FREE
THE BRAZILIAN COMMUNITY NEWSPAPER
O JORNAL DA COMUNIDADE BRASILEIRA
TORONTO - 2ª edição de agosto - 2012 - ano 16 - número 304 - www.brasilnews.ca
O cineasta brasileiro José Padilha fala sobre seu mais novo filme RoboCop PÁG.: 07
Membro do Grupo Nacional de Imprensa Étnica do Canadá
A quarta edição do Brazilian Day Canada se aproxima, não perca essa grande festa PÁGs.: 14 e 15
Saiba por que o uso indiscriminado de antibióticos aumenta o risco de superbactérias PÁG.: 20
Fotos: Thiago Lapa
Fotos: thiago Lapa
Tania Nuttall reúne os brasileiros pioneiros no baile de Comemoração dos 25 anos de Imigração Brasileira no Canadá. Páginas 12 e 13
Advogado Criminalista Audiências de fiança Encargos domésticos Assalto Delitos de Condução Delitos de Drogas Armas Roubo e Furto em lojas Fraude Todos os outros encargos criminais
416 477.6793 www.aglaw.ca Escritórios em North York & Downtown Toronto
Na nova coluna: simples atitudes para manter uma vida equilibrada PÁG.: 19
FREE event
O julgamento do Mensalão no Supremo tribunal Federal (STF) perdeu a graça PÁG.: 06 s limitado s o n INGRESSOS e 19 a maiores d
Yonge-Dundas Square
com DJ Tiko's Groove
Diretamente do Brasil tocando os hits
3 de setembro 13:30 às 20 h
After Party
"I don't Know What to Do" e "Can't Get Nothing" Hard Rock Cafe às 20h
VENDA DE INGRESSOS VIP e AFTER PARTY pelo site www.braziliandaycanada.ca
BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 21.08.2012
| 2
editorial
imigração | immigration
por tania nuttall brasilnews@brasilnews.com
por marcia casado e jane desmond informe publicitário
Sinceros agradecimentos
Por que estender seu visto?
É
com grande orgulho que anuncio o sucesso do baile em comemoração aos 25 anos da Imigração Brasileira no Canadá. Foi uma festa maravilhosa, tudo funcionou perfeitamente, até melhor do que o esperado. Gostaria de agradecer do fundo do coração a cada um dos envolvidos direta ou indiretamente desde o surgimento da ideia até o final do baile. Se eu fosse citar todos os nomes aqui, certamente não haveria espaço suficiente, mas cada um conhece a importância e valor que não apenas eu, mas a comunidade como um todo, damos a todo o apoio e esforço oferecidos por vocês brasileiros, queridos amigos e parceiros. Que fique registrado aqui o meu MUITO OBRIGADO POR TUDO! Sem vocês jamais conseguiríamos realizar essa fantástica comemoração que, sem sombra de dúvidas irá beneficiar a todos nós. Mas não acabou. Esse foi apenas o início. As comemorações continuam no decorrer do mês de agosto e setembro. Fiquem ligados porque ainda há muito a ser celebrado e conquistado. Vamos juntos trabalhar para o crescimento de nossa comunidade brasileira no Canadá. Confira, do dia 27 de agosto até 02 de setembro, no Toronto City Hall, a Exposição de arte trazendo artistas
brasileiros. E no dia 03 de setembro, segunda-feira feriado do dia do trabalho acontece o Brazilian Day Canada 2012 & After Party, na Yonge-Dundas Square, confira maiores informações nesta edição do Brasil News. Ainda nesta edição trazemos o cineasta José Padilha, que está no Canadá realizando a montagem de seu mais novo filme RoboCop. E ainda um olhar sobre o descaso da opinião pública no julgamento do Mensalão no STF. Gostaria de dar as boas vindas a nossa mais nova colunista, a terapeuta Carolina Hepfner, que irá colaborar na coluna “Aconselhamento” e logo em sua estreia traz um texto sobre as dificuldades em manter o equilíbrio entre a vida profissional e pessoal. Leia também sobre os perigos da automedicação e entenda o que são os “soft skills”. Nosso querido colunista do Caderno 2, Cristiano de Oliveira está próximo de completar 200 edições de Brasil News, fato que certamente precisa e vai ser comemorado. Tenham uma ótima semana. E façam uma boa leitura. Errata: No editorial, página 02 da última edição tivemos um problema com o nome da produtora Ivonete de Sousa.
