THE BRAZILIAN COMMUNITY NEWSPAPER
O JORNAL DA COMUNIDADE BRASILEIRA
TORONTO -1ª edição de abril -2015 -ano 19 -número 367 -www.brasilnews.ca
Membro do Grupo Nacional de Imprensa Étnica do Canadá
Levantamento revela que Toronto e Vancouver são as cidades com pior tráfego.
Governo provincial garante equilíbrio orçamentário até 2018; oposição contesta.
PÁG.: 04
PÁG.:03
Regras de Imigração Autorização de trabalho de mais de 70 mil trabalhadores estrangeiros no Canadá expira, obrigando-os a deixar o país ainda este mês. Imigração avisa que policiamento será redobrado para garantir o cumprimento da lei. Págs.: 14 e 15
Saiba quais são os preparativos para os Jogos PanAmericanos de 2015. PÁG.: 08
Psicóloga brasileira fala sobre dificuldades e benefícios do sexo depois dos 60. PÁG.: 06
Já sabe qual é a programação de eventos e shows de Toronto para abril? PÁG.: 14
Festival HotDocs chega a Toronto em abril com mais de 200 documentários. PÁG.: 05
| 2 BRASIL NEWS | 1ª edição de abril | 07.04.2015
editorial por tania nuttall brasilnews@brasilnews.com
Desafios
O
Canadá é um país de muitas regras e uma legislação que vive em constante mudança. Acreditamos que estas mudanças tenham sempre o intuito de promover melhorias para o país e para a população. Exemplo disso, é o Ministério de Imigração. Nós últimos anos, novos programas foram criados para atrair imigrantes com qualificação profissional para o país, por outro lado, foram promulgadas novas leis que enrijecem o sistema. A partir disso, todos aqueles que foram beneficiados ou rejeitados por um programa de imigração do Canadá acalentam a esperaça de que em qualquer tempo uma nova regra ou lei irá ajudá-los nessa empreitada. Infelizmente, não foi o que aconteceu com os mais de 70 mil trabalhadores estrangeiros que há quatro anos estavam legalmente empregados no país. Em 2011, o governo federal determinou que a partir de então, todas as licenças de trabalho teriam validade de no máximo quatro anos. Assim que o tempo expiras-
expediente | masthead se, o beneficiado que não conseguiu obter a residência permanente dentro desse período seria obrigado a retornar ao seu país de origem imediatamente. Semana passada, o Ministro do Trabalho confirmou que esta determinação deveria ser cumprida, tendo em vista que todos os trabalhadores estrangeiros estavam cientes de que o work permit é temporário. O ministro também afirmou que os programas de imigração existentes cumprem eficazmente a missão de ajudar as pessoas que desejam imigrar para o país, e que os canadenses são prioridade no mercado de trabalho canadense. O posicionamento do governo não foi bem recebido por muitos empregadores, tampouco pelos empregados. Muitos donos de empresas já manifestaram-se contra a decisão do governo de não facilitar, ou mesmo permitir, que esses profissionais continuem em suas ocupações. Agora, a maioria dos trabalhadores estrangeiros vive um sonho frustrado. Até a próxima edição.
Pensou em remessa de dinheiro? Pensou Star Remittance!
TEL: 416 537-1305 FAX: 416 537-2391 1240 DUNDAS ST. W. TORONTO
Uma publicaÇÃo do BrasilNews Publisher INC. Todos os Direitos Reservados® www.brasilnews.ca 390 Burnhamthorpe Road. Toronto, ON Canada M9B 2A8 Tel: (416) 893 5886 ________________________________
Publisher: Tania Nuttall brasilnews@brasilnews.ca Editorchefe: Gizele Rochel Wanderoscki editor@brasilnews.ca Administrativo: Fernando Goscinscki brasilnews@brasilnews.ca Vendas: Fernando Goscinscki fernando@brasilnews.ca Diagramação: Marcus Sampaio designer@brasilnews.ca Colaboradores: Cristiano de Oliveira, Dave Burke, Eliana Rigol, Fernando Goscinscki, Fred Itioka, Rubens Marchioni, Jennifer Wessman, Leandro Vignoli, Leo Gomez, Rodolfo Torres, Tiago Eloy Zaidan, Tony Silva e Valda Lopo Exemplar avulso: can$ 0,50 Assinatura Anual (24 edições): can$ 50,00 Próxima Edição: 21/04/2015 Colunas e artigos assinados podem não expressar a opinião do jornal. É proibida a cópia ou reprodução sem autorização prévia do Brasil News.
BRASIL NEWS | 1ª edição de abril | 07.04.2015
| 3
Ontario | ontario Da Redação
Prestação de Contas Ministro anuncia que orçamento de Ontario será equilibrado até 2018
O
déficit orçamentário de Ontario foi menor que o previsto em 2014: $10.9 bilhões em vez de $12,5 bilhões, informou o ministro da Economia, Charles Sousa. “No ano passado, quando apresentei o orçamento, disse que haveria um déficit de $12,5 bilhões. Mas nós trabalhamos muito duro e conseguimos reduzir em $1,6 bilhão”, disse ele. “Tenho o prazer de dizer que hoje o déficit é de $10,9 bilhões.” O ministro afirmou que seu governo está no caminho certo para equilibrar o orçamento da província para 2017 e 2018, como prometido. A premier Kathleen Wynne acompanhou a afirmação do ministro e acrescentou que o
déficit anual de Ontario é maior do que em qualquer outra província do país. A notícia não foi bem recebida pelo Partido Progressive Conser vative. Para o partido, as projeções do Governo Liberal não podem ser consideradas. “Os especialistas continuam a expressar ceticismo sobre o plano fiscal do Governo Liberal e, mais especificamente, suas alegações de que vão equilibrar as contas para os próximos anos”, disse o MPP Victor Fedeli. “O The Conference Board of Canada afirmou que Ontario não pode cumprir a sua promessa de equilibrar as contas sem que haja cortes de gastos ou aumento de impostos”, disse o prefeito John Tory,
acrescentando que a Câmara de Comércio de Ontario previu que a província poderia chegar a um “estado de emergência caso não fizesse uma redução de custos”. De acordo com o jornal Toronto Star, o Partido Liberal pretende vender 60% da propriedade provincial Hydro One Utility. O jornal afirma que a venda pode gerar mais de $16 bilhões - $10 milhões devem ser usados para investimento no transporte público. O texto afirma que grandes bancos do Canadá, bem como fundos de pensão públicos e outras multinacionais já manifestaram interesse pela compra de ações, caso a venda se concretize.
LEARN ENGLISH aT NiGhT School
se porhe e l u c i Matr nas e gan a 8 sem e gRAÇA!! d 2
Melhore seu inglês! Melhore sua vida!
350 / 4 semanas $
Aulas regulares: SegundA-QuintA
16:00 - 18:00 ou 18:30 - 20:30
Melhor preço da cidade !!!
¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡
GeNeral eNGliSh power Speaking & listening academic preparation ToeFl preparation Business english ielTS preparation
416 935.0011
www.ilacnightschool.com
771 YoNGe ST. (YoNGe & Bloor)
e-Mail:
nightschool@ilac.com
Qualidade e Profissionalismo Daniel Fernandes RPA - RFC - RFP - I.C.I.A
Bookkeeping & Accounting Services Payroll Services Objections & Appeals Corporate Tax Services Audit Assistance/CRA correspondence
416 516 4949
info@bermanassociates.ca
Falamos Português
1444 Dupont St, unit 1B Toronto - ON M6P 4H3
| 4 BRASIL NEWS | 1ª edição de abril | 07.04.2015
Canadá | Canada Da Redação
Índice Alarmante Toronto e Vancouver continuam no topo das cidades com pior congestionamento no país
A
TomTom divulgou na semana passada seu novo Índice de Trânsito anual que, neste ano, destaca o impacto do congestionamento no trânsito em mais de 200 cidades ao redor do mundo. As cidades de Vancouver e Toronto estão no topo da lista das cidades canadenses mais congestionadas. Mesmo Toronto sendo uma das cidades mais desenvolvidas e uma das melhores no quesito qualidade de vida, o congestionamento é um problema legítimo
Segundo o levantamento, de uma maneira geral, a intensidade do trânsito quase dobra o tempo de viagem durante o horário de pico do final da tarde, o momento de maior congestionamento durante o dia.
