DIBDVO HS¢DF FOUSF BVUSFT  EFT NBU©SJBVY IBVU EF HBNNF FU  EF OPNCSFVY E©UBJMT &O UFSNFT EF QVJTTBODF FU EѳFGGJDJFODF MF DPOEVDUFVS QFVU TѳBUUFOESF  EѳFYDFMMFOUFT WBMFVST HS¢DF  VOF CP®UF EF WJUFTTFT BVUPNBUJRVF  SBQ QPSUT PQUJPOOFM FU BV NPUFVS #.8 5XJO1PXFS XXX CNX CF Y FU XXX CNX MV Y 5VSCP

;JMMFSUBM "VUSJDIF +VTRVѳ N¨USFT EF E©OJWFM©

#.8 9

5SBOTNJTTJPO

« C’est là que je suis né il y a 27 ans, que j’ai grandi et que j’ai chaussé mes premiers skis à 2 ans. Plus tard, j’ai voyagé pendant dix ans en tant que descendeur, puis j’ai travaillé dans le parc de loisirs de Mayrhofen, l’un des plus grands d’Europe. Aujourd’hui, avec le horspiste, je découvre chaque hiver de nouveaux sites. Dans la Zillertal, on peut faire du ski 365 jours par an et chaque domaine de la vallée a ses particularités. Je ne saurais pas dire où je préfère skier, mais une chose est sûre, je

ne veux habiter nulle part ailleurs. La Zillertal Arena se compose de plusieurs domaines qui se sont réunis en un seul, et Kaltenbach et Hochfügen, dans la vallée, sont de véritables joyaux pour les freeriders, tout comme Mayrhofen. Au printemps, on peut encore avoir des journées superbes sur le glacier, et il n’est pas rare qu’en juin, on ait encore des chutes de neige. Mais ce qui est encore plus courant, c’est que la haute saison hivernale commence dès octobre avec un mètre de poudreuse. »

ESJWFO

.PUFVS 1VJTTBODF DI L8

Y%SJWF E .BOVFMMF DZMJOESFT FO MJHOF

$PVQMF /N

7JUFTTF NBYJNBMF LN I

"DD©M©SBUJPO  LN I FO T

$POTPNNBUJPO M LN $ZDMF VSCBJO | FYUSB VSCBJO | NJYUF ‰NJTTJPOT EF $0 H LN

| |


)©SPT

-F DJFM OѳFTU

QBT V O F MJNJUF Entretien Eva Munz et Adriano Sack

$ P N N B O E B O U Q J M P U F E F D P V S T F S F D P S E N B O E V N P O E F 3 J D I B S E # S B O T P O B U P V K P V S T S © B M J T © T F T S ª W F T H S ¢ D F  E F T J E © F T D P N N F S D J B M F T I P S T E V D P N N V O * M W F V U E © T P S N B J T D P O R V © S J S M F T P D © B O T F U M ѳ F T Q B D F & O U S F U J F O B W F D V O I P N N F R V F S J F O O ѳ B S S ª U F

ESJWFO


1IPUP "SU 4USFJCFS "6(645

3JDIBSE #SBOTPO

ESJWFO


1IPUPT 7JSHJO (BMBDUJD "'1 (FUUZ *NBHFT Â HBVDIF EF IBVU FO CBT (FUUZ *NBHFT )VMUPO "SDIJWF Â ESPJUF

)ŠSPT

1SFNJFST FTTBJT EF WPM EBOT MB TBMMF EF TJNVMBUJPO EV UFSNJOBM TQBUJBM EF 3JDIBSE #SBOTPO BV /PVWFBV .FYJRVF *DJ MFT UPVSJTUFT EF MѳFTQBDF BQQSFOOFOU  ŠWPMVFS FO BQFTBOUFVS $FU FOUSBŽOFNFOU FTU DPNQSJT EBOT MF QSJY EV CJMMFU EPMMBST

4JS 3JDIBSE #SBOTPO WPVT BWF[ FV TPJYBOUF BOT MѳBO EFSOJFS $PNNFOU BWF[ WPVT GªUŠ DFU BOOJWFSTBJSF

J’ai tentĂŠ de traverser la Manche en kite-surf avec mes enfants. Malheureusement, nous avons dĂť nous rĂŠsoudre Ă abandonner après deux essais, la faute Ă des conditions mĂŠtĂŠorologiques dĂŠfavorables. Mais cette annĂŠe, nous avons rĂŠussi.

