FREE
THE BRAZILIAN COMMUNITY NEWSPAPER
O JORNAL DA COMUNIDADE BRASILEIRA
TORONTO - 2ª edição de agosto - 2010 - ano 14 - número 256 - www.brasilnews.ca
Membro do Grupo Nacional de Imprensa Étnica do Canadá
Violência
Elas por Elas
Projeto no Senado brasileiro assegura direitos às mulheres vítimas de violência doméstica. Estende-se também o direito da licença maternidade às domésticas. Pág.: 06
Seleção Feminina de Futebol do Canadá cai posição no ranking da FIFA. O Brasil aparece em 3º lugar. A equipe masculina terá dois amistosos em setembro. Pág.: 19
BRAZILIAN DAY CANADA
A festa é de graça e começa logo no domingo, 5. Vamos comemorar juntos vestidos de verde e amarelo. Na segunda, dia 6, garanta sua
vaga no conforto da área VIP (licenciada para bebida) com banheiro, segurança e comida servida pelo Copacabana Brazilian Grill. www.braziliandaycanada.ca
Contagem regressiva para o segundo Brazilian Day Canada!
Foto ivete: divulgação /caco de telha
Está chegando a hora da maior festa brasileira que invadirá o coração de Toronto: o Yonge-Dundas Square. Guarde suas energias para os dois dias de festa. Já no domingo, 5 de setembro, muitas atrações acontecerão na praça. No dia 6, prepare-se para cair na folia ao som da música da cantora Ivete Sangalo. Todos os detalhes sobre o Brazilian Day Canada nas páginas 14 e 15.
Homenageados
Frente a frente
Refúgio
O Brasil News encerra a série de reportagens sobre os homenageados do Brazilian Day Canada. Um deles é o Brazilian Canadian, Paulo Simas, chefe de cabine de empresa aérea canadense. Pág.: 11
Comunidade se reúne pela 1ª vez com o novo embaixador do Consulado-Geral do Brasil em TO, Afonso Cardoso. Entre os temas discutidos, eleições presidenciais e a escolha do representante brasileiro no exterior. Pág.: 04
O desembarque do navio do Sri Lanka no Canadá ainda repercute no país. Um protesto em Ottawa exigiu que o governo canadense ofereça refúgio ao povo Tamil. Detalhes na página 03
Solidariedade Divirta-se de graça no coração da cidade e ajude o Habitat For Humanity Toronto. A instituição arrecadará fundos no dia da festa para a construção da Casa Brazilian Day Canada que será doada à família de baixa renda. As doações também podem ser feitas nos sites: www.torontohabitat.ca/brazilianday www.braziliandaycanada.ca
BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 24.08.2010
| 2
editorial
imigração | immigration
por tania nuttall brasilnews@brasilnews.com
por marcia casado e jane desmond informe publicitário
Festa gratuita para todos
Renovação do Visto
pós meses de trabalho árduo, o dia 6 de setembro bate à porta e iremos pisar com o pé direito o Yonge-Dundas Square para dar as boas-vindas ao segundo Brazilian Day Canada. A festa terá o seu auge na segunda-feira de feriado do Labour Day, mas as festividades começam logo no domingo, dia 5. Tudo foi preparado com muito carinho para você se divertir com música, arte e culinária brasileiras. Uma festa gratuita que segue o mesmo modelo de realização do Brazilian Day de Nova York, do Japão e de Londres. Uma estrutura com palco e área VIP, sendo que essa última corresponderá apenas a 1% da estrutura total do YongeDundas Square. Seja qual for o seu gosto, escolha o melhor local para se divertir ao som da música de Ivete Sangalo e dos artistas locais. Mas se preferir acompanhar o evento em um ambiente com regalias extras, você terá a opção da área VIP. Para não deixar ninguém com dúvida, preparamos essa edição especial
xistem muitas informações incorretas que circulam entre a nossa comunidade no que diz respeito a vistos de visitante, portanto gostaríamos de esclarecer alguns pontos importantes. Devido a acordos diplomáticos, cidadãos de alguns países (Portugal, por exemplo) não necessitam de vistos de visitante para entrarem no Canadá. Já no caso de brasileiros, a obtenção do visto é obrigatória. Porém conseguir o visto no Consulado não significa que você terá sua entrada garantida no Canadá. Em outras palavras, para você entrar no Canadá você tem que, além de ter o visto válido, satisfazer o oficial de imigração que o propósito de sua vinda é aquele especificado em seu visto. Se, por qualquer motivo, o oficial não acreditar no que você disser, ele tem a autoridade de impedir a sua entrada. Muitas pessoas vêm para o Canadá visitar parentes
A
que traz uma entrevista com a cantora Ivete Sangalo e trazemos ainda informações que servem de bússola para que aproveitem bem os dois dias de festa. O Brazilian Day Canada é resultado de parceria entre o Brasil News e a Globo Internacional. Uma festa em que todos podem se divertir sem pagar nada e ainda participam de uma causa nobre. Cada um poderá ajudar o Habitat for Humanity Toronto. Voluntários irão coletar fundos no Yonge-Dundas Square e a quantia arrecadada será doada para a instituição concluir a construção da Brazilian Day Canada Home. Essa casa será doada a uma família de baixa renda. Anunciaremos no palco o quanto foi arrecadado e vamos torcer para que consigamos o dinheiro necessário para realizar esse grandioso objetivo. Leia a reportagem sobre o Habitat for Humanity Toronto e saiba como contribuir com a causa antes mesmo da festa começar e também após o Brazlian Day Canada quando as doações poderão ser feitas pela Internet. Então, vamos aguardar o grande dia para nos divertir e ainda exercer nossa solidariedade.
Fique por dentro do Brazilian Day Canada no Brasil News e também online pelo site www.braziliandaycanda.ca
E
ou amigos que estão aqui ilegalmente. Quando o oficial descobre este fato, ele não somente impede a entrada destas pessoas, como também poderá emitir um mandato de busca da pessoa que está aqui ilegalmente. Uma vez que você já esteja no Canadá é importante que você mantenha seu visto válido. Observe o carimbo que você recebe em seu passaporte no aeroporto e os dados escritos embaixo dele. Esta informação indica até quando seu visto estará válido. Ao contrário do que é comentado, o visto pode e deve ser renovado. É ilegal permanecer no Canadá até mesmo um dia sem o visto válido. Se você for apanhado com seu visto vencido, você será detido e possivelmente terá que pagar uma fiança para ser posto em liberdade. O ideal é que se inicie o pedido de extensão do visto 45 dias antes do seu vencimento.
Jane Desmond Márcia Casado
Finalmente, é importante que você saiba que toda e qualquer informação que você fornecer ao pedir seu visto no consulado ficará permanentemente em seus registros e, caso você decida iniciar algum outro tipo de processo de imigração, esta informação pode vir a ajudar ou a prejudicar o seu processo. Se você tiver dúvidas quanto à validade ou quanto ao procedimento para extensão de seu visto, entre em contato conosco para obter informações precisas sobre o seu caso. Lembre-se que vale a pena tentar evitar problemas e, principalmente, gastos desnecessários e imprevistos como o pagamento de uma fiança.
BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 24.08.2010
3 |
canadÁ | canada por Jandy sales editor@brasilnews.com
Protesto em favor dos refugiados Tamil
Mundo ajuda vítimas das enchentes no Paquistão
Manifestantes dirigiram mensagens tipo "deixe-os ficar" para o governo
I
ntegrantes do movimento Ninguém é Ilegal protestaram em frente ao escritório do Ministério da Cidadania e Imigração, em Ottawa, na segunda-feira, 23, para exigir a liberação dos 492 imigrantes Tamil e que seja concedido o status de refugiados. O protesto foi marcado com um comício e reuniu cerca de 40 pessoas. Elas seguravam cartazes e faixas onde se liam: "Ninguém é ilegal" e "deixá-los ficar." Cerca de 30 policiais compareceram ao local antes de o protesto começar.
O grupo Ninguém é ilegal também manifestou em seu website que são "contra o capitalismo e nós acreditamos na abolição das fronteiras". Monika Thakker, um integrante do grupo, disse que é errado chamar tamis de Tamil-jumpers, porque, segundo ela, "não há fila para os refugiados". Os 492 Tamil chegaram de barco no dia 10 de agosto à província de British Columbia. Este é já o segundo navio com refugiados Tamil que chega ao Canadá em dez meses. Atualmente, 76
O Canadá abraçou a campanha para ajudar vítimas refugiados estão no Canadá à espera de um pedido de asilo que leva dois anos para ser analisado. Os refugiados dizem ser de etnia Tamil, perseguida no Sri Lanka, mas suspeitase que também venham a bordo os rebeldes Tigres do Tamil, grupo considerado
terrorista pelas autoridades canadenses. A embaixada do Sri Lanka no Canadá acusa o grupo de estar por trás de uma operação de emigração ilegal e diz que os Tigres do Tamil usam o tráfico de pessoas para financiarem as atividades terroristas.
O
Paquistão enfrentou uma das maiores devastações da história por conta das chuvas e que afetou cerca de 20 milhões de pessoas. As arrecadações para ajudar as vítimas contabilizou cerca de $800 milhões. As inundações atingiram quatro distritos da cidade
de Sindh. Cerca de 200 mil pessoas foram obrigadas a deixar a região em menos de 24 horas. No Canadá, as doações de suplmentos para ajudar as familias desabrigadas podem ser feitas pelo telefone 1-800-268-1650 ou pelo www.worldvision.ca
BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 24.08.2010
| 4
comunidade | community Uma publicaÇÃo do Brasil News Publisher INC. Todos os Direitos Reservados® www.brasilnews.ca 1554 Dundas St. W suite 201, Toronto - ON M6K 1T8 Tel. 416 538-4298 Fax 416 538-9171 Publisher: Tania Nuttall brasilnews@brasilnews.ca Editor Chefe: Jandy Sales editor@brasilnews.ca Administrativo: Fernando Goscinscki brasilnews@brasilnews.ca Vendas: Fernando Goscinscki fernando@brasilnews.ca Diagramação: Marcus Sampaio designer@brasilnews.ca Colaboradores: Andrea Kezen, Brian Bowen, Carlos Valente, Cristiano de Oliveira, Everalda Sidaravicius, Fernanda Beziaco, Fernando Goscinscki, Fred Itioka, Olavo Queiroz, Rodolfo Torres, Saul Porto e Steve Philipp Próxima Edição: 08/09/2010 Colunas e artigos assinados podem não expressar a opinião do jornal. É proibida a cópia ou reprodução de qualquer artwork sem autorização prévia do BrasilNews
Novo cônsul e comunidade se reúnem pela primeira vez Eleições presidenciais e a escolha do representante brasileiro no exterior estiveram na pauta do encontro
H
á quase dois meses no cargo, o cônsul-geral do Brasil em Toronto, o embaixador Afonso Cardoso não limitou o encontro a uma agenda fechada, mas a reunião teve o seu enfoque maior nas eleições presidenciais e na escolha do representante dos brasileiros no exterior. Espera-se que cerca de 3.200 eleitores que têm como domicílio eleitoral o Consulado-Geral em Toronto votem nas eleições presidenciais deste ano. O Consulado terá oito sessões com urnas distribuídas em várias salas. O eleitor poderá votar no dia três de outubro das 8h às 17h. Em caso de segundo turno, a votação ocorrerá no dia 31 do
FotoS: Jandy sales
expediente | masthead
por Jandy sales editor@brasilnews.com
O embaixador Afonso Cardoso, ao fundo, durante reunião com integrantes da comunidade brasileira de Toronto. mesmo mês. Sobre as votações para a escolha do representante dos brasileiros no exterior cuja vaga do Canadá ao lado do México foi definida durante encontro no Itamaraty que
reuniu brasileiros de todas as partes do mundo, foi sugerida a realização de um debate entre os cinco candidatos: Luciane Luthi, Nelson Lisboa, Jane Desmond, Sobek de Alcântara Rebello e
Josivaldo Rodrigues. A data e o local ainda serão definidos. O prazo para consulta pública do Regimento Interno do Cons. de Rep. dos Bras. no Exterior foi prorrogada para 11 de setembro.
BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 24.08.2010
5 |
Eleições presidenciais Quem não puder votar deverá justificar a ausência à Justiça Eleitoral dentro de 60 dias após o dia da votação. Basta preencher formulário que está disponível no site www. tre-df.gov.br e apresentá-lo ao Consulado com cópia do título eleitoral, de documento brasileiro de identificação, de prova de motivo alegado para a falta, ou seja, comprovante de passagem, declaração de trabalho ou da instituição de ensino, ou atestado médico. Os eleitores que mantêm domicílio eleitoral no Brasil deverão enviar pelo correio o formulário com cópias de documentos comprobatórios diretamente ao cartório eleitoral correspondente dentro de 60 dias após a data de votação. Os endereços dos cartórios estão nos sites: www.tre-rj.gov.br e www.tre-pa.gov.br. Consulado-Geral do Brasil em Toronto - 77 Bloor St. West Suíte 1109
MIRIAN * Especialista em Químicas * Corte e Escova * High Lights e Coloração * Tratamento Marroquino * Escova Progressiva s/ Formol * Cauterização * Alisamento * Escova definitiva * Plástica Capilar * Depilação * Design de sobrancelha c/ aplicação de Hena
Atendimento com hora marcada
647 248-3231
CAbeleIReIRA bRAsIleIRA Tratamento Marroquino
ANTes
DePOIs
BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 24.08.2010
| 6
direto de brasília por rodolfo torres rodolfo.torres@ig.com.br
Projeto dá estabilidade no emprego às mulheres em situação de violência Caso aprovado, empregadas domésticas gestantes serão beneficiadas com licença-maternidade
T
ramita na Comissão de Direitos Humanos e Legislação Participativa do Senado projeto de lei que amplia a Lei Maria da Penha (Lei nº 11.340/2006) ao assegurar a estabilidade no emprego às mulheres em situação de violência doméstica. Pela proposta, está mantido o vínculo trabalhista da mulher ameaçada quando necessário o afastamento do local de trabalho por até seis meses. A estabilidade se dá por um ano contado
da data do retorno às atividades profissionais. O projeto também dá às empregadas gestantes o direito à licença-maternidade de 180 dias, sem prejuízo do emprego e do salário. Além disso, permite que ela tenha direito a três descansos especiais durante a jornada de trabalho, de meia hora cada um, para amamentar o próprio filho até que este complete um ano. Em outro ponto, a proposta assegura à mãe ou Continua na página ao lado
anuncie aqui: b ra s i l n ews @ b ra s i l n ews. c a
BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 24.08.2010
responsável o acompanhamento de criança ou adolescente com deficiência por sete dias - sem prejuízo da remuneração ou dos direitos previdenciários. Para o autor da proposta, senador Renan Calheiros (PMDB-AL), o projeto de lei “procura aperfeiçoar os direitos inerentes às mulheres, sobretudo no âmbito das relações familiares e
com deficiência possam ser acompanhados pela mãe ou responsável, sem prejuízo da remuneração destes”, afirma o congressista alagoano. “Além disso, pretendemos assegurar à mãe ou responsável por criança ou adolescente um dia por mês para participar de reunião escolar, que deverá ser comprovada por documen-
O senador Renan Calheiros (PMDB-AL) é o autor do projeto que assegura direitos às mulheres em situação de violência profissionais”. “Um dos principais problemas atuais vivenciados pelas mulheres no mercado de trabalho é conciliar a rotina atribulada do emprego com as suas tarefas de mãe. Por isso mesmo, estamos propondo em nível do Estatuto da Criança e do Adolescente, a garantia de 07 dias por ano, para que crianças e adolescentes
to emitido pela respectiva instituição educacional, no prazo de cinco dias após a reunião. A garantia desses direitos de acompanhamento dos filhos contribui para a estabilização das relações familiares, com efeitos positivos no próprio desempenho das mulheres nas suas mais diversas atividades”, complementa o parlamentar.
7 |
BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 24.08.2010
| 8
Tecnologia | Technology por Fernanda Beziaco febeziaco@gmail.com
Da compra da Microsol pela APC saiu o 1º produto 100% brasileiro: CUBIC Meta da empresa é atingir 40% do mercado brasileiro em todas as suas divisões até 2012
A
APC by Schneider Electric anunciou o lançamento do Cubic em coletiva de Imprensa, em São Paulo. O produto é um estabilizador de energia ideal para uso doméstico e para ser vendido no varejo. O mesmo foi lançado em 110 volts, deixando evidente a agressiva estratégia da APC em conquistar a maior fatia do mercado, que está concentrada nos estados da região sul e sudeste do país.
Desde a fusão das empresas não houve demissões e o crescimento em matéria de recursos humanos foi em torno de 10% Com preço atraente e design moderno o Cubic deve chegar ainda em agosto nos varejos especializados para atingir um público que demanda cada dia mais produtos de qualidade, característica que APC não abre mão, como explicaram os executivos no lançamento.
Durante o evento, Jesús Carmona, presidente da APC no Brasil, comentou sobre a ambição da empresa para o país, que é de chegar a 40% de participação no mercado em todas as áreas de atuação até 2012. Segundo o executivo, a APC está entre as 300 maiores empresas do Brasil e aparece no ranking das 500 maiores empresas do mundo, pela divulgação da revista Fortune. Esta posição mantém a empresa otimista e com estratégias comerciais agressivas, que têm a intenção de ampliar a força da marca no país. A compra da Microsol pela empresa foi fundamental neste aspecto, já que abriu um leque de oportunidades, inclusive o de produção nacional. E, o mercado já pode ver o resultado desta parceria, já que o Cubic é um projeto que marca uma nova trajetória da empresa de agora em diante. “A Microsol já era forte e a APC também, o que fizemos foi unir forças e assim somos mais fortes juntos”,
explica Jesús e elogia a capacidade de desenvolvimento da Microsol. Questionado sobre a continuação da marca Microsol, o executivo negou que a marca desaparecerá e deixou claro que os departamentos de pesquisas e desenvolvimento (P&D) da empresa serão mantidos e inclusive, comentou a possibilidade da exportação de tecnologia para as outras filiais da APC em Boston, Taiwan e Filipinas. Desde a fusão das empresas não houve demissões e o crescimento em matéria de recursos humanos foi em torno de 10%, contrariando a tendência de demissões que geralmente acontece entre fusões.
Cubic – o estabilizador design
Com menos de um quilo e um visual bem diferente dos estabilizadores aos quais estamos acostumados, o Cubic promete ser um acessório que fará parte da decoração. Segundo Adriano Hada, diretor comercial da APC, o produto chega para
mudar a concepção qu e s e tem dos estabilizadores, que geralmente são colados embaixo da mesa e ficam esquecidos por lá. Ele pode ser usado na posição horizontal, vertical ou fixado na parede. Uma opção eficaz para lugares com espaços reduzidos. “Queremos que o consumidor deseje ter um Cubic e que ele se torne parte da decoração, que fique sobre a mesa e não no chão”, comenta Hada. Além do formato diferenciado, o novo estabilizador terá garantia de quatro anos, já com o novo padrão brasileiro de plugues e tomadas e com um preço sugerido para o consumidor final de R$39,00. Este é o primeiro de uma série de produtos que serão fabricados pela APC no Brasil com design e inovação tecnológica. Para saber mais sobre o Cubic, acesse: www.apc.com/br.
estabilizador com design criado para combinar com o ambiente
O presidente da APC no Brasil, Jesús Carmona
BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 24.08.2010
Foto: arquivo pessoal
9 |
brazilian day canada por Jandy sales editor@brasilnews.com
Casal Brazilian Canadian receberá homenagem De férias no Brasil, Rogério e Márcia contaram a experiência de migração para o Canadá
D
e férias no Rio de Janeiro em meio a paisagem da Praia de Copacabana e do Cristo Redentor, o casal Rogério e Márcia Neves deu uma pausa ao passeio turístico para conversar sobre a experiência de Brazilian Canadians entre a vida no Brasil e no Canadá. Eles deixaram Minas
o casal decidiu migrar, não era preciso visto para entrar no Canadá. "O país abriu as portas e nós viemos em busca de uma vida melhor", disse Márcia. A adaptação foi difícil e logo veio a saudade. "Para não pensar muito, trabalhava, trabalhava e aí a saudade ia embora", disse ela. O primeiro trabalho de Márcia foi na área de
imigração. Rogério seguiu para Portugal com o mesmo objetivo.. Rogério e Márcia têm os filhos Thalisson, 17 anos, e Rebecca, 12 anos. A família cresceu e os negócios também. Eles são hoje donos do Brazilian Star Restaurant e do Star Remmitance - que é uma operadora de remessa de dinheiro e de operações
Uma vez por ano o casal Rogério e Márcia mata a saudade do Brasil ao lado dos filhos
Rogério, Márcia e filhos passaram as férias no Rio de Janeiro Gerais com destino ao Canadá no ano de 1987. Márcia Neves é de Guanhais, mas foi em Ipatinga onde conheceu Rogério Neves Pereira. Ele era eletrotécnico e ela trabalhava em loja. Quando
limpeza, Rogério se dedicou à construção civil. Para continuar vivendo legalmente no Canadá, Márcia regressou ao Brasil onde aguardou por quase um ano e meio pelo resultado do processo de
RIO AUTO
REPAIRS 416 535-7375
de câmbio. "Ter negócio próprio no Canadá é meio difícil. É preciso ter o reconhecimento da comunidade. Com o restaurante ficamos mais bem conhecidos depois abrimos o Star
Remittance", disse Rogério. A música e a culinária, típicamente mineira, que Márcia faz questão de lembrar, são motivos para matar a saudade do Brasil. O idioma é outro elo de comunicação com a pátria. "Em casa é proibido falar inglês. Se eles (os filhos) não falassem português, como seria para se comunicar com a avó e primos?", resalta Márcia. Voltar a morar no Brasil está nos planos da família? "Tenho vontade de morar
no Brasil, mas é preciso pensar no futuro dos filhos", disse Rogério. "Cada
Cada ano que venho aqui (Brasil) vejo uma melhora. O pessoal no trânsito está mais educado. Está havendo um trabalho de educação do povo brasileiro ano que venho aqui vejo uma melhora. O pessoal no
trânsito está mais educado. Está havendo um trabalho de educação do povo brasileiro", afirmou ele. A família esteve no Brazilian Day Canada do ano passado. "A festa foi muito boa e espero que esse ano seja muito melhor. Muita alegria e paz", disse Márcia. " Gostei muito do Brazilian Day. Todo mundo reunido. Este ano será melhor ainda e a praça será pequena para a festa", disse Rogério.