e frustrante para os motoristas da cidade. De acordo com as informações do TomTom Traffic, Toronto ocupa o 8° lugar na América do Norte, ficando atrás apenas de Los Angeles e Cidade do México. Globalmente, a cidade vem em 47º lugar, com Istambul, na Turquia, sendo a pior cidade do mundo com relação ao trânsito. O Índice revela, ainda, que o motorista de Toronto, Vancouver e Montreal, perde 84 horas por ano preso no congestionamento, enquanto a média de tempo perdido no tráfego em todo o país é de quase 79 horas. As taxas de congestionamento subiram em 11% em
10
Toronto, Ottawa, Montreal, Quebec e Edmonton desde 2014. A cidade menos congestionada no Canadá é Calgary. Das cinco primeiras cidades canadenses que constam no levantamento estão incluídas Ottawa, em 3°, seguida por Montreal, com Edmonton e Quebec City empatadas em 5° lugar. Segundo o levantamento, de uma maneira geral, a intensidade do trânsito quase dobra o tempo de viagem durante o horário de pico do final da tarde, o momento de maior congestionamento durante o dia. Em 2014, os motoristas chegaram a enfrentar 100 horas a mais por ano em sua jornada dirigindo nesse período. Em quase todas as cidades com maior nível geral de engarrafamento no trânsito podem dobrar esse quadro
Cidades com Pior Trânsito 1: Istambul – Turquia 2: Cidade do México – México 3: Rio de Janeiro – Brasil 4: Moscou – Rússia 5: Salvador – Brasil 6: Recife - Brasil 7: São Petersburgo – Rússia 8: Bucareste – Romênia 9: Varsóvia – Polônia 10: Los Angeles – Estados Unidos durante esse período. Para os motoristas de Istambul a hora de pico do final da tarde não é exceção. Uma viagem de 30 minu-
tos pela cidade pode levar até uma hora nesse horário, fazendo os motoristas gastarem até 125 horas a mais presos no trânsito todo ano. Em Los Angeles, 30 minutos dirigindo no final da tarde acabam virando 54 minutos em razão do trânsito, um adicional de 92 horas por ano. Os brasileiros também estão na lista dos cidadãos que mais sofrem com o trânsito no mundo. O Rio de Janeiro é a terceira cidade com maior problema de congestionamento no mundo. A lista das dez primeiras ainda conta com Salvador, na quinta posição, e Recife no sexto lugar. São Paulo aparece apenas na 36ª colocação. “A missão da TomTom é reduzir o congestionamento no trânsito para todos,” disse Ralf-Peter Schaefer, vice-presidente da TomTom
Traffic. “As autoridades das estradas e governos locais podem fazer uso dos dados de trânsito da TomTom para melhor gerenciar o fluxo durante o horário de pico. Podemos ajudar as empresas a planejarem melhor as
Das cinco primeiras cidades canadenses que constam no levantamento estão incluídas Ottawa, em 3°, seguida por Montreal, com Edmonton e Quebec City empatadas em 5° lugar. horas de trabalho, facilitando para que seus funcionários evitem se deslocar nesses períodos. Também oferecemos aos motoristas, informações em tempo real e
rotas inteligentes para que evitem caminhos congestionados e cheguem mais rápido em seus destinos.” Neste ano, a TomTom expandiu seu Índice de Trânsito para 218 cidades em 36 países. Pela primeira vez, o Índice inclui informação de trânsito da China, Romênia, Taiwan, Arábia Saudita, Singapura, Eslováquia e Emirados Árabes Unidos em um relatório abrangente. O Índice de Trânsito é baseado em dados de 2014. As bases são as principais avenidas de cada metrópole. Compara-se a diferença entre a média de velocidade dos horários de pico (entre às 7h e a às 11h e entre às 18h e às 22h) e a dos horários de trânsito livre. Enquanto você estiver no trânsito, pode ler o relatório completo no site da empresa: www.tomtom.com.
anuncie aqui: brasilnews@brasilnews.ca
BRASIL NEWS | 1ª edição de abril | 07.04.2015
| 5
FOTO: T. Andrew Morton
Toronto | toronto Da Redação
Cinema Internacional Festival HotDocs acontece em abril com mais de 200 documentários
O
maior festival de documentários da América do Norte, o HotDocs, acontecerá em Toronto, entre os dias 23 de abril e 3 de maio. O Festival Internacional de Documentários apresentará uma seleção de mais de 200 documentários de vanguarda do Canadá e do mundo, que serão apresentados em diversas salas de cinema da cidade. Mais de 200 mil pessoas são esperadas para prestigiar o HotDocs. A 22ª edição do HotDocs será aberta com a exibição do filme “Tig”, de autoria da comediante Tig Notaro. Filmado ao longo de dois anos, o filme apresenta o retrato íntimo de uma mulher cuja carreira explodiu justamente no momento mais difícil de sua vida: a descoberta de um câncer de um
mama. Conhecida pela entrega ao seu trabalho, Notaro leva os espectadores a uma viagem sem rodeios através de suas angústias. O câncer de mama, bem como as consequências físicas e emocionais da doen-
No ano passado, o festival atraiu mais de 1800 representantes, incluindo documentaristas, compradores, programadores de cinema, distribuídoras e editores de comissões do mundo todo. ça na vida de Notaro, assim como em outras mulheres, será tema de debates entre os cineastas e o público, uma das apostas do festival
nesta edição, que traz um recorde de 210 filmes, sendo 40% produzido por cineastas mulheres. Entre os filmes previstos para serem exibidos na estreia estão “No Place to Hide: The Rehtaeh Parsons Story”, do cineasta canadense Rama Rau’s, e “Lowdown Tracks”, da cineasta canadense Shelley Saywell’s, que se inspirou na atitude do músico e cineasta Lorraine Segato de convidar pessoas desabrigadas para tocar com ele, no palco, em um show há alguns anos. Além do câncer de mama e lições de cidadania, os filmes de HotDocs exploram diversos outros temas atuais como pais gays com o documentário: “Gayby Baby”; mulheres que pilotam carros de corrida no Oriente Médio: “Speed Sisters”; uma
viagem por lugares inusitados ao redor do mundo: “Above and Below”; fotojornalistas afegãos tentando construir uma imprensa livre: “Frame By Frame”; e autores de romances, incluindo Nora Roberts, confrontando sexismo e estereótipos do amor. HotDocs também dará ao público a oportunidade de entrar no futuro do cinema com uma exposição de realidade virtual interativa e totalmente gratuita. Os visitantes poderão assistir quatro curta-metragens em 3D, incluindo a ópera “Son-
gs of Freedom” de Measha Brueggergosman. Através de suas programações de indústria, o Festival também oferecerá um leque amplo de atividades relacionadas ao desenvolvimento profissional, oportunidades de mercado e de networking para profissionais de documentários. No ano passado, o festival atraiu mais de 1800 representantes, incluindo documentaristas, compradores, programadores de cinema, distribuídoras e editores de comissões do mundo todo. HotDocs foi fundado em
1993 pelo Canadian Independent Film Caucus, uma associação nacional de cineastas independentes de documentários. Em 1996, HotDocs tornou-se uma organização incorporada separadamente com o mandato de exibir e apoiar os trabalhos de documentaristas canadenses e internacionais, além de promover excelência na produção de documentários. Para conferir a programação de todo o festival, bem como para comprar os ingressos, basta acessar: www. hotdocs.ca.
IMMIGRATION SERVICES S e rv i ç o S d e i m i g r a ç ã o : Extensão de Vistos; Humanitário e Compaixão; Vistos para Estudante e Trabalho; Aplicação para Residência Permanente; Cidadania Canadense e PR Card; Imigração de Familiares. acidente de carro: Saiba seus direitos e benefícios. FALE COM QUEM FALA A SUA LÍNGUA Chame agora mesmo para uma consulta gratuita por telefone
(416) 201-9988 (416) 568-3691 www.lmconsultingservices.ca · luiza_molina@yahoo.ca
Luiza Molina, B.A.
