men Välkom e m o Welc men m o Willk
boras.com
Din Boråsguide • Your Borås Guide • Ihr Boråsführer
Borås Turistbyrå
Vi på turistbyrån jobbar för att hjälpa dig så att din vistelse i Borås blir så trivsam som möjligt. Fråga oss gärna om sevärdheter, evenemang och praktiska saker såsom boende och var man kan äta gott. Vi är också Ticnetombud och kan hjälpa dig med biljetter till många av landets evenemang. Borås Tourist Office Our mission at the tourist office is to help make your stay in Borås as pleasant as possible. Feel free to ask us about attractions, events and practical matters such as accommodation and good places to dine out. We are also Ticnet agents and can help you with tickets to many of the events around the country.
Borås Touristeninformation Die Touristeninformation möchte Ihnen den Aufenthalt in Borås so angenehm wie möglich gestalten. Wir beantworten gerne alle Fragen zu Sehenswürdigkeiten, Veranstaltungen und praktischen Belangen wie Unterkünften und Restaurants. Da wir zudem als Veranstaltungskasse fungieren, können Sie über uns Tickets für zahlreiche Veranstaltungen beziehen.
BoråsBorås AB
Borås Turistbyrå
Österlånggatan 1-3 503 31 BORÅS info +46 33 35 70 90 biljetter +46 33 355 355 tourist@boras.com
boras.com
BoråsBorås är ett destinationsbolag som aktivt verkar för att Borås, genom aktiviteter och evenemang, fortsätter vara en attraktiv, spännande och rolig stad. BoråsBorås är samägt av Borås stad och näringslivet. Genom Turistbyrån är vi din värd i Borås. Hos oss finns all information du behöver, och vår kunniga personal hjälper dig gärna med tips om sevärdheter, utflyktsmål, boende, god mat och intressanta evenemang. Välkommen in till oss! BoråsBorås Ltd. BoråsBorås is a destination company that actively works to ensure Borås remains an attractive, exciting and fun town through activities and events. BoråsBorås is jointly owned by the Municipality of Borås and local trade and inudstry. We are your host in Borås through the Tourist Office. We have all the information you need, and our knowledgeable staff can assist you with tips on sightseeing, excursions, accommodation, good food and interesting events. We look forward to serving you! BoråsBorås AG BoråsBorås setzt sich dafür ein, die Attraktivität von Borås durch Aktivitäten und Veranstaltungen zu fördern. Durch die Touristeninformation stehen wir Ihnen in Borås jederzeit zur Verfügung. Bei uns finden Sie alle Informationen, die Sie brauchen, und unsere kompetenten Mitarbeiter halten zahlreiche Tipps zu Sehenswürdigkeiten, Ausflugszielen, Unterkünften, Restaurants und interessanten Veranstaltungen parat. Wir freuen uns auf Ihren Besuch!
3
Innehåll
Contents
Bo
7
Inhalt
Living
7
Unterkünfte
7
Shopping
15
Shopping
15
Shopping
15
Mat & dryck
27
Food & drink
27
Essen & Trinken
27
Kultur, evenemang & nöjen
33
Culture, events & entertainments
33
Kultur, Veranstaltungen & Vergnügen
33
Idrott, aktiviteter & natur
51
Sports, activities & nature
51
Sport, Freizeit & Natur
51
Utflyktsmål
63
Excursions
63
Ausflugsziele
63
Att göra
71
Things to do
71
Unternehmen
71
Convention Bureau
80
Convention Bureau
80
Convention Bureau
80
Praktisk info
83
Practical information
83
Praktische Infos
83
Övriga Sjuhärad
93
The rest of Sjuhärad
93
Sjuhäradsbygden
93
Boråskortet Boråskortet är ett riktigt bra sätt för dig som vill se och uppleva mycket i Borås. Under ett dygn får du rabatterade priser hos våra stora aktörer som Borås Djurpark, NAVET Science Center, Stadsparksbadet och äventyrsparken Upzone. Självklart också rabatt på stadens museum. Dessutom gratis parkering! Och mycket mer. Boråskortet köper du på Borås Turistbyrå eller på hotellen i Borås. Läs mer om vad Boråskortet har att erbjuda dig på boras.com
1 1 t 201 korte 00 SEkKortet 201EK Borås uxen B1o rås 50 S Barn
V
Pris vuxen: 100:Pris barn: 50:- (upp till 15 år)
s.com s.com bora
bora
Borås Card
Boråskarte
The Borås card is a great way for you to see and experience much of Borås. You will enjoy discounted rates for a whole day at our major attractions such as Borås Zoo, NAVET Science Center, Stadsparken swimming baths and the Upzone adventure park. Of course the discount applies to the city’s museums too. In addition, free parking! And much more.
Die Boråskarte ist das perfekte Angebot für alle, die bei ihrem Aufenthalt in Borås möglichst viel erleben wollen. Mit ihr können Sie unsere großen Attraktionen wie Borås Djurpark, Navet Science Center, Stadsparksbadet und den Hochseilgarten Upzone 24 Stunden lang zu besonders günstigen Preisen besuchen. Und natürlich bieten auch die Museen der Stadt Verbilligungen. Zudem: Kostenloses Parken! Und vieles weitere mehr.
You can purchase the Borås card at the Borås Tourist Office or at hotels in Borås. Read more about what the Borås Card has to offer you at boras.com. Price adult: SEK 100 Price child: SEK 50 (up to 15 years)
Bs_guiden_2011_0518.indd 3
Die Boråskarte ist in der Touristeninformation von Borås und in allen Hotels der Stadt erhältlich. Weitere Infos zur Boråskarte finden Sie auf www.boras.com. Preis Erwachsene: 100,Preis Kinder: 50,- (bis zu 15 Jahren)
2011-05-23 15.26
4
Välkommen till Borås Borås är en modern stad med många sidor. Med ett rikt kulturliv, levande city och mängder av smultronställen finns något för alla. Välkommen att upptäcka din egen sida av Borås! Med över 100 000 invånare är Borås Västsveriges näst största stad och är ständig i förändring. Vissa kallar Borås för en textilstad. Andra väljer att kalla den för en skulpturstad, entreprenörstad, shoppingstad eller designstad. Faktum är att Borås är allt det och mycket mer. Berättelsen om Borås börjar med industrin. Vart man än går möts man än i dag av de stora, vackra industribyggnader som byggdes under 1800-talet, ett arv från den tid då företag som Algots och Borås Wäfveri satte staden på kartan. Under textilindustrins glansdagar i mitten av 1900-talet arbetade 70 procent av stadens invånare i textilbranschen.
I centrala Borås ligger mysiga caféer, fina restauranger och spännande butiker tätt intill varandra. Besök någon av uteserveringarna vid Sandwalls Plats med utsikt mot Viskan eller kryssa mellan barerna när solen har gått ner. Eller varför inte båda delarna? Borås är utsedd till Fairtrade City, en diplomering till kommuner som engagerar sig för etisk och hållbar konsumtion. I praktiken betyder det att kommunen lever upp till högt ställda krav kring etisk upphandling, ett stort informationsarbete och ett brett utbud av Fairtrade-produkter i butiker, på kaféer, restauranger och arbetsplatser.
tiviteter. Se den afrikanska savannens djur på nära håll och gör ett besök bland de stora svenska rovdjuren. I Borås hittar du också Navet Science Center, ett hus fyllt av naturvetenskap, teknik, matematik, kultur och spännande experiment. Här kan vuxna och barn i alla åldrar leka, lösa problem och lära sig om allt från antikens vatten till rymdens oändlighet. I Borås är det aldrig långt till sevärdheter och äventyr. Här finns campingplats, stugor, vandrarhem och hotell centralt. Dessutom finns det flera badplatser i utkanten av staden. Perfekt för både lek och lata dagar!
Borås är en familjestad. Här finns bland annat Borås Djurpark. En av Borås är fullt av fina minnen och fanlandets största djurparker och ett po- tastiska upplevelser. Det är bara att pulärt besöksmål för både barn och komma hit och hämta dem! vuxna, där en hel dag lätt försvinner bland exotiska djur och spännande ak- Välkommen!
I dag är det historiens vingslag som slår i takt med dåtidens maskinbuller. De gamla industrilokalerna har förvandlats till framtidsfabriker där modern forskning, teknik och modedesign för textilstadens arv vidare. Borås är i dag ett nordiskt centrum för textil- och modeindustri, med en lång tradition och ljus framtid. Få städer av Borås storlek kan erbjuda ett så stort, rikt och varierat utbud. Här finns kultur, shopping, god mat, livligt nattliv och spännande upp- levelser alltid nära till hands. Här finns något för alla! Det märks tydligt att Borås är en kulturoch skulpturstad. Stadsbilden präglas av internationell konst i världsklass och vartannat år arrangeras Borås Internationella Skulpturfestival. Mest känd är förstås Jim Dines nio meter höga Pinocchio men här finns mycket mer att se och fascineras över. Gå en guidad skulpturvandring eller upptäck Skulpturstaden på egen hand!
Bs_guiden_2011_0518.indd 4
2011-05-23 15.26
5
Welcome to Borås Borås is a modern city that has many sides. With its rich cultural life, vibrant city centre and many favourite little spots, there is something for everyone. Come along and discover your own side of Borås! With more than 100,000 inhabitants, Borås is Western Sweden’s secondlargest city, and a city that is constantly changing. Some people think of Borås as a textile city. Others think of it as a city of sculptures, an entrepreneurial city, a shopping city or a design city. In fact, Borås is all of this. And a lot more. The story of Borås begins with industry. Wherever you go today, you still encounter the large, beautiful industrial buildings that were built during the 19th Century. This is a legacy from the time when companies such as Algots and Borås Wäfveri put the city on the map. During the heyday of the textile industry in the middle of the 20th century, 70 per cent of the city’s inhabitants were employed in the textile sector. Today, the wing-beats of history move in time to the machine noise of the past. The old industrial premises have been converted into the factories of the future, with modern research, technology and fashion design carrying on the textile city’s heritage. Borås is now a Nordic centre for the textile and fashion industry, with a long tradition and a bright future.
and the Borås International Sculpture Festival is arranged here every other year. Best known of course is Jim Dine’s nine metre-tall Pinocchio, yet there is much more to see and be fascinated by. Join a guided sculpture tour or discover the City of Sculptures on your own! Central Borås is home to cosy cafés, fine restaurants and exciting shops all tightly packed in. Visit an outdoor café at Sandwalls Plats, with views towards Viskan, or move between the bars after the sun has gone down. Or why not do both?
nation for both children and adults, where you can easily lose a whole day among exotic animals and exciting activities. See the animals of the African savannah at close quarters, or visit some of Sweden’s large predators. In Borås you will also find Navet Science Center, a building that is filled with natural sciences, technology, mathematics, culture and exciting experiments. Here, adults and children of all ages can play, solve problems and learn about everything from water in ancient times to the infinity of space. In Borås you are never far from sights and adventures, and the city also has plenty of centrally located campsites, cabins, youth hostels and hotels. There are also several bathing places on the outskirts of the city. Perfect for playing and lazy days!
Few cities the size of Borås can offer such a large, rich and varied selection. Culture, shopping, good food, a lively nightlife and exciting experiences are always close at hand. And you will find something for everyone here!
Borås has been named a Fairtrade City, a diploma awarded to municipalities that are engaged in ethical and sustainable consumption. In practice, this means that the municipality lives up to stringent demands as regards ethical procurement, conducts extensive information work and offers a wide range of Fairtrade products in shops, cafés, restaurants and workplaces.
It is clear to see that Borås is a city of culture and sculpture. The cityscape is characterised by world-class international art,
Borås is a family city. Here you will find Borås Zoo, one of the largest zoos in the country and a popular desti- Welcome!
Bs_guiden_2011_0518.indd 5
Borås is full of wonderful memories and fantastic experiences. All you have to do is come here and find them!
2011-05-23 15.26
6
Willkommen in Borås Mit einem reichhaltigen Kulturangebot, einer lebendigen Innenstadt und vielen beschaulichen Plätzen ist Borås eine moderne und vielseitige Stadt, die ihren Besuchern viel zu bieten hat. Die Stadt hat 100 000 Einwohner und ist somit Westschwedens zweitgrößte Stadt. Textilstadt, Stadt der Skulpturen, Shoppingstadt oder Designstadt – Borås hat viele Namen. Und das nicht ohne Grund. Die Geschichte von Borås ist eng verknüpft mit der Geschichte der Industrialisierung. Davon zeugen nicht zuletzt die zahlreichen stattlichen Fabrikgebäude aus dem 19. Jahrhundert. Sie berichten von einer Zeit, in der 70 Prozent der Einwohner in der Textilbranche tätig waren. Inzwischen haben sich in den alten Industriegebäuden junge, aufstrebende Unternehmen niedergelassen, und
Forschung, Technik und Modedesign führen das Erbe der alten Textilstadt weiter. So ist Borås heute ein skandinavisches Zentrum für die Textil- und Modeindustrie – mit einer langen Tradition und einer vielversprechenden Zukunft. Nur wenige andere Städte in dieser Größenordnung können sich mit dem reichhaltigen und abwechslungsreichen Freizeitangebot von Borås messen. In bequemer Reichweite finden Sie eine große Auswahl an Kultur, Shopping, spannenden Aktivitäten, Gastronomie und Nightlife. Nicht ohne Grund wird Borås Kultur- und Skulpturenstadt genannt. Internationale Kunst von Weltrang ist allgegenwärtig, und jedes zweite Jahr findet hier das internationale Skulpturenfestival statt. Das bekannteste Kunstwerk ist zweifellos Jim Dines neun Meter hoher Pinocchio. Neh-
men Sie an einer geführten Skulpturenwanderung teil oder entdecken Sie die Stadt auf eigene Faust! Im Zentrum liegen nette Cafés, feine Restaurants und schöne Geschäfte dicht an dicht. Bei gutem Wetter sind die Straßencafés auf dem Sandwalls plats voll besetzt, und nach Sonnenuntergang ziehen zahlreiche Nachtschwärmer durch die Kneipen und Bars. Borås ist zur Fairtrade City ernannt worden, was bedeutet, dass die Stadt sich für ethischen und nachhaltigen Handel einsetzt, umfassende Informationsarbeit betreibt und ein breites Angebot an Fairtrade-Produkten in Geschäften, Cafés, Restaurants und an Arbeitsplätzen fördert. Dass Borås bei Familien hoch im Kurs steht, liegt nicht zuletzt am Borås Djurpark. Der größte Zoo des Landes ist ein beliebtes Ausflugsziel für Groß und Klein. Bei einem Tag zwischen den Bewohnern der Savanne und einheimischen Raubtieren vergeht die Zeit wie im Flug. Im Museum Navet Science Center wartet eine faszinierende Reise in die Welt der Wissenschaft, Technik, Mathematik und Kultur auf Sie. Zahlreiche Experimentierstationen laden zum Ausprobieren, Spielen und Tüfteln ein. Campingplätze, Ferienhäuser, Jugendherbergen und Hotels liegen in bequemer Reichweite zu Sehenswürdigkeiten, Naturerlebnissen und spannenden Aktivitäten. Wem der Sinn nach Sonnen und Baden steht, findet am Stadtrand mehrere naturschöne Badeplätze. Borås ist eine Welt voller Geschichte, Natur und Erlebnisse. Welche Urlaubswelt möchten Sie entdecken?
Herzlich willkommen!
Bs_guiden_2011_0518.indd 6
2011-05-23 15.26
Boende Accommodation Unterk端nfte
Bs_guiden_2011_0518.indd 7
2011-05-23 15.26
8
Boende
Accommodation
Unterkünfte
I Borås finns ett brett utbud av boende. En del vill bara ha ett tak över huvudet medan andra vill leva i lite lyx. Här finns allt ifrån vackra hotellsviter till enkla vandrarhem, stugor och campingplatser. Oavsett vad du väljer kommer du sova gott i Borås.
Borås can offer a wide range of accommodation. Some people simply want a roof over their heads, whereas others want to enjoy a little luxury. Borås has everything from beautiful hotels suites to basic youth hostels, cabins and campsites. Whatever you choose, you will sleep well in Borås.
In Borås finden Sie ein großes Angebot an Unterkünften. Während manche nur ein Dach über dem Kopf brauchen, legen andere Wert auf Luxus. Bei uns ist für jeden etwas dabei. Wählen Sie zwischen edlen Hotelsuiten, einfachen Hostels, Ferienhäuschen und Camping-plätzen.
Bs_guiden_2011_0518.indd 8
2011-05-23 15.26
9
Hotell • Hotels
First Hotel Grand
Scandic Plaza Borås
Comfort Hotel Jazz
Hallbergsplatsen 2 tel +46 (0)33-799 00 00 fax +46 (0)33-799 00 08 info@firsthotelgrand.se www.firsthotels.se/grandboras
Allégatan 3 tel +46 (0)33-785 82 00 fax +46 (0)33-785 82 11 borasplaza@scandichotels.com www.scandichotels.se/plazaboras
Allégatan 21 tel +46 (0)33-799 45 00 fax +46 (0)33-799 45 08 co.jazz@choice.se www.choicehotels.se
Rökfritt Non smoking Rauchfrei
Centrum City Centre Zentrum
Restaurang Restaurant Restaurant
Hiss Elevator Aufzug
Konferensrum Conference Room Konferenz
Handikappanpassat Disabled Facilities Behindertengerecht
Parkering Parking Parken
Bar
Familjerum Common room Lounge
Bastu Sauna Sauna
Bs_guiden_2011_0518.indd 9
2011-05-23 15.26
10
Hotell Sköna Nätter
Best Western Hotell Borås
Lages Motel
Vendelsbergsgatan 42 tel +46 (0)33-100 110 fax +46 (0)33-126 127 info@hotellskonanatter.se www.hotellskonanatter.se
Sandgärdsgatan 25 tel +46 (0)33-799 01 00 fax +46 (0)33-799 01 08 info@hotellboras.se www.hotellboras.se
Kornellgatan 2, Brämhult tel +46 (0)33-24 87 20 fax +46 (0)33-24 10 13 lagesmotel@tele2.se www.lages.se
1,5km
5,5km
Börshult Gårdshotell
Vila Mini-Hotel
Börshult 5, 504 91 Sandhult tel +46 (0)33-24 01 43 mobil +46 (0)70-748 53 04 elisabeth.wahlberg@ borshultgard.se www.borshultgard.se
Lilla Brogatan 11, Borås tel +46 (0)33-22 69 69 info@hotelvila.se www.hotelvila.se
10km
Bs_guiden_2011_0518.indd 10
2011-05-23 15.26
11
Bs_guiden_2011_0518.indd 11
2011-05-23 15.27
12
Vandrarhem Youth hostels, Hostels STF:s vandrarhem
STF’s youth hostel
STF-Jugendherberge
tel: 033-35 32 80 www.borascamping.com
tel: +46 (0)33-35 32 80 www.borascamping.com
tel: +46 (0)33-35 32 80 www.borascamping.com
Vila Vandrarhem
Vila Youth Hostel
Hostel Vila
STF:s vandrarhem ligger på Borås Camping och har öppet året runt. Vandrarhemmet har 44 bäddar i tvåoch fyrbäddsrum.
På Vila Vandrarhem bor du i fin miljö i ett hus från 1890-talet. Rummen är ljusa och har två till fyra sängar. Plats för extrasäng finns. tel: 033-22 69 69 info@hotelvila.se www.hotellvila.se
Sommargården Ekhagen
Ekhagen ligger vid vackra Öresjö cirka sex kilometer norr om Borås och drivs av EFS missionsförening. tel: 033-27 71 73 www.lutha.se
Bs_guiden_2011_0518.indd 12
STF’s youth hostel is located at Borås Camping and is open all year. The youth hostel has 44 beds in two and four-bed rooms.
At Vila Youth Hostel you can stay in a wonderful setting, in a building dating back to the 1890s. The rooms are bright and have two to four beds each. There is space for an additional bed. tel: +46 (0)33-22 69 69 info@hotelvila.se www.hotellvila.se
Sommargården Ekhagen
Ekhagen is situated on the banks of the beautiful Lake Öresjö, approximately six kilometres north of Borås, and is run by EFS Missionsförening. tel: +46 (0)33-27 71 73 www.lutha.se
Die Jugendherberge liegt auf dem Gelände des Campingplatzes und ist das ganze Jahr über geöffnet. 44 Betten in Zwei- und Vierbettzimmern.
Wunderschönes Ambiente aus der vorigen Jahrhundertwende. Die hellen Zimmer sind mit zwei bis vier Betten ausgestattet. Beistellbett möglich. rel: +46 (0)33-22 69 69 info@hotelvila.se www.hotellvila.se
Sommargården Ekhagen
Ekhagen liegt am wunderschönen See Öresjö, 6 km nördlich von Borås, und wird vom Missionsverein EFS betrieben. tel: +46 (0)33-27 71 73 www.lutha.se
2011-05-23 15.27
13
CentRum Turistlogi
CentRum Turistlogi
CentRum Turistlogi
CentRum erbjuder fräscht boende mitt i centrum och har både vandrarhem och lägenheter.
CentRum offers fresh accommodation right in the city centre, providing both a youth hostel and apartments.
CentRum bietet zentral gelegene, gepflegte Unterkünfte. Hostel-Zimmer und Ferienwohnungen.
tel: 033-41 92 46 info@cent-rum.se www.cent-rum.se
tel: +46 (0)33-41 92 46 info@cent-rum.se www.cent-rum.se
tel: +46 (0)33-41 92 46 info@cent-rum.se www.cent-rum.se
Borås Turistlogi & Företagshotell
Borås Turistlogi & Företagshotell
Borås Turistlogi & Företagshotell
Hos Borås Turistlogi kan du välja att bo i egen lägenhet, flerbäddsrum eller enkelrum centralt mitt i city eller i parknära miljö. tel: 033-400 51 50 info@boras-turistlogi.se www.boras-turistlogi.se
Szzova
Szzova är ett nystartat vandrarhem i utkanten av Borås, fem minuters biltur från Knalleland. Vandrarhemmet ligger i Frufällans marknad som även kallas för Blå Huset. Här kan du både sova gott i något av de sju rummen, fika och äta frukost samt shoppa i den mysiga loppmarknaden. tel: 0702-87 20 92. zova@live.se www.szzova.se
Bs_guiden_2011_0518.indd 13
At Borås Turistlogi you can choose to stay in your own apartment, a family room or a single room, either in the heart of the city or close to one of Borås’ parks. tel: +46 (0)33-400 51 50 info@boras-turistlogi.se www.boras-turistlogi.se
Szzova
Szzova youth hostel has recently opened on the outskirts of Borås, five minutes by car from Knalleland. The hostel is situated in Frufällans market, which is also known as Blå Huset (the Blue House). Here you can sleep well in one of the seven rooms, enjoy a coffee and eat breakfast, as well as go shopping in the charming flea market. tel: +46 (0)702-87 20 92 zova@live.se www.szzova.se
Borås Turistlogi bietet Ferienwohnungen, Mehrbettzimmer und Einzelzimmer im Zentrum und parkähnlicher Umgebung an. tel: +46 (0)33-400 51 50 info@boras-turistlogi.se www.boras-turistlogi.se
Szzova
Neues Hostel am Stadtrand von Borås, das im Gebäude des Frufällans marknad untergebracht ist. Fünf Autominuten von Knalleland entfernt. Übernachten Sie in einem der sieben Zimmer, essen Sie im Café und bummeln Sie durch den pittoresken Flohmarkt. tel: +46 (0)702-87 20 92 zova@live.se www.szzova.se
2011-05-23 15.27
14
Borås Camping Saltemad
Borås Camping ligger mitt i staden, men ändå mitt i naturen! På ena sidan hittar du det vackra naturreservatet Rya Åsar och den populära badplatsen Almenäs. Åt andra hållet ligger Borås Djurpark, Knalleland, Alidebergs- badet och Borås Simarena. Bara ett stenkast längre bort ligger city. Från Borås Camping är det nära till både lek, lata dagar och roliga aktiviteter.
Borås Camping is located in the heart of the city. And in the heart of nature! On one side is the beautiful Rya Åsar nature reserve and the popular bathing spot of Almenäs. In the other direction are Borås Zoo, Knalleland, Alidebergsbadet Baths and Borås Swimming Baths. And the city centre is just a stone’s throw away. At Borås Camping, you are never far from play, lazy days and enjoyable activities.
Campingen ligger i vacker natur precis vid Viskans stränder och har närmare The campsite is located in a beautiful nat500 platser varav många har el. Här ural setting, adjacent to Viskan’s beaches, finns också vandrarhem, fina stugor, and offers almost 500 pitches, many of servering och butik. Servicehusen är which have electricity. The site also contains a youth hostel, quality cabins, cafés moderna, fräscha och välutrustade. and shops. The service apartments are På Borås Camping kan man hyra bå- modern, fresh and well equipped. tar, kanoter och trampbåtar, bada och fiska, spela minigolf och boule eller At Borås Camping you can hire boats, canoes and pedalos, go bathing and bara ta det lugnt. fishing, play miniature golf or boules, or simply take it easy. tel: 033-353280 info@borascamping.com tel: +46 (0)33-353280 www.borascamping.com info@borascamping.com www.borascamping.com Vägbeskrivning: Ta riksväg 42 till Directions: Take Highway 42 to Knalleland. Följ skyltar vid Borås Knalleland. Follow the signs at Borås Djurpark. Djurpark (Zoo).
Bs_guiden_2011_0518.indd 14
Der Campingplatz von Borås liegt mitten in der Stadt und dennoch eingebettet in malerische Natur! Auf der einen Seite haben Sie ein Naturreservat und den beliebten Badeplatz Almenäs, auf der anderen den Zoo, unser berühmtes Shoppingcenter Knalleland und ein Freibad. Die Innenstadt ist nur wenige Autominuten entfernt. Borås Camping ist der optimale Ort für erholsame Urlaubstage und Ausgangspunkt für spannende Aktivitäten. Der Platz ist naturschön am Flussufer gelegen und hat 500 Stellplatze mit und ohne Stromanschluss. Auf dem Gelände finden Sie zudem eine Jugendherberge, Campinghütten, eine Cafeteria und einen Shop. Die Sanitäranlagen sind modern, sauber und bestens ausgestattet. Sie können Ruderboote, Kanus und Tretboote mieten, baden, angeln, Minigolf und Boule spielen oder einfach nur entspannen. tel: +46 (0)33-353280 info@borascamping.com www.borascamping.com Wegbeschreibung: Landstraße 42 bis Knalleland. Der Beschilderung zum Zoo Borås Djurpark folgen.
2011-05-23 15.27
15
Shopping
Bs_guiden_2011_0518.indd 15
2011-05-23 15.27
16
Shopping I Borås är det lätt att göra en bra affär! Här finns unika och mysiga butiker i city, stora gallerior i Knalleland och massor av spännande butiker i Sjuhäradsbygden. Närheten till textilindustrin, postorderföretagen och modebranschen gör Borås till den perfekta shoppingstaden.
City
På gågatorna i city hittar du många spännande butiker, mysiga caféer och goda restauranger. På sommaren är uteserveringarna på Sandwalls Plats vid Viskan ett populärt tillhåll! Missa då heller inte Sommartorsdagarna® när butik- erna har kvällsöppet och staden sprudlar av liv med musik och underhållning. 2011 utsågs Borås city till ”Årets stadskärna”, ett bevis för stadens levande gator med spännande shopping och rikt kulturutbud.
Bs_guiden_2011_0518.indd 16
Knalleland
I Knalleland kombineras turism och shopping med närmare 100 butiker på 140 000 kvadratmeter. Knalleland är rikskänt för sitt stora utbud och besöks årligen av sex miljoner shoppingsugna människor. Här finns något för alla. Närheten till Borås Camping Saltemad och Borås Djurpark gör Knalleland till ett självklart resmål på semestern.
Shopping i Sjuhärad
Borås närhet till textil- och modeindustrin skapar stora möjligheter till riktigt bra affärer. Gör till exempel ett besök på Lager 157 i Gällstad. Besök butikerna i Dalsjöfors med bla. Hedbergs Guld. Besök Tygriket med över 20 olika butiker i Marks kommun med ett imponerande utbud av alla sorters textilier.
2011-05-23 15.27
17
Shopping
Shopping
In Borås, finding a good deal is easy! Here you will find unique, cosy shops in the city centre, large galleries in Knalleland and outlets offering famous brands at unbeatable prices. The proximity to the textile industry and the fashion sector makes Borås the perfect shopping city. Come along a find a bargain or several!
Borås ist ein wahres Shoppingparadies! Hier gibt es nette Läden im Stadtzentrum, Einkaufsgalerien am Stadtrand und Marken-Outlets. Die Nähe zur Textilindustrie und der Modebranche macht Borås zum perfekten Shoppingziel.
City centre
Stadtzentrum
The pedestrianised roads in the city centre are home to many exciting shops, cosy cafés and excellent restaurants. In the summer, the open-air cafés at Sandwalls Plats near Viskan are a popular haunt! And don’t miss Sommartorsdagarna® (Summer Thursdays), when the shops are open in the evening and the city is seething with life, music and entertainment. In 2011, Borås city was voted “City Centre of the Year” – clear proof of the city’s vibrant centre with its exciting shopping and rich array of culture.
In der Fußgängerzone finden Sie schöne Läden, charmante Cafés und gute Restaurants. Im Sommer sind die Straßencafés und -restaurants am Sandwalls plats ein beliebter Treffpunkt! Verpassen Sie auch nicht die langen „Sommerdonnerstage“, an denen sich die Innenstadt in eine Festbühne verwandelt. 2011 wurde Borås als „Stadtkern des Jahres“ ausgezeichnet, ein Beweis für das reichhaltige Shopping- und Kulturangebot der City.
Knalleland
Knalleland
Shopping in Sjuhärad
Shopping in Sjuhärad
Knalleland combines tourism and shopping with almost Die 100 Geschäfte des Knallelands laden auf 140 000 m2 100 shops spread over 140,000 m2. Knalleland is famous zum Shoppen ein. Knalleland ist in ganz Schweden für sein nationwide for its enormous range, and is visited by six großes Angebot bekannt und zieht jährlich sechs Millionen million shoppers every year. Here you will find something Besucher an. Hier wird jeder fündig. Die Nähe zu Camfor everyone! Its proximity to Borås Camping Saltemad pingplatz und Zoo macht Knalleland zu einem selbstverand Borås Zoo make Knalleland an obvious destination ständlichen Ausflugsziel. during your holiday. Borås’ proximity to the textile and fashion industry provides considerable scope for really good shops. For example, pay a visit to Lager 157 in Gällstad, or the shops at Dalsjöfors, among them Hedbergs Guld. Visit Tygriket with over 20 shops in Marks municipality with an impressive array of textiles
Bs_guiden_2011_0518.indd 17
Da Borås und Umgebung das Herz der schwedischen Textil- und Modeindustrie bilden, finden Sie hier zahlreiche Outlets. Besuchen Sie zum Beispiel „Lager 157“ in Gällstad oder die Geschäfte in Dalsjöfors wie z.B. Hedbergs Guld. Machen Sie einen Ausflug ins sogenannten „Stoffreich“ mit seinen zahlreichen Textilgeschäften..
