THE BRAZILIAN COMMUNITY NEWSPAPER
O JORNAL DA COMUNIDADE BRASILEIRA
TORONTO -1ª edição de maio -2014 - ano 18 -número 345 -www.brasilnews.ca
Membro do Grupo Nacional de Imprensa Étnica do Canadá
Última remessa de aplicações para o programa Skilled Worker terá limite de 25.000 inscrições.
Ministro Jason Kenney posiciona-se contra projeto que obriga carpinteiros a serem licenciados.
PÁG.:05
PÁG.: 08
Prefeito Rob Ford assume publicamente problemas com álcool e pede afastamento do cargo. PÁG.: 03
O mundo em suas mãos Floresta da Tijuca, no Rio de Janeiro, é cenário de campanha lançada por ONG americana e encabeçada por Caetano Veloso e Gisele Bundchen com o tema: consumo sustentável. Págs.: 14 e 15
Feliz Dia das Mães às mães de barriga ou mães de vida, os tipos mudam, mas o amor não.
Doors Open Toronto acontece no final do mês. Confira a programação para o final de semana. PÁG.: 06
Dê uma
Ontario é a primeira província na América do Norte a eliminar o carvão como fonte de energia. PÁG.: 06
para o racismo!
O Brasil News repudia qualquer ato de racismo, homofobia e preconceito praticado contra qualquer ser humano. Por outro lado, aplaudimos atitudes como a de Daniel Alves que driblou o preconceito com maestria.
| 2
BRASIL NEWS | 1ª edição de maio | 06.05.2014
editorial por tania nuttall brasilnews@brasilnews.com
Serviços Públicos
M
ais uma vez, o prefeito de Toronto, Rob Ford, volta a ser o protagonista das manchetes dos jornais de Toronto e do mundo. É difícil compreender como o prefeito de uma cidade desenvolvida como Toronto pode fazer parte de tantos escândalos. Felizmente, agora ele se ausenta para cuidar de seus problemas pessoais. Desejo dias melhores para ele e para os torontonianos que nele depositaram a confiança de uma administração eficiente. Apesar dos recentes escândalos, os serviços da cidade continuam em pleno andamento e projetos anuais como o Toronto Doors Open devem dar um ânimo para a população que está farta de imbróglios. O evento dá início a temporada de verão e é uma excelente oportunidade para quem ainda não teve a chance de explorar a cidade. Em continuidade aos serviços públicos, a novidade é o Daily Court On-line, que nada mais é do que a agenda de audiências dos Tribunais. Todos os dias, após às 16h, os websites serão atualizados com as sessões
marcadas para o dia seguinte. Dessa forma, quem não tiver certeza a respeito do dia que deve comparecer à Corte, pode acessar o site e checar o dia, a hora e o local. Outra boa notícia para a população é o fechamento da última usina de carvão de Ontario, que era usada na produção de energa elétrica. O carvão, enquanto produtor de energia, é um dos grandes poluentes do ar, agora ele será substituído por uma mistura de fontes de eletricidade livre de emissões de poluentes. Esta iniciativa do governo vai de encontro com a matéria de destaque desta edição, que aborda o tema Consumo Sustentável como uma prática de conscientização sobre os cuidados com o meio ambiente. A proposta da matéria surgiu com a divulgação do clipe I’m Alive, que foi produzido pela ONG americana Rainsforest Alliance e que teve como cenário a Floresta da Tijuca. Vale a pena conferir para aprender como simples gestos podem atender nossas necessidades diárias de consumo e ainda proteger a natureza. Até a próxima edição!
LEARN ENGLISH aT NiGhT School
por ule-se ganhe c i r t a M nas e a 8 sem e gRAÇA!! 2d
Melhore seu inglês! Melhore sua vida!
350 / 4 semanas $
Aulas regulares: SegundA-QuintA
16:00 - 18:00 ou 18:30 - 20:30
Melhor preço da cidade !!!
¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡
GeNeral eNGliSh power Speaking & listening academic preparation ToeFl preparation Business english ielTS preparation
416 935.0011
www.ilacnightschool.com
771 YoNGe ST. (YoNGe & Bloor)
e-Mail:
nightschool@ilac.com
BRASIL NEWS | 1ª edição de maio | 06.05.2014
| 3
Toronto | toronto da Redação
Reviravolta Política Novos escândalos envolvendo o prefeito podem mudar o cenário político para as eleições
P
ela segunda vez em pouco menos de um ano, novos escândalos, cujo personagem principal é o prefeito Rob Ford, vem à tona. Mais uma vez, o prefeito aparece em um vídeo fumando o que parece ser crack e manuseando o que parece ser um cachimbo para o uso da droga. Além do vídeo noticiado pelo jornal The Globe and Mail semana passada, o jornal Toronto Sun divulgou um áudio do prefeito, aparentemente embriagado e capturado em um bar de Toronto, onde ele xinga vários políticos municipais e provinciais. Ele também faz comentários racistas e homófobicos, e ainda fala de maneira desrespeitosa sobre uma de suas concorrentes a vaga de prefeito de Toronto Karen Stintz. Em consequência a mais este escândalo, na última quarta-feira (30), Ford pediu licença de 30 dias de suas funções como prefeito e anunciou o afastamente temporário de sua campanha para a reeleição. As novas revelações levaram o prefeito a reconhe-
cer a necessidade de ajuda profissional para lidar com seus problemas com o álcool. “Tenho um problema com o álcool, e as escolhas que fiz sob influência. Tenho lutado com isso há algum tempo”, disse Ford em um comunicado enviado na noite de quarta-feira à imprensa. “Hoje, depois de tomar algum tempo para pensar sobre o meu bem-estar, a melhor forma de servir ao povo de Toronto e a minha família é tirar uma licença da campanha e de meus deveres como prefeito para procurar ajuda imediata”, declarou ele sem fazer menção ao uso de drogas. Em uma entrevista ao Toronto Star, Karen Stintz respondeu aos comentários feitos por Ford sobre ela. “Os comentários divulgados pelo prefeito Rob Ford estão profundamente ofensivos para todos aqueles que vivem em Toronto”, declarou a candidata. “Espero que para a sua própria saúde e para o bem de sua família, que ele (Ford) receba a ajuda que precisa.” “Em um nível pessoal, estou aliviado que o pre-
feito Ford esteja recebendo ajuda. Meus pensamentos estão com a família Ford”, disse o também candidato John Tory em um comunicado enviado por email. “Como cidadão, estou profundamente desapontado com estas revelações do comportamento do prefeito. Para o bem da cidade, peço ao prefeito Ford que se demita.” O pedido foi acompanhado pelo candidato David Soknacki, que também divulgou uma declaração convidando Ford a se demitir. “Rob Ford não é apenas um mal prefeito. Ele também é uma desgra-
ça. Toronto não pode esperar até 27 de outubro”, diz o comunicado.
Ford pediu licença de 30 dias de suas funções como prefeito e anunciou o afastamente temporário de sua campanha para a reeleição. Quase um ano atrás, o primeiro escândalo relacionado ao prefeito e sua ligação com drogas aconteceu após um vídeo em
que o prefeito aparecia fumando crack. A patir daí, uma avalanche de vídeos e matérias sobre seus problemas com álcool e drogas passaram a ser notícias quase que diárias. Na época, o prefeito negou o uso da droga, e somente meses depois admitiu que “tinha experimentado crack”, mas afirmou que não era viciado. Desde então, Ford foi filmado embriagado e agindo de forma comprometedora inúmeras vezes. Em cada caso, o prefeito admitiu ter bebido, mas sempre negou o uso de drogas. De acordo com o Globe
and Mail, o vídeo foi filmado na madrugada de sábado (26) na casa da irmã de Ford, Kathy Ford, que vem lutando contra o vício de drogas. Um suposto traficante de drogas ofereceu o vídeo ao Globe and Mail por um valor não divulgado. O vice-prefeito, Norm Kelly, têm agora todos os deveres e poderes de administração da cidade de Toronto. Em novembro de 2013, após Rob Ford ter assumido o uso de crack, a Câmara Municipal suspendeu certas funções, competências e direitos do prefeito.
The Bridge Training Program has supported Ontario’s need for highly-skilled immigrants especially foreign-trained nurses, engineers, accountants, bankers, optometrists and IT specialists.
Become a regulated immigration consultant. “Bridge training is about making the journey easier for internationally-trained individuals who want to put their skills and talents to work in Ontario.” Michael Coteau Ontario Minister of Citizenship and Immigration
Program available online. Contact a program adviser at 1(866) 759-6006.
Ashton College | Vancouver, BC 604 899 0803 | 1 866 759 6006 | www.ashtoncollege.com
| 4
BRASIL NEWS | 1ª edição de maio | 06.05.2014
Toronto | toronto da Redação
expediente | masthead Uma publicaÇÃo do BrasilNews Publisher INC. Todos os Direitos Reservados® www.brasilnews.ca 390 Burnhamthorpe Road. Toronto, ON Canada M9B 2A8 Tel: (416) 538.4298 | Fax: (416) 538.9171 ________________________________
Publisher: Tania Nuttall brasilnews@brasilnews.ca Editorchefe: Gizele Rochel Wanderoscki editor@brasilnews.ca Administrativo: Fernando Goscinscki brasilnews@brasilnews.ca Vendas: Fernando Goscinscki fernando@brasilnews.ca Diagramação: Marcus Sampaio designer@brasilnews.ca Colaboradores: Artur Pinto, Brian Bowen, Carolina Hepfner, Cristiano de Oliveira, Dave Burke, Eliana Rigol, Fernando Goscinscki, Fred Itioka, Gabriela Vampré, Jennifer Wessman, Livi Souza, Mauricio Dreher, Rodolfo Torres, Stéphanie Pires, Tony Silva e Valda Lopo Exemplar avulso: can$ 0,50 Assinatura Anual (24 edições): can$ 50,00 Próxima Edição: 27/05/2014 Colunas e artigos assinados podem não expressar a opinião do jornal. É proibida a cópia ou reprodução sem autorização prévia do Brasil News.
Serviço on-line informa onde e quando será sua audiência na Corte
V
ocê tem uma audiência no Tribunal, mas não se lembra para qual dia está marcada? A partir de agora, o sistema judiciário de Ontario está disponibilizando sua agenda diária de audiências como um serviço on-line para que as pessoas que devem comparecer a audiência saibam exatamente onde e quando elas devem ir ao Tribunal. O serviço on-line mostra apenas as audiências marcadas para o dia seguinte e a pesquisa é feita através de informações básicas como número do processo e nomes das partes envolvidas. As agendas são atualizadas diariamente por volta de 4h30 pm. Processos que corram em segredo de justiça ou que tenham alguma restrição não apareceção na pesqui-
sa. Para informações detalhadas sobre qualquer caso, os interessados devem entrar em contato com o Tribunal onde o processo está em andamento.
“Este novo serviço on-line é uma ferramenta de valor inestimável para as pessoas que precisam ir aos tribunais, sejam advogados, partes, mídia e o
público em geral”, disse a Chefe de Justiça Heather Smith. “É um passo simples, mais significativo na melhoria do acesso a justiça nesta província.”