le goĂťt de l’aventure, mĂŞme si je me suis toujours ĂŠvertuĂŠ Ă contrĂ´ler les risques au maximum. Mes associĂŠs savent très bien que ce qui distingue notre marque, c’est justement ce goĂťt du risque. Mais je ne peux m’empĂŞcher de toujours trouver de nouveaux dĂŠfis Ă relever. CrĂŠer une nouvelle entreprise ou faire le tour du monde en montgolfière, tout cela rĂŠpond chez moi au mĂŞme besoin.

$PNNFOU VO IPNNF Â MB UÂŞUF EF QMVT EF FOUSF

"WFD WPUSF QSPKFU EF WPZBHF EBOT MŃłFTQBDF 7JSHJO

QSJTFT QFVU JM CJFO USPVWFS MF UFNQT EF TŃłBEPOOFS Â

(BMBDUJD DŃłFTU VO SÂŞWF EF HPTTF RVF WPVT WPVT BQQSÂŞ

EFT TQPSUT BVTTJ FYUSÂŞNFT

UF[  SŠBMJTFS

En 40 ans, j’ai eu le temps de bâtir une ĂŠquipe de management performante et autonome. Il me reste donc assez de temps pour mes hobbys, qu’il s’agisse de sport ou d’activitĂŠs philanthropiques. J’ai toujours ĂŠtĂŠ convaincu qu’il fallait s’entourer de gens compĂŠtents pour pouvoir leur dĂŠlĂŠguer la gestion des affaires.

Et comment ! En 1969, j’Êtais devant la tÊlÊvision avec mes parents et mes deux sœurs, littÊralement fascinÊ par les images en noir et blanc de ces astronautes marchant sur la Lune. Je me suis jurÊ de les imiter un jour. Ce rêve deviendra bientôt rÊalitÊ. Dans deux ans à peine, tout devrait être prêt pour les premiers vols.

,JUF TVSG BTUSPOBVUJRVF QMPOHŠF FO IBVUF NFS ª UFT WPVT VO BDDSP  MѳBESŠOBMJOF

Je crois qu’il faut parfois savoir mettre un peu de piquant dans son existence. Et il n’y a rien de tel pour cela que l’aventure et les sensations fortes. Après tout, la vie n’est pas une promenade de santĂŠ. &U RVF QFOTFOU WPT BTTPDJŠT EF WPT MPJTJST DBTTF DPV

Sur les plans professionnel comme privÊ, j’ai toujours eu

7JSHJO 3FDPSET 3JDIBSE #SBOTPO DSŠF TB QSFNJ¨SF TPDJŠUŠ 7JSHJO TQŠDJBMJTŠF EBOT MB WFOUF EF EJTRVFT QBS DPSSFT QPOEBODF FO 4VJWFOU VOF DIBŽOF EF EJTRVBJSFT FU MF MBCFM 7JSHJO 3FDPSET FO -F QSFNJFS BMCVN Tubular Bells EF .JLF 0MEGJFME TѳFTU WFOEV  QMVT EF NJMMJPOT EѳFYFNQMBJSFT

ESJWFO

$PNCJFO BWF[ WPVT WFOEV EF CJMMFUT KVTRVѳ QSŠTFOU

Nous avons dĂŠjĂ plus de 530 commandes. C’est considĂŠrable si l’on considère que moins de 500 personnes sont allĂŠes dans l’espace depuis les dĂŠbuts de l’astronautique. € RVPJ WPT DMJFOUT POU JMT ESPJU QPVS EPMMBST

Le prix du billet inclut trois jours de prÊparation et d’entraÎnement, un vol en fusÊe à quatre fois la vitesse du son ainsi qu’un moment en apesanteur, sans ceinture, avec


3JDIBSE #SBOTPO

une vue fantastique sur la Terre, le tout dans le plus pur style Virgin. Les passagers recevront leurs ailes d’astronaute et reviendront des souvenirs plein la tête. -ѳVO EFT QSFNJFST QBTTBHFST BVSB QPVS OPN 4UFQIFO )BXLJOH 2VJ EѳBVUSF FTU TVS MB MJTUF

Le numÊro 500 est l’acteur Ashton Kutcher. Russel Brand, Victoria Principal, Bryan Singer feront aussi partie de l’aventure. L’un des passagers va utiliser ses deux millions de miles Virgin Atlantic accumulÊs pour être du voyage.