Escritório de Advocacia para serviços de ImigraçÃo e acidentes de carro
Serviços de Imigração -Aplicações para Residente Permanente
- Responsabilizar por familiares - Todos os tipos de Visa/ Estudante, Trabalhador Visitante
- Renovações de Visas, Restauração de Permanência
- Ordens de saída voluntária ou deportação - Acesso aos centros de Detenção
- Pedidos de Refúgio e Apelos para imigrantes recusados de estar no Canadá.
Acidentes em Geral - Você talvez se qualifica para Tratamento médico
- Qualquer caso de quedas e escorregões em lugar público como praças, transporte público e lojas de departamento.
- Venha falar conosco para uma orientação do que fazer depois de sofrer qualquer acidente acima mencionado. Tire as suas dÚvidas com quem fala a sua lÍngua, TraTamos do seu caso com sigilo e profissionalismo. a sua primeira consulTa É graTuiTa.
atendemos todos os dias de segunda a sexta entre 9 da manha às 5 da tarde Toll Free:
888Escritórios 652 1752 Cell:York 416& 642 1752Toronto ext. 290 em North Downtown
Em caso de emergência nos chame @647 867 17 52 depois do 1708-5000(18 Yonge St. North York, ON M2N 7E9 e horário de expediente às 23h). Local de fácil acesso com estacionamento 5700-100 King St. Westgratuito Toronto, ON M5X 1C7
5415 Dundas St.W, Suite 305 Toronto, Ontario M9B 1B5
G
o s t ar í am o s d e dedicar esta edição para o esclarecimento de uma dúvida muito frequente entre nossa comunidade: o pedido de extensão de vistos de visitante, estudante ou de trabalhador temporário. Primeiramente é importante ressaltar que é ilegal permanecer no país até mesmo um dia após o vencimento do seu visto e, se a pessoa nesta situação for detida pela imigração, ela poderá ter problemas sérios. Todos os dias o Canadá recebe pessoas de todas as partes do mundo que vem para este país a fim de fazer turismo, estudar ou trabalhar. Ao chegarem ao Canadá, elas recebem em seus passaportes um carimbo indicando a sua data de chegada. Receber este carimbo normalmente indica que a pessoa tem autorização de permanecer no Canadá
por um período de até 6 meses a partir daquela data. Porém, existem outras situações que podem Jane Desmond Márcia Casado modificar esta condição. Algumas vezes, ao apre- deste visto para que a pessentar o passaporte, o ofi- soa possa permanecer no cial da imigração além país legalmente. de carimbar o passaporOutro fato importante com a data de chegada, te que gostaríamos de saele ainda faz uma anota- lientar é que, se você deção indicando a data em seja convidar alguém que que a pessoa deve deixar esteja fora do Canadá – no o país. Neste caso, a auto- Brasil, por exemplo – para rização é válida até a data visitar você e sua família, indicada pelo oficial. nós podemos ajudar neste Um terceiro cenário é o processo também. caso de pessoas que além Podemos fazer todo o de receberem a data para processo por aqui, assesaída do país, também re- gurando, desta forma, que cebem a instrução de que toda a documentação sedevem se apresentar ao ja avaliada individualdepartamento de imigra- mente e que a sua estadia ção no aeroporto no dia seja analisada em relação de sua saída. a este pedido dispensanCada um destes casos do assim a necessidade exige procedimentos dife- de contratarem os servirentes, mas é sempre pos- ços de um despachante no sível pedir uma extensão Brasil.
BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 21.08.2012
3 |
BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 21.08.2012
| 4
expediente | masthead Uma publicaÇÃo do BrasilNews Publisher INC. Todos os Direitos Reservados® www.brasilnews.ca 390 Burnhamthorpe Road. Toronto, ON - Canada - M9B 2A8 Tel: (416) 538.4298 | Fax: (416) 538.9171 Publisher: Tania Nuttall brasilnews@brasilnews.ca Editor-chefe: Thiago Luiz Lapa editor@brasilnews.ca Administrativo: Fernando Goscinscki brasilnews@brasilnews.ca Vendas: Fernando Goscinscki fernando@brasilnews.ca Diagramação: Marcus Sampaio designer@brasilnews.ca Colaboradores: Artur Pinto, Brian Bowen, Cleida Steinmetz, Cristiano de Oliveira, Dave Burke, Eliana Rigol, Everalda Sidaravicius, Fernando Goscinscki, Fred Itioka, Marcos Diclei Barros, Mauricio Dreher, Rafaela Freitas, Rodolfo Torres, Saul Porto, Stéphanie Pires e Tony Silva TIRAGEM: 10.000 exemplares Próxima Edição: 04/09/2012 Colunas e artigos assinados podem não expressar a opinião do jornal. É proibida a cópia ou reprodução de qualquer artwork sem autorização prévia do BrasilNews.
Dufferin e Steeles
2000 Realty Inc., Brokerage
Each Office Independently Owned and Operated
Representative Antonio (Tony) Silva Sales
Office: 416 656.3500 Direct: 647 409.6624 Fax: 416 656.9593 Toll Free: 1.888.915.5050
1281 St. Clair Avenue West, Toronto, ON M6E 1B8
Espaço aqui é o que não falta!! Estilo Back-split {5 levels}. Fácil acesso a Highways 407 & 400, Pertinho de muitas amenidades, Parks, Malls, Escolas a menos de 5 minutos. Layout Formidável, Lareira a Lenha no Family Room com saída {WalkOut} para o Quintal, Salas de Estar/ Jantar em combinação. Saída para a Varanda, Furnace Novo (2011), Driveway feito em 2009, Ar Condicionado Central, Aspirador Central.
Brampton
ESPETACULO!!! Um bungalow assim é dificil de se encontrar. 3 quartos, cozinha moderna em ceramica com area de breakfast e saida para o quintal. Basement com 9 pes de altura, grande sala de familia com armario e lareira embutida. Pronta para installar segunda cozinha e laundry extra. Saida para o quintal super bem preparado e com patio coberto. Muita coisa para mencionar, tem que ser vista para acreditar. Ligue rapido antes que seja tarde!!!
Para ver slideshows das propriedades acima, visite www.asilva.ca e-mail: tony@asilva.ca
ÓTICA oCuLista exAmes de vIsTA Exames de vista para crianças e idosos grátis* All Insurance UNION, City of Toronto - ODSP, Social Assistance
azuL
azuL safira
Verde
Cinza
*com restrições
Lentes de Contato Coloridas $19,99 1 par* Lentes de Contato Transparentes $29,99 3 pares*
atendimento de segunda a sábado
Ligue já e marque sua ConsuLTa
oFeRta esPeCiaL: Você pode fazer os óculos de grau dos seus familiares no Brasil 647 349.9394 1165 St Clair Ave. West
Quase esquina com Dufferin próximo ao 7 Eleven
416 915.9394 2267 Islington Avenue
Rexdale Mall unit#1 oposto ao Wal-Mart
BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 21.08.2012
5 |
Últimas | latest news POR Thiago Luiz Lapa editor@brasilnews.ca
EUA criam campanha para atrair turistas O Brasil é um dos principais alvos da campanha publicitária multicultural
A
campanha publicitária “Marca Estados Unidos” foi criada para reverter o declínio da parcela americana no mercado mundial de turismo. Após os atentados de 11 de setembro, o país passou a investir muito em segurança, o que acabou prejudicando o turismo no país. Devido, por exemplo, à dificuldade de estrangeiros em se conseguir um visto. Um dos principais alvos da campanha americana são os brasileiros, que estão entre os que mais gastam nos Estados Unidos.
