BOLU BELEDİYE BAŞKANLIĞI BOLU MUNICIPALITY
BOLU PASAPORTU BOLU PASSPORT
BOLU BELEDİYE BAŞKANLIĞI BOLU MUNICIPALITY
BOLU PASAPORTU BOLU PASSPORT
BOLU'YU SEVEN, BOLU'NUN TANITIMINA EMEĞİ GEÇEN, BOLU TURİZMİNİ GELECEĞE TAŞIYAN FAHRİ TURİZM ELÇİLERİMİZE İTHAF OLUNUR. BOLU PASSPORT IS DEDICATED TO CONTRIBUTORS WHO TOOK PART IN THIS MEANINGFUL PROCESS & HONORARY AMBASSADORS
YAYIN KURULU / The Editorilal Board: Emine DAVARCIOĞLU - Bolu Belediye Başkan Yardımcısı Güler MERT - Kültür ve Sosyal İşler Müdürü İsmail ŞENTÜRK - Bolu Araştırmaları Merkezi Sorumlusu Tasarım / Designed by: İsmail ŞENTÜRK Bolu Belediyesi Bolu Araştırmaları Merkezi Sorumlusu Çeviri / Translation Burcu ŞİMŞEK Bolu Belediyesi Mütercim Fotoğraflar / Photos: Fazıl KARADUMAN, İl Turizm Arşivi. ÜCRETSİZDİR. (For free distribution) İçerik Desteği / Content Support: Fazıl KARADUMAN İl Kültür ve Turizm Md.lüğü Baskı / Printing:
Kaynaklar: Turizm Broşürleri, Envanterler, Web Siteleri.
BOLU BELEDİYESİ KÜLTÜR YAYINIDIR, KAYNAK BELİRTİLEREK ALINTI YAPILABİLİR.
ÖNEMLİ TELEFON LAR: IMPORTANT PHONES 0. 374 Bolu Valiliği (Bolu Government) : 215 37 60 Bolu Belediye Başkanlığı (Bolu Municipality) : 444 26 58 AİBÜ Rektörlüğü (University) : 254 10 00 İl Kültür Turizm Md. : 212 22 54 Turizm Danışma (Tourist İnfo) : 212 39 45 Müze Md. (Museum) : 215 39 72 Polis (Police) : 155 Jandarma (Gendarme) : 156 Acil Servis (Ambulance) : 112 Çevre Orman İl Md. : 215 36 13 Gençlik Spor İl Md. : 215 13 57 Sağlık İl Müdürlüğü : 215 03 40 Karayolları 41. Şube Şefliği : 215 10 79 Meteoroloji : 215 10 44 Tarım İl Müdürlüğü : 215 11 35 Sanayi Ticaret İl Md. : 215 51 60 SEDAŞ İşl.Md. : 270 04 85 Bolu Türk Telekom : 555 10 61 İ.Baysal Devlet Hast. (Hospital) : 275 30 30 Köroğlu Devlet Hastanesi (Hospital) : 270 45 72 Kadın Doğum Çocuk Hastanesi : 218 06 68 Fizik Tedavi Hastanesi : 262 84 45 A.İ.B.Ü. Bolu Tıp Fakültesi : 253 46 56 Bolu Ticaret Sanayi Odası : 215 12 18 Esnaf Sanatkarlar Odası : 215 30 54 Bolu Sportif Havacılık Danışma Merkezi : 217 88 55 ÖNEMLİ WEB SİTELERİ:/IMPORTANT WEB SITES www.bolu.gov.tr www.bolu.bel.tr www.ibu.edu.tr www.bolutso.org.tr www.bolu-gsim.gov.tr www.bolucevreorman.gov.tr www.bolukulturturizm.gov.tr www.tabiatınkalbibolu.com
DOĞAL GÜZELLİKLERİN ZİRVEYE ULAŞTIĞI İL SUNUŞ Günümüzde belediyecilik çıtasını yükseltmiş, sınıf atlamış, anlayış değişikliğine giderek, amaç ve hedeflerini belirlemiştir. Hizmet odaklı misyon belediyeciliğinden, şehrini markalaştıran, kişilik ve kimlik sahibi yapan, ayrıcalıkları ile cazibe merkezi haline getirebilen vizyon belediyecilik anlayışına geçilmiştir. Vizyon belediyeciliğinde, şehrin ve şehirde yaşayanların her türden beklenti ve sorunu, beldeyi idare edenlerin sorunu olarak kabul edilir. Burada önemli olan; kentin çağdaş, hayatın insanca yaşanabilir kılındığı bir yer haline getirilmesidir. Bunu sağlarken de, misyon belediyeciliğinin gereği asli görev kabul edilen klasik yol, su, altyapı gibi temel sorunları zaten yerine getirmiş olmanız lazımdır. Uygulamaya çalıştığımız ve hedef aldığımız bu vizyon belediyeciliğinde, bir beldenin yaşanabilir olması, içinde yaşayanların, ne amaçla olursa olsun ziyaret için gelenlerin çağın imkanlarından asgari şekilde faydalanabilen, sosyal refaha uygun tüm insani ihtiyaçlarının karşılanması ile mümkündür. Bu anlayışta belediyeler, bağlı bulundukları yerin tarihi, kültürel, sosyal ve sanatsal ihtiyaçlarına da cevap vermek, bunları kollayıp gözetlemek, yaşatılmasını ve gelecek kuşaklara aktarılmasını özenle sağlamak zorundadırlar. Yine halkının ve beldesinin her tür sorununu kabullenip çare bulmaya gayret eden belediyeler, şehirde yetişen bilim, kültür, sanat ve spor adamlarına sahip çıkara konların daha da güzel şeyler yapmalarını teşvik etmekle, sayılarının artırılmasını sağlamakla da yükümlüdürler.
Ortaya koyduğumuz çağdaş düşünceden hareket eden Bolu Belediyesi, Bolu halkı ve Bolu'yu sevenlerle el ele vermiş, yıllardır göz ardı edilen sorunlarını bir bir çözerken, şehrin vizyon kazanması, markalaşması ve yeni bir kimliğiyle yaşam için cazibe merkezi haline gelmesinde gerekli adımları büyük bir hızla atmaya başlamıştır. Hedeflerimizin en başında; termal suları, eşsiz tabiat güzellikleri, yaylaları ile harika yemyeşil doğasını ön plana çıkartacağımız turizm kenti olma potansiyelinin sonuna kadar değerlendirilmesidir. Bu amaçlarımıza ulaşma noktasında ilimizin tanıtımında önemli bir yer tutan Bolu Pasaportunun ikinci baskısını yapmaya karar verdik. Bolu Pasaportu, küçük olmakla birlikte hazırlanış amacı itibarı ile kenti tanıtma açısından önemli ve yeterli bilgiye sahiptir. Yurt dışından gelen turistlerimizin de ihtiyaçlarının karşılanabilmesi için Türkçe-İngilizce olarak hazırlanmıştır. Yeni yüzü ile sizlerle buluşan pasaportumuza sahip olan, okuyan herkesi biz Bolunun fahri hemşehrisi olarak görüyoruz. Fahri hemşehrilerimizi de fahri turizm elçilerimiz olarak görevli sayıyoruz. Bolumuzun güzelliklerinin tanıtılmasında yardımlarını, gayretlerini bekliyoruz. Bolu Pasaportunun hazırlanmasına emeği geçenlere teşekkür ediyorum. Şehrimizin güzelliklerini tanıtan yeni eserlerle karşınızda olmayı diliyor, Bolu'da yaşamayı ayrıcalık sayan, Bolu'yu seven ve Bolu'nun geleceği için gönül vererek çalışan herkese saygılar sunuyorum.
Alaaddin YILMAZ Bolu Belediye Başkanı
THE CITY BLESSED WITH NATURAL BEAUTIES PRESENTATION Mission based business of governing a city has thus evolved a great deal into a vision based municipal business by changing its early period of understanding and clearly defining its aims and objectives. In the vision based municipal work, it is considered that the municipality staff is responsible for the city and its residents' expectations. What is essential here is to assist our residents in attaining and maintaining a high standard for their quality of life. Mission based duties such as public transport services, water services and infrastructure services are expected to have already been fulfilled. As mayor, I believe that vision based implementations enable a high quality of life, an excellent education system, an active community and a cultural life with athletic and leisure activities for the residents and visitors in the city. In this respect, municipalities are expected to respond to the historical, cultural and social demads of the public while providing and preserving these facilities on behalf of today's residents and those of its future generations. Furthermore, municipalities are supposed to encourage scientists, artists and sportspeople, growing up in the city, and to work harder to incerase the number of these talented people. Internalizing a modern vision based perspective, Bolu Municipality has been working to resolve the problems in collaboration with the residents and lovers of Bolu. As proponent collaborative effort, the municipality has begun to take major steps to create a vision and a trademark city. As a basis for the municipal vision, our initial objective is to focus on domestic tourism as a major driver of tourism growth with its thermal springs, highlands, unique natural beauties and gren nature. For this reason, we have decided to publish the second version of Bolu Passport, which plays an important role introducing our city.