2011-05-23 15.27
18
City Mode • Fashion
Ciluette
HM
DinSko
Indiska
Anestens
Stora Brogatan 17 +46 (0)33-10 45 80 www.dinsko.se
Lilla Brogatan 18 +46 (0)33-13 67 40 www.indiska.com
Bagorama
Dressmann
JC
Österlånggatan 40 +46 (0)33-41 21 22 www.bagorama.no
Stora Brogatan 12 +46 (0)33-23 96 27 www.dressmann.se
Stora Brogatan 11-13 +46 (0)33-41 18 66 www.jc.se
Barbros Butik
Esprit
Joel
Alicia
Österlånggatan 16 +46 (0)33-14 11 00 www.alicia-modehus.se Västerlånggatan 24 +46 (0)33-41 01 74
Stora Brogatan 20 +46 (0)33-10 05 80
Best Walk
Allégatan 32 +46 (0)737-87 49 49
Bornevings
Allégatan 33 +46 (0)33-41 38 63
Brides & Beauties
Österlånggatan 21 +46 (0)33-10 39 21 www.bridesandbeauties.com
Brissmans
Stora Brogatan 4 +46 (0)33-41 28 23
Brothers
Österlånggatan 45 +46 (0)33-12 15 50 www.brothers.se
Brutus
Hallbergsgatan 12 +46 (0)33-13 60 50
Cassels
Lilla Brogatan 8 +46 (0)33-13 23 00 www.cassels.se
Bs_guiden_2011_0518.indd 18
Hallbergsplatsen 2 +46 (0)33-10 66 11 www.ciluette.se
Torggatan 25 +46 (0)33-13 18 84
Face
Stora Brogatan 15 +46 (0)33-13 28 30 www.facestore.se
Feminette
Hallbergsgatan 7 +46 (0)33-13 39 16 www.feminette.com
Flash
Stora Brogatan 14 +46 (0)33-12 35 00 www.flashbutikerna.se
Fotriktigt
Holmsgatan 2 +46 (0)33-10 22 31 www.fotriktigt.se
Gina Tricot
Österlånggatan 40 +46 (0)33-10 89 06 www.ginatricot.se
Harrys mode
Åsbogatan 3 +46 (0)33-13 94 00
Torgatan 25 +46 (0)33-20 67 70 www.hm.com
Lilla Brogatan 23 +46 (0)33-10 71 50 www.joeljolina.se
Jolina
Lilla Brogatan 26 +46 (0)33-10 61 50 www.joeljolina.se
Joy
Stora Torget 21-23 +46 (0)33-13 13 14 www.joyshop.se
Kapp Ahl
Stora Brogatan 20 +46 (0)33-13 44 01 www.kappahl.se
Levins Skor
Allégatan 17 +46 (0)33-41 63 71
Lindex
Stora Brogatan 20 +46 (0)33-12 98 10 www.lindex.se
Lycka of Sweden
Österlånggatan 43 +46 (0)33-10 09 70 www.lyckaofsweden.se
2011-05-23 15.27
19 Mattssons Herrekipering
Skopilen
Hemtex
Midos Barn & Mammakläder
Veras Garderob
Hjärterum
Bryggaregatan 22 +46 (0)33-12 26 41
Västerlånggatan 21 +46 (0)33-26 95 50
Modefabriken
Österlånggatan 33 +46 (0)705-91 22 70 www.modefabriken.com
MQ
Lilla Brogatan 8 +46 (0)33-10 11 95 www.skopilen.se
Österlånggatan 16 +46 (0)33-41 43 00 www.verasgarderob.se
Väsklagret
Stora Brogatan 9 +46 (0)33-41 08 76 www.vasklagret.se
Stora Torget +46 (0)33-41 35 14 www.mq.se
White
Polarn och pyret
Åhlens
Stora Brogatan 20 +46 (0)33-12 14 04
Holmsgatan 10 +46 (0)33-12 41 00 www.polarnopyret.se
Lilla Brogatan +46 (0)33-25 08 00 www.ahlens.se
Rabalder
Inredning • Interior design Inneneinrichtung
Österlånggatan 51 +46 (0)33-12 34 10 www.rabalder.se
Greta & Anna
Lilla Brogatan 22 +46 (0)33-10 75 95 www.gretaoanna.se
Schedvins Pälsvarubutik Västerlånggatan 30-32 +46 (0)33-41 07 92 www.schedvinspals.tk
Scorett
Stora Brogatan 26 +46 (0)33-23 54 40 www.scorett.se
Sisters
Österlånggatan 45 +46 (0)33-12 15 50 www.sisters.se
Skinns
Österlånggatan 50 +46 (0)33-41 06 48
Bs_guiden_2011_0518.indd 19
Buketten
Västerlånggatan 30 +46 (0)33-13 86 87 www.buketten-boras.com
Stora Brogatan 11 +46 (0)33-22 66 77 www.hemtex.se
Lilla Kyrkogatan 26 +46 (0)33-13 24 24 www.hjarterum.net
Indiska
Lilla Brogatan 18 +46 (0)33-13 67 40 www.indiska.com
Mariella
Lilla Brogatan 9 +46 (0)33-10 75 76 www.mariella.nu
Mattgalleriet Matt tema AB
+46 (0)33-41 58 44 Österlånggatan 11
Swedengrens sängkläder
Allégatan 14 +46 (0)33-41 50 27
Village Cervera
Lilla Brogatan 8 +46 (0)33-14 11 38 www.cervera.se
Elkedjan
Hötorget 1 +46 (0)33-41 63 05 www.elkedjan.se
Flowers
Allégatan 13 +46 (0)33-22 89 11 www.artflowers.se
Gallerix
Västerlånggatan 24 +46 (0)33-41 16 30 www.gallerix.se
Österlånggatan 45 +46 (0)33-13 80 32 www.village.se Villastadens Blommor Femte Villagatan 1 +46 (0)33-41 56 71 www.villastadensblommor.se
Åhlens
Lilla Brogatan +46 (0)33-25 08 00 www.ahlens.se
Önska
Torggatan 21-23 +46 (0)33-34 01 950 www.onska.se
2011-05-23 15.27
20 Apotek Pharmacies • Apotheke
Skönhet Beauty • Schönheit
Medstop
Borghs Parfymeri
Allégatan 43 +46 (0)77-444 11 11 www.medstop.se
Österlånggatan 59 +46 (0)33-41 62 50
Kicks Apoteket Shop
Stora Brogatan 7 +46 (0)771-450 450 www.apoteket.se
Apoteket Juwelen
Brämhultsvägen 53 +46 (0)771-450 450 www.apoteket.se
Apoteket Hjärtat Skaraborgsvägen 33B +46 (0)771-405 405 www.apoteket.se
Kronans Droghandel Borås Allégatan 46 +46 (0)771-612 612 www.apoteket.se
Barn & Lek • Children & Play Kinder & Spielsachen Barnvagnscentralen
Bryggaregatan 5 +46 (0)33-12 16 15
BR Leksaker
Stora Brogatan 20 +46 (0)33-44 44 24 www.br-leksaker.se
Kurragömma
Handa
Österlångatan 31 +46 (0)33-41 03 90
Wahlströms Konst
Make Up Store
Wollmars Sportfiske
Lilla Kyrkogatan +46 (0)33-10 02 92 www.makeupstore.se
Mist Stockholm Västerlånggatan 33 +46 (0)33-10 69 89 www.mist.se
The Body Shop
Lilla Brogatan 19-21 +46 (0)33-10 64 05 www.thebodyshop.se
Hobby • Hobbies Borås Dykcenter
Brämhultsvägen 14 +46 (0)33-44 45 46, 0703-171361 www.borasdykcenter.o.se
Erlandssons Garn AB Sturegatan 27 +46 (0)33-41 26 18
Fitnessbutiken
Yxhammarsgatan 3 +46 (0)708-10 06 07 www.fitnessbutiken.se
Friluftsfabriken
Skattkammaren
Game
Bs_guiden_2011_0518.indd 20
Allégatan 6 +46 (0)33-41 90 10 www.h2o-diving.se
Stora Brogatan 12 +46 (0)33-41 98 30 www.kicks.se
Österlånggatan 16 +46 (0)33-12 76 00 www.kurragomma.nu
Fabriksgatan 11 +46 (0)709-93 51 11 www.skattkammaren-boras.se
H2O Diving
Västerlånggatan 26 +46 (0)33-41 25 25 www.friluftsfabriken.se Torggatan 21 +46 (0)33-13 22 40 www.game.se
Lilla Brogatan 11 +46 (0)33-13 17 35 Skaraborgsvägen 35 +46 (0)33-12 68 00 www.wollmars.com
Sport • Sports Intersport
Torgatan 25 +46 (0)33-41 40 40 www.intersport.se
Team Sportia
Lilla Brogatan 8 +46 (0)33-12 91 00 www.teamsportia.se
Accessoarer • Accessories Accessoires Blombergs Ur
Stora Brogatan 28 +46 (0)33-41 49 49
Details
Stora Brogatan 14 +46 (0)33-12 13 13
Fait
Lilla Brogatan 24 +46 (0)33-13 96 15 www.faith.se
Glitter
Stora Brogatan 14 +46 (0)33-13 38 25 www.glitter.se
Guldfynd
Stora Brogatan 16 +46 (0)33-720 55 62 www.guldfynd.se
2011-05-23 15.27
21 Guldsmedjan
Allégatan 48 +46 (0)33-13 51 12 www.guldsmedjanboras.se
Idéguld
Österlånggatan 44 +46 (0)33-41 06 31 www.ideguld.se
Jonssons Ur
Lilla Brogatan 32 +46 (0)33-12 19 92
Jälmers Ur
Allégatan 30 +46 (0)33-12 10 44 www.jalmersur.se
Karma
Sven Eriksonsgatan 16 +46 (0)33-10 06 70 www.salongkarma.se
Larssons guld
Stora Brogatan 14 +46 (0)33-41 03 15
Smycka
Lilla Brogatan 18 +46 (0)33-41 03 03 www.smycka.se
Sven Smén
Österlånggatan 57 +46 (0)33-13 54 95
Ur & Penn
Torggatan 21-23 +46 (0)33-12 12 04 www.uropenn.se
UVX smycken och piercing HB Österlånggatan 43 +46 (0)33-12 69 92 www.uvx.nu
Optik • Opticians • Optiker Bågelinsoptik
Lilla Brogatan 18 +46 (0)33-41 27 40
Bs_guiden_2011_0518.indd 21
Direkt Optik
Lilla Brogatan 39 +46 (0)33-14 11 82
GlasögonCity
Österlånggatan 5 +46 (0)33-13 40 60
Glasögonmäster
Allégatan 20 +46 (0)33-10 15 60 www.glasogonmaster.se
Okularium AB
Allégatan 30 +46 (0)33-41 36 30 www.okularium.se
Optiker Wikander – Synsam Torggatan 19 +46 (0)33-48 88 88 www.synsam.se
Telenor
Österlånggatan 46 +46 (0)33-13 73 40 www.telenor.se
Telia
Allégatan 41 +46 (0)33-90 100 www.telia.se
The Phone house Torggatan 19 +46 (0)771-99 10 00 www.phonehouse.se
Övrigt • Miscellaneous • Sontiges Akademibokhandeln
Österlånggatan 41 +46 (0)33-41 00 11 www.akademibokhandeln.se
Smart eyes
Österlånggatan 46 +46 (0)33-10 81 10 www.smarteyes.se
Specsavers
Österlånggatan 43 +46 (0)33-41 81 18 www.specsavers.se
Elektronik • Electronics 3 butiken
Stora Brogatan 16 +46 (0)735-44 00 89 www.tre.se
Expert
Allégatan 37 +46 (0)33-10 44 21 www.expert.se
Machuset AB
Allégatan 16 +46 (0)33-41 77 80 www.machuset.se
Rydéns Radio och TV Allégatan 28 +46 (0)33-23 76 90 www.rydensradio.se
Bead Place
Järnvägsgatan 13 +46 (0)33-23 92 37 www.beadplace.se
Bergs Kaffe & Thehandel Stora Brogatan 26 +46 (0)33-41 33 60
Donalds foto AB Österlånggatan 29 +46 (0)33-41 33 68 www.donalds.se
Forex
Österlånggatan 48 A +46 (0)33-41 41 00 www.forex.se
Hemmakväll
Allégatan 61 +46 (0)33-41 31 60 www.hemmakvall.se
Jam jam
Österlånggatan 40 +46 (0)33-12 72 05 www.jamjam.se
2011-05-23 15.27
22 Kupans mötesplats Röda korset
Ord & Ton
Systembolaget
Torggatan 9 +46 (0)33-10 50 84
Allégatan 51 +46 (0)33-13 40 70 www.ordton.com
Nature – Livets apotek
Pressbyrån
Torins Foto
Stengården HB
Zoo-hörnan
Stora Brogatan 5 +46 (0)33-10 25 07
Naturlig hälsa – Life Allégatan 48 +46 (0)33-13 08 65 www.lifebutiken.se
Österlånggatan 52 +46 (0)33-41 04 85 www.pressbyrån.se Södra kyrkogatan 44 +46 (0)33-12 13 55
Allégatan 16 +46 (0)33-12 88 77 www.systembolaget.se Österlånggatan 50 +46 (0)33-13 97 41 www.torinsfoto.se Stora Brogatan 42 +46 (0)33-13 95 62
Med reservation för ev. ändringar. Håll dig uppdaterad på borascity.se Information may be subject to change. Keep yourself updated at borascity.se Evtl. Änderungen vorbehalten. Aktuelle Informationen finden Sie auf borascity.se
Bs_guiden_2011_0518.indd 22
2011-05-23 15.27
23
Bs_guiden_2011_0518.indd 23
2011-05-23 15.27
24
Knalleland Abecita
Chilli
Eurosko
Albrekts Guld
Clas Ohlson
Flash
+46 (0)33-23 76 05 www.abecita.se
+46 (0)33-22 83 58
Apotek Hjärtat www.apotekhjartat.se +46 (0)771-405 405
+46 (0)33-10 76 60 www.chillistore.se
+46 (0)33-20 54 90 www.clasohlson.se
Cleopatra
+46 (0)33-12 20 11
Cubus Apoteket
+46 (0)771-450 450 apoteket.knalleland.borås@ apoteket.se www.apoteket.se
+46 (0)33-22 64 10 www.cubus.se
Danske Kungens Konditori +46 (0)33-13 10 60
Audio Video
+46 (0)33-13 72 80 www.audiovideo.se
Biltorget
+46 (0)33-22 65 65 www.biltorgetab.com
Bokia
Deichmann
+46 (0)33-22 60 30 www.deichmann-sko.se
Din Sko
+46 (0)33-10 45 11 www.dinsko.se
Dressman
+46 (0)33-13 18 90 www.bokia.se
www.dressman.se
BR Leksaker
+46 (0)33-14 09 70 www.eatcafe.nu
+46 (0)33-10 28 02 www.br-leksaker.se
Brothers
+46 (0)33-12 15 50 www.brothers.se
Eat Café & Restaurang
+46 (0)33-41 45 76 www.eurosko.se
+46 (0)33-10 41 90 www.flashbutikerna.se
Ford Motorcentralen +46 (0)33-48 72 50 www.motorcentralen.se
Furulunds Modetyger +46 (0)33-10 10 63 www.furulundsmodetyger.se
Game Stop
+46 (0)33-10 58 10
Gina Tricot
+46 (0)33-10 52 52 www.ginatricot.com
Glitter
+46 (0)33-13 38 25 www.glitter.se
H&M
+46 (0)33-48 03 80 www.hm.com
Eat X-press
Hemmakväll
+46 (0)33-14 19 01 www.eatcafe.nu
+46 (0)33-41 31 60 www.hemmakvall.se
Eko
Hemtex
B-Young
+46 (0)33-12 24 70
+46 (0)33-44 74 00 www.ekostormarknad.se
+46 (0)33-12 40 66 www.hemtex.se
Carlings
Elgiganten
+46 (0)771-11 51 15 www.elgiganten.se
Hobbex
+46 (0)33-228300 www.carlings.se
Change
Emmaus Björkå
+46 (0)33-10 37 10 www.change.com
Bs_guiden_2011_0518.indd 24
+46 (0)33-12 48 60 www.emmausbjorka.se
+46 (0)33-14 02 05 www.hobbex.se
ICA Kvantum
+46 (0)33-21 13 00 www.ica.se
2011-05-23 15.27
25 Intersport
Lindex
Restaurang Repet
Länsförsäkringar
Rusta
+46 (0)33-17 15 00 www.lansforsakringar.se/alvsborg
+46 (0)771-28 10 10 www.rusta.se
Max Hamburgare
Siba
+46 (0)33-41 38 00 www.max.se
+46 (0)42-20 25 65 www.siba.se
McDonald´s (McDrive)
Sisters
+46 (0)33-13 70 60 /61 www.mcdonalds.se
+46 (0)33-12 15 99 www.sisters.se
+46 (0)33-13 60 14 www.kappahl.se
McDonald´s (Storknallen)
Skopunkten
Kicks
MediaMarkt
+46 (0)33-12 95 55
Jack & Jones
+46 (0)33-13 29 95
JC
+46 (0)33-13 69 70 www.jc-online.com
Jysk Bäddlager
+46 (0)33-23 52 44 www.jysk.se
+46 (0)33-13 86 30 www.lindex.se
KappAhl
+46 (0)33-13 47 50 www.kicks.se
Kjell & Company +46 (0)33-23 89 89 www.kjell.com
Klockmaster
+46 (0)33-10 52 10 www.klockmaster.com
Knallens Pizzeria & kebab +46 (0)33-12 00 90
Knalleskräddaren +46 (0)33-13 15 40
Kungsängen
www.kungsangen.com +46 (0)33-10 24 45
Lagerhaus
+46 (0)33-12 70 80
Le Croissant
+46 (0)33-10 22 02
Life
+46 (0)752-40 55 37
Bs_guiden_2011_0518.indd 25
+46 (0)33-10 10 82
+46 (0)33-41 05 05 www.restaurangrepet.se
+46 (0)33-13 66 96 www.skopunkten.se
+46 (0)33-435 81 00
Spelcenter
Mekonomen
Sportlife
+46 (0)33-14 16 60 www.mekonomen.se
MQ
+46 (0)33-12 80 08 www.mq.se
+46 (0)33-10 26 35 www.sportlife.se +46 (0)33-10 86 00
Sportson
+46 (0)33-14 02 00 www.sportson.se
My One
Stadium
+46 (0)33-22 69 40 www.myone.se
+46 (0)33-44 44 25 www.stadium.se
Nail Icon
Stokkage
+46 (0)33-13 08 88
+46 (0)33-13 24 50
Nikita hair
Studio Azzaro
+46 (0)33-12 40 80 www.nikitahair.se
+46 (0)33-41 04 10 www.studioazzaro.se
OnOff
Subway
+46 (0)33-10 24 92 www.onoff.se
www.subway.se +46 (0)33-12 50 53
Partaj
Sweethouse
+46 (0)33-12 79 79
+46 (0)33-10 89 01
Pressbyrån
Synoptik
+46 (0)33-10 78 35 www.pressbyran.se
+46 (0)33-10 54 36 www.synoptik.se
2011-05-23 15.27
26 Systembolaget
+46 (0)33-12 88 78 www.systembolaget.se
Team Sportia
+46 (0)33-22 66 40 www.teamsportia.se
Telenor
+46 (0)200-15 90 80 www.telenor.se
Willys
+46 (0)33-20 70 80 www.willys.se
Young Thai TopFormula
+46 (0)33-10 49 00
+46 (0)33-10 48 28
Zizzi
+46 (0)33-10 88 30
Teknikmagasinet
+46 (0)33-13 39 80 www.teknikmagasinet.se
Vero Moda
+46 (0)33-13 29 95 www.veromoda.se
Ö&B Överskottsbolaget +46 (0)33-20 71 30 www.overskottsbolaget.se
Med reservation för ev. ändringar. Håll dig uppdaterad på knalleland.se Information may be subject to change. Keep yourself updated at knalleland.se Evtl. Änderungen vorbehalten. Aktuelle Informationen finden Sie auf borascity.se
Bs_guiden_2011_0518.indd 26
2011-05-23 15.27
27
Mat & dryck Food & drink Essen & Trinken
Bs_guiden_2011_0518.indd 27
2011-05-23 15.27
28
Mat & Dryck
Food & Drink
Essen & Trinken
Är du hungrig, törstig eller kanske sugen på något litet och snabbt? Då har du kommit helt rätt. I Borås bjuds ett stort utbud av restauranger, barer och caféer. Här ligger gourmetkrogar vägg i vägg med thailändsk take away, mysiga pubar och klassiska kök. Välkommen till bords!
Are you hungry, thirsty or perhaps want something small and quick? Then you have come to the right place. Borås offers a wide range of restaurants, bars and cafés. Here you will find gourmet restaurants side-by-side Thai take-aways, cosy pubs and classic cuisine. Welcome in!
Lust auf ein nettes Abendessen, ein kaltes Bier oder Kaffee und Kuchen? Borås hat ein großes Angebot an Restaurants, Kneipen, Bars und Cafés. Ganz gleich, ob Sie ein edles Restaurant, einen thailändischen Take-away oder eine gemütliche Kneipe vorziehen. Bon appétit!
Bs_guiden_2011_0518.indd 28
2011-05-23 15.27
29
City Restauranger • Restaurants Alléterassen
Kända för sina pan-pizzor Known for its pan pizzas Bekannt für seine Pan-Pizzen Allégatan 32 +46 (0)33- 12 44 46 www.alleterrassen.se
Babbel Restaurang & Bar Influerade av det spanska köket Influenced by Spanish cuisine Spanisch inspirierte Küche Västerbrogatan 15 +46 (0)33-13 31 32 www.babbelrestaurang.com
Bara
Lobbyrestaurangen på First Hotel Grand Lobby restaurant at First Hotel Grand Lobbyrestaurant im First Hotel Grand Hallbergsplatsen 2 +46 (0)33-799 00 38 www.firsthotelgrand.se
Eest Restaurang & Sushibar
Prisbelönt sushi i modern miljö Award-winning sushi in a modern environment Preisgekröntes Sushi in modernem Ambiente Stora Brogatan 17 +46 (0)33-12 40 15 www.eest.se
Futomaki Sushibar
Sushibar där du kan göra din egen makirulle Sushi bar where you can make your own maki rolls Rollen Sie Ihre eigenen Maki-Sushis Allégatan 48 +46 (0)33-10 79 80 www.futomaki.se
Färgeriet
Restaurang i modern miljö Restaurant in a modern setting Restaurant mit modernem Ambiente Västerbrogatan 2 +46 (0)33-10 06 50 www.fargeriet.com
Jensens Bøfhus
Fokus på biffar till bra priser Focus on steaks at excellent prices Steaks zu günstigen Preisen Österlånggatan 35 +46 (0)33-10 78 20 www.jensens.se
La Copita
Spanska specialiteter i mysig miljö Spanish specialities in a cosy setting Spanische Spezialitäten in gemütlichem Ambiente Allégatan 63 +46 (0)33-12 90 18 www.lacopita.se
Lilla Krogen
Centralt belägen krog med prisvärda rätter Centrally located restaurant offering good value Zentral gelegene Esskneipe mit preiswerten Gerichten Allégatan 52 +46 (0)33-13 01 35
George Restaurang
Lilla Torget
After Work alla dagar mellan 17-20 After Work every day between 5 pm-8 pm Afterwork täglich von 17–20 Uhr Allégatan 21 +46 (0)33-10 01 36 www.brasseriet.com
Kända för sina kolgrillade rätter Renowned for its charcoal-grilled dishes Bekannt für seine Spezialitäten vom Holzkohlegrill Yxhammarsgatan 2 +46 (0)33-10 44 44 www.georgerestaurang.com
Chez lámi
Golden Elephant
Norrmalms restaurang och pizzeria
Thailändsk buffé Thai buffet Thailändisches Büffet Österlånggatan 30 +46 (0)33-13 86 36 www.goldenelephant.se
Serverar pizza i sin trädgård Serves pizzas in its garden Pizzeria mit Gartenrestaurant Döbelnsgatan 5 +46 (0)33-10 29 40 www.norrmalmsrestaurang.com
Grekiska Tavernan
Restaurang Cecil
Brasseriet
Franska och Italienska influenser French and Italian influences Französisch &italienisch inspirierte Küche Bockasjögatan 7 +46 (0)33-10 06 65 www.chezlami.com
Chinatown
Kinamat i trevlig miljö Chinese food in a pleasant environment Chinesische Küche in schönem Ambiente Yxhammarsgatan 3 +46 (0)33-10 55 00
Bs_guiden_2011_0518.indd 29
Klassiska rätter från det grekiska köket Classic Greek cuisine Klassische griechische Küche Lilla Brogatan 30 +46 (0)33-41 95 46 www.grekiskatavernan.com
Serverar små rätter och fina drinkar Serves small dishes and fine drinks Tolle Drinks und einfache Gerichte Knalletorget +46 (0)33-12 12 21 www.thaisilk.se
Klassisk kinamat i centrala Borås Classic Chinese food in central Borås Klassisches Chinarestaurant mit zentraler Lage Österlånggatan 59 +46 (0)33-41 18 12
2011-05-23 15.27
30 Restaurang Granada
Omtyckt pizzeria mitt i centrum Popular pizzeria in the heart of the city Beliebte Pizzeria im Zentrum Torggatan 8 +46 (0)33-41 03 81
Restaurang Köket
Bjuder bl.a. på prisvärda kötträtter Offers good value meat dishes and mores Preiswerte Fleischgerichte u.v.a.m. Krokhallstorget +46 (0)33-13 99 05 www.restaurangkoket.se
Restaurang Oliven
Serverar medelhavsinspirerad mat på sin mysiga innergård Serves Mediterranean-inspired food in its cosy atrium Mittelmeergerichte im schönen Hofrestaurant Lilla Brogatan 11 +46 (0)33-10 10 65 www.restaurangoliven.com
Restaurant Peking
Kinakrog mitt i centrum Chinese restaurant in the heart of the city Chinesisches Restaurant im Zentrum Allégatan 32 +46 (0)33-10 33 36
Restaurang Renässans
Serverar vällagad mat i historiskt inredd matsal Serves excellent food in a historically furnished dining room Leckere Gerichte in historischem Ambiente Sandgärdsgatan 25 +46 (0)33-12 12 40 www.renassans.biz
Restaurang Villastaden
Fokus på personlig närvaro och gemytlighet Focus on personal service and cosiness Persönlicher Service und gemütliches Ambiente Övre Kvarngatan 30 +46 (0)33-12 60 30 www.restaurangvillastaden.se
Bs_guiden_2011_0518.indd 30
Samuraj Sushibar
Serverar klassiska sushirätter Serves classic sushi dishes Klassisches Sushi-Restaurant Hallbergsgatan 7 +46 (0)33-10 70 68 www.samurajsushibar.co.nr
Thai Phat
Thailändsk mat och inredning Thai food and interior design Thailändische Küche und exotisches Ambiente Stora Brogatan 37 +46 (0)33-13 81 38 www.thaiphat.kvartersmenyn.se
Scala
Bar och kök på hotell Scandic Plaza Bar and kitchen at the Scandic Plaza hotel Bar und Restaurant im Hotel Scandic Plaza Allégatan 3 +46 (0)33-78 58 200
Shimadas Sushiakademi
Japansk restaurang erbjuder även sushikurser Japanese restaurant also offers sushi courses Japanisches Restaurant, bietet auch Sushikurse an Yxhammarsgatan 8-10 +46 (0)33-22 66 20 www.shimadas.se
Thai Silk
Serverar bl.a. en barbecue buffé i thailändsk stil Serves e.g. a Thai-style barbecue buffet Barbecue-Büffet im thailändischen Stil u.v.a.m. Stora Brogatan 1 +46 (0)33-12 12 21 www.thaisilk.se
The Wok
En liten restaurang med stora smaker A little restaurant offering big tastes Kleines Restaurant für große Geschmackserlebnisse Stora Brogatan 6 +46 (0)33-12 12 08 www.thewok.se
Spice’n Rice
Asiatisk fast food & take away Asian fast food & take-away Asiatischer Fast Food & Take-away Allégatan 49 +46 (0)33-13 03 33 www.spicenrice.se
Sushi Hong
Sushibar, även take away Sushi bar, also take-away Sushibar, auch Take-away Österlånggatan 23 +46 (0)702-46 41 33
Svenska Krogen
Prisad restaurang med svenska smaker. Omnämnd i White Guide Award-winning restaurant offering tastes of Sweden. Mentioned in the White Guide. Preisgekröntes Restaurant mit schwedischer Küche. Im White Guide aufgeführt. Österlånggatan 21 +46 (0)33-13 21 90 www.svenskakrogen.se
Vinci
Italienska specialiteter vid Sandwalls plats Italian specialities at Sandwalls Plats Italienische Spezialitäten am Sandwalls plats Södra Strandgatan 7 +46 (0)33-10 32 00 www.vincivinci.se
Yoghi Restaurang
Serverar modern indisk mat Serves modern Indian food Moderne indische Küche Yxhammarsgatan 4 +46 (0)33-14 16 00 www.yoghi.se
Young thai
Serverar thailändsk mat, stora rätter Serves Thai food, large dishes Thailändische Gerichte, große Portionen Bergslenagatan 5, Knalleland +46 (0)33-10 48 28
2011-05-23 15.27
31 Kaffe & Dessert Coffee & Dessert Kaffee & Kuchen Abecita Corsettfabrik, Konstcafé
Konst och fika under samma tak Art and coffee under the same roof Kunst und Café unter einem Dach Herrljungagatan 15, Knalleland +46 (0)768-35 01 00 www.abecitakonst.se
Almenäs café
Fika med utsikt över Öresjö Coffee with a view across Lake Öresjö Café mit Blick auf den Öresjö Almenäsvägen 48 +46 (0)33-24 60 24 www.almenascafe.se
Appråpå
Populärt fik bland studenter Popular café among students Beliebtes Studentencafé Allegatan 6 +46 (0)33-10 56 50
Borås Smörgåsbutik & Café Smörgåscafé nära centralstation Sandwich café close to the central station Sandwichcafé am Bahnhof Sven Eriksonsplatsen 4 +46 (0)33-14 06 77
Café Bakgården
Många hembakade bakverk att välja bland Many home-baked pastries to choose between Große Auswahl an selbstgebackenen Kuchen Skolgatan 5 +46 (0)33-12 99 90 www.cafebakgarden.se
Café Boulevard
Fiket mitt i shoppinghuset Palace Café in the middle of the Palace shopping centre Café in der Shoppinggalerie Palace Lillabrogatan 8 +46 (0)33-10 65 12
Bs_guiden_2011_0518.indd 31
City Caféet
Lugnt café mitt i centrum Calm café in the heart of the city centre Ruhiges Café im Zentrum Lillabrogatan 19 +46 (0)33-41 34 71
Café Orion
Stort utbud av smörgåsar, sallader och pajer Wide range of sandwiches, salads and pies Großes Angebot an Sandwiches, Salaten und Quiches Österlånggatan 51 +46 (0)33-41 31 86 www.cafeorion.se
Espresso House
Du kan både fika här och ta med You can have your coffee here or take it with you Café mit Take-away Stora Brogatan 20 +46 (0)33-10 59 60 www.espressohouse.se
Kaffe Akademien
Litet mysigt café med stor kaffemeny Small, cosy café with an extensive coffee menu Kleines, nettes Café mit großem Kaffeeangebot Österlånggatan 44 +46 (0)33-13 16 16
Le Croissant Café Peperoni
Här kan du blanda din egen sallad Here you can mix your own salad Stellen Sie Ihren eigenen Salat zusammen Österlånggatan 21 +46 (0)33-13 81 15
Café Tant Grön
Fransk inspirerat café nära shoppingen i Knalleland French-inspired café close to the shops in Knalleland Café im französischen Stil, nicht weit zum Shoppingcenter Knalleland Bergslenagatan 45, Knalleland +46 (0)33-10 22 02 www.lecroissant.se
Mysigt café mitt i centrum Cosy café in the heart of the city centre Nettes Café im Herzen der Stadt Allégatan 27 +46 (0)33-12 47 00
Snack Café och Restaurang
Café Viskan
Waynes’s coffee
Bar, bistro och café vid Sandwalls plats Bar, bistro and café at Sandwalls Plats Bar, Bistro und Café am Sandwalls plats Södra Strandgatan 5 +46 (0)33-10 25 80 www.cafeviskan.se
Eat Café och Restaurang
Serverar både fika och små rätter mitt i Knallerian Serves both coffee and small dishes in the heart of Knallerian Kaffee und Kuchen sowie einfache Gerichte in der Knalleria Bergslenagatan 8 & 47 +46 (0)33-14 09 70 www.eatcafe.nu
Fiket som har öppet långt in på natten Café that stays open long into the night Bis spät in der Nacht geöffnet. Yxhammarsgatan 10 +46 (0)33-12 11 69 Erbjuder en lugn miljö jämte Akademibokhandeln Offers a calm environment beside the Akademibokhandeln bookstore Ruhiges Ambiente neben einem Buchgeschäft Österlånggatan 41, Akademibokhandeln +46 (0)33-12 74 12 www.waynescoffee.se
2011-05-23 15.27
32 Bar och Nattklubb Bar & Nightclub Bars und Nightclubs Poolhouse Biljard Bar Bowling
Visar de stora matcherna och serverar några smårätter Shows all the big matches and serves various small dishes Sportübertragungen, einfache Gerichte. Lilla Brogatan 8 +46 (0)33-41 43 71 www.poolhouse.se
Frank’s Kök och Sportbar
Serverar både mat, fika och de stora matcherna erves food & coffee, and shows the big matches Sportübertragungen, einfache Gerichte Torggatan 29 +46 (0)33-12 32 00 www.franksbar.se
Viva Nightclub
Erbjuder varierad live-musik Offers a varied range of live music Abwechslungsreiche Live-Musik Sandgärdsgatan 21 +46 (0)33-10 47 48 www.vivanightclub.se
The Bishops Arms
Njut av både god mat och öl Enjoy both good food and beer Leckeres Essen und gutes Bier Stora Brogatan 3 +46 (0)33-10 15 90 www.bishopsarms.com
Tonic Bar och Kök
Harrys Pub och Restaurang Här finns det mesta mat, dryck och dansgolv Here you will find a wide selection of food, drinks and a dance floor Esskneipe mit Tanzfläche Allégatan 22 +46 (0)33-14 09 30 www.harrys.se
Serverar mat och dryck mitt på gågatan Serves food and drink on the pedestrianised street Nettes Restaurant mitten in der Fußgängerzone Stora Brogatan 5 +46 (0)33-10 05 02
Lilla Bränneriet
Vimmel Bar och Lounge
Torget
Trendig bar, stort utbud på drinkar Trendy bar, extensive range of drinks Trendige Bar, großes Angebot an Drinks Lilla Brogatan 30 +46 (0)33-41 95 45
X &Y
Nattklubb i två våningar Nightclub over two floors Nightclub auf zwei Etagen Kungsgatan 46 +46 (0)33-10 00 66 www.xoy.se
Här finns live-musik, QUIZ, mat & dryck Here you can enjoy live music, quizzes, food and drink Esskneipe mit Live-Musik und Quiz Lilla Kyrkogatan 25 +46 (0)33-13 30 30 www.lillabranneriet.se Serverar både mat & dryck i modern miljö Serves both food and drink in a modern environment Nette Bar mit modernem Ambiente Allégatan 30 +46 (0)33-41 04 12 www.torgetboras.se
Wiser’s Pub
I närhet till större natklubb; Viva Close to the large Viva nightclub Beim Nightclub Viva Sandgärdsgatan 21 +46 (0)33-10 47 87 www.vivanightclub.se
Med reservation för ev. ändringar. Håll dig uppdaterad på borascity.se Information may be subject to change. Keep yourself updated at borascity.se Evtl. Änderungen vorbehalten. Aktuelle Informationen finden Sie auf borascity.se
Bs_guiden_2011_0518.indd 32
2011-05-23 15.27
33
Kultur, nĂśje & evenemang Culture, entertainment & events Kultur, Veranstaltungen & und VergnĂźgen
Bs_guiden_2011_0518.indd 33
2011-05-23 15.27
34
Kultur, nöje & evenemang Borås är en händelserik stad. Det spelar ingen roll om du vill ha en lugn stund, en hektisk helg eller en lång spännande vecka. Oavsett om du vill njuta av högklassig teater, rockkonserter, mässor, utställningar eller museibesök så har Borås något för dig. Under 2011 är kulturhusets verksamhet inneboende I Borås Wäfveris gam-
la lokaler. Hösten 2011 flyttar Stads teatern och Stadsbiblioteket tillbaka till Kulturhuset, Pa Halls Terrass.