7PVT ŠWPRVJF[ FO EŠCVU EѳFOUSFUJFO WPT BDUJWJUŠT QIJMBOUISPQJRVFT 2VFM FTU MѳPCKFU EF WPUSF FOHBHF NFOU

7PUSF BVUSF HSBOE QSPKFU EѳBWFOUVSF FTU CBQUJTŠ 7JSHJO 0DFBOJD %F RVPJ TѳBHJU JM

Nous sommes en train de concevoir un sous-marin rĂŠsistant aux très hautes pressions pour pouvoir accĂŠder Ă des profondeurs ocĂŠaniques jusqu’ici inexplorĂŠes par l’homme. Les fonds marins font partie des rares espaces encore vierges sur notre planète. -F SÂŞWF TFNCMF ÂŞUSF MŃłVO EF WPT QSJODJQBVY NPUFVST

On ne devrait jamais arrĂŞter de rĂŞver, quel que soit son âge. L’homme a besoin de rĂŞves et de la conviction de pouvoir les rĂŠaliser. Vous savez, quand on commence un nouveau projet, il faut s’y investir corps et âme, libĂŠrer son instinct crĂŠatif et prendre un maximum de plaisir. C’est le meilleur moyen de rĂŠussir.

espèces vivantes et apprendre Ă mieux connaĂŽtre la nature des fonds marins. Et nous pourrons enfin tirer des conclusions dĂŠterminantes quant Ă l’influence humaine sur les mers du monde. Au final, j’aimerais surtout contribuer Ă la protection et Ă la sauvegarde de notre planète Ă travers ces projets.

7 J S H J O "UMBOUJD "JSXBZT &O 3JDIBSE #SBO TPO MBODF TB DPNQBHOJF BŠSJFOOF &O GBDF BVY QFSUFT RVѳFMMF HŠO¨SF JM WFOE QPVS VO NJMMJBSE EF EPMMBST 7JSHJO 3FDPSET EPOU JM EFNFVSF  DF KPVS MѳBDUJPOOBJSF NBKPSJUBJSF

-PSTRVF WPVT BWF[ UFOUŠ EF CBUUSF MF SFDPSE EF MB USBWFSTŠF EF Mѳ"UMBOUJRVF FO CBUFBV MF QMVT SBQJEF EF UPVT MFT UFNQT VO IŠMJDPQU¨SF EF MB 3PZBM "JS 'PSDF B E WFOJS  WPUSF SFTDPVTTF 2VFM S´MF KPVF MѳŠDIFD

Je me bats pour diverses causes politiques, notamment Ă travers la fondation Virgin Unite. Nous nous engageons pour la protection de l’environnement, nous venons en aide aux jeunes sans-abris et nous poursuivons l’objectif d’une ĂŠconomie bienfaitrice. Nous avons cofondĂŠ The Elders, une initiative rassemblant des leaders indĂŠpendants comme Desmond Tutu, Nelson Mandela ou Jimmy Carter, et Ĺ“uvrant Ă la rĂŠsolution des conflits dans les rĂŠgions en crise. Le Branson Centre of Entrepreneurship soutient la crĂŠation de nouveaux modèles commerciaux en Afrique du Sud et aux CaraĂŻbes. L’initiative Carbon War Room lutte quant Ă elle contre le changement climatique. Beaucoup de choses me tiennent Ă cĹ“ur, mais je m’engage avec passion pour la protection de notre planète et de ses habitants. Saviez-vous qu’il ne reste mĂŞme pas 1 700 tigres sauvages ? Que 70 millions de requins sont tuĂŠs chaque annĂŠe ? Que la population de lĂŠmuriens dans l’est de Madagascar a diminuĂŠ de moitiĂŠ ces 40 dernières annĂŠes ? Ces chiffres me choquent.