Licensed Paralegal by The Law Society of Upper Canada
| 6 BRASIL NEWS | 1ª edição de abril | 07.04.2015
Psicologia | Psychology por Valda lopo
Sexo e saúde psicológica depois dos 60
M
uitos acham que fazer sexo é característica da juventude, quando muito da maturidade, e que a atividade sexual inexiste a partir de determinada faixa etária. Em geral, admite-se que nos homens, lá pelos 60 ou 70 anos, ela declina e, depois, desaparece de vez. Em relação às mulheres, a crença é que o fenômeno seja ainda mais precoce. A moral vigente durante séculos reforçou o mito de que o momento da menopausa e a consequente perda da capacidade de gerar filhos marcavam o fim do interesse sexual feminino. Hoje, já existe a comprovação de que esses conceitos estão completamente equivocados. Do ponto de vista psicológico e médico, o papel da sexualidade após os 60 anos é de fundamental importância para a saúde física e psíquica de homens e mulheres mais velhos. Qualquer disfunção nessa fase etária merece ser avaliada com cuidado, porque pode ser sinal indicativo de outros problemas de saúde, como diabetes e
hipertensão. Com o passer dos anos, o sexo adquire outras caraterísticas. O sexo tende a ser mais tranquilo, próprio de quem já conviveu vários anos, tem muita intimidade e carinho um pelo outro, além de uma conexão psicológica mais forte. É um sexo menos arrojado, porém extremamente válido e importante para a manutenção da saúde. E vice-versa: fazer sexo nessa fase da vida significa ter saúde, pois, quando a sexualidade passa a ser assunto problemático, é um sinal de alerta para que outros aspectos da saúde sejam investigados cuidadosamente. O outro lado da moeda é visível nos casos em que o casal levou uma vida cheia de rancores, mal-entendidos e conflitos, é lógico que, depois de 30, 40 ou 50 anos juntos, os dois terão pouca disposição para um contato tão íntimo quanto o sexual, porque mal toleram conviver lado a lado. Outro estado que influência a prática sexual após os 60 anos. É muito comum, por exemplo, a depressão
Corinne Marian
C O N S U LT O R A B R A S I L E I R A corinne@peerlesstravel.com
registration # 3319273
abater as pessoas nessa fase da vida. A mulher, que está aposentada ou nunca trabalhou fora, de repente se sente sem nenhuma função porque os filhos casaram ou foram morar sozinhos. O marido continua ativo ou não demonstra interesse por ela. Tudo isso somado faz com que perca o entusiasmo pelo sexo. Melhorar seu estado de humor é fundamental para reverter esse processo. Portanto, a depressão pode levar ao desinteresse sexual e vice-versa, o desinteresse sexual pode levar à depressão. Por isso, é importante que a pessoa se cuide e procure ajuda psicológica para saber o que está realmente acontecendo com ela a fim de que possa tomar as medidas que se fazem necessárias para a solução do problema. Outros fatores podem também alterar ou influenciar o desejo sexual nas mulheres e nos homens, tais como diabetes, hypertensão, dor crônica, e medicamentos. Para o homem, após os 50 anos, o problema mais comum é dificuldade de ere-
ção. Dificuldade de ereção nos homens pode ser provocada pelos fatores sugeridos acima ou uso de antidepressivos, sedentarismo, obesidade, abuso de bebidas alcoólicas, fumar e anti-hipertensivos. Atrás de um problema sexual pode estar camuflado outro problema de saúde que merece tratamento. Costumo dizer
Do ponto de vista psicológico e médico, o papel da sexualidade após os 60 anos é de fundamental importância para a saúde física e psíquica de homens e mulheres mais velhos.
que o desempenho sexual é um marcador de saúde. Se o desempenho está bom, a saúde está boa. Se ele deixa a desejar, é importante consultar um médico para avaliação do estado físico e psíquico da pessoa. Falhar na cama não significa apenas um distúrbio sexu-
al, significa estar precisando cuidar da saúde fisica e mental. Também é importante ressaltar que homens e mulheres que interrompem a atividade sexual acabam abandonando outras formas de prazer na vida. Geralmente se desinteressam do contato social, desistem de saber como os filhos estão e não aproveitam a oportunidade para desenvolver uma relação próxima e prazerosa com os netos. São pessoas que perdem o estímulo na vida, que vai se tornando um fardo difícil de carregar. Estão deprimidas e não sabem. Pouco a pouco vão morrendo, ou levando uma vida vegetativa, sem os prazeres de cada dia. A velhice não deveria ser assim. Por isso, aos primeiros sinais de desânimo e desinteresse, é preciso buscar dentro de si as razões para esse estado de espírito. Não conseguindo encontrar as respostas sozinho, a ajuda de um profissional, de um psicólogo, é indispensável. Não é natural o ser humano desistir de uma
VIAJE O MUNDO
COM TARIFAS DE OPERADORA Peços promocionais para o Brasil
Pacotes e Cruzeiros
Grupos
Toll Free: 1-800-294-1663 x 307
7117 Bathurst St - suite 200 Thornhill
série de atividades que são biológicas, estão ligadas ao emocional e nos asseguram a vontade de viver. Aconselho as pessoas mais jovens, que estão lendo esse artigo, a procurarem uma oportuidade para converser com os seus pais e avós sobre esse assunto, no caso de perceberem esses sinais, porque pode estar relacionado a um estado depressivo e/ou médico. Algumas pessoas podem perder o interesse sexual com o passar do tempo e isso faz parte intrínseca da natureza delas, não há nada de errado. No entanto, a maioria que se desinteressa por sexo, pode estar vivendo um problema emocional ou físico que precisa ser cuidado. Valda Lopo, C. Psych. Psicológa registrada na Associaçãoo de Psicológos de Ontario nas áreas clínica, escolar e aconselhamento psicológico. Tem exercido a profissão de psicológa por mais de 10 anos. Valda Lopo atende crianças e adultos no seu consultório localizado na Yonge Street (North York). www.integrationpsychology.ca (647-972-1112).
ME E RE NCIONE CEB A C$ ESTE AN 10 D E DE ÚNCIO SCO NTO
*
E HÁ MAIS D
21 ANOS
A SERVINDO E D COMUNIDA A BRASILEIR
*CERTAS RESTRIÇÕES APLICAM-SE
BRASIL NEWS | 1ª edição de abril | 07.04.2015
| 7
Imóvel | real State por Tony silva tony@asilva.ca
Fatores a ter em mente na compra de um apartamento
U
m condomínio é como uma pequena cidade. Tem um conselho de administração composto por seus moradores, muito parecido com um conselho local, que tem regras, restrições, leis municipais e até mesmo multas por mau comportamento. O condomínio em frente tem a mesma aparência, mas pode ser uma comunidade completamente diferente. É por isso que vale a pena manter algumas coisas em mente quando procura o condomínio certo para você.
Animais, pessoas e estacionamento
Muitos condomínios proibem ou têm restrições com respeito a animais de estimação, tais como cães, gatos, peixes, cobras, etc. Também pode haver regras que limitam o número de pessoas que podem ocupar uma unidade, se você pode fazer churrasco na varanda ou colocar uma antena parabólica na parede externa. Outras restrições incluem o tempo do dia em que você pode tocar instrumentos musicais, utilizar a piscina ou o salão de festas. Pode haver restrições adicionais sobre alugar sua unidade. Sua vaga de estacionamento pode ser de propriedade sua ou do condomínio, e isso vai afetar se
você pode vender ou alugar seu espaço de estacionamento ou ser capaz de comprar um de outra unidade para um segundo carro.
Mesmo uma decisão relativamente simples, como quando ligar o ar-condicionado, requer alguém que entenda como funciona o sistema, como a decisão afetará os proprietários de unidades de diferentes maneiras
Fundo de Reserva
Quanto dinheiro está no fundo de reserva e quanto é necessário? O conselho deve se certificar de que os elementos comuns do condomínio, incluindo o lobby, corredores, elevadores, máquinas de aquecimento e ar-condicionado, telhado e garagem são sempre fiscalizados. Isso significa que, se o fundo de reserva de condomínio não se encontra atualizado isso pode levar a avaliação de despesas especiais caras no futuro. Se não há nenhum estudo períodico feito sobre o fundo de reserva, seja muito cauteloso em comprar.
A gestão profissional
Diretores de condomínio são responsáveis por um orçamento que pode estar na casa dos milhões e também precisam lidar com disputas entre proprietários e a corporação do condomínio. Eles também exigem uma compreensão de trabalho da legislação de Condomínio Provincial, que governa seu prédio. Mesmo uma decisão relativamente simples, como quando ligar o ar-condicionado, requer alguém que entenda como funciona o sistema, como a decisão afetará os proprietários de unidades de diferentes maneiras, dependendo se eles estão do lado ensolarado ou escuro do edifício. É por isso que um gerente de propriedade é de grande ajuda. Essa pessoa pode oferecer conselhos e ajudar a resolver problemas entre os moradores do condomínio.
Alterações
Se houve alterações na unidade, certifique-se que qualquer aprovação necessária foi obtida pelo conselho do condomínio, para que você não tenha que arcar com o custo de uma nova aprovação, o que poderia exigir mais a inspecção e certificação por encanadores, arquitetos ou engenheiros.
Certificado de Estatuto
O certificado de estatuto emitido pela corporação de cada condomínio deve incluir cópias atualizadas de todos os documentos importantes do condomínio, o orçamento, a última reunião anual, se há atraso no pagamento de despesas comuns, de todas as avaliações especiais a serem consideradas e se há ou não um fundo de reserva, e qual seu
valor atual. Seu contrato de compra deve estar de acordo com o conteúdo deste importante documento. Comente este cuidado com o seu vendedor imobiliário e seu advogado. Antes de decidir em que condomínio você gostaria de viver, faça as perguntas certas e com antecedência, afim de evitar que seja atingido com surpresas desagradáveis depois de ter se mudado.
