THE BRAZILIAN COMMUNITY NEWSPAPER
O JORNAL DA COMUNIDADE BRASILEIRA
TORONTO -2ª edição de abril -2015 -ano 19 -número 368 -www.brasilnews.ca
Membro do Grupo Nacional de Imprensa Étnica do Canadá
Relatório aponta escolas da GTA como as melhores de toda a província.
A partir de dezembro, cerveja será vendida nos supermercados de toda a província.
PÁG.: 06
PÁG.:04
Pais e Filhos Cientistas canadenses sugerem que pais imigrantes têm mais chances de terem bebês natimortos. Págs.: 10 e 11
É hora de se dedicar ao inglês? Confira as dicas do professor de ESL Leo Gomez. PÁG.: 09
Novo surto de gripe aviária em Ontario deixa agentes de saúde em alerta. PÁG.: 06
Deputado federal e Centro Abrigo promovem neste sábado o Mutirão da Cidadania. PÁG.: 06
Mark Saunders é apresentado oficialmente como o novo Chefe de Polícia de Toronto. PÁG.: 05
| 2 BRASIL NEWS | 2ª edição de abril | 21.04.2015
editorial por tania nuttall brasilnews@brasilnews.com
Ações
A
matéria principal desta edição aborda um tema delicado para muitas famílias: a morte de um bebê. Infelizmente, às vezes, as coisas não correm como o previsto e o bebê morre ainda dentro do útero ou assim que nasce, nesse caso, eles são considerados oficialmente natimortos – termo legal para chamar os bebês que nascem sem batimentos cardíacos. Na última semana, uma pesquisa realizada por cientistas canadenses revelou que pais imigrantes têm mais chances de ter um bebê natimorto. Segundo o estudo, muitas razões estão relacionadas a esta afirmação, entre elas, o fato de muitos pais não estarem legalmente no país e, por essa razão, não possuírem assistência médica necessária para acompanhar a gestação. O documento avaliou os primeiros 20 países com maior número de casais que imigraram para o Canadá, entre eles Jamaica, Portugal, Nigéria e Guiana. Uma grande mudança na indústria de bebidas alcoólicas foi anunciada pela pre-
expediente | masthead mier Kahtleen Wynne: a venda de cerveja nos supermercados de Ontario. A partir de dezembro, as principais redes de supermercado já estarão disponibilizando a bebida em suas prateleiras. Vale explicar, que as regras de venda continuarão as mesmas, ou seja, mesmo nos mercados haverá restrição de hora para venda e controle absoluto para que apenas maiores de idade tenham acesso ao produto. A expectativa é que em 2017 vinhos e outras bebidas destiladas também estejam disponíveis nos supermercados. No próximo sábado, o deputado federal Andrew Cash e o Centro Abrigo unem-se para promover o Mutirão de Cidadania – evento que reunirá profissionais especializados nas aplicações de cidadania. Os interessados em obter informações a respeito ou mesmo os que já estão prontos para dar entrada em seu processo de cidadania não podem perder esta oportunidade. Até a próxima edição.
Pensou em remessa de dinheiro? Pensou Star Remittance!
TEL: 416 537-1305 FAX: 416 537-2391 1240 DUNDAS ST. W. TORONTO
Uma publicaÇÃo do BrasilNews Publisher INC. Todos os Direitos Reservados® www.brasilnews.ca 390 Burnhamthorpe Road. Toronto, ON Canada M9B 2A8 Tel: (416) 893 5886 ________________________________
Publisher: Tania Nuttall brasilnews@brasilnews.ca Editorchefe: Gizele Rochel Wanderoscki editor@brasilnews.ca Administrativo: Fernando Goscinscki brasilnews@brasilnews.ca Vendas: Fernando Goscinscki fernando@brasilnews.ca Diagramação: Marcus Sampaio designer@brasilnews.ca Colaboradores: Cristiano de Oliveira, Dave Burke, Eliana Rigol, Fernando Goscinscki, Fred Itioka, Rubens Marchioni, Jennifer Wessman, Leandro Vignoli, Leo Gomez, Rodolfo Torres, Tiago Eloy Zaidan, Tony Silva e Valda Lopo Exemplar avulso: can$ 0,50 Assinatura Anual (24 edições): can$ 50,00 Próxima Edição: 12/05/2015 Colunas e artigos assinados podem não expressar a opinião do jornal. É proibida a cópia ou reprodução sem autorização prévia do Brasil News.
BRASIL NEWS | 2ª edição de abril | 21.04.2015
| 3
Toronto | toronto Da Redação
Decisão Suprema Atirador do Eaton Center é condenado a 30 anos de prisão
O
homem que matou a tiros duas pessoas na praça de alimentação do shopping Eaton Center, em Toronto, foi condenado a prisão perpétua, com no mínimo 30 anos de isolamento, antes que ele possa recorrer a liberdade condicional. Os juízes da Suprema Corte deliberaram a respeito do caso na última quintafeira, 16. Christopher Husbands, 26, foi condenado por duas acusações de assassinato em segundo grau. A tragédia aconteceu em junho de 2012, quando Husbands invadiu o shopping atirando sem parar. Um jovem de 25 anos e um garoto de 13 morreram, outras cinco pessoas foram feridas. Pelos crimes “ultrajantes
e horríveis que chocaram a cidade”, a Suprema Corte, por meio de seu juiz Eugene Ewaschuk, “condena Husbands a cumprir dois períodos consecutivos de prisão com inelegibilidade de liberdade condicional”, diz a sentença. De acordo com a legislação canadense, um período sem liberdade condicional equivale a 10 anos. No entanto, o juiz decidiu que para Husbands esse período seria de 15 anos em cada contagem. Ele é uma “ameaça à segurança pública”, declarou a procuradora Mary Humphrey durante o julgamento. O advogado do acusado, Dirk Derstine, por sua vez, alegou que a sentença constitui uma punição
cruel e incomum. No julgamento, Derstine argumentou que seu cliente não é criminalmente responsável pelo assassinato já que, segundo ele, o mesmo estava em “estado robótico induzido por um trauma” - Husbands foi esfaqueado várias vezes por um grupo de homens meses antes do tiroteio no Eaton Centre. Seu advogado alegou que o ocorrido o deixou com transtorno de estresse pós-traumático. Ao depor, Husband disse que viu dois dos homens que o esfaqueou na praça de alimentação e que um deles disse “atire nele” – esta informação não foi vista no vídeo do tiroteio – por isso ele atirou. Ele afirmou não ter nenhuma lembrança do episódio.
LEARN ENGLISH aT NiGhT School
Qualidade e Profissionalismo Daniel Fernandes RPA - RFC - RFP - I.C.I.A
Bookkeeping & Accounting Services Payroll Services Objections & Appeals Corporate Tax Services Audit Assistance/CRA correspondence
416 516 4949
info@bermanassociates.ca
Falamos Português
1444 Dupont St, unit 1B Toronto - ON M6P 4H3
se porhe e l u c i Matr nas e gan a 8 sem e gRAÇA!! d 2
Melhore seu inglês! Melhore sua vida!
350 / 4 semanas $
Aulas regulares: SegundA-QuintA
16:00 - 18:00 ou 18:30 - 20:30
Melhor preço da cidade !!!
¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡
GeNeral eNGliSh power Speaking & listening academic preparation ToeFl preparation Business english ielTS preparation
416 935.0011
www.ilacnightschool.com
771 YoNGe ST. (YoNGe & Bloor)
e-Mail:
nightschool@ilac.com
| 4 BRASIL NEWS | 2ª edição de abril | 21.04.2015
Ontario | ontario Da Redação
Determinações Provinciais Kathleen Wynne anuncia mudanças na venda de cervejas em Ontario
G
randes mudanças para o mercado de cerveja de Ontario estão previstas para esse ano. Na última quinta-feira, 16, a premier Kathleen Wynne anunciou que, a partir de dezembro, 450 lojas de 1.500 supermercados da província estarão autorizadas a vender cerveja. Segundo a premier, com a decisão, os pequenos produtores de cerveja terão mais espaço nas lojas de venda do produto (Beer Store), incluindo me-
Apesar da mudança, a venda de cerveja nos supermercados continuará sendo fortemente fiscalizada. O produto ficará em uma seção separada, terá horário de venda...
lhor colocação do mesmo nas prateleiras. De acordo com as alterações, as 448 lojas do The Beer Store terão que oferecer ao menos 20% de todo o espaço de suas prateleiras para a publicidade de novas marcas de cerveja. “Acreditamos que este pacote de mudanças fundamentais, quando totalmente implementado, irá desbloquear o verdadeiro potencial de crescimento das cervejarias artesanais, o que nos permite dobrar ou triplicar rapidamente nosso mercado de trabalho”, disse ela. Apesar da mudança, a venda de cerveja nos supermercados continuará sendo fortemente fiscali-
zada. O produto ficará em uma seção separada, terá horário de venda e os funcionários de cada rede serão devidamente treinados para impedir que menores de idade tenham acesso à bebida. Os supermercados poderão vender caixas com seis garrafas ou menos. Outra mudança significativa da iniciativa é a participação acionária das produtoras de cerveja de Ontario. Os pequenos empreendedores terão representação no Conselho Administrativo e participação na tomada de decisões do The Beer Store. Eles também terão os mesmos ou melhores custos para vender do que os atuais proprietários. Os donos de bares e restaurantes devidamente licenciados também serão beneficiados com as mudanças. Cerca de 9 mil es-
tabelecimentos poderão comprar cerveja a preços mais baixos. Para garantir o sucesso das mudanças, um novo e independente ombudsman será nomeado para resolver as queixas dos consumidores e dos produtores de cerveja artesanal. A reforma também afetará o LCBO, que passará a oferecer um sistema de pedidos on-line que incluirá vinhos e bebidas destiladas. A venda de caixa de 12 e 24 – atualmente restrita por lei ao The Beer Store – será, eventualmente, aplicada gradualmente ao LCBO.
Estratégia
As mudanças determinadas por Wynne são peças centrais de um projeto cujo foco é rentabilizar ativos provinciais para custear o pro-
jeto de melhorias no transporte público, bem como a construção de estradas e pontes. A informação foi revelada pelo CEO do TD, Ed Clark – responsável por apresentar à premier a proposta de reformulação de venda de cerveja. Ao Toronto Star, Clark admitiu que houve “duras negociações” com o The Beer Store para atingir as metas do governo. Consequência disso é um novo imposto que será aplicado a partir do ano que vem. Os consumidores irão pagar um centavo a mais por garrafa ao longo dos próximos quatro anos. Isso significa um lucro de aproximadamente $100 milhões por ano. O The Beer Store se comprometeu em não repassar esse aumento até 2017. Segundo Clark, com re-
lação à venda de vinhos e destilados será preciso mais tempo para determinar como os mesmos serão implantados nos mercados. “Esta questão é mais complicada devido as barreiras comerciais e interna-
Ao Toronto Star, Clark admitiu que houve “duras negociações” com o The Beer Store para atingir as metas do governo.
cionais. Além disso, exige novas negociações com o setor privado, bem como com os produtores de uva de Ontario”, afirmou ele. Ainda assim, Clark espera que já em 2017 os vinhos também sejam comercializados nos mercados.
Mudanças
No início do ano, a Direção do The Beer Store anunciou que abriria mão do monopólio da empresa para que pequenos empresários fabricantes de cerveja de pudessem ter sua parte nas ações da empresa. A decisão amplia radicalmente um monopólio inteiramente de propriedade estrangeira. O The Beer Store, ao contrário da LCBO, não é uma empresa pública. Foi criado originalmente em 1927 como uma cooperativa para fabricantes de cerveja de Ontario. A posse do The Beer Store está agora concentrada em três grandes empresas - nenhuma canadense - ABInBev (proprietária da Labatt, com sede na Bélgica), Molson Coors (US), e Sapporo (que comprou Sleeman em 2006 e tem sede no Japão).
anuncie aqui: brasilnews@brasilnews.ca
BRASIL NEWS | 2ª edição de abril | 21.04.2015
| 5
Toronto | toronto Da Redação
Decisão Unânime Mark Saunders é nomeado como o Chefe de Polícia de Toronto
D
epois de um processo de seleção exaustivo, os membros da Comissão de Serviços da Polícia de Toronto (Toronto Police Services Board) e o prefeito John Tory nomearam o subchefe Mark Saunders como o próximo chefe de polícia de Toronto. O anúncio oficial aconteceu na manhã de ontem, 20, em conferência de imprensa na sede da Polícia. Durante a apresentação, o policial veterano prometeu traçar um “mapa de prioridades em grande escala” já para as próximas semanas. “Eu amo esta cidade e o que ela representa para toda a sociedade. Temos mais de 140 culturas diferentes que vivem pacificamente, isso é prova do caráter dos grandes cidadãos que temos”,
disse Saunders. “Toronto merece o melhor serviço de polícia do mundo - um serviço de polícia livre de qualquer preconceito, cujos membros tratam a todos com respeito e dig-
Mark Saunders, é o primeiro líder negro a ocupar um dos mais importantes cargos de polícia no Canadá.
nidade. Vocês tem a minha promessa de que farei tudo que estiver ao meu alcance para fazer o melhor por vocês e por esta cidade.” Entre suas novas atribuições, Saunders terá que descobrir como conter um
orçamento crescente na Polícia, também terá que implementar novas políticas de abordagem em pessoas com crises mentais. Além disso, terá que trabalhar para resgatar a imagem da Polícia, que ficou abalada após a brutalidade com que seus membros atuaram durante o G20, em 2010. O substituto de Bill Blair nasceu na Inglaterra, é casado e pai de quatro. É bacharel em Artes e Estudos de Justiça pela Guelph Humber University. Saunders estava no comando de operações especializadas, onde supervisionava 1.200 policiais, 164 membros civis e um orçamento de $175 milhões. Ele já atuou em amplas áreas da Polícia, incluindo a unidade urbana de gangues de rua, divisão de inteligên-
cia, esquadrão antidrogas, unidade de emergência e também já foi comandante da unidade do esquadrão de homicídios. Na conferência, John Tory enfatizou o rigor da processo de seleção do Conselho e afirmou que a decisão de nomear Saun-
ders foi difícil, em razão do alto nível dos outros candidatos à vaga. “Inicialmente tínhamos seis candidados, mas no final, a escolha pelo Conselho foi unânime”, disse ele. Mark Saunders, é o primeiro líder negro a ocupar um dos mais importantes
cargos de polícia no Canadá. Em sua apresentação, ele falou a respeito. “O mais importante é ter as habilidades necessárias para se qualificar para esse cargo, e eu acho que as tenho”, afirmou ele. “Ser negro é fantástico, mas não me dá super poderes.”
IMMIGRATION SERVICES S e rv i ç o S d e i m i g r a ç ã o : Extensão de Vistos; Humanitário e Compaixão; Vistos para Estudante e Trabalho; Aplicação para Residência Permanente; Cidadania Canadense e PR Card; Imigração de Familiares. acidente de carro: Saiba seus direitos e benefícios. FALE COM QUEM FALA A SUA LÍNGUA Chame agora mesmo para uma consulta gratuita por telefone
(416) 201-9988 (416) 568-3691 www.lmconsultingservices.ca · luiza_molina@yahoo.ca
Luiza Molina, B.A.
Licensed Paralegal by The Law Society of Upper Canada
| 6 BRASIL NEWS | 2ª edição de abril | 21.04.2015
notas | notes Da Redação
Gripe aviária é detectada em segunda granja de Ontario Um segundo caso de gripe aviária foi descoberto em uma fazenda no sudoeste de Ontario. A constatação levou as autoridades de segurança alimentar a decretarem a quarentena da fazenda Oxford County e o abate dos frangos. A informação foi confirmada pelo Canadian Food Inspection Agency (CFIA), que afirmou que fará a realização de novos testes para determinar a estirpe do vírus. As primeiras análises foram realizadas na última sexta-feira, 17, após a morte súbita das aves da granja. Segundo a CFIA, a gripe
aviária “raramente contagia os seres humanos que não estão em constante contato com as aves infectadas”. Desde o início de abril, as autoridades de saúde ampliaram a quarentena para nove fazendas em Ontario, após a descoberta de contaminação em uma fazenda localizada na província. No final de 2014, várias fazendas na província British Columbia foram afetadas pelo vírus H5N2, exigindo o abate de aves e a proibição de exportar produtos avícolas para os Estados Unidos.