behöver man inte gå på museum för att se konst i världsklass, det räcker att se sig om. Missa inte Skulpturstaden!
I Borås finns också en hel del museer. Från de största och mest kända, däribland Textilmuseet, Borås Konstmuseum och Borås Museum, till små spännande museer, fyllda av kunskap och spännande historier. Men i Borås
Borås officiella besöks- och evenemangsguide hittar du på www.boras.com
Culture, entertainment & events
Kultur, Veranstaltungen & und Vergnügen
Borås is an eventful city. It doesn’t matter if you want a quiet moment, a hectic weekend or long, exciting week. Whether you want to enjoy high-quality theatre, rock concerts, trade fairs, exhibitions or visits to the museum, Borås has something for you.
In Borås ist immer etwas los. Ganz gleich, ob Sie auf erlebnisreiche Tage aus sind oder den Urlaub ruhig angehen lassen wollen. Wählen Sie zwischen Theater, Rockkonzerten, Messen, Ausstellungen und Museen.
During 2011, Kulturhuset’s activities are being housed at Borås Wäfveri. Here you can experience high-class theatre. The City Theater and the City Library is moving back to Kulturhuset, Pa Halls Terrass, during the autum of 2011.
2011 sind die Veranstaltungen des Kulturhauses in die Borås Wäfveri verlegt. Während der Renovierung des Kulturhauses ist das Stadttheater mit seinen erstklassigen Theatervorstellungen in den alten, schönen Räumlichkeiten der Västerbrogatan 8 untergebracht. Die Stadttheater und Stadtbibliothek zieht bereits im herbst 2011 zurück ins Kulturhaus.
Borås can boast a large number of museums. From the largest and best known, including the Museum of Textile History, the Borås Museum of Arts and Borås Museum, to small, exciting museums filled with knowledge and exciting stories. However, you don’t need to go to a museum to see world-class art in Borås – you just have to look about you. Don’t miss the City of Sculptures!
In Borås gibt es zahlreiche Museen. Neben den großen Klassikern Textilmuseum, Borås Kunstmuseum und Borås Museum finden Sie hier auch faszinierende kleine Museen, in denen Sie viel Wissenswertes erfahren können. Verpassen Sie auf keinen Fall die vielen Skulpturen, die das Stadtbild prägen, denn in Borås finden Sie Kunst von Weltrang nicht nur im Museum!
Borås’ official visitor and events guide can be found at www.boras.com
Den offiziellen Besuchs- und Veranstaltungsplan finden Sie auf www.boras.com
Bs_guiden_2011_0518.indd 34
2011-05-23 15.27
35
Bs_guiden_2011_0518.indd 35
2011-05-23 15.27
36
Textilmuseet • The Museum of Textile History • Textilmuseum Textil- och modeindustrin är än i dag Borås starkaste signum! Här görs nya textiltekniska innovationer dagligen och här tillverkas kvalitetsprodukter till hela världen. Dessutom finns här designkontor, postorderföretag och textilimportörer. Tillsammans skapar allt detta ett nordiskt textil- och designcentrum med lång tradition och stark framtidstro. I Textilmuseets gamla industrilokaler kan du känna den industriella historiens vingslag. Den lokala traditionen står i fokus och utställningarna speglar både mode-, mönster- och teknik- historia. Dessutom visas exempel på textil konst och den senaste forskningen kring till exempel ”smarta” textilier. I verkstaden finns aktiviteter för alla åldrar och här finns också ett café och en välsorterad museibutik.
tel: 033-35 89 50 Besöksadress: Druveforsvägen 8 textilmuseet@boras.se www.boras.se/textilmuseet
Bs_guiden_2011_0518.indd 36
The textile and fashion industry are still Borås’ strongest distinguishing mark! New technical textile innovations are a daily occurrence here, with quality products being manufactured for the whole world. There are also design offices, mail order companies and textile importers. All in all, this creates a Nordic textile and design centre with a long tradition and a strong belief in the future.
Seit jeher sind Textilindustrie, Mode und Borås untrennbare Begriffe! Hier werden täglich textiltechnische Innovationen entwickelt und Qualitätsprodukte für den Export in die ganze Welt gefertigt. Die Textilbranche einschließlich Designbüros, Versandhandelsunternehmen und Textilimporteuren bildet ein wichtiges skandinavisches Textil- und Designzentrum mit langer Tradition und vielversprechender Zukunft.
At the Museum of Textile History’s old industrial premises, you can feel the wing-beats of industrial history. Local traditions are at the forefront, and the exhibitions reflect the history of fashion, design and technology. The museum also displays examples of textile art as well as the latest research into e.g. “smart” textiles.
In den alten Werkshallen des Textilmuseums verspüren Sie noch heute das Industrieambiente vergangener Zeiten. Ausgehend von den örtlichen Traditionen geben die Ausstellungen interessante Einblicke in die Geschichte von Mode, Mustern und Textiltechnik. Außerdem werden Textilkunst und die neusten Forschungserkenntnise in Sachen intelligente Textilien vorgestellt.
The workshop conducts activities for all ages, and there is also a café and a well-stocked museum shop. tel: +46 (0)33-35 89 50 Visitor’s address: Druveforsvägen 8 textilmuseet@boras.se www.boras.se/textilmuseet
In der Werkstatt können Groß und Klein selbst aktiv werden. Café und Museumsshop runden das Angebot ab. tel: +46 (0)33-35 89 50 Besuchsadresse: Druveforsvägen 8 textilmuseet@boras.se www.boras.se/textilmuseet
2011-05-23 15.27
37
Borås museum
Hur såg livet ut i Sverige, Borås och Sjuhäradsbygden för flera hundra år sedan? Hur levde man? Vad arbetade man med? Kom till Friluftsmuseet Borås Museum och hitta svaren! Sedan 2009 visas en spännande basutställning över Borås och Sjuhäradsbygdens historia. Här kan du se hur människor levde förr, från forntid till i dag. Här finns också Ramnakyrkan, en systerkyrka till Seglora Kyrka som finns på Skansen i Stockholm. Ta med fikakorgen och upplev hur husen i friluftsmuseet får nytt liv varje dag, hela sommaren.
tel: 033-35 85 80 Besöksadress: Ramnaparken, Borås. www.boras.se/borasmuseum
Bs_guiden_2011_0518.indd 37
What was life like in Sweden, Borås and the Sjuhärad region several hundred years ago? How did people live? What work did they do? Come to Borås Museum’s Friluftsmuseet (open air museum) to find the answers!
Wie sah das Leben in Schweden, Borås und Sjuhäradsbygden früher aus? Wie gestaltete sich der Alltag und wie arbeiteten die Menschen? Im Freilichtmuseum von Borås erhalten Sie die Antwort!
Since 2009, an exciting exhibition of the history of Borås and the Sjuhärad region has been on display. Here you can see how people lived before, from ancient times up until the present day. Here you will also see Ramnakyrkan church, a sister church to Seglora Church in Skansen in Stockholm. Take your picnic basket and experience how new life is being breathed into the buildings in the open-air museum every day, right through the summer.
Seit 2009 gibt eine Dauerausstellung interessante Einblicke in die Geschichte von Borås und Sjuhäradsbygden. Sie erfahren Wissenswertes zum Leben der Menschen von der Prähistorie bis heute. Hier steht auch die Ramnakyrkan, eine Schwesterkirche der Seglora Kyrka, die Sie in Skansen in Stockholm bewundern können. Packen Sie Ihren Picknickkorb und erleben Sie, wie sich die Häuser jeden Tag aufs Neue mit Leben füllen.
tel: +46 (0)33-35 85 80 Visitor’s address: Ramnaparken, Borås. www.boras.se/borasmuseum
tel: +46 (0)33-35 85 80 Besuchsadresse: Ramnaparken, Borås. www.boras.se/borasmuseum
2011-05-23 15.27
38
Konstmuseet • Museum of Arts • Kunstmuseum I Borås Konstmuseums vackra lokaler visas en lång rad utställningar av hög svensk och internationell klass. Museet har bland annat visat konst av Jim Dine, Nathalia Edenmont och Carl Fredrik Reuterswärd. Här samsas fasta utställningar, lokala konstnärer och internationella mästerverk. Kom in och låt dig inspireras! Galleri 7 är Konstmuseets satsning på samtida bildkonst från Sjuhäradsbygden. Här ges konstnärer möjlighet att testa nya idéer och möta sin publik. Galleri U visar unga oetablerade konstnärer och fungerar som ett forum för ungt skapande i Borås. Galleriet är en språngbräda för de unga konstnärer som ställer ut här. I anslutning till galleriet finns konstverkstaden där utställare kan ordna workshops och kurser.
tel: 033-35 76 72 Besöksadress: Kulturhuset, P A Halls terrass, Schélegatan 4 www.boras.se/konstmuseum
Bs_guiden_2011_0518.indd 38
Borås Museum of Arts’ beautiful premises present a wide range of exhibitions of high Swedish and international quality. For example, the museum has exhibited works by the artists Jim Dine, Nathalia Edenmont and Carl Fredrik Reuterswärd. Permanent exhibitions, local artists and international masterpieces are all gathered here. Come in and let yourself be inspired! Galleri 7 is the Museum of Arts’ initiative for contemporary visual art from the Sjuhärad region. Here, artists are given the opportunity to try out new ideas and to meet their audience.
Das Borås Kunstmuseum kann mit erstklassigen schwedischen und internationalen Ausstellungen in wunderschönem Ambiente aufwarten. Jim Dine, Nathalia Edenmont und Carl Fredrik Reuterswärd sind nur einige der Künstler, die hier im Laufe der Jahre ausgestellt wurden. Genießen Sie die einzigartige Mischung aus Dauerausstellungen, örtlichen Künstlern und internationalen Meisterwerken. Lassen Sie sich inspirieren! Galleri 7 ist eine Initiative des Kunstmuseums zur Förderung zeitgenössischer Maler aus Sjuhäradsbygden. Sie erhalten hier die Möglichkeit, neue Ideen zu testen und vorzustellen.
Gallery U exhibits young, unestablished artists and acts as a forum for young creativity in Borås. The gallery functions as a springboard for the young artists who exhibit here. Adjacent to the gallery is the art workshop, where exhibitors can arrange workshops and courses.
Die Galleri U will ein Sprungbrett für unbekannte Nachwuchskünstler sein und fungiert als Forum für junges, kreatives Schaffen in Borås. Zur Galerie gehört auch eine Kunstwerkstatt, in der Workshops und Kurse abgehalten werden.
tel: +46 (0)33-35 76 72 Visitor’s address: Kulturhuset, P A Halls terrass, Schélegatan 4 www.boras.se/konstmuseum
tel: +46 (0)33-35 76 72 Besuchsadresse: Kulturhuset, P A Halls terrass, Schélegatan 4 www.boras.se/konstmuseum
2011-05-23 15.27
39
Skulpturstaden
I Borås bor konsten på gator och torg. Med den internationella skulptur- festivalen har både boråsare och besökare fått en unik stadsbild att njuta av, fylld av konstverk. Gå en guidad skulpturvandring eller upptäck konsten på egen hand, men missa inte Jim Dines nio meter höga Pinocchiostaty!
City of Sculptures
In Borås, art lives on the streets and in the squares. The International Sculpture Festival provides Borås’ residents and visitors with a unique cityscape to enjoy, filled with works of art. Take a guided sculpture tour or discover the art yourself, but be sure not to miss Jim Dine’s nine metre-tall Pinocchio statue!
Skulpturenstadt
Du kan ladda ner skulpturguiden som app till din smartphone. Läs mer på boras.com
Download the Sculpture guided tour to your smartphone. Visit boras.com for more information.
Wir haben eine Skulpturen wanderung führer für smartphones. Weiter Infos boras.com
Bs_guiden_2011_0518.indd 39
In Borås gehört Kunst ganz selbstverständlich zum Straßenbild. Nicht zuletzt beim internationalen Skulpturenfestival füllt sich die Stadt mit Kunst. Machen Sie eine geführte Skulpturenwanderung oder entdecken Sie die Werke auf eigene Faust. Verpassen Sie aber auf keinen Fall Jim Dines neun Meter hohe Pinocchio-Skulptur!
2011-05-23 15.27
40
Abecita Corsettfabrik Abecita Corsettfabrik’s old factory premises in Knalleland house one of Sweden’s largest photography and graphics museums, which in recent years has helped to put Borås on the Swedish art map. The museum contains a permanent exhibition and a number of topical photo exhibitions.
In der alten Korsagenfabrik in Knalleland liegt eines der größten Fotografie- und Grafikmuseen Schwedens, das mit seiner Daueraustellung und den wechselnden Fotoausstellungen dazu beigetragen hat, Borås als Kunststadt zu etablieren.
Den permanenta samlingen visas på beställning för större grupper samt för allmänheten en till två gånger per månad. Den innehåller imponerande verk av bland annat Warhol, Lichtenstein, Dine, Bourgeois och Hockney. I Fotomuseet och konstcaféet visas 10-15 utställningar per år.
Die Daueraustellung enthält beeindruThe permanent collection is displayed ckende Werke von u.a. Warhol, Lichto order for large groups, and to the tenstein, Dine, Bourgeois und Hockney general public once or twice a month. und wird ein- bis zweimal pro Monat It includes impressive works by Warhol, gezeigt. Sonderöffnungszeiten für gröLichtenstein, Dine, Bourgeois and ßere Gruppen auf Anfrage. Im FotoHockney, to name a few. The Museum museum und Kunstcafé sind jährlich of Photography and the Konstcaféet put 10–15 Ausstellungen zu sehen. on 10-15 exhibitions each year.
tel: 0768-35 01 00 Besöksadress: Herrljungagatan 15, Knalleland www.abecitakonst.se
tel: +46 (0)768-35 01 00 Visitor’s address: Herrljungagatan 15, Knalleland www.abecitakonst.se
tel: +46 (0)768-35 01 00 Besuchsadresse: Herrljungagatan 15, Knalleland www.abecitakonst.se
I Abecita Corsettfabriks gamla fabrikslokaler i Knalleland ligger ett av Sveriges största foto- och grafikmuseum som under de senaste åren bidragit till att placera Borås på den svenska konstkartan. Här finns en permanent utställning och ett flertal aktuella fotoutställningar.
Bs_guiden_2011_0518.indd 40
2011-05-23 15.28
41
Övriga museum • Miscellaneous museums • Sonstige Museen Viareds Museum
I Viared, strax väster om Borås, ligger det lilla museet som har det mesta för de flesta. Här kan du se hur ett trähjul tillverkades, höra en självspelande cittra och titta på gamla köksredskap. Upplev hur det var på 1800-talet och följ utvecklingen in i 1900-talet.
Viareds Museum
Viareds Museum
Öppet för besök enl. ö.k tel: 033-25 41 16 Besöksadress: Frälsegården 3, Viared/Borås
In Viared, just west of Borås, is a small museum that offers most things for most people. Here you can see how a wooden wheel was made, hear an automatic zither, and look at old kitchen utensils. Experience what life was like in the 19th Century and follow developments into the 20th Century. Open to visitors by appointment tel: +46 (0)33-25 41 16 Visitor’s address: Frälsegården 3, Viared/Borås
In Viared, westlich von Borås, liegt ein kleines Museum mit großem Erlebniswert. Erfahren Sie, wie Holzräder hergestellt wurden, lauschen Sie den Klängen einer automatischen Zither und bewundern Sie alte Küchenutensilien. Tauchen Sie ein in die Welt des 19. und 20. Jahrhunderts. Auf Anfrage geöffnet. tel: +46 (0)33-25 41 16 Besuchsadresse: Frälsegården 3, Viared/Borås
museet.då.nu
museet.då.nu
museet.då.nu
I Sjukhusets entré erbjuds spännande utställningar om människan och dess förutsättningar och möjligheter ur ett hälsoperspektiv. Här finns också ett meditativt bildspel och medicinsk lokalhistorik. Besökare erbjuds också tillfälliga utställningar med aktuella teman.
The Hospital entrance houses exciting exhibitions about people and their circumstances and opportunities from a health perspective. Here you can also see a meditative slide show and learn about local medical history. Visitors can also enjoy temporary exhibitions on current themes.
Eine Ausstellung im Eingangsbereich des Krankenhauses beleuchtet den Menschen und seine Voraussetzungen und Möglichkeiten aus medizinischer Perspektive. Hier finden Sie auch eine meditative Diashow, eine Ausstellung zur medizinischen Ortsgeschichte und vorübergehende Ausstellungen zu aktuellen Themen.
tel: 033-616 15 01 Besöksadress: Södra Älvsborgs Sjukhus, Borås
tel: +46 (0)33-616 15 01 Visitor’s address: Södra Älvsborg Hospital, Borås
tel: +46 (0)33-616 15 01 Besuchsadresse: Södra Älvsborgs Sjukhus, Borås
Biblioteksmuseet
The Library Museum
Bibliotheksmuseum
Öppet för besök enl. ö.k tel: 033-35 33 45 Besöksadress: Sturegatan 36. www.biblioteksmuseet.se
www.biblioteksmuseet.se tel: +46 (0)33-35 33 45 Visitor’s address: Sturegatan 36
www.biblioteksmuseet.se tel: +46 (0)33-35 33 45 Besuchsadresse: Sturegatan 36
Biblioteksmuseet ligger i Borås Stads fullmäktigehus. Här visas gamla biblioteksmiljöer, boksamlingar och mycket annat från 1800-, och 1900-talet. Museet har också ett arkiv som bland annat omfattar biblioteksmaterial, foton, film och video- och ljudkassetter med inspelade intervjuer.
Bs_guiden_2011_0518.indd 41
The Library Museum is located in the Das Bibliotheksmuseum liegt im City of Borås’ council building. The Stadtratshaus von Borås. Es zeigt u.a. museum features old library environ- alte Bibliothekseinrichtungen und ments, book collections and much Büchersammlungen aus dem 19. und more from the 19th and 20th Centu- 20. Jahrhundert. Im Archiv werden ries. The museum also has an archive umfassendes Bibliotheksmaterial, Foencompassing library material, photos, tos, Filme und Tonaufnahmen aufbefilm, video and audio cassettes of re- wahrt. corded interviews.
2011-05-23 15.28
42 Fristads Folkhögskolas lantbruks- & hembygdsmuseum
Fristads Folkhögskola’s agri- Landwirtschafts- & cultural & heritage museum Freilichtmuseum der A museum full of objects that reflect Fristads Folkhögskola
Ett museum fyllt av föremål som speglar livet på en mindre eller större gård i gångna tider.
life on large and small farms in times gone by.
Das Museum bietet interessante Einblicke in das Landleben vergangener Zeiten.
tel: 033-23 68 00 Vägbeskrivning: Väg 42 mot Trollhättan.
tel: +46 (0)33-23 68 00 Directions: Highway 42 towards Trollhättan.
tel: +46 (0)33-23 68 00 Wegbeschreibung: Landstraße 42 Richtung Trollhättan.
Vagnshistoriska Museet
Museum med cirka 100 slädar, trillor, giggar och finvagnar, sel- och sadelkammare. Här kan man också hyra utrustning för bröllop, begravningar, film- och teaterarrangemang, student, bal och representationskörning. I museets regi finns också torvmuseet i Komlösa som visar torvbrytning på lantmossen i Komlösa under första världskriget.
The Museum of Historic Carriages
Kutschenmuseum
The museum has around 100 sleds, surreys, gigs and carriages, as well as a tack room. Here you can also hire equipment for weddings, funerals, film and theatre productions, graduations, balls and functions. The museum also manages the Peat Museum in Komlösa, which displays peat extraction from the peat bog in Komlösa during the First World War.
Museum mit ca. 100 verschiedenen Kutschen. Geschirr- und Sattelkammer. Möglichkeit, Kutschen für Hochzeiten, Beerdigungen, Filme, Theatervorstellungen, Bälle und Repräsentationen zu mieten. Besuchen Sie auch das Torfmuseum in Komlösa, in dem Sie Wissenswertes zum Torfabbau während des 1. Weltkriegs erfahren.
www.vagnsmuseet.com tel: 033-26 50 56 Besöksadress: Backa, Fristad. Skyltat från Fristad Kyrka.
www.vagnsmuseet.com tel: +46 (0)33-26 50 56 Visitor’s address: Backa, Fristad. Signposted from Fristad Church.
www.vagnsmuseet.com tel: +46 (0)33-26 50 56 Besuchsadresse: Backa, Fristad. Ab der Kirche in Fristad ausgeschildert.
BrandkårsMuseet
I ett av Sveriges största och äldsta brand- In one of Sweden’s largest and oldest kårsmuseum kan du ta del av en eldhär- fire brigade museums, you can learn jad stads historia. Museet visar utrust- about the history of a fire-ravaged city. ning och fordon från slutet av 1600-talet The museum displays equipment and fram till vår tid. vehicles from the end of the 17th Century right up until the present day.
The Fire Brigade Museum
Feuerwehrmuseum
Eines der größten und ältesten Feuerwehrmuseen Schwedens, in dem die Geschichte der Stadtbrände von Borås erzählt wird. Bewundern Sie Ausrüstung und Fahrzeuge vom 17. Jahrhundert bis heute.
www.serf.se/ tel: 033-17 29 50 Besöksadress:Olovsholmsgatan 12
www.serf.se/ tel: +46 (0)33-17 29 50 Visitor’s address: Olovsholmsgatan 12
www.serf.se/ tel: +46 (0)33-17 29 50 Besuchsadresse:Olovsholmsgatan 12
Bs_guiden_2011_0518.indd 42
2011-05-23 15.28
43 Idrottsmuseet
The Sports Museum
Sportmuseum
Boråsbygdens idrottshistoria tar sin början i slutet av 1800-talet då de första föreningarna startades. Från denna tid och fram till i dag har Borås Idrottshistoriska Sällskap samlat och dokumenterat föremål, redskap, foton och dokument.
The sporting history of the Borås region started at the end of the 19th Century, when the first sports associations were established. From that time through to today, the Borås Sports History Society has collected and documented objects, equipment, photos and documents.
Die Sportgeschichte von Borås beginnt Ende des 19. Jahrhunderts mit der Gründung der ersten Sportvereine. Borås Idrottshistoriska Sällskap hat interessante Gegenstände, Sportgeräte, Fotos und Dokumente seit dieser Zeit gesammelt.
www.bihs.se/ tel: 033-35 39 39 Besöksadress: Bockasjögatan 2, Boråshallen Öppet för besök enl. ö.k
www.bihs.se/ tel: +46 (0)33-35 39 39 Visitor’s address: Bockasjögatan 2, Boråshallen Open to visitors by appointment
www.bihs.se/ tel: +46 (0)33-35 39 39 Besuchsadresse: Bockasjögatan 2, Boråshallen Auf Anfrage geöffnet.
Polismuseet
The Police Museum
Polizeimuseum
Museet visar bland annat äldre uniformer och utrustning som använts inom polisens verksamhet. Även gamla interiörer från polisstationer och fotografier från olika områden med polisiär anknytning.
The Police Museum features old uniforms and equipment used within the various operational areas of the police force. It also includes old interiors from police stations and photographs from various areas associated with the police.
Das Museum dokumentiert die Arbeit der Polizei anhand von alten Uniformen und technischer Ausrüstung. Rekonstruierte Polizeistationen und Fotos geben Einblicke in die Polizeigeschichte.
Öppet för besök enl. ö.k tel: 033-48 80 00 Besöksadress: Sandgärdsgatan 15
Open to visitors by appointment tel: +46 (0)33-48 80 00 Visitor’s address: Sandgärdsgatan 15
Öppet för besök enl. ö.k tel: +46 (0)33-48 80 00 Besuchsadresse: Sandgärdsgatan 15
Immigrant-institutet
The Immigrant Institute
Immigrant-institutet
Immigrant-institutet är en ideell organisation med syfte att fungera som informations- och dokumentationscentrum i invandrar- och flyktingfrågor. Institutets bibliotek omfattar över 12000 titlar och över 1000 olika invandrar- och minoritetstidskrifter från hela världen.
The Immigrant Institute is a non-profit organisation, whose main aim is to act as an information and documentation centre on issues relating to immigration and refugees. The Institute’s library contains more than 12,000 titles and more than 1,000 different immigrant and minority newspapers and magazines from all over the world.
Informations- und Dokumentationszentrum für Migranten- und Flüchtlingsfragen. Die Bibliothek des Instituts umfasst 12 000 Titel und über 1000 verschiedene Migranten- und Minoritätszeitschriften aus aller Welt.
tel: 033-13 60 70 Besöksadress: Katrinedalsgatan 43
tel: +46 (0)33-13 60 70 Visitor’s address: Katrinedalsgatan 43
tel: +46 (0)33-13 60 70 Besuchsadresse: Katrinedalsgatan 43
Bs_guiden_2011_0518.indd 43
2011-05-23 15.28
44
Borås Stadsteatern • Borås City Theatre • Stadttheater Borås
foto: Ola Kjelbye
Teatern har en egen ensemble som varje år producerar sex till åtta uppsättningar av olika karaktär. Dessutom arrangeras en lång rad gästspel med teater, dans, musikal och mycket mer. Här blandas humor, allvar, eftertanke och underhållning av hög kvalitet.
The theatre has its own ensemble cast and performs six to eight plays of varying types every year. The theatre also hosts a wide range of guest events, including theatre, dance and musicals. The performances include high quality comedy, drama, reflection and entertainment.
