Ross Campbell
Les Abandonnés Ross Campbell
Journal – Maria Pougatcheva Design de couverture – Anne Marie Horne Lettrage – Karim Talbi
Guest Editor – Copy Editor – Production Artists – Editor – Digital Imaging Manager – Production Managers – Managing Editor – VP of Production – Publisher and E.I.C. – President and C.O.O. – C.E.O. and Chief Creative Officer –
Rob Valois Hope Donovan James Dashiell, Joe Macasocoal and Jason Milligan Aaron Suhr Chris Buford Jennifer Miller and Mutsumi Miyazaki Lindsey Johnston Ron Klamert Mike Kiley John Parker Stuart Levy
Titre original : The Abandoned © 2006 Ross Campbell and TOKYOPOP Inc. Published by arrangement with TOKYOPOP Inc. All rights reserved. The Abandoned is a trademark of TOKYOPOP Inc. www.TOKYOPOP.com © 2009 Bragelonne, pour la présente traduction Traduit de l’anglais (États-Unis) par Nolwenn Le Feunteun
Bragelonne – Milady Collection Milady Graphics 35, rue de la Bienfaisance – 75008 Paris E-mail : info@milady.fr Site Internet : graphics.milady.fr Achevé d’imprimer en décembre 2009 par Aubin Imprimeur Dépôt légal : décembre 2009 ISBN : 978-2-8112-0233-0 Imprimé en France
Maintenant, j’ai faim, je suis d’humeur à manger de la cervelle mais je me contenterai de sang et d’entrailles encore un jour ou deux le temps d’arriver jusqu’à toi – bella morte
16/07 On crève de chaud. Je fais tourner un tas de ventilateurs. On est vendredi et Naomi, ma future nana, qui vient d’emménager par ici, va passer me voir à la boutique. Comme ses parents ont été tués dans un accident avec un camion en janvier, je lui ai dit : Viens vivre à Savannah. Y a plein de taf et plein de coins où les loyers sont pas chers. Comme ça on pourra traîner ensemble. Elle va
balader des vieux et des touristes en ciclo cyclo-pousse, ça va être cool. Je l’ai rencontrée à un concert des Young Werewolves à Atlanta. J’ai son numéro et son mail, mais je dois aller à la boutique pour avoir le Net. Donc maintenant, je vais pouvoir la voir autant que je voudrai. Et puis j’espère pouvoir l’embrasser bientôt.
... Et c’est toujours la canicule à Buffalora. Seigneur, quelle chaleur ! Plus de 35 °C ! Heureusement qu’il y a la clim’ en studio !
... La vache‌
L’ouragan Riley frappe le sud de la Floride, après avoir touché le sud-est du pays hier soir…
Les évacuations sont en cours et l’alerte a été donnée de Fernandina Beach jusqu’à Cape. Les vents ont dépassé les 160 km/h… Hé. Cool.
Salut, P’p a !
Salut, Rylie…
Salut, vous !
Salut,
Salut !
Mae !
Yo.
Ho ho. V’là un ouragan ! L’ouragan Rylie !
C’est moi !
Exactement ! C’est moi ! RRAAAGH !
Ha ! C’est Riley avec un I.
Nan, avec un putain de Y !
Z’allez voir mes putains de vents à 160 km/h !
Pardon. Qu’est-ce que ce sera ?
Rylie ! Chut !
Cerise trucidée !
Combien de boules ?
Tiens, ma puce !
Huit ! Une seule.
Z’ont montré une vidéo amateur d’une caravane pulvérisée. J’anéantis la Floride. Et paraît que je me dirige par ici. Tenez-vous prêts !
Hé hé. Ton vieux et toi, vous partez ou vous restez ? On bouge pas. Il arrive jamais rien, tu sais bien.
J’sais, mais j’p eux vous conduire si besoin.
Merci, Nicole. La chic Nicki nous propose un refuge tactique et fait la nique aux déluges chaotiques.
Héééé Hein, quoi ?
Les évacu ations sont en cours et l’alerte a été donné e de Fernandina Beach à Cape . Les vents ont…
… dépassé les cent…
Excusez-moi, mais je n’ai pas à écouter vos obscénités !
... Et il me sort “Hé, bébé, combien tu prends ?” , vrai de vrai.
Où est le gérant ?!
Heureusement, mon Fils attend dehors. Qui sait combien d’enfants vous choquez par jour !
Hum… Je suis la gérante…
Vous l’voyez celui-là, madame ?!
!
Humpf ! Bien sûr ! Le camion… La fille du mort, hein ?
Allez vous faire foutre !
Hé, miss, c’est toi Naomi ?
Hum…
Moi, c’est Ben. J’suis un pote de Rylie…
O-oui. Comment tu sais ?
Oh… ! Salut.
Où tu vas ? Je t’emmène ?
À la boutique, c’est ça ? Ouais… Allez, monte !
Quelle salope. Ça va, Cam ?
Ouais…
Voilà ce qui l’attend à la maison de retraite dans quelques années.
Si elle avait su que t’y bossais, elle aurait fermé sa gueule, pas vrai ?
Merci d’avoir lâché les vieux pour m’aider aujourd’hui.
J’suis la tueuse de vieux ! Si tu me cherches, tu me trouves… à 80 piges !
Alors, ta Naomi est dans le coin ?
J’irai plus tard, ils peuvent attendre. Les glaces aussi, c’est important.
Vraiment ?? Du monde ?
Wow.
Elle doit passer ici en fait, donc tu vas la voir ! C’est la plus jolie nana du monde !
Ouais. Et je plaisante pas.
Mais ça va pas fort. Toute sa famille a été tuée par le camion.
Oh, je sais…
Ou le routier voulait que vous héritiez de “I Scream” et moi de Naomi ! Un routier mystique !
Tu me l’as déjà dit. Et si ses parents connaissaient mon père ? Peut-être qu’ils avaient rendez-vous et qu’ils ont tous crevé à cause du camion.
Haha ! C’est ça ! Un routier, quoi ?
Mae dit que t’as profité de Naomi, de sa… fragilité émotionnelle…
… que c’est comme ça que t’as réussi à la faire venir…
Quoi !! N’imp’ ! Putain ! Mae ! Je vais la cogner, cette conne !
Naomi pouvait pas rester là-bas… Et au moins, ici, elle a un taf. Elle peut se poser. Je l’aide et pas… Ouais, je l’aide.
J’croyais que tu voulais sortir avec.
O-oui, mais juste si j’ai l’occase. Hum. Ouais.
J’sais ce que c’est. J’ai cassé au moins huit fois en deux ans.
Ça craint. Mais ça va depuis.
Tu me bats ! Huit fois !
Tu t’en sors bien, on dirait. Mieux que moi en tout cas.
Hé, Ben ! Et Naomi, c’est ça ?
Ouais, salut.
… Rylie bosse aujourd’hui ?
Ouais ! Elle est juste aux toilettes. Elle va revenir…
Oh, cool. Merci.
Cammie, ma sœur. Et moi c’est Nicole, mais tu peux m’appeler Nicki. Cool, salut.
Comment ça s’est passé avec John ?
Alors, Ben !
Euh… J’ai encore cassé au tél. Et c’est son anniversaire demain. J’suis qu’une merde.
Sérieux ?? Au téléphone ?? Comment t’as pu faire ça ?
N’en rajoute pas. J’arrivais pas à le faire en face, OK ? J’suis plus à l’aise au tél, tu vois ?
Je vois. Désolée, chou.