Bolu Passport provides sufficent information about the city in terms of the purpose of the publishing. Turkish and English versions have been prepared for the foreign tourists. We welcome those who posses, read Bolu Passport as our honorary fellows and we regard our honorary fellows as our honorary ambassadors. We will be glad with the generous support of our honorary fellows and ambassadors while introducing Bolu. I would like to thank all contributors who dedicated their time and talents and took part in this meaningful process of the preparation of Bolu Passport. I wish to continue to be at your service with new publications. Thank you again, who lives in Bolu, who loves Bolu and who works for the future of Bolu. Always at your service,
Alaaddin YILMAZ Mayor of Bolu
BOLU PASAPORTU BOLU PASAPORTU
1
Doğal güzelliklerin zirveye ulaştığı il; BOLU Yu r d u m u z u n B a t ı K a r a d e n i z bölgesinde yer alan BOLU, yemyeşil dağları, ormanları, şirin akarsuları, gölleri, doğal sıcak - soğuk su kaynakları ve kayak Eski Bolumerkezleriyle Türkiye'nin harika yerlerinden biridir. B o l u , A n k a r a v e İ s t a n b u l Günümüzde Bolu metropollerinin arasında yer alır. Ankara ve İstanbul'u bağlayan en önemli yollar Bolu'dan geçer. Bu iki büyük şehre yakınlığından dolayı Bolu'ya ulaşım çok kolaydır ve her geçen gün de gelen turist sayısı artmaktadır. Bolu, Köroğlu ve Bolu arasında yüksek bir ovada yer alır, bu yönüyle de metropoller arasındaki ulaşımı kolaylaştırır. Jeoplolitik açıdan önemli bir konumda olan Bolu, Bolu dışında yaşayanlar için de önemini korur. İl topraklarının %55'i ormanlarla kaplı olan Bolu'da ılıman ve yağışlı Karadeniz iklim tipi hakimdir. Gölleri ile tanınan Bolu'da, göl çevresinde bulunan yerleşim alanları trekking, dağcılık, rafting, yamaç paraşütü, su sporları, kış sporları, karavan ve kampları için mükemmeldir. Bolu, tüm yıl boyunca turistleri ağırlayabilecek bir atmosfere sahiptir. Dört mevsimi yaşayabileceğiniz şehrimizde dinlenirken, evinizdeki rahatlığı bulabileceğiniz otellerde, motellerde ve pansiyonlarda kalabilirsiniz. BOLU: The city blessed with natural beauties. Bolu, located in the Western Black Sea Region of Turkey, is one of the most enchanting tourism centre of Turkey with its mountains covering This lovely city sets amid the two large metropolises, Ankara andthe city border, lakes, clean and fresh air, and green nature forests,
BOLU PASAPORTU
2
Istanbul, moreover, since the roads connecting these metropolises run through the city, reaching to the area is quite easy. For being near by to big cities, more and more people become more interested in Bolu. Bolu was settled in upper plateu which is located among the mountains of Bolu and Köroğlu, which plays a vital role to facilitate the transition to the metropolises. Locating in such an important geopolitical area, Bolu keeps its importance for outsiders. A moderate and rainy Black Sea Climate is dominant in the district where the forests cover the 55% of the land. In Bolu, which is famous for its lakes, the forested countrysides around the lakes are excellent for trekking, mountain climbing, rafting, offroad, paragliding, water and wintersports. camping, caravan trips. Bolu always provides a suitable atmosphere for the visitors all year around. You may enjoy four seasons in Bolu while staying in the hospitable resorts, motels and pensions. BOLU TARİHİ Antik çağda Bitinya olarak adlandırılan Bolu, M.Ö. 235-183 yıllarında Bitinya Kralı Prusias I tarfından şimdiki yerinin 4km d o ğ u s u n d a k u r u l m u ş t u r. Bitinyalıların kurduğu bu şehre Eski Bolu komutanlarının ismi olan “Claudio” verilmişti. Claudio şehri zamanla “Poli” olarak anılmış, 14. YY. başlarında bölgeye sahip olan Türkler şehre BOLU ismini vermişlerdir. 1668 yılında depremde tamamen yıkılmıştır. Bu nedenle şehirde ilk çağlardan kalma eser bulunmamaktadır. HISTORY of BOLU Called Bythnia in antiquity, Bolu was founded by the Bythnian King Prusias I (235-183 B.C.), originally on a site about 4km east of the present town. The name of “Claudia”, the name of one of their commanders, was given to the city. In the course of Bithynians, the city was called “Poli”. The name “Bolu” was given to the city by the Turks who dominated the region in the 14th century. . In 1668 the town was almost completely destroyed by an earthquake, as a result of which practically nothing from earlier centuries remains.
BOLU PASAPORTU
3
DOĞAL GÜZELLİKLER YEDİGÖLLER MİLLİ PARKI : Bolu'daki doğa harikalarından biri olan Yedigöller Milli Parkı göller cenneti Bolu'nun cennet köşelerinden biridir. Bu milli park, Bolu'nun 42 km. kuzeyinde çeşitli büyüklüklerde göllerden oluşur. 550 Hektarlık kısmı mili park olarak 1965 yılında koruma altına alınmıştır. Genellikle, ıhlamur, karaağaç, kavak, kayın, köknar, gürgen, meşe, kızılağaç, sarı ve karaçam, akça ağaç bulunmaktadır. Yabani hayvanlardan ayı, yaban domuzu, kurt, tilki, geyik, sansar, tavşan, yabani ördeğe rastlanmaktadır. Sportif avcılık için idealdir. Milli Park zengin flora ve fauna özellikleri nedeniyle çok güzel bir piknik, yürüyüş ve kamp yeridir. Milli Parka ait 40 yatak kapasiteli bungalov evler vardır. Ulaşım sadece özel araçlarla Bolu ve Mengen üzerinden sağlanmaktadır. 40 kişi kapasiteli bungalov evler bulunmaktadır. NATURAL BEAUTIES SEVEN LAKES NATIONAL PARK (Yedigöller) Seven Lakes National Park (Yedigöller), one of the wonders of Bolu, has an appeal beyond words. Seven Lakes National Park is truly a heavenly place in the heaven of lakes, Bolu. Seven Lakes National Park, located in the 42km north of Bolu, consists of seven lakes in various sizes. Surrounded by the native mixed woodland of this valley area, the lakes are reached via forest road from Bolu or Mengen. The dense, natural mixed forest of Cilician fir, Asian beech, oak, rhododendron, fern and wild hemp provides habitation for both a variety of flora and fauna typical of the Black Sea region as well as numerous wild animals such as bear, wolf, fox, deer, weasel, rabbit and wild duck. Besides, the lakes are stocked with trout. The 550 hectares of the area was taken under protection as a National Park in 1965 not only to protect the almost extinct maral but also as an added attraction for mainly Turkish visitors. The park is an ideal destination for picnicking, trekking, camping and sportive hunting. There are bungalov houses with a bed capacity of 40. KONAKLAMA – ACCOMMODATION Tesis Adı / Name Telefonu/Phone Bungalov Evler Rezervasyon 0312.207 61 25
BOLU PASAPORTU
4
ABANT GÖLÜ : Göl, Bolu'nun 34 km. güneybatısında yer alır. 1325 m. yükseltide ve 125 Ha. alanı kaplayan bir göldür. Toprak kayması sonucu oluşan bu göl yer altı sularıyla beslenir. Zengin bitki örtüsüne sahiptir ve çeşitli hayvanları da içinde barındırmaktadır. Nadir su bitkilerinden sarı ve beyaz nilüferler göl üzerini kaplamıştır. Göl çevresi çam, köknar, kayın ağaçlarıyla kaplıdır. Bölge geyikler için uygun bir ortama sahiptir. Çevre ve Orman Bakanlığı denetiminde olan göl, kış ve yaz turizmi bakımından ideal bir dinlenme yeridir. Piknik, kamp yapmak, sportif balıkçılık, doğa yürüyüşü, ata binme ve faytonla gezinti yapılabilir. Göl kenarında 2 adet konforlu otel, bungalov evler ve restaurantlar bulunmaktadır. ABANT LAKE: Abant Lake , one of the amazing beauties of Bolu, is a crater lake. This lake, spreading over 125 hectares area with an elevation of 1325 m, is located in the 34 km southwest of the city centre. The lake was formed by a landslide blocking the valley and it is fed by the underground waters. Abant Lake environment hosts a very rich flora and fauna. White and yellow water lilies that blanket the surface of the lake give a cosy atmosphere to the area. Surrounded by pine, fir and beech trees, the lake area provides habitation for deers. Under the control of Ministry of Environment and Forestry, the lake area is a popular site for summer and winter retreats. Picnicking, camping, sportive fishing, nature walking, horse riding, phaeton trips are some of the activities to enjoy the lake area. There are high-quality accommodation establishments around the lake which deserves spending some time. It enjoys an idyllic setting amidst deep green forest and it is a popular recreation area for summer and winter retreats. On the lakeside, there are 2 luxury hotels, pansions, bungalovs and restaurants. Most of the hotels are fully booked throughout the season, even on weekdays.
BOLU PASAPORTU
5
TURİSTİK TESİSLER-TOURISTIC ESTABLISHMENTS: Tesis Adı / Name Telefonu/Phone Abant Palace Otel ***** 0374.224 50 12 Büyük Abant Otel ***** 0374.224 50 33 Abant Bungalov Evleri 0374.224 51 78 Abant Göl Gazinosu 0374.224 50 45 Abant Çamlık Restaurant 0374.224 50 49 GÖLCÜK : Bolu'nun 13 km. güneyinde suni olarak yapılmış bir göldür. 45000 m² alana sahiptir. Çevresi de 1200 metredir. Etrafı çam ve köknar ağaçları ile kaplı olan gölün kışın kar altındaki görüntüsü de muhteşemdir. Göl ve çevresi Batı Karadeniz Bölgesi Milli Parklar Müdürlüğü tarafından koruma altındadır. Göl kenarında Çevre ve Orman Bakanlığı'na ait şirin bir misafirhane ve kır gazinosu adında dört mevsim açık olan bir restaurant vardır. Her mevsim birçok kişi tarafından ziyaret edilmektedir. Gölcük Kır Gazinosu Telefon: 0 374 262 92 62
GÖLCÜK LAKE: Gölcük Lake, located in the 13 km south of Bolu, is an artificially barricaded lake occupying an area of 45,000 square m. Environed by pine and fir trees, the lake offers a superb view in winters with its panorama with snow covered blanket. The lake and its environ is under the control of Western Black Sea Region National Parks Regional Directorate. On the lakeside there is a guesthouse of Ministry of Environment and Forestry and a restaurant open year-round. Since it is a promenade area, many visitors come here in each season. Gölcük Restaurant Tel : 0 374 262 92 62
BOLU PASAPORTU
6
SÜNNET GÖLÜ: Göynük İlçesinin 27 km. doğusundadır. 22 m. derinliği ve 18 Ha. alanı vardır. Çevresindeki kaynaklardan beslenir. Göl sulama amaçlı Sünnet Gölü k u l l a n ı l ı r. G ö l ç e v r e s i ormanlarla kaplıdır. Gölde çok lezzetli alabalıklar gölde mevcuttur. Çok güzel bir mesire yeri olmasının yanında sportif balıkçılık için de idealdir. Temiz havada piknik, yürüyüş, sportif balıkçılık yapılabilir. Göl kenarında konaklma için güzel bir mekan da bulunmaktadır. SÜNNET LAKE: Located in the 27 km. east of Göynük District, Sünnet Lake with a depth of 22 m spreads over an area of 18 hectares. It is fed by the undergroud waters. The purpose of the constraction of the lake was to provide irrigation. The environ of the lake is covered with forests, and in the lake is trout and carp found. It is a very beautiful promenade and fishing area around the city center. Picnicking, nature walking and sportive fishing are some of the activities that the lake area offers. On the lakeside, there is a lovely accommodation facility. KONAKLAMA – ACCOMMODATION Tesis Adı / Name Telefonu / Phone Doğal Yaşam Otel 0 374 4641200–01–02 SÜLÜK GÖLÜ: Mudurnu'ya 50 km.dir. Akyazı yoluna 9 km mesafede ve Akyokuşkavağı Köyü sınırları içindedir. Milli Parklarca koruma altındadır. Göl çevresi, el değmemiş doğasıyla trekking severler için cazip bir yerdir. SÜLÜK LAKE: 50 km to the village of Mudurnu and 9 km to the Akyazı Road, the Sülük Lake is within the borders of Akyokuşkavağı Village area, which is under the protection of National Parks. With its untouched nature and rich flora, the lake area attracts Sülük Gölü the atteion of trekking lovers.