Das Theater hat ein eigenes Ensemble und produziert jährlich sechs bis acht Vorstellungen. Außerdem zahlreiche Auftritte anderer Theater- und Tanzgruppen, Musicals u.v.a.m. Gelungene Mischung aus Humor und Ernst, Besinnlichkeit und Unterhaltung.
www.boras.se/stadsteatern tel: 033-35 35 35 Besöksadress: Kulturhuset, Pa Halls terrass
www.boras.se/stadsteatern tel: +46 (0)33-35 35 35 Visitor’s address: Kulturhuset, Pa Halls terrass
www.boras.se/stadsteatern tel: +46 (0)33-35 35 35 Besuchsadresse: Kulturhuset, Pa Halls terrass
Bs_guiden_2011_0518.indd 44
2011-05-23 15.28
45
Folkan Folkan ligger centralt och är en viktig scen för kultur och underhållning i Borås. Här arrangeras teater, konserter, stand up och mycket mer.
Folkan is centrally located and is an important stage for culture and entertainment in Borås. Theatre, concerts, stand-up comedy and much more are all arranged here.
Zentral gelegener Veranstaltungsort, der eine wichtige Rolle im Kulturleben der Stadt einnimmt. Theaterveranstaltungen, Konzerte, Stand-upComedy u.v.a.m.
För program se www.boras.se/folkan Adress: Österlånggatan 3 tel: 033-35 70 49 Biljetter kan bokas på www.ticnet.se eller ring på tel: 033 355 355
For the programme see www.boras.se/folkan Address: Österlånggatan 3 tel: +46 (0)33-35 70 49 Tickets can be booked at www.ticnet.se, or call tel. +46 (0)33 355 355
Das Programm finden Sie auf www.boras.se/folkan Adresse: Österlånggatan 3 tel: +46 (0)33-35 70 49 Karten erhalten Sie auf www.ticnet.se oder unter +46(0)33 355355
e
Bs_guiden_2011_0518.indd 45
2011-05-23 15.28
46
Saga Sagateatern ligger centralt vid Södra Torget och är Borås enda privata teater. En scen för dans, komedi, teater, konserter och mycket mer. Teatern byggdes på 30-talet och inredningen är, trots att teatern renoverats sedan dess, en syn i sig. I foajén finns ett teatercafée.
www.sagateatern.se tel: 033-10 29 10 Besöksadress: Österlånggatan 59
The Saga Theatre is centrally located in Södra Torget square, and is the only private theatre in Borås. A stage for dance, comedy, theatre, concerts and much more. The theatre was built in the 1930s and, despite the fact that the theatre has been renovated since then, the interior is a sight in itself. The foyer houses a Theatre Café.
www.sagateatern.se tel: +46 (0)33-10 29 10 Visitor’s address: Österlånggatan 59
Das zentral gelegene Sagateatern mit seinem breiten Programm an Tanz, Comedy, Theater und Konzerten ist das einzige private Theater der Stadt. Das Gebäude wurde in den 30er Jahren gebaut und bezaubert durch sein stilvolles Ambiente. Im Foyer liegt ein Theatercafé. www.sagateatern.se tel: +46 (0)33-10 29 10 Besuchsadresse: Österlånggatan 59
Bs_guiden_2011_0518.indd 46
2011-05-23 15.28
47
Åhaga Åhaga är en plats för upplevelser. Den idag k-märkta lokalen byggdes 1903 och fungerade som reparationsanläggning för lok och tågvagnar i 60 år. Som mest arbetade här 130 personer. I början av 2000-talet renoverades byggnaden och förvandlades till en modern evenemangsanläggning där den gamla industriella charmen tagits väl tillvara.
Åhaga is a place for experiences. The premises, now listed, were built in 1903, and were used as a repair facility for locomotives and railway carriages for 60 years. At most, 130 people worked here. At the start of the 21st Century, the building was renovated and converted into a modern events centre, making good use of the old industrial charm.
Åhaga är en mångsidig anläggning som fungerar lika väl för mässor och kongresser som för konserter och teater. Här finns också en restaurang som serverar allt ifrån mässluncher till galamiddagar. Varför inte kombinera en föreställning med god middag?
Åhaga is a versatile facility that works just as well for trade fairs and conferences as for concerts and theatre. There is also a restaurant serving everything from trade fair lunches to gala dinners. Why not combine a performance with a delicious dinner?
www.ahaga.se tel: 033-13 15 10 Besöksadress: Lillåvägen 4
www.ahaga.se tel: +46 (0)33-13 15 10 Visitor’s address: Lillåvägen 4
Bs_guiden_2011_0518.indd 47
Åhaga lädt zu unvergesslichen Erlebnissen ein. Das Gebäude von 1903 diente 60 Jahre lang als Zugwerkstatt und steht heute unter Denkmalschutz. Zu den Hoch-Zeiten arbeiteten hier 130 Menschen. Seit der Renovierung Anfang des 21. Jahrhunderts, bei der Wert auf die Erhaltung des alten Industrieflairs gelegt wurde, erstrahlt das Gebäude in neuem Glanz. Es dient heute als vielseitiger Veranstaltungsort für Messen, Konzerte und Theater. Das Restaurant serviert sowohl Messeessen als auch Galadinner. Kombinieren Sie eine Veranstaltung mit einem guten Abendessen! www.ahaga.se tel: +46 (0)33-13 15 10 Besuchsadresse: Lillåvägen 4
2011-05-23 15.28
48
Nattliv • Nightlife När solen går ner över Borås vaknar nattlivet. På barer, restauranger och dansgolv möts nya och gamla vänner och överallt finns något nytt att göra, höra eller dansa till. Oavsett ålder eller önskemål. På bekvämt promenad- avstånd hittar du här både pubar, restauranger och både små och stora dansgolv. Låt någon av stadens duktiga bartenders blanda ihop din sängfösare och dansa natten lång.
X &Y
Kungsgatan 46 +46 (0)33-10 00 66 www.xoy.se
Bs_guiden_2011_0518.indd 48
When the sun goes down over Borås, the nightlife comes to life. Old friends and new meet in the city’s bars, restaurants and dance floors, and wherever you go there is something new to do, hear or dance to – whatever your age or taste. Within a short walking distance you will find pubs, restaurants and dance floors of all sizes. Let one of the city’s skilled bartenders mix you a nightcap, and then dance the night away.
Viva nightclub
Sandgärdsgatan 21 +46 (0)33-104787 www.vivanightclub.se
Harrys
Allégatan 20 +46 (0)33-140 930 boras@harrys.se
Wenn die Sonne über Borås untergeht, erwacht das Nachtleben. In Bars, Restaurants und auf den Tanzflächen treffen sich alte und neue Freunde zu ausgelassenem Beisammensein. Da in bequemer Reichweite zahlreiche Kneipen, Restaurants, Clubs und Tanzlokale liegen, ist hier für jeden Geschmack etwas dabei. Lassen Sie sich einen leckeren Drink mixen und feiern Sie die Nacht durch.
Grand Hotel nattklubb Hallbergsplatsen 2 +46 (0)33-799 0000 www.firsthotelgrand.se
2011-05-23 15.28
49
Övrigt • Miscellaneous • Sonstiges Parkhallen
Parkhallen
Parkhallen
Parkhallen ligger i Boråsparken, ett stenkast från Borås Camping, Djurparken och Knalleland, och drivs sedan 2010 av stadens äldsta förening, Par Bricole. Här arrangeras regelbundet danser, konserter och andra evenemang. Det går också bra att hyra Parkhallen för egna arrangemang.
Parkhallen is located in Boråsparken park, a stone’s throw from Borås Camping, the Zoo and Knalleland, and since 2010 it has been run by the city’s oldest association, Par Bricole. Dances, concerts and other events are arranged here regularly. You can also hire Parkhallen to stage your own events.
Parkhallen liegt im Boråsparken, unweit von Campingplatz, Zoo und Knalleland, und wird seit 2010 von Par Bricole, dem ältesten Verein der Stadt, betrieben. Hier finden regelmäßig Tanzveranstaltungen, Konzerte u.v.a.m. statt. Parkhallen kann auch für eigene Veranstaltungen gemietet werden.
Fristadsvägen 24 Bokning av lokal: 033- 35 70 49 Biljetter: 033-355 355
Fristadsvägen 24 Booking the facility: +46 (0)33- 35 70 49 Tickets: +46 (0)33- 355 355
Fristadsvägen 24 Räumlichkeiten mieten: 033- 35 70 49 Tickets: 033-355 355
Sinnenas hus
Här fokuserar man på möten mellan människor och man kan även hyra lokalen till olika familjehögtider. Här kommer det att hållas föreläsningar, utställningar, konferenser och konserter. Yxhammargatan 30 076-126 97 05 www.sinnenashus.se
Sinnenas Hus
Sinnenas Hus (the House of Senses) focuses on meetings between people, and you can also hire the premises for various family celebrations. Lectures, exhibitions, conferences and concerts will all be staged here. Yxhammargatan 30 +46 (0)76-126 97 05 www.sinnenashus.se
Sinnenas hus
Ellagården
Ellagården
Ellagården
G. Ryssnäsvägen 1 033-430 70 00 www.ellagarden.se
G. Ryssnäsvägen 1 +46 (0)33-430 70 00 www.ellagarden.se
G. Ryssnäsvägen 1 +46 (0)33-430 70 00 www.ellagarden.se
Regionteatern
Regional Theatre
Regionteatern
Ellagården är beläget strax väster om Borås vid Viared, fint beläget nära naturen. Här kan man äta brunch, lunch och middag. Det finns även några få rum för den som vill sova över.
Ellagården is located just west of Borås near Viared, beautifully situated close to nature. Here you can eat brunch, lunch or dinner. There are also a few rooms for anyone who wants to stay over.
Hier steht die zwischenmenschliche Begegnung im Mittelpunkt. Kann auch für Familienfeste gemietet werden. Veranstaltungsort für Vorträge, Ausstellungen, Tagungen und Konzerte. Yxhammargatan 30 +46 (0)76-126 97 05 www.sinnenashus.se Ellagården ist naturschön bei Viared, westlich von Borås, gelegen. Das Restaurant serviert Brunch, Mittag- und Abendessen. Drei Hotelzimmer laden zum Verweilen ein.
Regionteater Väst visar professionell scenkonst för alla barn och unga i hela Västra Götaland. Här kan man beskåda både dans, teater och sång.
Regional Theatre West presents professional dramatic art for children and young people throughout Västra Götaland. Here you can watch dance, theatre and choral events.
Das Regionteater Väst zeigt professionelle Bühnenkunst für Kinder und Jugendliche in Västra Götaland. Tanz, Theater und Gesang.
Söderbrogatan 2 033-290 790 www.regionteatervast.se
Söderbrogatan 2 +46 (0)33-290 790 www.regionteatervast.se
Söderbrogatan 2 +46 (0)33-290 790 www.regionteatervast.se
Bs_guiden_2011_0518.indd 49
2011-05-23 15.28
50
Hemgården
Hemgården
Hemgården
Här finner du gemenskap, vänner, engagemang, sysselsättning, kunskaper, sång, musik, teater och mycket annat.
Here you will find company, friends, involvement, things to do, knowledge, singing, music, theatre and a great deal more.
Ein Ort für Gemeinschaft, Freunde, Engagement, Beschäftigung, Wissen, Gesang, Musik, Theater u.v.a.m.
Österlånggatan 57 033- 41 60 44 www.hemgarden.nu
Österlånggatan 57 +46 (0)33-41 60 44 www.hemgarden.nu
Österlånggatan 57 +46 (0)33- 41 60 44 www.hemgarden.nu
Rockborgen
Rockborgen
Rockborgen
Rockborgen är Borås enda kultur och nöjesställe, öppen för alla oavsett ålder och utan kommersiellt syfte. Här erbjuds konserter för alla intresserade.
Rockborgen is Borås’ only cultural and entertainment location open to everyone regardless of age, and that with no commercial aim. Concerts are staged here for whoever is interested.
Rockborgen ist ein Kultur- und Vergnügungsort ohne Gewinninteressen, der alle Altersstufen ansprechen will. Konzerte für jeden Geschmack.
Arlagatan 15 033-120760 www.rockborgen.se
Arlagatan 15 +46 (0)33-120760 www.rockborgen.se
Arlagatan 15 +46 (0)33-120760 www.rockborgen.se
Café Parkaden
Café Parkaden
Concerts and stage performances are arranged here, to which anyone can apply. If you are between the ages of 13 and 23, you can go up onto Parkaden’s open stage.
Café Parkaden
Veranstaltet Konzerte und Bühnenauftritte für jedermann. Alle zwischen 13 und 23 Jahren können auf der offenen Bühne von Parkaden auftreten.
Västerbrogatan 8 (t.o.m 23/6 -2011) Kulturhuset, P.A. Halls Terass
Västerbrogatan 8 (until 23 June 2011) Kulturhuset, P.A. Halls Terass
Västerbrogatan 8 (bis 23.6.2011) Kulturhuset, P.A. Halls Terass
Här arrangeras konserter, scenframträdanden som vem som helst kan anmäla sig till. Här kan du som är mellan 13-23 år välja att gå upp på Parkadens öppna scen.
Bs_guiden_2011_0518.indd 50
2011-05-23 15.28
51
Idrott, aktiviteter & natur Sports, activities & nature Sport, Freizeit & Natur
Bs_guiden_2011_0518.indd 51
2011-05-23 15.28
52
Idrott, aktiviteter & natur
Sports, activities & nature
Sport, Freizeit & Natur
Oavsett om du vill spendera semestern med tårna i sanden eller med händelserika aktiviteter är Borås alldeles rätt. Här finns massor att göra, se och uppleva, samt utflyktsmål väl värda en omväg. Vacker natur, spännande upplevelser och idrottsaktiviteter finns alltid i närheten.
Borås is perfect, whether you want to spend your holiday with your toes in the sand or taking part in more eventful activities. There is loads to do, see and experience here, as well as destinations that are well worth a detour. Beautiful nature, exciting experiences and sports activities are always close at hand.
Ganz gleich, ob Sie entspannende Tage am Badesee oder Aktivferien vorziehen – in Borås findet jeder die perfekte Urlaubsform. Hier gibt es immer etwas zu tun und zahlreiche Ausflugsziele, die einen Umweg wert sind. Genießen Sie schöne Natur, spannende Erlebnisse und sportliche Aktivitäten.
Bs_guiden_2011_0518.indd 52
2011-05-23 15.28
53
Bad • Swimming • Baden Stadsparksbadet
Stadsparksbadet
Stadsparksbadet
Mitt i Stadsparken ligger ett äventyrsbad för alla! Med vågmaskin, klättervägg, vattenrutschbana, bastu och bubbelpool är detta en perfekt plats för träning, avslappning, lek och äventyr. För mer information se sid. 76
In the heart of Stadsparken Park are adventure baths for everyone! With a wave machine, climbing wall, water slide, sauna and jacuzzi, this is the perfect place for exercise, relaxation, play and adventure. For more info see page 76
Mitten im Stadtpark liegt ein Erlebnisbad für alle! Dank Wellenbad, Kletterwand, Wasserrutschbahn, Sauna und Whirlpool ist dies der perfekte Ort für Spiel, Spaß, Sport und Erholung Siehe Seite 76
Borås Simarena inomhus och utomhus
Borås Swimming Baths indoor and outdoor
Borås Simarena Hallen- und Freibad
Opened in 2010, Borås Swimming Baths is a newly built, modern facility for exercise, training and competition. The outdoor facility formerly known as Alidebergsbadet Baths has a 50-metre heated outdoor pool, ten metre diving tower, children’s pool and beautiful lawned areas for anyone who wants to catch their breath. There is also a kiosk and a beach volleyball court.
Borås Simarena ist eine neue, moderne Schwimmhalle für Wassersport, Schwimmtraining und Wettkämpfe, die die 2010 eingeweiht wurde. Das zugehörige Freibad (ehem. Alidebergsbadet) hat ein beheiztes 50-m-Becken, einen ZehnMeter-Turm, ein Kinderbecken und schöne Liegeflächen. Kiosk und Beachvolleyball-Feld runden das Angebot ab.
Borås Simarena Alidelundsgatan 12/Herrljungagatan tel: +46 (0)33-35 74 25 boras.se/borassimarena
Borås Simarena Alidelundsgatan 12/Herrljungagatan tel: +46(0)33 357425 boras.se/borassimarena
Är Borås största och mest välbesökta badplats. Här finns stora grönområden, sandstrand, grillplatser, brygga, dusch, café och omklädningsrum. Almenäs badplats är certifierad med ”Blå flagg” vilket innebär att den håller hög kvalitet och standard. boras.se/fritid-folkhalsa
Almenäs
Almenäs
This is Borås’ largest and most popular bathing spot. You will find large lawned areas, a sandy beach, barbecue areas, a jetty, showers, cafés and changing rooms. Almenäs bathing is certified with the “Blue Flag” which means the bathing area offers high quality and standards.
An Borås‘ größtem Badeplatz finden Sie große Grünbereiche, Sandstrand, Grillplätze, Steg, Dusche, Café und Umkleiden. Almenäs ist mit der „Blauen Flagge“ ausgezeichnet und für höchste Qualität zertifiziert. boras.se/fritid-folkhalsa
Naturbad
Lake bathing
Badeseen
Borås Simarena är en nybyggd, modern anläggning som används för motion, träning och tävling. Arenan invigdes juni 2010. Utomhusbadet f.d. Alidebergsbadet har en tempererad 50 m bassäng, tio meter högt hopptorn, barnbassäng och vackra gräsytor för den som vill ta igen sig. I Borås Simarena finns också kiosk och beachvolleyplan. Borås Simarena Alidelundsgatan 12/ Herrljungagatan tel: 033-35 74 25 boras.se/borassimarena
Almenäs
I Borås med omnejd finns många fina insjöar med goda badmöjligheter. För mer information kontakta Turistbyrån. tel:+46 33 35 70 90
Bs_guiden_2011_0518.indd 53
Borås and surrounding areas boast many fine lakes with excellent opportunities for taking a dip. For more information, please call the Tourist Office on +46 (0) 33 35 70 90
In Borås und Umgebung liegen zahlreiche schöne Seen mit guten Bademöglichkeiten. Weitere Informationen erhalten Sie bei der Touristeninformation. tel:+46 33 35 70 90
2011-05-23 15.28
54
Golf, Bowling, Gokart Golf
Bowling
Gokart
Borås Golfklubb
Bowlingcafét
Bockasjögatan 2 +46 (0)33-412290 www.bowlingcafet.se
Gokart City Indoors
504 95 Östra Vik Tel. +46 (0)33-250 250 www.borasgolfklubb.com
Bredareds Golfklubb
Katrinedals Bowling & Restaurang
Gokart Svaneholms Motorstadion
Myrekulla, 513 91 Fristad Tel. +46 (0)33-24 54 20 www.bredaredsgk.com
Hulta Golfklubb 517 22 Bollebygd +46 (0)33-20 43 40 www.hultagk.se
Marks Golfklubb
Brättingstorpsvägen 28 511 58 Kinna +46 (0)320-142 20 www.marksgk.se
Bs_guiden_2011_0518.indd 54
Katrinedalsgatan 15 +46 (0)33-133011 www.katrinedalsbowling.se
Göteborgsvägen 35 +46 (0)33-105502 www.gokartcity.nu
Tel. +46 (0)33-13 32 22 www.actionochevent.se
Poolhouse Biljard Bar Bowling Lilla Brogatan 8 +46 (0)33-123536 www.poolhouse.se
2011-05-23 15.28
55
Gym • Fitness
Friskis&Svettis
Feelgood
Studio Aktiv
Actic Stadsparksbadet
Fight Gym
Svenson’s Hälsocenter
Åsboholmsgatan 12 +46 (0)33-10 08 75 www.friskissvettis.se/boras Sven Eriksonsgatan 29 +46 (0)33-10 02 09 www.actic.se
Bewellness
Källbäcksrydsgatan 10 +46 (0)33-15 55 50 www.bewellness.se
Björcks Motionsstudio Gustav Adolfsgatan 60 +46 (0)33-10 39 70 www.bjorcksmotion.se
Borås Hälsostudio Alingsåsvägen 10 +46 (0)33-12 62 11 www.halso.nu
Citypraktiken
Södra Kyrkogatan 31 +46 (0)33-10 33 33 www.citypraktiken.info
Bs_guiden_2011_0518.indd 55
Druveforsvägen 33 +46 (0)33-20 90 30 www.feelgood.se Katrinedalsgatan 13 www.fightgym.net
Frisk i Praktiken AB Allégatan 39 +46 (0)33-14 13 13 www.frisk-i-praktiken.se
Gymmix Träningscenter Getängsvägen 26 +46 (0)33-14 09 99 www.gymmix.nu
IS Sportcenter
Österlånggatan 74 +46 (0)33-41 32 79 www.studioaktiv.se Skaraborgsvägen 35 D +46 (0)33-10 82 90 www.svensonshalsocenter.se
Swedgym AB
Mellomgårdsgatan 44 +46 (0)70-231 66 69 www.swedgym.se
Yogakällan Friskvård i Borås Hållingsgatan 15 +46 (0)33-26 16 36 www.yogakallan.se
Kristinegränd 2 +46 (0)33-23 53 05 www.issportcenter.se
Onyx Sportcenter
Bryggaregatan 18 / Bäckebolsgatan 1 +46 (0)33-20 90 80 www.onyx.se
2011-05-23 15.28
56
Friluftsliv• Outdoor Activities • In der Natur aktiv På Borås Turistbyrå kan du köpa en naturkarta som tipsar om, och guidar dig till, vackra naturupplevelser i Boråsområdet.
At Borås Tourist Office you can buy a nature map that provides tips and directions regarding beautiful natural experiences in the Borås area.
In der Touristeninformation erhalten Sie die Naturkarte, die zahlreiche Tipps für schöne Naturerlebnisse in Borås und Umgebung bereithält.
Fiska
Fishing
Angeln
I Borås regionen finns mer än 1000 sjöar för den som vill pröva fiskelyckan och i Borås finns dessutom flera ädelfiskevatten. Bland annat Glasögonsjöarna nedanför Södra Älvsborgs Sjukhus där det finns både abborre, regnbåge och ål, samt Kypesjön på Norrmalm som är en mycket populär fiskesjö.
The Borås region has more than a thousand lakes for anyone who wants to try their luck, and there are also several game fishing locations in Borås itself. These include the Glasögonsjöarna Lakes to the south of the Södra Älvsborgs Hospital, where you can catch perch, trout and eel. Lake Kypesjön in the Norrmalm district is another popular fishing site.
In Borås und Umgebung liegen mehr als 1000 Seen, in denen Sie Ihr Angelglück probieren können. In Borås finden Sie zudem mehrere Edelfischgewässer wie die Glasögonsjöarna unterhalb des Krankenhauses, in dem sich Barsche, Regenbogenforellen und Aale tummeln. Auch der Kypesjön in Norrmalm ist ein beliebter Angelsee.
Fiskekort och mer information finns på Borås Turistbyrå.
For more information and for fishing permits, contact Borås Tourist Office.
Angelscheine und weitere Infos in der Touristeninformation.
Cykla
Cycling
Radfahren
Att cykla är ett utmärkt sätt att utforska Borås på. Här finns många cykelvägar och terrängen är omväxlande. Bland annat erbjuder den gamla banvallen från Gånghester till Ulricehamn en vacker cykeltur genom skog och mark. Cyklar finns att hyra hos Turistbyrån.
A bicycle offers the perfect way to explore Borås. There are numerous cycle paths and varying terrain. For example, the disused railway from Gånghester to Ulricehamn offers a beautiful route to cycle through the countryside. Bicycles can be hired from the Tourist Office.
Borås lässt sich hervorragend vom Fahrradsattel aus erkunden. Das Radwegenetz ist groß und das Gelände abwechslungsreich. Eine besonders naturschöne Strecke verläuft auf dem alten Bahnwall zwischen Gånghester und Ulricehamn. Mieträder erhalten Sie in der Touristeninformation.
Vandra
Walking
Wandern
I Borås ligger naturen verkligen runt knuten. Här finns flera fina vandringsleder som tar dig genom skogar och kulturlandskap. Besök till exempel Rya Åsar, Flenstorp eller Älmås naturreservat.
Bs_guiden_2011_0518.indd 56
In Borås, the countryside really is just around the corner. Here you can find several wonderful walking trails that take you through forests and cultural landscapes. Why not visit Rya Åsar, Flenstorp or Älmås nature reserve?
In Borås ist die Natur allgegenwärtig. Erkunden Sie unsere naturschönen Wanderwege, die Sie durch Feld und Wald führen. Besuchen Sie Rya Åsar, Flenstorp oder das Älmås Natur- reservat.
2011-05-23 15.28
57
Elljusspår
Illuminated jogging trails
Beleuchtete Joggingpfade
Ymergården, IK Ymer Jutabo Ymergården 50790 Brämhult 033-24 89 24 www1.idrottonline.se/IKYmer/ Ymergarden/
Ymergården, IK Ymer Jutabo Ymergården, 50790 Brämhult +46 (0)33-24 89 24 www1.idrottonline.se/IKYmer/ Ymergarden/
Ymergården, IK Ymer Jutabo Ymergården 50790 Brämhult +46 (0)33-24 89 24 www1.idrottonline.se/IKYmer/ Ymergarden/
Kypegården Margaretagatan, 506 38 BORÅS 033-35 74 12 www.boras.se
Kypegården Margaretagatan, 506 38 BORÅS +46 (0)33-35 74 12 www.boras.se
Kypegården Margaretagatan, 506 38 BORÅS +46 (0)33-35 74 12 www.boras.se
Kransmossen Kransägen, 507 64 BORÅS 033-35 74 11 www.boras.se
Kransmossen Kransägen, 507 64 BORÅS +46 (0)33-35 74 11 www.boras.se
Kransmossen Kransägen, 507 64 BORÅS +46 (0)33-35 74 11 www.boras.se
Rya Åsar
Rya Åsar
Rya Åsar
I Borås finns flera fina elljusspår på bekvämt avstånd från centrum. Du springer i vacker skogsterräng eller längs öppna fält och oavsett vilken längd och svårighetsgrad du vill ha kommer du hitta något som passar. Prova till exempel Ymergården, Kypegården eller Kransmossen.
Borås has several excellent illuminated jogging trails within a short distance of the city centre. You can run through beautiful forests or along open fields. Whatever length and degree of difficulty you want, you will find something suitable. Ymergården, Kypegården and Kransmossen are all worth a visit.
In Stadtnähe liegen mehrere beleuchtete Joggingpfade, die Sie auf naturschönen Strecken durch Feld und Wald führen. Sowohl Anfänger als auch Fortgeschrittene finden hier perfekte Voraussetzungen. Testen Sie zum Beispiel Ymergården, Kypegården oder Kransmossen.
I utkanten av Borås ligger Rya Åsar, ett naturreservat som bjuder på vackra naturupplevelser och skön avkoppling. Här finns ett intressant landskap med klippbranter, skogsbeklädda sluttningar, stora barrskogar och ett spännande djur- och växtliv. Följ en stig och hitta din perfekta picknickplats!
On the outskirts of Borås is Rya Åsar, a nature reserve that offers beautiful natural experiences and the chance to relax. The landscape here is interesting, with steep cliffs, forest-covered slopes, large coniferous forests and exciting fauna and flora. Simply follow a path and find your perfect picnic spot!
Rya Åsar, ein Naturreservat vor den Toren der Stadt, bietet wunderschöne Naturerlebnisse und Erholung vom Alltag. Die Landschaft ist abwechslungsreich mit steilen Felswänden, Waldhängen, tiefen Nadelwäldern und einer faszinierenden Fauna und Flora. Picknickkorb nicht vergessen!
Hälsans stig
The Health Trail
Weg der Gesundheit
www.boras.se/fritid/folkhalsa
www.boras.se/fritid/folkhalsa
Hälsans stig är en promenadslinga på fyra kilometer som tar dig genom centrum. Slingan är anpassad för alla och har nästan ingen lutning. Start och mål är vid skulpturen ”Ute” som står vid Södra Torget. Slingan är väl skyltad men vill du ha en karta finns det att hämta på Turistbyrån eller ladda ner via nätet: www.boras.se/fritid/folkhalsa
The Health Trail is a four kilometre walking trail running through the city centre. With virtually no inclines, the trail is suitable for everyone. The trail starts and finishes at the “Ute” sculpture, located in Södra Torget square. Maps are available from the Tourist Office or online:
Hälsans stig ist ein vier km langer Rundgang durch das Zentrum. Damit er für alle geeignet ist, weist er fast keine Steigungen auf. Start und Ziel ist die Skulptur „Ute” auf dem Södra Torget. Eine Karte finden Sie in der Touristeninformation oder auf:
boras.se/fritid-folkhalsa
Bs_guiden_2011_0518.indd 57
2011-05-23 15.28
58
Vintersport • Winter sports • Wintersport
Borås är en utmärkt vinterort! Vid Kransmossens friluftsanläggning och vid foten av Björbo finns fina preparerade spår för längdskidor. Ett annat favoritställe för många boråsare är friluftsområdet vid Kypesjön i norra delen av staden. Borås Skidstadion vid Ymergården har stadens enda konstsnöanläggning och här ”garanteras” skidåkning från slutet av december till mitten av mars. Skidstadion har fem slingor som tillsammans mäter nästan 20 kilometer. För den som vill åka skridskor finns den fina ishallen vid Knalleland. Under vintermånaderna är den öppen för allmänheten. Kontakta Turistbyrån för mer information.
Bs_guiden_2011_0518.indd 58
Borås is an excellent winter destination! There are excellent prepared cross-country skiing tracks at the Kransmossen open-air centre and at the foot of Björbo. Another favourite location for many Borås residents is the Kypejön open-air facility in the north of the city. Borås Skidstadion at Ymergården is the town’s only artificial snow facility, which “guarantees” skiing from late December until the middle of March. Skistadion has five circular trails jointly measuring almost 20 kilometres. Keen skaters can also enjoy the excellent indoor skating rink at Knalleland, which is open to the public during the winter. For more information, contact Borås Tourist Office.
Borås ist auch im Winter eine Reise wert! Bei Kransmossen und am Björbo finden Sie präparierte Langlaufloipen. Ein anderes beliebtes Winterausflugsziel ist der See Kypesjön im Norden der Stadt. Die Kunstschneeanlage Borås Skidstadion beim Ymergården garantiert gute Langlaufbedingungen von Ende Dezember bis Mitte März. Hier gibt es fünf Rundloipen von insgesamt 20 km. Schlittschuhfreunde kommen in der Eishalle bei Knalleland auf ihre Kosten, die in den Wintermonaten für die Allgemeinheit geöffnet ist. Weitere Infos in der Touristeninformation.
2011-05-23 15.28
59
Borås Arena & Borås Hallen Borås Arena är en toppmodern fotbollsarena och hemmaplan för IF Elfsborg och Dalsjöfors GoIF damer. Med plats för 18000 åskådare är detta en imponerande idrotts- och evenemangsarena. Borås Arena invigdes 2005 och anses fortfarande vara en av Sveriges modernaste stadio i sitt slag. Här finns även konferenslokaler, restaurang och pub. www.borasarena.se Adress: Skaraborgsvägen 61
Borås Arena is an ultra-modern football arena, and the home ground for IF Elfsborg and Dalsjöfors GoIF women. Holding 18,000 spectators, this is an impressive sporting and events arena. Borås Arena was opened in 2005 and is still considered to be one of Sweden’s most modern stadiums of its kind. The area also houses conference rooms, a restaurant and a pub. www.borasarena.se Address: Skaraborgsvägen 61
Borås Arena, das Heimstadion von IF Elfsborg und Dalsjöfors GoIF frauen, ist ein toppmodernes Fußballstadion. Der beeindruckende Bau bietet 18 000 Zuschauern Platz. Borås Arena wurde 2005 eingeweiht und gilt nach wie vor als Schwedens modernstes Stadion seiner Art. Tagungsräumlichkeiten, Restaurant und Kneipe runden das Angebot ab. www.borasarena.se Adresse: Skaraborgsvägen 61
Boråshallen är Borås huvudarena för inomhusidrott. Med två hallar och en publikkapacitet på 2500 personer är hallen utmärkt för såväl idrott som andra arrangemang. Boråshallen används av ett femtontal olika föreningar och är hemmaarena för Borås Basket. Hallen har också används för konserter, bland annat besöktes den av The Beatles 1963.