EBOT WPUSF WJF

C’est dans les dÊfaites qu’on apprend le plus. Plutôt que de ruminer ses Êchecs, il faut se relever, se servir de cette expÊrience et tenter à nouveau sa chance. 2VFMMF FTU MB QBSU EF SPNBOUJTNF FU EF CVTJOFTT EBOT WPT QSPKFUT

J’essaie toujours d’aborder mes projets avec plaisir et enthousiasme, qu’il s’agisse de Virgin Galactic, de plongĂŠe en haute mer ou de toute autre chose. Mais tout n’est pas que romantisme et rĂŞverie. Virgin Galactic, par exemple, sera bien plus qu’une simple sociĂŠtĂŠ de tourisme. Je suis convaincu que mon action permettra des avancĂŠes dans le domaine de la navigation spatiale habitĂŠe. Et que lorsque des milliers de personnes verront la Terre depuis l’espace et raconteront leur expĂŠrience Ă des millions d’autres, l’engouement sera considĂŠrable. De son cĂ´tĂŠ, Virgin Oceanic va nous livrer de nombreux enseignements sur les mers, j’espère bien dĂŠcouvrir de nouvelles

 L’apesanteur est une aventure ! En moins de deux ans, nous pourrons envoyer plus de gens dans l’espace qu’au cours de 50 ans d’aÊronautique.  4JS 3JDIBSE #SBOTPO

ESJWFO


1IPUP .BSL (SFFOCFSH 7JSHJO (BMBDUJD

)©SPT

ESJWFO


3JDIBSE #SBOTPO

3JDIBSE #SBOTPO MѳJOH©OJFVS #PC .PSHBO FU MF QJMPUF 1FUF 4JFCPME EF H  E TF QS©QBSFOU BV E©QBSU  CPSE EF MѳBWJPO MBODFVS 8IJUF,OJHIU5XP € DIBDVO EF TFT QSPKFUT #SBOTPO FTU BUUFOUJG BV NPJOESF E©UBJM -B TFVMF DIPTF JOIBCJUVFMMF TVS DFUUF QIPUP FTU EF OF QBT MF WPJS MVJ NªNF BVY DPNNBOEFT

ESJWFO


)©SPT

2VBOE VOF JE©F WPMF DѳFTU RVF MFT FGGPSUT POU QPSU© MFVST GSVJUT 6O DSFEP RVF 3JDIBSE #SBOTPO B TVJWJ UPVUF TB WJF *DJ MѳBWJPO QPSUFVS 8IJUF,OJHIU5XP USBOTQPSUF MF WBJTTFBV TQBUJBM 4QBDF4IJQ5XP KVTRVѳ LN EѳBMUJUVEF $FMVJ DJ TF E©UBDIF FOTVJUF FU FOUBNF VOF NPOU©F  LN EѳBMUJUVEF QSPQVMT© QBS VO NPUFVS GVT©F MVJ QFSNFUUBOU EѳBUUFJOESF RVBUSF GPJT MB WJUFTTF EV TPO

rencer les grandes compagnies aériennes avec mes petits budgets marketing. Freddie Laker m’a alors encouragé à me mettre moi-même sous les feux de la rampe et à faire ma propre publicité. « Donne de ta personne ! Fais le clown ! C’est ta seule chance de survivre », me disait-il. J’ai suivi ce conseil jusqu’à aujourd’hui, et on peut dire qu’il s’est avéré payant. /F SFHSFUUF[ WPVT BVDVOF EFT E©DJTJPOT RVF WPVT BWF[ QV QSFOESF KVTRVѳ BVKPVSEѳIVJ

Je ne crois pas au regret. Ma mère m’a appris à regarder toujours devant, jamais en arrière. Je suis toujours sidéré de voir le temps que les gens passent à regretter leurs erreurs passées. %V NPJOT Z B U JM VO PCKFDUJG RVF WPVT OѳBZF[ QBT FODPSF BUUFJOU

"WF[ WPVT EFT NPE¨MFT FO MB NBUJ¨SF

Au fil des années, j’ai pu faire la connaissance d’hommes et de femmes exceptionnels, comme Freddie Laker par exemple (ndlr : le fondateur de la première compagnie aérienne privée d’Angleterre). Un homme d’affaires admirable, que j’ai connu au début de ma carrière. Il y a eu ensuite Nelson Mandela, Al Gore, l’archevêque Tutu, Mary Robinson, pour n’en citer que quelques-uns. Des gens au grand cÅ“ur, qui n’ont pas peur d’afficher leurs convictions et qui se battent pour les plus démunis.