“There will be a greater need for human resources professionals at least until 2020 due to an aging workforce and recruitment difficulties.” Employment and Social Development Canada
Be part of an exciting profession.
Qualify as a Human Resources Professional. Program available online.
Contact a program adviser today. Ashton College
604 899 0803 | 1 866 759 6006 www.ashtoncollege.com
BRASIL NEWS | 1ª edição de maio | 06.05.2014
| 5
imigração | immigration da Redação
Investindo no Futuro Imigração começa a receber última remessa de aplicações do programa Skilled Worker
E
m consequência ao novo programa de imigração Express Entry, que entrará em vigor em janeiro de 2015, desde o início do mês de maio o Governo Federal está recebendo as últimas aplicações de solicitações de residência permanente, que serão aceitas pelo sistema atual e relacionados aos programas Federal Skilled Worker Program (FSWP), Federal Skilled Trades Program (FSTP) e Canadian Express Class (CEC). De acordo com anúncio feito pelo ministro de Imigração, Chris Alexander, no final de abril, ao todo serão aceitas até 25.000 solicitações de residência permanente para o programa FSWP, sendo no máximo 1.000 aplicações para cada uma das 50 profissões listadas (ver box) onde há demanda no país. “Estas medidas devem as-
segurar uma mudança estável aos trabalhadores qualificados que estão se instalando no Canadá permanentemente e ajudando a complementar a for-
Os candidatos interessados em aplicar pelo programa FSTP devem ser rápidos, porque apenas 5.000 aplicações serão aceitas e analisadas.
ça de trabalho canadense em áreas onde há escassez de competências”, declarou Alexander. Os candidatos interessados em aplicar pelo programa FSTP devem ser rápidos, porque apenas 5.000 aplicações serão aceitas e analisadas. De acordo com
nota divulgada pela Imigração, são 90 profissões listadas pelo programa, todavia cada uma terá um limite máximo de 100 candidatos. Para o CEC serão aceitas até 8.000 aplicações, com limite de até 200 inscrições por ocupação. “Com essas medidas em vigor, o nosso governo irá garantir um sistema de imigração que efetivamente atenda às necessidades econômicas e do mercado de trabalho do Canadá”, afirmou o ministro da Imigração.
Profissões para o Federal Skilled Worker Program 1. Senior managers – financial, communications and other business services (0013) 2. Senior managers – trade, broadcasting and other services, n.e.c. (0015) 3. Financial managers (0111) 4. Human resources managers (0112) 5. Purchasing managers (0113) 6. Insurance, real estate and financial brokerage managers (0121) 7. Managers in health care (0311) 8. Construction managers (0711) 9. Home building and renovation managers (0712) 10. Managers in natural resources production and fishing (0811) 11. Manufacturing managers (0911) 12. Financial auditors and accountants (1111) 13. Financial and investment analysts (1112) 14. Securities agents, investment dealers and brokers (1113) 15. Other financial officers (1114) 16. Professional occupations in advertising, marketing and public relations (1123) 17. Supervisors, finance and insurance office workers (1212) 18. Property administrators (1224) 19. Geoscientists and oceanographers (2113) 20. Civil engineers (2131) 21. Mechanical engineers (2132) 22. Electrical and electronics engineers (2133) 23. Petroleum engineers (2145) 24. Information systems analysts and consultants (2171) 25. Database analysts and data administrators (2172)
26. Software engineers and designers (2173) 27. Computer programmers and interactive media developers (2174) 28. Mechanical engineering technologists and technicians (2232) 29. Construction estimators (2234) 30. Electrical and electronics engineering technologists and technicians (2241) 31. Industrial instrument technicians and mechanics (2243) 32. Inspectors in public and environmental health and occupational health and safety (2263) 33. Computer network technicians (2281) 34. Nursing co-ordinators and supervisors (3011) 35. Registered nurses and registered psychiatric nurses (3012) 36. Specialist physicians (3111) 37. General practitioners and family physicians (3112) 38. Dietitians and nutritionists (3132) 39. Audiologists and speech-language pathologists (3141) 40. Physiotherapists (3142) 41. Occupational therapists (3143) 42. Respiratory therapists, clinical perfusionists and cardiopulmonary technologists (3214) 43. Medical radiation technologists (3215) 44. Medical sonographers (3216) 45. Licensed practical nurses (3233) 46. Paramedical occupations (3234) 47. University professors and lecturers (4011) 48. Psychologists (4151) 49. Early childhood educators and assistants (4214) 50. Translators, terminologists and interpreters (5125)
O salário mínimo vai aumentar. Aqui está o que você precisa saber: Valor atual do salário
Em vigor em 1º de junho de 2014
Salário mínimo geral
$10,25 por hora
$11,00 por hora
Salário mínimo para estudantes: Estudantes menores de 18 anos e que trabalhem até 28 horas por semana ou durante as férias escolares
$9,60 por hora
$10,30 por hora
Salário mínimo para servidores de bebida alcoólica $8,90 por hora
$9,55 por hora
Salário mínimo para guias de caça e pesca: Valor para trabalhar menos de cinco horas consecutivas por dia
$51,25
$55,00
Salário mínimo para guias de caça e pesca: Valor para trabalhar cinco horas ou mais em um dia, sejam essas horas consecutivas ou não
$102,50
$110,00
Salário para trabalhadores em casa: Funcionários e prestadores de serviço desempenhando trabalho remunerado em suas casas
$11,28 por hora
$12,10 por hora
Em 1º de junho de 2014, o salário mínimo geral vai passar dos atuais $10,25 por hora para $11,00 por hora.
Para saber mais sobre como as diretrizes do novo salário mínimo afetam os empregadores e funcionários: 1-800-531-5551
ontario.ca/minimumwage
BLEED
Pago pelo Governo de Ontário
| 6
BRASIL NEWS | 1ª edição de maio | 06.05.2014
ontario | ontario da Redação
Energia Renovável Governo provincial dá importante passo na preservação do meio ambiente
A
província de Ontario é agora a primeira jurisdição na América do Norte a eliminar totalmente o carvão como fonte de geração de eletricidade. A Estação de Geração de Thunder Bay - última unidade a carvão remanescente de Ontario - será revertida a queima de biomassa avançada como uma fonte de combustível renovável. A medida reflete diretamente a uma redução significativa da poluição do ar, o que nos garantirá um ar mais limpo e saudável. A produção de carvão foi substituída por uma mistura de fontes de eletricidade livre de emissões de poluentes como a hidráulica, eólica e solar, juntamente com fontes de eletricidade com baixa emissão como gás natural e biomassa.
Segundo comunicado oficial do Governo Provincial, “acabar com a geração de carvão era um compromisso da província para 2014, o que foi concluído com êxi-
A produção de carvão foi substituída por uma mistura de fontes de eletricidade livre de emissões de poluentes como a hidráulica, eólica e solar... to ainda no primeiro semestre”. “Acabar com o carvão como fonte de energia é a maior e melhor iniciativa de mudança climática realizada na América do Norte, isto é o equivalente a tirar sete milhões de carros de
uso”, afirmou o ministro da Energia Bob Chiarelli. “Hoje celebramos um futuro mais saudável para nossos filhos e netos, abraçando os benefícios ambientais que nossas fontes de energia mais limpas trarão.” A usina de Thunder Bay iniciou sua produção em 1963. Ano passado o Governo introduziu a lei Ending Coal for Cleaner Air Act, que impede a geração de carvão como fonte de energia elétrica em Ontario.
Malefícios
De acordo com dados da International Energy Agency, o carvão é a fonte mais utilizada para geração de energia elétrica no mundo, respondendo por 41% da produção total. A China e os Estados Unidos são os principais produtores de energia
a partir do carvão. Os dois juntos são responsáveis por 60% da eletricidade gerada a partir deste combustível no mundo. O carvão mineral é muito poluidor, pois apresenta substâncias chamadas de
sulfetos (como a pirita) que podem reagir quimicamente com o ar ou água (por causa da presença de oxigênio), e formar substâncias como o ácido sulfúrico e sulfato ferroso que vão para o subsolo e para o lençol freático
(água subterrânea), contaminando solos, rios e lagos. A queima do carvão também libera substâncias que provocam poluição atmosférica, como fuligem, chuvas ácidas, e ainda contribuem para o efeito estufa.
arquitetônico e urbano de Toronto. O evento será ministrado na Fort York Toronto Library Branch. No dia 25, no Harbourfront Centre, o público poderá ouvir o renomado urbanista Ken Greenberg falar sobre os 40 anos de Harbourfront.
“Doors Open Toronto é um grande exemplo de um evento da comunidade, que se tornou uma celebração de toda a cidade”, disse o prefeito Rob Ford. “Graças a parceria e o compromisso do nosso patrocinador Great Gulf este evento con-
tinua a ser um enorme sucesso, atraindo mais e mais moradores a cada ano.” Detalhes do programa, incluindo a lista completa de edifícios, passeios e palestras do evento, estão disponíveis on-line: www.toronto.ca/doorsopen.
Toronto | toronto da Redação
Vem aí o Doors Open Toronto Evento com programação gratuita e passeios por toda a cidade
N
o penúltimo final de semana do mês de maio, dias 24 e 25, Toronto estará de portas abertas para o evento cultural anual mais esperado do ano, já que esse é o evento oficial de boas-vindas ao verão. O Doors Open Toronto é um final de semana em que vários locais que geralmente cobram entrada abrem suas portas para visitação gratuita. Esse é o dia de reunir a família para um passeio onde a tônica é conhecer um pouco mais da arquitetura da cidade sem gastar um centavo. O Doors Open Toronto oferece um tour pela cidade em mais de 155 locais de visitação como monumentos históricos, estruturas modernas, igrejas e templos, cervejarias e fá-
bricas, estações ferroviárias, teatros, museus, bancos e mansões, universidades e outras instituições de ensino e parques.