Boråshallen is Borås’ principal arena for indoor sports. With two halls and the capacity for 2,500 spectators, the hall is excellent for both sports and other events. Boråshallen is used by some fifteen different sports associations, and is the home arena for Borås Basketball. The hall is also used for concerts, and was visited by the The Beatles in 1963.
Boråshallen ist die wichtigste Sporthalle der Stadt. Mit den beiden Hallen und ihrer Tribüne für 2500 Zuschauer ist sie für Sport- und andere Veranstaltungen geeignet. Die Heimstätte des Vereins Borås Basket wird von rund 15 Vereinen genutzt. Kuriosa am Rande: The Beatles gaben hier im Jahr 1963 ein Konzert.
Bockasjögatan 2 www.boras.se
Bockasjögatan 2 www.boras.se
Bockasjögatan 2 www.boras.se
Bs_guiden_2011_0518.indd 59
2011-05-23 15.28
60
Ryavallen & Ryahallen Ryavallen invigdes 1941 och var IF Elfsborgs hemmaarena fram till 2004. Under VM i fotboll 1958 spelades två matcher på Ryavallen. I dag används anläggningen i första hand för friidrott.
Ryavallen was inaugurated in 1941 and was IF Elfsborgs’ home arena up until 2004. During the 1958 Football World Cup, two matches were played at Ryavallen. The arena is now used primarily for athletics.
Ryavallen wurde 1941 eingeweiht und war bis 2004 das Heimstadion des IF Elfsborg. Zwei Spiele der FußballWM 1958 wurden hier ausgetragen. Heute wird die Anlage vorrangig als Leichtathletik-Stadion genutzt.
Ryahallen är en toppmodern och komplett friidrottsanläggning som stod klar 2006. Närheten till Borås Arena och Ryavallen skapar ett centrum för idrott i Borås.
Ryahallen is an ultra-modern, complete athletics facility that was completed in 2006. Its proximity to Borås Arena and Ryavallen creates a centre for sports in Borås.
Die toppmoderne Sporthalle Ryahallen wurde 2006 eingeweiht. Gemeinsam mit der Borås Arena und Ryavallen bildet sie das Sportzentrum der Stadt.
Adress: Skaraborgsvägen 61 www.boras.se
Address: Skaraborgsvägen 61 www.boras.se
Adresse: Skaraborgsvägen 61 www.boras.se
Bs_guiden_2011_0518.indd 60
2011-05-23 15.28
61
Tennishallen & Ishallen • Tennis hall & Ice hall • Tennishalle & Eishalle
Tennishallen ligger nära Borås Arena och har åtta tennisbanor, fyra badmintonbanor och 18 boulebanor. Anläggningen drivs av tennisklubbarna Elfsborgs TK, KFUM Borås Tennis och ÖSTK. Hallen är öppen för allmänheten och utrustning finns att hyra på plats.
The Tennis hall is located close to Borås Arena, and has eight tennis courts, four badminton courts and 18 boules courts. The facility is run by the Elfsborgs TK, KFUM Borås Tennis and ÖSTK tennis clubs. The Hall is open to the general public, and equipment is available to hire on site.
Die Tennishalle liegt unweit der Borås Arena und besteht aus 8 Tennis-, vier Badminton- und 18 Bouleplätzen. Betrieben wird die Anlage von den Vereinen Elfsborgs TK, KFUM Borås Tennis und ÖSTK. Die Halle ist für die Allgemeinheit geöffnet. Ausrüstung kann gemietet werden.
Borås Tennis- och Boulecenter Ålgårdsvägen 30 033-13 01 22 www.borastenniscenter.se
Borås Tennis and Boules Centre Ålgårdsvägen 30 +46 (0)33-13 01 22 www.borastenniscenter.se
Borås Tennis- und Boulecenter Ålgårdsvägen 30 +46 (0)33-13 01 22 www.borastenniscenter.se
I curling- och ishallen kan allmän- heten ge sig ut på hal is antingen genom att hyra en curlingbana eller genom att åka skridskor i ishallen under vinterhalvåret. Ishallen är även hemmaarena för Borås Hockey och de båda konståkningsföreningarna Borås Konståkningsklubb och Konståkarna.
The curling and ice hall gives the general public the chance to head out onto the ice. You can either hire a curling sheet or skate on the ice rink during the winter months. The Ice hall is also the home arena for Borås Hockey and the two figure skating associations, Borås Konståkningsklubb and Konståkarna.
In der Curling- und Eishalle begeben Sie sich garantiert nicht auf dünnes Eis! Entweder mieten Sie eine Curlingbahn oder wagen sich in Schlittschuhen aufs Eis. Die Eishalle ist die Heimhalle von Borås Hockey und den beiden Eiskunstlaufvereinen Borås Konståkningsklubb und Konståkarna.
Borås Ishall Armbågavägen 6 033-12 28 93 www.borashockey.se
Borås Ishall Armbågavägen 6 +46 (0)33-12 28 93 www.borashockey.se
Borås Ishall Armbågavägen 6 +46 (0)33-12 28 93 www.borashockey.se
Bs_guiden_2011_0518.indd 61
2011-05-23 15.29
62
Övrigt • miscellaneous • Sonstiges Hundkapplöpningsbana
En halv mil sydost om Borås ligger Borås Greyhound Park. Här arrangeras tävlingar i hundkapplöpning, en fascinerande sport där världens snabbaste hundar tävlar mot varandra. Hundägarna ägnar en stor del av sin fritid åt att träna och tävla med hundarna. Ta med familjen och upplev något ovanligt!
Greyhound racing track
Hunderennbahn
Fünf Kilometer südöstlich von Borås liegt der Borås Greyhound Park. Hier treten die schnellsten Hunde der Welt gegeneinander an. Die Hundebesitzer verbringen einen großen Teil ihrer Freizeit damit, ihre Hunde zu trainieren und bei Rennen antreten zu lassen. Ein unvergessliches Erlebnis für die ganze Familie!
www.hundkapp.se
Five kilometres southeast of Borås is Borås Greyhound Park. Greyhound racing competitions are arranged here – a fascinating sport in which the world’s fastest dogs compete against one another. The dog owners devote a considerable portion of their free time to training and competing with the dogs. Take along your family and experience something completely different! www.hundkapp.se
Skateboard & BMX
Skateboard & BMX
The skateboard and BMX freeride hall was opened in February 2010 and has space for everyone, as long as you are on wheels. This popular centre is located adjacent to Lundbyhallen, close to Borås Arena and Knalleland. www.boras.se
Skateboard & BMX
Die 2010 eingeweihte Skateboardund BMX-Freeride-Halle ist für alle Interessierten geöffnet. Sie finden die beliebte Anlage bei der Lundbyhallen, unweit von Borås Arena und Knalleland. www.boras.se
Borås Ridhus
Borås Ridhus
Borås Reitstall
I skateboard- och BMX-freeridehallen som invigdes i februari 2010 finns det plats för alla, så länge man rullar fram på hjul. Den populära anläggningen ligger vid Lundbyhallen, nära Borås Arena och Knalleland. www.boras.se
www.hundkapp.se
Vid Osdals friluftspark strax utanför Borås ligger Borås Ridhus. Verksamheten har som mål att bli Sveriges ledande och säkraste ridsportsanläggning. I Ridhusets verksamhet ryms bland annat ridskola, tävlingar och utbildning. www.borasridhus.se
Borås Ridhus is located at Osdal openair recreation park, just outside Borås. The facility aims to become Sweden’s leading and safest equestrian centre. The centre’s activities include a riding school, competitions and tuition. www.borasridhus.se
Beim Osdals Friluftspark außerhalb von Borås liegt der Borås Reitstall. Der Stall hat es sich auf die Fahnen geschrieben, einer der führenden und sichersten Reitsportanlagen Schwedens zu werden. Reitschule, Turniere und Schulungen. www.borasridhus.se
Laserdome
Laserdome
Laserdome
Gör upp med vänner och kollegor i ett fartfyllt laserspel som passar i alla åldrar. Bli superhjälte för en stund!
Meet up with friends and colleagues for a high-speed laser game that is suitable for all ages.
Treten Sie bei einem temporeichen Lasergame gegen Freunde und Kollegen an. Für alle Altersstufen geeignet.
Laserdome Bryggaregatan 18 033-100320 www.laserdome.se
Laserdome Bryggaregatan 18 +46 (0)33-100320 www.laserdome.se
Laserdome Bryggaregatan 18 +46 (0)33-100320 www.laserdome.se
Action&Event Göteborgsvägen 35 033-105502 www.actionochevent.se
Action&Event Göteborgsvägen 35 +46 (0)33-105502 www.actionochevent.se
Action&Event Göteborgsvägen 35 +46 (0)33-105502 www.actionochevent.se
Bs_guiden_2011_0518.indd 62
2011-05-23 15.29
63
Sev채rdheter Sights Sehensw체rdigkeiten
Bs_guiden_2011_0518.indd 63
2011-05-23 15.29
64
Utflyktsmål • Excursions • Ausflugsziele Boråstorpet
Boråstorpet
Boråstorpet is a popular service station beside Highway 40, just west of Borås. The old croft dates back to 1830, although its history goes back even further. The croft serves simple meals and provides tourist information during the summer.
Boråstorpet ist ein beliebter Rastplatz an der Schnellstraße 40 westlich von Borås. Die alte Kate ist von 1830, geht aber auf noch ältere Zeiten zurück. Im Sommer sind Cafeteria und Touristeninformation geöffnet.
Borås Torpet Riksväg 40 0702-410508
Borås Torpet Highway 40 +46 (0)702-410508
Boråstorpet Schnellstraße 40 +46 (0)702-410508
Torpa Stenhus
Torpa Stenhus
Torpa Stenhus
Boråstorpet är en populär rastplats vid riksväg 40 strax väster om Borås. Det gamla torpet är från 1830 men dess historia är ännu äldre. Torpet har öppet för enklare servering och turistinformation sommartid.
Boråstorpet
Torpa Stenhus ligger vid sjön Åsunden och är en väl bevarad medeltidsborg med anor från 1400-talet. Borgen bjuder på en spännande historia, flera skrämmande spökhistorier och är ett genuint minne från en svunnen tid. Här finns också ett café som serverar hembakat och lunch, samt möjlighet till övernattning.
Torpa Stenhus, situated by Lake Åsunden, is a well-preserved medieval castle dating back to the 15th Century. The castle has an exciting history, a number of scary ghost stories, and is a genuine memorial to a bygone era. There is also a café where you can enjoy home baking or lunch, as well as the option of staying overnight.
Die mittelalterliche Burg Torpa Stenhus aus dem 15. Jahrhundert liegt am See Åsunden. Das Relikt aus längst vergangenen Zeiten kann mit einer interessanten Geschichte und zahlreichen Spukgeschichten aufwarten. Das Café serviert selbstgebackene Kuchen und Mittagessen. Übernachtungsmöglichkeit.
Torpa Stenhus 514 52 Länghem 033-28 13 24 www.torpastenhus.se
Torpa Stenhus 514 52 Länghem +46 (0)33-28 13 24 www.torpastenhus.se
Torpa Stenhus 514 52 Länghem +46 (0)33-28 13 24 www.torpastenhus.se
Bs_guiden_2011_0518.indd 64
2011-05-23 15.29
65 Hofsnäs Herrgård
Hofsnäs Manor
Hofsnäs Herrgård
På Hofsnäs Herrgård ca 30 kilometer sydost om Borås kan du njuta av god mat och hembakade specialiteter samtidigt som du blickar ut över Torpasjön. Festarrangemang och större sällskap tas emot efter beställning.
At Hofsnäs Manor, approximately 30 km southeast of Borås, you can enjoy great food and home-baked specialities while taking in the views over Lake Torpasjön. Functions and large parties can be catered for by prior arrangement.
Auf dem Gut Hofsnäs Herrgård 30 km südöstlich von Borås können Sie bei einem gutem Essen oder selbstgebackenem Kuchen den Blick auf den Torpasjön genießen. Feiern und geschlossene Gesellschaften auf Anfrage.
Hofsnäs Herrgård, 514 52 Länghem 0325-403 21 www.hofsnas.se
Hofsnäs Manor, 514 52 Länghem +46 (0)325-403 21 www.hofsnas.se
Hofsnäs Herrgård, 514 52 Länghem +46 (0)325-403 21 www.hofsnas.se
Almenäs
Almenäs är boråsarens favoritbadplats med stora gräsytor, fin badstrand och ett café. Badplatsen har Blå flagg vilket innebär att prover tas på vattnet flera gånger i veckan. Området är perfekt för promenader och cykelturer. Almenäs ligger nära Borås Camping Saltemad.
Almenäs
Almenäs is the Borås residents’ favourite bathing spot, with lawned areas, a wonderful bathing beach and a café. The bathing site has been awarded a Blue Flag, which means that the water is tested several times a week. The area is ideal for walks and cycle rides. Almenäs is situated close to Borås Camping Saltemad.
Almenäs
Almenäsvägen 48 033-24 60 24 www.almenascafe.se
Almenäsvägen 48 +46 (0)33-24 60 24 www.almenascafe.se
Almenäsvägen 48 +46 (0)33-24 60 24 www.almenascafe.se
M/S Svanen på Öresjö
M/S Svanen on Lake Öresjö
M/S Svanen auf dem Öresjö
Upplev den gemytliga atmosfären på den 127 år gamla passagerarbåten Svanen som utgår från Almenäs tre dagar i veckan under hela sommaren. Ombord serveras räkfrossa med trubadurer och coverband som underhåller med 60- och 70-talsmusik. Båten har fullständiga rättigheter. www.tollesson.se tel: 033-35 70 90
Bs_guiden_2011_0518.indd 65
Enjoy the pleasant atmosphere aboard the 127 year-old passenger ferry Svanen, which sails from Almenäs three times a week throughout the summer months. A prawn buffet is served on board, with performers and cover bands providing entertainment with music from the 1960s and 1970s. The boat is fully licensed. www.tollesson.se tel: +46 (0)33-35 70 90
Almenäs ist der beliebteste Badeplatz der Stadt und wartet mit großen Liegeflächen, Strand und Café auf. Der Platz ist mit der „Blauen Flagge“ ausgezeichnet, d.h. die Wasserqualität wird regelmäßig kontrolliert. Die Umgebung lädt zu Spaziergängen und Radtouren ein. Almenäs liegt am Borås Camping Saltemad.
Erleben Sie die Atmosphäre des 127 Jahre alten Passagierschiffs Svanen, das im Sommer dreimal wöchentlich von Almenäs ablegt. An Bord erwarten Sie Krabben in Hülle und Fülle, ein Musikunterhalter und eine Coverband mit Musik aus den 60er und 70er Jahren. www.tollesson.se tel: +46 (0)33-35 70 90
2011-05-23 15.29
66 Sundholmens Slottsruin
Den äldsta delen av Sundholmens Slottsruin härrör från medeltiden och ligger på en liten ö i sjön Tolken. Hit kommer man bara med båt. Gården har en lång och spännande historia som tyvärr fick ett abrupt slut i ett blixtnedslag 1706. Roddbåt kan lånas vid närbelägna Sundholmens kursoch konferensgård. tel: 033-35 70 49
Unos djur
The Sundholmen castle ruin Schlossruine Sundholmen
The oldest part of Sundholmen castle ruin, which dates back to the Middle Ages, is situated on a small island in Lake Tolken. The only way to reach the island is by boat. The manor has a long and exciting history, which unfortunately came to an abrupt halt when it was struck by lightning in 1706. Rowing boats can be borrowed from Sundholmen Course and Conference Centre. tel: +46 (0)33-35 70 49
Unos Djur
Der älteste Teil der Schlossruine stammt aus dem Mittelalter und liegt auf einer kleinen Insel im See Tolken, die nur per Boot zu erreichen ist. Das Gut hat eine lange und spannende Geschichte, die ein abruptes Ende fand, als 1706 der Blitz einschlug. Ruderboote erhalten Sie am Sundholmens kurs- und konferensgård. tel: +46 (0)33-35 70 49
Unos Tiere
Uno Axelsson hade konstnärliga ambitioner redan i ungdomen. Från 1975, då han påbörjade sitt arbete med träskulpturer, hann det bli omkring 250 verk innan han gick bort 2002. Konstverket utstrålar både närvaro och humor, en kombination som gör utställningen väl tillgänglig för besökare i alla åldrar.
Uno Axelsson had artistic ambitions even in his youth. From 1975, when he began working with wooden sculptures, up until his death in 2002, he completed some 250 works. His art exudes both presence and humour, a combination that makes the exhibition very accessible to visitors of all ages.
Uno Axelsson hatte schon in seiner Jugend künsterische Ambitionen. Von 1975 bis zu seinem Tod im Jahr 2002 schuf er rund 250 Holzskulpturen. Da sein Werk Nähe und Humor ausstrahlt, spricht die Ausstellung Besucher aller Altersstufen an.
Bredareds Bygdegård 033-245450 www.unosdjur.com
Bredareds Bygdegård +46 (0)33-245450 www.unosdjur.com
Bredareds Bygdegård +46 (0)33-245450 www.unosdjur.com
Vänga Kvarn, KvarnKafé
Vänga Kvarn mill, KvarnKafé
Mühle Vänga Kvarn, KvarnKafé
Vackert belägen vid Säveån två mil utanför Borås hittar du Vänga Kvarn, en av Sveriges få levande bygdekvarnar. I det mysiga caféet serveras kaffebröd och smörgåsar, bakat på mjöl från den egna kvarnen. Här finns också ett konstgalleri som presenterar olika utställningar under sommaren. Varje söndag och onsdag under hela sommaren bjuds det på musikunderhållning.
Vänga Kvarn, one of only a few remaining active rural mills in Sweden, is beautifully situated beside River Säveån, 20 km north of Borås. The cosy café serves cakes and sandwiches made from the flour produced at the mill. There is also an art gallery here that hosts various exhibitions during the summer. Musical entertainment is provided every Sunday and Wednesday throughout the summer.
Wunderschön am Flüsschen Säveån gelegen und nur 20 km von Borås entfernt finden Sie eine der wenigen nach alter Tradition betriebenen Mühlen des Landes. In dem gemütlichen Café können Sie Brot und Kuchen aus selbstgemahlenem Mehl genießen. Die Kunstgalerie zeigt im Sommer verschiedene Ausstellungen. Im Sommer sonntags und mittwochs Musikunterhaltung.
Vänga Kvarn, 513 92 Fristad 033-268143 www.vangakvarn.se
Vänga Kvarn, 513 92 Fristad +46 (0)33-268143 www.vangakvarn.se
Vänga Kvarn, 513 92 Fristad +46 (0)33-268143 www.vangakvarn.se
Mölarps Kvarn
Mölarps Kvarn
Mölarps Kvarn
Vid Viskan i Fristad ligger Mölarps Kvarn och det populära naturreservatet Mjölnarps hage. Läs mer på www.hembygd.se
Bs_guiden_2011_0518.indd 66
Mölarps mill and the popular nature reserve is situated by River Viskan in Fristad For more info see www.hembygd,se
Am Viskan in Fristad liegt Mölarps Kvarn (Mölarp Mühle) und das beliebte Naturschutzgebiet Mölarps hage (Mölarps Weide). Lesen Sie mehr auf: www.hembygd.se
2011-05-23 15.29
67
Parker • Parks Stadsparken
Stadsparken
Stadtpark
Ramnaparken
Ramnaparken
Ramnaparken Park was created following a donation received by the city in 1907. The part of the park that now functions as a museum was added seven years later. The lake next door features a recently refurbished bird colony, which was first established in the 1920s. The park also features a rose garden containing many older varieties, a dance stage and the possibility to play frisbeegolf.
Ramnapark
Der Ramnapark entstand 1907 im Rahmen einer Schenkung. Sieben Jahre später wurde der Teil angelegt, der heute als Museum dient. Am angrenzenden See liegt eine neurenovierte Vogelkolonie aus den 20er Jahren. Im Park finden Sie auch einen Rosengarten mit alten Rosensorten, Tanzboden und gelegenheit auf Frisbeegolf spielen.
Annelundsparken
Annelundsparken
Annelundspark
Mitt i Borås ligger Stadsparken som en grön oas. De äldsta delarna av parken anlades redan 1899 och en del träd från denna tid står kvar än i dag. I parken finns i dag ett rosarium, hundratals sommarblommor och ett flertal skulpturer. På sommaren är Stads- parken en perfekt plats för picknick.
Ramnaparken skapades genom en donation till staden 1907. Sju år senare tillkom den del av parken som i dag fungerar som museum. Vid den angränsande sjön finns en nyrenoverad fågelkoloni som anlades på 20-talet. I parken finns också en rosenträdgård med gammaldags rosor, en dansbana och Frisbeegolf.
Annelundsparken köptes av Borås kommun 1945 och målet är att den ska bevaras som blandskog. Parken visar upp en praktfull mångfald av växter, bland annat pioner och azaleor. 1993 anlades en fruktträdgård och 2005 tillkom en årstidspark. Lekplatsen Lekfortet är en av Sveriges modernaste (och roligaste?) tillgänglighetsanpassade lekplatser.
Bs_guiden_2011_0518.indd 67
Stadsparken Park lies in the heart of Borås like a green oasis. The oldest parts of the park were established back in 1899, and a number of trees from this time are still standing today. The park also includes a rose garden, hundreds of summer flowers and a number of sculptures. In the summer, Stadsparken is the perfect place for a picnic.
Annelundsparken Park was purchased by the Municipality of Borås in 1945, and the intention is to keep it as mixed forest. The park features a wide diversity of plants, including peonies and azaleas. An orchard was established in 1993, and a seasonal park was added in 2005. The Lekfortet playground is one of the most modern (and most fun?) accessible playgrounds in Sweden.
Der Stadtpark ist eine grüne Oase im Herzen der Stadt. Die ältesten Teile des Parks wurden 1899 angelegt, was zahlreiche Bäume aus dieser Zeit belegen. Im Park finden Sie ein Rosarium, Hunderte von Sommerblumen und mehrere Skulpturen. Im Sommer lädt der Stadtpark zum Picknicken ein.
Der Annelundspark wurde 1945 von der Stadt Borås gekauft, um den hierzulande seltenen Mischwald zu erhalten. Er zeichnet sich durch eine große Vielfalt von Pflanzen aus, u.a. Pfingstrosen und Azaleen. 1993 wurden ein Obstgarten und 2005 ein Jahreszeitenpark angelegt. Der Spielplatz Lekfortet ist einer der modernsten barrierefreien Spielplätze Schwedens.
2011-05-23 15.29
68 Almåsparken
Almåsparken
Almåspark
Linnéparken
Linnéparken
Linnépark
Almåsparken är formad genom ett tema: Sinnenas park. Här påverkas både syn, hörsel, doft och smak. Ingen annan park i Borås har så många olika växter, omkring 450 stycken, i en kryddträdgård med såväl krydd-, som medicinalväxter. Vissa växtbäddar är upphöjda för att även rullstolsburna ska ha möjlighet att komma närmare växterna.
Almåsparken Park is themed as the Park Der Almåspark ist ein Park der Sinne. of the Senses. The park stimulates your Hier dreht sich alles um Sehen, Hösenses of vision, hearing, smell and taste. ren, Riechen und Schmecken. Kein No other park in Borås has as many anderer Park in Borås kann so viele different plants – around 450 varieties verschiedene Pflanzen aufweisen wie – planted in a herbal garden compris- der hiesige Kräutergarten mit seinen ing both culinary and medicinal plants. 450 Sorten. Manche Beete sind erSome of the flowerbeds are raised to pro- höht, sodass auch Rollstuhlfahrer die vide wheelchair users with the opportu- Pflanzenwelt mit allen Sinnen erfassen nity to get closer to the plants. können.
Linnéparkens variation skapas genom att sju små gröna rum placerats ut på gräsytorna. Rummen har utarbetats och fått namn efter temat ”Intermezzo”. Temat syftar till betydelsen av att rummen skapar ett mellanspel, ett avbrott och en händelse i parken.
The variety in Linnéparken Park is created by seven small, green rooms set out in the lawned areas. The theme of the rooms is “Intermezzo”, a reflection of their purpose of creating an interlude, an intermission, and an event in the park.
Die Variation des Linnéparks entsteht durch sieben über die Rasenflächen verteilte „grüne Räume“. Die Räume haben Namen zum Thema „Intermezzo“. Intermezzo, da die Räume ein Zwischenspiel, eine Zäsur und ein Geschehen im Park schaffen.
Kvarnbergsparken
Kvarnbergsparken från år 1900 ligger i de äldre bostadskvarteren på Salängen vid vattentornet.
Kvarnbergsparken
Kvarnbergsparken Park, dating from the year 1900, is situated in the older residential districts in Salängen, by the water tower.
Kvarnbergspark
Patronen
Patronen
Patronen
Druvkilen
Druvkilen
Druvkilen Park is beautifully situated by the Druveforsfallet waterfall. The park features lilies, clematis and dahlias.
Druvkilen
Druvkilen ist naturschön am Druvefors-Wasserfall gelegen. Das botanische Thema des Parks sind Lilien, Klematis und Dahlien.
Majorslunden
Majorslunden
Majorslunden
Patronen är en fjärils- och insektspark med en rik mångfald av perenna växter. Du hittar den i hörnet av Brämhultsvägen och Vedensgatan. Druvkilen ligger vackert vid Druveforsfallet. Parken har liljor, clematis och dahlior som tema.
Majorslunden anlades på Göta under 1940-talet. Här finner du stora perenna planteringar och en stor gräsyta för rekreation samt en krocketbana.
Bs_guiden_2011_0518.indd 68
Patronen Park is a butterfly and insect park that features a rich diversity of perennial plants. It is located at the intersection of Brämhultsvägen and Vedensgatan.
Majorslunden Park at Göta was established during the 1940s. It features extensive areas of perennials and a large lawned area used for recreational purposes, as well as a croquet court.
Der Kvarnbergspark aus dem Jahr 1900 liegt beim Wasserturm in den alten Wohnvierteln von Salängen.
Patronen ist ein Schmetterlings- und Insektenpark mit zahlreichen schönen Stauden. Sie finden ihn an der Ecke Brämhultsvägen/Vedensgatan.
Majorslunden wurde in den 40er Jahren im Stadtteil Göta angelegt und ist für seine Stauden bekannt. Große Rasenflächen und ein Crocket-Platz laden zum Verweilen und Spielen ein.
2011-05-23 15.29
69
Fjärdingsparken
Fjärdingsparken
Fjärdingspark
Anna Lindhs Park
Anna Lindh’s Park
Anna Lindhs Park
Fjärdingsparken ligger på Hässleholmen och är en mångfaldens park som erbjuder rekreation, lek och vila. Parken har en stor gräsyta med scen, lekplats med hinderbana, klätternät och en lekplats för autistiska barn. Här finns även grillplats och frisbeegolf.
Anna Lindhs Park är en liten lugn oas som ligger mitt i centrum, mellan busstorget och de stora fabriksbyggnaderna längs Bryggaregatan. Här finns en 200 år gammal lönn och Carl Fredrik Reuterswärds världsberömda konstverk ”Non Violence”.
Bs_guiden_2011_0518.indd 69
Fjärdingsparken Park at Hässleholmen is a diverse park offering recreation, play and relaxation. The park has a large lawned area with a stage, a playground with an obstacle course, climbing nets and a playground for autistic children. There is also a barbecue area and Frisbee golf. Anna Lindh’s Park is a small, calm oasis located in the city centre, between the bus square and the large factory buildings along Bryggaregatan. The park is home to a 200 year-old maple tree and Carl Fredrik Reuterswärd’s worldfamous work of art, ”Non Violence”.
Der Fjärdingspark im Stadtteil Hässleholmen besticht durch seine Vielfalt und lädt zu Spiel, Spaß und Entspannung ein. Hier finden Sie große Rasenflächen, eine Bühne, einen Spielplatz mit Hindernisbahn, einen Spielplatz für autistische Kinder, einen Grillplatz und einen Discgolf-Kurs. Kleine, ruhige Oase im Herzen der Stadt, zwischen dem Busplatz und den großen Fabrikgebäuden an der Bryggaregatan gelegen. Hier finden Sie einen 200 Jahre alten Ahorn und Carl Fredrik Reuterswärds weltberühmtes Kunstwerk „Non Violence“.
2011-05-23 15.29
70
Kyrkor • Churches • Kirchen Borås är en mångkulturell stad där många religioner och trosuppfattningar ryms. Här är några centralt belägna mötesplatser.
Borås is a multicultural city that is home to many religions and faiths. Here are a few centrally located meeting places.
Borås ist eine multikulturelle Stadt, in der die verschiedensten Religionen ausgeübt werden. Nachfolgend einige der zentralen Treffpunkte.
Gustav Adolfs kyrka
Gustav Adolf’s Church
Gustav-Adolf-Kirche
Gustav Adolfs kyrka är en av två centrala kyrkor i Borås och byggdes i början av 1900-talet. Stilen är nygotisk med många vackra målningar. Vid kyrkans renovering, 2005 – 2006, gjordes det stora satsningar på ljud, ljus och bild, liksom textil förnyelse. Gustav Adolfsgatan 8 033-17 95 01 www.svenskakyrkanboras.com
Caroli kyrka
Caroli kyrka är Borås äldsta bevarade byggnad. Redan på 1200-talet fanns en stenkyrka på platsen. En ny kyrka färdigställdes 1669 och tornet restes tolv år senare. Samma år förstördes kyrkan i den första stadsbranden. Carl XI bidrog till återuppbyggnaden och gav kyrkan namnet Caroli kyrka.
Gustav Adolf ’s Church, one of two central churches in Borås, was built at the start of the 20th Century. It is a neo-Gothic church housing many beautiful paintings. During the renovation work between 2005–2006, particular efforts were focused on sound, light and images, as well as refurbishing the textiles. Gustav Adolfsgatan 8 +46 (0)33-17 95 01 www.svenskakyrkanboras.com
Die Anfang des 20. Jahrhunderts im neugotischen Stil errichtete Kirche ist eine der beiden zentralen Kirchen in Borås und weist zahlreiche schöne Malereien auf. Bei der Renovierung 2005–2006 wurden Akustik, Beleuchtung, Malereien und Textilien aufwändig erneuert.
