#0701 Brasil News 1ed july 2013

Page 1

FREE

THE BRAZILIAN COMMUNITY NEWSPAPER

O JORNAL DA COMUNIDADE BRASILEIRA

TORONTO - 1ª edição de julho - 2013 - ano 17 - número 325 - www.brasilnews.ca

Governo divulga novo passaporte canadense com chip de segurança para evitar fraudes.   PÁG.: 04

Membro do Grupo Nacional de Imprensa Étnica do Canadá

Os Estados Unidos tiveram base de espionagem eletrônica em Brasília.

brazilian day canada

VIP Tickets Já a venda no site

www.braziliandaycanada.ca

GusTtavo lima

PÁG.: 03

02/09 às 14h  Nathan Phillips Square

Férias Infantis: o que fazer com as crianças? O Brasil News dá dicas de atividades gratuitas que podem ajudar no desenvolvimento da garotada. Páginas 14 e 15.

TTC avisa: subway ficará fechado por duas semanas para mudanças na sinalização.  PÁG.: 06

É nesta quinta: Dia da Saúde Móvel com atendimento médico gratuito para mulheres.  PÁG.: 05

O BrazilFest comemora dez anos e a celebração do aniversário promete muitas surpresas.  PÁG.: 09


|  2

BRASIL NEWS  |  1ª edição de julho  | 09.07.2013

editorial

imigração | immigration

por tania nuttall  brasilnews@brasilnews.com

por marcia casado e jane desmond informe publicitário

Contagem Regressiva

Novas resoluções

F

altam menos de dois meses para que a força verde amarelo da comunidade brasileira marque para sempre a história da Praça Nathan Phillips Square. Quando comecei a produzir o Brazilian Day Canadá não poderia imaginar que o evento tomasse a proporção que tomou. A cada edição aumenta a responsabilidade de inovar e aperfeiçoar a programação que é dirigida a uma comunidade extremamente eclética. Seguindo essa linha de pensamento, através da mediação da Cintia de Souza e com o apoio do Pastor Wagner da Costa, surgiu a oportunidade de convidar a Banda Gospel CFN (Christ For The Nations Church) para participar do festival. O convite foi aceito e a Banda CFN fará, pela primeira vez, a abertura do BDC. Nós últimos meses tenho trabalhado exaustivamente para poder oferecer ao nosso público um festival que efetivamente tenha a cara do Brasil. E a cara do nosso país nada mais é do que uma mistura de talentos, sons e ritmos. Em razão

disso, o BDC não seguirá apenas um estilo musical, teremos música para todos os gostos, apresentações que vão incendiar o público e ao fim, deixar um gostinho de quero mais. A semana cultural desse ano será totalmente dedicada a arte, com uma homenagem aos 15 anos da Companhia Newton Moraes Dance Theatre, através de uma exposição de fotos e objetos. A exibição acontecerá na Galeria Rotunda no City Hall. Para os interessados em ficar perto do palco e desfrutar de toda a comodidade da área VIP, os ingressos já estão à venda no site do festival: www.braziliandaycanada.ca. Dessa vez, meu editorial que normalmente é dedicado a uma breve explanação dos acontecimentos mais recentes, cedeu espaço para as notícias do BDC porque é importante manter nossa comunidade atualizada sobre os rumos do festival e também pelo meu desejo de compartilhar com vocês todos os detalhes da produção. Até a próxima edição.

O

Ministério de Imigração do Canadá reiniciou o processamento federal de pedidos de residência canadense através do processo de imigração independente ou “skilled worker” no dia dois de janeiro de 2013. Neste primeiro momento o governo estará aceitando até três mil processos de residência em áreas de reconhecida escassez de mão-de-obra. A lista contendo quarenta e três profissões em áreas de carência, como carpinteiros, encanadores e mecânicos de máquinas pesadas, está contida no website do Citizenship and Immigration Canada (www.cic.gc.ca). Dezessete destas profissões (grupo A) terão um número limite de 100 processos aceitos, enquanto as 26 profissões contidas no grupo B não estarão sujeitas a está restrição. Para ver a lista em sua íntegra acesse: http://www.cic.

gc.ca/english/immigrate/ trades/applications.asp. O programa também conta com outras mudanças fundamentais, onde somente serão aceitos para análise casos em que o interessado comprove pelo menos a proficiência básica na língua inglesa ou francesa (CLB 4), além de dois anos de experiência nos últimos cinco anos na profissão selecionada no Canadá (com permissão de trabalho) ou em outro país. Além disso, será obrigatório ter um certificado de qualificação profissional (Red Seal) ou comprovação de uma oferta de trabalho no Canadá com validade mínima de um ano, recebida de empregadores canadenses. Outros fatores também serão analizados e contarão pontos. O processo será fortalecido se o peticionário tiver trabalhado no Canadá com a devida autorização na área selecionada.

Jane Desmond

Márcia Casado O retorno do processo federal é bastante positivo, porém, ainda apresenta restrições e não apresenta solução para o grande número de trabalhadores não documentados. Esperamos que o governo também trate desta área de interesse para muitos profissionais da construção civil e áreas afins.


BRASIL NEWS  |  1ª edição de julho  | 09.07.2013

| 3

canadÁ | canada da redação

Relações Diplomáticas Governo brasileiro pede explicações aos EUA sobre espionagem eletrônica

E

m reunião extraordinária que acontece na tarde de hoje (9), em Brasília, a Comissão de Relações Exteriores do Senado pretende convocar oficialmente o embaixador americano Thomas Shannon, para dar explicações sobre a espionagem das comunicações de cidadãos brasileiros pela Agência Nacional de Segurança dos Estados Unidos, revelada pelo jornal O Globo neste final de semana. Segundo documentos vazados pelo ex-agente da CIA, Edward Snowden, equipes da Agência de Segurança Nacional (NSA) e da Agência Central de Inteligência (CIA) trabalharam em conjunto na capital federal coletando informações. A Embaixada dos Estados Unidos em Brasília

informou, na manhã de ontem, que aguarda uma posição de Washington antes de tratar sobre o monitoramento de comunicações eletrônicas e telefônicas no Brasil.

Os documentos da NSA foram vazados por Edward Snowden, técnico em redes de computação e ex-empregado da CIA.

Os documentos a que O Globo teve acesso revelam que Brasília fez parte da rede de 16 bases dessa agência dedicadas a um programa de coleta de informações através de satélites de outros países. Um deles

tem o título “Primary Fornsat Collection Operations” e destaca as bases da agência. Há também um conjunto de documentos da NSA, de setembro de 2010, cuja leitura pode levar à conclusão de que escritórios da Embaixada do Brasil em Washington e da missão brasileira nas Nações Unidas, em Nova York, em algum momento teriam sido alvos da agência. A informação não foi confirmada, tampouco se esse tipo de prática prossegue. No domingo, O Globo mostrou que, na última década, a NSA espionou telefonemas e correspondência eletrônica de pessoas residentes ou em trânsito no Brasil, assim como empresas instaladas no país. Não há números precisos, mas em janeiro passado, o Brasil ficou pouco atrás dos

Edward Snowden

Estados Unidos, que teve 2,3 bilhões de telefonemas e mensagens espionados. Os documentos da NSA foram vazados por Edward Snowden, técnico em redes de computação, que nos últimos quatro anos trabalhou em programas da NSA entre cerca de 54 mil funcionários de empresas

privadas subcontratadas, como a Booz Allen Hamilton e a Dell Corporation. Há um mês, o jornal britânico “The Guardian” publicou reportagens com as primeiras revelações de Snowden sobre operações de vigilância de comunicações realizadas dentro e fora das fronteiras dos Estados

Unidos. O delator norte-americano agora é procurado pela Justiça dos EUA. Ele teve o passaporte revogado e acredita-se que esteja na área de trânsito do aeroporto de Moscou, na Rússia. Venezuela, Nicarágua e Bolívia lhe ofereceram asilo diplomático.


|  4

BRASIL NEWS  |  1ª edição de julho  | 09.07.2013

canadÁ | canada POR  Gizele Rochel Wanderoscki editor@brasilnews.ca

expediente | masthead Uma publicaÇÃo do BrasilNews Publisher INC. Todos os Direitos Reservados® www.brasilnews.ca 390 Burnhamthorpe Road. Toronto, ON - Canada - M9B 2A8 Tel: (416) 538.4298 | Fax: (416) 538.9171 Publisher: Tania Nuttall brasilnews@brasilnews.ca Editor-chefe: Gizele Rochel Wanderoscki editor@brasilnews.ca Administrativo: Fernando Goscinscki brasilnews@brasilnews.ca Vendas: Fernando Goscinscki fernando@brasilnews.ca Diagramação: Marcus Sampaio designer@brasilnews.ca Colaboradores: Artur Pinto, Brian Bowen, Carolina Hepfner, Cleida Steinmetz, Cristiano de Oliveira, Dave Burke, Eliana Rigol, Fernando Goscinscki, Fred Itioka, Marcos Diclei Barros, Mauricio Dreher, Paula Souza, Rafaela Freitas, Rodolfo Torres, Stéphanie Pires, Thábata Mondoni e Tony Silva TIRAGEM: 10.000 exemplares Próxima Edição: 23/07/2013 Colunas e artigos assinados podem não expressar a opinião do jornal. É proibida a cópia ou reprodução de qualquer artwork sem autorização prévia do BrasilNews.

Documento Eletrônico Passaporte canadense terá validade de 10 anos

A

partir de agora, o novo passaporte canadense terá validade de 10 anos. A medida é consequência de uma renovação do documento de viagem que também passou a ser eletrônico. Todas as informações pessoais serão armazenadas em um chip que também terá um recurso de segurança digital para evitar fraudes. Com o lançamento do novo passaporte, o Canadá se juntou há mais de 100 outros países, incluindo os Estados Unidos e Reino Unido, que emitem passaporte com uma década de validade. Agora o valor do documento passa de $120,00 para $160,00. “O novo p a ss ap orte proporcionará maior

BRASIL

REMITTANCE

Money Transfer & Foreign Exchange

comodidade para os canadenses. Além disso, ele facilita a circulação segura que, por sua vez, ajudará a criar empregos, crescimento e prosperidade a longo prazo para os canadenses”, disse o ministro da Imigração, Jason Kenney, durante anúnco do documento.

chip só poderão ser obtidas através de um aparelho específico de leitura de passaporte eletrônico. O aparelho de leitura possui um identificador de autenticidade de cada país, cujo sistema foi criado pela International Civil Aviation Organization. As 36 páginas do passaporte contém imagens icônicas canadenses, como a pintura dos Padres da Confederação de Robert Harris

As informações do chip só poderão ser obtidas através de um aparelho específico de leitura de passaporte eletrônico.

O documento é semelhante a um passaporte regular. As informações do

e uma imagem do Pier 21 em Halifax, um dos pontos mais importantes de entrada para os imigrantes recém-chegados entre 1928 e 1971. Em 2009, através de um projeto-piloto lançado pelo governo, foram emitidos mais de 60 mil passaportes diplomáticos como modelo. Os testes foram positivos e nenhum problema foi encontrado pelas autoridades.

LEARN ENGLISH aT NiGhT School

PARABÉNS CANADÁ !

e por e s e l u c Matri nas e ganh a 8 sem e gRAÇA!! d 2

Melhore seu inglês! Melhore sua vida!

325 / 4 semanas $

Taxa free todas as segundas feiras do mês de Julho. O escritório estará fechado no dia 01 de julho,

devido ao “CANADA DAY” 1458 Dundas St. West. Toronto Ontario Canada M6J 1Y6 Tel. 416 588 0749

Toll Free 1 866 588 0749

brasilremittance@bellnet.ca

Aulas regulares: SegundA-QuintA

16:00 - 18:00 ou 18:30 - 20:30

Melhor preço da cidade !!!