O tour pela cidade inclui mais de 155 locais de visitação em monumentos históricos, estruturas modernas, igrejas e templos... No roteiro do final de semana também está incluida uma programação repleta de diferentes passeios. Os participantes terão a oportunidade de mergulhar nas histórias e memórias de diferentes bairros de Toronto. Além disso, outros pas-
seios serão oferecidos em horários específicos durante o fim de semana. Todas as visitas que contarem com guia também serão gratuitas e devem funcionar por ordem de chegada, em alguns casos com capacidade limitada. O City Hall estará aberto para visitação do público que terá acesso livre ao 27° andar do prédio - vista da cidade - bem como a Câmara do Conselho e ao gabinete do prefeito. Para as crianças, está sendo organizado um programa especial para conhecer a infraestrutura. A dica aos apaixonados por arquitetura é participar do encontro, que acontecerá no dia 24, com seis influentes arquitetos que vão discutir o replanejamento
BRASIL NEWS | 1ª edição de maio | 06.05.2014
| 7
destaques | highlights Da Redação
Encontro Marcado No último dia 2 de maio, aconteceu a 2ª Edição do Café com Letras evento cultural e de confraternização realizado para a comunidade brasileira. O expoente desta edição foi o diretor do Women’s Health Concerns Clinic (SJH) e diretor acadêmico do Mood Disorders Program (CMHS), Benício Frey que abordou o tema “Distúrbios e Depressão”. O encontro aconteceu em uma das salas de evento do supermercado Loblaws. Quem tiver interesse em participar dos próximos encontros deve enviar um email para: cafecomletrastoronto2@gmail.com.
anuncie aqui: brasilnews@brasilnews.ca
Preszler lAw Firm
injury lAwyers
Escritório de Advocacia especializado em Acidentes Pessoais representamos vítimas por toda a província de Ontario Acidentes de carro, ônibus ou pedestres sinistros de seguro Slip and Fall invalidez Temporária e/ou Permanente (Short Term Disability e Long Term Disability)
Patricia Maranhão Hill
É Advogada, Brasileira e licenciada pela Law Society of Upper Canada desde 2009. Conta com mais de 10 anos de experiência no ramo de acidentes pessoais em Ontario. L i n h a D i r e ta :
416-649-3678
Toll Free: 1-866-610-8300 www.preszlerlaw.com
151 eglinton ave W. toronto, On M4r 1a6
| 8
BRASIL NEWS | 1ª edição de maio | 06.05.2014
comunidade | community da Redação
Poder de decisão Projeto que obriga a certificação dos carpinteiros cria divergência entre as instituições de classe
R
ecentemente a União dos Carpinteiros propôs ao Ontario College of Trades (OCT) que designasse a carpintaria como um trabalho obrigatoriamente certificado, semelhante aos eletricistas e encanadores. O projeto foi aprovado pela Faculdade que passou a considerar a proposta, desde então o assunto tornou-se tema central de divergências de opiniões entre as instituições que sindicalizam os carpinteiros. Durante uma conferência realizada na Associação Canadense Home Builders no início de abril, o ministro Jason Kenney solicitou ao governo provincial que impeça a ação da Faculdade. Segundo o ministro, licenciar a carpintaria é uma ação potencial destrutiva para a economia do país e
que por isso merece atenção nacional. “A implicação de forçar os trabalhadores que já desempenham um bom trabalho a tirarem uma licença irá acabar com milhares de empregos”, disse Kenney. “As pessoas não
O projeto foi aprovado pela Faculdade que passou a considerar a proposta, desde então o assunto tornou-se tema central de divergências de opiniões entre as instituições que sindicalizam os carpinteiros. estão conscientes sobre os efeitos desta proposta e seu impacto potencialmente negativo na nossa economia e na vida de muitas
pessoas.” Através de um comunicado oficial enviado à imprensa, o secretário executivo do Conselho Distrital dos Carpinteiros de Ontario, Tony Lannuzzi, disse que Jason kenney não deve interferir na política provincial, especialmente nos assuntos relacionados ao comércio especializado. “Jason Kenney está claramento fazendo política”, disse Lannuzzi. “Se ele tivesse feito um bom trabalho quando era o ministro da Imigração, não estaríamos enfrentando esse problema agora”, declarou ele referindo-se a matéria do jornal Toronto Sun, publicada no dia 4 de abril, cujo teor afirma que há mais de 100.000 trabalhadores ilegais atuando na construção civil apenas na área GTA. “Nós apoiamos totalmente
o OCT e o que eles estão fazendo para proteger os interesses do público.” A Liuna Local 183 posicionou-se contra as ações do OCT e pediu ao Governo que decisões dessa magnitude sejam tomadas pelo Ministério do Trabalho e não pela Faculdade. A Entidade alega que a mudança afetará a vida de milhares de trabalhadores. “Designa-
ção de carpintaria significaria que nenhum de nossos membros poderiam pregar um prego sem certificado, e poderia levar anos até que eles o obtenham”. Segundo a Liuna, “essas mudanças penalizariam a versatilidade de seus membros”. Caso a licença torne-se obrigatória, para obter o certificado de carpinteiro o trabalhador deverá pa-
gar uma taxa de $120,00 anual a Faculdade. Também terá que fazer um estágio de 7.200 horas e pagar mais $200,00 para que a Faculdade analise suas informações. Para o teste final, terá de desembolsar mais $150.00. Todos os trabalhadores da área, mesmo os que na prática já são profissionais, terão que tirar o certificado.
Globo News”, conta Marzio. “E eu estou feliz porque agora a comunidade tem um porta-voz no meio de comunicação mais forte do Brasil.” Assim como acontece nos Estados Unidos, além das notícias sobre a comunidade, também são veiculadas reportagens que dizem respeito ao país, exemplo disso, os escândalos com o prefeito de Toronto, Rob Ford, que passou a ser notícia em todo o mundo. Con-
tudo, diferente da estrutura montada na terra do Tio Sam pela emissora, Marzio conta apenas com a tecnologia para a produção de suas matérias. “A tecnologia facilitou para que as portas se abrissem pra mim, porque não preciso de uma equipe completa, dependo apenas de um smartphone para produzir minhas reportagens”, diz o jornalista, que além das notícias do cotidiano, também está trabalhando na produção
de matérias atemporais. “Recentemente fiz uma reportagem sobre Alienação Parental e também sobre a produção de Maple Syrup, e a ideia é continuar nesse caminho. Além disso, sempre que possível quero usar personagens da comunidade brasileira.” Para acompanhar o trabalho de Marzio e fazer sugestões de pauta, basta acessar sua página no facebook ou mandar email para: marziolorenzo@rogers.com.
Canal de notícias Correspondente da Globo News, Marzio Lorenzo, fala sobre trabalho na emissora
H
á pouco menos de um ano, o jornalista Marzio Lorenzo passou a fazer parte do time de correspondentes do canal Globo News. Desde então, sua missão é transmitir ao público brasileiro as notícias que são destaque no Canadá, bem como informações relevantes sobre a comunidade brasileira no país.
E eu estou feliz porque agora a comunidade tem um porta-voz no meio de comunicação mais forte do Brasil
A parceria, que começou timidamente com a cobertura da fuga de possíveis terroristas que seguiam do
Canadá para os Estados Unidos, tornou-se um permanente canal de notícias, e as informações inerentes ao Canadá e a comunidade brasileira passaram a fazer parte da pauta dos telejornais da emissora. “O Canadá é um país com uma colônia brasileira considerável, sem contar o lado econômico, com muitas empresas canadenses e brasileiras fazendo negócios. A presença de um freelancer e a possibilidade de fazer pautas no país certamente enriqueceu o nosso noticiário”, afirma o coordenador internacional da Globo News, Filipe Barini. “É um país sensacional, que merece um espaço dentro de nossa cobertura diária.” Uma das notícias de grande repercussão e que gerou uma série de reportagens foi a volta de 80 alu-
Marzio Lorenzo
nos do programa Ciência sem Fronteiras ao Brasil. Marzio entrevistou vários alunos que faziam parte do programa, acompanhou o dia de protestos realizado no City Hall e também a volta de alguns deles para a casa. Todas as reportagens foram veiculadas pela emissora em mais de uma edição. “As pessoas da comunidade me dizem que estão felizes porque finalmente o Canadá tem um espaço na
BRASIL NEWS | 1ª edição de maio | 06.05.2014
| 9
Meu negócio | my businesS da Redação
Duas décadas de experiência Dentista Olavo Queiroz fala sobre importância da prevenção e saúde bucal
H
á quem diga que a odontologia é a área da saúde que preserva e restaura o movimento mais bonito do ser humano: o sorriso. É a profissão que tem dupla responsabilidade ao cuidar da saúde bucal de seus pacientes, afinal, à ela é também agregada a importância estética. Além disso, o profissional dessa área precisa fazer seu trabalho com seriedade e competência para garantir aos seus clientes um resultado focado na excelência. Nesse contexto, se encaixa o dentista brasileiro Olavo Queiroz, que desde o início pautou sua carreira nesses princípios. Olavo formou-se em odontologia em 1991 pela Pontifícia Universidade Católica de Campinas. Em 1992 mudou-se para o Canadá e em 1995 tirou sua licença para atuar no país. Adquiriu experiência trabalhando na saúde pública e no setor privado, até
que em 2001 comprou seu primeiro consultório em Toronto. Em 2010, aliou a estabilidade do primeiro consultório a vontade de atender a comunidade brasileira e, então, investiu na compra do segundo consultório, que está localizado na Dundas West. “Senti a vontade e o desejo de trabalhar para a comunidade, por isso meu segundo consultório está bem centralizado na comunidade”, conta o dentista.
Senti a vontade e o desejo de trabalhar para a comunidade, por isso meu segundo consultório está bem centralizado na comunidade. A necessidade de expansão levou Olavo a transferir o primeiro consultório para a região de York Mills e o mesmo acontecerá com o segundo. “Felizmente es-
tamos crescendo bastante. O consultório da Dundas é bom, mas já está ficando pequeno para nossos clientes. Por isso, ano que vem devemos nos mudar, todavia, o novo consultório será na mesma área”, afirma ele. Profissional dedicado em tempo integral a seus pacientes, Olavo conquistou uma clientela fixa de brasileiros e outras nacionalidades graças a sua experiência profissional de 20 anos e a honestidade com a saúde de seus clientes. “Sempre enfatizo a prevenção. Essa é a palavra de ordem. As pessoas que se previnem e cuidam de sua saúde bucal não precisam passar por tratamentos caros e doloridos”, diz Olavo. “Quem não trata sofre as consequências no futuro, por isso a prevenção é o melhor caminho.” De acordo com o brasileiro, muitas vezes as pessoas não sentem dor, mas começam a receber alertas de que algo não está bem, por
Dr. Olavo Queiroz
exemplo, quando há sangramento quando escovam ou limpam com fio dental. “Na maioria desses casos, é sinal de inflamação ou doença de gengiva. Como não dói as pessoas não dão importância. Mas é preciso verificar com o dentista, porque se o problema for diagnosticado no início é mais fácil de tratar, caso contrário pode haver grandes consequências”, alerta Olavo.
“Doença de gengiva é uma das maiores causas de perda dental.” Com uma equipe total de dez funcionárias, os consultórios são altamente equipados com os melhores e mais modernos equipamentos, além de garantir a higienização adequada. Atende todas as idades e todas as áreas, incluindo cirurgias e implantes, com exceção apenas para a ortodontia.
Como diferencial nos serviços oferecidos, em ambos os consultórios há funcionárias que falam português; a maioria dos seguros são aceitos no pagamento e para quem não possui seguro, é possível fazer um plano de pagamento. Os consultórios atendem de segunda à sexta, até às 19h e sábado até às 14h. Para mais informações, ligue para: 416-488-7454.
Dr. Olavo Queiroz e equipe
| 10
BRASIL NEWS | 1ª edição de maio | 06.05.2014
Imóvel | real State por Tony silva tony@asilva.ca
Quando é o momento certo para reduzir o preço?