A campanha, cuja música tema é “Land of Dreams” de Rosanne Cash,
Um dos principais alvos da campanha americana são os brasileiros, que estão entre os que mais gastam nos Estados Unidos filha do cantor Johnny Cash, envolve TV, mídia impressa e redes sociais trazendo imagens que procuram retratar o país como uma terra inclusiva,
''multiculturalista'' em que todos são bem-vindos, independentemente de raça, religião e preferência sexual. As imagens mostram pessoas de diferentes etnias, muçulmanas usando o véu tradicional e até mesmo um casal gay. Os primeiros países que serão contemplados pela campanha desenvolvida pela parceira público privada “Marca Estados Unidos” (Brand USA) serão Japão, Canadá e Grã-Bretanha. A segunda fase da campanha visará o Brasil e a Coreia do Sul. Fonte: BBC Brasil
Rosanne Cash cantando Land of Dreams durante as gravações do vídeo “Marca Estados Unidos”
Corpo em movimento organiza um dia de atividades físicas
A
Personal trainer Claudia Fachin Guarda organizou um dia de atividade física que aconteceu dia 19 de agosto, último domingo, no Sunnyside Park, na beira do lago na Lake Shore Blvd w. Para lembrar as pessoas da importância em praticar exercícios para melhorar a saúde e o bem estar. Durante a caminhada os participantes foram incentivados a praticar atividades físicas, Zumba, gincanas e prêmios.
MIRIAN * Especialista em Químicas * Corte e Escova * High Lights e Coloração * Tratamento Marroquino * Escova Progressiva s/ Formol * Cauterização * Alisamento * Escova definitiva * Plástica Capilar * Depilação * Design de sobrancelha c/ aplicação de Hena
Atendimento com hora marcada
647 248-3231
O grupo que participou da caminhada no domingo de manhã
Pessoas praticando atividades físicas no Sunnyside Park
CAbeleIReIRA bRAsIleIRA Tratamento Marroquino
TRATAMENTO FACIAL Microdermobrasão e rejuvenecimento Limpeza de Pele Pré e pós cirugia
TRATAMENTO CORPORAL Drenagem linfática, Gordura localizada e celulite Pré e pós cirugia (plástica e gestante)
ANTes
DePOIs
Prepare seu corpo para o verão !
Elza (647) 968.4702
Atendimento com hora marcada e exclusivo para o público feminino E-mail: habito@live.ca FACEBOOK: Elza Fontebasso
BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 21.08.2012
| 6
direto de brasília por rodolfo torres rodolfo.brasilia@gmail.com
Julgamento no STF, um prato cheio para a oposição bater no governo Sim, a Praça dos Três Poderes estaria apinhada de gente, haveria cantoria, bonecos, fogueiras e um monte de gente se divertindo apenas com cerveja quente e pão velho. Tudo em prol, claro, de um país melhor para nossos netos...