GeNeral eNGliSh

power Speaking & listening

academic preparation ToeFl preparation Business english ielTS preparation Teacher Training –TeSol

416 935.0011

www.ilacnightschool.com

771 YoNGe ST. (YoNGe & Bloor)

e-Mail:

nightschool@ilac.com


BRASIL NEWS  |  1ª edição de julho  | 09.07.2013

| 5

Toronto | Toronto POR  Gizele Rochel Wanderoscki editor@brasilnews.ca

Cuidados médicos Clínica de saúde móvel dará atendimento gratuito às mulheres

M

ulheres da comunidade que estejam precisando de atendimento médico não podem perder o Dia da Saúde Móvel que acontecerá nesta quinta-feira (11), em uma única edição, em Toronto. Durante o atendimento na clínica móvel, as pacientes poderão fazer gratuitamente exames de papanicolau, infecção e

gravidez. Também terão orientação e aconselhamento sobre o controle de natalidade e acesso a vacinas de Hepatite B. O projeto, que é uma iniciativa do Community Action Resource Centre e do Immigrant Women Health Centre, é restrito ao público feminino, por isso o quadro médico e funcional de atendimento será composto

somente por mulheres. O Community Action Resource Centre é uma organização não-governamental sem fins lucrativos que trabalha pela melhoria da qualidade de vida da comunidade. Atua através da mobilização de recursos e prestação de serviços sociais de apoio para a capacitação de indivíduos e grupos. A organização

oferece uma vasta gama de serviços independente do status de residência dos interessados. O Dia da Saúde Móvel acontecerá das 10h às 15h00, na Keeke St., número 1652 - um bloco ao norte da Rogers Rd. Para confirmar presença e obter mais informações ligue para Ana Leon: 416-652-2273 ou Yaquelin Soto: 416-654-0299.

A reviravolta Ford Prefeito de Toronto sobe no índice de aprovação

P

ouco mais de um mês atrás, o prefeito de Toronto, Rob Ford, caminhava para um futuro político incerto, marcado por escândalos e baixa popularidade, especialmente após as acusações de envolvimento com drogas ilícitas, o que também gerou a insatisfação de alguns vereadores que pediram seu afastamento do cargo. Nenhuma das acusações foram provadas e o escândalo apenas contribuiu para aumentar a popularidade de Ford, que nas últimas semanas vem sendo assediado pelas pessoas nas ruas que querem uma foto da autoridade. O chefe de equipe da Ford, Earl Provost, disse que o assédio é bom sinal: ‘‘o dia em que as pessoas deixarem de querer uma foto com você ou deixarem de pedir um autógrafo, aí você estará em apuros’’. A atual situação de Ford, em nada lembra o episódio de seis semanas atrás quando ele atraiu a atenção da mídia internacional, após notícia sobre um suposto vídeo em que ele aparece fumando crack. A filmagem foi confirmada por dois repórteres do jornal Toronto Star que afirmaram ter visto o vídeo mais de uma vez para certificar-se de que era o prefeito. O primeiro discurso de Ford após as acusações aconteceu uma semana depois, quando ele negou as acusações e prometeu continuar seu trabalho junto à prefeitura. Coinscidência ou não, muitas mudanças

aconteceram na mesma semana no escritório de Ford, como por exemplo a demissão do seu chefe de gabinete, Mark Towhey, e a renúncia de alguns funcionários. Os escândalos cessaram e desde então o prefeito vem divulgando relatórios sobre assuntos de interesse da cidade e destacando os pontos positivos de sua administração. Ele passou de um prefeito à beira da ruína para um líder com índice de aprovação que, de acordo com a última pesquisa, subiu para 47%. A reviravolta do caso Ford surpreendeu a todos, inclusive especialistas políticos que acreditam que os recentes acontecimentos com o prefeito o fizeram a se empenhar mais na administração da cidade. A mídia o classifica como um novo Ford, mais acessível, mais aberto a imprensa e a receber conselhos de sua equipe. Com as mudanças em seu quadro de funcionários e assessores, a nova estratégia de comunicação é simples: ser mais contudente e ativo nos meios de comunicação, e também atender ao público. Ao que tudo indica, Rob Ford planeja se candidatar nas próximas eleições para cumprir mais um mandato de quatros anos. O prefeito têm 18 meses para provar aos moradores de Toronto que sua continuidade no cargo de administrador da cidade irá contribuir para o crescimento e desenvolvimento de Toronto.

Permaneça saudável, ativo e independente. Aulas de fisioterapia, de exercício físico e de prevenção contra quedas auxiliam os idosos a permanecerem saudáveis e a se recuperarem de cirurgias e de lesões. Os idosos que necessitam destes serviços, financiados pelos fundos públicos, continuarão a recebê-los. Saiba mais sobre os serviços atuais e os futuros, na sua comunidade.

ontario.ca/physiotherapy INFOline do Idoso: 1-888-910-1999 TTY (serviço de telefonia/telefone para deficientes auditivos): 1-800-387-5559

Financiado pelo Governo de Ontário


|  6

BRASIL NEWS  |  1ª edição de julho  | 09.07.2013

canadÁ | canada POR  Gizele Rochel Wanderoscki editor@brasilnews.ca

Trem com petróleo descarrila Cinco pessoas morreram e 40 estão desaparecidos

C

inco pessoas morreram e 40 ainda estão desaparecidas no devastador descarrilamento de trem, que aconteceu no último sábado (6), no meio de uma pequena cidade de 6 mil habitantes em Quebec. Dois dos cinco corpos foram transportados para Montreal para autópsia. As cinco vítimas ainda não foram identificadas, e de acordo com o legista responsável o processo de reconhecimento deve demorar algum

tempo. 72 vagões-tanque carregados com produtos petrolíferos explodiram após um trem descarrilar em um acidente que destruiu parte da cidade e enviou chamas a centenas de metros do solo da cidade Lac-Megantic, Que., Localizada a cerca de 250 km a leste de Montreal. Os bombeiros disseram que cerca de 30 edifícios no centro da cidade foram destruídos, alguns pela explosão inicial e outros pelo incêndio subsequente. 2.000

pessoas foram evacuadas de suas casas. A empresa proprietária do trem, Montreal Main and Atlantic Railway, disse que o trem parou em um povoado perto da cidade por volta de 11h30 para a troca da tripulação. Após o condutor deixar a locomotiva o trem começou a se mover por conta própria. “O trem se soltou. De alguma forma ele se soltou”, disse o vice-presidente da MMA, Joseph McGonigle. ‘‘É como uma zona de

Subway fechado em outubro Metrô de Toronto ficará fechado por nove dias Se o seu meio de transporte em Toronto é o metrô, prepare-se para encontrar outra alternativa de locomoção, porque em outubro o subway ficará fechado por nove dias consecutivos para mudanças no sistema de sinalização. A notícia da operação que afetará a vida de milhares de pessoas foi divulgada pelo porta-voz do TTC, Brad Ross, na última sexta-feira (5). A partir do dia 12 até o dia 20 de outubro, os

serviços serão paralisados na linha Yongue-University-Spadina entre as estações Osgoode e King, ou seja, todo o centro ‘‘U’’ estará fechado durante esse período para manutenção. Segundo Ross, o TTC escolheu um final de semana prolongado (thanksgiving weekend) para começar os trabalhos com o próposito de ‘‘minimizar a perturbação’’. Durante a coletiva de imprensa, Ross disse que o

TTC irá disponibilizar ônibus durante o fechamento de metrô. Funcionários extras uniformizados estarão direcionando o tráfego de pedestres nas estações. ‘‘Detalhes do plano de transporte, no entanto, ainda precisam ser finalizados’’, afirmou ele. ‘‘A princípio será difícil, mas quando finalizarmos o trabalho a população será beneficiada por um moderno sistema de sinalização’’, finalizou Ross.

guerra”, disse o primeiro ministro, Stephen Harper, a jornalistas reunidos do lado de fora de uma escola local, que foi transformada em um abrigo de emergência

da Cruz Vermelha. Harper prometeu ajudar a população, mas não deu detalhes. No domingo, os bombeiros ainda lutavam contra as chamas de dois tanques. As

buscas pelos desaparecidos aconteceram durante todo o final de semana e ainda nesta segunda-feira. Os trabalhos devem continuar ao longo da semana.


BRASIL NEWS  |  1ª edição de julho  | 09.07.2013

| 7

Direto de Brasília por rodolfo torres  rodolfo.brasilia@gmail.com

Câmara analisa eleição indireta para presidente da República

J

á está na Câmara uma proposta que diz, passo a passo, como deputados e senadores devem eleger indiretamente, e por voto aberto, o presidente e o vice-presidente da República no caso de ficarem vagos os cargos mais importantes do país nos últimos dois anos do mandato. O Projeto de Lei 5821/2013 foi recebido no último dia 20 de junho e aguarda apenas despacho do Presidente da Câmara, Henrique Eduardo Alves (PMDB-RN), para começar a tramitar na Casa. A lógica é de que o “mandato tampão” não tenha mais de dois anos, uma vez que o mandato presidencial é de quatro anos, e funcione como um “remendo” até a próxima eleição, onde caberá novamente aos milhões de eleitores brasileiros decidirem quem será o presidente e seu vice. A medida foi aprovada no início do mês por uma comissão mista e regulamenta a forma de convocação da eleição indireta, o registro de candidaturas, os prazos de recursos, a proclamação do resultado e a posse dos eleitos, além das possíveis exceções.

Na verdade, esse projeto atende a uma ordem direta da Constituição Federal, promulgada há 25 anos, que no parágrafo primeiro do Artigo 81 afirma: “Ocorrendo a vacância nos últimos dois anos do período presidencial, a eleição para ambos os cargos será feita trinta dias depois da última vaga, pelo Congresso Nacional, na forma da lei”.

Os partidos políticos estão liberados para fazer coligações e devem registrar suas candidaturas em até dez dias após essa convocação.

Pela proposta, em caso de vacância desses cargos, o Congresso Nacional deve ser convocado em até quarenta e oito horas. Os partidos políticos estão liberados para fazer coligações e devem registrar suas candidaturas em até dez dias após essa convocação. Escolhidos os candidatos, eles poderão usar da tribuna por 20 minutos antes da votação para apresentar seus planos de governo

aos parlamentares. Vence aquele que tiver a maioria absoluta dos votos (excluídos votos brancos e nulos) de deputados e senadores. Se nenhum candidato conseguir a maioria absoluta na primeira votação, uma nova eleição com os dois candidatos mais votados será feita imediatamente após a proclamação do resultado, até que um deles consiga a maioria absoluta dos votos. Depois do resultado, o Congresso terá até 48 horas para proclamar o resultado e dar

posse aos eleitos. “O projeto proposto cumpre com um dever constitucionalmente imposto ao Poder Legislativo, saneando uma omissão normativa que pode caracterizar dúvidas e dificultar o processo eleitoral indireto, caso venha a ser preciso”, justifica o senador Pedro Taques (PDT-MT), relator da proposta na Comissão Mista sobre a Consolidação da Legislação Federal e Regulamentação de Dispositivos da Constituição Federal.