-PSTRVF WPVT BWF[ WFOEV WPUSF NBJTPO EF EJTRVFT 7JSHJO 3FDPSET WPVT BWF[ QMFVS© 2Vѳ©DPVUF[ WPVT BVKPVSEѳIVJ

2VFMT DPOTFJMT EPOOFSJF[ WPVT  VO KFVOF FOUSFQSF OFVS BVKPVSEѳIVJ

De garder à l’esprit qu’il n’y a pas d’affaires sans risque ! Virgin ne serait pas la société qu’elle est aujourd’hui si nous n’avions pas pris de risques. Concentrez-vous sur vos domaines d’excellence ! Donnez-vous toujours à fond ! Celui qui commence un projet en envisageant l’échec a neuf chances sur dix d’échouer. Les plus audacieux ne vivent peut-être pas éternellement, mais les frileux ne vivent pas du tout. 2VFM FTU MF DPOTFJM MF QMVT QS©DJFVY RVF MѳPO WPVT BJU EPOO©

Lorsque j’ai fondé Virgin Atlantic Airways, il était clair que je ne pouvais pas envisager sérieusement de concur-

Comme tout entrepreneur, j’ai relevé beaucoup de défis dans ma vie, c’est dans la nature des choses. Mais le plus grand challenge est encore à venir pour nous tous : celui de la prise de conscience environnementale. Nous devons laisser la planète dans le meilleur état possible à nos enfants et petits-enfants.

7JSHJO 0DFBOJD "V QSJOUFNQT #SBOTPO QS©TFOUBJU MF TVCNFSTJCMF 7JSHJO 0DFBOJD DBQBCMF EF TѳBWFOUVSFS EBOT MFT GPOET NBSJOT  EFT QSPGPOEFVST KBNBJT BUUFJOUFT € CPSE EF TPO NJOJ TPVT NBSJO #SBOTPO FOWJTBHF EѳFYQMPSFS MB GPTTF EF 1PSUP 3JDP BV QMVT QSPGPOE EF MѳPD©BO "UMBOUJRVF N

ESJWFO

Je suis très éclectique en matière de musique. Mes artistes préférés sont, entre autres, The Killers, Bob Marley, les Rolling Stones et Modest House. La chanson Biko de Peter Gabriel a un texte merveilleux et me rappelle la première réunion de The Elders. Et je ne me lasse pas d’écouter Tubular Bells de Mike Oldfield, comme vous vous en doutez sûrement. Autrement, ce sont surtout mes enfants Holly et Sam qui m’informent sur les nouveaux groupes. &O WPVT BWF[ QFSEV VO QBSJ GBJU BWFD 5POZ 'FS OBOEFT QBUSPO EF Mѳ©DVSJF EF 'PSNVMF -PUVT 7JSHJO 3BDJOH BZBOU PCUFOV VO NPJOT CPO DMBTTFNFOU  MB GJO EF MB TBJTPO 7PUSF HBHF ©UBJU EF USBWBJMMFS VO KPVS EBOT VO BWJPO EF MB DPNQBHOJF EF 'FSOBOEFT E©HVJT© FO I´UFTTF EF MѳBJS "WF[ WPVT E©K IPOPS© WPUSF QBSJ

Malheureusement, nos emplois du temps respectifs ne Ӝ me l’ont pas encore permis.


1IPUPT .BSL (SFFOCFSH 7JSHJO (BMBDUJD 1BVM #FSTFCBDI ;6." 1SFTT $PSCJT Â HBVDIF #SJBO 4NJUI $PSCJT 0VUMJOF Â ESPJUF

3JDIBSE #SBOTPO

3JDIBSE #SBOTPO FO DPNCJOBJTPO TQBUJBMF TVS TPO ®MF EF /FDLFS *TMBOE BVY $BSB¯CFT

ESJWFO


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.