BOLU PASAPORTU
7
YENİÇAĞA GÖLÜ: Yeniçağa Yeniçağa Gölü, Bolu – Ankara Kuş Gözlem Kulesi Karayolu üzerinde Yeniçağa İlçe Merkezinde bulunmaktadır. Çeşitli göl kuşları ve tatlı su balıklarından karabalık, gölün sakinleridir. Göl kenarında kuş gözlem kulesi görmeye değerdir. YENİÇAĞA LAKE Yeniçağa Lake is located on the Bolu - Ankara highway in the Yeniçağa district center. It is a calyx lake which hosts various lake birds and karabalık (blackfish), a freshwater fish. A bird watching tower nearby the lake is worth seeing. KONAKLAMA– ACCOMMODATION: Tesis Adı / Name Telefonu/Phone Şahin Otel 0 374 341 42 94
Yeniçağa Gölü
KIBRISCIK KARAGÖL: Kıbrıscık Beypazarı yolu üzerinde çevresi ormanlarla kaplı bir göldür. Göl şehir yaşamından uzaklaşmak, kamp ve piknik yapmak için ideal bir konumdadır. Her yıl Mayıs ayının sonunda Bolu Ormanları K a r a g ö l F e s t i v a l i Karagöl düzenlenmektedir. KIBRISCIK KARAGÖL LAKE: Located on the road of Kıbrısçık - Beypazarı Districts, the lake is surrounded by forests and it is an ideal camping and picnicking destination for the poeple who would like to escape from the city life. Karagöl Festival is organized every year at the end of May. KONAKLAMA – ACCOMMODATION: Tesis Adı / Name Telefonu/Phone Karagöl Bungalov Evleri Kıbrıscık Dağ Evleri Tel: 0374. 441 23 94
BOLU PASAPORTU
8
GÖLKÖY BARAJ GÖLÜ: Bolu'nun 10 km. batısında bulunan Gölköy Baraj Gölü şehir yaşamından kaçmak isteyenler için ideal bir dinlenme yeridir. Çevresi ormanlarla kaplı olan göl çevresi piknik için idealdir. Gölde çeşitli balık türleri Gölköy yaşadığından sportif balıkçılık, piknik ve spor yapmak için elverişlidir. Kampçılık, yürüyüş, sportif balıkçılık, dinlenme ve piknik için uygun olan diğer göllerimiz ise Mengen Şirinyazı Göleti, Mudurnu Karamurat Gölü ve Göynük Çubuk Gölüdür.
Mudurnu Karamurat Gölü
Mengen Şirinyazı Göleti
GÖLKÖY DAM LAKE Located in the 10 km west of Bolu, the Gölköy Dam Lake is one of the popular sites for retreats from the clamour of the city. It is a fasnicating picnic area surrounded by forests. Since different breeds of fish are found in the lake, it is good for sportive fishing. Among the lakes ideal for picnicking, camping, sportive fishing, trekking and relaxation are also Mengen Şirinyazı Lake, Mudurnu Karamurat Lake and Göynük Çubuk Lake. AKKAYA TRAVERTENLERİ: Akkaya Travertenleri, Denizli ilindeki antik şehir olan Hierapolis'teki Pamukkale Akkaya Travertenlarine benzediklerinden dolayı “Bolu'nun Pamukkalesi” olarak a d l a n d ı r ı l ı r l a r. B o l u ' n u n 1 0 k m . güneybatısında Mudurnu Yolunda bir tepe üzerindedir. Tepe traverten olarak biçimlenmiştir. Görülmeye değer bir yerdir ve dinlenmek için idealdir.
BOLU PASAPORTU
9
AKKAYA TRAVERTINES: Akkaya Travertines, resembling Pamukkale travertine terraces in the ancient city of Hierapolis in Denizli province, are named as “Pamukkale of Bolu”. The travertines are located on the Mudurnu road, 10 km. southwest of Bolu. The area is spectacular to visit with its natural beauties. YAYLALAR BOLU ve ALADAĞ YAYLALARI : Bolu'nun güneyindeki dağ yamaçlarının üzerinde ormanlar arasında yer alırlar. Kampçılık ve piknik için ideal yerlerdir. Bölgede Orman İşletme Müdürlüğü'ne ait yerler ile Aladağ İzcilik Kampı ve Aladağ Göleti göleti vardır. Aladağ göleti sportif balıkçılık için ideal bir göldür. başlıca yaylalar, Değirmenözü, Gölcük, Saraycık, Üstyaka, At, Sarıalan yayla gruplarıdır. PLATEAUS BOLU and ALADAĞ PLATEAUS: At the skirts of the Köroğlu Mountains, in the south of Bolu is the Aladağ Plateaus encircled by pine forests. Aladağ Scout Camp is here on the site. There are picnicking and camping areas and a beautiful small lake to enjoy sportive fishing. Forest Administration Facilities, Aladağ Boy Scout Camp and a small lake are located in trhe area. The main plateaus with the camping possibilities in the area are Değirmenözü, Sarıalan, Gölcük, Ardıçtepe and Üstyaka Plateaus.
foto: mountrain.com
Aladağ'da Kamp Alanı
İzcilik Kampı
BOLU PASAPORTU
10
KONAKLAMA – ACCOMMODATION: Tesis Adı/Name Telefonu/Phone Yeri/Place Mountrain Kamping 0 212 279 58 44 Aladağ İzcilik Kampı 0 374 238 11 25 Aladağ Villa Neva 0 374 226 48 96 Kartalkaya Yolu Köroğlu Konağı 0 374 218 90 07 Sarıalan Baysal Otel 0 374 218 90 16 Sarıalan Özcan Pansiyon 0 374 218 90 81 Sarıalan Sarıalan Dağevi 0 374 218 90 43 Sarıalan Saraycık Tesisleri 0 374 218 90 13 Sarıalan SEBEN YAYLALARI : Ortalama 1400 m. yükseltide yer alırlar. En önemlileri Taşlıyayla ve Kızık yaylasıdır. Kızık yaylası, kendine özgü evleriyle diğerlerinden
Kızık Yaylası
ayrıdır. Eski yayla evleri hiç çivi kullanmadan, çam ağaçlarından birbirine kenetleme şeklinde yapılmıştır. SEBEN PLATEAUS: At an average altitude of 1400 m. are the Seben Plateaus gathered around Kiraz Mountain. Taşlıyayla and Kızık Seben Taşlıyayla Göleti are the most popular of these plateaus with their special old houses built by interlocking pine wood without nails. GEREDE YAYLALARI ve ESENTEPE : Esentepe ve Arkut Dağındaki yaylalar ve mesire alanları yaz aylarında yerli ve yabancı turistlerin dinlenme yerleridir. Gerede İlçemizin kuzeyinde 1300 mt. yükseklikteki Esentepe çok güzel manzaraya sahip bir yerdir. Esentepe'ye bu isim bölgenin sürekli esmesi nedeniyle Mustafa Kemal ATATÜRK tarafından verilmiştir.
BOLU PASAPORTU
11
Esentepe'de kışın kış sporları, yazın çim kayağı, piknik ve kamp yapılabilir. 3 yıldızlı Esentepe Otel'de konaklama yapılabilmektedir. G E R E D E P L AT E A U S a n d ESENTEPE: With an elevation of 1300 m, Mount Arkut rises in the north of Gerede Gerede'de Bir Yayla district. The plateaus and resorts on Esentepe and Arkut Mountain are the ideal retreats for both domestic and foreign tourists. The name Esentepe was given to the area by Mustafa Kemal ATATÜRK, the founder of the Turkish Republic, because of its continuous wind. Grass skiing, picnicking and camping attract the attention of visitors in summers, besides, winter sports attract the attention of skiing lovers. A 3 star hotel provides accommodation fort he visitors. KIŞ TURİZMİ KARTALKAYA KAYAK MERKEZİ : Bolu'nun 38 km. güneyinde Köroğlu Dağları'nın (2378 m.) zirvesinde Türkiye'nin en ünlü kış sporları merkezi olan Kartalkaya Kayak Merkezi bulunmaktadır. Kış sporları aktiviteleri için en uygun şartlar Aralık–Mart ayları arasındadır ve bu dönemde kar kalınlığı ortalama 3 metreye ulaşır. Toplam 30 km. uzunluğunda 13 pist ve 9 teleski vardır. Bölgede toplam 1500 yatak kapasiteli birçok aktiviteye ve konfora sahip oteller bulunmaktadır.
12
BOLU PASAPORTU
SPORTS TOURISM KARTALKAYA SKI RESORT: Located on the peak of the Köroğlu Mountains (2378 m), 38 km south of Bolu, the Kartalkaya Ski Resort is the most popular spot for winter sports fans. Quietness and sportive enthusiasm in Kartalkaya welcome the ski lovers. The best season for skiing is from late December and late March, with an average 3m snowfall. The centre is equipped with 13 ski runs (30 km length in total) and 9 ski-tows and offers comfortable hotels with a total capacity of 1500 beds. KONAKLAMA – ACCOMMODATION: Tesis Adı / Name Telefonu / Phone Kartal Hotel 0 374 234 50 05 Grand Kartal Hotel 0 374 234 50 50 Dorukkaya Hotel 0 374 234 50 26 Golden Key Hotel 0 374 234 50 80 GEREDE ARKUT DAĞI KAYAK MERKEZİ Gerede İlçemizin 5 km. kuzeyinde bulunan bir kayak merkezidir. Ulaşımı son derece kolaydır. 900 metrelik pisti, kayağı yeni öğrenen ve az bilenler için idealdir. Ayrıca 5 km. uzunluğundaki kayaklı koşu ve mukavemet pistinde kış mevsiminde uluslararası kayak ve yaz mevsiminde dağ bisikleti yarışmaları düzenlenmektedir. GEREDE MOUNT ARKUT SKI RESORT: Mount Artuk Ski Resort is located in the 5 km north of Gerede. It is an easily accessible area. The 900 m. Bolu Ormanları course is ideal for beginner and amateur skiers. Moreover, it has been hosting international skiing in winter and mount cycling in summer contests with its 5 km long running with ski and endurance course. Fotoğraflar: Gerede Belediyesi
BOLU PASAPORTU
13
KONAKLAMA – ACCOMMODATION Tesis Adı / Name Telefonu/Phone Esentepe Hotel *** 0 374 311 40 80 AVCILIK VE OLTA BALIKÇILIĞI Bolu, gerek bitki örtüsü gerkese hayvan çeşitliliği bakımından avcılık turizmi için en ideal yerlerden biridir. Bu zwengin çeşitliliğe sahip ormanlarda, yabani domuz, av güvercini, tavşan, tilki, çulluk, kokarca, sansar, kırmızı sincap, bıldırcı, kırmızı keklik, turna gibi hayvanlara rastlanabildiği gibi yırtıcı hayvanlardan şahi, doğan ve kartala da ratlanabilmektedir. Bölge göller bakımından da zengin olduğu için olta balıkçılığı için de uygundur. Bu göllerde kefal, sazan, mercan balığı ve gümüş balığı gibi türler bulunmaktadır. Özellikle Abnat Gölü, Gölcük Gölü, Gölköy Baraj Gölü, Yedigöller ve Aladağ Gölü olta balıkçılığı için uygun yerler arasındadır. HUNTING and LINE FISHING: Bolu is the one of the best hunting area with its forest stratum, rich fauna and flora surroundings in which wild boars, woodcocks, wild pigeons, rabbits and foxes, skunks, weasels, beavers, red squirrels, quails, freckled partridges, crane birds, and predator birds like sparrow hawk, hawk and eagle are frequently encountered. Bolu is also an ideal spot for line fishing activities as the area accommodates a number of lakes. The fish like trout, crap, coral fish and silver fish are available for line fishing at the Abant Lake, Gölcük Lake, Gölköy Dam Lake, Yedigöller (Seven lakes) and Aladağ Lake areas. YAMAÇ PARAŞÜTÜ Abant Dağları yamaç paraşütüne elverişli birden fazla kalkış pistine sahiptir ve genel olarak Abant Dağı etekleri ile Abant Gölü yakınındaki geniş, düz ve tamamen çimlerle kaplı Örencik Yaylası etrafındaki tepelerde yapılmaktadır. Abant Dağları'na turistik turlar düzenlenmektedir.