LIZANDRO O SEU MECÂNICO BRASILEIRO
Uma oficina brasileira para você chamar de sua, com mecânico capacitado e de confiança » Revisão de Freios » Suspensão » Amortecedores
» Limpeza de bicos » transmissões e embreagens » Injeção eletrônica
» Baterias , Tune-up » Afinação de Motores » Troca de óleo
1405 Bloor St. West, Unit 1 Toronto (Bloor & Symington)
BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 24.08.2010
| 10
brazilian day canada por Jandy sales editor@brasilnews.com
Com duas décadas de vida no Canada, ele será também homenageado no Brazilian Day
O
passou a habitar a vida do dentista
As pessoas sabem do sucesso do primeiro ano e irão convidar mais gente para vir animar mais ainda o Brazilian Day Com consultório próprio desde 2003, caso exercesse a profissão no Brasil, as dificuldades seriam maiores, segundo ele afirmou. "No Brasil a competição na área de odontologia é maior e o
Sophie, 3 anos, o dentista Renato Harari, afirmou viajar para o Brasil uma vez por ano e que costuma matar a saudade do Brasil pela televisão, culinária e música. "Tenho a Globo Internacional em casa e isso ajuda bastante. Sempre vejo o Jornal Nacional e as partidas de futebol", afirmando ainda que canções brasileiras estão no repertório da clínica. Sobre o Brazilian Day Canada, Harari conheceu a festa no ano passado. "Foi organizado e mui-
O Brazilian Canadian Kléber de Souza e o coração verde, amarelo, vermelho e branco
K
léber Moreira de Souza é carpinteiro e chegou ao Canadá no dia 14 de março de 1987. Os Estados Unidos estavam nos planos
Foto: arquivo pessoal
carioca Renato Harari se tornou o primeiro dentista brasileiro da província de Ontário com atuação reconhecida pelo National Examing Board of Canada após ter o diploma aceito por teste. São mais de vinte anos de profissão e duas décadas morando no país. Ele será outro Brazilian Canadian que receberá a homenagem no Brazilian Day Canada, no dia 6 de setembro. O Canadá passou a fazer parte da vida do dentista
"Sou satisfeito com o que o Canadá me ofereceu" lançou a âncora no Canadá, Kléber tem se dedicado a área da construção civil. Segundo ele, está mais fácil recomeçar a viada hoje no Canadá em compara-
As filhas Kayra, de 13 anos, e Gace Kelly, de 23 anos, nasceram no Canadá. Para manter presente a atmosfera verde-amarela brasileira dentro de casa, Kléber de Foto: Jandy Sales
Renato Harari: primeiro brasileiro com licença odontológica em Ontário
Kléber de Souza sai da limosine que ele e os amigos remodelaram para a Copa do Mundo de Futebol
Dr. Renato Harari: o Brasil presente no cotidiano pela televisão e música Renato Harari após uma viagem a Israel. Foi lá onde ele conheceu a esposa, Anne, que é canadense. Acostumado com a paisagem das prais do Rio de Janeiro, o cenário de invernos longos com neve e gelo
tratamento dentário não é possível para muita gente devido às condições sociais do país, ao contrário do Canadá onde a população tem mais benefícios", disse. Pai de Gabriella, 15 anos; Jacqueline, 11 anos, e de
to animado este ano será melhor ainda com Ivete Sangalo. As pessoas sabem do sucesso do primeiro ano e irão convidar mais gente para vir animar mais ainda o Brazilian Day", afirmou.
falam Portu os guês
dele, mas migrar para o Canadá foi mais fácil porque naquela época era não preciso visto para entrar no país. Mineiro da cidade de Fernandes Tourinho, Kléber veio acompanhado de amigos para desbravar uma nova terra e realizar o sonho de recomeçar a vida longe de casa. "Alguns dos meus amigos fforam para os EUA", lembrou ele 23 anos depois e hoje com o coração Brazilian Canadian. No Brasil, Kléber de Souza era comerciante e escrivão designado de um cartório do qual era dono. De acordo com ele, as dificuldades foram maiores. "Quase que não tinha brasileiros aqui e a gente procurou trabalho com os portugueses", afirmou. Desde que
ção com anos anteriores. "Talvez seja mais difícil alguém conseguir vir para o país, mas é mais fácil quando você chega pelo grande número de brasileiros que hoje mora aqui", afirmou."Quando a gente encontrava um brasileiro que estava no Canadá há mais de um ano naquela época, ficávamos logo admirados. Oh! Você já está todo esse tempo aqui?", revelou ele. Se fosse para começar tudo de novo, Kléber afirmou que o Canadá estaria mais uma vez nos planos dele. "Estou totalmente satisfeito com o que o Canadá me ofereceu". Foi no Canadá que Kléber de Souza conheceu a esposa Marizélia, que é de Governador Valadares.
Souza está antenado nos trópicos pelo sinal de tevê. "Tenho todos os canais brasileiros", afirmou.
Sou apaixonado pelo Brasil e louco pelo Canadá Kléber de Souza se declara um "apaixonado pelo Brasil e louco pelo Canadá" e e ele matou um pouco a saudade do país gigante da América do Sul ao participar do Brazilian Day Canada do ano passado. "Eu achava que o público não chegaria a um terço do que eu vi lá no dia, mas o número de pessoas me surpreendeu e este ano estarei lá de novo e se divertindo de camarote (risos)."
BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 24.08.2010
11 |
brazilian day canada por Jandy sales editor@brasilnews.com
Paulo Simas é chefe de cabine de companhia aérea que aproxima os dois países
O
no McDonald’s, fazendo sanduíches. Dois meses depois, minha mãe e meu irmão mais novo se juntaram a nós", afirmou. E a integração cultural não foi fácil. "Esperava dificuldades com a língua, mas não com a cultura".
Sempre me sentí como uma espécie de embaixador do Brasil na Air Canada "Sempre me sentí como uma espécie de embaixador do Brasil na Air Canada! Hoje como chefe
Foto: arquivo pessoal
desembarque no Canadá foi em 11 de junho de 1989, aos 16 anos de idade. O adolescente Paulo Simas chegou de São Paulo acompanhado do pai. O Brasil experimentava a primeira eleição direta para Presidência da República após a abertura política iniciada em 1985 e amargava o período dos planos econômicos mal sucedidos. O Canadá entrou na vida da família através de anúncio publicado em jornal no qual o governo canadense incentivava brasileiros a imigrar para o país.
O chefe de cabine da Air Canada, Paulo Simas: "sendo comissário, dá sempre para dar uma fugidinha para o Brasil, num finzinho de semana!" Após dois anos de testes e entrevistas, a famlía conseguia o visto de residência permanente. "Eu vim primeiro, com meu pai, para arranjarmos emprego. Logo que chegamos, meu pai arranjou um emprego na Magna Corporation, e eu
de cabine, minhas rotas igualam as da compania onde trabalho. Conheço o Canadá desde Halifax, no leste, a Victoria no oeste, e a Resolute Bay, no Polo Ártico". Paulo Simas não acredita que a oportunidade de trabalho no Brasil seria a mesma. "Primeiro
estudava para entrar em Ciências Médicas, e nunca teria me passado pela cabeça em ser comissário de bordo. Segundo, a situção política no Brasil estava muito instável. Seria bem possível que logo eu fosse forçado a largar os estudos e aceitar qualquer trabalho que surgisse". Para Paulo Simas, a qualidade de vida no Canadá mudou ao longo do anos. "Quando cheguei, o Canadá era um país altamente socializado, como a França é hoje. Fiquei surpreso com o sistema universal de saúde daqui, que era de primeira qualidade! Hoje as coisas são diferentes. Existem hospitais e operações privatizadas, onde trabalham os melhores médicos, tirandoos dos hospitais públicos, e o preço das universidades subiram muito, onde um estudante, ao terminar seus estudos, inicia uma vida com dívidas de aproximadamente cem mil dólares!", disse Paulo Simas tem a receita para matar a saudade do Brasil. "Tenho a TV Globo sempre ligada e vou a um supermercado da comunidade luso-brasileira como o Távora, aqui em Mississauga, e claro, sendo comissário, dá sempre para dar uma fugidinha para o Brasil, num finzinho de semana!". Segundo ele, o Brazilian Day Canada será motivo de muita alegria. "Vamos celebrar a nossa cultura e essa renascença cultural e política pela qual estamos passando! Tudo de Bom!!!", afirmou.
O coração de muitas pátrias de Frank Penner Descendente de alemães, ele deixou o Brasil ainda criança e hoje é um Brazilian Canadian
O
ano era 1960 quando o casal Pedro e Maria embarcaram para o Canadá, o país considerado um 'eldorado', um lugar cheio de oportunidades. Eles trouxeram junto o pequeno Frank Penner. Os pais, des-
fui eletricista, denhista de monitores e televisores, trabalhei na área de concreto, carpintaria rough e finish, drywall, e ainda instalei armários de cozinha. Em 1988 decidi seguir a profissão do meu pai: corretor de imoveis".
alunos", afirmou. O que é ser Brazilian Canadian? "Eu penso assim: você pode até tirar o brasileiro do Brasil, mas nunca tira o Brasil do brasileiro". E revela ainda mais o país que está presente no sangue e no coração. Foto: arquivo pessoal
Um Brazilian Canadian em viagem pelos céus canadense e brasileiro
O corretor de imóveis, Frank Penner: quatro décadas no lar canadense
cendente de alemães, haviam deixado a Rússia para morar em Santa Catarina e depois no Paraná. "Eles eram Mennonitas, que foram obrigados a fugir do regime comunista devido à fé cristã e mudaram-se para Curitiba durante a Segunda Guerra Mundial". O pai regressou ao Brasil três anos depois e Frank Penner fez a viagem de volta ao Canadá após concluir o segundo grau, em 1971. "Uma vez aqui, como todo brasileiro, a gente se vira e trabalha onde tiver oportunidade", disse ele. "A gente nunca sabe onde a vida nos leva. Comecei entregando eletrodomésticos,
Você pode até tirar o brasileiro do Brasil, mas nunca tira o Brasil do brasileiro Frank Penner é pai de seis filhos e avô de sete netos. Ele mora no Canadá há 40 anos. "Hoje a vida é mais fácil e melhor no Canadá. Meu primeiro salário era de $1.75/hora. Nos anos 1981-83, os juros para financiamento da casa própria aumentaram para 22% ao ano. Eu me lembro que, em 1960, aos nove anos de idade e no quarto ano de escola, os diretores em Kitchener espancavam os
"O Canadá é sem dúvida o melhor país do mundo, mas no coração do brasileiro não há país melhor que o Brasil e eu dou graças a Deus que o Canadá é um país multicultural que incentiva os imigrantes a manter os costumes do país de origem". O Brazilian Day Canada traz a diversidade cultural do Canadá resaltada por Frank Penner. "O Brazilian Day é uma oportunidade para o brasileiro festejar os costumes do Brasil aqui no Canadá, matar a saudade, e para pessoas de outras nacionalidades conhecerem melhor quem somos", disse.
BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 24.08.2010
| 12
Cultura | culture por Jandy sales editor@brasilnews.com
Foto: divulgação
O balé acrobático da capoeira embalará o Yonge-Dundas Square O grupo de Capoeira Camará se apresentará no Brazilian Day Canada
U
ma combinação de arte marcial, música e acrobacias no ar. O brasileiro conhece bem o que escravos negros deixaram de herança para a nossa cultura. A turma do Capoeira Camará sabe melhor ainda. O líder do grupo, Marinaldo da Silva, o Mestre Bola, carrega no sangue um pouco dessa história. Ele é de Olinda, Pernambuco, onde a capoeira tem um pé cravado nos anos de colonização brasileira quando o trabalho escravo foi suporte para economia da época. O Mestre Bola fundou o grupo Capoeira Camará em 2005 após passagem por Vancouver onde ensinou as técnicas desse tipo de defesa pessoal que é embalada pela música do berimbau e pelo som das palmas de quem
espera o momento certo para entrar na roda. Mestre Bola concedeu entrevista para o Brasil News e falou da experiência com a capoeira, a recepção dos canadenses e sobre o Brazilian Day Canada. Você pratica capoeira há quanto tempo e como foi o início, teve influência de amigos ou parentes? A primeira vez que eu vi capoeira foi em uma excursão da escola. Fiquei abismado, gostei muito dos movimentos, as pernadas que passavam a mil por hora e não tocavam em nenhum praticante, as acrobacia e, principalmente, a música. Aquilo tudo me deixou fascinado. Alguns meses depois fui descobrir que o meu vizinho fazia capoeira, então passei a
andar com ele nas rodas de capoeira da cidade e logo em seguida procurei um Mestre e nao parei ate hoje. Isso ja faz 22 anos e ainda continuo aprendendo. Exista algo de diferente do Capoeira Camará em comparação aos outros grupos? Bom, eu acho que todas as escolas de capoeira são diferentes uma da outra, na didática de ensino, nas cores das cordas (graduação) no canto etc. Como os canadenses têm recebido a capoeira? A capoeira é uma arte que todos, quando passa a praticá-la, se apaixona e não são somente os canadenses, mas no mundo inteiro a capoeira é bem recebida. Os canadenses gostam,respeitam, e
O grupo Capoeira Camará existe há 5 anos aprendem também a falar o nosso português brasileiro. O que muita gente não sabe mas a capoeira é a primeira arte que incentiva o estrangeiro a falar português brasileiro e contribui muito com o turismo no Brasil porqe os mestres de capoeira que dão aula fora do Brasil fazem todos os anos eventos muito grandes e vai muita gente de todos os países, então com essa troca de informação o nosso país fica muito mais conhecido de um lado super positivo. Vo c ê pre p arou uma
apresentação especial para o Brazilian Day Canada? Vamos fazer no Brazilian Day uma Roda de capoeira bem tradicional.
vários festivais com mais de 30 mil pessoas. O motivo do suceso é porque a Capoeira Camará está em vários países e é natural de termos a oportunidade de participar em muitos festivais.
Você foi ao Brazilian Day Canada ano passado? Caso sim, o que achou da festa? Infelizmente não deu para eu ir. Estava com um show marcado na mesma data.
Qual a sua expectativa para esse grande momento? É que nós brasileiros possamos passar para todos os demais muitas coisas positivas que o nosso povo tem a oferecer. E espero que, com o Brazilian Day, os canadenses passem a entender melhor esse jeitinho que o brasileiro tem.
A capoeira será levada para o Yonge-Dundas Square. O grupo já se apresentou antes para um público tão grande assim? Já nos apresentamos em
Venha saborear comida autêntica brasileira!!!!
inaugu rado
9 de jun
ho
(647) 340-4036 1702 st. clair aVe. W. toronto on
Crise nas Dívidas?
NÓS TEMOS A SOLUÇÃO monica@rumanek.com www.rumanek.com
Os juros do seu cartão de Resolvemos seu problema financeiro crédito estão muito altos? sem declarar bancarrota (falência) Direct Line: 416-452-3751 416-665-8326 ext-307 Oferecemos flexíveis formas de pagamento Fala-se Português e Inglês
RUMANEK & COMPANY LTD Administradores de Propostas, Consolidação de Dívidas e Trustee de Bancarrota
Escritório Central: 1280 Finch Ave. West, S. 714 Filiais: Scarborough, Mississauga, Etobicoke & Downtown Toronto
MONICA G. STANLEY
Estate Coordinator BIA Registered Insolvency Counsellor
BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 24.08.2010
Fotos: divulgação
13 |
Solidariedade por Jandy sales editor@brasilnews.com
Parceria é firmada entre Brazilian Day Canada e Habitat for Humanity TO A Casa Brazilian Day Canada, em construção, será destinada à família de baixa renda
O
voluntariado é a palavra de ordem do Habitat For Humanity. A organização é sem fins lucrativos e dedica-se à construção de casas para famílias de baixa renda em 93 países. A instituição está presente no Canadá, com unidade em Toronto, desde 1985 e firmou uma parceria com o Brazilian Day Canada com o objetivo de arrecadar fundos no dia do evento - que também doará parte da venda de VIP tickets e camisetas - para construir uma casa que será destinada à família assistida pela instituição. "Se cada pessoa doar dois, cinco ou 10 dólares, nós arrecadaremos fundos suficientes em um dia para construir uma casa completa para uma família", disse Sarah Bullick, da direção do Habitat For Humanity Toronto. O Habitat terá um estande no Yonge-Dundas Square para receber as doações e voluntários ajudarão na coleta. "O Brazilian Day Canada promove a cultura brasileira e ao mesmo
tempo ajuda famílias pobres de Toronto", afirmou Angela Solomos, diretora senior/ Corporate Partneships. "Queremos que as pessoas venham se divertir no evento que é feito com muita garra e com um lado filantrópico", disse a produtoraexecutiva do Brazilian Day Canada, Tania Nuttall. Cerca de 50 casas são construídas ao ano em Toronto pelo Habitat For Humanity. Um dos prérequisitos para ser beneficiado pelo programa é o de a família ter uma renda anual em torno de $40 mil. Não há cobrança de juros
durante o pagamento do financiamento. Quem é beneficiado pelo programa do Habitat for Humanity terá que dedicar 500 horas de trabalho voluntário na construção da própria casa. Além da doação durante o Brazilian Day Canada, no Yonge-Dundas Square, doações poderão ser feitas no www.torontohabitat.ca/ braziliandaycanada e também pelo www.braziliandaycanada.ca Local onde está sendo construída casa Brazilian Day Canada no 4572 Kingston Road, entre Morningside e Lawrence
A produtora-executiva do BDC, Tania Nuttall, ao lado de Angela Solomos e Sarah Bullick, ambas do Habitat for Humanity Toronto
A casa do Brazilian Day Canada em estágio mais avançado da construção pelos voluntários do Habitat for Humanity Toronto
Excelente cotação!
BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 24.08.2010
| 14
especial | special por Jandy sales editor@brasilnews.com
5, 4, 3, 2, 1... E vai rolar a maior festa!! O furacão Ivete Sangalo está a caminho de Toronto. Preparem-se! A contagem regressiva já começou!
I
vete Sangalo lançou âncora no cenário musical brasileiro e pelo mundo afora. Ela tem levado fãs não somente ao delírio, mas a uma viagem musical pelo mundo afora. É difícil saber onde foi o último show da cantora baiana da cidade sertaneja de Juazeiro. Até o fechamento dessa edição, a última
notícia do furacão Ivete foi a de que ela arrastou uma multidão para as ruas de Manaus, no carnaval fora de época da cidade. E a previsão é a de que o fenômeno Sangalo chegará em breve à América do Norte. O próximo embarque tem destino os Estados Unidos onde a tournê
da cantora inclui o show de gravação do DVD no Madison Square Garden, em Nova York. A próxima escala você já sabe: ela fará o show mais esperado do ano ao se apresentar no Brazilian Day Canada e sacudir o YongeDundas Square. Antes do grande show de Ivete Sangalo no dia 6 de setembro, a artista nos conce-
deu mais uma entrevista nessa contagem regressiva para o segundo Brazilian Day Canada.
entrevista exclusiva A gente tem visto você em turnê pelo Brasil, dedicando-se aos preparativos para o show de gravação do DVD no Madson Square Garden, em Nova York, e ainda terá o Brazilian Day Canada, em Toronto. Qual a receita para manter sempre em alto astral e com toda a força no palco? Meus fãs! Sempre por eles e para eles. Eles são os meus principais motivadores e incentivadores. Existe alguma superstição que você mantém na vida artística e na vida pessoal? Não tenho superstições. Antes de cada show costumo rezar com toda a minha equipe, mas é algo de Fé e não superstição. Existe algum coisa que te irrita na relação artista-fã durante os shows ou nas
ruas? Nada me irrita. Meus fãs sempre me tratam com muito carinho e respeito sempre! Assim é a nossa relação. Uma declaração sua na tevê durante uma entrevista anos atrás me marcou muito. Na época você falou uma coisa que lembra a infância e adolescência de muita gente nos anos 1970 e 1980 ao dizer que seja axé, forró ou brega, o brasileiro hoje gosta de ouvir música brasileira e o que a gente mais escutava décadas atrás era música internacional no rádio e na televisão. Você quis dizer que nós estamos mais orgulhosos da nossa música? Com certeza! Temos que valorizar e dar chance para a música que fazemos aqui. Sinto que, a cada dia, temos
mais variedade no rádio. Axé, samba, pagode, sertanejo, forró, MPB, Pop, tudo nosso. Qual a música que você não deixa de fora do repertório de maneira alguma em turnês fora do Brasil? Várias! Meus fãs que estão fora do Brasil querem matar a saudade de músicas como Festa, Sorte Grande, Pererê, e vou trazer isso, e muito mais, para quem for curtir em Toronto. O show de Ivete Sangalo está previsto para começar por volta das 17h. Antes, muitas astrações no palco do Yonge-Dundas Square que você confere nessa edição especial do Brasil News.
Fique ligado na festa Se delicie com o prato mais popular da culinária brasileira no domingo, dia 5. O ingresso pode ser adquirido no site www.braziliandaycanada.ca. A festa da feijoada será servida no Yonge-Dundas Saquare das 13h às 15h. Mas o bar no local estará aberto das 12h às 18h para quem não comprou o ingresso. Haverá apresentação do grupo de Capoeira Camará, da Batucada Carioca, aula de dança e confecção de fantasias na hora.
feijoada
O ingresso para a área VIP poderá ser adquirido no domingo, 5. Não se esqueça de levar um documento e comprovante de pagamento. O ingresso não será entregue a terceiros.
Área VIP
Para quem deixou para a última hora, o abadá - que terá a foto autorizada pela produção de Ivete Sangalo -, será entregue 6 de setembro, no Delta Chelsea Hotel, de dez ao meio dia. O abadá dá acesso à área VIP e sem ele você não poderá permanecer lá. O hotel fica na 33 Gerrard St. West. Fone: 416 595 1975
abadá
o show de Ivete Sangalo, você ainda terá fôlego? Então, After Party Após continue no ritmo do Brazilian Day Canada no Hard Rock Café. Adquira o ingresso antecipado para o after party no www.braziliandaycanada.ca.