Canadenses vão às ruas protestar contra Bill C-51
No último sábado, 18, milhares de manifestantes se reuniram em cidades de todo o país para protestar contra o projeto de lei anti-terrorismo conhecido como Bill C-51, que busca ampliar os poderes de agências policiais e de espeionagem, especialmente quando se trata de detenção de suspeitos de terrorismo. A legislação controversa foi introduzida pelo governo conservador em janeiro, e agora se dirige para a sua terceira e última leitura na Câmara. As manifestações aconteceram em Toronto, Halifax, Ottawa, Windsor, Wi n n i p e g , C a l g a r y, Edmonton, Vancouver e Victoria. Apesar dos protestos, o governo afirma que a nova
lei garantirá as ferramentas necessárias para coibir ações terroristas no país. Se aprovada, a Bill C-51 dará ao Serviço de Inteligência de Segurança Canadense (CSIS) a capacidade de aumentar o compartilhamento de informações entre as agências de aplicação da lei, também os concederá mais poder para controlar os movimentos de supostos terroristas e, ainda, aumentará a quantidade de tempo que um suspeito pode ser mantido em prisão preventiva. O NDP e o Green Party já se manifestaram contrários ao projeto de lei, enquanto o líder do Partido Liberal, Justin Trudeau, afirmou que o seu partido irá apoiar o projeto “apesar de algumas reservas”.
Relatório indica as escolas de GTA área como as melhores da província De acordo com um relatório da Fraser Institute Secondary School Report Card, as escolas da Greater Toronto Area (GTA) estão melhores em seu desempenho no ensino fundamental que as de outras áreas de Ontario. Cerca de 6% das escolas listadas no relatório - excluindo a 276 no GTA - estão melhores em sua classificação geral. O estudou baseou-se em resultados de testes administrados
em 2014, pela Education Quality and Accountability Office com alunos das grades 9 e 10. “As escolas de Ontario, exceto as de GTA, estão com um declínio de rendimento de 9,7% em sua classificação geral, enquanto que no GTA, apenas 4,3% estão em declínio”, disse o co-autor do relatório, Peter Cowley. “As avaliações provinciais estão examinando todos os alunos, o conselho e os dados provinciais, a fim de melhorar a instrução, determinar as necessidades de capacitação, e também para melhor alocar os recursos”, disse a ministra da Educação, Liz Sandals. O relatório deste ano também constatou que uma diferença de gênero está se ampliando ao longo dos últimos cinco anos entre os alunos. Segundo o documento, as meninas estão tendo mais facilidade com alfabetização que os meninos. No Toronto District School Board, 11 de 72 escolas - ou 15,2% - estão conseguindo classificações mais elevadas. Ao longo de um período de cinco anos até agora, a média de classificação geral das escolas subiu de 5.3 para 5.5 em 2014.
Deputado federal e Centro Abrigo promovem o Mutirão da Cidadania
O deputado federal Andrew Cash (Davenport) e o Centro Abrigo firmaram uma parceria para realizar o Mutirão da Cidadania no sábado, 25 de abril, para todos os residentes permanentes que já se qualificam para obter o documento. Um relatório recente revelou que a percentagem de imigrantes que se tornam cidadãos caiu de 79% em 2000 para apenas 26% em 2008. “Tornarse cidadão canadense é uma ocasião importante”, disse Andrew Cash. “Continuamos a apoiar caminhos para a cidadania, bem como o reagrupamento familiar, isso é muito importante para nosso sistema de imigração”. O escritório de Andrew Cash proporciona regularmente assistência para aqueles que buscam a cidadania e ajuda em outros casos de imigração. Em parceria com o Centro Abrigo este mutirão especial da cidadania reunirá profissionais que se especializaram no processo de pedido de cidadania. Aqueles que desejam se consultar no mutirão da cidadania ou que precisam de ajuda para resolver um problema de imigração podem ligar para o telefone: 416-654-8048 ou 416-654-8048. A lista de verificação para o mutirão está publicada no portal da internet andrewcash. ca/citizenshipclinic.
BRASIL NEWS | 2ª edição de abril | 21.04.2015
| 7
Imóvel | real State por Tony silva tony@asilva.ca
Como lidar com uma guerra de ofertas
E
ntão você encontrou a casa dos seus sonhos, ela tem todas as características que você deseja, e está localizada no bairro certo. Até mesmo o preço é justo, mas de repente você se encontra em uma guerra de ofertas com uma ou mais pessoas que também acham que essa é a casa perfeita. Esta pode ser uma estressante experiência. Com que armas você deve preparar-se antes de entrar em uma guerra de ofertas com outros potenciais compradores? Aqui estão algumas dicas importantes para se lembrar afim de obter a casa dos seus sonhos sem quebrar o orçamento.
Conheça o seu orçamento
Ter uma boa ideia do quanto você pode pagar e saber o seu preço-alvo pode realmente impedi-lo de fazer uma oferta que você não pode ser capaz de honrar. A melhor maneira de fazer isso é a de ser pré-aprovado para uma hipoteca antes de começar a caça de uma casa. Dessa forma, você vai ter a certeza de que você pode pagar, e se você encontrar a casa perfeita, você será capaz de se mover rapidamente para fazer a compra.
Saber o seu valor
Enquanto a casa para a qual
você está envolvido em uma guerra de ofertas pode ser a casa dos seus sonhos, pagar consideravelmente mais do que vale nunca é uma escolha sábia. Para evitar esta situação, antes de fazer uma oferta faça a devida análise de mercado e preste atenção no valor de imóveis semelhantes na mesma área para determinar o seu valor justo, ou muito melhor, obtenha os serviços de um agente imobiliário para esse efeito.
Saiba bem o que você está comprando
Obtendo os resultados de uma inspeção da casa, determinando o que caracteriza realmente o que vem com a casa, e sabendo o quanto você terá que gastar para obtê-la em condições habitáveis vai lhe dar uma imagem mais clara do que você está pagando, e o que vem com a casa e assim sendo, o que seu orçamento pode conter.
Oferta Inteligente
Os receios em qualquer guerra de ofertas são de que a oferta não será a mais alta, ou que a licitação vai continuar a aumentar o preço cada vez mais alto. Para evitar que isso aconteça a melhor abordagem em qualquer guerra de ofertas é a oferta certa da primeira vez. Se você está preparado para oferecer, fazendo a sua melhor oferta a primeira vez irá impedir o seu lan-
ce de ser rejeitado devido a uma oferta mais elevada. Licitação valores ímpares, por vezes, pode fazer a diferença entre sua oferta ou outro sendo o mais alto. Em geral, ser pego em uma guerra de ofertas para uma casa que você realmente quer é sempre uma situação estressante, mas armado com estas dicas e tendo um bom agente imobiliário ao seu lado lhe dando os devidos conselhos você pode acabar com a casa que você
quer pelo preço que esta disposto a pagar. Há 22 anos no Canadá, o carioca Antonio (Tony) Silva é Corretor Imobiliário licenciado pelo Real Estate Council of Ontario (RECO) e membro do Toronto Real Estate Board (TREB), Ontario Real Estate Association (OREA) e Canadian Real Estate Association (CREA). Tony trabalha como representante de vendas da Forest Hill Brokerage. Contato: 647-409-6624 ou 905695-6195 www.asilva.ca.
| 8 BRASIL NEWS | 2ª edição de abril | 21.04.2015
Direto de Brasília por rodolfo torres rodolfo.brasilia@gmail.com
Livro sobre editor
U
m velho amigo me mandou um livro nesses dias sobre a história de um editor americano. Max Perkins é o nome do sujeito que revelou escritores como F. Scott Fitzgerald, Ernest Hemingway, Thomas Wolfe, entre tantos outros... Trabalhou de uma forma tão discreta, e durante tanto tempo, que muita gente apaixonada por literatura americana não sabe quem é ele. Além de editar as obras, sempre respeitando o estilo do autor, ainda serviu de psicólogo, agente financeiro e pessoal dos mais importantes homens das letras
dos Estados Unidos. Ainda estou na página 90 e não sei como Perkins chegou ao fim. Deve ter sido de uma maneira melancólica, isolada, sem qualquer estrelato. Um paralelo inquietante do que é uma atividade vital para uma forma de expressão vital. Sem os editores, os escritores não existiriam como os conhecemos. Seriam mais chatos, sem rumo e complexos. É o editor quem lapida o texto do escritor e o leva à eternidade. O bom editor cria seres eternos e desaparece pelo meio do caminho. É uma escada permanente para outrem. É alguém que
dá polimento à carruagem que leva o artista das palavras aos céus. A vida não é justa com os editores. A vida não é justa especialmente com os editores. A vida não é justa. A vida é um “não”. A vida não é; a vida é um estar... Bacharel em Comunicação Social pela Universidade Federal do Rio Grande do Norte, Rodolfo Torres trabalhou na revista Caros Amigos em São Paulo. Atualmente mora e atua como advogado em Brasília. Já foi consultor de uma agência da ONU e repórter – especializado em tramitação legislativa – do site Congresso em Foco.