Há 22 anos no Canadá, o carioca Antonio (Tony) Silva é Corretor Imobiliário licenciado pelo Real Estate Council of Ontario (RECO) e membro do Toronto Real Estate Board (TREB), Ontario Real Estate Association (OREA) e Canadian Real Estate Association (CREA). Tony trabalha como representante de vendas da Forest Hill Brokerage. Contato: 647409-6624 ou 905-695-6195 www.asilva.ca.
| 8 BRASIL NEWS | 1ª edição de abril | 07.04.2015
Direto de Brasília por rodolfo torres rodolfo.brasilia@gmail.com
Visitem a National Film Board
A
s ruas de Toronto são planas e isso é encantador. Pelo menos para mim, que cheguei a caminhar pelos idos de agosto no centro da cidade sem a proteção de um casaco (apenas de camiseta e jeans), sem as dores que as ladeiras provocam nos pés. Prédios imensos formam corredores de ar gelado quando o Papai do Céu decide abrir seu freezer e ainda me lembro daquela sensação de que a vida no Canadá deveria ser um direito universal. Estava indo ao National Film Board, agência do governo canadense feita para fazer filmes sobre o Ca-
nadá, e fiquei ainda mais convencido de que os canadenses estão certos; e grande parte do mundo está errada. Fazer filmes é preciso. Fazer filmes é fazer história. Qualquer sociedade que queira sobreviver, e que pretenda ser respeitada, precisa fazer seus registros em filme. E os canadenses sabem disso. Sabem muito bem disso... Visitem a National Film Board e vejam o que é a estética a serviço da civilização. Quando morei no Canadá, em 2004, queria estudar cinema e fazer um monte de coisas nessa área do audiovisual. A fa-
culdade de Cinema não foi possível, voltei ao Brasil e acabei fazendo um curso de Direito e me tornando advogado. Mas, vez por outra - principalmente nos domingos à noite - penso que a vida é curta demais para não se fazer filmes, para não se candidatar ao Senado, para não ter mais prazeres nas atividades diárias, para não procurar brutalmente uma modalidade de felicidade. O padre Antônio Vieira, que sabia das coisas, dizia: “Nós somos o que fazemos. O que não se faz não existe. Portanto, só existimos nos dias em que fazemos. Nos dias em que não fazemos
apenas duramos”. Vamos fazer filmes; vamos escrever livros e roteiros; vamos cultivar orquídeas e abraçar as pessoas amadas; vamos tentar de todas as formas sobreviver, mesmo com tanta tristeza entalada em nosso peito... Bacharel em Comunicação Social pela Universidade Federal do Rio Grande do Norte, Rodolfo Torres trabalhou na revista Caros Amigos em São Paulo. Atualmente mora e atua como advogado em Brasília. Já foi consultor de uma agência da ONU e repórter – especializado em tramitação legislativa – do site Congresso em Foco.
Esporte | Sport por Leandro Vignoli lvignoli@avoid.com.br
Toronto está preparada para o PAN, e você?
-F
altam 100 dias para os Jogos Pan-Americanos. - Para o que? - Pan-Americanos, aquela competição olímpica que reúne os atletas das Américas – Norte, Sul, Central e o Caribe, 41 países ao todo. - Ah, sim, lembrei. E onde que será o evento? - Aqui em Toronto mesmo! Entre 10 e 26 de Julho. Desde que a cidade foi anunciada como sede, essa tem sido a luta do comitê organizador. Fazer com que as pessoas saibam da existência dele. Ninguém dá bola para o Pan aqui do alto. O Canadá se engaja um pouco mais que os os EUA – que geralmente enviam as equipes B ou até C em algumas modalidades – mas a falta dos esportes de inverno diminui o interesse. Muito diferente do resto da América Latina, especialmente Cuba e Brasil, que veem no evento a chance de ficar no topo do quadro de medalhas. Quem não viu 350 vezes a imagem do Oscar chorando após a seleção de basquete virar um jogo contra os americanos? Aquilo foi o Pan, em Indianápolis, 1987.
Mas como anfitrião, o Canadá está fazendo sua parte. A ginasta Rosie MacLennan, único ouro canadense na Olimpíada de Londres, e Ryan Cochrane, medalhista nas últimas duas Olimpíadas, participarão dos Jogos. Uma cidade multirracial como Toronto também ajuda na
Desde que a cidade foi anunciada como sede, essa tem sido a luta do comitê organizador. Fazer com que as pessoas saibam da existência dele. promoção, e a comunidade caribenha de jamaicanos, trinitinos e guianenses deve aparecer em peso. Os jogos de badminton e tênis de mesa, muito populares na Ásia, serão jogados em Markham, onde se concentra a maior colônia chinesa da Grande Toronto. Outro atrativo é a seleção americana de natação, que deve ter força máxima como preparação ao Mundial (mas sem Michael Phelps). E no mais, tudo está pra-
ticamente pronto, como a Vila Olímpica, um complexo construído na região de Waterfront – que após os jogos servirão de residências de estudantes e apartamentos financiados a baixo custo. As cerimônias de abertura e encerramento serão no lindo Roger Centre. E se a procura de ingressos não é fenomenal – cerca de 40% do total – as
finais de basquete, futebol e beisebol já estão esgotadas. Com uma Olimpíada no Rio logo ali adiante, é o melhor aquecimento que uma cidade teria a oferecer. Em 11 modalidades elas servem de classificatório direto para ir ao Rio, porém o Brasil, como já tem a maioria das vagas garantidas, não deve incluir as equipes mais fortes. As
equipes de vôlei serão as reservas, e César Cielo já disse que está fora, mas Thiago Pereira estará em busca do recorde de medalhas brasileiras no evento, que é de 19 (ele já possui 18), assim como judô e atletismo devem ter força total, além do ginasta Arthur Zanetti Em Toronto, o Pan será transmitido pela CBC.
No Brasil, a transmissão será feita pela Rede Record. Leandro Vignoli é um jornalista gaúcho que não esconde o time de coração, e mora em Toronto após concluir uma pós-graduação em jornalismo esportivo. Trabalhou como radialista e editor de revista em Porto Alegre, e hoje atua como produtor e editor de áudio na rádio Sportsnet 590 The Fan.
BRASIL NEWS | 1ª edição de abril | 07.04.2015
| 9
Comunidade | Community Da Redação
Projeto Criativo
Café e Cultura Toronto abre concurso para definir logotipo do grupo
M
ais um evento promete agitar a comunidade brasileira de Toronto. Chegou o Café e Cultura Toronto, um encontro mensal, que nasceu do antigo Café com Letras com o objetivo de dar continuidade a missão de divulgar a cultura e fortalecer a união entre a comunidade. Os eventos promovem
O logotipo vencedor será utilizado em todos os materiais que o Café e Cultura Toronto julgar pertinente, como documentos administrativos, site, cartazes, placas, folder e demais materiais informativos e multimídia. encontros informais com uma palestra, em português, e acontecem na última sexta-feira de cada mês. Além disso, os participantes podem divulgar seus trabalhos e fazer comunicados, respeitando o foco cultural. Com uma nova equipe de organizadoras voluntárias, o grupo chega com nova estrutura e novas propostas de entretenimento. Para
isso, o grupo acaba de lançar um concurso para definir o logotipo que melhor consiga expressar a missão do Café e Cultura Toronto. O logotipo vencedor será utilizado em todos os materiais que o Café e Cultura Toronto julgar pertinente, como documentos administrativos, site, cartazes, placas, folder e demais
materiais informativos e multimídia. De acordo com as regras do concurso, o criador do logotipo abrirá mão de todos os direitos relacionados ao trabalho. O Café e Cultura Toronto colocara os créditos de criação no rodapé da imagem sempre que essa for utilizada. A participação deve ser
individual e os interessados podem concorrer com apenas uma proposta. O concorrente é responsável pela originalidade de seu trabalho, garantindo assim sua autoria e eximindo a Comissão Organizadora de qualquer coincidências ou semelhanças, que porventura possam existir entre trabalhos concorrentes
e obras já existentes. As propostas devem ser enviadas para o email: cafeeculturatoronto@gmail. com. Os interessados receberão a confirmação de recebimento. As criações poderão ser enviadas até o dia 15 de abril. O resultado do concurso será divulgado no facebook, no blog e no twitter dia 24 de abril.
O primeiro encontro do Café e Cultura Toronto acontecerá no dia 24 de abril, às 9h30 no Loblaws da St. Clair Ave. West. A palestrante dessa edição será a estilista Michele Kleinert McGrath, que dará dicas de otimização de guarda-roupa. Inscrições pelo email: cafeeculturatoronto@gmail. com
| 10 BRASIL NEWS | 1ª edição de abril | 07.04.2015
Especial | special POR Gizele Rochel Wanderoscki editor@brasilnews.ca
Trabalho Temporário Imigração confirma que autorização de trabalho de estrangeiros expira em abril
a economia do Canadá e de suas comunidades.” A afirmação não foi acompanhada por muitos grupos de apoio a imigrantes e partidos políticos, que
S
C
CE
LEBRATIN
10
.... . . . . . . ........