Os fracassos, nossos maiores mestres, exigem celebrações. E é celebrando sempre que possível que, enfim, se aprende a celebrar devidamente Daí me vem uma certeza morna de que tudo precisa de celebração; de escandalosa celebração. E se não se sabe como fazer a festa, é preciso que se aprenda a fazê-la. Principalmente nas
Ministros do STF no julgamento do mensalão
adversidades. Engana-se perigosamente quem apenas celebra o êxito. Os fracassos, nossos maiores mestres, exigem celebrações. E é preciso celebrar, sempre. E é celebrando sempre que possível que, enfim, se aprende a celebrar devidamente. Sem entrar em quesitos pessoais, até porque este é um espaço de pretensa análise política, é claro que um julgamento dessa envergadura é um prato cheio para a oposição bater no governo. E bater bem batido. Porém, a tática é outra. E furada, diga-se de passagem... Ao invés de querer dar qualquer tipo de lição, como
adotar dizeres do tipo “o julgamento do século” em tudo que é canto, faria mais efeito para a letrada oposição brasileira batucar em frente ao tribunal, fazer litros e mais litros de caipirinha e cantar a vida naquele espaço de chão tão precioso para as nossas instituições. Mas parece que o pessoal das caravelas não cansa de desprezar o fato de que os tempos são outros. Contudo, a estratégia de querer ensinar a população permanecerá a mesma. E o governo agradece. Com tática sem efeito; o jeito para o pessoal “do contra” é contar com a sorte. E sorte, ao que tudo indica, tá faltando naquelas bandas...
Delúbio Soares deve assumir culpa por caixa 2 Foto: Roberto Jayme/UOL
S
inceramente? O julgamento do Mensalão no Supremo tribunal Federal (STF) perdeu a graça. Longo demais, cansativo demais... Resumindo: chato. Parece que o resultado sai até o fim deste mês... Ministros já dormiram sentados, dezenas de advogados se revezaram na tribuna alegando plena inocência de seus clientes e uma estranha sensação no ar: ninguém tá muito preocupado com o resultado. A casa caindo e outras preocupações têm prioridade no imaginário coletivo... Desconfio que se um evento desse porte tivesse em andamento em outras épocas, com outra oposição ocupando as desconfortáveis trincheiras da minoria, a coisa seria bem diferente.
Foto: Antonio Cruz/ABr
Foto: Nelson Jr./ STF
Saber celebrar
Dia 6 de agosto de 2012 o Ministro Joaquim Barbosa é visto aparentemente dormindo no Plenário do Supremo Tribunal Federal, STF durante o terceiro dia do julgamento do Mensalão
Bacharel em Comunicação Social pela Universidade Federal do Rio Grande do Norte, Rodolfo Torres trabalhou na revista Caros Amigos (São Paulo) e atualmente
mora em Brasília, onde atuou como consultor de uma agência da ONU e repórter – especializado em tramitação legislativa – do site Congresso em Foco.
BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 21.08.2012
7 |
brasil | Brazil POR Thiago Luiz Lapa editor@brasilnews.ca
O crescimento do cinema brasileiro O restaurante Cajú ficou cheio com presença de 50 novas pessoas
A
última edição do Café com Letras, no dia 09 de agosto, organizado por Solange Escosteguy no restaurante Cajú, que ficou cheio com as 50 novas pessoas, contou com a presença ilustre do cineasta, documentarista e produtor cinematográfico brasileiro José Padilha. Carioca, graduado em Administração de Empresas pela Pontifícia Universidade Católica, estudou Economia Política, Literatura Inglesa e Política Internacional em Oxford na Inglaterra e atualmente é um dos mais renomados cineastas do Brasil. Seu trabalho é conhecido por envolver questões sociais como violência, corrupção e drogas. Sua estreia como diretor de cinema foi no premiado documentário Ônibus 174, de 2002, onde Padilha procurou remontar o sequestro do ônibus 174, em 12 de junho de 2000 no Rio que terminou em tragédia.