BOLU PASAPORTU
14
PARAGLIDING: Abant Mountains have more than one take off runways appropriate for the paragliding activities at the skirts of the Abant Mountains, generally performed on the hills surrounding Örencik Plateau, close to Abant Lake, wide, plain and fully covered with grass. Touristic tours are arranged from major cities to Abant Mountains for paragliding. RAFTING Bolu, zengin su kaynakları ve nehirleriyle rafting gibi su sporlarına düşkün olan ziyaretçileri ağırlamak için ideal bir yerdir. RAFTING: Bolu, with its rich natural resources and its rivers, provides good opportunities for water sports like rafting. SAĞLIK TURİZMİ Bolu jeolojik bakımdan önemli bir fay hattı üzerinde olduğundan birçok sıcak su kaynaklarına ve kaplıcalara sahiptir. Fay hattı kırıklarından yol bularak çıkan sıcak su kaynakları Bolu'yu önemli bir spa (termal) merkezi haline getirmiştir. Bölgedeki spa merkezlerinde romatizma ve siyatik hastalıkları tedavileri uygulanmaktadır. HEALTH TOURISM In the province of Bolu are many natural hot water sources and thermal springs because of its geological situation. Hot springs escaping from faults along the edge of the Bolu basin have transformed this little spot into quite a sizable spa. Treatment for rheumatism and sciatica is given in the units in the area. BOLU KAPLICALARI: Kaplıcalar Bolu şehir merkezinden yaklaşık 5 km. uzaklıktaki Karacasu beldesinde bulunmaktadır. Dinlenmek için idealdir. Çevresi tamamen ormanlarla kaplı olan bölge, Kültür ve Turizm Bakanlığınca "termal turizm merkezi" ilan edilmiştir. Doğal Büyük Kaplıca kaynaklı olan bu kaplıcalar deri, kalp, romatizma gibi birçok hastalığa iyi gelmektedir. 45 ºC sıcaklığında şifalı suya sahip kaplıcanın tarihi Bizanslılara kadar uzanmaktadır. Tarihi hamamın yanına 4 yıldızlı Termal Otel yapılmıştır. Otel, sağlık turizmine çeşitli aktiviteleriyle ve özel banyolarıyla hizmet
BOLU PASAPORTU
15
vermektedir. Büyük ve küçük kaplıca olarak iki bölümden oluşan banyolar erkekler ve bayanlar için dönüşümlü olarak hizmet vermektedir. Bölgeye ulaşım, şehir merkezinden her 15 dk bir kalkan dolmuşlarla mümkündür. İlimizde bulunan diğer kaplıcalar; Mudurnu Babas Kaplıcası (40ºC), Küçük Kaplıca Mudurnu Sarot Kaplıcası (66ºC ), Seben Kesenözü-Pavlu Kaplıcası (78ºC), Göynük Çatak Kaplıcası. BOLU THERMAL SPRINGS: Thermal springs in Bolu are located in Karacasu location, about 5 km away from the city centre. Surrounded by forests, this location was declared as a thermal tourism centre by Ministry of Culture and Tourism. There are three units serving the visitors, a thermal hotel and big thermal spring, small thermal spring and the physics treatment and rehabilitation hospital of Ministry of Health. The waters of these natural thermal springs are known to be beneficial for dermatological, rheumatic diseases, circulation and hearth diseases, respiration system diseases, gynecological diseases digestion system diseases, kidney and urethra diseases, bone and calcification diseases and metabolism disorders. Next to the historic bath, the Thermal Hotel with 4 stars offers special bath cures that are consisted of two parts alternately for men and women. Access to the area is very easy by minibuses that run from the city centre every 15 minites. . Apart from the Bolu Thermal Springs are many other thermal springs located in the area: Mudurnu Babas Thermal Spring (40 0C), Mudurnu Sarot Thermal Spring (66 0C), Seben Kesenözü - Pavlu Thermal Spring (78 0C). Göynük Çatak Thermal Spring KONAKLAMA – ACCOMMODATION Tesis Adı / Name Telefonu / Phone Tesis Adı / Name Telefonu / Phone Bolu Termal Hotel**** 0 374 262 84 72 Bolu Küçük Kaplıca 0 374 262 84 78 Yıldız Otel 0 374 262 96 40 Mekan Pansiyon 0 374 262 83 04 Sefa Pansiyon 0 374 262 84 11 Çobanoğlu Pansiyon 0 374 262 81 11 Mudurnu Babas Kaplıca 0 374 421 36 88 Mudurnu Sarot Kaplıca 0 374 424 42 19 Seben Pavlu Kaplıcası 0 374 414 60 63 Seben Yumnioğlu Kapl. 0 374 414 60 82
BOLU PASAPORTU
16
KÜLTÜREL ve TARİHİ DEĞERLER HAMAMLAR ORTA HAMAM : Yıldırım Bayezit tarafından 1388 yılında Bolu'da yaptırılmıştır. Şu anda hamam ve sauna olarak hizmet vermektedir. H I S T O R I C A L VALUES TURKISH BATHS: Orta Hamam Orta Bath (Orta Hamam): Built by Yıldırım Bayezit in 1388 in the city centre of Bolu, Orta Hamam is still in service as a bath house and sauna. TABAKLAR HAMAMI Tabaklar Hamamı şehir merkezinde bulunmaktadır. 16.yy'da Tavil Mehmet Paşa tarafından yaptırılmıştır. Hamam iki bölümden oluşur, iç bölümü mermerlerle kaplıdır. Tabaklar Bath: The bath, located at the city cente, was constructed by the order of Tavil Mehmet Paşa in the 16th century. The bath has two separate sections and the interior is covered with marbles. SULTAN HAMAMI Sultan Hamamı şehir merkezinde bulunmaktadır. 16.yy'da Sokullu Mehmet Paşa tarafından yaptırılmıştır. Hamam iki bölümden oluşur, iç bölümü mermerlerle kaplıdır. Yapı çifte hamam tarzında inşa edilmiştir. Sultan Bath: The bath, located at the city cente, was constructed by the order of Sokullu Mehmet Pasha in the 16th century. The bath was constructed in the style of double bath. SÜLEYMAN PAŞA HAMAMI Süleyman Paşa Hamamı Göynük'te bulunmaktadır. 1335 yılında Gazi Süleyman Paşa tarafından yaptırılmıştır Süleyman Pasha Bath: The bath, located in Göynük District, was constructed by the order of Gazi Süleyman Paşa in 1335.
BOLU PASAPORTU
17
YILDIRIM BEYAZIT HAMAMI Yıldırım Beyazıt Hamamı Mudurnu'da bulunmaktadır. 1382'de kendi döneminde inşa edilmiş olan diğer tüm hamamlar içinde en dikkat çekici olanıdır. Osmanlı ilk dönem hamamları içinde aslına en uygun olan örneklerden biridir. Yıldırım Beyazıt Bath: The bath, located in Mudurnu District, is the most fascinating bath among the other baths constructed in the same period, 1382. It is one of the most original samples of early period Ottoman baths. AŞAĞI HAMAM Aşağı Hamam Gerede'de Kitirler bölgesinde bulunmaktadır. 14.yy'ın sonlarında inşa edilen hamam taş dolgularla karşımıza çıkar. Lower Bath (Aşağı Hamam):The bath, located in the Kitirler area of Gerede District, was constructed from the rubble stone by the end of 14th century. BOLU MÜZESİ: Müze, Bolu şehir merkezinde Kültür Sitesi içinde yer alır. Müzede sergilenen eserler, Bolu'da çeşitli zamanlarda yapılan kazılarda bulunmuştur. Çeşitli toprak ve seramik kaplar ile güneş saati Hisar Tepe kazılarında, Roma Kralı Antionus'a ait olduğu sanılan heykel başı, çeşitli heykeller ve sikkeler Seben'de yapılan kazılarda ortaya ç ı k a r ı l m ı ş t ı r. M ü z e d e bunlardan başka mezar taşları, figürler cam ve toprak kaplar, Bizans ve Osmanlılara ait sikkeler ile etnografik değerde bindallı, peşkir, halı, tepelik gibi giyecekler de görülebilir. Müzede toplam 16000 adet eser bulunmaktadır. Bolu Müzesi Pazartesi günleri hariç her gün 08.00 – 17.00 saatleri arasında ziyaret edilebilir.
BOLU PASAPORTU
18
BOLU MUSEUM Bolu Museum, located in the city centre, exhibits archaeological and ethnographical artefacts found in the excavations executed at the region. Earthenware jars, a sundial, the head of a statue are thought to belong to the Roman Emperor Antonius. Ethnographical items such as clothes, napkins, carpets and traditional headgears and various statues, coins displayed in the museum were brought to light during the excavations at Hisar Hill a n d S e b e n . To m b s t o n e s , figurines, glass vessels, coins from Ottoman and Byzantine periods can also be seen in the museum. There are 16000 work of arts in the museum totally. Bolu Museum can be visit every day, from 08.00 to 17.00, except Mondays. CAMİLER BÜYÜK CAMİİ (YILDIRIM BAYEZİT CAMİİ) : Cami Bolu şehir merkezinde bulunur. 1382 yılında Yıldırım Bayezit tarafından yaptırılmıştır. 1899 Bolu Büyük Camii yılında yanan caminin yerine şimdiki cami yapılmıştır. Çift minareli, tek kubbeli olan cami çok güzel Türk motifleri ile süslenmiştir. Diğer camilerimiz BOLU'da Kadı, İmaret, Saraçhane, Ilıca ve Karaköy; GÖYNÜK'te Süleyman Paşa; MUDURNU'da Yıldırım ve Kanuni; GEREDE'de Yukarı Tekke; YENİÇAĞA' da Yıldırım Camileridir.
BOLU PASAPORTU
19
MOSQUES Kadı Camii BÜYÜK MOSQUE (YILDIRIM BAYEZIT MOSQUE): The mosque, built by Yıldırım Bayezit in 1382, was damaged by fire in 1899 and the currentone was raised in its place. Located in the Bolu city centre, single domed Büyük Mosque has two minarets and Turkish motif decorations. Among the historic mosques in the region are Kadı, Yurdaer, İmaret, Saraçhane, Ilıca and Karaköy Mosques in the city centre, Süleyman Paşa Mosque in Göynük, Yıldırım and Kanuni Mosques in Mudurnu, Yukarı Tekke Mosque in Gerede and Yıldırım Mosque in Yeniçağa.