Caroli Church
Caroli-Kirche
Gustav Adolfsgatan 8 +46 (0)33-17 95 01 www.svenskakyrkanboras.com
Caroli Church is the oldest preserved building in Borås, and existed on the site as early as the 13th Century. A new church was completed in 1669, and the tower was added twelve years later – the same year in which the church was destroyed in the first of the fires to hit the town. King Charles XI of Sweden provided funding for the rebuilding work, and gave the church its name. Skolgatan 1, +46 (0)33-17 94 57 www.svenskakyrkanboras.com
Die Caroli Kirche ist das älteste erhaltene Gebäude von Borås. Schon im 13. Jahrhundert stand an dieser Stelle eine Steinkirche. Eine neue Kirche wurde 1669 fertiggestellt, der Turm entstand zwölf Jahre später. Im gleichen Jahr wurde die Kirche im ersten Stadtbrand von Borås zerstört.
S:t Sigfrids katolska församling bildades som en kapellförsamling till katolska kyrkan i Göteborg 1932. I dag bedrivs en stor aktivitet med utbildning, mässor m.m. S:t Sigfrids Katolska Kyrka är sedan 2004 också ett franciskanskt kloster där det för närvarande bor två präster. Fjällgatan 34, 033-12 56 97
St. Sigfrid’s Catholic parish was established as a chapel parish under the Catholic Church in Göteborg in 1932. It now conducts extensive activities, including education, trade fairs, etc. Since 2004, St. Sigfrid’s Catholic Church has also been a Franciscan monastery in which two priests currently live. Fjällgatan 34, +46 (0)33-12 56 97
Sigfrid wurde 1932 als Kapellgemeinde der katholischen Kirche in Göteborg gegründet. Sie ist heute eine aktive Gemeinde mit zahlreichen Kursen, Messen usw. Zur Gemeinde gehört seit 2004 ein Franziskanerkloster, in dem zwei Geistliche leben.
Moské
Mosque
Moschee
Skolgatan 1, 033-17 94 57 www.svenskakyrkanboras.com
S:t Sigfrids Katolska Kyrka
Islamska kulturföreningen Magasinsgatan 16 tel.033-13 38 61 borasmosken@hotmail.com
Bs_guiden_2011_0518.indd 70
Skolgatan 1, +46(0)33 179457 www.svenskakyrkanboras.com
Katholische Kirche St. Sigfrid St. Sigfrid’s Catholic Church Die katholische Kirchengemeinde St.
Islamic Cultural Association Magasinsgatan 16 , tel. +46 (0)33-13 38 61 borasmosken@hotmail.com
Fjällgatan 34, +46(0)33 125697 Islamska kulturföreningen Magasinsgatan 16 Tel. +46 (0)33-13 38 61 borasmosken@hotmail.com
2011-05-23 15.29
71
Att gรถra Things to do Unternehmen
Bs_guiden_2011_0518.indd 71
2011-05-23 15.29
72
Att göra
Things to do
Unternehmen
Oavsett om ni vill ta det lite lugnt, lära er nya saker eller bara ha roligt är Borås den perfekta platsen. Här finns all anledning att lämna hängmattan en stund. I Borås finns massor att göra och staden är full av spännande aktiviteter för både unga och äldre. Vad sägs om ett besök i en av landets största djurparker, en fascinerande värld av exotiska djur ett stenkast från centrum? En vetenskaplig utflykt genom Navet Science Center, ett hus fullt av kunskap, vetenskap och kultur? Ett äventyr på nervkittlande hög höjd i äventyrsparken Upzone? Kanske en kopp kaffe medan barnen springer, hoppar och leker i Leos Lekland? Eller varför inte ett blött besök i Stadsparksbadet. I Borås finns allt detta och mycket mer!
Whether you want to take it easy, learn new things or just have fun, Borås is the perfect destination. There is every reason to leave your hammock for a while. There is plenty to do in Borås and the town is full of exciting activities for both young and old. How about a visit to one of the country’s largest zoos, a fascinating world of exotic animals and just a stone’s throw from the town centre? A scientific excursion through the Navet Science Center, a facility full of knowledge, science and culture? An adventure at a spine-tingling height at the Upzone adventure park? Maybe a cup of coffee while the kids run, jump and play in Leo’s Playland? Or how about getting wet at the Stadsparksbadet swimming baths. Borås has all this and much more!
Verlassen Sie ruhig einmal die Hängematte und entdecken Sie die Vielfalt der Freizeitaktivitäten, die Borås zu bieten hat. Wie wäre es zum Beispiel mit einem Besuch in einem der größten Zoos Schwedens? Nur wenige Autominuten von der Innenstadt entfernt, warten faszinierende und exotische Tiere auf Sie. Eine Entdeckungsreise in die Welt der Wissenschaft, Technik und Kultur bietet das Navet Science Center. Abenteuerlustige kommen im Hochseilgarten Upzone auf ihre Kosten. Wenn Sie mit kleinen Kindern unterwegs sind, bietet sich Leos Lekland an. Während Sie sich bei einer Tasse Kaffee entspannen, können sich die lieben Kleinen im Indoor-Spielplatz austoben. Oder erleben Sie Spiel und Spaß im Erlebnisbad Stadsparksbadet. Sie haben die Qual der Wahl!
Bs_guiden_2011_0518.indd 72
2011-05-23 15.29
73
Borås Djurpark • Borås Zoo • Der Zoo Borås Djurpark Välkommen till en av landets största djurparker. Här kan du på nära håll uppleva lejon, elefanter, apor, giraffer, geparder, afrikanska vildhundar, zebror och många andra fascinerande djur. Dessutom får du träffa de stora svenska rovdjuren björn, järv, varg och lo. Missa inte att besöka den nybyggda björnanläggningen där du kan komma riktigt nära ett av Sveriges mest spännande djur. I djurparken finns också promenadvägar, grillplatser, restaurang, kiosker, Barnens Zoo och mycket mer.
Welcome to one of the largest zoos in the country. Here you can see lions, elephants, apes, giraffes, cheetahs, African wild dogs, zebras and many other fascinating creatures at close quarters. You can also meet Sweden’s large predators – the bear, the wolverine, the wolf and the lynx. Don’t miss the newly built bear enclosure, where you can get really close to one of Sweden’s most exciting animals. The zoo also has walking paths, barbecue areas, a restaurant, kiosks, the Children’s Zoo and much more.
Besuchen Sie einen der größten Zoos Schwedens. Erleben Sie Löwen, Elefanten, Affen, Giraffen, Geparden, afrikanische Wildhunde, Zebras und zahlreiche andere faszinierende Tiere. Für Urlauber besonders interessant: unsere einheimischen Raubtiere Bär, Vielfraß, Wolf und Luchs. Verpassen Sie nicht die neue Bärenanlage, in der Sie Schwedens spektakulärste Tierart aus der Nähe betrachten können. Spazierwege, Grillplätze, Restaurant, Kiosks, Streichelzoo u.v.a.m. runden das Angebot ab.
www.boraszoo.se
www.boraszoo.se
www.boraszoo.se
Bs_guiden_2011_0518.indd 73
2011-05-23 15.29
74
Borås Tropikhus Borås Tropikhus, som öppnade 2006, har som mål att visa upp en så stor del som möjligt av den enorma artrikedom som finns hos reptiler och då framför allt giftormar. Detta har gjort att Borås Tropikhus idag stolt kan kalla sig för ”Sveriges största giftormsutställning”. Här finns allt från skallerormar, kobror, huggormar till mambor och taipan. Givetvis finns det mycket annat att titta på också som ogiftiga ormar, spindlar, skorpioner, ödlor, sköldpaddor, fiskar och kajmaner.
The aim of Borås Tropical House, which opened in 2006, is to showcase as much as possible of the enormous range of species found in the reptile world and especially venomous snakes. This has meant that Borås Tropical House today can proudly call itself ”Sweden’s largest venomous snake exhibition”. It includes everything from rattlesnakes, cobras, vipers to mambas and taipans. Of course there are many other things to look at as well such as non-venomous snakes, spiders, scorpions, lizards, turtles, fish and caimans.
Vi anordnar barnkalas, möhippa/ svensexa m.m. Allt skräddarsytt efter era önskemål.
We organise children’s parties, bachelor/bachelorette parties, etc. All tailored to suit your requirements.
Några av de vanligaste fobierna idag Some of the most common phobias är bland annat spindelfobi, ormfobi today include arachnophobia, ophidioch insektsfobi. På Borås Tropikhus ophobia and entomophobia (fear of spikan du få hjälp i form av individuellt ders, snakes and insects respectively). At framtagna program där allt går till i Borås Tropical House you can get help in the form of individually designed lugn takt. Hos oss får du hjälp. programmes where everything runs at a leisurely pace. We are here to help you. Fristadsvägen 24, 506 40 Borås Tel: 033-13 50 35 www.borastropikhus.se
Bs_guiden_2011_0518.indd 74
Fristadsvägen 24, SE-506 40 Borås, Sweden Tel: +46 33-13 50 35 www.borastropikhus.se
Das 2006 eröffnete Tropenhaus in Borås hat sich der Aufgabe verschrieben, seinen Besuchern die Welt der Reptilien und insbesondere der Giftschlangen in ihrer ganzen Vielfalt vorzuführen. Hier finden Sie Schwedens größte Giftschlangenausstellung mit Klapperschlangen, Kobras, Kreuzottern, Mambas, Taipanen u.v.a.m. Aber auch die ungiftigen Schlangen, die Spinnen, Skorpione, Eidechsen, Schildkröten, Fische und Kaimane sind einen Besuch wert. Wir veranstalten Kindergeburtstage, Junggesellenabschiede usw., die wir ganz an Ihre Wünsche anpassen können. Leiden Sie an Spinnen-, Schlangenoder Insektenphobie? Das Tropenhaus kann Ihnen mithilfe eines individuell zusammengestellten Programms auf behutsame Art und Weise helfen, Ihre Ängste zu überwinden.
Fristadsvägen 24, SE-506 40 Borås Tel.: +46 (0)33-13 50 35 www.borastropikhus.se
2011-05-23 15.29
75
Upzone
I skogen bredvid Borås Djurpark ligger Upzone, en upplevelse för alla som gillar att röra på sig, tänja sina gränser och ha oerhört roligt. Här finns utmaningar och hinderbanor på upp till elva meters höjd bland trädtopparna. I Upzone Äventyrspark får du chans att uppleva naturen ur ett nytt perspektiv. Genom stigande svårighetsgrader testar du dina egna gränser genom en rad olika äventyr. Klarar du att ta dig över en gungande bro på sju meters höjd? Upzone är unikt i Västsverige och lockar med en innovativ anläggning i en vacker och naturskön omgivning. Samla kompisgänget, kollegorna eller familjen och utmana er själva och varandra! Klarar ni det här så klarar ni allt! www.upzone.se Fristadsvägen 24, Borås.
Bs_guiden_2011_0518.indd 75
In the forest adjacent to Borås Zoo is Upzone, an experience for everyone who likes moving about, pushing their limits and having fun. The facility includes challenges and obstacle courses at heights of up to eleven metres among the treetops. In Upzone Adventure Park, you have the chance to experience nature from a new perspective. Moving through increasing levels of difficulty, you can test your own limits. Can you get across a swinging bridge at a height of seven metres? Upzone is unique in Western Sweden, and its innovative facilities invite you into beautiful, scenic surroundings. Gather together a group of friends, colleagues or your family, and challenge yourselves and each other. If you can do this, you can do anything! www.upzone.se Fristadsvägen 24, Borås.
Im Wald, unweit vom Zoo entfernt, liegt Upzone, ein Hochseilgarten für alle, die ihre Grenzen in hohen Höhen testen wollen. Die verschiedenen Parcours bieten Nervenkitzel in bis zu elf Metern über dem Erdboden. In Upzone erleben Sie die Natur aus einer ganz neuen Perspektive. Testen Sie Ihre Grenzen bei verschiedenen Schwierigkeitsgraden. Trauen Sie sich, in sieben Metern Höhe über eine schaukelnde Brücke zu gehen? Upzone ist einzigartig in Westschweden und lockt mit einer innovativen Anlage in wunderschöner Natur. Fordern Sie Freunde, Kollegen oder Ihre Familie heraus! Wer hat den besten Gleichgewichtssinn?
www.upzone.se Fristadsvägen 24, Borås.
2011-05-23 15.29
76
Stadsparksbadet Mitt i Stadsparken ligger ett äventyrsbad för alla! Med vågmaskin, klättervägg, vattenrutschbana, bastu och bubbelpool är detta en perfekt plats för träning, avslappning, lek och äventyr. Här finns allt för såväl gammal som ung - Stadsparksbadet är ett lika populärt som självklart besöksmål för alla semesterfirare. I entréhallen finner du dessutom ett stort utbud av badkläder och andra tillbehör. Både för försäljning och uthyrning. Kom till Stadsparksbadet – du kommer inte bli besviken.
In the heart of Stadsparken Park are adventure baths for everyone! With a wave machine, climbing wall, water slide, sauna and jacuzzi, this is the perfect place for exercise, relaxation, play and adventure. There is everything for young and old alike here - Stadsparksbadet adventure baths are a popular and obvious destination for all holiday-makers. In the entrance hall you will also find a wide range of bathing suits and other accessories, which are available both to buy and to hire. Come to Stadsparksbadet – you won’t be disappointed.
Mitten im Stadtpark liegt ein Erlebnisbad für alle! Dank Wellenbad, Kletterwand, Wasserrutschbahn, Sauna und Whirlpool ist dies der perfekte Ort für Spiel, Spaß, Sport und Erholung, an dem Jung und Alt gleichermaßen auf ihre Kosten kommen. Im Eingangsbereich finden Sie ein großes Angebot an Bademoden und anderen Badeutensilien, die Sie käuflich erwerben oder leihen können. Verbringen Sie einen Tag im Stadsparksbadet – sie werden garantiert nicht enttäuscht.
Sven Erikssonsgatan 29 033-35 73 43 För aktuella öppettider se: www.boras.se/stadsparksbadet
Sven Erikssonsgatan 29 +46 (0)33-35 73 43
Sven Erikssonsgatan 29 +46 (0)33-35 73 43
www.boras.se/stadsparksbadet
www.boras.se/stadsparksbadet
Bs_guiden_2011_0518.indd 76
2011-05-23 15.29
77
NAVET Science Center Välkommen till NAVET Science Center, ett hus fyllt av naturvetenskap, teknik, matematik, kultur och spännande experiment. Här kan vuxna och barn i alla åldrar leka, lösa problem och lära sig om allt från antikens vatten till rymdens oändlighet. Kunskapens resa går genom konst, matematik, teknik och kultur. Från orientalisk kultur till amerikansk och afrikansk, genom tid och rum, över land och hav. Här kan du experimentera med ljus i ljusavdelningen, försöka överlista larmet och ta dig fram till kristallkulan och varför inte köra omkring i en propellerbåt? Ett klädombyte kan vara bra för den som gillar vatten!
Welcome to NAVET Science Center, a building filled with science, engineering, mathematics, culture and exciting experiments. Here, adults and children of all ages can play, solve problems and learn about everything from water in ancient times to the infinity of space. The journey of knowledge passes through art, mathematics, engineering and culture. From oriental culture to the cultures of America and Africa, through time and space, over land and sea. Here you can experiment with light in the light zone, try to reach the crystal ball without setting off the alarm, or even drive about in a propeller boat. A change of clothes might be a good idea for anyone who likes water!
Im Museum NAVET Science Center können Sie eine faszinierende Reise in die Welt der Wissenschaft, Technik, Mathematik, Kunst und Kultur machen. Zahlreiche Experimentierstationen laden zum Ausprobieren, Spielen und Tüfteln ein. Tauchen Sie ein in die Welt der orientalischen, amerikanischen und afrikanischen Kultur, reisen Sie durch Zeit und Raum, über Land und Meere. Experimentieren Sie mit Licht, versuchen Sie, eine Alarmanlage zu überlisten, bahnen Sie sich den Weg zur Kristallkugel oder machen Sie eine Tour im Propellerboot. Für kleine Besucher sollten Sie trockene Extrakleider dabei haben!
www.navet.com Nybrogatan 9A 033-41 00 09
www.navet.com Nybrogatan 9A +46 (0)33-41 00 09
www.navet.com Nybrogatan 9A +46 (0)33-41 00 09
Bs_guiden_2011_0518.indd 77
2011-05-23 15.29
78
Leos Lekland I Knallelandsområdet hittar barnen sitt äventyr! Leos Lekland är som gjort för busiga barn och fikasugna föräldrar. Medan barnen springer, studsar och leker kan föräldrarna fika, läsa tidningen och ta det lugnt. Här finns en lekyta på 5000 kvadratmeter med bland annat bollhav, hängbroar och rutschkanor av olika slag.
Children can find adventure in the vicinity of Knalleland! Leos Lekland play area is designed for active children and parents who need a coffee. While the children run, bounce and play, their parents can enjoy a coffee, read their newspaper and take it easy. The play area covers 5,000 square metres, including ball pools, suspension bridges and a wide range of slides.
In Knalleland finden Kinder ihr eigenes Abenteuer! Der Indoor-Spielplatz Leos Lekland ist eine Oase für aktive Kinder. Während sich die Eltern bei einem Kaffee oder einer Zeitung entspannen, können sich die Kleinen auf 5000 Quadratmetern austoben. Bällchenbad, Hängebrücken, Rutschbahnen u.v.a.m. sorgen für Spiel und Spaß.
www.leoslekland.se Norrby Långgata 47 033-12 20 05
www.leoslekland.se Norrby Långgata 47 +46 (0)33-12 20 05
www.leoslekland.se Norrby Långgata 47 +46 (0)33-12 20 05
Bs_guiden_2011_0518.indd 78
2011-05-23 15.29
79
Övrigt • Miscellaneous • Sonstiges Bowling
Bowling
Can you get a strike? Try your luck in one of Borås’ bowling alleys. However well you do, you are sure to have a lot of fun!
Versuchen Sie Ihr sportliches Geschick auf der Bowlingbahn. Wir garantieren Ihnen ein unvergessliches Erlebnis!
Bowlingcafét Bockasjögatan 2, 033-412290 www.bowlingcafet.se
Bowlingcafét Bockasjögatan 2, +46 (0)33-412290 www.bowlingcafet.se
Bowlingcafé Bockasjögatan 2, +46(0)33 412290 www.bowlingcafet.se
Katrinedals Bowling & Restaurang Katrinedalsgatan 15, 033-133011 www.katrinedalsbowling.se
Katrinedals Bowling & Restaurang Katrinedalsg. 15, +46 (0)33-133011 www.katrinedalsbowling.se
Katrinedals Bowling & Restaurang Katrinedalsg. 15, +46(0)33 133011 www.katrinedalsbowling.se
Poolhouse Biljard Bar Bowling Lilla Brogatan 8, 033-123536 www.poolhouse.se
Poolhouse Biljard Bar Bowling Lilla Brogatan 8, +46 (0)33-123536 www.poolhouse.se
Poolhouse Biljard Bar Bowling Lilla Brogatan 8, +46(0)33 123536 www.poolhouse.se
Gokart
Go-karting
Gokart
Kan du slå en strike? Prova i någon av Borås bowlinghallar. Oavsett hur det går kommer du ha väldigt skoj!
Ta med vännerna, familjen eller arbetskamraterna på ett fartfyllt äventyr på någon av Gokartbanorna i Borås. Välj om du vill köra utomhus eller inomhus! GokartCity Göteborgsvägen 35, 033-10 55 02 www.gokartcity.nu Gokart Svaneholms Motorstadion 033-13 32 22 www.actionochevent.se
Minigolf
Håll hårt i klubban, ha tungan rätt i mun och sikta noga när du försöker vinna över nära och kära på någon av Borås minigolfbanor. www.borasmgk.se Borås Minigolf Klubb, (inomhus) Bockasjögatan 2, 033-10 47 74 Borås Minigolf, (utomhus) Fristadsvägen 24, 033-104724
Laserdome
Gör upp med vänner och kollegor i ett fartfyllt laserspel som passar i alla åldrar. Bli superhjälte för en stund! Se sid. 62
Bs_guiden_2011_0518.indd 79
Take your friends, family or work colleagues on a high-speed adventure at one of the Go-kart tracks in Borås. Choose whether you want to drive indoors or outdoors! GokartCity Göteborgsvägen 35, +46 (0)33-10 55 02 www.gokartcity.nu Gokart Svaneholms Motorstadion +46 (0)33-13 32 22 www.actionochevent.se
Miniature golf
Bowling
Lassen Sie sich zusammen mit der Familie oder Freunden auf einer Gokartbahn vom Rennfieber packen. Ganz gleich, ob Sie eine Indoor- oder Outdoor-Bahn wählen, können Sie sich auf atemberaubende Stunden gefasst machen! GokartCity Göteborgsvägen 35, +46(0)33 10 55 02 www.gokartcity.nu Gokart Svaneholms Motorstadion +46 (0)33-13 32 22 www.actionochevent.se
Hold onto your club, watch your step and aim carefully as you try to beat your nearest and dearest on one of Borås’ miniature golf courses. www.borasmgk.se
Minigolf
Borås Minigolf Klubb (indoors) Bockasjögatan 2, +46 (0)33-10 47 74
Borås Minigolf Klubb, (Indoor) Bockasjögatan 2, +46(0)33 10 47 74
Borås Minigolf (outdoors) Fristadsvägen 24, +46 (0)33-10 47 24
Borås Minigolf, (Outdoor) Fristadsvägen 24, +46(0)33 10 47 24
Laserdome
Laserdome
Meet up with friends and colleagues for a high-speed laser game that is suitable for all ages. For more info see page 62
Schwingen Sie mal wieder den Minigolfschläger. Die Minigolfplätze in Borås bieten Spiel und Spaß für die ganze Familie. www.borasmgk.se
Treten Sie bei einem temporeichen Lasergame gegen Freunde und Kollegen an. Für alle Altersstufen geeignet. Siehe Seite 62
2011-05-23 15.29
80
Möten • Meetings • Tagungen & Sitzungen Årsmöte, stämma eller kongress. Vi hjälper dig.
Är du med i en förening? Sitter du i en styrelse? Har någon bett dig arrangera ett möte, stort eller litet? Borås Convention Bureau är en del av BoråsBorås och vi är den naturliga partnern för dig som vill och behöver arrangera ett stort möte. Vi finns för att kostnadsfritt hjälpa dig, bland annat att hitta de lämpligaste leverantörerna för ditt möte. Vi ger dig råd och stöd i processen fram till beslut i valet av destination för mötet.
många variationer att välja bland, med allt från designhotell till det mindre, personliga boendet. Hotellen ligger till stor del på gångavstånd centralt i Borås, några boenden finns strategiskt utmed R40. Om det är det enklare boende som önskas, finns vandrarhem, camping och stugor att välja på.
Borås Convention Bureau erbjuder - Kunskap om mötesindustrin. - Skräddarsytt presentationsmateriel. - Anordnande av visningsresa. I Borås finns funktionella mötes- - Bud-produktion lokaler för möten på upp till 1000 del- (formell ansökan). tagare. Inom fotvänliga gångavstånd - Preliminärbokning av hotell och finns boende, restauranger, mötes- lokaler. lokaler och nöjen. Det finns även stora - Ett stort kontaktnät inom möjligheter för dig som vill erbjuda mötesindustrin. något vid sidan av själva mötet. Allt från minimässor och middagsbjud- Borås Convention Bureau tel 033-35 32 93/-35 32 98 ningar till sociala arrangemang. boras.com/kongress Sammanlagt finns i Borås cirka 1000 kongress@boras.com gästbäddar, från fyrstjärniga hotell till enklare logi. Det finns dessutom
Bs_guiden_2011_0518.indd 80
2011-05-23 15.30
81
Borås Convention Bureau AGM, assembly or congress? We can help you. Are you involved in a club? Are you a Board member? Has somebody asked you to arrange a meeting, large or small? Borås Convention Bureau is a part of BoråsBorås and your natural partner when you want and need to arrange a large-scale meeting. We are here to help you and at no charge, including finding the most suitable suppliers for your meeting. We will provide advice and support throughout the process, up until you decide the destination for your meeting. Borås has functional meeting facilities for meetings of up to 1,000 delegates, with accommodation, restaurants, meeting rooms and entertainment all within easy walking distance. There is
also great potential if you want to offer something extra alongside the actual meeting. Everything from mini trade fairs and dinner invitations to social arrangements. Borås has a total of about 1,000 guest beds, ranging from four-star hotels to more modest accommodation. There are also many variations to choose between, including everything from designer hotels to smaller scale, personal accommodation. The hotels are mostly situated within walking distance in central Borås, with a few strategically located along Highway 40. If you want more modest accommodation, you can choose between youth hostels, camping and cabins. Whatever your choice of accommodation, there is a wide selection.
Borås Convention Bureau offers - - - - - -
Knowledge about the meeting sector. Tailored presentation material. Arrangement of viewing trips. Bid production (formal application). Preliminary booking of hotels and premises. A large network of contacts within the meeting sector.
Borås Convention Bureau Tel. +46 (0)33-35 32 93/-35 32 98 boras.com/kongress kongress@boras.com
Ihr Ansprechpartner bei Tagungen, Jahreshauptversammlungen oder Seminaren Sind Sie in einem Vorstand? Sitzen Sie in einem Verein aktiv? Sollen Sie ein Meeting oder eine Tagung eine Jahreshautpversammlung oder ein Seminar arrangieren?
Gestaltung des Rahmenprogramms können Sie aus dem Vollen schöpfen, zur Auswahl stehen Minimessen, Galadinner oder ein abwechslungsreiches Freizeitprogramm.
Borås Convention Bureau gehört zu BoråsBorås und ist der ideale Partner, wenn Sie eine Veranstaltung planen. Wir helfen Ihnen kostenlos, die richtigen Anbieter zu finden und unterstützen Sie bei der Wahl geeigneter Veranstaltungsräumlichkeiten.
Insgesamt bietet Borås ca. 1000 Betten. Die Spannbreite reicht vom viersternigen Hotel über Designhotels bis hin zu kleinen, persönlichen Pensionen und einfacheren Unterkünften. Die meisten Hotels sind zu Fuß vom Zentrum aus zu erreichen, andere sind verkehrsgünstig an der R40 gelegen. Wer es einfach mag, kann zwischen Hostels, Campingplatz und Ferienhütten wählen. Die Angebotspalette ist groß.
Borås bietet Tagungsorte für bis zu 1000 Teilnehmer an, die in bequemer Reichweite zu Hotels, Restaurants und Freizeitaktivitäten liegen. Bei der
Bs_guiden_2011_0518.indd 81
Das Borås Convention Bureau bietet Ihnen - Kenntnis der Tagungsbranche - Maßgeschneidertes Präsentations material - Erkundungsreisen im Vorfeld - Erstellung von Tagungsort angeboten (formeller Antrag) - Vorbuchung von Hotels und Räumlichkeiten - Großes Kontaktnetz in der Tagungsbranche Borås Convention Bureau Tel. +46(0)33 353293/-353298 boras.com/kongress kongress@boras.com
2011-05-23 15.30
82
Bs_guiden_2011_0518.indd 82
2011-05-23 15.30
83
Praktisk info Practical information Praktische Infos
Bs_guiden_2011_0518.indd 83
2011-05-23 15.30
84
BORÅS STADSTRAFIK Almenäs
BUS LINES IN BORÅS Norrmalm
Sörbo
Skogsfrugatan
Almenäs
Gäller från 4/4 2011 Ängsgården
Sörbo
Båthamnen
Ängsgården
Norra Sjöbogatan 56 Stenkullen Siggestorp Sjöboklint
Ryda
Johannelundsgatan
Ekerydavägen Högbergagatan Björbostugan Baldersplatsen
Ålgårdsbron Tennishallen
Hässleholmen Steglängdsgatan
Bäckaströmsgatan
Ishallen Hestra Ringväg
Armbåga vändplats Ishallen
Vårdcentralen Boda
Orkestervägen
Hultagatan
Symfonigatan 5 RomansHallatorp gatan
Hulta torg Sandwallsgatan Sörmarksliden
Byttorpsklint
Resecentrum Särlaskolan Hållingsgatan Västeråsen Fjällgatan SP Sjömarken Sandlid Sjöhagsvägen Lundåsavägen Melltorp Lundaskog Björkdalsvägen Lundaliden Allmänna vägen Lyckebovägen Sjömarken Sjömarken station
Krusmyntagången Ekarängskolan
Textilmuséet Druvefors Trandögatan Daltorpskolan Söderdalsgatan
Högagärdsgatan
Backgårdsgatan Svenljungagatan Regementsgatan
Ändhållplats Enkelriktad busslinje
Bus termin One way bus line
Trandared Svenljungagatan 4
Regementet
Hedvigsborg
St Sigfrid
Bs_guiden_2011_0518.indd 84
2011-05-23 15.30
85
Kommunikationer • Communications • Anreise und Transport Biluthyrning
Car hire
Autovermietung
AVIS 033-12 65 00 Åsboholmsgatan 16 www.avis.se
AVIS +46 (0)33-12 65 00 Åsboholmsgatan 16 www.avis.se
AVIS +46 (0)33-12 65 00 Åsboholmsgatan 16 www.avis.se
Budget Biluthyrning 033-15 80 10 Hultagatan 49 www.budget.se
Budget Biluthyrning +46 (0)33-15 80 10 Hultagatan 49 www.budget.se
Budget Biluthyrning +46 (0)33-15 80 10 Hultagatan 49 www.budget.se
Europcar 033-23 65 99 Ålgårdsvägen 25 www.europcar.se
Europcar +46 (0)33-23 65 99 Ålgårdsvägen 25 www.europcar.se
Europcar +46 (0)33-23 65 99 Ålgårdsvägen 25 www.europcar.se
Hertz Biluthyrning 033-15 16 45 Hultagatan 51 www.hertz.se
Hertz Biluthyrning +46 (0)33-15 16 45 Hultagatan 51 www.hertz.se
Hertz Biluthyrning +46 (0)33-15 16 45 Hultagatan 51 www.hertz.se
OKQ8, Preem & Statoil
OKQ8, Preem & Statoil
OKQ8, Preem & Statoil
Flygbuss
Airport bus
Airport-Shuttle
Från Borås Södra Torget till Göteborg Landvetter Airport via hållplatserna: Borås Resecentrum, SP Sveriges Tekniska Forskningsinstitut, Sandlid och Lundaskog.
From Borås Södra Torget to Gothenburg Landvetter Airport via the following stops: Borås Travel Centre, SP Technical Research Institute of Sweden, Sandlid and Lundaskog.