O que torna o documentário singular é que a história foi contada sob o ponto de vista do jovem (Sandro Nascimento), que segundo Padilha, foi tachado como bandido pela mídia, sendo que a realidade é outra, “O Sandro é a representação de toda uma classe de pessoas no Brasil”, afirma Padilha. Em 2007, lança seu pri-
Atualmente o cineasta está no Canadá há 3 meses trabalhando na montagem de seu novo filme “RoboCop” meiro longa de ficção, o sucesso Tropa de Elite, o filme, que foi pirateado quase dois meses antes da estreia, ganhou grande repercussão e estima-se que 11 milhões de pessoas tenham assistido ao DVD pirata. Nos cinemas, o filme conquistou o maior número de
José Padilha e Solange Escosteguy durante o bate papo no Café com Letras
espectadores no Ranking nacional de 2007. Em 15 de fevereiro de 2008 ganhou o Urso de Ouro, em Berlim, por Tropa de Elite. “No primeiro Tropa de Elite, não tivemos acesso à locações, tive que mentir muito até conseguir filmar nos locais que precisava”, conta Padilha. Três anos depois, em 2010 lançou “Tropa de Elite 2: O Inimigo Agora é Outro”. O filme teve o maior público da história do cinema brasileiro para um filme nacional, com mais de 11
Crise nas Dívidas?
milhões de espectadores, batendo Dona Flor e seus dois maridos. “Para produzir o segundo Tropa de Elite, não tivemos censura nenhuma, pelo contrário, foi até mais fácil que o primeiro”, disse Padilha. O cineasta afirmou ainda que o conteúdo dos dois Tropa de Elite não é diferente do que se vê no jornal diário brasileiro, “Vemos aquilo todos os dias, mas sob um formato diferente. É a mágica do cinema, o que o torna mais interessante que o jornalismo”, concluiu Padilha.
Atualmente o cineasta está no Canadá há 3 meses trabalhando na montagem de seu novo filme “RoboCop”. Padilha conta que recebeu o projeto depois que dois outros cineastas não mostraram interesse. “Peguei o projeto para produzir do zero, gostei da ideia de máquinas que podem matar”, afirma. Questionado sobre a ligação do novo RoboCop com os anteriores da década de 80, Padilha explica que nos anos 80 isso era ficção, hoje não, já é realidade. Por isso existe
essa discussão filosófica, “Quem é culpado quando uma máquina mata pessoas ou o que acontece quando uma máquina tem liberdade para matar?”. Segundo o cineasta, as filmagens do novo filme terão início em setembro e não se trata de uma refilmagem do primeiro RoboCop e nem de uma tentativa de seguir a linha do Iron Man. “Me parece que vou fazer o filme que quero fazer. Quero fazer um filme que seja visto”, disse Padilha. Vamos esperar para conferir.
NÓS TEMOS A SOLUÇÃO
monica@rumanek.com Os juros do seu cartão de Resolver seu problema financeiro Direct Line: 416-452-3751 crédito estão muito altos? sem declarar bancarrota (falência). 416-665-3328 (DEBT) Fala-se Português e Inglês Oferecemos flexíveis formas de pagamento
Rumanek & Company Ltd Administradores de Propostas, Consolidação de Dívidas e Trustee de Bancarrota HEAD OFFICE: 1280 Finch Avenue West, Suite 714, Toronto, Ontario M3J 3K6 www.rumanek.com Etobicoke | Mississauga | Scarborough | Toronto Downtown | Toronto Midtown | Barrie | Creemore | Niagara Falls
MONICA G. STANLEY Estate Coordinator
BIA Registered Insolvency Counsellor
Foto: thiago Lapa
O cineasta José Padilha conta sobre sua trajetória e o projeto do novo filme
BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 21.08.2012
| 8
Finanças | Finances por Mauricio Dreher mauricio@dreher.ca
Momentos da vida: aquisição de bens O planejamento pode e deve ser feito para evitar problemas futuros
S
e você estiver pensando em adquirir um bem maior, como por exemplo: uma casa, um barco, ou a viagem dos seus sonhos, o planejamento pode fazer uma diferença significativa ao gerenciar as despesas. Use um tempo para acessar seus objetivos e revisar seu orçamento, para assegurar que sua estratégia financeira está no caminho certo.