Mudurnu Yıldırım Camii
Göynük Süleymanpaşa Camii
TÜRBELER AKŞEMSETTİN TÜRBESİ: Büyük Osmanlı İmparatoru Fatih Sultan Mehmet'in hocası olan Akşemsetin'in türbesi Göynük'tedir. Gazi Süleyman Paşa Camisinin avlusuna altıgen planlı olarak inşa edilmiştir. 1987 yılında restore edilen türbede çok güzel Göynük ağaç işçiliği vardır. Türbe Akşemsettin Türbesi her yıl birçok ziyaretçi tarafından ziyaret edilmekte ve her yıl Mayıs ayında anma günü düzenlenmektedir.
BOLU PASAPORTU
20
TOMBS TOMB OF AKŞEMSETTİN: The hexagonal planned tomb of Akşemsettin who was the tutor of the Ottoman Sultan Mehmet the Conqueror, is standing within the courtyard of Gazi Süleyman Paşa Mosque in Göynük. Restored in 1987, the tomb with its beautiful wooden carvings is worth seeing. A commemoration day for Akşemsettin is held in May every year. TOKAD-İ HAYRETTİN TÜRBESİ: Tasavvuf kaynaklarının 1535 yılında vefat ettiğini kaydettikleri Tokad-i Hayrettinin türbesi, Bolu'nun 13 km. batısında orman içinde bulunmaktadır. İlimizdeki diğer türbeler, GÖYNÜK'te Ömer Sekkin, GEREDE'de Aşağı Tekke, Mengen'de Babahızır, BOLU'da Ümmi Kemal ve Kasım Tokad-i Hayrettin Türbesi Dede türbeleridir. TOMB OF TOKAD-İ HAYRETTİN: The tomb of Tokad-i Hayrettin who died in 1535, according to the religious sources, is located in the 13 km west of Bolu. The other tombs in the region are Ömer Sekkin Tomb in Göynük, Aşağı Tekke Tomb in Gerede, Babahızır Tomb in Mengen and Ummi Kemal and Kasım Dede in Bolu. Kasım Dede Türbesi
HANLAR - BOLU TAŞHAN: Bolu'da Yıldırım Bayezıt Camii yanında bulunan han, Abdullah Ağa tarafından 1804 yılında yaptırılmıştır. Halen iş hanı olarak kullanılmaktadır. INNS - BOLU TAŞHAN: Taşhan Inn, nearby the Yıldırım Bayezıt Mosque, was constructed by Abdullah Ağa in 1804. It serves as a commercial building today. KİLİSELİ TÜCCAR HANI: 2 katlı olan han 1800 yılında Gerede'de yapılmıştır. Alt katı hayvan Bolu Taşhan barınağı, alışveriş yeri ve kahvehane,
BOLU PASAPORTU üst katı ise konaklama odalarını kapsar. Tarihi ipek yolu üzerinde tüccar ve kervanların konaklama yeri olan handa bir odanın doğu cephesindeki pencerelerden birinin kilit taşında bulunan haç, buranın kilise olarak kullanıldığı fikrini vermektedir.
21 Kiliseli Tüccar Hanı (Foto:Gerede Bld.)
TRADESMEN INN WITH CHURCH: Tradesmen Inn with Church was built in Gerede, in 1800. This inn is a two-storey building. The first floor has an animal shelter, a shopping center and coffee house and the second floor has bedrooms. The inn, situated on the historical Silk Road which was a place of accommodation for tradesmen and caravans, has a cross on the Muslar locking stone of one of the windows Kaya Evleri on the eastern side, which means that this place was used as a church. KAYA EVLERİ: Bolu'nun Seben ve Kıbrıscık bölgelerinde bulunan Çeltikdere, Uludere, Hocaş, Kaşbıyıklar ve Yuva köylerinde derin vadiler boyunca yükselen kaya kitlelerinin yüzeyinde birkaç katlı kaya evlerine rastlanmaktadır. Yapılan araştırmalarda bölgenin ilk Hristiyanlık döneminde bir yerleşim merkezi olduğu tespit edilmiştir. Buralarda yaşayanlar kayaları oyarak içinde yaşanabilir mekanlar elde etmişlerdir. Bu mekanların bir kısmı barınak olarak bir kısmı da depo olarak kullanılmıştır. Su sarnıcı olarak oyulmuş kayalar da vardır. Bu evler 4-5 katlı ve her katta pencereleri bulunmaktadır. Ayrıca Solaklar, Solaklar Alpagut ve Muslar Kaya Evleri Köylerinde de benzer kaya evleri vardır. Çeltikdere Vadisinde ise bir Bizans Kilisesi kalıntısı bulunmaktadır.
BOLU PASAPORTU
22
ROCK HOUSES: Kilise Kalıntısı According to the researches, Seben and Kıbrıscık districts of Bolu were largely inhabited in the early Christianity period. It is possible to see multistoried houses with windows, storages and water cisterns carved out of rock at the steep slopes of the deep valleys in Çeltikdere, Uludere, Hocaş, Kaşbıyıklar and Yuva villages. In the Solaklar, Alpagut and Muslar villages of the district, there are also rock carved houses while in the Çeltikdere Valley, there are the ruins of a Byzantine church . KALELER KEÇİ KALESİ: Gerede'nin 5 km. kuzeyindedir. Tarihi İpek Yolu üzerinde bir konaklama yeri olan Gerede'nin geçmişinde önemli bir yeri olan kale, halen varlığını devam ettirmektedir. Bir Ortaçağ yapısı olan Keçi Kalesi tahminen M.S. 7. yy. ile 13. yy.dan kalma bir yapıdır. 1995 yılında aslına uygun olarak restore edilmiştir. Diğer tarihi kaleler ise Bolu'da Halı Hisarı, Gerede'de Asar Kalesi ve Mudurnu'da Mudurnu Kalesi'dir. CASTLES KEÇİ CASTLE: It is in the 5 km north of Gerede. The castle which was an accomodation on the historical Silk Road occupies an important place in the history of Gerede. Having been built in the Middle Ages, Keçi Castle dates back to between 7th and 13th centuries A.D. It was restored in 1995 in its original form and it has preserved until today. Other historical castles are Halı Castle in Bolu, Asar Castle in Gerede and Mudurnu Castle in Mudurnu.
Keçi Kalesi
Asar Kalesi (Fotoğraf: Gerede Belediyesi)
BOLU PASAPORTU
23
SİVİL MİMARİ GÖYNÜK EVLERİ: Göynük İlçesi eski Türk evleri bakımından oldukça zengindir. Bu evler 20.yy başlarına aittir. Evlerin çatıları genellikle kırma çatı türünde olup, üzerleri yerli kiremitle örtülüdür. Bazı evlerin oturma odalarında çeşitli motiflerle süslenmiş tavanlar bulunmaktadır. Evler genellikle zemin kat üzerine 1 veya 2 katlıdır. Evlerin önünde “hayat” adı verilen avlular vardır. Koruma Zafer Kulesi altında olan bu evlerden bazıları bugünlerde restore edilmekte ve turistik pansiyon olarak kullanılmaktadır. Göynük
CIVIL ARCHITECTURE GÖYNÜK HOUSES: Göynük District is d o t t e d w i t h traditional Ottoman houses dated to the beginning of the 20th century. Topped by hipped roofs with fixed tiles, these houses have single or Göynük Evleri two stories over the ground floor. The living rooms in some of them have ceiling decorations. In front of the houses are the courtyards called “Hayat”. Nowadays, these houses are under protection and they are undergoing restorations and converted to pensions. KONAKLAMA - ACCOMMODATION Tesis Adı/Name Telefonu/Phone GöynükOtel 0 374 451 62 78 Doğa Otel 0 374 465 12 69 H.Ali Paşa Konağı 0 374 451 68 21 Caferler Konağı 0 374 451 60 91 Akşemsettin Konağı 0 374 451 62 78
BOLU PASAPORTU MUDURNU EVLERİ: Tarihi İpek Yolu üzerinde bulunan Mudurnu İlçesi de koruma altındadır. Mudurnu Evleri de Göynük evlerine benzerlik göstermektedir. Armutçular Konağı, Keyvanlar Konağı, Hacı Abdullahlar Konağı, Hacı Şakirler Konağı, Kazanlar Konağı ve Yarışkaşı Konakları Mudurnu'da görülmeye değer evlerdir.
24 Mudurnu Evleri
Mudurnu
MUDURNU HOUSES: Mudurnu houses that are also under protection have similar characteristics with the Göynük houses on the historical Silk Road. Among them, Armutçular, Keyvanlar, Hacı Abdullahlar, Hacı Şakirler, Kazanlar and Yarışkaşı Mansions in Mudurnu are worth seeing. KONAKLAMA – ACCOMMODATION: Tesis Adı / Name Telefonu / Phone Yarışkaşı Konağı 0 374 421 36 04 H.Şakirler Konağı 0 374 421 38 56 Keyvanlar Konağı 0 374 421 37 50 H.Abdullah Konağı 0 374 421 22 84 Ünsal Otel 0 374 421 26 38 Değirmenyeri Tes. 0 374 421 26 77
Armutçular Konağı
Bolu Ormanları
BOLU PASAPORTU
25
KÜLTÜREL DEĞERLER Y Ö R E M U T FA Ğ I v e AŞÇILIK Bolu yöresinin tarihi ve turistik güzelliklerinin yanısıra mutfağı da çok z e n g i n d i r. Ö z e l l i k l e M engen aşçılarıyla Yöre Yemekleri ü n l ü d ü r. G ü n ü m ü z d e turistik tesislerimizin birçoğunda aşçılarımıza rastlamak mümkündür. Aşçılık Mengen İlçemizin ata mesleğidir. Bu nedenle Mengen'de Aşçılık Meslek Lisesi ve Yüksek Okulu açılarak bu sanatın bilimsel olarak geliştirilmesi amaçlanmıştır. Ünü dünyaya yayılmış aşçılarımızın memleketi olan Mengen'de her yıl Haziran ayında “Aşçılık Festivali” düzenlenmekte ve aşçılık sanatı tanıtılmaktadır. CULTURAL VALUES TRADITIONAL CUISINE and COOKERY Beside the natural beauties, Bolu has also a rich cuisine. Especially, Mengen is known for its good chefs. Cookery is a traditional occupation in Mengen where there is a Cookery School and Vocational High School. Chefs trained in Mengen work in the best hotels and tourist facilities all over Turkey. “Chefs Festival”, featuring the culinary art along with the Turkish specialities, is annually held in Mengen in June. YÖRESEL YEMEKLERİMİZ: Ovmaç çorbası, kızılcık tarhana çorbası, tarhana çorbası, nohutlu çorba, düğün çorbası, yoğurtlu patates çorbası, çiğ börek, kabaklı gözleme, etli mantı, tereyağlı gözleme, mantar kebabı, orman kebabı, keşli cevizli erişte, Mengen pilavı, Kıbrıscık Pilavı, paşa pilavı, kabak hoşafı, kabak tatlısı, karavul şerbeti, kızılcık şurubu, Mudurnu baklavası, Saray helvası. TRADITIONAL DISHES Ovmaç Soup, cranberry tarhana soup, tarhana soup, soup with chickpeas, wedding soup, potato soup with yoghurt, uncooked pastry, pancake with pumpkin,
Bolu Ormanları Aşçılarımız
BOLU PASAPORTU
26
Turkish ravioli, pancake with butter, mushroom kebap, homemade macaroni (noodle) with nuts and dried curd, Mengen rice, Kıbrıscık rice, pahsa rice, pumpkin compote, pumpkin dessert, , cranberry syryup , Mudurnu sweet pastry with nuts, Saray halva. Mengen Aşçılık Lisesi Mengen Cookery School Tel:0 374 356 11 25 AİBÜ Mengen Aşçılık Y.O. AİBÜ Mengen Cookery Vocational High School Tel:0 374 356 37 50 BOLU TÜRKÜLERİ, HALK DANSLARI ve HALK OZANLARI TRADITIONAL FOLK DANCES and OZANS Bolu Halk Dansları: Yörenin halk oyunlarından bazıları Pıt pıt (Men men) , Gazel, Çiftetelli, Ah Karadeniz, Ördek, ve Köçek Oyunlarıdır. Ördek oyunu ilimizin en çok dikkat çeken oyunlarındandır. Ördeğin uyuduğunu gösteren bölümde oyuncular bahşiş almadan oyuna devam etmezler. Köçek adı verilen oyuncular kadın elbisesi giyerek zilleriyle birlikte eğlencelerde oynarlar. Günümüzde de bu gelenek özellikle düğünlerde devam etmektedir. Yöremizde oynanan çoğu oyunun öyküsü vardır. Bolu Folk Dances: Pıt pıt (Men men) , Gazel, Çiftetelli, Ördek and Köçek Dances are some of the folk dances of the region. “Ördek” is the most popular dance in the region. “Sleeping of Ducks” is one of the dance motifs. When performing this motif, the dancers wait for the tip to continue. “Köçek” is the name of the men dancers. These dancers wear women clothes and play finger bells while dancing. Köçek dancers still perform, especially in wedding parties. Most of the dances in the region have their own stories.