Von Borås Södra Torget zum Gothenburg Landvetter Airport mit Halt an den Haltestellen: Borås Resecentrum, SP Sveriges Tekniska Forskningsinstitut, Sandlid und Lundaskog.
www.flygbussarna.se
www.flygbussarna.se
www.flygbussarna.se
Flygtrafik
Airport services
Flugreisen
Göteborg Landvetter Airport 031-94 10 00 www.landvetter.lfv.se
Göteborg Landvetter Airport +46 (0)31-94 10 00 www.landvetter.lfv.se
Göteborg Landvetter Airport +46 (0)31-94 10 00 www.landvetter.lfv.se
Göteborg City Airport 031-92 60 60 www.goteborgcityairport.se
Göteborg City Airport +46 (0)31-92 60 60 www.goteborgcityairport.se
Göteborg City Airport +46 (0)31-92 60 60 www.goteborgcityairport.se
Bs_guiden_2011_0518.indd 85
2011-05-23 15.30
86 Taxi
Taxi
Taxi
Taxi Borås 033-12 70 70 www.taxiboras.se
Taxi Borås +46 (0)33-12 70 70 www.taxiboras.se
Taxi Borås +46 (0)33-12 70 70 www.taxiboras.se
Taxikurir Borås 033-12 13 14 www.taxikurir.se/boras
Taxikurir Borås +46 (0)33-12 13 14 www.taxikurir.se/boras
Taxikurir Borås +46 (0)33-12 13 14 www.taxikurir.se/boras
Parkering
Parking
Parken
I Borås centrum finns mer än 3 000 In Borås city centre there are more bilplatser på ca 25 parkeringsplat- than 3,000 parking spaces in some 25 ser och parkeringshus. Flera av dessa car parks. Several of these are signpostvägvisas från vår lokala sökring ”City- ed from our local search trail, known ringen”. Besök www.parkeringboras. as the “City Ring” (signposted “Cise/PDF/P-avgift_2010.pdf för att se tyringen”). Here are some of the car priser för samtliga parkeringsplatser. parks in the city centre: Här är några exempel på parkeringar i centrum: Elektra Number of parking spaces: 62 Elektra Maximum time: 24 hours Antal bilplatser: 62 Entrance: Västerlånggatan Maxtid: 24 timmar Infart: Västerlånggatan Hugin Number of parking spaces: 36 Maximum time: 24 hours Hugin Entrance: Skolgatan Antal bilplatser: 36 Maxtid: 24 timmar Infart: Skolgatan Krokshallstorget Number of parking spaces: 48 Krokshallstorget Maximum time: 2 hours Antal bilplatser: 48 Entrance: Sven Eriksonsgatan Maxtid: 2 timmar Infart: Sven Eriksonsgatan Pallas Parkeringshus Number of parking spaces: 400 Pallas Parkeringshus Maximum time: 24 hours Entrance: Lilla Brogatan Antal bilplatser: 400 Maxtid: 24 timmar Infart: Lilla Brogatan
Bs_guiden_2011_0518.indd 86
Im Zentrum von Borås finden Sie mehr als 3000 Stellplätze auf ca. 25 Parkplätzen und in Parkhäusern, von denen mehrere vom „Cityring“ aus ausgeschildert sind. Auswahl von Parkplätzen im Zentrum: Elektra Anzahl Stellplätze: 62 Max. Parkdauer: 24 Stunden Einfahrt: Västerlånggatan Hugin Anzahl Stellplätze: 36 Max. Parkdauer: 24 Stunden Einfahrt: Skolgatan Krokshallstorget Anzahl Stellplätze: 48 Max. Parkdauer: 2 Stunden Einfahrt: Sven Eriksonsgatan Pallas Parkeringshus Anzahl Stellplätze: 400 Max. Parkdauer: 24 Stunden Einfahrt: Lilla Brogatan
2011-05-23 15.30
87 Kollektivtrafik
Public transport
ÖPNV
Västtrafik 0771-41 43 00 www.vasttrafik.se
Västtrafik +46 (0)771-41 43 00 www.vasttrafik.se
Västtrafik +46 (0)771-41 43 00 www.vasttrafik.se
Biljetter finns att köpa vid Västtrafiks försäljningsställen. Ombord på bussarna kan du köpa enkelbiljett med bankkort (ej med kontanter). Enkelbiljetter kan även köpas via sms på vissa ställen. Om du vill resa mycket är det en bra idé att köpa en korttidsladdning. Med en korttidsladdning reser du vart du vill, hur mycket du vill, under ett eller tre dygn med Västtrafik.
Tickets can be purchased at Västtrafik’s sales outlets. On the buses, you can purchase single tickets with a bank card (not with cash). Single tickets can also be purchased by text message in some places. If you intend to travel a lot, it is a good idea to buy a shortterm pass. With a short-term pass, you can travel with Västtrafik wherever you want, as much as you want, for one or three days.
Fahrkarten erhalten Sie an den Västtrafik-Verkaufsstellen. In den Bussen können Sie Einzelfahrscheine mit Kreditkarte zahlen (nicht mit Bargeld). Fahrkarten für die einfache Fahrt können Sie z.T. per SMS bezahlen. Wenn Sie viel mit dem ÖPNV unterwegs sein wollen, lohnt es sich, eine Dauerkarte zu kaufen. Mit dieser Karte fahren Sie kostenlos einen oder drei Tage lang im ganzen Netz des Verkehrsverbundes.
SJ 0771-75 75 75 Stationsgatan 16 www.sj.se
SJ +46 (0)771-75 75 75 Stationsgatan 16 www.sj.se
SJ +46 (0)771-75 75 75 Stationsgatan 16 www.sj.se
SOS Alarm
SOS Alarm
SOS Alarm
Nödsituation 112
Emergencies 112
Notruf 112
Sjukhus
Hospital
Krankenhaus
Södra Älvsborgs Sjukhus Borås 033-616 10 00 Brämhultsvägen 53 sas@vgregion.se
Södra Älvsborgs Hospital, Borås +46 (0)33-616 10 00 Brämhultsvägen 53 sas@vgregion.se
Södra Älvsborgs Sjukhus Borås +46 (0)33-616 10 00 Brämhultsvägen 53 sas@vgregion.se
Apotek
Pharmacies
Apotheken
Apoteket (Juwelen) 0771-45 04 50 Brämhultsvägen 53
Apoteket (Juwelen) +46 (0)771-45 04 50 Brämhultsvägen 53
Apoteket (Juwelen) +46 (0)771-45 04 50 Brämhultsvägen 53
Apotek Hjärtat 0771-405 405 Skaraborgsvägen 33B
Apotek Hjärtat +46 (0)771-405 405 Skaraborgsvägen 33B
Apotek Hjärtat +46 (0)771-405 405 Skaraborgsvägen 33B
www.boras.com
Bs_guiden_2011_0518.indd 87
2011-05-23 15.30
88 Kronans Droghandel Borås 0771-612 612 Allégatan 46
Kronans Droghandel Borås +46 (0)771-612612 Allégatan 46
Kronans Droghandel Borås +46 (0)771-612612 Allégatan 46
Medstop 077-444 11 11 Allégatan 43
Medstop +46 (0)77-444 11 11 Allégatan 43
Medstop +46 (0)77-444 11 11 Allégatan 43
Giftinformation
Swedish Poisons Information Centre
Giftinformation
Giftinformationscentralen 08-33 12 31 www.giftinformationscentralen.se
Swedish Poisons Information Centre +46 (0)8-33 12 31 www.giftinformationscentralen.se
Giftinformationszentrale +46 (0)8-33 12 31 www.giftinformationscentralen.se
Sjukvårdsupplysning
Medical care information
Medizinische Auskunft
Sjukvårdrådgivning dygnet runt Tel. 1177 Texttelefon 020-33 00 00
Healthcare advice 24 hours a day Tel. 1177 Text telephone +46 (0)20-33 00 00
24-h-Servicetelefon Tel. 1177 Texttelefon +46(0)20 330000
Jourtandläkare
On-call dentist
Notdienst Zahnarzt
Tandläkare Borås 033-12 34 55
Tandläkare Borås +46 (0)33-12 34 55
Öffentliche zahnmedizinische Versorgung Borås +46 (0)33-12 34 55
Nummerupplysning
Directory enquiries
Telefonauskunft
Sverige 118 118, 118 100, 118 800 Utland 118 119
Sweden 118 118, 118 100, 118 800 Overseas 118 119
Schweden 118 118, 118 100, 118 800 Ausland 118 119
Bs_guiden_2011_0518.indd 88
2011-05-23 15.30
89 Polis
Police
Polizei
Tel. 114 14 För akuta ärenden ring 112
Tel. 114 14 In an emergency, call 112
Tel. 114 14 In Notfällen bitte 112 anrufen
Hittegods
Lost property
Fundsachen
Polisen 114 14 Sandgärdsgatan 15
Police
114 14 Sandgärdsgatan 15
Polizei 114 14 Sandgärdsgatan 15
Postkontor
Post offices
Postamt
Några centralt belägna ombud:
Centrally located post offices:
Florells Frukt och Tobak 020-23 22 21 Fjällg. 1 A
Zentral gelegene Post-Verkaufspunkte:
Florells Frukt och Tobak +46 (0)20-23 22 21 Fjällg. 1 A
Lundgrens Spel & Tobak 033-411110 Österlånggatan 48
Lundgrens Spel & Tobak +46 (0)33-411110 Österlånggatan 48
Matjouren 020-23 22 21 Engelbrektsgatan. 11
Matjouren +46 (0)20-23 22 21 Engelbrektsgatan 11
Yx-Tobak 020-23 22 21 Allég. 12
Yx-Tobak +46 (0)20-23 22 21 Allég. 12
Bs_guiden_2011_0518.indd 89
Florells Frukt och Tobak +46 (0)20-23 22 21 Fjällg. 1 A Lundgrens Spel & Tobak +46 (0)33-411110 Österlånggatan 48 Matjouren +46 (0)20-23 22 21 Engelbrektsgatan. 11 Yx-Tobak +46 (0)20-23 22 21 Allég. 12
2011-05-23 15.30
90 Internetservice
Internet service
Internetservice
Du kan surfa gratis med din egen bärbara dator på Borås Stadsbibliotek samt boka en av bibliotekets egna datorer.
You can surf for free with your own laptop at Borås City Library, or alternatively book time on one of the library’s own computers.
Mit Ihrem eigenen Laptop haben Sie in der Stadtbibliothek kostenlosen Internet-Zugang.
Borås Stadsbibliotek Västerbrogatan 8 (t.o.m 23/6 -2011) Kulturhuset, P.A. Halls Terass 033-35 76 20
Borås City Library Västerbrogatan 8 (until 23 June 2011) Kulturhuset, P.A. Halls Terass +46 (0)33-35 76 20
Borås Stadsbibliotek Västerbrogatan 8 (bis 23.6.2011) Kulturhuset, P.A. Halls Terass +46 (0)33-35 76 20
Valutaväxling/Banker
Currency exchange/Banks
Geldwechsel/Banken
FOREX Bank Österlånggatan 48 A 033-41 41 00 www.forex.se
FOREX Bank Österlånggatan 48 A +46 (0)33-41 41 00 www.forex.se
FOREX Bank Österlånggatan 48 A +46 (0)33-41 41 00 www.forex.se
Handelsbanken Stora Torget 033-44 23 00 www.handelsbanken.se
Handelsbanken Stora Torget +46 (0)33-44 23 00 www.handelsbanken.se
Handelsbanken Stora Torget +46 (0)33-44 23 00 www.handelsbanken.se
Nordea Allégatan 40-42 0771-22 44 88 www.nordea.se
Nordea Allégatan 40-42 +46 (0)771-22 44 88 www.nordea.se
Nordea Allégatan 40-42 +46 (0)771-22 44 88 www.nordea.se
SEB Kyrkängsgatan 8 0771-36 53 65 www.seb.se
SEB Kyrkängsgatan 8 +46 (0)771-36 53 65 www.seb.se
SEB Kyrkängsgatan 8 +46 (0)771-36 53 65 www.seb.se
Swedbank Allégatan 55 033-16 65 00 www.swedbanksjuharad.se
Swedbank Allégatan 55 +46 (0)33-16 65 00 www.swedbanksjuharad.se
Swedbank Allégatan 55 +46 (0)33-16 65 00 www.swedbanksjuharad.se
Älvsborgs Provinsbank/Danske Bank Stora Brogatan 2 033-785 90 50 www.provinsbanken.se
Älvsborgs Provinsbank/Danske Bank Stora Brogatan 2 +46 (0)33-785 90 50 www.provinsbanken.se
Älvsborgs Provinsbank/Danske Bank Stora Brogatan 2 +46 (0)33-785 90 50 www.provinsbanken.se
Bs_guiden_2011_0518.indd 90
2011-05-23 15.30
91 Buss
Buses
Busse
Lokal/Regional/Flygbuss Tidpunkten Tel. 0771-41 43 00
Local/Regional/Airport buses Tidpunkten Tel. +46 (0)771-41 43 00
Lokal/Region/Airport-Shuttle Mobilitätszentrale Tidpunkten Tel. +46 (0)771-41 43 00
Bärgning/låsöppning/ starthjälp
Roadside rescue/locksmith/ start assistance
Abschleppdienst/ Schlüsseldienst/Starthilfe
Assistancekåren Tel. 033-100 100
Assistancekåren Tel. +46 (0)33-100 100
Assistancekåren Tel. +46 (0)33-100 100
Citybärgar´n Tel. 033-20 00 20
Citybärgar´n Tel. +46 (0)33-20 00 20
Citybärgar´n Tel. +46 (0)33-20 00 20
Räddningstjänsten/ brandkår
Rescue services/ fire brigade
Rettungsdienst/ Feuerwehr
Olovsholmsgatan Ej akut. Tel. 033-17 29 50
Olovsholmsgatan Non-emergency. Tel. +46 (0)33-17 29 50
Olovsholmsgatan Tel. in nicht akuten Fällen: +46(0)33 172950
Bs_guiden_2011_0518.indd 91
2011-05-23 15.30
92 Utdrag ur allemansrätten
Extract from the Swedish Auszug aus dem schweRight of Access dischen Jedermannsrecht
Den vackra svenska naturen står öppen för alla. Men vi får inte skada växter, störa djur eller förstöra andras egendom. Var varsam mot naturen och visa hänsyn mot människor och djur.
The beautiful Swedish countryside is open to all. But we must not damage plants, disturb animals or damage other people’s property. Treat the countryside gently, and respect people and animals.
Die schöne schwedische Natur steht jedem offen. Aber wir dürfen keine Pflanzen beschädigen, Tiere stören oder das Eigentum anderer Menschen zerstören. Gehen Sie sorgsam mit der Natur um und nehmen Sie Rücksicht auf Mensch und Tier.
Du får gå, jogga, cykla, rida och åka skidor över annans mark – men inte över tomt, plantering och växande gröda.
You can walk, jog, cycle, ride and ski across other people’s land – but not through gardens and plantations and on growing crops.
Du får tälta i markerna. Men be om lov för att tälta nära boningshus, i grupp eller flera dygn på samma plats.
You may pitch a tent in the countryside. But please ask permission before pitching your tent in the vicinity of someone’s home, or if you are camping as a group or are planning to spend several nights in the same location.
Sie dürfen auf dem Gelände anderer gehen, joggen, Rad fahren, reiten und Ski laufen, aber nicht über Grundstücke, Bepflanzungen und im Wachstum befindliche Saat.
Bilar, mc, mopeder och andra fortskaffningsmedel är förbjudna i terrängen. Du får förtöja båten, gå iland och bada vid annans strand utom i närheten av boningshus eller där landstigningsförbud gäller.
Cars, motorcycles, mopeds and other motorised vehicles must not be driven off-road.
You may moor your boat, go ashore and bathe on a private beach, provided that it is not in Lämna djurens bon och ungar ifred. Håll alltid the immediate vicinity of someone’s home or hunden under noggrann uppsikt, den måste landing restrictions are in force. vara kopplad 1/3-20/8. Leave the nests and young of wild animals Det är tillåtet att fritt fiska, fisk med spö vid alone. Keep your dog under close supervisionkusterna och i landets fem största sjöar. I öv- it must be kept on a lead between 1 March riga vatten krävs tillstånd. Stör inte yrkesfisket, and 20 August. och kasta aldrig fiskelinor och krokar utomhus, de kan bli dödsfällor för djuren. Rod fishing in the sea or Sweden’s five largest lakes does not require permission. In all other Att fälla träd och buskar är förbjudet. Man får waters, fishing permits are required. Do not inte heller bryta kvistar och grenar, ta bark och interfere with professional fishermen, and never leave fishing lines and hooks behind outdonäver eller skada växande träd på annat sätt. ors – they can kill wildlife. Skräpa aldrig ner i naturen. Både djur och människor kan skadas av krossat glas och ros- Cutting down trees and shrubs is prohibited. Nor must you break off twigs and branches or tiga burkar. damage a growing tree in any other way. Du får inte elda om det finns minsta risk för brand. Eldar du, så släck mycket noga. På klip- Never leave litter in the countryside. Both anipor får du aldrig elda eftersom de kan spricka. mals and humans may be injured by broken glass and rusty tins. You must not light a fire if there is even the slightest risk that it may spread. If you light a fire, make sure that you put it out thoroughly. You must never light a fire on bare rock since it may crack.
Det är tillåtet för genomresande husbilar och husvagnar att tömma latrinen och fylla på vatten på Borås Camping mot en mindre summa. Det går också att tömma latrinen på Rastplats Transås.
Bs_guiden_2011_0518.indd 92
Holidaymakers with motor homes and caravans who are just travelling through are permitted to empty their latrines and top up with water for a small fee. You can also empty your latrine at the Transås lay-by.
Sie können im Gelände zelten. Erbitten Sie aber die Zustimmung, wenn Sie Ihr Zelt in Wohnhausnähe aufstellen, in Gruppen zelten oder mehrere Tage auf dem selben platz verbringen wollen. Autos, Motorräder, Mopeds und andere Fortbewegungsmittel sind im Gelände verboten. Sie dürfen am Strand/Ufer anderer Leute Ihr Boot vertäuen, schwimmen und an Land gehen, jedoch nicht in Wohnhausnähe oder an Stellen, wo es nicht gestattet ist, an Land zu gehen. Lassen Sie Vogelnester/Tierbaue und Junge in Frieden. Halten Sie Ihren Hund immer sorgfältig unter Aufsicht. Vom 1. März bis 20. August sind Hunde an der Leine zu führen. An den Küsten und in den fünf größten Seen des Landes dürfen Sie mit der Rute angeln. Das Angeln in sonstigen Gewäßern erfordert eine Genehmigung. Stören Sie nicht die Berufsfischerei und werfen Sie draussen niemals Angelschnüre und Angelhaken fort – sie können zu Todesfallen für Tiere werden. Das Fällen von Bäumen und Büschen ist verboten. Zweige und Äste dürfen nicht gebrochen, Borken und Rinden nicht entfernt werden. Wachsende Bäume dürfen auf keine Weise beschädigt werden. Verunreinigen Sie die Natur nicht, lassen Sie keinen Abfall liegen. Sowohl Tiere als auch Menschen können sich an zerbrochenem Glas oder rostigen Dosen verletzen. Feuer machen ist verboten, wenn auch nur die geringste Gefahr für einen Brand besteht. Entfachen Sie ein Feuer, müssen Sie es sehr sorgfältig wieder löschen. Auf Felsen darf nie Feuer entfacht werden, weil sich Risse bilden können.
Gegen eine geringe Gebühr können Wohnmobil- und Wohnwagenbesitzer auf der Durchreise ihre Campingtoilette auf dem Campingplatz in Borås leeren und Wasser nachfüllen. Campingtoiletten können auch auf dem Rastplatz Transås geleert werden.
2011-05-23 15.30
93
Sjuhärad
Vårgårda
Herrljunga
Ulricehamn Göteborg Bollebygd
Borås
63 km
Mark Svenljunga
Bs_guiden_2011_0518.indd 93
Tranemo
2011-05-23 15.30
94
Ulricehamn Ulricehamn – bygden som Ulricehamn – the region Ulricehamn – eine Gegend, har förevigats genom film that has been immortalised die in zahlreichen Filmen och litteratur. in film and literature. und der Litteratur verewigt wurde. Vackert växer sig staden upp från sjön Åsunden och med sin kuperade stadskärna välkomnas du av en härlig atmosfär. Liksom årstidernas skiftningar varierar också livet i staden – det nära och rofyllda kan kombineras med annorlunda och spännande aktiviteter. Vi kan bland annat stoltsera med en av södra Sveriges största skidanläggningar, Outlet shopping och mycket mer.
This beautiful town rises up on the banks of Lake Åsunden, its hilly centre welcoming you into a wonderful atmosphere. Just like the changing seasons, life in the town is also varied – local, peaceful interests can be combined with unusual and exciting activities. For example, we are proud to offer Southern Sweden’s largest skiing facility, Outlet shopping and much more.
Trakterna i och omkring Ulricehamn har spelat en stor roll i skapandet av biosuccéerna Änglagård. De slingrande grusvägarna, naturen och byggnaderna figurerade senast i Änglagård-Tredje gången gillt. Genom författarinnan Birgit Th Sparre har livet kring sjön Åsunden skildrats i de romantiska böckerna om Gårdarna runt sjön. Välkommen till Ulricehamn!
The region in and around Ulricehamn has played a major role in creating the “Änglagård” (“House of Angels”) films. The winding gravel roads, the countryside and the buildings figured most recently in “Änglagård-Tredje gången gillt” (“House of Angels-Third time lucky”). The author Birgit Th Sparre has depicted life around Lake Åsunden in her romantic books about the farms around the lake. Welcome to Ulricehamn!
In der Gegend um Ulricehamn laden tiefe Wälder, klare Seen und idyllische Dörfchen zu Erkundungstouren ein. Nicht ohne Grund wurden hier bekannte schwedische Spielfilme gedreht. Die Schriftstellerin Birgit Th Sparre hat die Gegend um den See Åsunden in ihren romantischen Büchern geschildert. Willkommen in Ulricehamn!
Ulricehamns Turistbyrå Järnvägstorget, 523 30 Ulricehamn Må-Fr 10-17 Sommarsäsong: Må-Fr 10-18 Lö-Sö 10-14 www.ulricehamnsturistbyra.se 0321-53 09 70 turist@nuab.eu
Ulricehamn Tourist Office Järnvägstorget, 523 30 Ulricehamn Mon-Fri 10 am-5 pm Summer season: Mon-Fri 10 am-6 pm Sat-Sun 10 am-2 pm www.ulricehamnsturistbyra.se +46 (0)321-53 09 70 turist@nuab.eu
Ulricehamns Touristeninformation Järnvägstorget, 523 30 Ulricehamn Mo–Fr 10-17 Uhr Sommersaison: Mo–Fr 10-18 Uhr Sa–So 10-14 Uhr www.ulricehamnsturistbyra.se +46 (0)321-53 09 70 turist@nuab.eu
Bs_guiden_2011_0518.indd 94
Das wunderschön am Hang zum See Åsunden gelegene Städtchen lockt mit einem ganz besonderen Flair. Es bietet optimale Möglichkeiten für einen gemütlichen, stressfreien Aufenthalt und spannende Aktivitäten. Südschwedens größte Skianlage und zahlreiche Bekleidungs-Outlets sind hier angesiedelt.
2011-05-23 15.30
95
Foto: Sune Broman
Bs_guiden_2011_0518.indd 95
2011-05-23 15.30
96
Mark Välkommen till Mark, 20 km Welcome to Mark, 20 km Herzlich willkommen in söder om Borås! south of Borås! der Gemeinde Mark, 20 km südlich von Borås!
I Mark shoppar du högklassig In Mark you can shop for top-quality textil och inredning, till mycket textiles and furnishings, in all of förmånliga priser, i Tygrikets alla Tygriket’s factory outlet stores and fabriksförsäljningar och textilbutiker. textile shops, at very favourable prices. Gör en tur till Västsveriges vackraste Take a trip to Western Sweden’s most utsikt, naturreservatet Hyltenäs beautiful view, the Hyltenäs Kulle kulle, som ligger ca 25 km söder om nature reserve, located approximately Kinna! Vandra den spännande och 25 km south of Kinna! Walk along the omväxlande Hyssnaleden, 40 km exciting and varied Hyssnaleden Trail, lång, som startar och slutar vid Hyssna which measures 40 km in total, and gamla kyrka. Besök Rydals museum which starts and ends and Hyssna’s och se spännande utställningar samt old church. Visit Rydal Museum and den nya intressanta basutställningen! see exciting exhibitions, as well as the interesting new basic exhibition!
Marks Turistbyrå Boråsvägen 40, 511 80 Kinna Öppet: må-fr 10-16 13 juni-20 aug: må-fr 10-18, lö 10-15 även sön öppet 3 juli-31 juli www.vastsverige.com/mark
Bs_guiden_2011_0518.indd 96
Mark Tourist Office Boråsvägen 40, 511 80 Kinna Open: Mon-Fri 10 am-4 pm 13 June-20 Aug: Mon-Fri 10 am-6 pm, Sat 10 am-3 pm, also open Sundays 3 July-31 July www.vastsverige.com/mark
Hier liegen zahlreiche Textil- und Inneneinrichtungs-Outlets, die mit erstklassiger Qualität und günstigen Preisen aufwarten. Machen Sie auch einen Abstecher zu Westschwedens schönstem Aussichtspunkt im Naturreservat Hyltenäs kulle, 25 km südlich von Kinna. Wandern Sie auf dem abwechslungsreichen, 40 km langen Hyssnaleden, dessen Start und Ziel an der alten Kirche von Hyssna liegt. Oder besuchen Sie das Heimatmuseum Rydals Museum mit seinen interessanten Ausstellungen! Marks Touristeninformation Boråsvägen 40, 511 80 Kinna Öffnungszeiten: Mo–Fr 10-16 Uhr 13. Juni – 20. August: Mo–Fr 10–18 Uhr, Sa 10-15 Uhr, 3.–31. Juli auch sonntags geöffnet www.vastsverige.com/mark
2011-05-23 15.30
97
Bs_guiden_2011_0518.indd 97
2011-05-23 15.30
98
Svenljunga Livet i det blå
Life in the great outdoors
Ausflug ins Blaue
Fiska gädda och gös i orörda vatten. Säg ja vid strandbrynets kant. Ta ett dopp vid guldstranden eller hoppa från klippan. Somna till stjärnorna eller kristallkronans blänk. Hos oss är det nära till vatten och livet i det blå.
Fish for pike and zander in untouched waters. Say “I do” at the edge of the beach. Take a dip from the golden beach or jump from the cliffs. Fall asleep under the stars. Here you are always close to water and life in the great outdoors.
Anglerglück mit Hechten und Zander. Romantische Abende am Ufer eines kristallklaren Sees. Ein erfrischendes Bad. Ein adrenalinreicher Sprung von den Klippen. Nächte unter sternenklarem Himmel. Bei uns spielt sich das Leben am Wasser ab.
fiske • paddel • häst • golf • shopping • kultur- och konsthantverk • vandra • cykla
Svenljunga turistbyrå 0325- 18 150 Besöksadress Kinnagatan 2 vid Biblioteket Svenljunga www.svenljunga.se
Bs_guiden_2011_0518.indd 98
Fishing • canoeing • horse-riding • golf • shopping • cultural works and arts and crafts • walking • cycling
Svenljunga Tourist Office
+46 (0)325- 18 150 Visitor’s address Kinnagatan 2 by the Library Svenljunga www.svenljunga.se
Angeln • Paddeln • Reiten • Golf • Shopping • Kultur und Kunsthandwerk • Wandern • Radfahren
Svenljunga Touristeninformation
+46 (0)325- 18 150 Besuchsadresse Kinnagatan 2 bei der Bibliothek Svenljunga www.svenljunga.se
2011-05-23 15.30
99
Bs_guiden_2011_0518.indd 99
2011-05-23 15.30
100
Tranemo Låt dig förföras av Tranemo och dess friska natur-, historie- och kulturupplevelser. Ta med
dig goda vänner i en paddeltur på Jälmån, vandra på historiska leder, upplev medeltiden på Torpa Stenhus, njut av vackra trädgårdar. Här finns gårdsbutiker med lokala delikatesser och god mat i skön natur. Cykla på våra fina banvallar, fiska i 160 sjöar- och vattendrag och trampa dressin i Ambjörnarp. Tranemo är stället för familjen och alla friluftsfantaster. Vid frågor kontakta Tranemo turistbyrå på 0325 57 60 30. www.tranemo.se
Bs_guiden_2011_0518.indd 100
2011-05-23 15.31
101
Allow yourself to be seduced by Tranemo and its fresh natural, historical and cultural experiences.
Take your friends on a canoeing tour on River Jälmån, walk along historical trails, experience the Middle Ages at Torpa Stenhus, enjoy gardens and thousands of daffodils. Here you will find farm shops, cute animals and good food in beautiful countryside. Cycle along our wonderful disused railways, fish in the beautiful lakes or ride a rail trolley to Ambjörnarp. Tranemo is an ideal place for the family, but also for those keen to get out in the open air. If you have any questions, contact Tranemo Tourist Office on +46 (0)325 576030. www. tranemo.se
Tranemo lädt zu abwechslungsreichen Natur-, Geschichts- und Kul-
turerlebnissen ein. Paddeln Sie auf dem Jälmån, wandern Sie auf den Spuren der Geschichte oder lassen Sie sich vom mittelalterlichen Flair des Torpa Stenhus verzaubern. Radeln Sie an stillgelegten Eisenbahnstrecken entlang, angeln Sie in kristallklaren Seen oder unternehmen Sie eine Fahrt mit der Draisine. Tranemo ist der ideale Urlaubsort für Familien und Outdoor-Enthusiasten. Neugierig geworden? Dann nehmen Sie Kontakt mit der Touristeninformation in Tranemo auf, Tel. +46(0)325 576030. www.tranemo.se
Bs_guiden_2011_0518.indd 101
2011-05-23 15.31
102
Herrljunga Nära till allt
Med tåg tar det 50 minuter från Herrljunga till Göteborg och två och en halv timma till Stockholm om man väljer X 2000. Till Landvetters flygplats tar det cirka en timma med bil. Herrljungas centrala placering i Västra Götaland är något som uppskattas av invånarna. Möjligheterna till pendling är mycket goda, och utbudet i Göteborg och flera andra städer, är nära.
Heliga härliga Herrljunga
En stunds eftertanke på bokcaféet i Od, ett stopp för shopping på Storegården Country Living i Alboga, en välgörande promenad i Mollungens lummiga bokskog eller ett besök vid minnesmärket för den saligförklarade Elisabeth Hesselblad i Fåglavik. För turisten finns mycket att välja mellan, och golfaren tar sig gärna en runda på golfbanan i Hudene, kanske kombinerat med ett bad i Sämsjön och ett besök vid Guldsmedsgårdens pionodling i Hov, ett unikt utflyktsmål i Västra Götaland.
Bs_guiden_2011_0518.indd 102
Kulturlandskap och historia
Vare sig man färdas med bil, motorcykel, cykel eller till fots så känns historiens vingslag påtagligt i Herrljunga. Längs den ringlande vägen finns gamla stenmurar, lövskogar, en vacker kyrka och så plötsligt ett modernt lantbruk. Herrljunga utsågs 2009 till årets landsbygdskommun av organisationen ”Hela Sverige ska leva” och det råder ingen tvekan om att här finns en levande landsbygd.
Turistinfo finns på följande ställen:
Herrljunga Turistinformation
Besöksadress: Kulturhuset Herrljunga Torget 1, 524 23 Herrljunga 0513-170 00 herrljunga.kommun@ admin.herrljunga.se www.vastsverige.com/herrljunga
Crea Diem Bokcafé & Turistinfo
Aktiva föreningar och en Kyrkbyn Od, 524 96 LJUNG meningsfull fritid E-mail: info@creadiem.se Herrljunga har cirka 200 aktiva föreningar. Här finns GK Frivolten, en av Sveriges mest framgångsrika klubbar inom trampolin, Kullings MC som ordnar den årliga rallytävlingen Kullingstrofén, samt Revysällskapet Stinsen som ligger bakom Herrljungarevyn. Runt om i kommunen finns även många hembygdsföreningar, bygdegårdsföreningar och byalag, fundamentet i det starka lokala engagemanget för bygden och dess föreningsliv.