Relator do colegiado, o senador Romero Jucá (PMDB-RR) destaca o fato de nenhum candidato precisar deixar qualquer cargo público para participar especificamente desta eleição. “A regra é extremamente conveniente. Em se tratando de uma eleição excepcional, não faria sentido exigir dos candidatos o cumprimento do prazo de desincompatibilização de seis meses previsto na Constituição Federal”, comemora Jucá. Via de regra,

MIRIAN b r a s i l e i r a

Cabeleireira & Manicure

* Especialista em Químicas * Corte e Escova * High Lights e Coloração * Tratamento Marroquino * Escova Progressiva s/ Formol * Cauterização * Alisamento * Escova definitiva * Plástica Capilar * Design de sobrancelha c/ aplicação de Hena

Tratamento Marroquino

Bacharel em Comunicação Social pela Universidade Federal do Rio Grande do Norte, Rodolfo Torres trabalhou na revista Caros Amigos (São Paulo) e atualmente mora em Brasília, onde atuou como consultor de uma agência da ONU e repórter – especializado em tramitação legislativa – do site Congresso em Foco.

estética facial & corporal Tratamento Facial

» Microdermobrasão e rejuvenecimento » Limpeza de Pele » Pré e pós cirugia

Tratamento Corporal

» Drenagem linfática, Gordura localizada e celulite » Pré e pós cirugia (plástica e gestante)

PROMOÇÃO: apresente este anúncio e pague apenas $45 na MASSAGEM

Atendimento com hora marcada

647 248-3231

o candidato a qualquer cargo eletivo precisa deixar o cargo público que eventualmente ocupa seis meses antes do pleito.

ANTES

DEPOIS

Elza (647) 527.8162

426 Queen Street West, Toronto ON

www.habitowellness.ca FACEBOOK : Elza Fontebasso


|  8

BRASIL NEWS  |  1ª edição de julho  | 09.07.2013

Brasil | BRAZIL POR  Gizele Rochel Wanderoscki editor@brasilnews.ca

Produção de Cachaça Copa do Mundo pode ajudar a indústria do destilado a crescer internacionalmente

A

pesar de ser o terceiro destilado mais consumido no mundo, a cachaça ainda é uma bebida pouco conhecida no mercado internacional. Os Estados Unidos são o maior mercado de destilados e estão entre os principais compradores de cachaça juntamente com a Alemanha, na Europa. Mas de maneira geral, as exportações do produto ainda são bastante tímidas. A informação é da Cachaça Educator da Pitú, Leila Lopes, que esteve em Toronto para analisar o mercado de vendas. No Canadá, especialmente na província de Ontário, o LCBO compra no máximo 2500 caixas de cachaça por ano. A cota é dividida entre todos os produtores e exportadores da bebida no

Brasil. ‘‘O número é muito pequeno se comparado a produção anual de cachaça que equivale a 1,3 bilhão de litros’’, explica a representante da Pitú.

Nós estamos muito otimistas com a Copa do Mundo. Queremos que os turistas conheçam, apreciem e comprem a nossa bebida, assim como aconteceu com a tequila.

Para tornar a cachaça reconhecida no mundo inteiro, os produtores da bebida no Brasil estão depositando as expectativas de crescimento na Copa do

Mundo. De acordo com Leila, a ideia é aproveitar o evento para apresentar a bebida ao mundo e torná-la tão conhecida como a tequila. ‘‘Nós estamos muito otimistas com a Copa do Mundo. Queremos que os turistas conheçam, apreciem e comprem a nossa bebida, assim como aconteceu com a tequila. Embora ela seja produzida em menor quantidade que a cachaça, todo mundo sabe que a tequila é uma bebida originária do México, mas quase ninguém conhece a cachaça. Muita gente já bebeu, já ouviu falar de caipirinha, mas não sabe o que é, tampouco onde é produzida e que está à venda’’, afirmou Leila, ‘‘queremos que a cachaça se torne um destilado conhecido no mundo

Leila Lopes e José Paradela

todo como uma produção brasileira’’. Agora, os produtores de cachaça, que chegam a 4000 marcas registradas no Brasil, devem colocar em prática projetos de divulgação da bebida para a Copa do Mundo. A marca da aguardente

Pitú se consolidou no mercado entre as décadas de 50 e 80, quando a Empresa aumentou sua produção, comercialização e participação de mercado. Em 1970, devido ao sucesso da marca, a Pitú começou a exportar a sua aguardente, começando pela Alemanha

e lá foi desenvolvida uma estratégia de distribuição para toda a Europa. Hoje, a Pitú é líder no nordeste e segundo lugar no mercado nacional. No Canadá, conta com a PMA, representado por José Paradela, para divulgação e representação da marca.

iPhone. Vivi o momento com mensagens instantâneas e curtos telefonemas, na pressa e na confusão do parto. Senti o frio na barriga a espera de notícias. A família na recepção da maternidade e eu tensa no sofá de casa, a milhares de quilômetros de distância. Mas ainda ouvi o choro, olhei a pele enrugada da minha sobrinha... minha afilhada. E meu coração, em um repente, explodiu de amor! Quando o bebê vem ao mundo, revela em detalhes os traços do seu rosto outrora misterioso mesmo

com as lentes da ultrassonografia; quando você conhece peso, tamanho e choro; em um segundo, aquele pedacinho de ser humano transforma tudo. É quando vem a sensação descrita no meu primeiro parágrafo. Um amor terno e intenso. Incondicional e morno. Um amor que me preenche e extravasa, rumo ao infinito. Com esse amor, meus olhos brilham em falar nela, e eu fico boquiaberta, boba e hipnotizada ao observar as mudanças diárias de um organismo sofrendo

mutações e evoluindo a todo vapor. Com esse amor, sei que ela será sempre uma flor delicada e especial que eu acredito precisar proteger com a mesma intensidade em que sei que ela pode conquistar TUDO. E de tanto amar esse amor de Dinda e afilhada, fico curiosa e espiando meu futuro tentando imaginar quão mais gigante ainda é o amor de ser mãe.

Cotidiano | Everyday life por Stéphanie Pires stephanie_gpires@yahoo.com.br

Amor num repente

O

que é mais incrível é a força com que a realidade bate em você. É de supetão e é assustadoramente forte, mas não dói. Pelo contrário. É uma pancada que te enche de amor instantaneamente. E dali para frente, sua vida mudou! Descobrir que meu irmão estava “grávido” já foi um sopro de alegria. A felicidade só cresceu a cada notícia. As ultrassonografias confirmaram um pequeno coração batendo forte. O médico disse com um sorriso que o feto estava se desenvolvendo perfeitamente. Então, veio a primeira estimativa de que seria menino e depois a certeza de que nós todos ganharíamos uma menina. Vieram as dúvidas de nomes e a escolha final. Decisão de decoração, utensílios e cores. Começaram os primeiros

chutes na barriga e as noites mal dormidas de uma mãe que se expandia e se expandia a cada dia. Meu amor virou também uma honra com o convite para que eu fosse mais do que a tia de primeira viagem e virasse a madrinha,

Ser Dinda é levar a afilhada ao parque, rir e brincar, paparicar sem mimar demais. Por outro lado, é assumir o dever de cuidar, orientar, e ajudar na educação de um pingo de gente... a famosa Dinda. Naquele instante, a gravidez ganhou um novo sentido. Além de traduzir felicidade, impôs as responsabilidades que aumentam conforme

cresce a criança que balança e sacode dentro da barriga anunciando que ela está ali, “não me esqueçam”. Ser Dinda é levar a afilhada ao parque, rir e brincar, paparicar sem mimar demais. Por outro lado, é assumir o dever de cuidar, orientar, e ajudar na educação de um pingo de gente, mas com um cérebro sedento por conhecer, entender e aprender o mundo. Dizer sim ao convite de madrinha, abraçar as notícias diárias da gravidez, observar de camarote enquanto meu irmão gradativamente virava um pai orgulhoso, ansioso, feliz... Tudo isso já é amor, e não havia como imaginar um sentimento maior do que esse. Mas eu estava errada. No dia do nascimento, eu vi o marco nas nossas vidas de longe, com câmeras do Skype e fotos tiradas com

Nordestina emigrante. Escorpiana. Graduada em Jornalismo. Pessimista, às vezes. Inconstante.


BRASIL NEWS  |  1ª edição de julho  | 09.07.2013

| 9

comunidade | community POR  Gizele Rochel Wanderoscki editor@brasilnews.ca

Brasil em Foco

O

Toronto International BrazilFest chega a sua 10ª Edição com uma programação pra lá de especial. Além de nove horas de música, dança, comidas e bebidas típicas brasileiras, artistas que fizeram parte da história do festival ao longo desses dez anos também participarão do evento, que acontecerá no dia 21 de julho próximo, no Earlscourt Park. Alguns dos destaques da programação serão a Batucada Carioca e o Maracatu Baque de Bamba com Aline Moraes, Rio Divas do Samba e Pedro Quental (diretamente do Brasil). Além deles, Carlos ‘‘Paul McCartney’’ Passos, Juliana Capuleto com Warriors e Flowers, Hugo Piló e banda, Silvio Roder, Marlon Oliveira e DJ V. Na dança, o evento contará com a escola Dance World Brasil. O festival é famoso por reunir de uma só vez tudo o que o brasileiro gosta: amigos, comida e bebida acompanhadas de muita música. A ideia de promover um evento com essa proporção, e ainda gratuito,

nasceu da saudade dos costumes brasileiros por parte dos imigrantes que residem há muitos anos no Canadá. ‘‘Antes, nós (os brasileiros) nos encontrávamos apenas na igreja ou na Copa do Mundo. Não tínhamos um espaço dedicado a

Esse ano, o festival terá pavilhões para a exposição de trabalhos de pequenas empresas, incluindo artesanato, roupas e comidas. nós, que sentiamos falta do nosso churrasquinho, de encontrar os amigos e ouvir a nossa música. Por isso a ideia de criar um festival que reunisse todos os elementos característicos do nosso país’’, conta a organizadora do evento Arilda de Oliveira. Toronto International BrazilFest já passou pelos principais pontos turísticos de Toronto, há pouco tempo passou a ser sediado em uma área de fácil acesso ao público. ‘‘Nós

Registros do BrazilFest em 2010

começamos a realizar o BrazilFest na praia porque era um cenário que lembrava o Brasil. Depois fomos para a Ilha de Toronto, onde contávamos com um grande público, porque era uma área turística. Mas a necessidade de um espaço que fosse mais acessível nos trouxe de volta para a

área onde há uma presença expressiva de membros da nossa comunidade. Saimos de um ponto turístico e fomos para uma área cultural, que também dá ao público a chance de escolher o meio de transporte que irá utilizar para chegar ao parque’’, afirma Arilda. Esse ano, o festival terá

pavilhões para a exposição de trabalhos de pequenas empresas, incluindo artesanato, roupas e comidas. Também serão realizados concursos e campeonatos. Às 15h00 haverá uma cerimônia de confraternização com o movimento que está acontecendo no Brasil, cujo foco requer mudanças

na política e administração do país. O BrazilFest é produzido pela Itabrás Entertainment e organizado por Arilda em parceria com Antonio G. Scisci, com fundos de patrocínio e venda de espaço para os expositores. ‘‘Não cobramos entrada para o evento porque esse não é o próposito do festival. Mas temos que cobrar o aluguel das barracas porque precisamos de uma renda para a realização do evento, já que não temos verba, nem apoio financeiro’’, explica Arilda. ‘‘Por isso, é importante que a comunidade prestigie esse encontro que é promovido unicamente para nós com o objetivo de mostrar que temos orgulho de sermos brasileiros’’. O evento acontecerá das 11h às 22h00, no Earlscourt Park, localizado na St. Clair West e Caledonia Rd.