J
untamente com a ajuda de seu Realtor (agente imobiliário), cada proprietário deve definir um preço de venda ao listar sua casa no mercado, mas o que acontece quando você não receber ofertas? Assim como é importante ter a assistência de um Realtor para saber quando é hora de vender, é importante também obter sua ajuda para reconhecer o momento certo para reduzir o preço. Eis aqui alguns fatores que seu Realtor irá ajudá-lo/la a identificar.
Oferta e Procura (Supply & Demand)
Se existem atualmente na sua área um lote de casas listados no mercado ou a sua casa está listada a um preço elevado, pode ser hora de considerar uma redução de preço se você pretende se manter competitivo. Se cinco lojas diferentes venderem seu refrigerante favorito, o que poderia motivá-lo a comprar a partir de um sobre os outros?
Se você for como a maioria, o custo seria um fator principal. O mesmo acontece com os compradores, que estão olhando para obter o melhor valor para seu dólar.
Depressa & Devagar (Hurry Up & Wait)
Se sua casa foi listada no mercado para o que é considerado um tempo longo para a sua área, pode ser hora de considerar uma redução de preço. Isto é especialmente necessário se você está com pressa para vender, o que pode ser o caso se você está planejando a compra de outra casa de imediato. Em alguns casos, o proprietário vai fazer uma oferta em outra casa e nesta oferta está pendente a venda de sua casa atual. Quando isso acontece, o proprietário deverá estar com pressa para vender, para que possam honrar os termos de seu novo acordo antes que expire. Imobiliária pode muitas vezes ser um jogo de espera, mas às vezes pode ser necessário apressar o processo,
através de uma redução de preço, se você precisa para completar a venda.
Valor e flutuações do mercado
Nós todos sabemos como o mercado oscila. Se você possui imóveis, sabe bem que valores de propriedade podem subir durante um ano e cair no próximo. Se sua casa está listada e os valores de propriedade caíram, você pode querer considerar a redução do preço para se manter no páreo com potenciais compradores de casas. Se sua casa tem um preço muito acima do valor de mercado, a maioria dos credores irão se recusar a aprovar um empréstimo aos potencias compradores para sua compra de seu imóvel. Tendo uma avaliação feita por um profissional será uma maneira ideal de saber o quanto a sua casa realmente vale.
Recomendações de um Realtor
Se você contratou um
Realtor, obviamente você confia nele/nela para guiá-lo através do processo de vender da sua casa. Se o seu Realtor sugere uma redução de preço, pode ser de seu grande interesse considerar essa sugestão. Ninguém conhece o mercado e a indústra imobiliária como um Realtor. Eles estão a par das flutuações do mercado,
sabem o que os compradores querem e, na maioria dos casos, o que eles estão dispostos a pagar. Se você confiou em um corretor de imóveis o suficiente para contratá-lo/la, será então igualmente justo confiar nele/nela o suficiente para valorizar a sua opinião. Há 22 anos no Canadá, o cario-
ca Antonio (Tony) Silva é Corretor Imobiliário licenciado pelo Real Estate Council of Ontario (RECO) e membro do Toronto Real Estate Board (TREB), Ontario Real Estate Association (OREA) e Canadian Real Estate Association (CREA). Tony trabalha como representante de vendas da Re/ Max 2000 Realty Inc., Brokerage. Contato: (416)6563500 ou (647)4096624.
Lei Canadense | Canadian Law por José Rodrigues
Há que se ler entrelinhas antes de partir para julgamentos
R
ecentemente Brandon Majewski, um jovem de 17 anos estava andando de bicicleta por volta da 1h30 da manhã, numa noite chuvosa, quando foi atropelado e morto por um Jeep. Brandon estava com dois amigos – Richard e Jake. Richard fraturou vários ossos e embora tenha sofrido ferimentos graves, sobreviveu. Jake saiu do incidente praticamente ileso. A condutora, Sharlene Simon, admitiu que ia a 90km/h numa área cujo limite máximo é 80, todavia afirmou que não conseguiu ver os rapazes. Depois de investigar o incidente a polícia decidiu não instaurar um processo-crime contra Sharlene. Nos últimos dias surgiram notícias que Sharlene ia processar Brandon,
o falecido, por inflicção de trauma psicológico. Além de Brandon, Sharlene irá entrepor um processo contra os dois outros rapazes, a família de Brandon e o município de Simco e, em Ontario, por ter as estradas em
Hoje em dia, com o poder da mídia e das redes sociais é fácil destruir a vida de alguém, através de meias verdades e análises incompletas. más condições. Na queixa, Sharlene alega que os jovens são ciclistas incompetentes e foram negligentes por não usarem os travões das bicicletas. Isto fez de Sharlene um
alvo da mídia e da comunidade onde ela está inserida. Muitos se viraram contra ela por trazer ainda mais sofrimento às famílias dos jovens. A vida de Sharlene nunca mais irá ser a mesma. No entanto, é injusto julgar esta mulher sem ter em conta o contexto do processo. Embora não tenha conhecimento do processo em concreto, tenho uma ideia daquilo que está acontecendo com ela. A maior parte das companhias de seguros possui cláusulas em suas apólices que as permitem tomarem conta dos processos. Isto é, quando a pessoa tem um acidente de automóvel a companhia de seguros contrata advogados para tomarem conta do processo até ao fim. Por isso, mesmo que
Sharlene não queira apresentar esta queixa, a companhia de seguros é que tem a última palavra. Isto pode ser o que está acontecendo neste caso. Está claro que a companhia de seguros não tem qualquer problema em processar as famílias dos rapa-
zes, isto porque se os processos forem bem-sucedidos reduzem o montante que têm de pagar às familias dos jovens. Do ponto de vista da seguradora, Sharlene é que fica mal vista pela mídia e as famílias dos jovens é que sofrem financeiramente – a seguradora não
tem nada a perder. Este é apenas um exemplo de que é preciso ter cuidado antes de partir para conclusões precipitadas sobre o caráter das pessoas, especialmente quando se trata de questões de Direito. Hoje em dia, com o poder da mídia e das redes sociais é fácil destruir a vida de alguém, através de meias verdades e análises incompletas. Por isso, mais do que nunca pede-se a todos que não aceitem tudo aquilo que ouvem como verdades dogmáticas. E, na maior parte das vezes, a verdade por detrás daquilo que está escrito é muito mais fascinante! Este artigo é de índole informativa e não constitui uma opinião jurídica. Para mais informações contate José Rodrigues através do 647-202-2533.
BRASIL NEWS | 1ª edição de maio | 06.05.2014
| 11
Finanças | Finances por Mauricio Dreher mauricio@dreher.ca
Momentos da Vida: Pais Idosos
D
iscutir problemas de saúde e planejamento de espólio são situações difíceis de se fazer com pais idosos, porém iniciar esta conversação promove uma oportunidade aos membros da família de identificar seus desejos e necessidades.
derá ajudar nos planejamento da vida financeira de seus pais idosos, para minimizar custos e maximizar oportunidades. Mauricio Dreher, CFP, possui mais de 15 anos de experiência na indústria financeira, tendo certificação reconhecida internacionalmente como Certified Financial Planner. Trabalha com Investimentos e Seguros, com ênfase em estratégias de Redução de Impostos na Canfin Financial Group. Bus: (905) 8290094 ext 528 or Cell: (416) 8763644
Gerenciamento da vida financeira de seus pais
ӹӹ Trabalhe com seus pais para entender seus objetivos financeiros e as fontes de renda, como por exemplo as pensões; ӹӹ Utilize um orçamento para planejar as receitas e despesas de seus pais; ӹӹ Ajude seus pais a proteger seus interesses e intenções através de um testamento e procuração; ӹӹ Obtenha um entendimento sobre planejamento de espólio; ӹӹ Combine soluções financeiras com os objetivos;
As declarações contidas neste artigo são baseadas em material que acredita
ӹӹ Revise as opções de planos de saúde que seus pais possuem; ӹӹ Revise as necessidade de seguros de vida e verifique se existe cobertura adequada através de apólices.
Long-Term Care
Nunca é fácil aceitar o fa-
to de que seus pais possam precisar de cuidados a longo prazo, porém a idade pode trazer a diminuição de capacidade e muitas pessoas podem ter a experiência de se sentir doentes ou até incapazes de realizar certas tarefas. Considere adquirir um
seguro de “long-term care” se seus pais possuem preocupações como: Eles precisam de cuidados especiais de enfermagem; Gostariam de manter seu patrimônio intacto aos seus herdeiros.
Planejamento
de Impostos
Você deveria tomar alguns passos para planejar os impostos que podem aparecer no caso de uma pessoa falecer. Isso fará o processo mais eficiente e evitará disputas desnecessárias. Fale com o seu Certified Financial Planner que po-
se ser confiável e serve apenas para a informação geral. Onde estas declarações são baseadas no todo ou em parte em informações providas por terceiros, elas não têm a garantia de serem corretas ou completas. As informações não têm a intenção de prover conselho específico ou personalizado incluindo, sem limitações, investimento, financeiro, legal, contábil ou de impostos.
| 12
BRASIL NEWS | 1ª edição de maio | 06.05.2014
destaques | highlights Da Redação
Tania, Eason Nuttall, Kris e Abel. Retocando o visual para a primavera no Abel Hairstyling.
Comemoração dos 11 anos de casamento de Linda e Serge em Montreal. Tania e amigos congratulam o casal pela celebração.
Falamos português Bookkeeping & Accounting Services Payroll Services Objections & Appeals Small Business ITN Applications WSIB & Union Remittances Unfiled Tax & Unreported Income Corporate Tax Services Audit Assistance/CRA correspondence
416 516 4949
info@bermanassociates.ca 1444 Dupont St, unit 1B Toronto - ON M6P 4H3
Um ano cor de rosa No último dia 26 de abril, os pais Geraldo e Paula Burini, juntamente com seu filho Virgílio e amigos, comemoraram o aniversário de 1 ano de sua filha Mariana - um presente de Deus que, além de trazer muita alegria e amor, também preencheu o dia-a-dia da família com a delicadeza e pureza que é reservada apenas aos anjos. Parabéns Mariana!
BRASIL NEWS | 1ª edição de maio | 06.05.2014
SEJA O CORAÇÃO DOS JOGOS
Os jogos de TORONTO 2015 necessitam 20.000 voluntários apaixonados para ajudar a dar vida aos Jogos. Esta é uma oportunidade única para ter uma função importante no maior Jogos multi esportivos que ja’ ocorreram no Canada. Entre no jogo e faça história. Registre-se agora!