N YEAR
...... ..........
G
G
TE
alegam que os trabalhadores estrangeiros menos qualificados não se encaixam a esses programas de Imigração. “Este é mais um exemplo de um governo que não
....
EBRATIN
10 EL
. ....
.
tros programas provinciais”, explicou o ministro. “Nós os encorajamos a aplicar por meio desses programas, para que possam contribuir de forma permanente com
........... ....
lhadores deveriam retornar ao seu país de origem ainda este mês. “Os empregadores e os trabalhadores estrangeiros tinham conhecimento so-
Ministro do Trabalho e Desenvolvimento, Pierre Poilievre
YEARS
. ....
Encorajo as pessoas a aplicarem, mas quero esclarecer para que não haja nenhum erro de entendimento: nós não vamos tolerar pessoas que desrespeitem nossas leis de imigração, esta não será uma opção, explicou o ministro.
bre o prazo de quatro anos, a partir de 2011, quando essa política foi anunciada”, afirmou o ministro do Trabalho e Desenvolvimento, Pierre Poilievre, na última quarta-feira, 1º, em cerimônia solone de posse, onde também esteve o ministro de Imigração e Cidadania, Chris Alexander. “Os empregadores tiveram quatro anos para encontrar funcionários alternativos. Da mesma forma, os trabalhadores temporários estrangeiros tiveram quatro anos para encontrar caminhos para obter a residência permanente”, declarou Pierre Poilievre. “Os trabalhadores temporários podem explorar os muitos caminhos para obter a residência permanente, inclusive através do programa Express Entry e ou-
....... ..........
nar ao país por quatro anos sob a regra “4-in-4-out”. Semana passada, a Imigração confirmou que esta determinação deveria ser comprida e que todos os traba-
....
O
destino de milhares de trabalhadores estrangeiros temporários, que devem retornar para seu país ainda em abril em cumprimento a determinação da Imigração, surgiu como uma questão nacional que divide opiniões. De um lado, empregadores pedem ao governo federal que conceda aos empregados autorização para continuar no país; a Imigração, por sua vez, afirma que não irá tolerar o descumprimento da lei. Em 2011, o governo determinou que 1° de abril de 2015, ou seja quatro anos, fosse a data limite de validade do work permit de trabalhadores estrangeiros. A determinação também estabeleceu que após esse período os mesmos estariam impedidos de retor-
CELEBRATING
10
YEARS
Frete Aéreo, Marítimo e liberação de Alfândega
Carga consolidada todos os meses para o Brasil
Oferecemos armazenagem para seus bens pessoais
Número 1 em mudanças para o Brasil há 10 anos
Tel: +1-416-465-3459 2740 Matheson Blvd East Unit 5 Mississauga, ON, L4W 4X3 Canada
Your Cargo is Our Cargo
Nadia Silva, Ramal 230 Toll Free: 1-866-746-6722 e-mail: info@mellohawk.com
www.mellohawk.com
BRASIL NEWS | 1ª edição de abril | 07.04.2015
tem compaixão e razoabilidade flexível para apoiar as empresas e indústrias canadenses e algumas pessoas muito vulneráveis”, disse o líder do Partido Liberal Justin Trudeau. A Imigração não divulgou o número total de trabalhadores que devem deixar o país, mas segundo o Migrant Workers Alliance, a estimativa é que mais de 70 mil trabalhadores tenham que deixar o país. A instituição projetou as estimativas com base no número de autorizações de trabalho emitidas há quatro anos e os trabalhadores estrangeiros que já trabalhavam no Canadá antes de então. Somente em Alberta, estima-se que mais de 10 mil trabalhadores tenham que retornar ao seu país. Segundo o ministro, o ob-
| 11
jetivo do Programa de Trabalhadores Temporários Estrangeiros (Temporary Foreign Worker Program) é exatamente ser temporário. Na oportunidade, Poilievre afirmou que é hora de abrir
A Imigração não divulgou o número total de trabalhadores que devem deixar o país, mas segundo o Migrant Workers Alliance, a estimativa é que mais de 70 mil trabalhadores tenham que deixar o país. vagas de trabalhos para os canadenses que, de acordo com ele, esperam por esta oportunidade. “Os canadenses são acolhedores e
generosos, mas precisamos garantir que estamos priorizando nossa população, ao mesmo tempo que estamos agindo contra o abuso potencial de nosso sistema de Imigração.” Poilievre também esclareceu que a Imigração não tolerará nenhuma infração da lei. “Encorajo as pessoas a aplicarem, mas quero esclarecer para que não haja nenhum erro de entendimento: nós não vamos to-
lerar pessoas que desrespeitem nossas leis de Imigração, esta não será uma opção”, afirmou ele. “Nós vamos combater os infratores com rapidez, de forma justa e austera.” Várias organizações, incluindo a Canadian Federation of Independent Business e a Alberta Federation of Labour, apelaram para que a Imigração encontre um caminho mais fácil para que os trabalhadores tem-
porários estrangeiros, especialmente aqueles que trabalham em províncias com escassez de mão de obra, obtenham a residência permanente e, eventualmente, a cidadania. “Dado que o governo concedeu a extensão de visto para cerca de 1.000 trabalhadores estrangeiros temporários, que solicitaram status permanente, é prudente agora que o governo federal estenda este
indulto a todos os trabalhadores que estão na mesma situação”, disse Victor Wong, conselheiro da Chinese Canadian National. “Este período de transição permitiria que os trabalhadores completassem suas atribuições no Canadá para então voltar para a casa. Além disso, permitiria que àqueles que desejam aplicar para a residência permanente o pudessem fazer de uma forma ordenada.”
MARCOS ASSOCIATES Barristers, Solicitors, and Notaries Public www.brasilremittance.com Proudly serving the community since 1977
• Residential and Commercial Real Estate Transactions • Contracts, Residential and Commercial Lease Agreements • Wills, Estates and Trusts • Civil Litigation • Transactions on Private Mortgages
HAPPY QUARTA FREE!
Nossa promoção está de volta! De fevereiro a novembro, toda 1ª quarta do mês tem TAXA FREE. Aproveite! Benjamin R.V. Marcos, B.A., LL.B.
Transferência de valores e Câmbio Toll Free 1-866-588-0749
1718 Dundas St. W., Toronto, Ontario M6K 1V5 Tel: (416) 537-3151 • Fax: (416) 537-3153
TORONTO Tel: (416) 588-0749 1458 Dundas St. West - Ontario CALGARY Tel: (403) 769-9066 202-3517 17th Avenue SE - Alberta
| 12 BRASIL NEWS | 1ª edição de abril | 07.04.2015
Contexto | context por Rubens Marchioni rubensmarchioni@gmail.com
Sobre criar e escrever
E
studei Filosofia e Teologia, mas isso aconteceu muito depois de descobrir o fascínio pela comunicação, lá pelos 14 anos de idade. Torneime publicitário e especialista em Propaganda, redator, jornalista, escritor e profissional de treinamento. Uma paixão atrás da outra. Escrevi os livros Criatividade e redação. O que é, como se faz; A conquista. Um desafio para você treinar a criatividade enquanto amplia os conhecimentos e Câncer de Mama. Vitória de mãos e mentes, escrito sob encomenda. Mantenho o blog http://rubensmarchioni.wordpress.com, por meio do qual divido com o internauta a minha maneira de ver, ouvir e sentir o mundo à minha volta. Tenho mais de dez anos de estrada como professor universitário. Conviver com estudantes me ensinou muito. Afora isso, vivi durante um ano na Inglaterra, uma experiência cheia de intensidade. Agora, em parceria com a professora e coordenadora pedagógica Sonia Regina Porta, que antes de tudo divide comigo uma aliança e a vida, criamos a Eureka! Assessoria em Comunicação Escrita. Nosso propósito maior: contribuir para que mais pessoas aproveitem os benefícios oferecidos pelo desenvolvimento da habilidade de falar por escrito. Por natureza, sou um intelectual. Encanto-me com o mundo das ideias. A propósito disso, envolvo-me profundamente na busca pela origem, essência e destino das coisas. Bem cedo me descobri escritor, como disse. Ler e escrever me redimiu, eis por que desejo dividir minha experiência. Revelar o caminho das pedras tem algo de saboroso.