Programação
Yonge-Dundas Square
Domingo, 5 de setembro a partir das 12h
Capoeira Camará, Batucada Carioca e Samba Connection
Segunda, 6 de setembro a partir das 13h
Hino Nacional Canadense cantado por Simone Soman Hino Nacional Brasileiro cantado por José Paulo Homenagem aos Brazilian Canadians Jack October and Friends Aline Morales e Maracatu Baque de Bamba Marcelo Neves Cibelle Iglesias (participação dos dançarinos do Brazil Dance World e do Samba Connection)
Serginho Groisman apresenta Ivete Sangalo
After Party a partir das 20h Hard Rock Cafe
DJ's Paul Lee e Erv Master
www.braziliandaycanada.ca
BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 24.08.2010
BRAZILIAN DAY CANADA
15 |
apresentadores
Serão dois dias de festa com muita música e diversão. Haverá barracas com comidas típicas e área autorizada para bebida. O público poderá ter acesso a banheiros localizados embaixo do Yonge-Dundas Square. Lembramos que os ingressos para a área VIP podem ser comprados no site e no escritório do Brasil News. O endereço é 1554 Dundas St. West (esquina com Sheridan). Há ingressos disponíveis também para as crianças. Mais informações pelo telefone: 416 538 4298. www.braziliandaycanada.ca
Acompanhe o Brazlian Day Canada também no Facebook Doações poderão ser feitas no: www.torontohabitat.ca/brazilianday
Filipe Leite concluiu o curso de Jornalismo da Ryerson University este ano e embarcou em uma viagem para o Quênia, na África, onde voluntariou. "Ensinamos inglês para crianças e construímos uma parte nova do orfanato", disse. Ainda no Quênia, ele filmou documentário sobre portadores do vírus HIV. A exibição será em outubro na referida universidade. Filipe também se dedica ao rádio ao apresentar o programa The "B" Boys, que vai ao ar aos domingos das 20h às 22h na Rádio Caledon 105.5 FM e que pode ser ouvido na Internet pelo www.radiocaledon.com. "É um programa para quem gosta de rir e escutar uma boa música". Filipe apresentou o BDC ano passado. "A energia do público foi enorme. As bandas locais tocaram demais e Elba e Carlinhos Brown sacudiram Toronto". E qual a expectativa para este ano? "O BDC vai levantar poeira em TO porque a festa vai rolar e que festa! Ivete Sangalo é tudo de bom. Eu a vi em Copacabana ao lado de milhares de cariocas e foi um dos melhores shows que já vi até hoje", disse.
No comando do palco Serginho Groisman é dono de um carisma que conquistou o público adolescente e a admiração de todos. O apresentador dos programas Altas Horas e Ação, ambos da Rede Globo, estreou na apresentação de programas na décadad de 1980 com o TV Mix, na TV Gazeta. Groisman também tem o seu lado ator. Ele debutou no teatro em 2006 ao integrar o elenco da peça Brasas no Congelador, sob a direção de Gerald Thomas. Serginho Groisman já apresentou o Brazilian Day do Japão e virá a Toronto para animar ainda mais a plateia e chamar ao palco a cantora Ivete Sangalo. Susan Trindade começou na televisão aos 14 anos de idade, já como apresentadora. Até 2008, ela foi repórter e também apresentadora da RPC afiliada da Rede Globo em Curitiba, Paraná. Desde o ano passado, Susan é repórter do departamento de jornalismo de língua portuguesa da OMNI TV. De acordo com a jornalista, apresentar o primeiro Brazilian Day foi uma experiência muito interessante. "Estar no palco e sentir a alegria e energia de milhares de pessoas foi incrível. O mais bacana foi ver, lá de cima, que a festa não era só de brasileiros, tinha gente de todos os cantos do mundo vivendo aquela festa que traduzia a cara do Brasil", disse. "Esse ano vai ser ainda melhor. A festa vai ser maior. Os organizadores falam em mais de 50 mil pessoas. Ivete Sangalo é sucesso garantido e tenho a certeza de que será uma das maiores e melhores festas que Toronto já viu", afirmou.
Pensando em vender seu imóvel?
Ligue para o corretor que entende. Ofereço avaliação grátis de seu imóvel, e aconselhamento profissional para venda rápida e melhor preço.
Garden City Realty Inc., Brokerage
Broker/Corretor
416 828-5990
Um corretor brasileiro, honesto e competente. 22 anos de experiência e integridade.
Pensando em comprar? Confie no corretor com 20 anos de experiência. Ligue para saber suas opções, mesmo não tendo o dinheiro da entrada.
647 221-2755
NAO PERCA!! Apartamento 2 quartos, 2 banheiros, lavanderia, piscina interna, salão de festas, sauna, academia e muito mais
$319,900.00 Ponto de ônibus em frente à casa, esta propriedade fica pertinho da Caledonia e St. Clair, Duas moradas, estacionamento para 2 carros (até mais). Piso de madeira, um quintal cercado. Ligue ainda hoje para não perder esta oportunidade.
BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 24.08.2010
| 16
destaques | hightlights por Jandy sales editor@brasilnews.com
FotoS: Jandy Sales
O BBQ do CAIS
Batuque na Dundas
O churrasco do Centro de Apoio e Integração Social BrasilCanadá atraiu muita gente ao High Park. Comida, brincadeiras e samba.
Decore sua casa com Marina’s Interior Design Tudo que você precisa em um só lugar!
Faça-nos um consulta, visite nossa loja e confira nossas promoções. erto Agora ab gos in m o aos d 4pm das 11 às Tintas Benjamin Moore e C.I.L.
TINTAS
MIN BENJAR E* O O M
Cortinados feitos sob medida, persianas verticais e horizontais HUNTER DOUGLAS. Pisos laminados hardwood em bamboo e engineering wood, V.C. tiles e Marmoleum.
pra *Na Com es lõ a g de 4 . free 1 C.I.L
Excelente seleção de Tapetes com diferentes estilos, padronagens e cores. Acessórios, móveis e objetos de decoração do clássico ao moderno.
COR
com d TINAS escon tos de
25%
TA
PISOS HARDWOOD com preços especiais
com d PETES escon tos de
35 a 4 0%
www.decorterminal.ca Tel: 461 537-3467/535-0007 | Fax: 416 537-8010 1554 Dundas Street West Toronto ON M6K 1T8
O domingo de pouco sol, mas bastante animado com o Samba On Dundas promovido pelo Dundas West BIA. Uma das atrações do evento foi a apresentação do Batuque de Bamba. A cantora Aline Morales soltou a voz e efervesceu o som da batida dos ritmos bem brasileiros. Quem entrou na roda do maracatu foi a cantora Luanda Jones.
BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 24.08.2010
FotoS: Jandy sales
17 |
meu negócio | my business por Jandy sales editor@brasilnews.com
Dentista brasileiro no coração da comunidade de língua portuguesa Dr. José Olavo Queiroz terá clínica na Dundas St West a partir do dia sete de setembro
A
ocasião não poderia ser mais do que original: conversar sobre negócios tomando um bom café. Na padaria Nova Era, na Dundas St West, o dentista brasileiro, José Olavo Queiroz, fala com entusiasmo sobre o seu mais novo empreendimento: a abertura da clínica dentária na comunidade de língua portuguesa. Assim como a dobradinha, cafezinho e bate-papo, a data do início de funcionamento da clínica expressa outra brasilidade: o dia 7 de setembro. A clínica se chamará Dental Care On Dundas e oferecerá todo o serviço de odontologia moderna com implante e cosmética dentários. Para aqueles que ainda tem medo de ir ao dentista,
o uso do gás hilariante. "A grande vantagem de eu estar aqui é a língua. Muitos portugueses e brasileiros que estão no Canadá ainda não falam inglês", afirmou. Dr. José Olavo Queiroz contará na nova clínica com profissionais portugueses e brasileiros trabalhando juntos, com exceção do dentista Dr. Adib Abtahi. A equipe inclui também higienista e assistente. "Quando entra alguém na minha clínica, a atenção maior é esse paciente. É ter a certeza de que a gente pode se comunicar para que os problemas bucais possam ser resolvidos", afirmou. Em uma comunidade com trabalhadores de diferentes perfis econômicos, o dentista Olavo Queiroz
Dr. Olavo Queiroz na nova clínica da Dundas St. West: de portas ainda mais abertas para a comunidade
A Odontologia do Dr. Olavo Queiroz, na Dundas St. West, a serviço de quem não tem o inglês na ponta da língua
lembra que o pagamento pelo serviço odontólogico que ele oferece é flexível. "O valor do tratamento pode ser dividido em até três vezes", disse. Dr. Olavo Queiroz é formado em Odontologia pela PUC-Campinas (SP). Em 1995, ele conseguiu a licença do National Examing Board para exercer a profissão de dentista no Canadá. O atendimento da clínica
Dental Care On Dundas será de segunda a sábado, com horários diferenciados atendendo principalmente no fim da tarde e aos sábados. A recepcionsta será Amanda dos Santos e, na gerência, Cecília Boff, que já trabalha com Dr. Olavo Queiroz na clínica localizada no 20 York Mills Road. Dental Care On Dundas,1304 Dundas St. West Fone: (416) 538 8338.
BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 24.08.2010
| 18
fique ligado | upcoming events Em cartaz Tempos Medievais
Batuque de Bamba e a grande estrela da festa: Ivete Sangalo. www.braziliandaycanada.ca
Entre no túnel do tempo com as batalhas do Medieval Times - Dinner & Tournament. Duas horas de show e delicioso jantar. 10 Dufferin St. Exhibition Place, Toronto. Ingressos a partir de $35. Maiores informações pelo site www.medievaltimes.com
10 de Setembro Rock'n'roll A banda Kiss fará apresentação em Toronto no Molson Canadian Amphitheatre. O show está previsto para às 18h30. 909 Lake Shore Boulevard W.
27/08 Tequila A bebida mais latina do mundo dá nome a festa no Maná Bar & Lounge na sexta-feira, 27. É a Tequila Stravaganza Beach. A música terá o comando dos DJ's Vince e Mario. As portas abrem às 21h30. 722 College St. Fone: 416 537 9292.
27/08 Cine Club Estreia o Cine Club do Centro de Assistência e Integração Social (CAIS). A primeira noite de exibição terá o longa-metragem brasileiro: Carandiru, de Hector Babenco. Entrada grátis. O CAIS funciona no Saint Christopher House, que fica localizado no 248 Ossington Ave. (esquina com Dundas St West). O Cine Club tem o apoio do Cons.-Geral do Brasil em Toronto. www.caisbrasil.org
28 e 29/08
31/08 a 06/09
Ecologicamente correto
Festival de Música
O Live Green Toronto Festival bate na tecla da questão ambiental com música, exposição de produtos do campo, culinária, brincadeiras infantis e premiação. Sábado, 28, das 11h às 21h. No domingo, 29, das 11h às 17h. www.livegreentoronto.ca
O Ashkenaz Festival reunirá no Harbourfront Centre a música e a cultura judaicas. Mais detalhes e compra de ingressos pelo www.ashkenazfestival.com
5 e 6 de Setembro Brazilian Day Canada Dois dias de festa no Yonge-Dundas Square. No domingo, 5, a partir das 13h, capoeira, aula de dança, confecção de fantasias e muito mais. Na segunda, 6, começando no mesmo horário, shows no palco com Batucada Carioca, Cibelle Iglesias, DJ Erv Master, Aline Morales &
Pensou em remessa de dinheiro? Pensou Star Remittance! Remessas de dinheiro para o Brasil e do Brasil para o Canada Cartões telefônicos e serviços de Fax Melhores cotações na compra e venda de Dólares e Euros 1240 DUNDAS ST. W. | 416 537-1305 FAX: 416 537-2391
Venha saborear o melhor da comida brasileira no Canada!