Registre-se agora para uma chance de
VOLUNTARIAR NOS JOGOS DE TORONTO 2015 PAN AM/PARAPAN AM! TORONTO2O15.org/volunteer
| 13
| 14
BRASIL NEWS | 1ª edição de maio | 06.05.2014
especial | special POR Gizele Rochel Wanderoscki editor@brasilnews.ca
Consumo Sustentável Time de estrelas lança projeto musical de conscientização ambiental
A
té onde vai nossa capacidade de indignação? Quanto o mundo precisa piorar para que todos se convençam que devemos arregaçar as mangas e unir forças para construir um mundo melhor? Muita gente que já se fez essas perguntas descobriu que era hora de agir e doar parte de seu tempo para combater problemas ambientais e humanitários, mas e você está fazendo sua parte? Ao longo das últimas décadas os ambientalistas têm alertado que as atividades econômicas têm excedido os limites da natureza. Muitos dos produtos que utilizamos diariamente apresentam um impacto significativo sobre o ambiente, desde os materiais e energia utilizados para os produzir, aos
resíduos que criam durante a sua produção e quando se tornam obsoletos. A princípio pode parecer um problema da sociedade moderna que deve ser resolvido pelas autoridades. Muitos não dão atenção e tampouco se importam
Através de ações simples como estas estaremos satisfazendo nossas necessidades sem comprometer as gerações futuras. em ter pequenas atitudes como economizar energia elétrica ou não jogar lixo na rua, mas o fato é que os problemas ambientais vem afetando a todos, indiferente de classe social ou de
educação, como resposta à ação do homem. São deslizamentos de terra, furações, secas prolongadas em algumas áreas, excesso de chuvas em outras, alagamentos, falta de água e a necessidade de racionamento em alguns lugares, além de tantos outros eventos ambientais aos quais toda a população está sujeita. Neste sentido, a proposta é adotar o consumo sustentável, que é um conjunto de práticas relacionadas à aquisição de produtos e serviços que visam diminuir ou até mesmo eliminar os impactos ao meio ambiente. Estas práticas estão relacionadas a diminuição da poluição, incentivo à reciclagem e eliminação do desperdício. Também envolve a escolha de produtos que utilizaram menos recursos
naturais em sua produção, que garantiram o emprego decente aos que os produziram, e que serão facilmente reaproveitados ou reciclados. Significa comprar aquilo que é realmente necessário, estendendo a vida útil dos produtos tanto quanto possível. Através de ações simples como estas estaremos satisfazendo nossas necessi-
dades sem comprometer as gerações futuras.
Campanha de Conscientização
A importância da conscientização sobre o consumo sustentável inspirou a ONG Rainsforest Alliance e um time de estrelas da música a lançar a campanha musical I’m Alive – Rainsforest Alliance Sessions - Floresta
da Tijuca. As bases desta parceria estão apoiadas na missão da ONG de proteger o planeta e beneficiar os meios de subsistência rurais através de iniciativas de uso sustentável da terra. A escalação do clipe, todo gravado na Floresta da Tijuca, tem Caetano Veloso, Lenine, Criolo, Sistah Mo Respect, Emicida e Pretinho da Serrinha. A
BRASIL NEWS | 1ª edição de maio | 06.05.2014
| 15
As bases desta parceria estão apoiadas na missão da ONG de proteger o planeta e beneficiar os meios de subsistência rurais através de iniciativas de uso sustentável da terra. Cachoeira preservada dentro da Floresta da Tijuca
tos, cortar madeira e hospedar turistas, criando soluções de longo prazo para alguns dos desafios ambientais mais sérios do mundo. A organização global também trabalha com grandes corporações multinacionais e pequenas cooperativas comunitárias, empresas e consumidores no mundo, todo estão envolvidos nos esforços da Rainsforest Alliance
S
C
.
CE
LEBRATIN
10
.... . . . . . . ........
N YEAR
...... ..........
G
G
TE
. ....
de trazer ao mercado global bens e serviços originados de uma produção responsável, em um mundo onde a demanda por sustentabilidade cresce firmemente. Para mais informações sobre a Rainsforest Alliance, acesse o site: www.rainforest-alliance.org. O vídeo está disponível no site da ONG e também no Youtube.
....
EBRATIN
10 EL
........... ....
conectados. Estamos todos juntos. E nossa saúde depende da saúde do nosso planeta”, comenta Gisele Bündchen, no site da instituição. A ONG é uma organização global sem fins lucrativos que trabalha com pessoas cuja subsistência dependem da terra, ajudando-os a transformar o modo de plantar alimen-
YEARS
. ....
instituição que atua em parceria há mais de 15 anos no Brasil. “Fico muito feliz e orgulhosa em apoiar os artistas de “I’m Alive”, que estão se inspirando na própria floresta e que estão fazendo a parte deles para protegê-la. Sinto realmente que agora é tempo de todos nós acordarmos e fazermos o que é preciso. Estamos todos
....... ..........
canção “Nine Out of Ten”, de Caetano Veloso. A parte da letra em espanhol foi feita pelo compositor uruguaio Jorge Drexler. A Rainsforest Alliance promoverá o filme globalmente e através de organizações parceiras, sem fins lucrativos, incluindo o IMAFLORA (Instituto de Manejo e Certificação Florestal e Agrícola) no Brasil -
....
narração, em inglês, fica por conta da modelo Gisele Bündchen, membro do conselho diretor da Rainsforest Alliance. A produção ficou a cargo do músico venezuelano Andres Levin, da Content-OS, e a direção é de Paula Lavigne e Fernando Young. Todos os músicos contribuíram para a composição da música, que é baseada na
CELEBRATING
10
YEARS
Frete Aéreo, Marítimo e liberação de Alfândega
Carga consolidada todos os meses para o Brasil
Oferecemos armazenagem para seus bens pessoais
Número 1 em mudanças para o Brasil há 10 anos
Tel: +1-416-465-3459 2740 Matheson Blvd East Unit 5 Mississauga, ON, L4W 4X3 Canada
Your Cargo is Our Cargo
Nadia Silva, Ramal 230 Toll Free: 1-866-746-6722 e-mail: info@mellohawk.com
www.mellohawk.com
| 16
BRASIL NEWS | 1ª edição de maio | 06.05.2014
MARCOS ASSOCIATES Barristers, Solicitors, and Notaries Public
Proudly serving the community since 1977
• Residential and Commercial Real Estate Transactions • Contracts, Residential and Commercial Lease Agreements • Wills, Estates and Trusts • Civil Litigation • Transactions on Private Mortgages
SUAS FÉRIAS COMEÇAM AQUI
Real em espécie:
seu melhor
aliado no Brasil Aproveite nossa cotação especial e chegue no Brasil com a bola toda!
Transferência de valores e Câmbio
Benjamin R.V. Marcos, B.A., LL.B.
Tel: (416) 588-0749 Toll Free 1-866-588-0749
1718 Dundas St. W., Toronto, Ontario M6K 1V5 Tel: (416) 537-3151 • Fax: (416) 537-3153
1458 Dundas St. W, Toronto, ON M6J 1Y6
Dr. Jose Olavo Queiroz & Associados Odontologia Geral, Cosmética e Implantes
Horário flexível - atendemos aos sábados e no final da tarde Aceitamos a maioria dos seguros odontológicos
416 538 8338
Facilidade de acesso Variedade de serviços Aceitamos novos pacientes
É LAVO E DR. O LA PUC D E P OMO ADO TUA C TO FORM A E S RON PINA CAM STA EM TO TI DENS ESDE 1995 D
1304 Dundas St. West, Toronto, ON info@dentalcareondundas.com
BRASIL NEWS | 1ª edição de maio | 06.05.2014
| 17
| 18
BRASIL NEWS | 1ª edição de maio | 06.05.2014
Vida no Canadá | Life in Canada FOTO: LIVI SOUZA
por LIVI SOUZA jaimelivi@gmail.com
As Cerejeiras do High Park
M
aio é o mês das mães e das noivas, um mês apropriado para falar de flores. Então resolvi falar de uma flor que simboliza o amor, a felicidade, a esperança, a renovação e é
considerada um amuleto de boa sorte, as Cerejeiras Japonesas ou Sakuras. No Japão o início da primavera é marcado pela floração das Cerejeiras. Elas são umas das primeiras flores a desabrochar e o
que ela representa é exatamente o nosso sentimento quando o inverno termina. A paisagem é deslumbrante, uma nuvem de flores brancas e rosadas. Mas não é preciso ir tão longe para apreciar a bele-
za das Sakuras, aqui no nosso High Park existem mais de 100 cerejeiras plantadas, todas doadas pelo governo japonês como agradecimento pelo apoio aos refugiados durante a Segunda Guerra Mundial. A maioria encon-
tra-se na área perto da Grenadier Pond e perto do Jamie Bell playground. Normalmente no fim de abril o High Park já está enfeitado de flores. Esse ano por causa do Polar Vortex tivemos um inverno mais
Os especialistas do parque tinham medo que não haveria flores em 2014 e que elas não suportariam o frio nem a tempestade de gelo que tivemos em dezembro.
longo do que o normal e houve um atraso no desenvolvimento das plantas. Os especialistas do parque tinham medo que não haveria flores em 2014 e que elas não suportariam o frio nem a tempestade de gelo que tivemos em dezembro. Mas com toda sua delicadeza elas foram fortes e já começaram a brotar os primeiros botões. Finalmente
a primavera está ganhando a batalha contra o inverno. A previsão esse ano é que o ápice da floração seja na segunda ou terceira semana de Maio. Sua floração, em inglês Cherry Blossom, dura de quatro a dez dias, dependendo do tempo. Se houver vento ou chuva as flores podem cair. As Sakuras do High Park já viraram uma tradição e o evento atrai um grande número de turistas e locais. Um programa imperdível e ideal para toda a família, que renderá fotos e memórias para serem apreciadas por toda vida. Para acompanhar o estágio de desenvolvimento das flores da cerejeira visite o site: highparknaturecentre.com Livi Souza é graduada em Administração de Empresas e Graphic Design. É fotógrafa nas horas vagas. Trabalha como freelancer e mantém um blog que dá dicas sobre a vida no Canadá e viagens. Para saber mais visite: baianosnopolonorte.com.
a n u n c i e a q u i : brasilnews@brasilnews.ca
BRASIL NEWS | 1ª edição de maio | 06.05.2014
| 19
CUIDE-SE | Take care POR Artur Pinto pintoart2003@yahoo.com
Questões que você e seu médico devem conversar
M
uitas vezes, pacientes visitam uma clínica médica na esperança de que lhe sejam solicitados vários exames capazes de ajudar no diagnóstico e tratamento dos sintomas que o estão afetando no momento. No entanto, em muitos casos, a falta de informação, e mesmo de diálogo, resulta na solicitacão de procedimentos que além de não contribuírem efetivamente para o esclarecimento do diagnóstico de uma doença, podem também causar mais danos que benefícios. Recentemente, uma campanha nacional lançada pela Canadian Medical Association (Associação de Medicina Canadense) promove o debate de alguns testes que devem ser cuidadosamente discutidos entre médicos e pacientes antes de serem solicitados. Chamada Choosing Wisely Canada (escolhendo com sabedoria), essa campanha
reúne inúmeras recomendações para diversas especialidades médicas em termos de quais exames/testes solicitar ou evitar no cuidado das mais variadas condições médicas. Seguindo esse princípio, o College de Family physicians of Canada ( Sociedade Canadense de especialistas em Medicina da Família) em conjunto com a Canadian Medical Association lançaram essa semana as cinco principais questões que pacientes e médicos devem se perguntar diante de algumas situações comuns na prática médica. Seriam as seguintes: 1. Não solicitar raio x, Tomografias ou Ressonância Magnética para dores da coluna lombar a menos que existam sintomas clínicos preocupantes (“Red Flags”) ou que os sintomas sejam mais duradouros que seis semanas. Razões: eles não fazem o paciente melhorar mais rápido e a radiação de
um simples raio x da coluna lombar pode aumentar os riscos de câncer em função da radiação (75 vezes mais radiação que um raio x do tórax por exemplo). Quando solicitar os mesmos? Quando existir histórico pessoal de câncer, perda involuntária de peso, febre, infecção recente, perda de controle da função intestinal ou urinaria, fraqueza ou dormência das pernas. 2. Não usar antibióticos para infecções das vias aéreas superiores que sejam possivelmente de origem viral ou que sejam auto-limitadas a menos que os sintomas persistam por mais de sete dias. Apesar de ser difícil distinguir infecções virais de infecções bacterianas, apenas infecções que persistam por mais de sete dias devem receber a prescriçõo de antibióticos. Muitas vezes, os antibióticos também podem ocasionar muitos efeitos colaterais perigosos para a saúde.