Santuarium em turnê pela América do Norte Repertório traz mistura entre heavy metal e música clássica

Q

uem é fã de heavy metal não pode perder a chance de ver a Banda Santuarium que fará uma turnê pela América do Norte, começando pelo Canadá, nos meses de

julho e agosto. A turnê será a estréia do álbum Inception, que reúne 10 músicas autorais, e também do clipe da música Eight Plus, feito em parceria com o Zombie Walk. A primeira

Fique ligado na agenda de shows da Banda Data 14/Jul/2013 18/Jul/2013 20/Jul/2013 23/Jul/2013 31/Jul/2013 01/Ago/2013 02/Ago/2013 03/Ago/2013 08/Ago/2013 11/Ago/2013 17/Ago/2013 30/Ago/2013

Cidade Vancouver - Canada Lethbridge/coadale - Canada Edmonton - Canada Brandon - Canada Montreal - Canada Ottawa - Canada Kingston - Canada Perth - Canada MA-Worcester - EUA NY-New York - EUA PA-Pittsburg - EUA Nashville - EUA

Local The Media Club The Vent North Hill Inn Piranha Bar Obsession live lounge The comedy club Studio Theatre Ralph’s Dinner Saint Vitus Howlers Coyote Café -

apresentação da banda será no dia 14 de julho, em Vancouver. A viagem pela América do Norte também servirá de inspiração para a banda que pretende começar a produzir o seu próximo trabalho durante a turnê. Idealizada em 2001 pelos atuais guitarristas, a Santuarium leva ao palco sete instrumentistas que perpetuam as características do heavy metal, ao mesmo tempo em que incorporam a este gênero novos traços melódicos e harmônicos. Na formação atual, a bateria, o baixo e as guitarras são complementados pelo som do piano e do violino, que participam tanto na base quanto nos solos. Outros instrumentos como a flauta e a viola de arco

ampliam ainda mais a variedade sonora da banda que apresenta um equilíbrio de ritmo entre o peso do rock e a suavidade da música erudita. O último trabalho da Santuarium foi lançado em agosto do ano passado no Rio de Janeiro, com repertório que reúne composições autorais cujas letras, em sua maioria, fazem

críticas sociais. Entre as músicas que já fazem sucesso durante os shows estão: Empyrean Hill, Zion, Demon Head e The Oddest God. Estas faixas estão disponíveis na Internet - no Youtube e no site www. soundcloud.com/santuarium, de onde podem ser baixadas gratuitamente. Integrada pelos músicos Alex Proença (vocal),

Rafael Mineiro (bateria), Rick Mier (baixo), Hugo Andrade (piano e viola de arco), Marina Andrade (violino e flauta transversa), Fred Calmon (guitarra), Gusttavo Boquimpani (guitarra), a Banda Santuarium vem conquistando não apenas fãs de rock pesado, mas também apreciadores de novas influências do cenário musical.


|  10

BRASIL NEWS  |  1ª edição de julho  | 09.07.2013

linha direta por Cleida Cruz  wzmarketingcommunications.com

nidades oferece. Muitas pessoas bem-sucedidas e criativas dos USA tiveram exatamente esse tipo de educação, incluindo o presidente Obama e o ex-candidato presidencial Mitt Romney.

O carro vermelho

Sinal de alerta

Sinal de alerta II

O interesse de estudantes norte-americanos por filosofia, literatura e história está praticamente desaparecendo. O motivo estaria relacionado às más perspectivas do mercado de trabalho nestas áreas. A ênfase hoje em dia está mais em campos considerados “práticos”, como administração, engenharia, informática e matemática. O alarme a respeito do declínio das humanidades foi disparado por relatórios da Academia Americana de Artes e Ciências e da Universidade Harvard.

Estatísticas mostram que apenas 7,6% dos bacharelados concluídos nos USA em 2010 foram em ciências humanas (eram mais de 15% na década de 1970). Em Harvard, conhecida por sua tradição nas chamadas “artes liberais”, 20% dos graduandos se formaram em humanidades em 2012 (em 1954, foram 36%). Mas e qual é o problema disso? Os relatórios sugerem que a próxima geração de americanos carecerá de crucial desenvolvimento interno que o estudo das huma-

O conversível vermelho utilizado no filme “Curtindo a Vida Adoidado”, de 1986, será leiloado em agosto no famoso encontro de Pebble Beach, nos Estados Unidos. Não se trata de uma Ferrari 250 GT California Spyder original dos anos 60, mas de uma réplica, produzida pela empresa californiana Modena Design and Development. O exemplar pertence a Neil Glassmoyer, um dos fundadores da empresa que o construiu. Glassmoyer contou que teve só quatro semanas para construir três carros para as filmagens e que a unidade destruída em cena só tinha a carroceria.

Wi-fi no ar Novas regras no setor aéreo devem liberar em breve o uso de eletrônicos durante os voos. Um relatório encomendado pela Administração Federal de Aviação (FAA), órgão que regula o mercado aéreo americano, concluiu que já está na hora de aliviar a atual proibição de eletrônicos em aviões abaixo dos 10.000 pés (3.000 metros). Com conexão Wi-Fi, poderão ser usados tablets e leitores de livros digitais, inclusive durante decolagens, pouso e taxiamento. Não há previsão ainda de quando a medida entra em vigor.

Canadá em quarto Pela primeira vez desde 2001, os Estados Unidos desbancaram a China e assumiram o primeiro lugar em uma pesquisa anual que classifica os países preferidos por executivos para

investimento estrangeiro direto. Os EUA superaram a China por pouco na pesquisa feita pela consultoria A.T. Kearney com executivos de 302 empresas mundo afora. A China caiu para o segundo lugar e o Brasil manteve-se em terceiro, seguido pelo Canadá. A Índia foi da vice-liderança no ano passado para a quinta posição.

Brasil no topo O Brasil obviamente se beneficiando de investimentos relacionados à Copa do Mundo e às Olimpíadas. Na pesquisa, quando os executivos foram questionados se estavam mais otimistas ou pessimistas em relação aos países, o Brasil apresentou o melhor índice: 40% dos entrevistados acreditam que o cenário no Brasil este ano será melhor do que em 2012. Os EUA ficaram em segundo lugar, com 39%, seguidos pela China, com 38%.

Do rato para o chip Ao invés de ratos, laboratórios já estão testando medicamentos num chip de silício que pode oferece informações sobre como um remédio ou tratamento funcionam. Cientistas estariam construindo “órgãos num chip”, unindo células importantes que compõem, por exemplo, um pulmão, e em seguida imitando suas principais funções. Os pesquisadores então fazem testes para ver qual o impacto de uma possível droga sobre esse sistema semelhante a um pulmão, criado num chip de apenas alguns centímetros de comprimento. Cleida Cruz é gaúcha, Jornalista e gerente da WZ Marketing Communications. Especializada em comunicação corporativa e marketing digital, Cleida atualmente realiza diagnóstico e planejamento de necessidades em comunicação corporativa e marketing. Website: wzmarketingcommunications.com.

Finanças | Finances por Mauricio Dreher  mauricio@dreher.ca

O que é IPS - Investment Policy Statement?

N

o último artigo escrevi: “Os modelos de asset allocation devem ser criados em conjunto com um Investment Policy Statement”. Mas o que é exatamente um IPS – Investment Policy Statement? Um IPS não é somente para grandes investidores; na verdade todo e qualquer investidor deveria ter um IPS. A criação de um IPS irá forçá-lo a colocar suas estratégias de investimentos por escrito e torná-lo um investidor disciplinado. O maior erro que um investidor pode cometer é se envolver

emocionalmente com seus investimentos. Tendo um IPS você terá certeza de que você se manterá dentro do seu plano original sem desvios devido às condições de mercado ou emoções. Tudo depende de quão detalhado você quer ter seu IPS, porém estas são algumas ideias básicas que você deveria incluir:

Objetivos de Investimento.  Nesta seção você detalha qual o propósito do seu IPS e do seu portfólio, e qual é o objetivo que você quer atingir com este portfólio. Inclua o tempo que levará, quanto você irá contribuir regularmente e qual o valor final que você deseja. Filosofia de Investimento.  Esta parte descreve sua filosofia sobre investir neste portfólio específico. Incluindo algo como quanto risco você está disposto a correr? Como você se sente sobre transações financeiras? Quais são os custos envolvidos? Esta é uma parte importante do seu IPS por servir como um guia no momento em que você compra ou vende seus investimentos. Critérios na Seleção de Investimentos.  Esta seção descreve como você determina seus investimentos,

como por exemplo: Você irá investir em mutual funds ou irá adquirir stocks e bonds individuais? Quais são os fatores importantes ao considerar algum investimentos? Asset Allocation.   No artigo anterior nós já discutimos a importância de um modelo de asset allocation, lembre-se que um grande percentual da variação no seu portfolio pode ser devido ao asset allocation e não devido à investimentos individuais. Revisão e Rebalanceamento.  Nesta seção você descreve suas regras de revisão; geralmente não faz sentido um investidor revisar seu portfólio todos os dias ou até mesmo todas as semanas, portanto você deve decidir qual a frequência que você irá revisá-lo. Você irá fazer a revisão todos os meses ou a cada trimestre? Talvez você queira revisar uma vez por ano em alguma

data específica? Geralmente você irá fazer o rebalanceamento no mesmo momento em que você faz a revisão, porém pode não ser o caso, então você deve descrever quando você irá fazer o rebalanceamento. Por quanto o seu portfolio poderá desviar do objetivo antes do rebalanceamento? Estes são alguns dos assuntos básicos incuídos no seu Investment Policy Statement, porém, é claro que você poderá ter uma versão mais detalhada se você o desejar. Se você ainda não tem um IPS, recomendo que tenha antes mesmo de fazer o seu próximo passo em investimentos, pois é crucial ter um IPS e usá-lo o tempo todo. Se você quiser realmente ter sucesso nos investimentos, é melhor trabalhar com um CFP - Certified Financial Planner para formular seu IPS, o qual lhe ajudará a implementar e manter sua estratégia específica de

investimento. Sempre que você pensar em investimentos, não siga somente as suas emoções, ao invés disso, siga seu IPS. Mauricio Dreher, CFP, possui mais de 15 anos de experiência na indústria financeira, tendo certificação reconhecida internacionalmente como Certified Financial Planner. Trabalha com Investimentos e Seguros, com ênfase em estratégias de Redução de Impostos na Canfin Financial Group. Bus: (905) 829-0094 ext 528 or Cell: (416) 876-3644 As declarações contidas neste artigo são baseadas em material que acredita-se ser confiável e serve apenas para a informação geral. Onde estas declarações são baseadas no todo ou em parte em informações providas por terceiros, elas não têm a garantia de serem corretas ou completas. As informações não têm a intenção de prover conselho específico ou personalizado incluindo, sem limitações, investimento, financeiro, legal, contábil ou de impostos.


BRASIL NEWS  |  1ª edição de julho  | 09.07.2013

| 11

NOW OPEN for Lunch!

11:30am - 3:00pm

AUTHENTIC BRAZILIAN CUISINE FEATURING AN AMAZING WINE SELECTION, UNLIMITED APPETIZERS & RODIZIO, AND AN EXTRAORDINARY À LA CARTE MENU

RICHMOND HILL 125 YORK BLVD / 905-73-TOURO / TOUROSTEAKHOUSE.COM


|  12

BRASIL NEWS  |  1ª edição de julho  | 09.07.2013

brazilian

day canada

VIP Tickets

Já a venda no site

www.braziliandaycanada.ca

GusTtavo lima

02/09

à s 1 4 h  Nathan Phillips Square

MARCOS ASSOCIATES Barristers, Solicitors, and Notaries Public

Proudly serving the community since 1977

• Residential and Commercial Real Estate Transactions • Contracts, Residential and Commercial Lease Agreements • Wills, Estates and Trusts • Civil Litigation • Transactions on Private Mortgages

Brasil Travel sua agência de Viagens

Celebrando 12 anos

416 537.0123 www.brasiltravel.ca brasiltravel@brasiltravel.ca

1452 Dundas St. West Toronto - ON

TICO 50012410

a serviço da comunidade brasileira

Benjamin R.V. Marcos, B.A., LL.B.