• Picanha na Chapa ou no espeto • Peito ao Catupiry • Virado à Paulista • Frango com Quiabo • Peito à Parmegiana • Bife à moda da Casa SEMPRE TEMOS PRATOS ESPECIAIS DURANTE A SEMANA! O Brazilian Star está fechado às terças
1242 DUNDAS ST. W. 416 588-2967
BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 24.08.2010
19 |
esporte | sports por fernando goscinscki fernandogoscinscki@yahoo.com
As mulheres estão com a bola toda? Seleção feminina canadense de futebol está no ranking de melhores, mas perdeu posições
U
ma lista foi divulgada com nomes das equipes do futebol feminino de países do mundo todo e a classficação de cada uma na lista de melhores. O Canadá apareceu na 13 posição. O levantamento das equipes boas de bola foi feito pela FIFA/Coca-cola Women's World Ranking. Pelos dados divulgados pela FIFA, a Seleção Feminina de Futebol do Canadá havia avançado três pontos, mas pulou do 11 lugara para o 13 no ranking mundial. A FIFA/Coca-cola Women's World Ranking divulga a lista de melhores do mundo baseado no
desempenho das seleções de cada país. É levado em conta a importância da partida a qual foi avaliada, o adversário, o número de partidas disputadas anualmente, entre outros critérios. O ranking foi realizado em 28 de maio deste ano e não houve mudança nos nove primeiros colocados. O Brasil aparece em terceiro lugar no ranking. Antes da divulgação da lista dos melhores, a equipe canadense entrou em campo para o amistoso com a Seleção da Noruega. O jogo teve o placar de 1 x1. As melhores seleções do futebol feminino, segundo FIFA/Coca-cola:
1. USA 2. Germany 3. Brazil 4. Suécia 5. Japão 6. Coréia do Sul 7. Noruega 8. França 9. Inglaterra 10.Dinamarca 11.Itália e Austrália 13. Canada 14. China 15. Holanda
Seleção Canadense de futebol feminino em décimo terceiro lugar no ranking da FIFA/Coca-cola
ranking da FIFA/Coca-cola A Seleção Canadense de Futebol masculino está em nono lugar no ranking da FIFA/Coca-cola. A equipe entrará em campo para dois jogos previstos para setembro. A primeira partida será contra a Seleção do Peru. Os dois times se enfrentarão no estádio do BMO, em Toronto. A segunda partida será em Montreal. Os canadenses terão os hondurenhos pela frente na partida que será realizada no dia 7 de setembro. Desta vez, o campo de batalha será o Stade Saputo. Mais informações no www.canadasoccer.com.
BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 24.08.2010
| 20
psicologia | psychology por everalda sidaravicius sidaravicius@rogers.com
Saúde Mental e “co-dependência” Vícios podem tornar a família co-dependente caso ela se sinta incapaz de barrar os efeitos desse mal no lar
C
omo nossos tataravós, bisavós e avós atuaram sobre seus filhos? Como nossos pais atuaram sobre nós? Quais foram os residuos negativos deixados por todos eles em nós? E como estes resíduos, hoje, atrapalham nossa comunicação e o nosso bem estar no mundo?
A co-dependência é um resíduo negativo que foi deixado como herança de sistemas familiares não funcionais de nosso passado remoto e o recriamos em nossa familia atual (...) Todos os comportamentos e atitudes de nossos antepassados refletem em nós e em nossa vida atual.
Graças a Deus somos abençoados e gratos pelo grande número de comportamentos positivos que nos foi deixado, mas existem os resíduos negativos que precisam ser trabalhados e melhorados para que não sejam passados para nossas próximas gerações. Infelizmente os resíduos negativos são altamente tôxicos, fortes e enganadores, muitas vezes não são percebidos como comportamentos controladores e abusivos. Existem duas palavras que representam muito bem esses resíduos: “dependência” e “co-dependência” que é um balaio de atitudes, ações e comportamentos compulsivos que são passados de geração a geração e que se repetem nas famílias como se fosse uma doença ou uma condenação. As
pessoas que são afetadas por esses comportamentos compulsivos aumentam o estresse e a dor emocional, perpetuando a disfuncionalidade da família.
Conceitos
A palavra “dependente” diz respeito à pessoa que sofre com qualquer problema, seja ele álcool, drogas, vício em jogos de azar, ou transtornos de personalidade. A “co-dependência” é observada quando a família acredita que pode mudar o dependente e não consegue enxergar a possibilidade de se desatrelar dele, e vai suportando toda a tirania e desconforto que ele cria. A dependência e co-dependência tem em si a força da repetição ao longo da historia familiar, e ambas são perniciosas. Podemos nos tornar
“dependentes” e “co-dependentes” de comportamentos compulsivos que podem ser sexuais, de trabalho, de preguiça, de gula, de jogos, de dinheiro, de religião, etc. Todas essas e outras compulsões desencadeiam outros problemas emocionais e mentais, entre eles a depressão que, em ultimo caso, pode até levar ao suicídio. O “co-dependente” desenvolve a Síndrome da Co-dependência Afetiva, ou seja, suas metas são baseadas na tentativa de solucionar os problemas, brigas e perturbações que o “dependente” cria.
Conscientização
A “co-dependência” é um resíduo negativo que foi deixado como herança de sistemas familiares não funcionais de nosso
passado remoto e o recriamos em nossa familia atual numa tentativa inconsciente de controlar a vida do “dependente” para que ele seja curado de sua dependência. É preciso conscientização para sair da “co-dependência”, é preciso agir com coragem e determinação para trazer a saúde mental para dentro de nós, perdoando e acreditando que podemos fazer melhor do que nossos tataravós, bisavós, avós
e nossos pais fizeram. É preciso acreditar que nossa participação dentro da atual família pode ser diferente e benéfica, sem repetir os erros de nossos antepassados, sem repetir os erros de nossos pais e sem nos tornarmos reféns do “dependente”. Um forte abraço com muita luz e paz profunda. Everalda Sidaravicius – Psicoterapeuta Humanista – 489 College St, sala 201, fone: 416-929-18161 ex 329.
Solutions Immigration Consulting Inc. Imigração em Geral - Assistência de Profissionais no assunto PODEMOS ASSISTI-LO NO CANADA, USA E OUTROS PAÍSES
Sol Gombinsky - Presidente Especialista em Imigração desde 1967 Membro Licenciado da CSIC Ex-gerente da Imigração do Canada
Formada em Lei Canadense Gerente - Língua Portuguesa E-mail: ivaniam@immsol.com
Ivania Menezes
(416) 661-6376
(416) 828-7666
1183 Finch Ave. West, Suite 508 Toronto, ON - Canada
Juliano Maia 647 991-5192 julianomaia79@hotmail.com
anuncie aqui: b ra s i l n ews @ b ra s i l n ews. c a
www.immsol.com SOS CES PRO AçÃO EM R ESA MIG DE I O/EMPR P GRU
Abertura de Companhias, Traduções, Small Claim, Landlord & Tenant
NO CANADA Classe Familiar, Permanente Residente, Refúgio, Humanitário e Compaixão, Extensão de Vistos, Troca de Visto, Apelos e Cortes, Programa de Live-in Caregiver, Cidadania
FORA DO CANADA Permanente Residente, Trabalhador Capacitado, Negócios, Classe Familiar, Contrato de Trabalho, Visto de Estudante, Refúgio
BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 24.08.2010
21 |
saúde | health por Dr. olavo queiroz info@lawrenceparkdental.com
A saúde oral do bebê e da gestante Um belo dia, naquele sorriso tão familiar, surge uma novidade: nasceu o primeiro dentinho do bebê!
O
evento é logo comunicado aos avós, tios, amigos, e é mais uma pequena festa para a família. Porém, alguns cuidados durante a gravidez também são importantes e fazem diferença no desenvolvimento da saúde bucal do seu filho. O leite materno é o alimento ideal para o recémnascido; e o seio da mãe, a forma perfeita para o bebê ter uma boa dentição. Os movimentos e a força de sucção que o bebê faz ao mamar no peito fortalecem os músculos faciais. É com essa “musculação” que seu filho, além de ganhar aquelas bochechas irresistíveis, desenvolverá e posicionará corretamente o osso da mandíbula na face. Todo bebê, ao nascer, tem a mandíbula bem pequena e voltada para trás. Para poder sugar o leite da mãe, ele terá de posicionar a língua e a boquinha de tal forma que, aos poucos, a mandíbula chegará à posição correta. É por isso que amamentar o bebê no seio durante os primeiros 6 meses de vida ajuda a garantir, mais tarde, uma boa mordedura, a mastigação e a deglutição corretas dos alimentos.
Boa de bico
Com formato e tamanho
diferentes do seio materno, a mamadeira exige vários movimentos de sucção do bebê. Se repetidos por muito tempo, esses movimentos podem, de fato, comprometer diversas funções orais da criança (como a mastigação ou a fala). Os bicos anatômicos são uma forma de diminuir as diferenças de sucção e, portanto, problemas futuros. O tamanho do furo por onde sai o leite também é crucial. Evite cair na tentação de aumentar o furo do bico para deixar o bebê mamar mais fácil e rapidamente; fazer uma certa força ao sugar é fundamental para tonificar os músculos da face e desenvolver a mandíbula.
Dentinho à vista
Em geral, o primeiro dentinho só vai nascer quando o seu bebê estiver com cerca de 6 meses, mas essa história começa bem antes - ainda no útero. Na nona semana de gestação, já surgem os germens dos dentes; no quinto mês da gravidez, começa a se desenvolver o esmalte. Há uma crença segundo a qual a azia da grávida é sinal de que os futuros dentes estão se formando. A relação é a apenas temporal: como a partir do quinto mês
Quando eles costumam aparecer 6 meses: incisivos centrais inferiores 7 meses: incisivos laterais inferiores 7 meses e meio: incisivos centrais superiores 9 meses: incisivos laterais superiores 12 meses: primeiros molares inferiores 1 ano e 2 meses: primeiros molares superiores 1 ano e 4 meses: caninos inferiores 1 ano e meio: caninos superiores 1 ano e 8 meses: segundos molares inferiores 2 anos: segundos molares superiores aumenta a pressão do útero sobre os órgãos do aparelho digestivo, pode ocorrer azia, mas isso não tem nada a ver com os dentinhos que estão, nessa mesma época, em fase de formação. Alimentação caprichada Estudos indicam que é também nessa fase da gravidez que o feto começa a formar o paladar. Mais um motivo para a gestante caprichar numa alimentação equilibrada, rica e variada. Além de garantir os nutrientes necessários ao desenvolvimento geral do bebê, talvez já seja possível apresentar os sabores de diversos alimentos ao repertório gustativo da criança. Especulações à parte, o fundamental é garantir todos os nutrientes durante
os nove meses da gestação e, no acompanhamento prénatal, avaliar com o médico se há necessidade de alguma suplementação de vitaminas ou sais minerais.
dos outros varia, mas em geral segue uma ordem: os da frente vêm antes do que os detrás; os de baixo nascem primeiro do que seus correspondentes de cima.