Dessa eterna gravidez, nasceu o Curso de Escrita Criativa. Ele é fruto da pura necessidade pessoal de descobrir que mistérios envolvem o trabalho de criar e escrever. Da vivência prática de criar e produzir textos publicitários, editoriais, de ficção, dentre outros. E do propósito de dividir esse aprendizado com outras pessoas, companheiros de caminhada. O que veio primeiro foi o desejo de obter respostas para desafios que, por vezes, pareciam mais fortes do que eu. Havia o desejo de saber. Sentia-me forçado a entender o que se escondia nos bastidores daqueles textos muito bem escritos, com os quais me deparava constantemente. Seriam frutos de uma vocação especial dos seus autores? Talento? Ins-
piração? Dom? Por acaso resultavam de fatores que independiam de mim, algo reservado apenas aos outros? Não podia ser. Tinha
Por natureza, sou um intelectual. Encanto-me com o mundo das ideias. A propósito disso, en-volvome profundamente na busca pela origem, essência e destino das coisas. de existir uma explicação. Movido por essas questões e impulsos, saí em busca da resposta. Li. Estudei. Desmontei textos – precisava entender os mistérios da sua construção. Juntei peças. Com muito trabalho, a figura, nesse quebra-cabeça,
foi se revelando. E ela é linda, posso garantir. O que descobri? Que escrever é, antes de tudo, um ato criativo – juntar palavras, frases, orações, de um jeito diferente, até que tudo isso se transforme em texto, com uma ou 420 páginas. E que criar a gente aprende, é técnica. Como tal, existe um caminho a ser percorrido – quem insiste em queimar uma etapa acaba anulando o efeito de todo o trabalho. Por sua vez, quem se permite percorrer o caminho se deslumbra ao descobrir que é criativo. Uma experiência tão democrática quanto fantástica, que vivo e vejo acontecer com frequência. Não é exclusividade minha, mas assim como outros escritores, encontrei um mapa bastante confiável. Eu o apresento
em meus Cursos de Escrita Criativa. Também descobri que escrever é uma tarefa, cujo sucesso não depende exclusivamente do ato de saber gramática. Que o digam as editoras, com seus profissionais especializados no trabalho de revisão gramatical, prontos para ler, reler e corrigir textos, inclusive de autores renomados. No meu caso, quando publico, essa tarefa é da Soninha, que tem a competência necessária para esse trabalho, que meu talento escasso não sabe de maneira suficiente. Fazendo uma comparação, gramáticos e revisores tomam porções de açúcar, farinha, fermento etc., colocam cada uma deles sob as lentes do rigoroso microscópio e identificam a com-
posição química de cada elemento, número de calorias, dentre outros. Quanto a mim, não sei nada disso. Escritores sabem tomar esses mesmos ingredientes e, a partir deles, criar um bolo gostoso de ver e saborear. Um trabalho completa o outro. Verdade é que não ensino gramática. Ofereço instrumentos práticos a quem deseja se descobrir escritor. Sempre dá certo, quando não damos atenção ao medo nem ao impulso de trapacear. Descobri ainda que escrever é falar no papel, ou seja, quem fala, escreve. Discorrendo sobre esse assunto, um escritor afirmou que todos são escritores, com um detalhe: alguns simplesmente não escrevem. Outro, concluiu que não existe escritor; existe reescritor. Até mesmo os premiados com o Nobel de Literatura, como o competentíssimo Ernest Hemingway, ou o papa da propaganda, David Ogilvy, reescreviam dezenas de vezes uma ou mais partes de suas obras. Como se pode ver, nada existe de inspiração nisso tudo. Apenas trabalho duro. Sobre o assunto, Luis Fernando Veríssimo, escritor de sucesso, confessou: “Minha musa inspiradora é meu prazo de entrega”. Portanto, as opções ficam reduzidas a apenas duas: pegar ou largar. O mais ou menos não serve; provoca uma frustração insuportável. Rubens Marchioni é publicitário, jornalista e escritor. Publicou Criatividade e redação. O que é, como se faz; A conquista. Um desafio para você treinar a criatividade enquanto amplia os conhecimentos e Câncer de mama. Vitória de mãos e mentes, este último sob encomenda. - rubensmarchioni@gmail.com
BRASIL NEWS | 1ª edição de abril | 07.04.2015
| 13
learning to learn por Leo Gomez learnyourenglishtoronto@gmail.com
Recomeço
A
ntes de mais nada eu preciso confessar que fiquei um bom tempo pensando em como começar - na verdade recomeçar. Você vai entender o porquê de um recomeço. É um recomeço pra mim, no sentido de que voltei a escrever para o jornal. Lembro-me que comecei em 2007 ou 2008 ao enviar um email pedindo para que pudesse oferecer minhas colunas de Inglês no jornal. O pedido foi aceito e eu comecei a escrever o “English Corner” bimensalmente. O feedback foi muito bom no começo e aos poucos fui sentindo que a coluna era realmente lida. Re-
cebi vários emails com perguntas, pedidos de dicas e ajuda para aqueles que tem dificuldade em aprender o idioma. A coluna acabou tomando forma a partir daí - esse contato direto com os leitores foi essencial para o formato daquilo que havia se tornado esse espaço. Aos poucos fui criando uma relação com meus leitores e fazia sempre o possível para escrever artigos relacionados a expressões idiomáticas (‘idiomatic expressions’), gírias (“slang”), gramática (“grammar”), vocabulário (“vocabulary”) e falsos cognatos (“false friends”).
A temática da coluna acabou se tornando essa - ajudar os leitores/alunos a entender como a lín-
Hoje eu tenho muito mais a oferecer para aqueles que precisam e querem de fato aprender esse idioma.
gua funciona. Infelizmente, tive que deixar a coluna após alguns anos para me dedicar a outros projetos
Crise nas Dívidas?
Deve Impostos e HST Quer resolver seu problema financeiro ao Revenue Canada? sem declarar bancarrota (falência)? Oferecemos flexíveis formas de pagamento
pessoais e profissionais. E como o mundo dá voltas. Depois de um longo hiato e mudanças pela qual passei - tanto no campo profissional quanto pessoal - resolvi voltar. Volto porque sinto que tenho muito mais a oferecer. Volto porque adquiri novos conhecimentos, novas ideias, novos conceitos (alguns foram reciclados). Hoje eu tenho muito mais a oferecer para aqueles que precisam e querem de fato aprender esse idioma. Essa coluna irá ser publicada com frequência (no momento não posso confirmar a frequência), mas
esse espaço está de volta e dele faremos um espaço meu e seu. Iremos compartilhar experiências, discutir ideias sobre como vocês podem aprender mais Inglês do lado de fora da sala de aula, e como maximizar e aprender mais efetivamente em sala de aula através de algo conhecido no mundo de business como “coaching”. Eu sinceramente espero que todos curtam o espaço, critiquem e perguntem mais sobre tudo que for escrito aqui. Até porque a principal ideia por trás da coluna não é sobre aprender Inglês, mas aprender a aprender Inglês.
My nome is Leo and this coluna will be escrita in Portuguese e Ingles. Leo Gomez is a teacher and trainer with international experience based in Toronto. He has been teaching ESL since 2000 having taught in Brazil, USA, Argentina, Spain and Canada. He has worked in a variety of positions and taught a variety of classes (from General English to Hospitality) that have enriched his knowledge of what it takes to create an environment that fosters learning above all. He is interested in promoting natural conversations and believes that we need to forget teaching and focus on learning.