Tel. 0513-60029 /+46 513 60029
2011-05-23 15.31
103 Close to everything
Günstig gelegen
Travelling by train from Herrljunga, it takes 50 minutes to get to Göteborg and two and a half hours to get to Stockholm on the X 2000. It takes about an hour by car to get to Landvetter Airport. Herrljunga’s central location in Västra Götaland is a feature that is much appreciated by its residents. The opportunities for commuting are excellent, and the selection in Göteborg and several other towns and cities is close by.
Mit dem Zug sind es von hier nur 50 Minuten nach Göteborg und zweieinhalb Stunden nach Stockholm. Die Autofahrt zum Göteborger Flughafen Landvetter dauert ca. eine Stunde. Herrljungas zentrale Lage in Västra Götaland wird von den Bewohnern sehr geschätzt. Die Pendelmöglichkeiten sind gut, und das Angebot von Göteborg und anderen Städten ist einfach zu erreichen.
Wonderful holy Herrljunga
Herrliches Herrljunga
A period of contemplation in the book café in Od, a stop to go shopping at Storegården Country Living in Alboga, a refreshing walk in Mollungen’s leafy beech forest or a visit to the memorial to the beatified Elisabeth Hesselblad in Fåglavik. Tourists have a great deal to choose between, while golfers can enjoy a round at the golf course in Hudene, perhaps combined with a swim in Lake Samsjön and a visit to Guldsmedsgården’s peony nursery in Hove, a unique destination in Västra Götaland.
Besinnliche Ruhe im Büchercafé von Od, Shopping im Storegården Country Living in Alboga, ein erholsamer Spaziergang in Mollungens Buchenwald oder ein Besuch an der Gedenkstätte der selig gesprochenen Elisabeth Hesselblad in Fåglavik. Die Angebotsplatte in Herrljunga ist groß. Golfer kommen in Hudene auf ihre Kosten und kombinieren ihr Hobby mit einem Bad im Sämsjön oder einem Abstecher zum Pfingstrosenanbau in Hov – einem einzigartigen Ausflugsziel in Västra Götaland.
Cultural landscape and history
Kulturlandschaft und Geschichte
Whether you travel by car, motorbike, bicycle or on foot, the wing-beats of history seem tangible in Herrljunga. The winding road is lined with old stone walls, deciduous forests, a beautiful church and then suddenly a modern farm. In 2009, Herrljunga was voted Rural Municipality of the Year by the organisation “Hela Sverige ska leva” (“All Sweden shall live”), and there is no doubt that this is a vibrant rural community.
Active associations and meaningful free time
Ganz gleich, ob Sie die Gegend mit dem Auto, Motorrad, Fahrrad oder zu Fuß erkunden, überall treffen Sie auf die Spuren der Geschichte. Auf gewundenen Sträßchen passieren Sie alte Steinmauern, grüne Laubwälder, schöne Kirchen – und ab und an einen modernen Landwirtschaftsbetrieb. Herrljunga wurde 2009 zur Landwirtschaftsgemeinde des Jahres ernannt, und es besteht kein Zweifel, dass die Liebe zum Landleben hier groß geschrieben wird.
Herrljunga has around 200 active associations. It is home to GK Frivolten, one of Sweden’s most successful trampolining clubs, Kullings MC which arranges the annual Kullingstrofén rally competition, as well as Revysällskapet Stinsen which is responsible for the Herrljunga Revue. Around the municipality there are also many local folklore societies, community centre associations and village communities, the foundations of the strong local commitment to the countryside and its club activities.
Aktive Vereine und sinnvolle Freizeitgestaltung
Tourist information can be found in the following locations: Herrljunga Tourist information Visitor’s address: Kulturhuset Herrljunga Torget 1, 524 23 Herrljunga +46 (0)513-170 00 herrljunga.kommun@admin.herrljunga.se www.vastsverige.com/herrljunga
Touristeninformation an folgenden Orten: Herrljunga Touristeninformation Besuchsadresse: Kulturhuset, Herrljunga Torget 1, 524 23 Herrljunga +46 (0)513-170 00 herrljunga.kommun@admin.herrljunga.se www.vastsverige.com/herrljunga
Crea Diem Bokcafé & Tourist information Kyrkbyn Od, 524 96 LJUNG info@creadiem.se Tel. +46 (0)513-60029 /+46 513 60029
Crea Diem Bokcafé & Touristeninformation Kyrkbyn Od, 524 96 LJUNG info@creadiem.se Tel. 0513-60029 /+46 513 60029
Bs_guiden_2011_0518.indd 103
Herrljunga hat ca. 200 aktive Vereine. Hier finden Sie zum Beispiel einen der landesweit erfolgreichsten Trampolinclubs, einen Motorsportclub, der regelmäßig Rallyes organisiert und eine berühmte Amateurtheatergruppe. Zahlreiche Heimat- und Geschichtsvereine und Dorfgemeinschaften zeugen vom starke örtlichen Engagement für die Region und das Vereinsleben.
2011-05-23 15.31
104
Vårgårda
Turistinformation Mån. 08.00-18.00, Tis-tors 08.00-16.30, Fre 08.00-15.00
Tourist information Mon 8 am-6 pm, Tue-Thur 8 am-4.30 pm, Fri 8 am-3 pm
Touristeninformation Mo 8–18 Uhr, Di–Do 8–16.30 Uhr, Fr 8–15 Uhr turism@vargarda.se * Tel. +46(0)322 600602, 600603 * www.vargarda.se * www.vastsverige.com/vargarda
Bs_guiden_2011_0518.indd 104
2011-05-23 15.31
105 En doft av smultron
A scent of wild strawberries
Der Duft von Walderdbeeren
På slingriga grusvägar tar cykelfärden dig mot en ängs- och hagmark med betande kor som håller landskapet öppet. Det är bedårande vackert och själen får vila medan kroppen ansträngs av färden. I Vårgårda finns även ”Vägen till hälsa”, motionsslingor som är till för alla, ung som gammal.
Following winding gravel roads, a cycle trip takes you to meadows and pastureland where grazing cattle keep the landscape open. It is enchantingly beautiful, and gives your soul the chance to rest while your body is exerting itself. In Vårgårda you will also find “The road to health”, exercise trails that are suitable for everyone, young and old.
Auf gewundenen Kiesstraßen geht die Radtour durch wunderschöne Natur und an Wiesen und weidenden Kühen vorbei. Die Seele ruht aus, während sich der Körper sportlich betätigt. In Vårgårda finden Sie auch „den Weg zur Gesundheit“, Trimmdich-Pfade, die für Jung und Alt gleichermaßen geeignet sind.
If you want to combine your holiday with physical activity and a peaceful environment, you are in the right place. Vårgårda offers a vibrant natural and cultural environment for all ages. Here you can walk along beautiful trails, pick wild strawberries from the roadside, acquire historical enlightenment from thousand year-old settlements and discover rare plants and flowers. The Nordic region’s largest stone cist can be found in Södra Härene alongside the E20 motorway. Hols Hed is the Sävedalen valley’s largest and most important ancient monument area, dating back to the Iron Age. In fact, of all the municipalities in Västra Götaland, Vårgårda has the densest and richest collection of ancient monuments.
Wer im Urlaub erholsame Ruhe mit körperlicher Aktivität kombinieren will, ist hier bestens aufgehoben. Vårgårda bietet Natur- und Kulturerlebnisse für alle Altersstufen. Erkunden Sie naturschöne Wanderwege, pflücken Sie Walderdbeeren am Wegesrand, erfahren Sie Wissenswertes zur Geschichte, entdecken Sie seltene Pflanzen und Blumen. Skandinaviens größte Steinkiste finden Sie in Södra Härene an der E20. Hols hed ist die bedeutendste vorgeschichtliche Fundstätte des Säveåtals aus der Eisenzeit. Vårgårda ist die Gemeinde in Västra Götaland mit der höchsten Dichte an vorgeschichtlichen Funden pro Einwohner.
Den som vill kombinera sin semester med fysik aktivitet och rofylld miljö är på rätt plats. Vårgårda erbjuder en levande natur- och kulturmiljö för alla åldrar. Här kan du promenera på vackra vandringsleder, plocka smultron från vägkanten, bli historiskt upplyst av tusenåriga boendeplatser, upptäcka ovanliga växter och blommor. Nordens största hällkista hittar du i Södra Härene utmed E20. Hols hed är Säveådalens största och främsta fornlämningsområde från järnåldern. Faktum är att av alla kommuner i Västra Götaland är Vårgårda den kommun som per ytenhet är tätast och rikast på fornminnen. Vill du ha lite mer äventyr och uppleva Vårgårda från ovan finns möjligheten att gå på skärmflygningskurs. ”Aktivitetsbacken” erbjuder grupper fler olika aktiviteter såsom skytte, paint-ball, Robinsonbana och Hillcart där du åker i en terräng-gocart.
If you want a little more adventure and would like to experience Vårgårda from above, you could join a paragliding course. “Aktivitetsbacken” (the Föredrar du lugnare aktiviteter kan “Activity slope”) offers groups a range du åka häst och vagn. Detta erbjuds of different activities, such as shootpå två platser i kommunen, Nårunga ing, paintballing, the Survivor circuit eller Södra Härene. Medan starka and Hillcarting, where you drive hästar drar den vagn du sitter i kan du around in an off-road go-kart. lugnt njuta av naturens skönhet. If you would prefer something a little calmer, you could travel by horse and carriage. This is available at two locations in the municipality, Nårunga and Södra Härene. While powerful horses pull your carriage, you can calmly enjoy the beauty of nature.
Bs_guiden_2011_0518.indd 105
Abenteuerlustige können Vårgårda bei einem Gleitschirmflieger-Kurs von oben betrachten. „Aktivitetsbacken“ bietet Gruppen verschiedene Aktivitäten wie Schießen, Paintball, Robinson-Parcours und Hillcart an. Wer ruhigere Freizeitaktivitäten vorzieht, kann eine Kutschfahrt unternehmen, Möglichkeit dazu gibt es in Nårunga und Södra Härene. Während die Landschaft in gemächlichem Tempo vorbeizieht, können Sie einmal so richtig die Seele baumeln lassen.
2011-05-23 15.31
4
Ryssby
11
Hestra klint
34
+248
Ryssby klint utsiktsplats
Skidbacke
+215
20
19
8
r
14 Lö 16 5
Hestra klint utsiktsplats
Kvibergs gatan
31
2-56
62
2011-05-23 15.31
26
2
9
Fråasjön
+284
3-27
2-1
3
7
Kviber 81 gs gatan
6
32
9
2
n
Am
sg éu
8
+266
8
tan oga 1 6 nb ö Gr 5
2
33
Björbostugan
+192
33
29
Knalleleden
14 g 19
Kva rts
30
10
Ry da
9
7
gs
än
6
g
1
Servicekontor
Stuartsgatan
1
4
40
76
Lundbyhallen
Bågskyttebana
GETÄNGEN
ägen
ngsv
Getä
31
Ishall
Ålgårdsbron 33
Idrottshall
m 10 Ar
Kraftvärmeverk B äc ke
1
1
7-
2
an Landalagat 8
1
LANDALA
9
2
14
25
1
45 13
6
Bertilsg la-
90
1
n
5 1
ag 2
9-11
15
sg
ka n
12
14
Herr- l
5
r ve 0 3 Hant- 1 3
g jun
e rg eb Mari No 14 5 rrga t 40 Bergslan gymn
37
FG
egatan dd 58 hy
gs
o Sk
Viskastrandsgymnasiet
37
23
ag
6
Alidebergsbadet
14
Borås Simarena
Ve ga-
Venn berg erspl
SDF Norr
1
Sjöbo kyrka
ds
10
22
29
tan 44 ga
Yn gl in ga -
16
klint
Förs.hem
2
K 1 svälinte ng - Sjöbo
un
l ne an34
Banérg
V 1-1 5
sg
ung
16Torg
Sjöbo gata
oT org
Sjöboskolan
Ber gak
ALIDEBERG 45
nd
lu de Ali 6
KNALLE1 LAND Lundbyg
Vis
1
28
Sjö b
Boråsparken
1-15
ck
ba
Wilénplatsen
5
1
sv
4
m-
Blo
an
gat
rps
gs to
Gyllin
15
ega tan
Niss
SJÖBO3
Älvegata
el 10
Erikslund
Erikslundspl 1
Ryahallen
atan alsg Eved 5
25
1-20
Campinggatan
19
SjuhäradsRyavallen hallen 32 Tennis63 center Ål gå Borås Arena rd sv ä 25 ge n 16
ARMBÅGA
3
28
tan ga
2
b Salt 19 em 10 ad sg Gabriellag 1
Erikslundskolan Komvux
Vandrarhem
9
Borås Camping
adsSaltem bron
Ryda idrottsplats
kan
Vis
30
RYDA
12
13
30
en
den ni-
Almenäsvägen
Almenäsväg
Knallele Kolo
1
25
13
Solgårdsg
bo 4 v 3
tan 9
bå
1
14
39
Troll 5
Isa
2
61-63
20
14
atan
9
ttsg Idro
ga 6 vä ge n
Repslagareg
-
10
47
5
Be
22
25
61
gata n
n Eved alsbron
Rv 42
59
44
58
n
svägen lenag
rg s
6
21
gs vägen
11
57
gata
21
10
35
Sjö bo -
38
11
Tom t e2 53
Fristad 36
18
gat a 14
5
Skaraborgsvägen
78 79 1
58 21
n 1
7
33
Rv 42
2
gata 8
k
Alb anoliden
80
Lin 1
H
uld reat an
sg
BoråsBorås TME AB Borås Turistbyrå 14 Ry ADRESS: Österlånggatan 1-3 503 31 Borås 9a borgs väge 2 n 1 WEBBPLATS: boras.com Eke ryda väg 10 en Hjä Ek 256 Tel: 033-357090, BILJETTER: 033-355355 rte 1 7 ha bo v 5 ge v E-POST: tourist@boras.com
Glimmerplan
1-55
-
Barrgr
holm s
g bo 17 34
60
do r 9
Sjö
a
27
16 msg
N
10 orr
V 2 ätte gat 178 1 an 9 Tom pla te- 17 tse n 2 13 12
K 10 29
18
a re ga ta15 n
h
ata n
Jo
2 26
19
Sagag atan
140
Käll 7 b 2 og
9
11 23 4 11 3
gatan
10
12
Sagavallen
tan ga
7 11 10
8
15
1
g a tan
nerberg sg Ven 6 17 Bje 3 lke g n ta 5 ga n de
15
Vega-
21
23
4
Brahe -
2
24
+235
3-
12
Bergdalskolan
ll
4
5
Stigaregr
23
- ga 15 stan äng 18 d
2
1
ga tan
30
35
m
n 8 ta 3 ga
4
m Ku
4 3
30
lidsg Ljung 8
7
Liljeber43 gs
41
C e il c
Gu 5 iab2 nilla g
19
3
2
r Högbe
g
Björkängs-
42
12
9 vallagat an
K
en äg 48 i kv lin
20
BERGDALEN 3
Hög 4
+164
26
Kypegården
Södra Kypesjön
KYPERED
n
Knallele de
Tokarpsberg
5 sg 23 sholm 10 tan alsga10 Bergd . 1 8 l 2 K ul
Eskil
1
Birgittag
+207
Nordskogen
Norr a Hju lv
Björkängsgymnasiet SFI
Översiktskarta
dr aD äc kv
Sö
n stige Norrmalms Li 3 kyrka och förs.hem
Dvgärg r 2 cksg a Eneb
1
Adilsg
ls da 8
Tor s- 1 sg Aske berg
3 Baldersplatsen 4
gatan
+147
Norra Kypesjön
Kypegläntan
BORÅS DJURPARK
NORRMALM
- 0 9 1 7 rs - gatan 3 sg Sver ke r gatan
4
9
14 25
gat an
14
lin teg
gatan
lh
No 5 10
1
at an 3
n 2
19 9
2
ata n Hagag
BORÅS
24
26
7 8
gg Flemi n
41-
aga g ga ta Folkunga-
8
Br a Tallåsg he 7 8
4
5
kä Krå1 ke 4
H
2
2 21
31
3
16
em 7 38 sg
rk h
67 52
rr s 1
Vrangel sg
orns -
1
Rv 4 106
44
-
21 18
1 9
13
38
9
2
gatan37 20 43
28
30
20
n
ge vä 5
17
s
23
36
8
tan
6-
Hor n
22
13
25
20
ga tan 39
36 32 53
7 1
8 12
Bjö 67
10 102
Rid8 d 1
18
83
gatan elns
12
Döb
15
58
Gnejsv
48
26
57
en 45
82 91
74
83
2
11 - 23
e
tan31
10
En
ta gata7 n rg 3 are gel brek ts gatan Tomasg
0
arg r
1
g
2
12 1
rd s 45 - 55
Ma 90
20
vä
27
69
-
64
er st
Ym
48
17
4
13
20
vg
48
10
en
väg 8
51
20
Vä
Sk
ab ar
gs or
Ho 2 lms ä sg ter Ku 19 aga tan 25
11
38
8
49
gatan 41 Bergslena
a tan
10
atan
3
56
el g
ergsg
13
ergsg
7
b Alide
10 atan1 Sten kils g
75
16
37
80
gatan
50
27
44
18
To
n Steark p
26
25
6
12
arst
eb nd
16
Vä pn
81
12
88
3
52
g Tor
45
24
4
42
k 0
n
ac 1 gatan ils 13
gata
7
ob D
karp s
Bs_guiden_2011_0518.indd 106 rb 08
1 n a 3 at 10
30
Bjö sg
a g at an
19
10
ln
e öb
46 10
23 63
44
v
ds 26
20
62
ab
No Sö
gatan
en
väg 12
ustav Ado lf s
l 11
66
gs ko jul
aH dr 18
g
Lind 8 er y
106
18
25
b Sten
3
20
15
12
da Ry
lsg
4
Fjär sk
K
Byttorps kyrka
n
H älle gatan ls kda Par
Byttorps torg
Ambulanscentral
tan ga
Bu
nders
nb Eh
o
in
U lan pp dsg
eb er gs g
ä ge n
r kg
tla
Go
-
d
lan
sg
13
an Visk
backen
nd
Majorslunden
Särlaskolan
an t Norrbyga vallen Ny No ä V Norrby- rrb y
a str
FG
NORRBY
V
ĂĽsg
g B na il ldals g
Bo
-
Vis ka
Navet
No bro rr-
Agamemnon
Nyb ro
Ku n
2 nL Brä at nerig
9
-
CIT Y 10
Skol8
n
gata
ga
1
39
3 Musikskola
atan
rkog S Ky6
Ber-6
30Duvan
Sk
n
ich
Ru n
els
bron
Hässla-
eln
Bredg
Ru nd
deln
ga t an
GĂśtagĂĽrdens skola
M
Tennisbana
ga tan
GĂśtaskolan
sg at a
S:t
GĂ–TA
gat
n ga4ta4
zeliig 50
48
S al
N
säng
7
Fjä
N
o els
atan lfsg Ad o tan ga
ns
ängs-
Sa lm
tus
n ta ga
Hu ber
Skytte-
BjĂśrk-
at an
or in sg
- ga sGu iab tan äng nilla rd g No Fil i tan ppa - ga BäckastrÜms g
g Vattentorn atan
Engelbrektskolan
CENTRUM
n
Badhus
b iska
gata 14
Kärrgatan
GĂśtavallen
sta ga tan
Al ve
Ga rv br are on -
Kr
sa l Ăś ort
stinegr FG
Squashhall
Kristinebergskolan
2
Flo trapra p.
ll g re ns tan ga
r
Sp a
sK
Lar
6
18
LillĂĽ n
Ă…haga
26
Daltorpskolan
d SĂś ra Korsg atan
sga tan
ag g
Ă…s b o-
Radio Sjuhärad
rps
KRISTINEBERG
16
Trand TrandÜÜga tan bron
in be eb.g rg sg FĂśrenin g sg
ist
FURUBERG
r Fu
on forsbr
DRUVEFORS
Druveforstorget Druve
Wijn dru bron fs-
atan sg org
S:ta Birgittas griftegĂĽrd
H u MĂś
Immigr.inst.
a
s ä ter -
He dv väbgorgigspo srt
rv SĂśde
s
Hedvigsborgs idrottsplats
ga t
are L Ăś S ds g ata n
tan
Tra nd
SĂś d sg e rhĂśjd rĂĽ sg de SĂś ga tan
BERGSBO
BERGSĂ„TER
Be rg g es undsg
tan ls ga
l
ta ga
n
sg
man RĂĽ d
BjÜrkängsvallen
s-
alm
SĂś der m
kulla der
gatan
Ut
FG
SĂśderku llagatan
Svärdsfästet
Ljus h. st
TRANDARED
are nd Tra
en id rsl bä
n Tr a
87 HultasjĂśn
10
Solhem Regionens Hus
en tig lls Va n de i l tan ns ga or ds gt
Ha
Trandaredskolan
ghe ster sväg en
SĂśdervallen
an
gat
torg
ds en are t ig nd sens
g r in
t an ga als
6
L HässleholmssjÜn
r Toras väg ste Sy
Ă–STERMALM
ed En
näs gatan Eke
Sve nnlju lmä sst n ga ga Al ing tan f n er ors d SÜ
Ăśrkedalsg Sol Bj h e msg
gen
H
SĂśdra Ă„lvsborgs Sjukhus
Ollonstupet
lla ku Ek Trandareds
GĂĽn
ga tan arlid en
m
s
n ta ga
ns ga tan
Lä ng h em
21
Sam a
ä ultsv Brämh
d V e n ls g en da väg Ulrice hamns
n ta ga ls sg Kli nĂĽ ppg Ste ata n n ta ga
s g
En eda
Femte
tan
m leg
Hu
holm s g
hil ne tri Ka .
Rv 40
Annelundsparken
VILLASTADEN
Reningsv
MĂĽrten
Mo l de
g
s Ă„lv bor gs
1 43
a-4
Karl
1
-
parken
LinnĂŠ-
Stjsk.g
nĂŠ
Lin
LUGNET ol-
g2
ars amm
29
en Od
xh
21
n gata
Y GEN RINPolishus
11
HĂśgskola
vägsJärn
eri n Tryck gata
ärg
L Tv
Brandstn
br on
gs
V i g ak to r i a ta n
gen Caroli Energis vä Bäckängsan 30 FG Gustav ult at kyrka HÜverk gymnasiet torget Adolfs sg mh Biolog. 2 rä sin kyrka 5 B museet n 4 a 2 ta o ga ag Brog Åsb Ö M 1 25 Lilje dals g 44 erg RüdStora 8 Övre at KroksTjä d 19 gatan Full- Kulturhus hus 39 og rbr mäkt.hallsStora N rg te 9 e Central- berget Stads 1 hus 1 16 Tjäd H.b38 Torg rog Torget 3 stn B hus Kroks 11 ra tan liden n a g ta n a Resehalls17 lla Bro 28 Sto ta gata Nyg Li 14 oga centrum 6 torget 1 dsg n gatan Åsb e- 15 7 rr me g ksons pl S O d 8 Knallen rn 1 a e 15 7 Kva 8 S Str torget S Eri Bäckgr Sven Övre den sbr 8 rklsg ena Stad St g H 2 Pagen Eriksons4 da ran om Skogs Kvarn spün SÜdra 3 pr dgymn. Bro 21 e tomtsp rg ä Torget F rigat 2 N 6 2 2 yc Busstorg dels atan Trappen g k rn Venjds g elberg S:t ga Stadsparken GrüKva shÜ ta ärleg gatan Ansgars V n
hu sg
h
er Ky griftegürd 24 CIT bro gserkä YR 2 Käll n Gimleg Bro 8 n IN 9 Borüs-Pe dals 6 gsg 13 GE 2 t mo N tan hallen ersb 9 tet 8 sga 14 30 SÜ ik er r d b bro ergs Fa 10 Tekog 85 ÖST-VÄ center TransportST Ann Å 4 k er 86 styrelsen bronebergsig 3 1 10 lmsg n a Li daho LEDE Ky 9 Lorensotet gat m s N r nd Textil k Ü Anne lu j og as ürd Museet berg ck sga s aga g Bo tan Vas tan
Olovsberg
sbron
SDF Väst
mn Ra
är
sga tan
rekt
kog sgatan
skolan Tv är Idrottshall Norrby an Almüstorg t gymnasiet s g aÖst d g Spinn a l naren m
g ds Värm la n
B äc kes
Hagalundsg
S:t Sigfrids griftegĂĽrd
Majo rsg atan
sg
Regement
e apt n
n ta ga
sg
HĂĽ ll br ings on -
Lusharpan ĂĽtervinningscentral
B
en Galg-
Rv 40
sg
an
t oga Dalb
FĂĽgelreservat
RamnasjĂśn
väg
AlmĂĽsparken
Parkg
nd
r la
Pa r kgrä
Ramnaparken n BorĂĽs me pro Museum na
+133
No r
PARK-
Kilsundsg
By vägttorp po s rt
Kyrka STADEN
n ata rkg Pa
sg
nd
Ramnavallen
s ga tan
än g
s- g Ljuults h
26
0
18
R is
Ra m na tan ga Sve a atan g
500 m
0DQQHUIHOWV SODWV
an
at
tsg
Lv
an
al m
m
gat
g B en
Am
/DJHUFUDQW] SODWV
Regementet
Åkerm ans väg
t
Muhls väg
er lsg Väst
PĂĽ
Fu rug
ote Tullam
tsc
hg
nsg
rste
Bju
s-
ing
b Rib
Ha
Kartproduktion, SamhällsbyggnadsfÜrvaltningen Borüs Stad.
0
jĂśv
es Pick
Byttorpskolan
BYTTORP
Fjäll
gata
By tto r br pson
l
de
Vin
fsg
Byttorpsen klint sväg g sü Alin
g
en
Ros
ms väg
sleden
Ă„lvsborg
Wiesla
iig ata n
La
Lind
n
n
Brynol
ata n
E
rs
Vä ste rg at a
sg
av
ga ta
s ga tan
na n
Va t tu -
rm
SĂś
m
Ra
Friden hĂśjdsgs-
ga tan
ds
de rsg ata n
Ram n
10
jo
Ma
rs
Ka
n
väg 8 9 en
ade
Ka
Väs
K ilsu n
K
an
ga Va tan r b
by
gatan
borgs Olov s-
rbr og
de
SĂś
V.g Ă–v re Kvarn M g k o M u lle r- osse- Has g selb bogatan a cks gat a a ss n elb
dsg
ssa
JĂś
n
ge vä er gs
eg ata n Isla n
Ve jl
V bearbrorgsn
ata n
Ă…la
GĂśtagatan
gat nds
an
n
pt en sg
n
ge av ä Üs ssl Gä
Elinsdalsg
g
l
u b.
JĂśs brosan
at a
Fredriks b
ng
fors
2
Re
an
s-
ns
St at io
ro g
LB
Hallan
g
Dru ve
G vä äss gp
pe ll
Furu-
Kind
ds g
ä
Ă–v re
15
en
Fre jagata n
Flo ra
Kasern v
g
rä nd
i
tsg en
27,41 Rv
ärn
Kr
m e rgs tinebort Krisvägp
Lilli e bro n
sg
Dalto
ge
äg
ag
Ba c
vä
Re
Katrinedals gatan
rgsv
No rr
Ska ra
ke r
Gustav
GĂśt ebo
Vä
Ăśt
gata
nia-
Beta
ga tan
s
ge n ikv
gÜVäst tag -
Nyb13 rog
in Kl
sg
Katr hĂśj
Surbrun n
rrKä on br
en
Ă…ha bronga-
adhusg
areg
mm
ds g
5
an
Jak obsonsg
K at r 19 -23
g llin HĂĽ
l
a Tullk
Ke
r da
g
rgsg
de
pils e s ab Va
SĂś
TĂĽr lsg
13
g
de r
g
Nils
eda
üvä
4
g
stm an
g nolo Tek 2
Mari
Tvär g St ora
Lill
S
s
5
bron
ial
JĂśssagat an
7
on
g
ks
Villa
Pa
Er i Sven
21
n gata 22
s ga t an
8
g
are-
rgsg be e Ă…ll
Ăśd
llHa rgss- be on berg br Hall tsen pla
g lĂĽng78
DEN
Bo
ac Gl
17
Sj unde
on br
Bryg
l
ra nt Ce 34
rTeaten bro
69
G be rĂĽrg sg
32
52 og
71
tan iga
28
rĂ–ste
RLE SĂ–DE
er
sg
35
19 n gata
nd
o-
sg
rk L Ky
64
erl id
46
13 rreSpa 12 59
La
s nneberg
sb
ga
2 49
12
n gata 5 sg Holm
5
58
sg erg se b
Särlag 62
n
57
gata Ar6la
5
Ba
33
52
46
SĂś Frids
33
55
lsga tan R
ga t
rog
Ny b
S
D Ăśbe lns gat an
LĂĽngga ta ns so
an Sv en E rik
7
Lasarettsg
Eng elb
av 8 Gus t
39 n 27 rdsgata gä 37 tan Sand ga Ê ll A
g Villa
cka da
55
51
Stu
tan 6 rega 3
ta
b.g
s
tan ga FĂśrs
l ku rg Be Sveasg g bor rg e B
ns Tilja cke ba
S lju Ăśder ng sg
el
leg
s -
tan lga
e ind
g Villa
ag
SchĂŠ
V
sg rk e
ra And
ls-
V
Nä
da
sth
n Ali en
je Tre d
illag
ose n
Hä
äg üsv gs
pp Kli on br
lsg
RĂśsliden
ta ga
7 Kyrkog St 3 1 erlüngVäst 6
n ta ga AlmĂĽs dsg an l Ă– 12
n
24
at an g Villa
g 2
e
Fjärd
Villa
ne 17 ĂĽnggata rl Ă–ste
gatan
n
tan 33 46 sg gsga gärd Kun Sten
31
te Fem
ga ta
g 7
atan - g 50
g
V.g
Hillaredsg
ge 15 11 27
Villa rde
elsb erg
ĂĽ Sk 18
gatan
23
sons
Ven d
tenTors32
15
e Sjätt
a
Tr a
Persg
in 13
me1rg8
um
k Ble 7 tan ĂŠrga Tegn 8
11
ata n
Ne
trĂś Als 12
Sjun de
g Villa
ga ta n
lsg
s
strandsg en
d Ve
p Vä p
t gs lin
gatan
sg
an gat
enii
mäst.Borg
Ro
ocks gatan
V
b Sten
n
vä linik gen
g
a at
en g - atan
K
en
Sex dr gategaan
gs illabe r
ck
da n Ru
an g at gs er eb Samaritv äg
ba
ls
s gatan rmalm Ă–ste
lon
Ă–
c il ritvägen
Ol
s-
n Bäckaryds gata
m
von Linge ns
boras.com Producerad av Bor책sBor책s AB, 2011 Tryck/Layout Vindspelet Grafiska AB