Das Personalpronomen als Satzobjekt / El pronombre personal átono
Es scheint so zu sein. Parece ser así. Du bist Arzt, ich bin es nicht. Tú eres médico, yo no lo soy. Das ist für dich und das ist für mich. Esto es para ti y esto para mí. Das wäre sehr nett von Ihnen. Sería muy amable de su parte. Ich habe ihm den Brief gegeben. Le he dado la carta a él. Ich habe ihr den Brief gegeben. Le he dado la carta a ella. Hat man dir so wenig Geld gegeben? ¿Tan poco dinero te han dado? Was für ein riesiges Haus ihr habt! ¡Qué casa más grande tenéis! Ob deiner Schwester dies gefällt? ¿Le gustará esto a tu hermana? Er weiß alles. Lo sabe todo. Gold vermag alles. El oro lo puede todo. Die Nachricht habe ich schon den Journalisten gegeben. La noticia ya se la he dado a los periodistas. Ich lade dich mit deiner Frau ein. Te invito a ti con tu mujer. Ich kann es mir vorstellen. Me lo imagino. Ich schenke es dir. Te lo regalo. Ich schenke es euch. Os lo regalo. Er schenkt es uns. Nos lo regala. Er wachte halbwegs auf. Se medio despertó. Man muss sie suchen und ihr die Nachricht übermitteln. Hay que buscarla y darle la noticia. Wenn er mich einlädt, lädt er auch meine Frau indirekt ein. Invitándome a mí también invita indirectamente a mi mujer. Er antwortete und drehte sich zu mir.
Contestó volviéndose hacia mí. Er lernte den Text, indem er ihn laut las. Aprendía el texto leyéndolo en alta voz. Wenn du sie verschweigst, wirst du deine Probleme niemals lösen. Callándotelos, jamás resolverás tus problemas. Du wirst nichts erreichen, wenn du ihn fragst. No lograrás nada preguntándoselo. Laden wir sie ein. Invitémoslos. Wir müssen uns langsam daran gewöhnen. Nos tenemos que ir acostumbrando. / Tenemos que irnos acostumbrando. Sie sollten es weiterhin tun. Deberían seguir haciéndolo. / Deberían seguirlo haciendo. / Lo deberían seguir haciendo. Ich habe es euch nicht früher sagen können. No os lo he podido comunicar antes. / No he podido comunicároslo antes. Ich muss es dir erzählen. Te lo tengo que contar. / Tengo que contártelo. Ich heirate nächste Woche. Me voy a casar la semana que viene. / Voy a casarme la semana que viene. Du sollst es ihm nicht erzählen. No se lo debes decir. / No debes decírselo. Es war eine Provokation, mich nicht sprechen zu lassen. Fue una provocación no dejarme hablar. Schwierig, dem Mädchen beizubringen, wie man sich kämmt. Es difícil enseñarle a peinarse a la chica. Wozu denn dich weigern, es zu tun? ¿Por qué entonces negarte a hacerlo? Er mochte den Hut nicht. Es war dumm, darauf zu bestehen, ihr zu helfen, ihn ihr aufzusetzen. No le gustaba el sombrero y fue una tontería empeñarse a ayudarle a ponérselo. Sie sind gerade weggegangen. Se acaban de ir. Du sollst es ihm nicht erzählen. No se lo debes decir. / No debes decírselo. Ich erkläre es dir gerade. Te lo estoy explicando. / Estoy explicándotelo. Mich sollen sie in Ruhe lassen. A mí que me dejen en paz. Jahre wartete ich schon auf diese Lohnerhöhung. Años llevaba esperando por esta subida de sueldo. Du hättest es mir sagen sollen Me lo debiste decir.