Esporte | Sport por Leandro Vignoli lvignoli@avoid.com.br
Será dessa vez, Canadá?
É
chegada a hora dos playoffs da NHL, que traça o caminho rumo a Stanley Cup, o troféu de campeão da liga. Indispensável dizer que hóquei é, disparado, o esporte nacional do Canadá. A seleção do país tem dado ótimos motivos pra se comemorar, com duas medalhas seguidas na Olimpíada – entre elas uma em casa, em Vancouver. Mas é chegada a hora de um time canadense também vencer a NHL? Ao todo cinco dos sete times do norte se classificaram. A última vez com tantos times canadenses nos playoffs foi 2004. No ano passado, tivemos apenas um. Dessa vez Montreal Canadiens, Ottawa Senators, Winnipeg Jets, Calgary Flames e o Vancouver Canucks seguem na disputa para finalmente tentar um título que não vem desde 93, quando Montreal foi campeão. Até chegou perto, por três vices seguidos em 2004, 06 e 07 e, mais recentemente em 2001, quando os Canucks perderam a final em 7 jogos para o Boston. Talvez a falta de título tenha alguns motivos que
não só o jogo. A Stanley Cup, mais que consequência natural de bom planejamento, time e desempenho, virou uma obsessão nacional. Criada no Canadá e dominada por jogadores canadenses, são os EUA que mandam. É lá que fica a sede (em Nova York), e onde as coisas
Pode ser subjetivo, mas a rivalidade é uma pressão desnecessária que times, imprensa e torcedores colocam em si mesmos.
são decididas. Ao longo dos anos, o comissário da NHL Gary Bettman nem faz tanta questão de esconder que considera um mercado menor – e esportes americanos são guiados pelo business – permitindo franquias no Arizona e dois na Flórida, mas não em Quebec City. Pode ser subjetivo, mas a rivalidade é uma pressão desnecessária que times, imprensa e torcedores co-
locam em si mesmos. Parece briga do irmão menor querendo chamar a atenção. Nos EUA o hóquei é algo mais cult do que qualquer outra coisa, não tem a demanda popular. Ao abrir as páginas da ESPN e Sports Illustrated, praticamente não haverá notícias dos playoffs da NHL – até porque eles ocorrem ao mesmo tempo em que
os playoffs da NBA. Em resumo, tirando os torcedores fanáticos, os americanos estão nem aí. O que em vez de ajudar, deixa os times e fãs canadenses ainda mais indignados. Como mercado menor, o resto do país poderia tirar um sarro de Toronto, em vez disso, que com o time mais rico da liga nos últimos dez anos chegou aos
playoffs só uma vez. Dois inclusive já estão garantidos na próxima fase (Montreal x Ottawa e Vancouver x Calgary se enfrentam). As chances são pequenas de quebrar o tabu de títulos? Sem dúvida. Mas o orgulho de nascer já segurando um stick e com travesseiro em forma de puck, esse já está conquistado faz tempo. Que a Copa de nome
Stanley seja festa, não uma maldição. Leandro Vignoli é um jornalista gaúcho que não esconde o time de coração, e mora em Toronto após concluir uma pós-graduação em jornalismo esportivo. Trabalhou como radialista e editor de revista em Porto Alegre, e hoje atua como produtor e editor de áudio na rádio Sportsnet 590 The Fan.
BRASIL NEWS | 2ª edição de abril | 21.04.2015
| 9
learning to learn por Leo Gomez learnyourenglishtoronto@gmail.com
Learning a Foreign Language
W
hen it comes to learning a foreign language, we all believe in the importance of learning and, ultimately, mastering a foreign language. Most people would agree that children learn languages the best, but what about adults? Why do adults struggle so much to learn a foreign language? A lot of these difficulties stem from the fact that we all have our own strong beliefs about how foreign languages should be learnt. A lot of these beliefs come from past experiences or experiences as language learners and/or teachers. In today’s column we shall discuss some of those beliefs and briefly comment on each of them. As a reader, read each of these points and think whether you believe them to be true or false for you. Then, read for more information on them.
1. If you learn the rules of grammar, you are going to learn the language faster.
I decided to start with a controversial one because I find that a lot of students, and even teachers, still believe this to be true. This is a tricky one because it depends on what we mean by grammar. If you think that
by reading the entire “English Grammar in Use” by Raymond Murphy (a very well known grammar book for students) will help you communicate in English, you may be wrong. These pedagogic grammars are mainly helpful for teaching and, somehow, language learning purposes. As a result, the rules are mere at-
A lot of these difficulties stem from the fact that we all have our own strong beliefs about how foreign languages should be learnt.
tempts at simplifying and generalizing language for learners. But does that mean that by learning these rules, you will become a better speak? Not necessarily. A lot of these rules take a long time to be fully acquired and become part of your language use. Let’s take for example the third person “s”. That is one of the first things students learn, but, according to research on second language acquisition, it is one of the last things learners master. Sometimes,
learners will use language that they have never been exposed to or have even formally learnt. They have just acquired it naturally. So, it is safe to say that a rule will only become part of your language use when you are ready for it. However, it is important to expose yourself to English as much as you can, and observe and notice how the language is being used naturally.
2. You need to use
the language to learn to speak it, even if you make a lot of mistakes.
The ultimate goal of learning a language is communication. Therefore, putting yourself in situations where meaning is important, you will have to work hard to get your message across, using whatever words, phrases and body language you have at your disposal. It is vital to use language to say what you think or feel.
You need to find chances to test your hypotheses about how language is formed and used. In other words, test what you learn and see if you are understood. In our next column, we shall continue exploring these beliefs and commenting on them. If you have any questions or comments, and need advice, feel free to drop me a line at leo. esl.teacher@gmail.com Leo Gomez is a teacher and
trainer with international experience based in Toronto. He has been teaching ESL since 2000 having taught in Brazil, USA, Argentina, Spain and Canada. He has worked in a variety of positions and taught a variety of classes (from General English to Hospitality) that have enriched his knowledge of what it takes to create an environment that fosters learning above all. He is interested in promoting natural conversations and believes that we need to forget teaching and focus on learning.
Dr. Jose Olavo Queiroz & Associados Odontologia Geral, Cosmética e Implantes
Horário flexível - atendemos aos sábados e no final da tarde Aceitamos a maioria dos seguros odontológicos
416 538 8338
Facilidade de acesso Variedade de serviços Aceitamos novos pacientes
É LAVO E DR. O LA PUC D E P M O O O AD TUA C TO FORM A E S RON PINA CAM STA EM TO I T DENS ESDE 1995 D
1304 Dundas St. West, Toronto, ON info@dentalcareondundas.com
| 10 BRASIL NEWS | 2ª edição de abril | 21.04.2015
Especial | special POR Gizele Rochel Wanderoscki editor@brasilnews.ca FOTO: Milada Vigerova
Certidão de Óbito Estudo afirma que grande parte das mortes fetais têm relação com origem dos pais
pode ser a única razão para os bebês natimortos. “Pelo contrário, essa informação deve ser utilizada como um marcador para algum outro fator, como a situação econômica de cada família ou país”, declarou Savitz. “Este documento fornece pistas, e elas podem ser muito úteis”,
S
C
.
CE
LEBRATIN
10
.... . . . . . . ........