NÓS TEMOS A SOLUÇÃO monica@rumanek.com Direct Line:
416-452-3751
Fala-se Português e Inglês
416-665-3328 (DEBT) Ext:307
Rumanek & Company Ltd Administradores de Propostas, Consolidação de Dívidas e Trustee de Bancarrota HEAD OFFICE: 1280 Finch Avenue West, Suite 714, Toronto, Ontario M3J 3K6 www.rumanek.com
Etobicoke | Mississauga | Scarborough | Toronto Downtown | St. Clair/Dufferin | Barrie | Creemore | Niagara Falls | Brampton
MONICA GUTH Estate Coordinator
BIA Registered Insolvency Counsellor
| 14 BRASIL NEWS | 1ª edição de abril | 07.04.2015
Caderno 2 | entertainment por Cristiano de Oliveira bonitaodocaderno2@gmail.com
Assistindo à TV brasileira no Canadá, Parte 2: as sugestões Pra encerrar a série, vamos analisar nossas poucas opções
S
audações, torcida do Mamoré. Resumo do capítulo anterior: Heleninha Roitman se revolta contra a onda gourmet e decide trocar o uísque por jeropiga gold. Sassá Mutema toma um banho, apara o bigode, coloca um terno e avisa: “hoje eu quero é Maitê”. Cristiano fala até babar sobre os mitos e boatos que envolvem a arte de assistir televisão brasileira no Canadá, mas fica devendo soluções para esse problema tão complexo. Pois é, na edição passada, falávamos dessa luta que é assistir à televisão do Brasil no Canadá, especialmente para aqueles que, como eu, não perdem jogo do time do coração nem a troco de macumba. Falei de alguns dos boatos que correm na praça sobre o assunto, e
hoje a gente completa a série com algumas soluções. Um aviso: todos nós sabemos que há sites por aí com transmissões clandestinas do Brasil de tudo quanto é espécie. Eu não posso mencioná-los aqui, pois o cabrinha tem que ser muito inocente pra divulgar site de pirataria no jornal. Mas que fique claro que conheço o sistema, e que o fato de não dar nome aos bois é proposital. A solução clássica seria a TV a cabo, mas o número de canais brasileiros aqui é ridículo. Basicamente só há Globo Internacional (o PFC é mencionado no site da Rogers, mas segundo a emissora, a distribuição do canal em Toronto é feita via internet pela NexTV). Pra quem gosta de futebol, é fria: no Brasil, a Globo tem
emissoras em todo estado, portanto o jogo da rodada é sempre de um time da sua região. Já a Globo Internacional escolhe o jogo da rodada dentre todos os times do Brasil, e ainda o exibe com atraso de 45 minutos. Pode esquecer. Em termos de futebol, uma opção que ainda não conheço mas parece boa é o Premiere Play, versão online do canal Premiere Fu-
tebol Clube para seus assinantes. O problema é pagar um pacote de TV a cabo inteiro no Brasil sem poder assistir nada dele, somente pegando um canalzinho aqui, e pela internet ainda por cima. Se eu aqui tenho que ficar botando Bombril em antena pra pegar canal aberto, como é que vou bancar TV a cabo lá? A solução que encontrei pra isso, e que é minha fa-
vorita, é TV a cabo de mãe e uma Slingbox, que é uma caixinha que você compra, manda pro Brasil, o pessoal lá a conecta à TV a cabo e ao modem de internet, e você recebe o sinal da TV a cabo de lá no seu computador aqui. Eu tenho o modelo mais barato (existe um HD também, um pouco mais caro), e embora a imagem não seja cristalina, não trava nem por reza brava. E
daí, tudo que minha mãe vê, eu vejo também. O duro é que o pacote de TV a cabo dela não pode nem ser chamado de pacote, é mais um saquinho de Dip Link. Deve ter uns quatro canais mais uma TV Rádio Relógio. No mais é isso. E vamos aos bares brasileiros assistir à Libertadores, pois futebol fica bem melhor quando tem resenha esportiva. Adeus, cinco letras que choram. Cristiano de Oliveira é mineiro de Belo Horizonte, atleticano de passar mal do coração, formado em Ciência da Computação no Brasil e pósg raduado em Marketing Management no Canadá. Começou escrevendo sobre música no Brasil News e m 2 0 0 4 , ma s ag ora j á descambou.
Receitas | recipes rais, dramas contundentes, até comédias rasgadas, que vão fazer você pensar sobre o que significa ser homossexual no mundo moderno. Informações pelo site: www.insideout.ca
Torta de Sorvete
23 de Abril a 1 de Maio
ingredientes
modo de preparo
2 tijolos de sorvete de creme
Misture o coco ralado com os crespinhos de arroz. Acrescente a manteiga ou margarina
3 xícaras (chá) de crespinhos de arroz
derretida. Misture bem. Aperte a metade da mistura numa forma redonda. Cubra com o
1 xícara (chá) de coco ralado 125 gramas de manteiga ou margarina derretida
sorvete ligeiramente amolecido por cima, aperte o restante da mistura de crespinhos. Leve ao congelador por 3 horas. Dica: Para servir corte como torta, sirva com molho de chocolate.
Hot Docs: É a maior feira, conferência e festival de documentários da América do Norte. O vigésimo primeiro Hot Docs apresentará uma excelente seleção de documentários canadenses e de todo o mundo para o público de Toronto e representantes internacionais. Hot Docs também vai montar uma lista completa de conferências e eventos comerciais e serviços para profissionais do ramo, incluindo o famoso Hot Docs Fórum e a loja Doc Shop. Informações pelo site: www.hotdocs.ca
21 a 31 de Maio
Inside Out, Festival de Filmes LGBT: o festival atrai cerca de 35.000 pessoas para projeções, palestras com artistas, debates, instalações e festas que dão destaque a mais de 200 filmes e vídeos do Canadá e de todo o mundo. O Inside Out tem de tudo: documentários sociocultu-
1 a 31 de Maio 1 a 10 de Maio:
Canadian Music Week: O evento é um dos principais de entretenimento da América do Norte, já que também apresenta o Festival de Música Canadense durante 5 noites de apresentações, com 1.000 bandas em mais de 60 locais de música ao vivo no centro de Toronto. Informações pelo site: www.cmw.net.
Scotiabank Contact Photography Festival: O festival anual dura um mês e ocorre em mais de 200 locais em toda a área da Grande Toronto. Por ser o maior festival de fotografia do mundo, tornou-se um importante evento cultural com uma ampla gama de programação internacional. Vale a pena conferir. Informações pelo site: www.scotiabankcontactphoto.com
BRASIL NEWS | 1ª edição de abril | 07.04.2015
| 15
leituras | readings por Tiago Eloy Zaidan
O advento da literatura policial
A
ficção policial é um dos segmentos da literatura mais prolíficos. Igualmente populares são os enredos comandados por protagonistas excêntricos, porém com inteligência acima da média, que utilizam a argúcia e a capacidade analítica para resolver mistérios, seja em uma caçada ao tesouro ou em uma sala de cirurgia – neste caso, o sucesso televisivo House configura-se como o exemplo mais bem acabado. A cultura de massa deve as duas fórmulas a uma mesma pessoa. Coube ao norte americano Edgar Allan Poe (1809-1849) apresentar o protótipo que seria infinitamente revisitado a partir de então: o genial, marginal e esquisito detive Mr. Dupin. A gênese deste personagem tão importante se deu na prosa Os crimes da rua Morgue, de 1841. Tratou-se da estreia de Poe, e da própria literatura, no gê-
profere, o pássaro responde apenas “Nunca mais”. Ironicamente, alguns anos depois, em 1847, Edgar Allan Poe perderia a sua esposa, Virgínia, para a tuberculose. A perda sufocou o literato tanto quanto havia acontecido com o personagem de seu poema. Poe faleceu em 7 de outubro de 1949. Livro: Os crimes da rua Morgue Autor: Edgar Allan Poe
nero policial. Depois, Mr. Dupin voltou à cena em mais duas histórias: O mistério de Marie Roget (1842), de cunho policial-científico; e A carta roubada (1844), com tom policial psicológico. Ao lado do detetive, um confidente, possuidor de um pequeno naco, apenas, da capacidade mental do líder. Este coadjuvante é conveniente na medida em que
possibilita os diálogos os quais esclarece – na medida em que louvam – as astutas estratégias do herói. A figura do consorte aprendiz também se tornaria um instituto no gênero policial, e passaria a ser universalmente associado ao Dr. Watson, amigo e admirador do não menos clássico Sherlock Homes, quiçá o mais famoso derivado de Dupin. As inovações de Poe não
se restringiram ao gênero policial. O escritor de vida curta é ainda considerado o pai do terror psicológico. Antes dele, o terror invadia os personagens a partir do meio externo. O autor de O Crime da rua Morgue ampliou a tensão dos enredos ao contemplar elementos internos, a exemplo das fobias dos próprios personagens, como instrumentos em favor do medo.