Crise nas Dívidas?
Deve Impostos e HST Quer resolver seu problema financeiro ao Revenue Canada? sem declarar bancarrota (falência)? Oferecemos flexíveis formas de pagamento
3. Não solicitar raios x do tórax nem eletrocardiogramas como exame de rotina em pacientes com baixos riscos para doenças cardio-pulmonares. Tais exames não apenas podem origi-
Muitas vezes, falsos resultados podem desencadear a solicitação de mais exames, alguns por vezes invasivos e com potencial para causar danos a saúde. nar resultados falso-positivos levando a situações de estresse desnecessários para pacientes como ainda podem gerar a necessidade de mais exames por vezes invasivos, os quais podem colocar a saúde do paciente em riscos desnecessário. 4. Não solicitar nem fazer exames preventivos de câncer de colo uterino (Pap
Smear) em mulheres antes de 21 anos nem após 69 anos de idade. Da mesma maneira, não faça Pap Smear preventivos anualmente em mulheres que tenham tido resultados normais anteriormente. As novas pesquisas indicam ser desnecessário a realizaçõo de Pap Smear anual em pacientes com resultados anteriores normais. Dessa maneira, o Pap Smear deve ser repetido a cada três anos em pacientes cujos resultados anteriores tenham sido normais. 5. Evitar a solicitacão de exames de alta complexidade e/ou desnecessários apenas com a finalidade de prevenção. Muitas vezes, falsos resultados podem desencadear a solicitação de mais exames, alguns por vezes invasivos e com potencial para causar danos a saúde. Cada paciente deve conversar com seu médico para individualizar os exames que de fato vão contribuir efetivamente para a prevenção
de doenças. Como podemos ver, trata-se tão somente de usar o bom senso na hora de conversar com seu médico sobre os problemas que lhe afligem. Muitas vezes a tradicional combinação da anamnese ( histórico clínico) acompanhada pelo exame físico é suficiente para obter um diagnóstico preciso e capaz de orientar o melhor tratamento. A medicina de alta qualidade deve priorizar a interação médico-paciente como a mais importante ferramenta diagnóstica para todos os problemas de saúde. Dr. Artur Pinto é formado pela Universidade Federal do Pará e fez residência médica em Medicina da Família pela Universidade de Ottawa. Ele atualmente trabalha como médico da família na MCI The Doctor’s Office em Whitby (80 Thickson Road south, Whitby, Ontário), tel: (905) 6686448. www.medico brasileironocanada.blogspot.ca
NÓS TEMOS A SOLUÇÃO monica@rumanek.com Direct Line:
416-452-3751
Fala-se Português e Inglês
416-665-3328 (DEBT) Ext:307
Rumanek & Company Ltd Administradores de Propostas, Consolidação de Dívidas e Trustee de Bancarrota HEAD OFFICE: 1280 Finch Avenue West, Suite 714, Toronto, Ontario M3J 3K6 www.rumanek.com
Etobicoke | Mississauga | Scarborough | Toronto Downtown | Toronto Midtown | Barrie | Creemore | Niagara Falls | Brampton
MONICA G. STANLEY Estate Coordinator
BIA Registered Insolvency Counsellor
| 20
BRASIL NEWS | 1ª edição de maio | 06.05.2014
Nutrição | Nutrition por Gabriela Vampré
Quais são as propriedades funcionais de Goji Berry?
A
Lycium barbarum, popularmente conhecida como goji berry, tem sido utilizada como alimento e planta medicinal na Ásia, especialmente na China (em chinês é conhecida como gouqi ou ningxiagouqi). As propriedades funcionais das frutas do L. barbarum estão centradas nas propriedades antioxidantes e imunomoduladoras de seus constituintes, estando associada com benefícios para a prevenção e tratamento de doenças relacionadas com o envelhecimento, incluindo aterosclerose, neurodegeneração e diabetes. As propriedades antioxidantes têm sido demonstradas em diversos estudos in vitro e in vivo, que foram atribuídas principalmente pelo conteúdo de seus polissacarídeos e pela grande quantidade de flavonoídes. Para ambos os grupos de compostos, os mecanismos de ação envolvem a capacidade de redução de compostos oxidados, a quelação de íons metálicos e a atividade sequestradora de radicais livres. Outros compostos com capacidades antioxidantes presente no goji são a betaína e os carotenoídes. Os carotenoídes são um dos principais constituintes da fruta, sendo a zeaxantina o predominante, representando 56% do total dos carotenoides na fruta. O goji berry contém diversas vi-
taminas, em especial, riboflavina, tiamina e vitamina C (42 mg/100 g). Os flavonoídes são outra classe importante de compostos, sendo os principais indentificados: miricetina, quercetina e caempferol. A fruta contém ainda de 1 a 2,7% de aminoácidos livres, sendo o aminoácido prolina o constituinte principal. A taurina é outro aminoácido comumente presente na fruta. Estudos também realizados in vitro e in vivo têm demonstrado melhora da sensibilidade à insulina, melhora do perfil lipídico por possuir propriedades hipocolesterolêmicas e propriedades anticarcinogênicas dos compostos do goji. Entre os poucos estudos clínicos, verificaram que a administração de 120 ml do suco de goji durante 14 dias aumentou a sensação subjetiva de bem-estar geral, melhora do desempenho neurológico/psicológico e de funções gastrointestinais. Em 2009, verificaram em 50 adultos chineses saudáveis com idades entre 55 e 72 anos, que a utilização do suco de goji durante 30 dias melhorou a resposta antioxidante. Por outro lado, alguns estudos têm reportado potenciais propriedades alergênicas de compostos presentes no goji, devendo ser utilizado com cautela em indivíduos alérgicos. Outra precaução ao ser tomada é para indivíduos que fazem uso
do medicamento varfarina, pois a fruta tem propriedades que potencializam o efeito anticoagulante do remédio, levando ao risco de hemorragias Consulte sempre seu nutricionista!
experiência de avaliação dos pacientes. Presta assistência nutricional, a indivíduos (sa-
dios e enfermos), desenvolvendo e implementando programas de nutrição para eles. Atua em
conformidade com o Manual de Boas Práticas. Telefone: 647 720 2650.
RECEITA Bolinho de Berries com Chia (sem glúten/sem lactose)
•02 ovos •03/4 xícara de farinha de coco •02 colheres de sopa de farinha de arroz •0 2 colheres de sopa de nozes trituradas (tipo farinha) •01/2 xícara de leite de coco •01 colher de sopa de óleo de coco •01 colher de sopa de chia •0 1/2 xícara de berries (ou outra fruta de sua preferência) •03 colheres de açúcar de coco (ou mel) •01 colher de sopa rasinha de fermento Misturar todos os ingredientes até que a massa fique homogênea. Colocar a massa até a metade das forminhas, um pouco das frutas e completar com resto da massa. Pode fazer em fominhas ou forma de bolo. Levar ao forno médio pré-aquecido por 20 minutos aproximadamente ou até dourar. Gabriela Vampré é nutricionista auto motivada e confiante com
IMMIGRATION SERVICES S e rv i ç o S d e i m i g r a ç ã o : Extensão de Vistos; Humanitário e Compaixão; Vistos para Estudante e Trabalho; Aplicação para Residência Permanente; Cidadania Canadense e PR Card; Imigração de Familiares. acidente de carro: Saiba seus direitos e benefícios. FALE COM QUEM FALA A SUA LÍNGUA Chame agora mesmo para uma consulta gratuita por telefone
(416) 201-9988 (416) 568-3691 www.lmconsultingservices.ca · luiza_molina@yahoo.ca
Luiza Molina, B.A.
Licensed Paralegal by The Law Society of Upper Canada
BRASIL NEWS | 1ª edição de maio | 06.05.2014
| 21
Psicologia | Psychology por Valda lopo
Filhos resilientes, auto-estima adequada
C
rianças resilientes aos problemas diários, são aquelas que mediante os desafios da vida, são capazes de se manterem erguidas, passar pela adversidade e saírem intactqs. Isso pode parecer um pouco difícil, mas não é impossível. Essa resistência vem de uma combinação de diversos fatores, entre eles, os atributos naturais, a habilidade de raciocinar e fazer escolhas adequadas, mesmo diante de situações que parecem não ter saída. Habilidade de saber quando procurar ajuda e saber onde estão os seus pontos fortes e fracos. Como os pais podem ajudar os seus filhos a se tornarem resistentes? Resiliência envolve quatro áreas importantes que são: ter um relacionamento aberto com seus filhos de uma maneira que seja possível dar apoio emocional, sem tentar resolver o problema para eles; ajudá-los a identificar os seus próprios sentimentos e emoções; promover a competência social; e a ter um otimismo realista.
Relacionamento Aberto Esteja pronto para ouví-los quando eles estiverem prontos para se abrir com você. Ouça sem fazer julgamento ou crítica. Se você tem a vida corrida procure oportunidades para conversar com os seus filhos durante as refeições, enquanto estiver dirigindo, assistindo tv ou quando estiverem fazendo qualquer atividade juntos. Desligue o celular, ofereça 100% da sua atenção. Tenha pelo menos uma refeição juntos. Marque de fazer alguma coisa juntos pelo menos uma vez por semana. Esse tempo te auxiliará a conhecer melhor os seus filhos e saber quais são as coisas que os preocupam. Mostre interesse pelas coisas que os seus filhos estão envolvidos. Se eles estão envolvidos em artes, esportes, vídeo game, etc, mostre interesse, jogue com eles e saiba com que tipo de jogos eles estão envolvidos. Comente sobre as qualidades positivas que seus filhos possuem.
Ofereça apoio emocional Respeite os sentimentos de seus filhos. Permita que eles expressem suas emoções e evite fazê-los se sentirem culpados ou envergonhados por terem emoções fortes.
Apoie e ajude os seus filhos a resolverem os próprios conflitos e problemas pessoais. Não resolva para eles, pois assim estará roubando a oportunidade que eles têm naquele momento de praticarem essas habilidades.