N YEAR
...... ..........
G
G
TE
. ....
garantiu ele. Globalmente, natimortos são mais comuns do que as pessoas pensam. De acordo com uma estimativa publicada no Lancet, 2,6 milhões de bebês nasceram mortos em 2009. Em Ontario, cerca de um em cada 200 bebês terminam natimortos.
....
EBRATIN
10 EL
........... ....
O estudo avaliou os primeiros 20 países com maior número de casais que imigraram para Ontario. Segundo os cientistas, pais da Nigéria, Portugal, Jamaica
terior se desesperem. “Mais pesquisas são necessárias antes que tomemos qualquer conclusões”, afirmou Ray. David Savitz, professor de epidemiologia, obstetrícia e ginecologia na Universidade de Brown, também advertiu que a etnia por si só não
YEARS
. ....
Segundo os cientistas, pais da Nigéria, Portugal, Jamaica e Guiana tiveram o maior número de bebês natimorto em comparação com casais canadenses.
e Guiana tiveram o maior número de bebês natimorto em comparação com casais canadenses. Os pais nascidos na China, Filipinas e Afeganistão tiveram um risco ligeiramente inferior aos casais canadenses. “Nós aproveitamos a diversidade de etnias presente no Canadá para realizar esse estudo”, disse Joel Ray, cientista clínico responsável pela pesquisa. “Queríamos descobrir se há diferença entre imigrantes e não imigrantes”. Segundo Ray, alguns casais compartilham de fatores genéticos ou exposições ambientais que lhes conferem um risco maior de ter bebês natimortos. Mas ele enfatizou que seu estudo ainda é preliminar e que não há nenhuma razão para que os pais nascidos no ex-
....... ..........
nada, encontrou um risco significativamente maior de bebês natimortos entre pais imigrantes de primeira geração - especialmente quando ambos nasceram no mesmo país onde as taxas de natimortos são elevadas.
....
Q
uase três milhões de bebês nascem a cada ano sem quaisquer sinais de vida. Mais da metade dos casos são de causa indeterminada; e o restante pode ser devido a uma hemorragia pré-parto, prematuridade, problemas com a plascenta ou imunológicos, infeccções, traumas físicos, pré-eclâmpsia, entre outros. Mas um novo estudo realizado por pesquisadores de Ontario sugere que, além desses fatores físicos, pais imigrantes podem ter maior risco de ter um filho natimorto – termo usado para crianças que morrem dentro da barriga, ou durante o parto, depois da 20ª semana de gravidez. O documento, publicado na última terça-feira (14) pelo Journal of Obstetrics and Gynaecology Ca-
CELEBRATING
10
YEARS
Frete Aéreo, Marítimo e liberação de Alfândega
Carga consolidada todos os meses para o Brasil
Oferecemos armazenagem para seus bens pessoais
Número 1 em mudanças para o Brasil há 10 anos
Tel: +1-416-465-3459 2740 Matheson Blvd East Unit 5 Mississauga, ON, L4W 4X3 Canada
Your Cargo is Our Cargo
Nadia Silva, Ramal 230 Toll Free: 1-866-746-6722 e-mail: info@mellohawk.com
www.mellohawk.com
BRASIL NEWS | 2ª edição de abril | 21.04.2015
No Brasil, a proporção é um para cada 101 casos. Neste estudo, Ray e seus co-autores investigaram os registros de nascimento de mais de 1,1 milhões de bebês nascidos de Ontario de 2002 a 2011, depois de 20 semanas de gestação. Desses, 8.707 eram natimortos mas apenas 1.373 puderam ser incluídos no estudo devido à falta de informações em seus registros, incluindo os países de origem dos pais. Usando casais canadenses como ponto de referência, os pesquisadores descobriram que o risco de morte fetal foi muito maior para os casais de imigrantes - tanto aqueles que vêm de um mesmo país (1,32 vezes de risco) e de diferentes países (1,34 vezes de risco). Estes resultados levaram em con-
| 11
ta os fatores que podem influenciar os resultados de uma gravidez, tais como renda, estado civil e idade materna.
Nos casos em que os apenas apenas a mãe é imigrante - e o pai canadense - o risco é menor. “Uma explicação plausível para esta constatação é que os casais de imigrantes têm menos acesso aos sistema de saúde”, diz o estudo.
Nos casos em que apenas a mãe é imigrante - e o pai canadense - o risco é menor. “Uma explicação plausível para esta constatação
é que os casais de imigrantes têm menos acesso aos sistema de saúde”, diz o estudo. Os cientistas observaram que as mulheres obesas, com idade superior a 35 anos, ou que fazem uso de drogas ou álcool são mais propensas a ter um natimorto. Fumar três meses antes da gravidez também aumenta o risco em cer-
ca de 50%. Mulheres com diabetes ou hipertensão igualmente são mais propensas a terem bebês natimortos, mas esses riscos podem ser anulados através de tratamentos.
Como saber?
Um dos primeiros sinais de alerta é a diminuição dos movimentos do bebê. Outro é a presença de sangramen-
to vaginal. Nesses casos, quando a mulher procura assistência médica, normalmente é feito um ultrassom ou exame para detectar os batimentos cardíacos do bebê. Em alguns casos, o primeiro sinal de que há algo errado é o trabalho de parto prematuro, com contrações, cólicas fortes ou rompimento da bolsa.
Quando os médicos verificam, pelo exame de ultrassom, que o coração do bebê não está batendo, eles precisam fazer o parto, por isso a mulher é internada. O parto pode ser feito por indução ou via cesariana. É uma decisão difícil, mas você pode manifestar ao obstetra sua preferência. A decisão dependerá também de fatores médicos.
MARCOS ASSOCIATES Barristers, Solicitors, and Notaries Public www.brasilremittance.com Proudly serving the community since 1977
• Residential and Commercial Real Estate Transactions • Contracts, Residential and Commercial Lease Agreements • Wills, Estates and Trusts • Civil Litigation • Transactions on Private Mortgages
Mãe
o equilí�io da humanidade
Parabéns pelo seu dia !
Benjamin R.V. Marcos, B.A., LL.B.
Transferência de valores e Câmbio Toll Free 1-866-588-0749
1718 Dundas St. W., Toronto, Ontario M6K 1V5 Tel: (416) 537-3151 • Fax: (416) 537-3153
TORONTO Tel: (416) 588-0749 1458 Dundas St. West - Ontario CALGARY Tel: (403) 769-9066 202-3517 17th Avenue SE - Alberta
| 12 BRASIL NEWS | 2ª edição de abril | 21.04.2015
CUIDE-SE | Take care POR Olavo Queiroz
Abril é o mês dedicado à saúde oral
A
proveite que abril foi eleito o mês da saúde oral e marque sua visita regular ao dentista Vamos aproveitar este mês para conscientizar toda a população sobre a importância dos cuidados com a saúde oral e as doenças relacionadas a ela. Embora a boca faça parte de nosso corpo, nós frequentemente pensamos nela separadamente. Na maior parte das vezes, nós ignoramos o sangramento, o inchaço ou as gengivas doloridas, enquanto uma irritação ou dor em outra parte no corpo significariam uma visita ao médico. A falta de cuidados com a saúde oral pode afetar a qualidade de vida de uma pessoa. A dor de dente, os
dentes faltantes ou as infecções orais podem influenciar a maneira que uma pessoa fala, come e se relaciona, o que acaba reduzin-
Cada ano, aproximadamente 3,200 residentes no Canadá são diagnosticados com câncer oral e 1,050 acabam morrendo vítimas da doença.