1718 Dundas St. W., Toronto, Ontario M6K 1V5 Tel: (416) 537-3151 • Fax: (416) 537-3153


BRASIL NEWS  |  1ª edição de julho  | 09.07.2013

| 13

Cylla von Tiedermann

Brazilian day Canada POR  Gizele Rochel Wanderoscki editor@brasilnews.ca

Música Popular Brasileira Festival terá programação eclética com forró, samba, gospel, pop, sertanejo...

C

omo prometemos na primeira matéria do Brazilian Day Canadá 2013, em todas as edições do Brasil News trazemos novidades sobre o festival, que acontecerá no dia 2 de setembro na Praça Nathan Phillips Square, em frente a prefeitura de Toronto. A novidade dessa vez é a participação inédita da Banda Gospel CFN da Igreja Assembléia de Deus Ministério Cristo para as Nações. O grupo fará a abertura do evento, que além de Gusttavo Lima e Thiago Corrêa, também terá a Banda Simpatia e Amigos, e os DJs Roger Santos e Simba. A Banda CFN (Christ For The Nations Church) é liderada por Adzey Toledo e integrada por mais quatro músicos e oito vocais. Há três anos a Banda

comunidade. Tenho certeza de que nossas canções irão abençoar o público do BDC, porque os hinos mexem com a nossa alma, ajudam a nossa fé e alimentam o espírito. As nossas músicas irão mexer com a alma da nossa comunidade’’, declarou o Pastor Wagner da Costa.

Semana Cultural

Banda Gospel CFN

é a responsável por entoar hinos de louvor na Igreja, com repertório que varia entre letras autorais e cantores gospel como Aline Barros e Lagoinha. ‘‘Estamos com grandes expectativas para o BDC. Esse é um dia importante para nós, porque teremos a missão de tocar os corações do público

com a mensagem de Deus’’, afirmou Adzey. ‘‘Já selecionamos quatro músicas para o festival. Tenho certeza de que mesmo quem não frequenta a igreja, mas acredita em Deus, irá se emocionar’’, conclui ele. ‘‘Agradeço a Tania Nuttall pela oportunidade de levar a música de Deus a nossa

Compre dois aparelhos auditivos digitais e pague apenas $895 .00 Disponíveis em todos os tamanhos e diversos modelos

Garantia de devolução do dinheiro (até 45 dias)

847 St. Clair Ave. W. Toronto

Tel: 416-652-0201 Discount and ADP applied to listed price

Para quem não sabe, a semana que antecede o Brazilian Day Canadá é dedicada a uma agenda cultural, cujo objetivo é apresentar ao público do BDC a arte brasileira e todas suas nuances. Esse ano, a semana cultural será inaugurada com a exposição dos 15 anos da Newton Moraes Dance Theatre - Companhia dedicada a criação, performance e produção de dança contempo-

Newton Moraes rânea, cujo foco é explorar e desenvolver as ligações entre as artes do Canadá e da América Latina. A exposição contará - por meio de jornais e revistas do Canadá, Brasil, Alemanha e Cuba - a história da Companhia que foi inaugurada em 1997. Fotografias tiradas por grandes nomes da área como Cylla von Tiedermann, David Hou e Sandro Miranda, vão relevar porquê os espetáculos da Companhia são extensivamente aclamados pela crítica canadense, assim como em todos os lugares em que ela já se apresentou fora do país.

Além do material impresso, o público terá a chance de apreciar os figurinos dos espetáculos ao longo desses 15 anos, bem como conhecer os cenários que fizeram parte dessa história. Além disso, o responsável pela Companhia e pela exposição, Newton Moraes, irá homenagear os apoiadores da Newton Moraes Dance Theatre. A recepção de abertura do Brazilian Art Exhibition na Galeria Rotunda acontecerá no dia 26 de agosto, das 6h às 8h pm. O City Hall está localizado no número 100 da Queen St. W. em Toronto.

Falamos português  Bookkeeping & Accounting Services  Payroll Services  Objections & Appeals  Small Business  ITN Applications  WSIB & Union Remittances  Unfiled Tax & Unreported Income  Corporate Tax Services  Audit Assistance/CRA correspondence

416 516 4949

info@bermanassociates.ca 1444 Dupont St, unit 1B Toronto - ON M6P 4H3


|  14

BRASIL NEWS  |  1ª edição de julho  | 09.07.2013

especial | special POR  Gizele Rochel Wanderoscki editor@brasilnews.ca

Férias de Verão Dez coisas para fazer com as crianças sem gastar nadinha

F

érias. Para as crianças, é um dos períodos de descanso do ano, porque é hora de esquecer a rotina cheia de horários e regras definidas. Mas essa mamata toda assusta um pouco os pais e a pergunta pertinente é: o que fazer com os pimpolhos em todo o tempo livre? Com as crianças em casa, a preocupação é justificada, mas a boa notícia é que existem diversas formas interessantes de entreter a garotada e, de bônus, ainda reforçar os laços familiares, principalmente para os pais que não podem investir em uma viagem ou programas caros. O verão é curto, por isso é importante que as crianças façam tudo aquilo que não podem fazer durante

o inverno. A tarefa não é fácil, mas é preciso ter um pouco de dedicação e tentar fugir dos fiéis companheiros eletrônicos como o videogame, tv e computador. Criança precisa, além da tecnologia, brincar como criança, gastar energia, fazer exercícios físicos e exercitar a criatividade e imaginação.

Horários disciplinados e regras para bagunças e guloseimas podem ser menos rígidas nesta época. No Canadá existem vários programas de verão pra garotada, um dos mais utilizados pelos pais são os

summer camp colônia de férias onde a criançada fica acampada nas praias ou campos, sem os pais, só com seus amigos e os monitores - mas o próposito dessa matéria não é dar dicas de programação de verão, mas sim de atividades que podem igualmente proporcionar umas férias deliciosas para as crianças, sem que os pais ultrapassem o orçamento do mês.

Regras sim, mas nem tanto

Horários disciplinados e regras para bagunças e guloseimas podem ser menos rígidas nesta época. Liberar a bagunça é uma das pri-

meiras coisas que as mães têm de fazer nesse período de férias. Dentro de alguns limites, é claro, com os filhos ajudando a arrumar tudo, mas oferecendo às crianças a lilberdade de bagunçar. Como a ideia é fugir da rotina, então dormir até um pouco mais tarde também é permitido. As férias existem para que as crianças se divirtam, por isso é importante que os pais aproveitem esse tempo junto dos filhos, até para poder superar o desafio

de oferecer às crianças um ambiente estimulante para a realização de atividades.

Quer dicas mais específicas?

Até agora nós mostramos que as crianças podem sim ter boas férias mesmo ficando em casa e que esse não deve ser um problema para os pais. Mas em alguns casos falta criatividade para estimular a inteligência dos pequenos e a paciência dos adultos, por isso o Brasil News reuniu sugestões de

atividades que podem ser executadas se diverttindo muito e gastando pouco. 1) Diversão à moda antiga: esconde-esconde, corre-cotia, passa-anel, polícia e ladrão, corrida do saco, amarelinha, dominó... brincadeiras que lembram a nossa infância. 2) Brinquedos para fazer com os filhos: pipa, cinco marias, pé de lata, isto é, investir em brinquedos artesanais ajuda a estimular a capacidade motora das crianças.

Finalmente uma Igreja diferente na nossa comunidade. A Comunidade Evangélica Restaurando Toronto foi criada na visão de Deus de trabalhar com aqueles que estão feridos, abatidos, desacreditados, decepcionados e endividados. (1 Samuel 22: 1-5).

Venha louvar a Deus conosco, venha para nossa comunidade. HORÁRIOS DE CULTOS: Domingo de 18:30 - 20:30 Sexta Feira Culto de oração e estudo Bíblico de 19:30 - 21:30

PASTORES: Gilmar e Sonia de Souza PHONE: 647 293.9552

ENDEREÇO:

RESTORING TORONTO EVANGELICAL COMMUNITY 1871 Weston Roadm, Toronto, On. M9N 1V9 (Esquina com a Lawrence)


BRASIL NEWS  |  1ª edição de julho  | 09.07.2013

| 15

desenvolvimento deles. O contato com os alimentos na textura, nas formas e nas cores, assim como nos seus nomes, ajuda na hora das refeições.

Piquenique: que tal trocar o fastfood por um piquenique? Pode ser em uma praça perto de casa, um parque, na praia, ou até no quintal de casa. 10) Cuidar da terra: plantar uma horta para que as crianças cuidem desperta o interesse e conhecimento do processo de germinação. Também dá a

S

C

.

CE

LEBRATIN

10

.... . . . . . . ........

N YEAR

...... ..........

G

G

TE

. ....

....

EBRATIN

10 EL

........... ....

as crianças darem aquela descansada, o famoso soninho da tarde. Se eles forem grandes, incentive a leitura. 8) Karaokê: esta é, sem dúvida, uma ótima opção para aproximar pais e filhos. Não há melhor dica para descontrair do que soltar a voz. Nesse caso, os pais podem aproveitar a chance para ensinar português para os filhos através das músicas brasileiras. 9) Dia da culinária: levar as crianças para a cozinha é ótimo para o

YEARS

. ....

uma bela cesta com tudo o que os pequenos gostam de comer e beber, chame os amiguinhos e proporcione às crianças uma tarde de contato com a natureza. 6) Hora da saudade: aproveite a família reunida para rever filmes de viagens, passeios e encontros familiares que vocês fizeram juntos. Revejam álbuns antigos de fotografias e aproveitem para fazer novos registros da vida familiar. 7) Depois do almoço, fim de tarde, leia histórias para

....... ..........

e ainda tendo a mamãe ou o papai como professores. 4) Arte com colagem: uma folha de papel, folhas secas colhidas no jardim, recortes de revistas, gravetos, grãos, cola bastão e canetinhas. Dê todos os materiais para a criança, você pode ter um pequeno artista sem saber. 5) Piquenique: que tal trocar o fast-food por um piquenique? Pode ser em uma praça perto de casa, um parque, na praia, ou até no quintal de casa. Prepare

....

3) Brincar de escola: junte todos os materiais que você tenha em casa (massinha, canetinha, lápis de cera, tinta...) e organize o local onde será a escola. Cubra a mesa ou o chão com um tecido, jornal ou plástico. Coloque um roupa velha para que a criança brinque sem se preocupar com a sujeira que vai fazer. Determine os materiais que serão utilizados primeiro e o tipo de suporte (papel, tecido, cartolina). Eles vão adorar ir pra escola sem sair de casa

oportunidade de aprender a cultivar alimentos saudáveis e nutritivos, ou seja, a criança vai aprender a importância de semear, cultivar e colher seu próprio alimento. Montar um jardim bonito também é um incentivo de amor à natureza. Através de uma atividade, é possível encontrar tarefas que envolvam os pequenos que poderão acompanhar o nascimento das folhas e flores. Nesse caso, a dica também é montar um jardim com plantas que crescem rápido, porque eles não tem paciência de esperar, precisam ver que o trabalho está dando resultado. Aproveitem as dicas e proporcionem aos seus filhos férias inesquecíveis.