Turminha de leite
De mãe para filho
O aparecimento do primeiro dentinho nem sempre acontece em torno do sexto mês, que é apenas uma data padrão. Variações individuais podem adiantar ou atrasar essa data, sem prejuízo ou vantagem para a criança. O importante é que, até os 3 anos, ela esteja com a primeira dentição completa: 20 pequenos dentinhos de coloração leitosa, 10 no arco dentário superior e outros 10 no arco inferior. Assim como a data do primeiro dente, a sequência
Do mesmo modo que a mãe transfere nutrietes ao feto e depois fatores imunológicos ao bebê na amamentação, bactérias do corpo materno também são transmitidas ao filho. É o que pode ocorrer com as bactérias causadoras da cárie. Por isso é importante não descuidar da saúde da boca durante a gestação. Quanto mais cáries a grávida tiver, mais propenso o bebê ficará a desenvolvêlas. Os cuidados, é claro, devem continuar após o
nascimento e por toda a vida - bons hábitos como os de higiene bucal, também são “transmissíveis”. Muita gente não se dá conta, mas o ato inocente de provar a comida do bebê na mesma colher que ele utilizará pode passar bactérias da boca do adulto para o bebê, que ainda não produziu anticorpos para combatêlas. Ou seja, a possibilidade de ele desenvolver cáries é bem maior. Dr. Olavo Queiroz é formado pela Pontifícia Universidade Católica de Campinas e atua como dentista em Toronto desde 1995. Sua clínica fica na estação York Mills do metrô – York Mills Centre. info@lawrenceparkdental.com.
BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 24.08.2010
| 22
UNIVERSO FREDIANO por FRED ITIOKA oka1999@hotmail.com
Coisas do Japão - o início
C
omeçou como uma possibilidade remota, um flerte. Afinal, nunca havia passado pela minha cabeça que existia esta chance. E, sinceramente, nunca houve interesse de minha parte. E por que deveria? As imagens já tinham sido exibidas à exaustão pela televisão, cinema e revistas. O tradicional e o moderno lado a lado. Qual a novidade? O bom era a Europa: Londres, o centro do mundo! Berlim, Praga, Paris, Madri, Lisboa, Roma - a cidade aberta! Estados Unidos, um parque de diversões gigante para todos os gostos de leste a oeste. América, o sonho. Talvez eu também quisesse fugir um pouco desta ancestralidade. Muitos de nós, filhos e netos de japoneses, sofremos algum tipo de preconceito durante a vida. Atire o primeiro sushi quem nunca foi vitima!
Brincadeiras com os sobrenomes, com a timidez típica, com as notas altas na idade escolar que deixavam os demais furiosos, comparações e vexações. Na infância isto parecia distante; afinal, meu círculo de amigos era composto basicamente por descendentes orientais. Mas na adolescência, ser oriental era quase um desastre. E eu me perguntava: por quê? Por que o personagem oriental da novela tinha que ser aquele meio tonto, ingênuo a ponto de ser considerado idiota? Por que o japonês era sempre o pasteleiro, o verdureiro, o cara da tinturaria? Por que raramente éramos desejados sexualmente e reconhecidos em nossa beleza fora do padrão Hollywood? O desconforto era tanto que me afastei de toda e qualquer ligação com a minha terra-mãe, com toda ancestralidade secular.
E nas surpresas da vida, mudei-me para Toronto nos anos oitenta e então descobri um mundo novo: o da multiculturalidade. Sim, nada é perfeito e harmônico mas a Younge Street fervia no verão com casais étnicos: o africano com a japonesa. A grega com o árabe. O italiano com a coreana. Independente dos guetos naturais que se formam em toda comunidade de imigrantes, o Canadá me deu minha primeira e inesquecivel lição: somos todos iguais, braços dados ou não, como na frase de Geraldo Vandré. Mesmo assim, a origem japonesa permaneceu congelada. O fantasma das brincadeiras, da ironia e do imaginário demente continuava me visitando periodicamente. Eis que me vejo adulto. Vejo grupos de adolescentes reunidos em shoppings,
nas portas de escolas, com suas mochilas, gadgets e bonés. Escuto frases que me remetem ao meu passado. Brincadeiras que outrora me causavam calafrio, vergonha e vontade de fugir para longe. Percebo que meninos e meninas de
Muitos de nós, filhos e netos de japoneses, sofremos algum tipo de preconceito durante a vida. Atire o primeiro sushi quem nunca foi vitima! olhinhos puxados tentam se desfazer desta carga oriental que carregam como se fosse um fardo de toneladas. Ocidentalizamse desesperadamente na tentativa do sumiço na multidão. Não querem ser reconhecidos, mas desconhecidos. Não querem
ser o foco. Desfocam sua imagem entre um nebuloso grupo descaracterizado. Não sei o que falaria para eles, quando eu mesmo me perguntava o porquê de tanta ridicularização. Intrigado pela questão cultural, resolvi pesquisar os laços de familia. O país de onde meus avós vieram. E quando percebi, estava mergulhado em um universo tão vasto e misterioso que era impossivel nadar até a margem. E ai comecei a ver o Japão com um olhar mais generoso, mais respeitoso. O Japão dos guerreiros samurais, valentes na luta pela sua honra e dos seus. Os artistas geniais com suas obras e pinturas seculares. A arquitetura única, as cores e formas. Tudo me remetia àquele clichê, a da modernidade atrelada ao tradicional. Mas o que será que havia por detrás disto tudo? Por que
tantas pessoas amavam o Japão? Por que era um dos destinos turísticos mais visitados? Quando terminei de assistir a Lost in Translation pela quarta vez, com lágrimas ao som de Just Like Honey, entrei na internet e fiquei horas vendo imagens, filmes, músicas. Lembrei da minha avó, que aos noventa anos, continua orgulhosa de sua origem. De sua luta guerreira ao abandonar seus país e sua gente em busca de um mundo novo. Do choque que sofreu, do preconceito que sentiu e de como saiu-se vitoriosa de tudo. Se não fosse sua valentia, eu não existiria. Este é meu legado precioso. Por isto, decidi homenageá-la. Abri uma Coca Zero e comecei a pesquisar: próximo destino - Japão! E a partir de hoje, vou te contar as aventuras neste país tão impressionante!
ROSA Cabeleireira Brasileira m i n h a s
falamos s Portuguê
anuncie aqui:
e s p e C i a L i d a d e s
Escova Definitiva Escova Progressiva Escova Inteligente Balaiage (High Lights) Hidratação profunda Coloração
Weston e Lawrence
a a a a a a
partir partir partir partir partir partir
de de de de de de
$120.00 $120.00 $120.00 $50.00 $50.00 $40.00
416 783-0082
b ra s i l n ews @ b ra s i l n ews. c a
BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 24.08.2010
23 |
Classificados
Envie seu classificado* para o Brasil News pelo e-mail brasilnews@brasilnews.ca ou fax (416) 538-9171. Funciona! EMPREGOS & SERVIÇOS precisa-se de ajudante de cozinha para churrasqueira, interessados ligar para # 416 220 7282 falar com John ESL teacher needed- Language Solutions Brazil is looking for an experienced ESL teacher to work evenings and Saturdays. Priority given to Portuguese speaking teachers. Please e-mail Daniela Diz asap at danieladiz@me.com Precisa-se urgente de cozinheira para churrasqueira. Favor entrar em contato com John pelo telefone 416-220-7282. procura-se trabalho em limpeza. Brasileira responsável e com experiência. Thaty Melo telefone 4166170849 ou e-mail: thatythaty_t@ hotmail.com Brick and Stone mason ForepersonResponsible for: Supervise, co-ordinate and schedule the activities of construction workers engaged in bricklaying in residential and commercial properties. Co-ordinate work activities with other subcontractors. Resolve work problems and recommend measures to improve productivity and product quality. Ensure standards for safe working conditions are observed. Prepare reports, 2 years experience, send your resume to masonryhr@gmail.com. Precisa-se de recepcionista, higienista registrada e assistente certificada para trabalhar em consultório com dentista brasileiro. Necessário ser fluente em inglês e português. Profissionais com mais de 2 anos de experiência são considerados ideais para as vagas. Enviar resume para resumestoronto@hotmail.com Procura-se empregada doméstica para residência em Richmond Hill. Com ou sem moradia. Procuramos também uma passadeira imediatamente. Favor ligar para (905) 886-5107 ou (647) 403-4241. precisa-se de "Carpinteiros Finish" com mínimo de 2 anos de experiência em "custom homes" favor ligar para Charles no 416 825-9335
Procura-se moça ou senhora que possa morar no emprego para tomar conta de senhora com Alzeimer's e também ajudar nos serviços domésticos. A candidata deve ser paciente, ter iniciativa e ser responsável. Minha casa fica em Thornhill. Contatos com Ruth a partir de 12 pm para marcar entrevistas pelo tel.: 905 707-5369 precisa-se de Finish Trim Carpenters wanted for residential subdivisions. Must be experienced. Please call (905) 851-5030. Manicure Brasileira - Contactar Marlene no telefone 416 268-6878 Precisa-se de mulher para entregar panfletos pela manhã, trabalho temporário. Tratar c/Eva 647-237-1362 procura-se trabalho como secretária, sou gaúcha, fiz faculdade de história, trabalho em museus, falo português, espanhol e inglês. Referências podem ser facilmente checadas. Email: magalumina@yahoo.com.br / fone telefone 416 464 73 06 precisa-se de pedreiros com experiência, capaz de preparar e assentar tijolos. Salário $34.00/ hr. Enviar resume p/ masonryhr@gmail.com. (empresa de Toronto) precisa-se de Tapers com experiência. Favor contactar Maria Coelho pelo telefone 416 410 4272. Aluga-se cadeira para cabeleireira e quarto para esteticista em área portuguesa. Contactar 416 654-6493, Mario. Fotografia - Ofereço serviço de fotografia e locação de estúdio para fotógrafos ou estudantes de fotografia. Disponibilidade das 9h às 18h de segunda à sexta. Contato pelo 647 348 3432 ou pelo flminati@hotmail.com. Tour Guide- Canadian Tours International is seeking a Brazilian Portuguese speaking receptionist who has experience in the travel & tourism. Please send your resume to Michelle Kenny at michellek@ctidmc.com
Esthetian Room - and hairdresser, chair for rent in Unisex Salon. Call Mario 416 654-6493 / 416 723-8291
casa banho, fogão, frigorífico, lavandaria, cable tv, para não fumantes e sem animais. Despesas incluídas. Primeiro e último mês. 4168206265
GRATUITO - estudante de higiene oral precisa de pacientes para limpeza e polimento dos dentes, aplicação de flúor e outros tratamentos. Não é necessário apresentação de nenhum documento. Aceito adultos e crianças. CONTATO: 647-894-8840.
aluga-se Basement cozinha completa incluindo lavanderia, quintal grande para churrascos de verão. Vaga de garagem, área da Lawrence e Scarlet. $500.00 por mês. Charles 416.825.9335
Conserta-se casacos de couro e camurça. Ligar 416 532-0335 Maria Elia.