Demonstre ter simpatia pelo problema em questão, confortando-os quando estiverem passando por dificuldades, por exemplo, briga com amigo, irmãos, problemas na escola, etc. Aproveite essa oportunidade para ensinar seus filhos a resolverem seus próprios problemas sociais.
Divida com seus filhos as suas emções positivas, as suas vitórias na vida, como você resolve os seus problemas. O exemplo sempre fala mais alto. Ajude os seus filhos a saberem expressar verbalmente o que estão sentindo. Dar nomes aos sentimentos: “estou frustrado”, “triste”, “com raiva”, “decepcionado”, “iludido”, “traído”, etc. Reconhecer o que sentimos é um aspecto importante para a saúde mental. Ajude-os a entender que ter emoções fortes é normal. Ajude-os também a entender as emoções das outras pessoas. Essa atitude promove a empatia social e a habilidade de se colocar no lugar do outro. Seja modelo para os seus filhos. Controle suas emoções. Ter competência social Apoie e ajude os seus filhos a resolverem os próprios conflitos e problemas pessoais. Não resolva para eles, pois assim estará roubando a oportunidade que eles têm naquele momen-
to de praticarem essas habilidades. Saber resolver os próprios problemas está diretamente ligado a uma boa autoestima. Apoie os seus filhos a estarem envolvidos em atividades extracurriculares. Use os princípios da disciplina positiva onde o conceito de justiça, consequência e reparo do erro é ensinado. Envolva seus filhos no cuidado com a casa: limpar, cozinhar, consertar, pintar, lavar as janelas, e etc. A participação ensina o valor que a família tem e que o serviço deles importa no seio familiar. Ser realistic amente otimista Gentilmente desafie a maneira distorcida que os filhos podem ter de algumas situações: “os meus amigos não gostam de mim”, “eu só faço coisas erradas”, etc. Ajude-os a fazer uma análise realista mesmo quando a situação é totalmente negativa. Ajude-os a ver que toda situação têm os dois lados: negativo e positivo. Ajude-
-os também a aceitar que em algumas situações na vida o melhor que fazemos é aceitar. A oração da serenidade: “Deus, conceda-me a serenidade para aceitar as coisas que não posso modificar, coragem para modificar aquelas que posso, e sabedoria para reconhecer a diferença entre uma e outra”. Seja modelo, seja realista, positivo e tenha uma atitude moderada em situações difíceis. Ajude os seus filhos a terem respeito pelo sentimento do outro, ser assertivo e saber negociar, tentar ter uma percepção equilibrada nas diversas oportunidades que a vida apresenta, seja ela boa ou ruim. Valda Lopo, C. Psych. Psicológa registrada na Associaçãoo de Psicológos de Ontario nas áreas clínica, escolar e aconselhamento psicológico. Tem exercido a profissão de psicológa por mais de 10 anos. Valda Lopo atende crianças e adultos no seu consultório localizado na Yonge Street (North York). www.integrationpsychology.ca (647-972-1112).
Confira as novidades do Brasil News online: www.brasilnews.ca
| 22
BRASIL NEWS | 1ª edição de maio | 06.05.2014
Cotidiano | Everyday life por Stéphanie Pires stephanie_gpires@yahoo.com.br
O
s ponteiros dos relógios se arrastam para os que lamentam. Tornam tão eterno cada segundo de dor. Não! Espere! A poesia da tristeza acaba aí! O mundo não para em respeito ao luto, nem se transforma em versões que facilitam sua vida se está lidando com sofrimento. Certamente não haverá pausas para que você recupere o fôlego. E o resto da sociedade seguirá em ritmo habitual. Seu lamento não dará fim ao Carnaval, tampouco impedirá que o sol brilhe e os pássaros cantem enquanto uma galera adolescente se diverte dando cambalhotas na grama do quintal. Esqueça o que você aprende com os filmes. Suas lágrimas não virão reforçadas por um dia chuvoso e trilhas sonoras que inspiram seu choro. De um lado você cai em pratos, do outro, seu vizinho
aumenta o volume do rádio que toca forró. Tudo isso porque o universo é grande demais para girar ao seu redor. Em sua imensidão, você será sempre insignificante - não importa a magnitude do horror. O mundo não simpatiza com sua miséria, não sente pena do estômago que arde faminto, não se compadece de uma casa em chamas. Esteja você no auge de uma tristeza mimada ou de um pranto que quebra o coração, a dura realidade é que o kosmos está ocupado demais. Ele não privilegia nenhuma dor. A correria está por toda parte. São buzinas, gritos, dedos que digitam sem parar em telefones. O direito de consumir à exaustão o seu lamento é quase inexistente, é hiper-limitado. Logo o trabalho te chama para bater o ponto, o dia de pagar as contas vai chegando, e seus amigos decidirão que é ho-
FOTO: Namphuong Van
A poesia da tristeza acabou
ra de você retomar o ânimo. Você pode até achar que não está pronto, mas se o seu prazo de tristeza está vencido, a opinião do seu corpo em luto não conta. Negar-se a voltar a rotina é um alerta para que te levem ao psiquiatra. Chorar
na banheira é ser suicida. Ficar em casa é entregar-se a solidão. Sua dor será rapidamente batizada de depressão, mas combatida com excelente êxito por remédios tarja preta que produzem alegria. Ou você se move, ou a vi-
da te atropela com novos fatos sucessivos e ininterruptos. Não há exceções. Ultimamente, a solução que te impõem é fazer de conta que o lamento já passou. Acabou! Página nova! É isso aí! Produzir! Festejar! Consumir! Beber! Dançar!
Beijar! Chorar... jamais. Ninguém tem paciência para isso por aqui. Nordestina emigrante. Escorpiana. Graduada em Jornalismo. Pessimista, às vezes. Inconstante.
Receitas | recipes Panqueca de Ricota
10 de Maio
Massa 1 xícara de chá de água 1/4 de xícara de chá de farinha de trigo branca 1/4 de xícara de chá de farinha de trigo integral 2 colheres de sopa de azeite de oliva 1 colher de chá de sal marinho 1 ovo 1/2 colher de sopa de gergelim 1/2 colher de sopa de farelo de aveia Recheio 1 xícara de chá de ricota triturada 1/2 xícara de chá de queijo fresco triturado 2 colheres de azeite de oliva 2 dentes de alho amassados 1/2 cebola picadinha
Modo de preparo Massa Bata todos os ingredientes da massa no liquidificador até ficar com uma consistência homogênea. Unte uma frigideira com azeite, coloque um pouco da massa no centro da frigideira e espalhe-a até cobrir o fundo. Espere dourar e vire do outro lado. Recheio Em outra panela refogue a cebola e o alho no azeite. Em seguida acrescente a ricota mexa bem. Desligue o fogo e coloque o queijo fresco. Misture bem e reserve.
Uma Nota: um dos eventos musicais mais animados está de volta e com uma reprodução do formato original. Dessa vez em um novo local, com um sistema de som incrível. Para esta apresentação, o famoso DJ/Produtor Uproot Andy será o responsável por levar o público ao delírio. Haverá apresentação de Maracatu Mar Aberto. Os ingressos custam $10.00 antecipadamente e o local escolhido é o Mojo Lounge - 1305 Dundas Street West. Mais informações pelo email: info@ umanota.ca.
24 de Maio
Jantar de Gala da Associação de Estudantes Portugueses da Universidade de Toronto para comemorar o 30° aniversário da
Associação. Na oportunidade serão entregues bolsas de estudos oferecidas pela Entidade. O evento acontecerá no Ambiance Banquett Hall, às 7h pm. Para informações e ingressos ligue para: 647-8325791 ou mande email para: utpa_club@yahoo.com.
28 de Maio
Brazil-Canada Câmera de Comércio: fórum sobre oportunidades de exportação e importação para a América Latina. O expoente do evento será o Council das Américas Kenneth N. Frankel. Para mais informações
sobre o evento mande email para: info@brazcanchamber.org ou acesse: globalexportforum.ontarioexports.com.
Até 27 de Junho
The Forbidden City no ROM: exposição cultural sobre a China no Royal Ontario Museum, com uma profunda exploração sobre a cultura chinesa. A exposição apresenta mais de 200 tesouros nacionais do país, que pela primeira vez saem do Museu do Palácio Beijing’s. Ingressos disponíveis através do site: www.rom. on.ca.
BRASIL NEWS | 1ª edição de maio | 06.05.2014
| 23
English Corner por Brian Bowen teacherbowen@yahoo.com
English Nursery Rhymes
T
he other day in one of our after-school classes, I taught a group of children an English Nursery rhyme: “It’s raining, it’s pouring. The old man is snoring. He went to bed, and bumped his head, And couldn’t get up in the morning.” Afterwards, I thought about how serious the content of this rhyme is. I mean, it describes an old man who suffered a serious head injury and died during the night. However, this is not unusual. Many English nursery rhymes are about death, poverty and disease. Some are very obvious. Take “Rock-a-bye Baby,” for example: Rock-a-bye baby, in the tree top. When the wind blows, the cradle will rock. When the bough breaks, the cradle will fall. And down will come baby, cradle and all.
How can we expect to put our children to sleep by singing about infants falling out of the tops of trees? But some seemingly innocent rhymes are even worse: “Mar y, Mar y, quite contrary, How does your garden grow?” “With silver bells and cockleshells, And pretty maids all in a row.” It seems like a simple jingle about gardening, but the true meaning is far darker. “Mary” was Mary Tudor, or Bloody Mary, who tried to reverse the change to Anglicanism and make England Catholic again (thus “quite contrary”). Her garden was a cemetery which grew with graves. These were filled with Protestants arrested and tortured with thumbscrews which crushed the thumb (“silver bells”) and torture devices attached to the genitals (“cockle shells”), or executed by a
kind of guillotine called the maiden (the “maids”). Other poems reflect the poverty suffered by many of the common people in medieval times: “Baa baa black sheep, have you any wool?” “Yes sir, yes sir, three bags full. One for the Master, One for the Dame. And none for the little boy who cries down the lane.” This ditty refers to the tax on wool instituted by King Edward I in the 13th century. One third of the price for a bag of wool went to the king, one third went to the church and the last third went to the farmer. Therefore, nothing was left for the shepherd boy. To add insult to injury, the wool from black sheep was almost worthless to begin with, because it couldn’t be dyed. One of the most terrifying English nursery rhymes
is usually accompanied by a cheerful dance: Ring around the rosie, A pocket full of posies. Ashes! Ashes! We all fall down down. As children sing this, they hold hands and spin around, falling to the ground at the end. What they don’t realize is that they’re singing about the Great Plague, which struck London in 1665. The “ring around the rosie” is the circular rash that covered the sick. It was commonly believed
that disease was caused by bad odours, so people tried to protect themselves with pleasant smells, such as “a pocket full of posies.” The plague killed 15% of London’s population in a short time, so bodies were burned rather than buried (“Ashes! Ashes!”) Unfortunately, “We all fall down” is selfexplanatory — they died. Many other rhymes — from “Humpty Dumpty” (it’s about a cannon, not an egg) to “Jack’n’Jill” (it’s about a scandal involving premarital sex that ended
tragically) — have nonchild-friendly origins, but I don’t have the space to describe them all. Born and raised in Toronto, Brian Bowen has a BFA in Creative Writing from York University. He has been teaching English for almost 25 years as a high school English teacher, and as an ESL instructor at Seneca College and with the Japan YMCA. He currently owns and runs the Canadian Academic Success School, 5310 Yonge St. You can contact Brian at (416) 768-8456 or visit CanadianAcademicSuccess.com
| 24
BRASIL NEWS | 1ª edição de maio | 06.05.2014
UNIVERSO FREDIANO por FRED ITIOKA oka1999@hotmail.com
PALCO presa e distribuiu convite em esquema de sigilo total. No dia da celebração, todo mundo se segurou para não fotografar com os celulares e assim evitar comentários de corredor.