CELEBRATING

10

YEARS

Frete Aéreo, Marítimo e liberação de Alfândega

Carga consolidada todos os meses para o Brasil

Oferecemos armazenagem para seus bens pessoais

Número 1 em mudanças para o Brasil há 10 anos

Tel: +1-416-465-3459 2740 Matheson Blvd East Unit 5 Mississauga, ON, L4W 4X3 Canada

Your Cargo is Our Cargo

Nadia Silva, Ramal 230 Toll Free: 1-866-746-6722 e-mail: info@mellohawk.com

www.mellohawk.com


|  16

BRASIL NEWS  |  1ª edição de julho  | 09.07.2013

destaques | highlights Da Redação

Ashley acompanhada dos pais e do irmão Brandon na hora dos parabéns

Sweety Sixteen O casal Ricardo e Edvania de Aquino celebraram, no último dia 15 de julho, o aniversário de 16 anos de sua filha Ashley de Aquino. A comemoração aconteceu no Fontana Gardens Banquet Hall. A festa foi inesquecível e a família ‘‘agradece a todos os familiares e amigos que participarão desse momento inesquecível de nossa filha’’.

Pastor Wagner da Costa com a Banda Gospel CFN no programa Conexão Brasil CIRV

Bastidores da gravação do programa apresentado pelo DJ Ziko, com a participação da broker Cintia de Souza e Pastor Wagner

Ashley com os pais Ricardo e Edvania

BRAZILIAN STAR B

PENSOU EM REMESSA DE DINHEIRO? PENSOU STAR REMITTANCE!

A

R

&

G

R

I

L

L

VENHA SABOREAR O MELHOR DA COMIDA BRASILEIRA NO CANADA! L TIVA “FES TEL” S DO PA NTAS I U Q ÀS

1242 DUNDAS ST. W. 416 588-2967

1240 DUNDAS ST. W. | 416 537-1305 FAX: 416 537-2391

ÓTICA OCULISTA exAmes de vIsTA Exames de vista para crianças e idosos grátis* All Insurance UNION, City of Toronto - ODSP, Social Assistance

azuL

azuL safira

Verde

cinza

*com restrições

Lentes de contato coloridas $19,99 1 par* Lentes de contato transparentes $29,99 3 pares*

ATendImenTO de SegUndA A SábAdO Ligue já e marque sua consuLta

Dr. Carlo (Espanhol) Dr. N. Potel (Inglês)

OFeRTA eSPeCIAL: Você pode fazer os óculos de grau dos seus familiares no Brasil 647 349.9394

1165 st Clair ave. West Quase esquina com Dufferin próximo ao 7 Eleven

416 915.9394

2267 Islington avenue Rexdale Mall unit#1 oposto ao Wal-Mart


BRASIL NEWS  |  1ª edição de julho  | 09.07.2013

| 17

Estas são algumas das milhares de muletas, cadeiras de rodas e aparelhos ortopédicos de pessoas que alcançaram o milagre de Jesus, na Igreja Pentecostal Deus É Amor.

VOCÊ QUER RECEBER UM MILAGRE? Existe alguém que pode Ajudar!

Este Alguém é Jesus: Ele Pode curar-lhe; Pode libertar-lhe; Pode solucionar todos os seus problemas; Abençoar toda a sua família e Perdoar os seus pecados e lhe dar a salvação

ACEITE ESTE CONVITE DE JESUS: "Vinde a Mim todos os que estais cansados e oprimidos e Eu vos aliviarei" (Mateus 11.28)

CONTATO: Pr. Eder Gonçalves Mobile phone 416-831-1702

www.ipda.com.br

Grande campanha da Restituição de Deus

para você e sua família Com o Missionário DaviD MiRanDa

Pregando a Genuína palavra de Deus e orando pelos dons do Espírito Santo - todo 1º e 3º Domingo de cada Mês às 2:00 pm


|  18

BRASIL NEWS  |  1ª edição de julho  | 09.07.2013

VIP CONTEST

O Brasil News e o Conexão Brasil levarão 5 casais para o VIP do BDC 2013 Preencha os dados ao lado e deposite o cupom na urna em um dos Sponsors. O sorteio será no sábado 24 de agosto às 8 pm ao vivo no Programa Conexão Brasil CIRV FM 88.9 Mhz

EU QUERO GANHAR UM CONVITE VIP PARA O BDC 2013 Nome: __________________________________________ Endereço:_________________________________________ Tel:__________________ E-mail: ______________________ PROMOÇÃO:

Hosted By Dj Ziko, todo sábado 8PM

SPONSORS:

1554 Dundas St. West, TO

1452 Dundas St. West, TO

1435, Dundas St. West, TO

1304, Dundas St. West, TO

1269, Dundas St. West, TO

Executive and Staff

CARPENTERS LOCAL 1030 UNITED BROTHERHOOD OF CARPENTERS AND JOINERS OF AMERICA

O Canadá é o nosso País! Somos nós que o ajudamos a fazer ainda maior e mais próspero. O Sindicato CARPENTERS LOCAL 1030, com membros oriundos de muitas partes do Mundo, sauda todos os seus associados e a Comunidade em geral neste DIA DO CANADÁ!

Ziggy Pflanzer, President Tony Candiano, Financial Secretary Daniel Avero David Aguiar Durval Terceira Fabiano Almeida Gary Realeijo Horacio Leal Jack Goncalves Jaime Melo Joe Jeronimo John Carvalho Tony Pacenza Tony Losak

Allied Construction Employees Local 1030 149 Main Street East Hamilton, ON L8N 1G4 Tel: 905-522-5379 Fax: 905-522-8678

222 Rowntree Dairy Rd Woodbridge, ON L4L 9T2 Tel: 905-652-4140 Fax: 905-652-4139


BRASIL NEWS  |  1ª edição de julho  | 09.07.2013

| 19

UNIVERSO FREDIANO por FRED ITIOKA  oka1999@hotmail.com

Fora de Ordem

C

aetano já cantou que alguma coisa está fora da ordem, fora da nova ordem mundial. Por algumas semanas, dias seguidos e horas descontroladas, o Brasil viveu momentos de intensas manifestações e expressões de todas as facetas. Nós nos acostumamos a ler nos jornais os protestos ao redor do mundo. A Primavera Árabe que se alastrou feito fogo no mato seco derrubando ditadores e oligarquias. Na Rússia, jovens presos por lutar a favor da liberdade de expressão. Mais recentemente, cenas de enfrentamento na Praça Taksim, em Istambul. A questão era a derrubada de árvores para a construção de um shopping center. E o que se viu por toda a Turquia era a crítica contra as ações do governo e por mais democracia. Aqui não foi diferente. Começou pelas redes sociais

contra o aumento no valor do transporte público. E como uma bola rolando no boliche, pinos foram caindo aos poucos. A este movimento, juntaram-se outros, pipocaram pelas cidades. E o que se viu foi um despertar. Muitos cartazes com os dizeres “O gigante acordou”, metaforizando que o Brasil vive uma erupção inevitável. Avenidas foram fechadas, uma multidão saiu às ruas pela primeira vez. Vi gente emocionada, jovens marcando encontros e discutindo políticas nos bares e rodinhas. Mas nada é poesia pura. Assistimos cenas deploráveis de vandalismo, de violência policial, de ataques aos profissionais de imprensa. Amigos lotaram as redes sociais com opiniões e críticas das mais diversas vertentes. E o que me preocupou foi a falta de informação, o preconceito e até mesmo uma

onda reacionária, moralista. Também percebi um modismo entre várias pessoas. Muitos foram às ruas porque era bacana, porque era festa, porque era legal fotografar e postar em suas páginas. Muitos nem sabiam o motivo real de estarem ali. Sim, uma parcela, ainda que pequena, de desinformados e que foram facilmente manipulados. Sim, eu participei das manifestações. Acho importante lutar pela democracia, pela discussão de pontos que alteram nossa vida. Caminhando em uníssono, lembrei de uma jornada que aconteceu há vinte e cinco anos. Eu e meus amigos estudávamos em uma escola pública, fundada em 1911 e que era muito especial. O governo não liberava verbas para a manutenção da instituição e o prédio, marco histórico da arquitetura paulistana, corria o risco de desabar. Passamos uma tarde inteira

após as aulas discutindo estratégias de movimentação. Em grupos, arrecadamos dinheiro para a compra de material de limpeza, cartazes e balões. Com os comerciantes da região, conseguimos restos de tecidos e trapos. E em uma tarde nublada de inverno, caminhamos da escola até a sede do governo remendando os trapos costurando um imenso cordão umbilical. Mobilizamos o bairro e simpatizantes em busca de uma educação melhor, da atenção para o

M

ensino público. Vinte e cinco anos separam o ontem do hoje. A gente se acostuma a criticar sem agir. A reclamar sem raciocinar muito. Em tempos de internet, clicamos e compartilhamos ações e links sem ler até o final, sem perceber o que significa realmente lutar por um ideal. Acima de tudo, aprendi que o ideal não é perfeito. A gente constrói, lapida. Reforma de vez em quando. Reaprende a ler, a olhar, a sentir. Muitos se perguntam:

e agora? O que resultará de tudo isto? Para onde caminharemos? E Caetano poetiza: “Eu não espero pelo dia em que todos os homens concordem, apenas sei de diversas harmonias bonitas possíveis sem juizo final...” Frederik Itioka é jornalista, produtor de TV e escritor. Nasceu brasileiro com ancestralidade oriental e canadense de coração. É apaixonado por cachorros, cinema, literatura japonesa, culturas exóticas e Toronto.

A

ÃOS DE RAINH

Brazilian Aesthetics

Pedicure & Manicure

Queen’s Hands

Brazilian Bikini & Body Wax

IMMIGRATION SERVICES S e rv i ç o S d e i m i g r a ç ã o : Extensão de Vistos; Humanitário e Compaixão; Vistos para Estudante e Trabalho; Aplicação para Residência Permanente; Cidadania Canadense e PR Card; Imigração de Familiares. acidente de carro: Saiba seus direitos e benefícios. FALE COM QUEM FALA A SUA LÍNGUA Chame agora mesmo para uma consulta gratuita por telefone

(416) 201-9988 (416) 568-3691 www.lmconsultingservices.ca · luiza_molina@yahoo.ca

Luiza Molina, B.A.

Licensed Paralegal by The Law Society of Upper Canada

Cada cliente terá seu kit individual (alicate de unhas, lixa etc...) Atendo na área de Mississauga perto do Square One ou posso agendar na sua casa Designer de sombrancelhas

Martha

assismartha@yahoo.ca

Pedicure e Manicure do jeito brasileiro, especialista em unhas encravadas Mais de 25 anos de experiência Presentei alguém com o nosso Gift Certificado

905 232-2346


|  20

BRASIL NEWS  |  1ª edição de julho  | 09.07.2013

CUIDE-SE | Take care POR Artur Pinto pintoart2003@yahoo.com

O que fazer quando a cólica menstrual é um desconforto?