do sua qualidade de vida e afetando seu bem estar físico, mental e social. Uma pesquisa mostrou que há uma associação entre doenças orais e outros
problemas de saúde, tais como diabetes, doenças cardíacas e derrame, assim como bebês prematuros ou nascidos muito abaixo do peso. Embora as pesquisas estejam apenas começando a compreender este relacionamento, os dados mostram que as doenças orais podem agravar outros problemas de saúde e que manter uma boca saudável é uma parte importante de conduzir uma vida saudável. Os problemas de saúde oral podem ser um sinal de algo sério como o câncer oral. Cada ano, aproximadamente 3,200 residentes no Canadá são diagnosticados com câncer oral e 1,050 acabam morrendo vítimas da doença. Esta doença devastado-
ra tem uma baixa taxa de sobrevivência porque seu diagnóstico é feito tardiamente. Se detectada no início, a taxa de sobrevivência desse tipo de câncer pode ser extremamente melhorada. Isto significa ir a seu dentista para exames regulares. Apenas ele tem o treinamento e a experiência necessários para detectar cedo o câncer oral. Como parte de um estilo de vida saudável e para ajudá-lo a reduzir os riscos de desenvolver algum tipo de doença oral, segue alguns conselhos dos profissionais da àrea: 1.0Visite seu dentista regularmente: exames regulares e limpezas odontológicas feitas por profissionais são a melhor maneira de prevenir que pequenos
problemas se agravem. 2.0M antenha sua boca limpa: utilizando uma escova macia, escove seus dentes e sua língua, pelo menos duas vezes ao dia e use o fio dental diariamente. 3.0Coma, beba, mas fique atento: comidas saudáveis fazem bem a sua saúde de uma forma geral. Alguns nutrientes podem inclusive ajudar a combater as cáries e a gengivite. 4.0Observe sua boca regularmente: sempre observe sua boca e sinais de gengivas inflamadas, inchadas, sangrando ou feridas que não se cicatrizam no período de 7 a 10 dias. 5.0Evite produtos provenientes do tabaco: fumar cigarros tradicionais, de palha ou mascar fumo são prejudiciais também a sua
saúde bucal. Perda de dentes, inflamações na gengiva, mau hálito e ainda o câncer oral são alguns dos problemas que o tabaco pode causar. Tudo que acontece em sua boca afeta seu corpo inteiro, por isso que é tão importante visitar regularmente seu dentista. Suas visitas regulares ajudam a impedir que os pequenos problemas se agravem. Dr. Olavo Queiroz é formado pela Pontifícia Universidade Católica de Campinas e atua como dentista em Toronto desde 1995. Atende em duas clínicas: Lawrence Park Dental e Denta Care on Dundas. Dúvidas ou comentários, envie e-mail para: info@lawrenceparkdental.com ou info@dentalcareondundas. com
BRASIL NEWS | 2ª edição de abril | 21.04.2015
| 13
Saúde | Health por Rita Silva
Remédios x Cabelos
O
assunto da vez são os medicamentos que podem mudar a cor do cabelo, textura e até mesmo causar queda de cabelo. Por muitas vezes, remédios que tomamos podem ter efeitos colaterais que nem imaginamos, e por vezes não associamos um remédio com um problema capilar. Você sabia que esse efeito pode ser de engrossamento do fio, afinamento do fio, ondulação, alisamento e até mesmo mudança da cor dos fios? Esta realidade é muito mais comum do que se
imagina. Os medicamentos que podem modificar a textura do fio estão mais relacionados com a parte der-
Os medicamentos que podem modificar a textura do fio estão mais relacionados com a parte dermatológica, como tratamentos de psoríase e acne... matológica, como tratamentos de psoríase e acne
e isso acontece porque, normalmente, esses medicamentos contém retinoídes e acitretina. Esses compostos geralmente escurecem o fio e também o deixam mais denso. Em contra partida outros medicamentos podem causar queda dos cabelos, tais como para tratamentos de epilepsia – que também pode deixar os fios mais ondulados – anfetaminas, antidepressivos do tipo Prozac, pílulas contraceptivas a base de progesterona, remédios para emagrecimento e também Ibuprofeno – são mais ra-
ros, mas há chances. Vou usar essa tabela com os nomes mais comuns em inglês:
Changes in Hair Color/ Shape/ Texture
Hair Graying Althesin Benzoylperoxide Chloroquine Cyclosporine A (poliosis) Etretinate Hydroquinone Interferon-x Mephenesine Phenols Phenylthiourea
Triparanol
Hair Darkening
Indinavir Antineoplastics (flag – sign) Arsenic Bromocriptine Carbidopa Diazoxide Estrogens Minoxidil Para-aminobenzoic acid Prostaglandin analogs Radiantion (electron beam therapy) Tamoxifen Verapamil Zidovudine
Straightening
Interferon Lithium
Curling/Kinking
Antineoplastics Indinavir Retinoids Valproic Acid
Rita Silva é cosmetóloga especializada em transformação, tratamento e recuperação capilar. Representante técnica da empresa Salvatore Cosméticos no Canada e USA. Participou das principais feiras de beleza do Brasil e do mundo, incluindo Londres, USA.
Dra. Verônica Yoshiura
DENTiSTa fORMaDa pELa UNivERSiDaDE DE SãO paULO
odontologia geral e cosmética restaurações protéticas sobre implantes clareamento de dentes atendimento de emergência aceitamos a maioria dos seguros dentários
cuidando da saúde de seus dentes
416 538 4828
D o v e r c o u r t F a m i ly D e n t a l
984 Bloor Street West Toronto, ON M4R 1L8 (Esquina com Dovercourt)
| 14 BRASIL NEWS | 2ª edição de abril | 21.04.2015
Caderno 2 | entertainment por Cristiano de Oliveira bonitaodocaderno2@gmail.com
Como produzir show do Ed Motta em Toronto Um planejamento estritamente de acordo com as últimas declarações do grande astro
S
audações, torcida do União Peixe de Pesqueira/PE. É com prazer que anuncio que o número de leitores dessa coluna subiu! Passamos de sete pra oito, o que corresponde a um aumento de 14%. Esse leitor que eu descobri é o Celso Mello, que trabalha na Reliance Home Comfort, gigante do ramo de aquecimento e ar condicionado. Tá vendo só? Tem brasileiro trabalhando em tudo nesse país, basta ficarmos mais próximos que vamos descobrindo e ajudando uns aos outros. Se você está precisando de reparos ou troca de ar condicionado, furnace e afins, troque uma ideia com ele. O telefone da empresa é 1-866-7354262, e o website é www. reliancecomfort.com, mas para os demais sete leitores
da coluna eu passo o e-mail direto dele: cmello@reliancecomfort.com. Ó Ed Motta, obrigado por falar mais do que devia! Eu estava sem assunto pra coluna, quando você me apareceu descendo a lenha no público brasileiro que mora no exterior. Pra quem não viu, procure a declaração dele. Entre outras, ele pediu à “turma simplória (...) que vem beber cerveja barata” que não compareça aos shows dele no exterior, pois ele não vai falar português e não é show pra matar saudade do Brasil, é show pra gringo. Nas discussões que se seguiram na internet, ele ainda chamou o público de “pedreiros brasileiros”. Um barraco. Pois foi pensando nisso que a Oliveira Produções de Alta Periculosidade deci-
diu produzir o show dele em Toronto, pois só nós podemos oferecer o tratamento diferenciado que ele merece. Nossa empresa já providenciou, através do patrocínio da companhia Etelvino Cimentos, uma cargo van para buscá-lo no aeroporto, de onde ele e a banda poderão apreciar o traslado confortavelmente sentados em baldes. Uma parceria com o Ramiro possibilita que o jantar seja servido no Bigode’s Bar, e o café da manhã ocorrerá na Padaria Nova Era logo ali em frente, poupando tempo de deslocamento e permitindo à banda desfrutar da localização privilegiada da Dufferin com Dupont. A apresentação de Ed Motta deverá ser marcada para fechar o Festival Toiradas à Corda, após abertura
da banda Coffee Truck Orchestra. Enquanto Ed aproveita o festival, uma tenda de apoio estará à disposição dele o dia todo, servindo Labatt Blue e Prego no Pão à vontade. Após o show, os músicos poderão levar as roupas suadas para a lavanderia de moedinha de sua preferência, embarcando em seguida na cargo van que os deixará com todo o conforto e segu-
rança na estação da Kipling, onde poderão pegar o 192 para o aeroporto. Ah, cês tão achando que é esculhambação? Pois releiam com atenção o que eu escrevi e verão que eu fiz o que ele pediu: não tem nenhum comércio, evento, banda ou produto brasileiro nesse plano aí. Não é estrangeiro que ele quer? Pois pronto, a Oliveira Sensational Productions preparou
uma programação luso-canadiana pra ele. Adeus, cinco letras que choram. Cristiano de Oliveira é mineiro de Belo Horizonte, atleticano de passar mal do coração, formado em Ciência da Computação no Brasil e pósgraduado em Marketing Management no Canadá. Começou escrevendo sobre música no Brasil News em 2004, mas agora já descambou.