ALUGUEL de Imóveis Aluga-se parte de Bungalô mobiliado, com 2 quartos, sala de estar, sala de jantar, cozinha, banheiro, varanda e quintal. Vaga de estacionamento, água, luz e gás inclusos. Tratar pelo 647 401-4144 | 416 818-2726 (após 6 pm) BRIGHT LIGHT APARTMENT -St. Clair Dufferin near Earlscourt park/7 mins away from St. Clair subway station. One bedroom basement apartment. Above ground windows. Private entrance, smoke detectors/AC etc. New hardwood floors, kitchen, bathroom. Available September 5th $1000.00 Includes utilities, no pets/smoking suit quiet professional with references first + last lease - Talita and José call 416-537-3359 or 647-822-2338 Aluga-se quarto mobiliado para mulheres não fumante. TV a cabo, internet, máquina de lavar e secar. Lansdowne & St. Clair. TTC 24 horas 416826-4101, 1 de setembro Aluga-se quarto Dundas/Ossington. Mobiliado com Internet, Globo e lavanderia dentro do apartamento. $350. Falar com Maria 647 764-5051 Aluga-se basement privado, reformado, mobilado, 1 quarto, cozinha, banheiro, quintal, para uma pessoa, na area St. Clair West. $ 550 por mês (tudo incluso). Contactar Júlio 416- 8751306 Aluga-se apartamento privado. Bloor & Lansdowne primeiro andar. 3 quartos, cozinha,
Aluga-se Quartos St Clair/Dufferin $350.00 , $ 400,00 e $ 450,00 Utilidades incluidas Glaucia 416 546 8576 Aluga-se Apartamento renovado c/ entrada privada, Dufferin/ Dupont. Sala/ cozinha, 2 quartos, closets, cable TV, Ar Cond. Semi mobiliado. Contato: 416 9193281 /416 5835077 Aluga-se quartos para moças, em basement muito claro, limpo e confortável, com banheiro. Sem cozinha, apenas microondas e fridge. St. Clair & Keele. Não fumante. 416 220-2960. Aluga-se quarto mobiliado para mulheres não fumantes. TV a cabo, internet, maquina de lavar e secar. Lansdowne and St. Clair. TTC 24 horas 416 826-4101 Aluga-se quarto para mulher na Davenport com Lansdowne por $500. Contato (416) 532 7533 falar com Solange ou Cris.
VENDA Vende-se Honda Civic 4 portas ano 98 preto, ótimo estado, revisado 100% $2.000,00 dólares. Tratar com Marcio 416 551-9750 / 647 244-5502 Vende-se apto 3 quartos(1suite), sala 2 ambientes, banheiro social, cozinha, área serviço e dep. completas de empregada e 1 vaga p/carro. Prédio com 12 andares, somente 4 por andar, 2 sacadas. Preço R$300.000 reais contato pelo e-mail celina_melo@hotmail.com VENDe-se Duplex separado de dois lados com lavanderia de moedas na Dupont&Duffrin , come rendas anuals $39,350$ O de entrada. Seta ser proprio patrao hote mesmo Contactar: 416 827 6133.
*O BrasilNews se reserva o direito de editar e publicar os anúncios segundo as normas da redação. Todos os anúncios estão sujeitos a aprovação. Se quiser retirar seu anúncio, favor identificá-lo fazendo a solicitação pelo e-mail designer@brasilnews.ca
LEIA e ASSINE um ano (24 edições) por apenas CAN$50 Nome Endereço Cidade Província Cod. Postal E-mail
Telefone
Preencha os dados acima e remeta juntamente com cheque nominal ao BrasilNews para 1554 Dundas Street West, Toronto, ON M6K 1T8- Canada
BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 24.08.2010
| 24
Caderno 2 | entertainment por Cristiano de Oliveira bonitaodocaderno2@gmail.com
Caderno 2 nº 150 - O colunista indomável Ele não para. Ele não sossega. Ele está há 150 edições aborrecendo a dona de casa
S
audações, fiéis leitores. E eis que chego à minha participação de número 150 no Brasil News. São 150 Cadernos 2 assinados por esse seu modesto companheiro de luta. Quando penso que escrevi a primeira matéria pro jornal em janeiro de 2004... De lá pra cá muita água correu, mas eu fui tocando o barco. Nem sei se alguém ainda lê isso aqui, ao menos no meu e-mail do jornal não chega nem vírus. Acho inclusive que eu deveria aproveitar melhor o espaço e começar a alugar alguns parágrafos pra botar anúncio amoroso. Ia ficar bem animado, imaginem só: “Pessoal, vai ter show da Amelinha em Toronto. Homem divorciado procura mulher nova, bonita e carinhosa que faz o homem gemer sem sentir dor, para relacionamento sério. Tratar com Z. Ramalho no telefone X.” Mas há alguns bons leitores que eu sei que não me deixam. Ao mesmo tempo que eu sou um cara péssimo e nunca me esqueço de quem me esculhambou, eu também sou menino bom e não esqueço os que me dizem que gostam da minha
coluna. A estes grandes amigos, e a todos que me dão a honra da leitura mas nunca me disseram isso, o meu muito obrigado. Cês são feijão sem bicho. Cês são gente boa até cair pra trás. E a todos que me detestam e principalmente, que morrem de raiva do meu endereço de e-mail (todo e-mail agressivo que recebo começa com palavras de ódio contra o bonitaodocaderno2@gmail. com), eu sinto muito. Faço o que posso e trabalho de graça, portanto se você estiver doidim pra mandar e-mail de reclamação pra alguém, escreva pra Veja, pra Folha, pra Toronto Life... Eles ganham uma grana boa e atualmente escrevem mais bobagem do que eu. Nesses anos que passaram eu tentei colocar um pouco de tudo aqui. A minha proposta inicial era falar sobre música brasileira. Logo notei que muitos músicos internacionais bem conhecidos do público brasileiro se apresentam em Toronto com frequência, e então passei a divulgar esses shows também no Caderno 2. Aos poucos comecei a dar meus
palpites no cinema, na política (tô com Dilma!), analisar o nosso dia-a-dia em Toronto, relatar minhas viagens... Acho que aprendi, no tapa, a tocar uma
coluna de variedades. No tapa mesmo, porque não sou jornalista. Nunca fui. Sempre sonhei em ser,
Zé Brasil e Tião Mineiro por Daniel Nocera danielnocera73@yahoo.com
mas entrei na faculdade aos 16 anos, cabeça fraca de adolescente, e resolvi fazer Engenharia Elétrica porque – nó, essa é ridícula – queria aprender a construir pe-
na PUC. Acabei indo pra Computação, e me formei ali mesmo. Sem arrependimentos, mas lá no fundão, meu sonho mesmo sempre foi trabalhar no rádio.
de seu último disco; e uma edição especial para o caderno de esportes, quando cobri o jogo da seleção feminina de futebol contra o Canadá. Ali deu pra brin-
dais de efeito pra guitarra. Aos 18 notei que aquilo tava me deixando doido, mas trocar de área era puxado
Apesar de não ter formação adequada (e por isso não me considerar jornalista), gosto do que me propus a fazer: passar o recado como realmente se passa um recado. De forma informal, descontraída, quase falada. O objetivo é que todo mundo, mas todo mundo mesmo, entenda o esquema sem dormir no meio da leitura. Comunidade informada sem perder a piada. Como vitória pessoal, destaco a edição 22, onde entrevistei o vocalista da banda Zero, Guilherme Isnard, durante a gravação
car de repórter de verdade, e foi legal. Um dia eu aprendo. Até lá, a gente vai resenhando por aqui, e eu vou sempre deixando a você o meu muitíssimo obrigado pela preferência. (Quanto à comemoração, tô com medo de fazer e não aparecer ninguém, portanto vou deixar pra lá. Bom, toda sexta eu saio do CAIS (antigo Centro Brasil-Angola) lá pelas 9 e vou para o Novo Horizonte com os outros voluntários, então quem quiser me ver sabe onde me achar.) E pela 150ª vez: Adeus, cinco letras que choram!
BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 24.08.2010
25 |
English Corner por Brian Bowen teacherbowen@yahoo.com
Perfect in English O uso correto do Simple Past Tense e do Present Perfect Tense
W
hich of the following sentences is correct: I saw that movie OR I have seen that movie. This question can not be answered without knowing the circumstances at the time it is spoken. The first sentence is Simple Past Tense and emphasizes that the action is complete. You might use it if you were talking about what you did last weekend, for example. The second sentence is Present Perfect Tense and emphasizes the situation NOW, although the action happened before now. You might use it if you were talking about why you don’t want to see that movie now, or how you are able to talk about that movie now. It is this lack of a clearly definable usage for the present
perfect tense that makes it the hardest tense to use correctly. The structure of the present perfect tense is no more difficult than any other tense. It is formed with the helper verb have/ has (depending on the subject), followed by the past participle (V3) of the main verb: Subject + have / has + V3 (+ Object). For example, I’ve done my homework. For the negative, we use not between the helper verb and main verb, as in: I haven’t done my homework. To make a question, we put the helper verb in front of the subject, as in: Have you done your homework? The difficulty in using present perfect tense is in knowing when to use it. After all, when we use present perfect tense we’re talking about an action that
happened before now—i.e. the past—or is still happening now—i.e. the present. Recognizing some signal words that are often used with the present perfect tense can help. Here are some of the situations in which we use present perfect tense: To describe an action that began in the past but continues in the present: He has lived here for many years. (Signal Words: Since, For) To talk about experiences (events that you will never forget): Have you ever been
to Tokyo before? (Signal Words: Ever, Never) To emphasize the present result of a past action: I’ve finished all my homework. (Signal Words: Already, yet) To describe a change over time: You have grown since the last time I saw you. (Signal Words: Since) To show that an action which didn’t happen is expected to happen: The rain hasn’t stopped. (Signal Words: Yet, up to now) To discuss actions that happened at various times in the past and may happen
again in the future: She has written five letters. (Signal Words: So far, already, up to now) It’s also important to remember that the present perfect tense is used to talk about the situation now; so, if a past time is mentioned, you can never use the present perfect tense. However, just learning how the present perfect tense is used isn’t enough. To really use it well, you have to develop a feeling for when to use it, and that takes time.
Born and raised in Toronto, Brian Bowen has a BFA in Creative Writing from York University. He has been teaching English for almost 25 years as a high school English teacher, and as an ESL instructor at Seneca College and with the Japan YMCA. He currently owns and runs the Canadian Academic Success School, 5308A Yonge St. (near North York station). You can contact Brian at (416) 7688456 or visit his website at CanadianAcademicSuccess. com
BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 24.08.2010
| 26
Connection City por Steve Philipp heuristx@yahoo.com
Aventure-se entre o verde de Rattlesnake Point O verde exuberante para mochileiros, ciclistas ou para quem gosta de escalada
O
Rattlesnake Point Conservation Area é uma área de eco-turismo de Milton, na província de Ontário. O lugar foi considerado área de preservação ambiental em 1961. É o destino para quem gosta de aproveitar o verde para caminhar por trilhas, andar de bicicleta ou
aventurar-se com a escalada. Pertinho de Toronto, o Rattlesnake Point é o endereço para quem gosta de acampar sem precisar fazer longa viagem dentro do país. A altitude chega a 250 metros. Lá, você pode apreciar o Niagara Escarpment - que, na tradução, é uma precipício derivado de erosão. Ainda no lugar, veja
Vista do Escarpment Point a partir do Rattlesnake Point
também o Mount Nemo, que se destaca pela altura. Para conhecer o Rattlesnake Point, o Mount Nemo e outras atrações locais, é preciso pagar uma taxa. Adulto (15 - 64) $6.50; Senior (65 +) $5.25; Criança (5-14) $ 4.50, e menores de 4 anos não pagam. O endereço é o 7200 Appleby Line, Milton, ON.
BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 24.08.2010
27 |
| 28
BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 24.08.2010