U

m dos sintomas mais inconvenientes para todas as mulheres certamente são as cólicas menstruais. Na verdade, é muito comum que mulheres experimentem desconfortos ou cólicas durante a menstruação. No entanto, existem casos em que o período menstrual caracterizado por cólicas muito intensas representa grandes transtornos, e muitas vezes pode interferir na rotina diária, levando a faltas na escola ou no trabalho e impedindo a realização das atividades habituais. Essa condição é conhecida clinicamente como dismenorreia, e pode ser dividida em dois grupos: Dismenorreia Primária:  A dismenorreia primária é o tipo mais comum de dor menstrual e pode afetar mais de 50% das mulheres. Geralmente os sintomas são notados após o início dos primeiros períodos menstruais em mulheres jovens e saudáveis, em decorrência do aumento dos níveis hormonais; e embora muitas vezes incômoda e dolorosa, normalmente não estão associadas a problemas ginecológicos ou patologias clínicas . Dismenorreia Secundária: Costuma se manifestar mais tardiamente, e está muitas vezes relacionada com problemas no útero ou

outros órgãos pélvicos, tais como endometriose, miomas, dispositivo intra-uterino (DIU) de cobre, doenças inflamatórias pélvicas, infecções sexualmente transmissíveis ou estresse e ansiedade excessivos. Causas:  Existem algumas circunstâncias que podem aumentar a predisposição da mulher: as cólicas menstruais, como a menarca (primeira menstruação) precoce (menos de 11 anos), períodos menstruais muito longos, obesidade e o consumo excessivo de cigarro ou álcool. Grande parte dos sintomas associados com o desconforto menstrual está relacionada com o aumento da produção de prostaglandinas, que são substâncias que estimulam a contração uterina e também podem ser responsáveis pelas sensações de náuseas, diarréia e dores de cabeça, que muitas vezes acompanham os períodos dolorosos. Quando procurar cuidados médicos: Muitas vezes, apenas cuidados domiciliares simples como o uso de anti-inflamatórios são suficientes para lidar com os desconfortos. No entanto, existem alguns casos em que a mulher deve procurar ajuda médica para que seja feito um exame mais detalhado, descartando

qualquer problema adicional que possa estar favorecendo o aparecimento ou agravamento da condição. Entre eles podemos citar: - Cólicas menstruais continuas e dolorosas, de maneira mais acentuada do que a habitual, em mulheres que nunca experimentaram esses sintomas anteriormente. - Sangramento excessivo, exigindo trocas mais frequentes de absorventes (menos de uma hora de intervalo entre as trocas). - Sinais de infecção, como febre, calafrios e dores no corpo associados ao período da menstruação. - Sensação de fraqueza, tontura ou desmaio durante o período menstrual. Tratamento:  Geralmente as cólicas tendem a diminuir de intensidade a medida que a idade avança e após a primeira gravidez de uma mulher. No entanto, existem algumas medidas que podem ser utilizadas pelo médico para diminuir o desconforto nesse período. Entre elas, podemos citar: - Prescrição de anti-inflamatórios como Ibuprofeno (Advil) e naproxeno (Aleve, Naprosyn) para bloquear os efeitos das prostaglandinas. - Adoção de métodos contraceptivos como pílulas anticoncepcionais, injeções, adesivos transdérmicos ou DIU contendo hormônios,

Crise nas Dívidas?

Deve Impostos e HST Quer resolver seu problema financeiro ao Revenue Canada? sem declarar bancarrota (falência)? Oferecemos flexíveis formas de pagamento

para reduzir ou suspender o fluxo menstrual e diminuir a sensação dolorosa. - Em casos mais graves, a cirurgia pode ser recomendada para tratar algumas causas de cólicas menstruais, como miomas, pólipos, cistos ovarianos ou endometriose. Os procedimentos cirúrgicos mais comumente utilizados são a laparoscopia, a ablação endometrial e a histerectomia. Me d i d a s a lter n ati vas:  Ainda que as prescrições terapêuticas produzam bons resultados, muitas mulheres preferem evitar o uso de medicamentos. Nesses casos, existem algumas medidas simples que podem ser executadas facilmente, ajudando a reduzir a dor e os

desconfortos. Podemos citar: - Aplicar compressas ou bolsas de água quente na área de baixo ventre ou tomar um banho morno de imersão. - Massagear a área abdominal em movimentos circulares, com o auxilio de óleos vegetais de camomila ou jasmim ligeiramente aquecidos, sem exercer muita pressão. - Procurar fracionar a alimentação, fazendo pequenas refeições em intervalos aproximados de três horas, dando preferência aos carboidratos complexos como grãos integrais, frutas e vegetais e evitando o sal, açúcar, álcool e cafeína. - Praticar técnicas de relaxamento, como a meditação, shiatsu ou yoga.

monica@rumanek.com Direct Line:

416-452-3751

Fala-se Português e Inglês

416-665-3328 (DEBT) Ext:307

Etobicoke | Mississauga | Scarborough | Toronto Downtown | Toronto Midtown | Barrie | Creemore | Niagara Falls

brasilnews@brasilnews.ca

Mauricio Quiceno Cabeleireiro Colombiano ligue

416 226.5500 • 416 364.5573

Dr. Artur Pinto é formado pela Universidade Federal do Pará e fez residência médica em Medicina da Família pela Universidade de Ottawa. Ele atualmente trabalha como médico da família na MCI The Doctor's Office em Whitby (80 Thickson Road south, Whitby, Ontário), tel: (905) 668-6448.

NÓS TEMOS A SOLUÇÃO

Rumanek & Company Ltd Administradores de Propostas, Consolidação de Dívidas e Trustee de Bancarrota HEAD OFFICE: 1280 Finch Avenue West, Suite 714, Toronto, Ontario M3J 3K6 www.rumanek.com

anuncie aqui!

- Procurar fazer atividades aeróbicas para estimular a liberação de endorfina, que é uma substância responsável pela melhora do humor, aumento da sensação de bem estar e diminuição da sensação dolorosa. - Beber bastante líquidos, principalmente água e sucos naturais de frutas, evitando o consumo de refrigerantes e bebidas gasosas.

MONICA G. STANLEY Estate Coordinator

BIA Registered Insolvency Counsellor


BRASIL NEWS  |  1ª edição de julho  | 09.07.2013

| 21

esporte | sports por  fernando goscinscki  fernandogoscinscki@yahoo.com

Onde Felipão tocou?

P

EP GUARDIOLA gosta de dizer que um dos maiores desafios de um treinador é tocar na tecla certa de seus comandados. A par de ser capaz de falar alemão em sua primeira entrevista coletiva como técnico do Bayern Munique, o espanhol é acima de tudo franco e modesto. Franco a ponto de contar em detalhes como já tocou num jogador que comandou. Modesto por mostrar quando tocou certo e, em seguida, quando tocou errado. Tocou certo no jogador que não estava jogando mal, mas também não tão bem como poderia, e marcou encontro com ele num bar para falar da vida, da família, sem nenhuma referência a futebol. No jogo seguinte, recebeu a retribuição em forma de três gols da vitória por 4 a 0. Tocou errado ao manifestar a um zagueiro titular, depois de derrota em jogo

pelas semifinais da Liga dos Campeões, que estava em dúvida sobre quem jogaria a partida seguinte, embora soubesse exatamente que o jogador em questão estaria em campo. E perdeu. “Você me afundou ao dizer que estava em dúvida”, ouviu depois do atleta que ele queria provocar.

Sabe-se lá como se dará Guardiola filosofando em alemão. Mas está cada vez mais claro que Felipão se dá bem ao filosofar em português. “É assim que as coisas funcionam, assim é a tecla, Um meteu três gols, o outro afundou”, contou Guardiola em palestra feita recentemente em Buenos Aires. É conhecida a conversa que Luiz Felipe Scolari teve com Rivaldo antes da Copa

do Mundo da Ásia, quando o pernambucano foi o melhor jogador da seleção brasileira e do torneio, embora não reconhecido como tal pela eleição da Fifa. Felipão pôs a mão no ombro do craque introspectivo e disse a ele que dele dependia a sorte do time. Se jogasse bem, o pentacampeonato viria, se não, não. Disse mais: disse que ele seria o capitão do time do meio de campo para frente e que não o tiraria da equipe por pior que viesse a jogar. Deu no que deu. Pois, agora, gostaria muito de saber em que tecla de Neymar o Felipão tocou certo ou em qual de Fred, porque Paulinho parece ser daqueles em quem você não precisa tocar tecla alguma e a de Júlio César é tão óbvia que nem precisa perguntar. Ou será que simplesmente a concentração do ex-santista durante o período em que se preparou para jogar

a Copa das Confederações foi suficiente para atuar como atuou? E Fred, mesmo com dores na costela, como suportou jogar cinco jogos seguidos sem parar? Na mesma palestra, Pep Guardiola disse que o mais

difícil para um técnico, seja de futebol ou de hóquei, é tratar com pessoas, que precisam ser abraçadas, ser convencidas, porque “não há nada mais maravilhoso do que enfiar suas ideias nas cabeças de seus jogadores”. Sabe-se lá como se dará

Guardiola filosofando em alemão. Mas está cada vez mais claro que Felipão se dá bem ao filosofar em português. Seja o daqui seja o de Portugal, ora pois pois. Juca Kfouri/Folha de S.Paulo


|  22

BRASIL NEWS  |  1ª edição de julho  | 09.07.2013

Caderno 2 | entertainment por Cristiano de Oliveira  bonitaodocaderno2@gmail.com

O Sistemático na Libertadores O famoso caso do colunista que passou mal vendo jogo na Dundas

S

audações, torcida brasileira. Quando você estiver lendo isso aqui, ou o Atlético estará eliminado da Copa Libertadores, ou estará classificado pra final. Mas houve um jogo que marcou essa campanha: o segundo jogo contra o Tijuana, do México. Inclusive na Dundas Street corre a lenda que um tal de Cristiano passou mal. Como muita gente tem perguntado sobre a minha saúde após aquele jogo, eu vou contar o que aconteceu. Ocorre que, naquele dia, planejei jantar no Brazilian Star (pois o lombo com maionese de lá está fora de série!), mas não deu tempo. Fui direto ao Novo Horizonte pra ver o jogo com a turma, e não comi nada lá também, com medo de perder algum lance

catando milho caído do x-egg-bacon. O jogo foi ficando tenso, 1x1 apertado no placar... Se sai um gol do Tijuana, a casa cai. Perdi a conta de quantas cervejas tomei (e de quanto eu devia por elas. Ô errada. Só não deixei a calça no bar porque ninguém é doido de dar dinheiro naquilo).

Quando nosso goleiro defendeu aquele pênalti, eu até chorei. Um cara atravessou a Dundas, ida e volta, sem olhar, só pulando. Como o tempo estava bom, aquela porta gigante de açougue, que enrola no teto, estava aberta. Mas como eu sou fechado com

força, três caminhões de lixo pararam bem em frente ao bar. O Tijuana dando um baile no Galo e a inhaca do caminhão acabando comigo. Daí o Tijuana sofre um pênalti aos 47 do segundo tempo. A única frase que se ouvia ali era “Dona Graça, vê quanto deu a minha conta aí?” Todo mundo pronto pra ir embora triste. Lá estava eu, chapéu de crista de galo na cabeça, olho na TV e mãos cobrindo a cara e especialmente o nariz, porque a maré do caminhão estava de lascar o cano. Quando nosso goleiro defendeu aquele pênalti, eu até chorei. Um cara atravessou a Dundas, ida e volta, sem olhar, só pulando. Fui pro pátio do bar e fiquei ouvindo rádio pelo celular, rodando no meio

Vendo a Libertadores no Novo Horizonte

daquele cercadinho. A crista de galo na cabeça dando uma suadeira danada... Ah, mas não deu outra: queda de pressão. Só deu tempo de correr pro banheiro, pra não desmaiar na rua e dar trabalho. Ô ideia fraca. O banheiro ali está sempre limpo, mas em dia de jogo, casa lotada, não há banheiro de bar que aguente. Encostei na parede, branco igual cera, e lembrei uma história que deu no MGTV uma vez, de um cavalo que caíra dentro de uma fossa e um bombeiro revoltado

teve que pular lá dentro pra salvá-lo, enquanto a bombeirada toda rachava de rir do lado de fora. Na hora eu só não sabia se eu era o cavalo ou o bombeiro, mas a fossa já estava ali me esperando. Aguentei de pé, mas não escapei da risaiada do povo quando voltei com aquela cara de quem morreu, mas esqueceu de cair (se bem que, nesse caso, se eu tivesse caído, a cara seria bem pior). Quando questionada se iria contratar paramédico pra me vigiar em dia de

jogo, Dona Graça respondeu que não será preciso, pois a mangueira de água gelada do pátio é o melhor remédio pra falta de vergonha. Adeus, cinco letras que choram. Cristiano de Oliveira é mineiro de Belo Horizonte, atleticano de passar mal do coração, formado em Ciência da Computação no Brasil e pós-graduado em Marketing Management no Canadá. Começou escrevendo sobre música no Brasil News em 2004, mas agora já descambou.