Receitas | recipes rais, dramas contundentes, até comédias rasgadas, que vão fazer você pensar sobre o que significa ser homossexual no mundo moderno. Informações pelo site: www.insideout.ca
Bolinho de Risoto
23 de Abril a 1 de Maio
ingredientes
Modo de preparo
4 colheres (sopa) de manteiga 2 xícaras (chá) de arroz arbóreo ou carnaroli 1/2 xícara (chá) de vinho branco seco 1 cubo de caldo de galinha 6 xícaras (chá) de água 2 colheres (sopa) de farinha de trigo 1 xícara (chá) de queijo parmesão ralado 1 xícara (chá) de farinha de trigo 2 ovos batidos 1 xícara (chá) de farinha de rosca
Aqueça uma panela com 3 colheres dE manteiga e frite o arroz por 3 minutos.
Recheio 1 xícara (chá) de catupiry 1 xícara (chá) de queijo provolone ralado 1 xícara (chá) de queijo mussarela ralado
Adicione o vinho e deixe evaporar. Acrescente o caldo de galinha dissolvido na água, aos poucos, mexendo até o arroz ficar al dente. Adicione a manteiga restante, a farinha, o parmesão, misture e desligue o fogo. Deixe esfriar. Misture os ingredientes do recheio. Abra porções do risoto na mão, recheie com porções do recheio e feche modelando bolinhas. Passe pela farinha de trigo, pelos ovos batidos e pela farinha de rosca. Frite, aos poucos, em óleo quente até dourar.
Hot Docs: É a maior feira, conferência e festival de documentários da América do Norte. O vigésimo primeiro Hot Docs apresentará uma excelente seleção de documentários canadenses e de todo o mundo para o público de Toronto e representantes internacionais. Hot Docs também vai montar uma lista completa de conferências e eventos comerciais e serviços para profissionais do ramo, incluindo o famoso Hot Docs Fórum e a loja Doc Shop. Informações pelo site: www.hotdocs.ca
21 a 31 de Maio
Inside Out, Festival de Filmes LGBT: o festival atrai cerca de 35.000 pessoas para projeções, palestras com artistas, debates, instalações e festas que dão destaque a mais de 200 filmes e vídeos do Canadá e de todo o mundo. O Inside Out tem de tudo: documentários sociocultu-
1 a 31 de Maio 1 a 10 de Maio:
Canadian Music Week: O evento é um dos principais de entretenimento da América do Norte, já que também apresenta o Festival de Música Canadense durante 5 noites de apresentações, com 1.000 bandas em mais de 60 locais de música ao vivo no centro de Toronto. Informações pelo site: www.cmw.net.
Scotiabank Contact Photography Festival: O festival anual dura um mês e ocorre em mais de 200 locais em toda a área da Grande Toronto. Por ser o maior festival de fotografia do mundo, tornou-se um importante evento cultural com uma ampla gama de programação internacional. Vale a pena conferir. Informações pelo site: www.scotiabankcontactphoto.com
BRASIL NEWS | 2ª edição de abril | 21.04.2015
| 15
leituras | readings por Tiago Eloy Zaidan
Sarcasmo contra a burguesia
É
evidente, desde o início da obra A herança, de Guy de Maupassant (1850-1893) – ícone da literatura francesa –, que o grande objetivo do enredo é o de desferir uma crítica feroz à burguesia. O objetivo é conquistado. E, não bastasse a crítica, o autor abusa – no bom sentido – do sarcasmo inteligente. O materialismo individualista que permeia os valores burgueses da sociedade de então serve como um espelho para reflexões sobre a sociedade atual. Em A herança o enredo gira em torno do casamento de Lesable, devotado e ambicioso servidor do Ministério da Marinha, com a bela e altiva Corália. Implicitamente, porém inequívoca, está entre os dois, além das juras de amor, uma pomposa herança. A concedente de tal fortuna era a idosa dona Carlota, tia de Corália.
Já na véspera de seu padecimento, Carlota é tida como um nítido estorvo para os familiares. Sua morte traz grande consolo, principalmente pela carta-testamento que ela descortina. O que o casal não esperava é que a morta impusesse uma condição para que a herança fosse resgatada: marido e esposa deveriam ter um filho. Caso isso não ocorresse em no máximo três meses, o dinheiro seria distribuído entre os pobres. Cheio de sentimento de ódio pela defunta, Lesable se põe, junto à sua amada, em uma desenfreada e louca busca por um filho. Todavia, as tentativas fracassadas de engravidar Corália tornam a missão dramática. Somente após auxílio profissional, e de suportar inúmeras pressões no seio da família e da sociedade, é que, finalmente, uma criança é concebida. Tal desfe-
cho ocorre nos “minutos finais” do prélio, ou seja, próximo ao esgotamento do prazo estabelecido na carta testamento. De posse da fortuna, e novamente cheios de amores mútuos, o casal, enfim, pôde desfrutar da vida que tanto desejava. Guy de Maupassant tornou-se célebre por suas narrativas curtas, dentre as quais destacam-se Bola de sebo, O colar e Uma aventura parisiense. Também foi poeta. Embora tenha sido reconhecido em vida, tornando-se bastante popular e rico, aparentemente o autor não teve um final de vida feliz. Após a manifestação de sífilis, Maupassant passou a ter problemas nervosos. Chegou a tentar suicídio em 1892 e faleceu pouco tempo depois, com apenas 43 anos de idade. Livro: A Herança Autor: Guy de Maupassant
Tiago Eloy Zaidan é mestre em Comunicação Social pela Universidade Federal de Pernambuco; graduado em Comunicação Social pela Universidade Fede-
ral de Alagoas; coautor do livro “Mídia, Movimentos Sociais e Direitos Humanos (organizado por Marco Mondaini, Ed. Universitária da UFPE, 2013)
e professor do curso de Comunicação Social da Faculdade Joaquim Nabuco (Recife, PE) e da Escola Superior de Marketing (Recife, PE).
| 16 BRASIL NEWS | 2ª edição de abril | 21.04.2015
UNIVERSO FREDIANO por FRED ITIOKA oka1999@hotmail.com
E se....
E
u tinha quinze anos quando o cometa Halley passou pela Terra da última vez. Foi um frisson, uma excitação que tomou conta da população e da imprensa. Especialistas e principalmente não especialistas pipocaram na TV dando seus pitacos. Até esotéricos davam seu ponto de vista e interpretação. Para um adolescente que sempre gostou de estudar astronomia e olhar pro céu misterioso, foi uma oportunidade impar de presenciar o fenômeno, fazer parte da história nem que fosse como um dos milhões de espectadores pelo planeta e contar a minha versão aos mais novos. Na escola os amigos mais exaltados faziam planos para o fim do mundo. E se ele colidisse com o planeta? Seria o fim da Humanidade como o ocorrido com os dinossauros? E os nossos planos? Nossos amores? E nosso futuro? Foram noites de insônia imaginando as probabilidades. E o cometa passou, prometendo retornar lá pelo ano de 2061. Respirei aliviado. Quando a gente é jovem tende a carregar os acontecimentos com cargas dramáticas. É como se o fim
do mundo fosse a cada semana. Lembro das primeiras paixões platônicas no colegial. Durante o intervalo, eu e meus melhores amigos ficávamos horas discutindo quais caminhos seguir, que atitudes tomar. Mas e se não fôssemos correspondidos? E se fôssemos ridicularizados? Pior: e se fôssemos correspondidos?!? Escrevi cartas sem fim. Algumas poucas enviadas, dezenas rasgadas. Muitas queimadas no quintal e cinzas pelo vento. E eu sempre me pego pensando: e se tivesse enviado todas? Que desfechos teriam tido estes rolos e enroscos? A nossa vida é cheia de probabilidades, sempre
será. Principalmente de escolhas. Eu sempre fui racional ao extremo e ponderava todas as possibilidades antes de tomar uma decisão. Às vezes até me achava meio lento, indeciso, crente de que haveria uma escolha perfeita ao final de tanta meditação. A gente quer ter certeza de tudo, mas como obter a alternativa certa num mundo de mil incertezas? Agora adulto eu me pego ainda nesta encruzilhada. E por mais maturidade que a gente semeie, ainda é difícil equilibrar ansiedade e tranquilidade. Nesta semana eu e uma amiga ficamos presos no trânsito em uma intensa sessão de caronaterapia. Discutimos sobre os ru-
Crise nas Dívidas?