BOLU PASAPORTU
27
BOLU HALK DANSLARI ve HALK OZANLARI TRADITIONAL FOLK DANCES and OZANS Bolu Halk Ozanları: KÖROĞLU & KÖROĞLU DESTANI: Bolu'yu tanıtıp da Köroğlu'yu anmamak mümkün değildir. Toplumsal bir eleştiri ustası olan Köroğlu, 16. YY.da yaşamış bir halk ozanıdır. Ünlü bir destana konu olmuş, ünü bütün Anadolu'ya yayılmıştır. Babası da Bolu beyi tarafından gözlerine mil çektirilerek cezalandırıldığı için Köroğlu diye tanınmıştır. Hakkında fermanlar çıkarılan ama verilen hükümlere başkaldırmasıyla tanınan Köroğlu, bu başkaldırışı şiirlere dökmüş, destanlaşmıştır. Zulme karşı ayaklanarak halkın hakkını koruması, onu destansı bir kahraman haline getirmiştir. Babasının ölümünden sonra Bolu Bey'ine karşı silahlanır, ancak adaletin gücüne inandığından Bolu ordusuyla uğraşmak yerine gerilla taktikleri uygular. Bolu Bey'ine karşı savaşı sürerken, “Delikli Demir” dediği tüfek icat olmuştur ve artık yiğitlik başka türlü anlaşılmaya başlamıştır.Göğüs göğüse, erkekçe, düşmanı yüzünden ve gözünden göre göre döğüşmenin yerini bir yerlere saklanıp arkadan ve uzaktan vurmalar almıştır. Köroğlu'na göre kahpeliktir bu ve kahpelik almış yürümüştür. Dünyayı terketmek vakti gelmiştir. Köroğlu da öyle yapar, dünyayı terk edip giderken arkasında bıraktığı dizeler Bolu şehir merkezinde dikili olan heykelinde yerini şöyle alır : “Düşman geldi tabur tabur dizildi Alnımıza kara yazı yazıldı. Tüfek icad oldu mertlik bozuldu Gayri eğri kılıç kında paslanmalıdır.” KÖROĞLU and EPIC of KÖROĞLU (Son of the Blind Man) While introducing Bolu, it is impossible not to talk about Köroğlu. Lived in the 16th century, Köroğlu is portrayed as a bandit and an ozan in the oral tradition. He became a heroic legend prominent and his fame spread all
BOLU PASAPORTU
28
over Turkey. Köroğlu earns his reputation from his father whose eyes were blinded in order to be punished. He showed opposition to many imperial edicts and became a courageous symbol of rebellion against social problems. He expressed mostly heroism and bravery in his poems and a number of songs, melodies and epics. A number of tales are told about Köroğlu, but the most common version of the tale depicts Köroğlu as Rusen Ali, the son of the stableman Koca Yusuf who is under the service of the Bey of Bolu. After his father's death, Köroğlu takes up arms against the Bey. As he believes in the power of justice, he does not engage the army of Bolu directly and uses guerrilla tactics instead. Before he succeeds, the balance of power is upset by the "holed iron", as Köroğlu calls the tool when he first sees one, and the Beys of Northern Anatolia engage in brutal warfare with each other. The fighting goes on and on, with no end in sight. Köroğlu realizes that even if he succeeds in bringing down the Bey of Bolu, he won't be able to bring back the old, chivalric world that he was born into. The warrior-poet disbands his followers and fades into obscurity, leaving only these lines behind. These line are wriiten on the statue, which was erected in honour of him in the city centre of Bolu: “Battalion by battalion, the enemy has come and lined up, The letters of dark fate are written on our foreheads. Valor has been lost whence guns were invented The curved blade in its holster shall rust.” AŞIK DERTLİ: Dertli (1772, Bolu - 1846, Ankara) Türk aşığı. Gerede. Asıl adı İbrahim ve mahlası Lütfidir. Geçimini aşık kahvelerinde saz çalıp şiir söyleyerek sağlamıştır. Taşlamalarıyla ünlüdür. Turkish Ozan (1772, Bolu - 1846, Ankara). His real name is Abraham and his pseudonym is “Lütfi”. He earned his life by telling his poems while playing his musical instrument, saz. He is famous for his satire based poems. GEREDELİ AŞIK FİGANİ : Figani (1814 Gerede –1895 Gerede) Asıl adı Seyyid Ahmet'tir. Âşık Dertli, ona bağlama öğretmeye başladı ve bir süre sonra da Figani mahlasını verdi. Figani, sözünü esirgemeyen, lafını herkese karşı çekinmeden söyleyebilen yaratılışa sahip bir şairimizdir.
BOLU PASAPORTU
29
Turkish Ozan (1814 , Gerede – 1895 Gerede) . His real name is Seyyid Ahmet. He was taught how to play saz and given a pseudonym “Figani”. He was an ozan who used to frankly and honestly tell his own opinion without fear. TANINMIŞ BOLULULAR NOTABLE PEOPLE in BOLU İZZET BAYSAL (1907-2000) 1907 yılında Bolu'da dünyaya geldi. İlk ve orta öğrenimini Bolu'da yüksek öğrenimini İstanbul Güzel Sanatlar Akademisinde mimar olarak tamamladı. İş hayatına devlet memuru olarak başlayan Baysal, 1949 yılında döküm fabrikası kurarak sanayiciliğe başladı. Türkiye'de döküm sanayisinin gelişmesinde öncü rolü oynadı. Yıllarca İstanbul'da en fazla gelir vergisi veren ilk on kişi arasında yer aldı. “En büyük eserimdir” dediği İzzet İzzet Baysal Baysal Vakfı'nı vergisi ödenmiş kazançlarından tahsis ederek 1987 yılında kurdu. Kurduğu bu vakıf eliyle, kalıcı büyük eserler yaptı. Çok sevdiği Bolu'ya sağlık evlerinden hastanelere kadar uzanan sağlık ve sosyal hizmet tesisleri, ana okulundan fakültelere kadar uzanan eğitim tesisleri armağan etti. Abant İzzet Baysal Üniversitesi onun katkıları ile doğmuş, bu nedenle üniversiteye onun ismi verilmiştir. Ayrıca Bakanlar Kurulu kararı ile Devlet Üstün Hizmet Madalyası ile onurlandırılımıştır. (1994). 1990 yılından bu yana her yıl Mayıs ayının ikinci haftasında adına, “İzzet Baysal'ı Anma ve Şükran Günleri” düzenlenmektedir. Bolulular İzzet Baysal'a “Bolu'nun Babası” unvanını vermişti. Şehrin en işlek caddesine ve bir mahalleye onun adı verilmiştir. Kentin en merkezi yerine ve üniversite kampüsüne sağlığında heykeli dikilmiştir. Ona bu ödüllerin hangisinin daha değerli olduğu sorulduğunda ise, “Halkımızın bakışlarında hissettiğim sevgi, bunların hepsine bedeldir” cevabını vermiştir.
BOLU PASAPORTU
30
İzzet Baysal 05 Mart 2000 tarihinde, İstanbul'da hayata gözlerini kapatmıştır. Çok büyük bir katılım ile kendi isteği ve Bakanlar Kurulu kararı sonucu kampüste çok sevdiği üniversite gençliğinin ve halkımızın kalbine defnedilmiştir. He was born in Bolu 1907. After completing his education in Bolu, he continued his education life at İstanbul Fine Arts Academy and graduated from this academy as an architect. Having started his business life as a chairperson in a state department, İzzet Baysal founded an aluminium casting factory in 1949 and started to work in the industrial business world. He played an important role in the development of aluminium casting industry in Turkey. While he was running his own factory, he was seen in the top ten tax payers list. Calling as “ My masterpiece”, he founded İzzet Baysal Foundation in 1987 with the incomes , the taxes of which have been paid. A great number of public buildings such as hospitals, social service buildings, schools and universities, have been built by İzzet Baysal Foundation. The campus of Abant Izzet Baysal University in the forest outside the town was founded by İzzet Baysal Foundation in 1992 and his name was given to the university. İzzet Baysal was granted with a medal in 1994 by Ministers Steering Committe. Since 1990, “İzzet Baysal Memorial and Thanksgiving Days” are celebrated in the second week of May. İzzet Baysal is regarded as the “Father of Bolu” and the most important street in the city centre is called with his name. Two statues of him were erected in Bolu, one is in the city centre and the other one is in the university campus. When his opinion was asked about the awards given to him, he says “ The love I felt in the eyes of people in Bolu cannot be compared to the other awards.” İzzet Baysal 's tomb was built in the heart of the young and the public because of both his own and the majority of people's wish when he died on 05 March 2000 in İstanbul. İZZET BAYSAL'IN SEVDİĞİ 10 GÜZEL SÖZ 1. Okumaya vakit ayır; okuma, bilginin pınarıdır. 2. Duaya vakit ayır; dua, güç anlarda direnmenin desteğidir. 3: Gülmeye vakit ayır; gülme, ruhun müziğidir. 4: Düşünmeye vakit ayır, düşünce, güç için kaynaktır. 5: Sevmeye vakit ayır; sevme, yaşamı tatlı kılan şeydir. 6: Eğlenmeye vakit ayır; eğlenme gençliğin sırrıdır.