Receitas | recipes muito entretenimento e atividades interativas. O Exhibition Place está localizado próximo ao Lake Shore Boulevard West. Para comprar os ingressos acesse o site: www.hondaindytoronto.com.

Panqueca de Salmão

12 de Julho

INGREDIENTES

Modo de Fazer

Massa: •  1 ½ copo de leite •  3 ovos •  1 envelope de tempero para arroz branco •  1 pitada de sal •  1 ½ copo de farinha de trigo •  1 colher (sobremesa) de fermento em pó •  Óleo para untar a frigideira

Massa: bata no liquidificador o leite, os ovos, o tempero para arroz, o sal e parte da farinha de trigo. Com o liquidificador ligado, acrescente o restante da farinha de trigo aos poucos. Por fim, acrescente o fermento em pó.

Salmão: •  2 colheres (sopa) de manteiga •  1 cálice de molho de soja •  1 envelope de tempero para aves •  1 xícara (chá) de água •  700g de salmão limpo (sem pele) e em filés Demais ingredientes: •  400g de queijo brie em tiras •  Figo a gosto

Unte uma frigideira com o óleo. Cubra o fundo da frigideira com a massa e faça um disco de panqueca. Repita o processo com o restante da massa e reserve. Salmão: em outra frigideira, coloque parte da manteiga, do molho de soja, do tempero para aves e da água e doure os filés de salmão. Quando for adicionar mais filés à frigideira acrescente o restante dos ingredientes para que todos fiquem bem temperados. Reserve. Descasque a porção superior do figo para retirar a parte amarga e corte-o em quatro. Refogue o figo rapidamente na mesma frigideira que o salmão foi feito e reserve. Recheie os discos de panquecas com o salmão, o figo e o queijo brie. Sirva em seguida.

VIP Brazil: Balada imperdível nesta sexta-feira, no Aria Entertainment Complex, com apresentação do D-Snow e dos DJs Ziko (organizador), Roger e Eluis Lee. Para ingressos e informações mande email para info@ariacomplex.com ou acesse o site: www.ariacomplex.com. O nightclub está localizado no 108 Peter St. Toronto. Não perca, a comunidade é convidada especial dessa festa.

12 a 14 de Julho

Honda Indy Toronto: A Honda Indy Toronto acontece nesse final de semana, no Exhibition Place. O evento é um dos encontros esportivos de carros mais respeitados na América do Norte que apresenta série de corridas, celebridades atletas,

19 a 28 de Julho

Festival Internacional de Jazz na Praia: Se um festival à beira do lago não é atraente o suficiente, adicione um pouco de jazz para ficar mais divertido e difícil de não prestigiar. Realizado à beira do lago de Toronto, o Festival Internacional de Jazz será um dos destaques do verão. Para obter a progra-

mação completa do festival, acesse: www.beachesjazz.com.

Julho/Agosto

O Mágico de Oz: Ed Mirvish Theatre está em cartaz com a nova produção de O Mágico de Oz, do Diretor Andrew Lloyd Weber. É uma adaptação para o palco de um dos clássicos infantis. Além de conter todas as grandes músicas do filme, que foi o ganhador do Oscar, o musical também conta com algumas várias surpresas. Mais informações, acesse o site: www.mirvish.com.


BRASIL NEWS  |  1ª edição de julho  | 09.07.2013

| 23

English Corner por Brian Bowen  teacherbowen@yahoo.com

The Words of Summer

I

n the movie “Throw Momma From the Train,” a writer spends months trying to find the right word to finish the first line of his new novel. Should it be “The night was humid” or “The night was moist”? Both words mean the same thing — a lot of water in the air — but each creates a different feeling. “Humid” is just a description of the weather while “moist” means you can actually feel the water, and it can be used to describe things other than air. Finally, another character gives the writer the perfect word: “sultry,” which not only means humid, but can also mean romantic or even sexy. “Steamy” is another word that has a similar feeling to it. English has several more words to describe the same weather condition. If it’s “muggy,” then it’s uncomfortably humid, and if it’s

“sticky,” then it’s so humid that you skin feels “clammy”— wet to the touch. If it’s “stuffy” or “stifling,” then it’s so humid the air feels thick, and if it’s “oppressive,” then it’s so humid that even breathing is difficult. Other words that mean “moist” include “damp,” which means you can feel a slight wetness on things, and “soggy,“ which means everything is very wet, like after a rain. On days like these it’s often “hazy”—the air looks cloudy because of the humidity. There may even be a “sunshower”—a brief, light rain while the sun is still shining. When it’s humid, it’s usually hot, and English has many synonyms (words that have basically the same meaning) for hot weather too. A pleasantly warm day is “balmy,” but when it’s too hot we can describe the weather as “sweltering” (so hot that you sweat), “scorch-

ing” (so hot that your skin burns), or “blistering” (so hot that your skin begins to boil.) If you want to compare the heat to a fire, use “blazing;” to compare it to grilling, use “searing;” and to compare it to frying, use “sizzling.” If it’s “like an oven,” then you can use the word “broiling.” These words describe the kind of day when “you could fry an egg on the sidewalk.” In “Throw Momma From the Train,” if the writer wanted the night to be hot but not humid, then the word “torrid” would work because it can also mean romantic or sexy. We call these hot, humid days “the dog days of summer,” and it’s a time to throw on a pair of “flip flops” (backless sandals held to the foot at the big toe) and head down to a “sun-drenched” (covered with sunlight) beach to “cool off ” (become less hot) in the “breeze” (a

soft wind.) But don’t forget to put on the “sunscreen” (a lotion to protect the skin from the sun’s rays)—you don’t want to become “sunburnt” (red and sore from too much sun.)

Born and raised in Toronto, Brian Bowen has a BFA in Creative Writing from York University. He has been teaching English for almost 25 years as a high school English teacher, and as an ESL instructor at Seneca

College and with the Japan YMCA. He currently owns and runs the Canadian Academic Success School, 5310 Yonge St. You can contact Brian at (416) 768-8456 or visit CanadianAcademicSuccess.com


|  24

BRASIL NEWS  |  1ª edição de julho  | 09.07.2013

*O BrasilNews se reserva o direito de editar e publicar os anúncios segundo as normas da redação. Todos os anúncios estão sujeitos a aprovação.

anuncie de graça aqui! É MUITO SIMPLES. Envie seu classificado* para o Brasil News pelo e-mail: brasilnews@brasilnews.ca ou fax- 416 538-9171

ff ALUGA-SE  quarto mobiliado na Rogers e Old Weston Rd. Tel.: 416-658-2993. ff A LU G A - S E  q u a r to s p a r a mulheres estudantes com cable/tv e individual/internet na Caledônia entre St. Clair e Eglinton. Falar com Renata: 416-951-7611. ff PRECISA-SE  de shingler ou ajudante de roof com alguma experiência e carta de motorista. Tel.: 416-658-2993. ff PRECISA-SE  de manicure com experência para trabalhar no Abel Hair Styling. Tel.: 416-536-2442.

ff PRECISA-SE  de assistente agente de viagens para período integral. É preciso ter experiência de trabalho no Canadá e minímo de 3 a 5 anos de experiência com o sistema GDS Sabre. É necessário ser fluente em inglês e português. Oferecemos seguro de saúde, salário de acordo com a experiência e comissão. Tel.: 1-905-886-5610 ext. 307. ff O F E R E C E - S E  ser viços de websites - criação de websites customizados, manutenção de websites, criação de perfis de social mídia e muito mais. Tel.: 416-516-3815.

LEIA e ASSINE um ano - (24 edições) por apenas CAN$50 Nome Endereço Cidade Província Cod. Postal E-mail

Telefone

Preencha os dados acima e remeta juntamente com cheque nominal ao BrasilNews para: 390 Burnhamthorpe Road.Toronto, ON - M9B 2A8 Canada


BRASIL NEWS  |  1ª edição de julho  | 09.07.2013

| 25


|  26

BRASIL NEWS  |  1ª edição de julho  | 09.07.2013

Por trás das lentes | Behind the lens Fotos por Eliana Rigol  www.cargocollective.com/fro

Depois da chuva No jardim de casa, a terra parece que ganha vida, o cheiro muda e os pássaros cantam freneticamente. Depois da chuva tudo parece lembrar a infância... tudo parece que faz muito tempo.

Eliana é fotógrafa, blogueira e advogada. Demorou para se dar conta que as leis da natureza lhe atraiam muito mais. Entende que fotografia é luz, sombra e olhar. Captar o instante decisivo é como ser um colecionador do tempo. E é assim que ela é feliz por trás das lentes.

Venha saborear comida autêntica brasileira!!!! (647) 340-4036 1702 st. clair aVe. W. toronto on PASSAGENS AÉREAS PARA O BRASIL E O MUNDO TA R I FA S

OPERADORA

DIRETO

AO

CONSUMIDOR

Pacotes Last Minute/Cruzeiros Tarifas especiais com todas as cias. aéreas Viagens personalizadas para grupos Reservas de Hotéis e Carros

Corinne Marian

C O N S U LT O R A B R A S I L E I R A corinne@peerlesstravel.com

registration # 3319273

DE

P: 905-886-5610 x 307 Toll Free: 1-800-294-1663 x 307

E HÁ MAIS D

20 ANOS

A SERVINDO E D COMUNIDA A BRASILEIR

7117 Bathurst St - suite 200 Thornhill - ON, L4J 2j6

Dr. Jose Olavo Queiroz & Associados Odontologia Geral, Cosmética e Implantes

 Horário flexível - atendemos aos sábados e no final da tarde  Aceitamos a maioria dos seguros odontológicos

416 538 8338

 Facilidade de acesso  Variedade de serviços  Aceitamos novos pacientes

É LAVO E DR. O LA PUC D E P M O O O AD TUA C TO FORM A E S RON PINA CAM STA EM TO I T DENS ESDE 1995 D

1304 Dundas St. West, Toronto, ON info@dentalcareondundas.com


BRASIL NEWS  |  1ª edição de julho  | 09.07.2013

| 27


|  28

BRASIL NEWS  |  1ª edição de julho  | 09.07.2013

2013 2 de setembro 14 às 20 h Nathan Phillips Square

Gusttavo Lima serginho Groisman

Thiago Corrêa

Banda Simpatia e amigos, Banda CFN (Christ For The Nations Church), DJ Roger Santos e Dj Simba

Vista a camisa de sua seleção e venha comemorar a 5 edição do BDC! produced by

Gold

Official Media

Silver

Official air lines

Bronze

THE OFFICIAL LOGISTIC SPONSOR

THE OFFICIAL BEER

CARPENTERS

&ALLIED WORKERS LOCAL 27


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.