Er hörte auf, es mir zu erzählen Me lo dejó de contar. Du sollst dich anstrengen Te has de esforzar. Was wolltest du mir sagen? ¿Qué me ibas a decir? Er konnte es mir nicht mehr sagen No me lo llegó a decir. Könnte ich Sie was fragen? ¿Le podría preguntar algo? Ich will es nicht kaufen. No me lo quiero comprar. Ich gehe meistens früh ins Bett. Me suelo acostar temprano. Ich muss gehen. Me tengo que ir. Er ist ihm wieder entflohen. Se le ha vuelto a escapar. Er erzählt es überall herum. Lo anda pregonango por ahí. Ich habe gerade gebadet. Me estaba bañando. Ich gewöhne mich langsam daran. Me voy acostumbrando. Schreibt er dir immer noch? ¿Te sigue escribiendo? Ich beobachte das sehr oft. Lo vengo observando mucho. Es war klar, dass man mich hatte betrügen wollen. Era evidente que había querido engañárseme. Warum schloss man mich aus? ¿Por qué estaba excluyéndoseme? Hast du mich das jemals sagen hören? ¿Me lo has oído decir alguna vez? Pedro hatte gesehen, wie sie es auf einem Fuß stehend machte. Pedro se lo había visto hacer sostenida en un solo pie. Es kostet dich tausend Peseten, wenn du mich das sagen hören willst. Te cuesta mil pesetas oírmelo decir. Er amüsiert sich, wenn er dich das machen sieht. Se divierte viéndotelo hacer. Er zeigte mir das Telegramm, er ließ es mich aber nicht lesen. Me mostró el telegrama pero no me lo dejó leer. Zuerst musst du es mich sehen lassen. Primer tienes que dejármelo ver / ... me lo tienes que dejar ver. Lassen Sie ihn es rechtzeitig wissen! Hágaselo saber a tiempo.
Er erreichte, was er wollte, es zu unterschreiben. Logró lo que quería haciéndoselo firmar. Das kann man in Madrid sehen. Esto se puede verlo en Madrid. Er starrte mich an. Se me quedó mirando. Er begann er ihm zu erzählen. Se lo puso a contar. Ich würde Ihnen dafür dankbar sein. Se lo agradecería. Ich habe es ihm gegeben. Se lo entregué. Man hat sie ihm empfohlen. Se la recomendaron. Er hat sie ihm geschenkt. Se los regaló. Er hat sie ihm empfohlen. Se las recomendó. Das Buch? Ich habe es ihm gegeben. ¿El libro? Se lo entregué a él. Das Buch? Ich habe es ihr gegeben. ¿El libro? Se lo entregué a ella. Man sieht sie hier nicht mehr so oft. Ya no se la ve mucho por aquí. Kann ich dir etwas anbieten? ¿Se te ofrece algo? Ihr schaut krank aus. Se os ve enfermos. Mir ist der Kanarienvogel entflohen. Se me escapó el canario. Die Gelegenheit ist uns entgangen. La ocasión se nos ha escapado. Er hat sich verplappert. Se le ha escapado la lengua. Man hat euch öfters gewarnt. Se os ha avisado muchas veces. Er hat die ganze Flasche allein getrunken. Se nos bebió toda la botella. Ein Wächter kam auf mich zu. Se me acercó un guardia. Isabel schloß sich uns in Madrid an. Isabel se nos reunió en Madrid. Sie rannten auf ihn zu. Ellos se le dirigieron corriendo. Ich bitte Sie, es für mich zu suchen. Ruego que usted me lo busque. / Ruego que alguien me lo busque.
Du nimmst es mir weg, ohne mir etwas zu sagen. Te me lo llevas sin decirme nada. Man hat dich mir wärmstens empfohlen. Me han recomendado a ti. Paß auf, und schneide dir bitte nicht. Cuidado, no te me cortes. Hast du ihn offen ausgelacht? ¿Te le reíste en la cara? Ich habe ihn offen ausgelacht. Me le reí en la cara. Hast du den Detektiv abgehängt? ¿Te le escapaste al detective? Warum hast du mich nicht angerufen? ¿Por qué no me llamaste a mí! Man hätte denken können, wir wären alle verrückt. Dijérase que estábamos locos todos.