Deve Impostos e HST Quer resolver seu problema financeiro ao Revenue Canada? sem declarar bancarrota (falência)? Oferecemos flexíveis formas de pagamento
mos do mundo corporativo, principalmente na área de comunicação e jornalismo. No mundo inteiro a gente vê redações inteiras sendo dizimadas, profissionais experientes dispensados, uma transformação radical no modo como a gente produz e consome informação.
A gente quer ter certeza de tudo, mas como obter a alternativa certa num mundo de mil incertezas? E como aos quinze anos, nos questionamos: e os nossos planos? E nosso futuro? E mais noites insones.
O cometa ganhou nova metáfora. Ele pode destruir nosso mundinho de estabilidade, nosso cotidiano. Mas na mesma noite insone, fiquei pensando que a vida não vai acabar com a colisão, caso ela venha. Talvez seja o movimento que a gente evita, que a gente finge não ver. E de tanto evitarmos, ele chega desta forma abrupta pra chacoalhar as estruturas. Viver bem o presente é semear bem o futuro. E que ele venha com seus mistérios e desafios. Sem drama, mas com entendimento, sem expectativas, mas com otimismo. Nesta caminhada sempre vamos nos deparar com subidas, descidas, curvas sinuosas, cruzamentos, becos sem saída. Caberá a nós
mesmos trilhar estas escolhas, desvendar estes enroscos e rolos. E quanto melhor convivermos com as incertezas e probabilidades, mais leves seremos. Mais noites bem dormidas, mais corpo relaxado, mais fé na alma, mais ideias na cabeça para encontrar soluções para as equações. Mais alegria na Vida que é agora. Parei de usar o “se” e adicionei o “já”. Simplesmente: seja. Frederik Itioka é jornalista, produtor de TV e escritor. Nasceu brasileiro com ancestralidade oriental e canadense de coração. É apaixonado por cachorros, cinema, literatura japonesa, culturas exóticas e Toronto.
NÓS TEMOS A SOLUÇÃO monica@rumanek.com Direct Line:
416-452-3751
Fala-se Português e Inglês
416-665-3328 (DEBT) Ext:307
Rumanek & Company Ltd Administradores de Propostas, Consolidação de Dívidas e Trustee de Bancarrota HEAD OFFICE: 1280 Finch Avenue West, Suite 714, Toronto, Ontario M3J 3K6 www.rumanek.com
Etobicoke | Mississauga | Scarborough | Toronto Downtown | St. Clair/Dufferin | Barrie | Creemore | Niagara Falls | Brampton
MONICA GUTH Estate Coordinator
BIA Registered Insolvency Counsellor
BRASIL NEWS | 2ª edição de abril | 21.04.2015
| 17
*O BrasilNews se reserva o direito de editar e publicar os anúncios segundo as normas da redação. Todos os anúncios estão sujeitos a aprovação.
anuncie de graça aqui! É MUITO SIMPLES. Envie seu classificado* para o Brasil News pelo email: editor@brasilnews.ca ou fax 416 5389 171
ӹӹ Aluga-se quarto mobiliado na St. Clair e Dufferin por $460.00 com despesas incluídas. Disponível para 1 de abril. Free wifi. Falar com Claudia: 416-276-6179. ӹӹ Aluga-se quarto mobiliado com Cable, TV e internet, próximo as estações da Dufferin e St. Clair, George Brown, UFT and Downtown. Valor: $600,00. Primeiro e último mês é exigido. Ligar para: 416-652-0071. ӹӹ Aluga-se quarto mobiliado para moça na Bloor e Dufferin. 5 minutos caminhando para a estação da Dufferin. Disponível a partir de 1 de Abril. $450,00. Falar com Eunice: 416 654-4124. ӹӹ Vende-se 2010 Toyota RAV 4, cinza metálico,150.000 kilometros, edição limitada, banco de couro
e aquecido, teto solar. Falar com Felipe: 647-401-1500
qualificam. Mande perguntas para: angeloag16@gmail.com.
ӹӹ Precisa-se de housekeeper para trabalhar em Oakville, 13.00/hr. Ligue para: 416-252-9654.
ӹӹ Procura-se por cleaner e supervisor com experiência para trabalhar na parte norte de Toronto. É necessário inglês. Ligar para: 905-273-5954.
ӹӹ Precisa-se de recepcionista para o First Por tuguese Canadian Cultural Centre. É preciso ser fluente em português e inglês e ter conhecimento em MS. Office, além de vontade de aprender e saber trabalhar em equipe. Paga-se $13.00 – 30 horas por semana. Curriculum para: mariatavares@firstportuguese.com. ӹӹ Providencia-se informação a brasileiros a respeito do DTC (Disability Tax Credit ). Governo Canadense está dando apoio financeiro as pessoas que se
ӹӹ Procura-se por carpinteiros para trabalhar por hora com benefícios. Começar imediatamente. Ligar para: 905-850-5030. ӹӹ Procura-se trabalho para mim e meu filho na área de limpeza ou para cuidar de crianças, bem como para limpar neve. Temos SIN number. Falar com Odete pelo telefone: 416-809-6510. ӹ ӹ Oração especial ao EspÍrito Santo Honra da Graça.
Espírito Santo, Tu que me faz ver tudo e me mostrou o caminho para alcançar meus ideais, Você que me deu o dom divino de perdoar e esquecer o mal que é feito para mim, e você que estão em todas as instâncias da minha vida comigo . Quero agradecer-lhe por tudo e confirmar mais uma vez que eu nunca quero ser separado de você, não importa quão grande é o desejo material pode ser. Eu quero estar com você e meus entes queridos em sua glória perpétua. Amém. Apesar de mencionar o seu pedido, você deve prometer ou publicar esta oração ou para circular a favor. Diga esta oração durante 3 dias consecutivos. Após o terceiro dia, o pedido será atendido, não importa o quão difícil pode ser. Obrigado.
LEIA e ASSINE um ano (24 edições) por apenas CAN$50 Nome Endereço Cidade Província Cod. Postal Email
Telefone
Preencha os dados acima e remeta juntamente com cheque nominal ao BrasilNews para: 390 Burnhamthorpe Road.Toronto, ON M9B 2A8 Canada
| 18 BRASIL NEWS | 2ª edição de abril | 21.04.2015
Por trás das lentes | Behind the lens Fotos por Eliana Rigol www.memoriasdafronteira.blogspot.ca
Primavera, seja bem-vinda
T
oronto nessa época do ano fica assim, azul por fora e aconchegante por dentro. Ainda não é um pecado passar horas num café no Kensington Market num dia de sol. Daqui a um mês, será! Aproveite os últimos dias do frio charmoso da primavera por aqui. A estação que me recebe de volta de braços abertos. Para mais fotos inspiradoras: siga no instagram@ blogfronteiras. Eliana é fotógrafa, blogueira e advogada. Demorou para se dar conta que as leis da natureza lhe atraiam muito mais. Entende que fotografia é luz, sombra e olhar. Captar o instante decisivo é como ser um colecionador do tempo. E é assim que ela é feliz por trás das lentes.
Corinne Marian
C O N S U LT O R A B R A S I L E I R A corinne@peerlesstravel.com
registration # 3319273
VIAJE O MUNDO
COM TARIFAS DE OPERADORA Peços promocionais para o Brasil
Pacotes e Cruzeiros
Grupos
Toll Free: 1-800-294-1663 x 307
7117 Bathurst St - suite 200 Thornhill
ME E RE NCIONE CEB A C$ ESTE AN 10 D E DE ÚNCIO SCO NTO
*
E HÁ MAIS D
21 ANOS
A SERVINDO E D COMUNIDA A BRASILEIR
*CERTAS RESTRIÇÕES APLICAM-SE
BRASIL NEWS | 2ª edição de abril | 21.04.2015
| 19
| 20 BRASIL NEWS | 2ª edição de abril | 21.04.2015