BOLU PASAPORTU
31
7: Vermeye vakit ayır; verme, günün aydınlığıdır. 8: İşini iyi yapmaya vakit ayır; iyi iş, kişiyi kendine saygın yapar. 9. Anlaşmaya vakit ayır; anlaşma yaşama güzel bir tat verir. 10. Teşekküre vakit ayır; teşekkür yaşam kremasının pastasıdır. İzzet Baysal says: Ten Golden Tips For Happiness and Success; 1. Take time to think, thinking is the source for power. 2. Take time to have fun, fun is the secret of youth. 3. Take time to read, reading is the fountain of knowledge. 4. Take time to pray, praying is the power of the prayer in difficulties. 5. Take time to love, loving makes life enjoyable. 6. Take time to get on well with others, getting on well gives a good of life. 7. Take time to laugh, laughter is the beauty of the soul. 8. Take time to deliver, delivering is the source of the light of day. 9. Take time to do your job well, good work provides the person selfrespect. 10. Take time to thank, thanking is the cream pie is the life. Alexandru Callimachi (1737-1821), Moldovya Prensi Alexandru Callimachi (1737-1821), Prince of Moldavia Utku Varlık (born 1942) - Ressam Utku Varlık (born 1942) – Painter Dünyaca ünlü jimnastikçiler: Murat Canbaş (Avrupa Altın Madalya sahibi, 1986), Suat Çelen, Ümit Şamiloğlu A number of worldwide known gymnasts have trained in Bolu including: Murat Canbaş (European gold medal gymnast in 1986), Suat Çelen (born 1978). BOLU'NUN NELERİ ÜNLÜDÜR: Bolu: Fındık şekeri, özel çikolatası, patatesi, çam balı, yayla tereyağı, köy ekmeği, kaymağı, kökez suyu, patatesli köy ekmeği, kanlıca mantarı, alabalık ve mercan balığı, Bolu Korucuk fındığı, keş.
32
BOLU PASAPORTU Mudurnu: Saray helvası, köpük helvası, hediyelik bebekleri; Göynük: Şeker fasulyesi, uğut tatlısı ve ağaç ürünleri; Seben: Elma ve üzümü; Gerede: Şakşak helvası, deri ve bakır el sanatları; Kıbrıscık: Pirinci ve kilimi; Yeniçağa: Özel torf toprağı; Dörtdivan ve Mengen: Peynirleri. BOLU is FAMOUS FOR: Bolu: Hazelnut candy, special chocolate, potatoes, pine honey, high plateau butter, village bread, cream. Mudurnu: Palace halva, foam halva, souveniour dolls and handicrafts. Göynük: Beans, Uğut dessert and wooden handicrafts. Seben: Apples and grapes. Gerede: Şakşak halva, leather and cooper handicrafts. Kıbrıscık: Rice and pileless carpets. Yeniçağa: Special flower soil (Peat). Dörtdivan and Mengen: Homemade cheese.
Havacılık Festivali
Aşçılık Festivali
GELENEKSEL ETKİNLİKLER ve FESTİVALLER: TRADITIONAL EVENTS and FESTIVALS: Etkinliğin Adı : Yapıldığı Yer: Festivals//Events : Location: İzzet Baysal Günleri İzzet Baysal Memorial Days Akşemsettin Anma Günü
BOLU Bolu GÖYNÜK
Tarihi: Date:
Mayıs ayı 2.haftası 2nd Week of May Mayıs ayı son Pazar günü
BOLU PASAPORTU
33
Akşemsettin Memorial Day Göynük Last Sunday of May Karagöl Şenlikleri KIBRISCIK Haziran ayı ilk hafta sonu Karagöl Festivals Kıbrıscık 1st Weekend of June Aşçılık -Turizm Festivali MENGEN Haziran ayı (değişken) Chefs Festivals Mengen June Yayla Şenlikleri BoluYaylaları Haziran-Temmuz (Pazar) Plateus Carnival Bolu Plateus June-July (Sunday) Şeyh-ül Ümran Günü MUDURNU Temmuz 1.Pazar günü Şeyh-ül Ümran Memorial Day Mudurnu 1st Sunday of July Dörtdivan Şenlikleri DÖRTDİVAN Temmuz 1.Pazar günü Dörtdivan Carnival Dörtdivan 1st Sunday of July Ümmi Kemal Günü BOLU Temmuz 1.Cuma günü Ümmi Kemal Memorial Day Bolu 1st Friday of July Havacılık Festivali Abant Temmuz 2. hafta sonu Aviation Festival Abant 2nd Weekend of July Atatürk'ün Bolu'ya Gelişi BOLU 17 Temmuz Atatürk's Visit to Bolu Bolu June 17 Beyaz Et Festivali BOLU Eylül Ayı (değişken) Beyaz Et (Chicken/Turkey Meat) Festival Bolu September Tokad-i Hayrettin Günü BOLU Temmuz 3.Pazar günü Tokad-i Hayrettin Memorial Day Bolu 3rd Sunday of July Şair Dertli Anma Günü YENİÇAĞA Temmuz ayı (değişken) Şair Dertli Memorial Day Yeniçağa July Esentepe Güreşleri GEREDE Ağustos ayı (değişken) Esentepe Wrestling Festival Gerede August Gerede Panayırı GEREDE Eylül 2. haftası Gerede Fair Gerede 2nd Week of September Seben Elma Festivali SEBEN Ekim ilk hafta sonu Seben Apple Festival Seben 1st Weekend of October Ahilik Haftası MUDURNU Ekim Ayı 2. Haftası Akhism Brotherhood Week Mudurnu 2nd Week of October
Gerede Panayırı (Fotoğraf: Gerede Belediyesi)
Karagöl Şenlikleri (Fotoğraf: Kıbrıscık Kaymakamlığı)
BOLU PASAPORTU B O L U ' D A A LT E R N AT İ F T U R İ Z M İMKANLARI:
34 Abantta Dağ Bisikleti
Doğa yürüyüşü-dağ bisikleti-off road-foto safari güzergahları:
ALTERNATIVE TOURISM IN BOLU: Trekking-mount biking-off road-photo safari routes: BOLU: Yedigöller, Abant, Gölcük, Gölköy, Akkaya, At Yaylası, Aladağ, Sarıalan, Yamaç Paraşütü Kartalkaya. GEREDE: Esentepe, Keçi Kalesi, Arkut Dağı, Gerede Gölü, Rumşah Yaylası, Yünlü Yaylaları, Kırklar Mesire Yeri. DÖRTDİVAN: Köroğlu Dağları, Köroğlu Yaylaları. GÖYNÜK: Sünnet Gölü, Çubuk Gölü, Çayköy Göleti, Çubuk Yaylaları. MUDURNU: Çepni Yaylası, Örencik Yaylası, Abant, Taşkesti, Karamurat Gölü, Sülüklügöl. SEBEN: Kızık Yaylası, Taşlıyayla, Çeltikdere Vadisi, Solaklar, Muslar Kaya Evleri. KIBRISCIK: Karagöl, Köroğlu Dağları, ve Yaylaları, Avcının Kaya, Uludere Vadisi. MENGEN: Şirinyazı Göleti, Yedigöller Yolu, Ağalar Gölü, Dipsiz Göl, Mengen Yaylaları. YENİÇAĞA: Yeniçağa Gölü ve çevresi, Eskiçağa. Yamaç Paraşütü / Cliff Parachute Abant Çepni Yaylası, Çele Tepesi. Botanik Turizmi / Botanic Tourism Yedigöller, Abant, Göller, Ormanlar. Kuş Gözetleme / Ornitology Yeniçağa Gölü, Abant, Yedigöller,Gölköy, Aladağ. Kış Sporları / Winter Sports Kartalkaya, Gerede Arkut Dağı. Çim Kayağı / Grass Skiing Gerede Arkut Dağı. Dağcılık / Mountaineering Köroğlu Dağları, Kartalkaya, Abant, Seben Dağları, Su Sporları / Water Sports Aladağ Göleti, Taşlıyayla Göleti, Yeniçağa Gölü. Bolu'da Günlük Gezi Rotaları / Daily Tour Routes: Bolu-Gölcük-Aladağ-Sarıalan-Kartalkaya-Köroğlu Dağı-Köroğlu ŞelalesiBolu. Bolu-Abant-Mudurnu-Akkaya-Gölköy-Bolu. Bolu-YedigöllerMengen-Yeniçağa-Bolu. Bolu-Sünnet Gölü-Çubuk Gölü-Göynük. Bolu-Sarıalan-Dörtdivan-Yeniçağa-Gerede-Esentepe Arkut Dağı-Keçi Kalesi. Mudurnu-Taşkesti-Karamurat Gölü-Sülüklü Göl-Mudurnu. Seben-Solaklar-Taşlıyayla-Kıbrıscık-Karagöl-Çeltikdere-Muslar Kaya Evleri-Pavlu Kaplıcaları. Göynük-Çubuk Gölü-Sünnet Gölü-Mudurnu.
35
BOLU PASAPORTU BOLU’DA İL İÇİ ULAŞIM
( LOCAL TRANSPORTATION IN BOLU ) Firma Adı Company Name
Gittiği Yer Destination
Telefon Phone ( 0.374 )
1. Abant Birlik
215 21 27
Abant
2. Kaplıca Birlik
215 10 40
Karacasu
3. Seben Gölü
215 76 49
Seben, Gölcük
4. Lüks Seben
215 52 53
Seben, Gölcük
5. Karadoğan
213 68 33
Kıbrıscık, Gölcük
6. Bilgin Seyahat
215 89 17
Kıbrıscık, Gölcük
7. Geredeliler
215 38 44
Gerede
8. Şirin Mudurnu
215 68 59
Mudurnu, Taşkesti
9. Mudurnu Bld.
212 79 59
Mudurnu
10.Yedigöller Sey.
213 11 91
Mengen
11.Mengen Birlik
215 12 59
Mengen
12.Öz Dörtdivan
215 38 44
Dörtdivan
13.Göynük Bld.
215 68 59
Göynük
14.Yeniçağa Tur
215 20 82
Yeniçağa
15. Köroğlu Birlik
215 12 16
Çaydurt
16. Karaköy Koop.
215 95 01
AİBÜ Kampüsü, Gölköy.