O afamado poema gótico O corvo (1845), publicado inicialmente no Evening Mirror, é um emblema dessa inovação. Não é um monstro ou uma alma penada visível que angustia o personagem ou o leitor. Um corvo se encarrega de “ascender” a atmosfera sombria ao visitar um homem sorumbático, devastado pela perda da mulher. O diálogo é obtuso, pois a tudo que o homem
Tiago Eloy Zaidan é mestre em Comunicação Social pela Universidade Federal de Pernambuco; graduado em Comunicação Social pela Universidade Federal de Alagoas; coautor do livro “Mídia, Movimentos Sociais e Direitos Humanos (organizado por Marco Mondaini, Ed. Universitária da UFPE, 2013) e professor do curso de Comunicação Social da Faculdade Joaquim Nabuco (Recife, PE) e da Escola Superior de Marketing (Recife, PE).
| 16 BRASIL NEWS | 1ª edição de abril | 07.04.2015
UNIVERSO FREDIANO por FRED ITIOKA oka1999@hotmail.com
Gente
G
osto de gente. Acima de tudo, gosto de conhecer gente. Gosto de ouvir suas estórias, conviver com as diferenças e fazer deste intercâmbio um aprendizado impar. Mesmo que não concorde com suas opiniões e pontos de vista, mesmo assim gosto destas interferências. Por conta disto, vivo rodeado de gente. Mesmo assim, durante muitos anos viajei sozinho por opção. A possibilidade de esbarrar com tipos estranhos sempre me fascinava. Já no aeroporto ficava animado, extasiado, de ver aquela gigantesca Torre de Babel. Sotaques, cores, o vai e vem de malas e passaportes. Como um ser invisível, escolhia a dedo e sentava bem ao lado dos estrangeiros para tentar descobrir sua origem, sua cultura, seus hábitos. E redescobrir e constatar pela milésima vez que não há diferenças. Somos um só povo com sonhos e expectativas. Tenho quarenta e três anos e jamais esquecerei pessoas que conheci durante uma jornada pela Escócia. Foram quase quarenta dias percorrendo o país de norte a sul. Destas andanças, permanecem até hoje as memórias de uma tarde com aventuras com uma italiana que também viajava sozinha. Chuva, frio (e era verão) e um trem quase perdido. E risadas que se perpetuam até hoje pelas redes sociais. Outra memória: o caminhoneiro das verduras de cabelos brancos e grandes vincos no rosto que me deu carona por vilas e pequenas cidades. Como só havia um
horário para o trem, ele gentilmente me ofereceu o banco do passageiro. Desviou seu caminho rotineiro para me mostrar um pouco mais do interior da bela Escócia, um lado que só ele conhecia. Contou estórias da guerra e de sua família. E na hora da despedida, ele disse: “tenha uma vida feliz!”. Fico imaginando o que terá sido de sua vida, se ele contou da carona para a família. Mas tenho certeza de que seguiu feliz pelo seu
caminho. Esta foi e continua sendo a maior riqueza desta e de tantas outras viagens: gente. Quando estamos viajando, principalmente sozinhos, acho que ligamos inconscientemente um radar de boas energias. Estamos abertos para o novo. Estamos livres para conhecer lugares e vivenciar situações. Acho que nossa alma fica tão leve que acaba flanando, escolhendo pedaços de vida que formarão um livro de contos.
Entretanto, o grande desafio da convivência não é a viagem ou as férias.
Não vamos esperar apenas pelo arcoíris ou os tempos de bonança, as férias e viagens. Vamos trocar mais, nos comunicar mais, aprender mais uns com os outros. É no cotidiano, no dia a dia, no batente, na corre-
ria, no dia cinzento. É nos embates das ideias, no conflito das relações tensas no universo corporativo. Na administração de energias tão distantes da nossa. E repito: vivo rodeado de gente. Gosto de gente. E por gostar tanto de gente que lamento que muitas destas pessoas resolvam optar por um obscuro sentimento negativo. Tenho colegas que criticam e julgam tudo e todos, que são incapazes de uma
palavra bendita, que têm posturas que só ajudam nesta curva descendente. É como se fossem donas da verdade, donas da perfeição, acima do bem e do mal. Há outras que escolhem o sofrimento, que carregam o mundo nas costas, que vivem pesadas, com um eterno vinco no rosto duro. Culpam os outros por sua sina, lamentam e se vitimizam. Minha vontade é de criar um escudo e me proteger destas intempéries. Ao mesmo tempo às vezes me pego caindo na armadilha da negatividade, da fofoca, do mal estar. Estar rodeado de gente requer um exercício intenso e difícil de se manter na sua escolha da alegria. É como se um time inteiro ficasse te puxando por uma corda, como um buraco negro sugando estrelas e planetas, um imã tamanho-familia. Muitas vezes me disponho a oferecer um conforto em forma de abraço ou sorriso em contrapartida. E lembrar que todo mundo passa por problemas e crises, sobe e desce, raios e tempestades. Não vamos esperar apenas pelo arco-íris ou os tempos de bonança, as férias e viagens. Vamos trocar mais, nos comunicar mais, aprender mais uns com os outros. Somos nossa maior riqueza. E os únicos responsáveis por uma vida feliz. Frederik Itioka é jornalista, produtor de TV e escritor. Nasceu brasileiro com ancestralidade oriental e canadense de coração. É apaixonado por cachorros, cinema, literatura japonesa, culturas exóticas e Toronto.
BRASIL NEWS | 1ª edição de abril | 07.04.2015
| 17
*O BrasilNews se reserva o direito de editar e publicar os anúncios segundo as normas da redação. Todos os anúncios estão sujeitos a aprovação.
anuncie de graça aqui! É MUITO SIMPLES. Envie seu classificado* para o Brasil News pelo email: editor@brasilnews.ca ou fax 416 5389 171
ӹӹ Aluga-se quarto mobiliado na St. Clair e Dufferin por $460.00 com despesas incluídas. Disponível para 1 de abril. Free wifi. Falar com Claudia: 416-276-6179. ӹӹ Aluga-se quarto mobiliado com Cable, TV e internet, próximo as estações da Dufferin e St. Clair, George Brown, UFT and Downtown. Valor: $600,00. Primeiro e último mês é exigido. Ligar para: 416-652-0071. ӹӹ Aluga-se quarto mobiliado para moça na Bloor e Dufferin. 5 minutos caminhando para a estação da Dufferin. Disponível a partir de 1 de Abril. $450,00. Falar com Eunice: 416 654-4124. ӹӹ Vende-se 2010 Toyota RAV 4, cinza metálico,150.000 kilometros, edição limitada, banco de couro
e aquecido, teto solar. Falar com Felipe: 647-401-1500
qualificam. Mande perguntas para: angeloag16@gmail.com.
ӹӹ Precisa-se de housekeeper para trabalhar em Oakville, 13.00/hr. Ligue para: 416-252-9654.
ӹӹ Procura-se por cleaner e supervisor com experiência para trabalhar na parte norte de Toronto. É necessário inglês. Ligar para: 905-273-5954.
ӹӹ Precisa-se de recepcionista para o First Por tuguese Canadian Cultural Centre. É preciso ser fluente em português e inglês e ter conhecimento em MS. Office, além de vontade de aprender e saber trabalhar em equipe. Paga-se $13.00 – 30 horas por semana. Curriculum para: mariatavares@firstportuguese.com. ӹӹ Providencia-se informação a brasileiros a respeito do DTC (Disability Tax Credit ). Governo Canadense está dando apoio financeiro as pessoas que se
ӹӹ Procura-se por carpinteiros para trabalhar por hora com benefícios. Começar imediatamente. Ligar para: 905-850-5030. ӹӹ Procura-se trabalho para mim e meu filho na área de limpeza ou para cuidar de crianças, bem como para limpar neve. Temos SIN number. Falar com Odete pelo telefone: 416-809-6510. ӹ ӹ Oração especial ao EspÍrito Santo Honra da Graça.
Espírito Santo, Tu que me faz ver tudo e me mostrou o caminho para alcançar meus ideais, Você que me deu o dom divino de perdoar e esquecer o mal que é feito para mim, e você que estão em todas as instâncias da minha vida comigo . Quero agradecer-lhe por tudo e confirmar mais uma vez que eu nunca quero ser separado de você, não importa quão grande é o desejo material pode ser. Eu quero estar com você e meus entes queridos em sua glória perpétua. Amém. Apesar de mencionar o seu pedido, você deve prometer ou publicar esta oração ou para circular a favor. Diga esta oração durante 3 dias consecutivos. Após o terceiro dia, o pedido será atendido, não importa o quão difícil pode ser. Obrigado.
LEIA e ASSINE um ano (24 edições) por apenas CAN$50 Nome Endereço Cidade Província Cod. Postal Email
Telefone
Preencha os dados acima e remeta juntamente com cheque nominal ao BrasilNews para: 390 Burnhamthorpe Road.Toronto, ON M9B 2A8 Canada
| 18 BRASIL NEWS | 1ª edição de abril | 07.04.2015
Por trás das lentes | Behind the lens Fotos por Eliana Rigol www.memoriasdafronteira.blogspot.ca
Rio & São Paulo
A
s cidades, os vilarejos são apenas espaços nos quais as escolhas se manifestam. As pessoas e seus caminhos cruzados, isso monta uma comunidade. E a história do mundo é a história dessas aldeias. Somos responsáveis, agentes de nossa era. Se desejamos mudança, mudemos... Aqui, uma lembrança do Brasil, e das duas maiores
aldeias de cá, que se transformam a cada dia. Eliana é fotógrafa, blogueira e advogada. Demorou para se dar conta que as leis da natureza lhe atraiam muito mais. Entende que fotografia é luz, sombra e olhar. Captar o instante decisivo é como ser um colecionador do tempo. E é assim que ela é feliz por trás das lentes.
BRASIL NEWS | 1ª edição de abril | 07.04.2015
| 19
| 20 BRASIL NEWS | 1ª edição de abril | 07.04.2015