FOTO: fred Itioka
A
contagem já está regressiva. Em poucos dias chegará o momento de apagar as velinhas. É uma mistura de alegria e constrangimento. Um quase pavor! É quando todo o foco fica em você. Não sei para onde olhar, é como se a gente se tornasse um ator no meio de um palco enorme e toda uma platéia te observando nos detalhes. Onde colocar a mão? O que falar? E sem direito a atores coadjuvantes no elenco. É um monólogo e pronto. No ano passado, após muito relutar, resolvi oferecer um almoço para os amigos mais íntimos em casa. Tinha acabado de mudar e era também uma forma de receber os que ainda não conheciam o apartamento. A tarefa da lista foi a mais árdua: como ter conforto em um espaço determinado e ter por perto quem a gente ama? E como encarar aqueles que a gente gosta mas que não cabem? E os que sempre te convidam para as festas? Um amigo que acabou de casar passou pelo mesmo sufoco: não pôde convidar todos os colegas da em-
De forma que acabei fechando a lista só com aqueles que realmente estavam na minha vida. E sem sofrer.
Achei bobagem, afinal ninguém tem que dar satisfações. Mas aí lembrei do meu caso particular. Fiquei com receio de cobranças, de mágoas, ressentimentos. Mas nenhum destes sentimentos podem estar ligados a uma data tão especial. De forma que acabei fechando a lista só com aqueles que realmente estavam na minha vida. E sem sofrer. Mas voltemos ao palco solitário. O almoço foi um sucesso mas alguns não puderam comparecer, o que me fez pensar que poderia ter chamado outros no lugar. Um ano depois o mesmo exercício: quem chamar? Para não correr o risco
da exclusão, fui pesquisar alguns bares e restaurantes. Um deles foi sugerido por um amigo. O local era lindo, com ambiente exclusivo para uma festinha, mas consumação mínima. Despistei. Acabei simpatizando com um bistrô pertinho do bairro com preços bem acessíveis. E a lista? Em tempos de
internet e redes sociais, há sempre os dois lados: a facilidade de criar um evento e a dificuldade de privacidade. Passei a noite acordado com os cachorros ao lado e a TV ao fundo. Mas desta vez, não houve indagações ou questionamentos. Bastava raciocinar: esta pessoa mora em seu coração? Pois há aquelas que visi-
Por trás das lentes | Behind the lens Fotos por Eliana Rigol www.cargocollective.com/fro
Suiça
N
o cantão alemão, na parte rural da capita da Confederação Helvética, silêncio e delicadeza. Eliana é fotógrafa, blogueira e advogada. Demorou para se dar conta que as leis da natureza lhe atraiam muito mais. Entende que fotografia é luz, sombra e olhar. Captar o instante decisivo é como ser um colecionador do tempo. E é assim que ela é feliz por trás das lentes.
tam, umas que nunca mandam cartas e outras em que isto não faz a mínima diferença. A amizade é forte o suficiente para se prender a contagem do tempo e espaço. Sei que ficarei tímido quando rever os amigos. Gente de grupos diferentes, com assuntos diferentes e uma mesma energia. Não saberei o que falar,
nem onde colocar a mão. Mas sei que – mesmo sozinho em um palco – fica a certeza do aplauso verdadeiro. Frederik Itioka é jornalista, produtor de TV e escritor. Nasceu brasileiro com ancestralidade oriental e canadense de coração. É apaixonado por cachorros, cinema, literatura japonesa, culturas exóticas e Toronto.
BRASIL NEWS | 1ª edição de maio | 06.05.2014
| 25
*O BrasilNews se reserva o direito de editar e publicar os anúncios segundo as normas da redação. Todos os anúncios estão sujeitos a aprovação.
anuncie de graça aqui! É MUITO SIMPLES. Envie seu classificado* para o Brasil News pelo email: editor@brasilnews.ca ou fax 416 5389 171 ff Vende-se mansão de estilo arquitetônico em condomínio fechado na orla de Salvador, transformada em uma confortável pousada quatro estrelas e com aproximadamente 900 m² de área construída. Todas as suítes são mobiliadas com camas, TV, cofre, frigobar e ar condicionado. Falar com Cristiano: (71) 9123-6658 / 3322-0166. ff ALUGa-se Quarto mobiliado na St Clair/Dufferin. $450.00 por mês despesas incluídas, internet e cable TV. Bom para estudantes. Lavanderia no BSMT. Disponível no momento. Favor enviar um text message para Claudia 416 276 6176 ff ALUGa-se 2 quartos, despesas incluídas, perto do T.T.C. Ligar para 416-653-8633 ff ALUGA-SE quarto mobiliado para moça próximo a estação da Dufferin (5 minutos caminhando). Estará disponível 1º de junho. $ 450,00. Falar com Eunice Tel. 416 654-4124. ff Aluga-se quarto mobiliado com internet para estudantes. Localizado na Dufferin e Rogers. Três quartos disponíveis. Preços variam entre $450 e $550. Falar com Geiza: 416-648-2109.
ff Aluga-se basemant com um quarto, cozinha e banheiro. Entrada separada e lavanderia no local. Internet e cacle inclusos. Ideal para uma pessoa. Tel.: 416-648-2109 ff PROCURA–SE professora de português para dar aulas semanais para duas crianças na minha residência. Horário flexível. Informações pelo email: deborasantanna@rogers.com. ff Precisa-se de carpinteiro com experiência em custom kitchens, que saiba ler desenho. Somente com experiência para trabalhar em toronto de segunda à sexta. Ligar para: 416-356-2212, de 9h00 am às 3h30 pm. ff PROCURA-SE preparador de automóvel para pintura e detalhador de automóvel para trabalhar de segunda à sexta-feira, das 8h às 6h pm. Preferência com experiência. Falar com Jeanette: 416-789-4179 ou mandar currículum para: castleauto@idirect.com. ff P R O CU R A - SE profissional para trabalhar com stock merchandise e inventory em regime part-time. Salário $500/ weekly. Para informações e envio de curriculum: customersho pperevaluator@live.com.
anuncie aqui: brasilnews@brasilnews.ca
LEIA e ASSINE um ano (24 edições) por apenas CAN$50 Nome Endereço Cidade Província Cod. Postal Email
Telefone
Preencha os dados acima e remeta juntamente com cheque nominal ao BrasilNews para: 390 Burnhamthorpe Road.Toronto, ON M9B 2A8 Canada
| 26
BRASIL NEWS | 1ª edição de maio | 06.05.2014
BRAZILIAN STAR B
PENSOU EM REMESSA DE DINHEIRO? PENSOU STAR REMITTANCE!
A
R
&
G
R
I
L
L
VENHA SABOREAR O MELHOR DA COMIDA BRASILEIRA NO CANADA! L TIVA “FES TEL” S DO PA NTAS I U Q ÀS
MÚSI AO VI CA VO A SÁBA DOS A OS DAS 7 PARTIR PM
1242 DUNDAS ST. W. 416 588-2967
1240 DUNDAS ST. W. | 416 537-1305 FAX: 416 537-2391
Corinne Marian
C O N S U LT O R A B R A S I L E I R A corinne@peerlesstravel.com
registration # 3319273
VIAJE O MUNDO
COM TARIFAS DE OPERADORA Peços promocionais para o Brasil
Pacotes e Cruzeiros
Grupos
Toll Free: 1-800-294-1663 x 307
7117 Bathurst St - suite 200 Thornhill
ME E RE NCIONE CEB A C$ ESTE AN 10 D E DE ÚNCIO SCO NTO
E HÁ MAIS D
21 ANOS
A SERVINDO E D COMUNIDA A BRASILEIR
*CERTAS RESTRIÇÕES APLICAM-SE
VeNhA trAtAr SeuS deNteS cOm quem fAlA A SuA líNguA
inglês português espanhol italiano
HARARI CHOCRON DENTAL CENTRE AESTHETIC & GENERAL DENTISTRY
“Investir em uma equipe com profissionais especializados e eficientes faz toda diferença na qualidade de nossos serviços e no atendimenta aos nossos clientes.” Dr. renato Harari
HARARI CHOCRON DENTAL CENTRE AESTHETIC & GENERAL DENTISTRY
HARARI CHOCRON DENTAL CENTRE AESTHETIC & GENERAL DENTISTRY
HARARI CHOCRON 1693 Dufferin Street IMPLANTE DENTárIO DENTAL CENTRE (at St. Clair Ave. West) AESTHETIC & GENERAL DENTISTRY OrTODONTIA
Toronto, ON, M6E 3N9
www.hararichocron.ca
NOVOS CLIENTES EMErGêNCIAS
CLArEAMENTO
TODOS OS SEGUrOS
TrATAMENTO DE CANAL
ESTACIONAMENTO
HARARI CHOCRON DENTAL CENTRE AESTHETIC & GENERAL DENTISTRY
*
23 ANOS
de experiêNciA
BRASIL NEWS | 1ª edição de maio | 06.05.2014
| 27
| 28
BRASIL NEWS | 1ª edição de maio | 06.05.2014
Advogados de Imigração
CIC INTERNATIONAL GROUP
TORONTO
Tel: 416-366-1300 401 Bay Street, Suite 1600
Ontario Canada M5H 2Y4 Fax: 416-366-1301
Especialistas de Imigração do Canada e Estados Unidos
Imigração Canadiana * Patrocínio Familiar * Ordens de Deportação * Bilhetes de Residência * Visas de Trabalho * Visas de Estudantes * Visas de Turismo * Aplicações de Cidadania * Casos de Refugio e Humanitários * Permites de Trabalho e Transferências * Empresários e Investidores Independentes * Artistas, Atletas, e Agricultores
Imigração dos Estados Unidos
* * * * * * * *
Cartões / Vistos de Residência Patrocínio Familiar Recordes Criminais Deportações Problemas na Fronteira Visas de Investidores E-1 / E-2 Visas para promessas de Matrimonio (K-1) Vistos Temporários de Trabalhos
MAIS DE 30 ANOS DE EXPERIÊNCIA! Consulta Grátis em Português Serviço de 24 Horas por Dia 7 Dias por Semana
416-366-1300
www.cicinternational.com visa@cicinternational.com
ESCRITÓRIOS EM MAIS DE 100 CIDADES EM TODO O MUNDO!