ŞEHİRLERARASI OTOBÜS FİRMALARI (INTERCITY BUS COMPANIES) Merkez Merkez Gittiği Yer Firma Adı Telefon Telefon Destinations Company Name (0.374) (0.374) İstanbul, İzmir, Bursa,
1.Öz Bolu
217 32 80
215 11 91 Balıkesir, Manisa, Afyon,
2.Üstün Erçelik
Ankara, Samsun, Ordu, 212 17 67 213 20 18 Giresun, Trabzon
3.Düzce Güven
Zonguldak, 215 15 95 215 34 10 Düzce, Ankara
4.Metro
212 42 42 213 62 62 Bingöl, Elazığ, Van,
Burdur, Antalya
Ankara, Adana, Ş.Urfa, G.Antep, Samsun, Rize, Gümüşhane, Kastamonu, Trabzon, Karabük
36
BOLU PASAPORTU
16 17
Bolu Dağı Tüneli
13
B Abant Çıkışı
19
12
BOLU TURİZM HARİTASI ( TOURISM MAP )
4 14 29
15
28
3
8
27 Taşkesti
32 31
Taşlı
25
35
26 30 47
33 34
37
37
BOLU PASAPORTU
Yedigöller Yolu
5
Eskipazar
TÜRKİYE’DE BOLU
Pazarköy
Gökçesu
18
7
Arkut Dağı Kayak Merkezi
Yedigöller Yolu
Bolu Batı Çıkışı
Tem Otoyol
u
22 23
Bolu Doğu Çıkışı
1 49
Karacasu
44
6 11
ı Yayla Göleti
42
10
Köroğlu Tepesi
5
36 39
50
40
BOLU 47 50 96 63 56 52 52 37
Dörtdivan
16 143 130 47 118 119 9
Gerede
146 113 33 102 102 15
Göynük
156 152 51 95 133
Kıbrıscık
119 115 61 100
Mengen
108 108 23
Mudurnu
69 89
Seben
89
Yeniçağa
38
BOLU PASAPORTU
KONAKLAMA İMKANLARI (Turizm Belgeli Tesisler) ACCOMMODATION POSSIBILITIES (Hotels Licenced by Tourism Ministery) Adı (Name)
Sınıfı Class
Tel No. (0.374 )
Fax No.
1. Abant Palace Otel
*****
224 50 12
224 50 28
Abant / Bolu
taksimotelcilik.com.tr
2. Büyük Abant Otel
*****
224 50 33
224 50 31
Abant / Bolu
buyukabantoteli.com
3. Koru Otel
****
225 22 90
225 28 36
Bolu Dağı
koruhotel.com.tr
4. Termal Otel
****
262 84 72
262 83 07
Karacasu / Bolu
bolutermalotel.com
5. Köroğlu Otel
***
212 53 46
212 53 45
Bolu
bolukorogluotel.com.tr
6. Yurdaer Otel
***
253 45 48
253 44 46
Bolu
hotelyurdaer.com
7. Kaşmir Otel
***
215 86 14
213 27 99
Bolu
otelkasmir.com
*
215 17 00
215 45 35
Bolu
otelmenekse.com
8. Menekşe Otel 9. Kartal Otel
Yeri (Place)
Web sitesi
***
234 50 05
234 50 04
Kartalkaya / Bolu
kartalotel.com.tr
10. Grand Kartal Otel
oberj
234 50 50
234 50 47
Kartalkaya / Bolu
grandkartal.com
11. Dorukkaya Otel
oberj
234 50 26
234 50 25
Kartalkaya / Bolu
kayatourism.com.tr
12. Esentepe Otel
***
311 40 80
311 40 85
Gerede
hotelsentepe.com
13. D.Kaya Green Park
**
325 10 62
325 10 69
TEM Otoyolu/Gerede
kayatourism.com.tr
14. Göynük Otel 16. Köroğlu Konağı
*
451 62 78
451 62 79
Göynük
goynukotel.net
Pansiyon
218 90 07
218 90 09
Sarıalan Yaylası
koroglukonagi.com goldenkeyhotels.com.tr
Dağevi
234 50 80
234 50 74
Kartalkaya / Bolu
18. Yeşilev Masalevleri
Pansiyon
237 11 49
237 11 34
Abant Yolu 5. km
abantyesilev.com
19. Hindiba Pansiyon
Pansiyon
356 31 38
Mengen
hindibapansiyon.com.tr
17. Golden Key Hotel
Seyahat Acentaları (Travel Agencies): Acenta Adı
Sınıfı
Telefon
Yeri
Turizm Belgeli Restaurantlar (Restaurants Licenced by Tourism Ministery)
1. Kınacı
A
215 58 09
Bolu
2. Bienal
A
212 12 70
Bolu
Tesis Adı Name
Telefon (0. 374)
Yeri Place
3. Gökdemir
C
215 33 55
Bolu
1. Filiz
243 93 94
Bolu
4. Osmanlı
A
212 19 40
Bolu
2. Bitur
212 56 16
Bolu
5. Hedef
A
213 28 91
Bolu
Bolu
6. Hizmet
A
218 06 34
Bolu
7. Emin Can
A
212 29 19
Bolu
8. Öz- El
A
218 17 36
Bolu
3. Park 14 217 80 18 4. Kuzine Ocakbaşı 253 50 86 5.Gökdemir 225 23 36
9. Hilal
A
213 12 12
Bolu
10.İnteroto
C
217 60 00
Bolu
11.Eldebaran
A
311 50 09
Gerede
12.Uzman
A
311 65 74
Gerede
Bolu Abant Kavşağı
39
BOLU PASAPORTU Yerel Belgeli Tesisler: ( Hotels Licenced by Local Management )
Tesisin Adı / Name :
Tel No : (0374)
1. Petro Club Tatil Köyü
225 28 70
Abant Yolu 2. km
petroclub.com.tr
2. Ortaklar Otel
217 87 04
Bolu
ortaklarotel.com
3. Parlak Otel
215 53 48
Bolu
4. Otel Rahmi
212 01 13
Bolu
5. Otel Eskop 6. Stad Otel 7. Otel 14
217 83 51 215 30 34 212 00 38
Bolu Bolu Bolu
8. Eratay Otel 9. Otelcilik Uygulama Oteli 10. Bolu Öğretmenevi 11. Çamlıçeşme Otel
212 57 01 215 03 25 217 53 93 253 44 27
Bolu Bolu Bolu D.100 Gölköy Sapağı
12. Küçük Kaplıca 13. Yıldız Otel
262 84 78 262 96 40
Karacasu / Bolu Karacasu / Bolu
14. Çiçek Pansiyon 15. Çobanoğlu Pansiyon
262 80 94 262 81 11
Karacasu / Bolu Karacasu / Bolu
16. Mekan Pansiyonları 17. Eskop Evleri
262 83 04 262 88 66
Karacasu / Bolu Karacasu / Bolu
18. Sefa Pansiyon 19. Abant Evleri
262 84 11 224 51 78
Karacasu / Bolu Abant
sefapansiyon.com abantevleri.com.tr
20. Abant Pansiyon
237 11 07
Abant Yolu 14. km.
abantpansiyon.com
21. Abant Dere Pansiyon 22. Otel Villa Neva
237 11 05 226 48 96
Abant Yolu 14. km Kartalkaya Yo lu 5.Km
23. Yayla Otel 24. Sarıalan Dağ Evi 25. Baysal Otel 26. Özcan Pansiyon
226 42 25 218 90 43 218 90 16 218 90 81
K.kaya Yolu - Kındıra Sarıalan / Bolu Sarıalan / Bolu Sarıalan-Aladağ Yolu
27. Mountrain Kamping 28. Aşçılık Uygulama Oteli
356 13 25
Beşpınarlar - Aladağ Mengen
29. Peker Otel
356 11 55
Mengen
30. Babas Kaplıcası 31. Sarot Kaplıcası 32. Ünsal Otel 33. Yarışkaşı Konağı
421 36 88 424 42 19 421 63 46 421 36 04
34. Keyvanlar Konağı 35. H.Abdullah Konağı
421 37 50 421 22 84
Mudurnu Mudurnu
keyvanlarkonagi.com mudurnukonaklari.com
36. Değirmenyeri Tesisl.
421 26 77 421 38 56 414 60 82 414 60 64 411 35 92
Mudurnu
degirmenyeri.com.tr
Mudurnu hacisakirlerkonagi.com Kesenözü Köyü / Seben Kesenözü Köyü / Seben kaplicapavlu.com Seben
41. Doğal Yaşam Otel 42. Akşemsettin Konağı 43. Doğa Otel
464 12 01 451 62 78
Sünnet Gölü / Göynük Göynük
sunnetgolu.com goynukotel.net
465 12 70
Göynük
dogaotel.com.tr
44. Gürcüler Konağı
451 63 86
Göynük
gurculerkonagi.com
45. Hacı Ali Paşa Konağı 46. Caferler Konağı 47. Kervan Otel 48. Çimen Otel
451 68 21 451 60 91 311 65 06 311 67 40
Göynük Göynük Gerede Gerede
goynuk.gov.tr/konaklama
49. Kıbrıscık Dağ Evleri
441 23 94
Kıbrıscık
kibriscik.bel.tr
50. Şahin Otel
341 42 94
Yeniçağa
51. Bolu Prestij Otel
212 07 77
Bolu
52. Gaye Otel
217 71 77
Bolu
37. H. Şakirler Konağı 38. Yümnioğlu Kaplıcası 39. Pavlu Kaplıcası 40. Özlem Otel
Yeri / Place
:
Web Sitesi :
boluotml.k12.tr camlicesme.com bolukaplica.com boluyildizotel.com
abantderepansiyon.com
nevavilla.com sarialandagevi.com baysalotel.com mountrain.com ascilikokulu.com
Gürçam Köyü / Mudurnu mudurnu.com Taşkesti / Mudurnu sarottermal.com Mudurnu Mudurnu yariskasi.com
konakyeri.com
boluprestige.com
BOLU PASAPORTU
40
DÖRT MEVSİMİ DOLU DOLU YAŞAMAK İSTEYEN, TAMAMINA HENÜZ ULAŞILAMAMIŞ İLİMİZİN DOĞAL GÜZELLİKLERİNİ KEŞFETMEYİ ARZULAYAN, GÜLERYÜZLÜ, MİSAFİRPERVER HALKIMIZLA TANIŞMAYI DÜŞÜNEN, TARİHİ DEĞERLERİMİZİ ZİYARET ETMEK İSTEYEN, AŞÇILARIMIZIN HAZIRLADIĞI EŞSİZ YEMEKLERİ TATMAYI ÜMİT EDEN, TÜM İNSANLARI İLİMİZDE KONUK ETMEKTEN BÜYÜK MUTLULUK DUYARIZ. ALAADDİN YILMAZ BOLU BELEDİYE BAŞKANI IF YOU WANT TO ENJOY FOUR SEASONS IF YOU WANT TO DISCOVER THE NATURAL BEAUTIES OF UNTOUCHED PARTS OF OUR CITY IF YOU WANT TO MEET OUR HOSPITABLE and FRIENDLY PEOPLE IF YOU WANT TO VISIT OUR HISTORICAL VALUES, IF YOU WANT TO TASTE THE DELICIOUS FOOD PREPARED by OUR COOKS, WE WILL BE GLAD TO ENTERTAIN YOU IN OUR CITY Alaaddin YILMAZ Mayor of Bolu YAPMADAN Güzel Gölleri, yemyeşil yaylaları ve tarihi yerleri Ziyaret etmeden Yöresel yemekleri tatmadan, Kaplıcalarda şifa bulmadan, Kartalkaya veya Esentepe'de kayak yapmadan Yöresel el sanatları örnekleri satın almadan DÖNMEYİN Don't Leave Without; Visiting the beatiful lakes, vertant plateaus and historical places, Tasting delicious traditional dishes, Having SPA therapies, Skiing in Kartalkaya or Esentepe Buying the regional handicrafts.