Orçamento Investigue relatórios que possuam informações sobre eletrodomésticos e automóveis; Acesse o custo de sua compra e o que você já tem de economias, e revise seu orçamento para verificar se você tem condições de absorver os pagamentos periódicos; Revise suas finanças pessoais e inclua as novas despesas. Compra de Casa e Reformas Quando você estiver procurando uma casa para comprar, coloque o referido custo no seu orçamento, e negocie o preço; Fique atento às necessidades de reparo imediato; Se você já estiver comprando uma casa, entre em contato com o seu “mortgage broker” para que você tenha a assistência
para encontrar um banco e os juros que venham de encontro às suas necessidades; Se você estiver pensando em renovar sua casa, investigue os empréstimos ligados à sua casa e os devidos juros.
Use um tempo para acessar seus objetivos e revisar seu orçamento, para assegurar que sua estratégia financeira está no caminho certo
Planejamento de Investimento Considere o montante de tempo necessário para economizar para o seu objetivo. O tempo necessário poderá influenciar o quão agressivo você deverá ser; Fale com o seu Consultor de Investimentos se você precisar de ajuda na decisão de qual veículo de investimento utilizar para você atingir o seu objetivo; Considere abrir uma conta de TFSA – Tax Free Investment Account para investir dentro do seu objetivo; Faça contribuições regulares no seu investimento, baseado na data final e no montante
necessário ao seu objetivo; Considere usar o pagamento eletrônico para os pagamentos periódicos. Planejamento de Seguros Fale com seu Consultor de Seguros para que se faça uma revisão do seu seguro de casa e de carro; Fale com
o seu Certified Financial Planner que poderá ajudar nos planos de aquisição de bens, para minimizar custos e maximizar oportunidades. Mauricio Dreher, CFP, possui mais de 15 anos de experiência na indústria financeira, tendo certificação reconhecida internacionalmente como Certified
Financial Planner. Trabalha com Investimentos e Seguros, com ênfase em estratégias de Redução de Impostos na Canfin Financial Group. Bus: (905) 829-0094 ext 528 or Cell: (416) 876-3644
apenas para a informação geral. Onde estas declarações são baseadas no todo ou em parte em informações providas por terceiros, elas não têm a garantia de serem corretas ou completas. As informações não têm a intenção de prover conselho específico ou personalizado
As declarações contidas neste ar-
incluindo, sem limitações, inves-
tigo são baseadas em material que
timento, financeiro, legal, contábil
acredita-se ser confiável e serve
ou de impostos.
Dra. Verônica Yoshiura
DENTiSTa fORMaDa pELa UNivERSiDaDE DE SãO paULO
odontologia geral e cosmética implantes clareamento de dentes atendimento de emergência aceitamos a maioria dos seguros dentários
cuidando da saúde de seus dentes
416 538 4828
D o v e r c o u r t F a m i ly D e n t a l
984 Bloor Street West Toronto, ON M4R 1L8 (Esquina com Dovercourt)
BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 21.08.2012
9 |
Cotidiano | Everyday life por Stéphanie Pires stephanie_gpires@yahoo.com.br
Só sei que não corro mais Geralmente sou a preguiçosa que prefere andar a ter que acelerar meus passos
V
ejo meu ônibus na esquina, começo a correr! E isso é raro. Mas, desta vez, meu estômago está se devorando de tanta fome e meu maior sonho é simplesmente chegar em casa e comer. Então, visto minha melhor carapuça de atleta e vou, como que na velocidade da luz – na minha imaginação – para chegar ao ponto de ônibus a tempo. Deu certo! O preço que pago é estar suando como uma peregrina no deserto, agora. Até porque não está muito frio hoje e percebo que exagerei sem motivo nos agasalhos. Digo oi para o motorista, me apresso para achar um lugar vazio e sento. Não bastasse minha maratona de 10 metros, o ônibus parece estar com o aquecedor no máximo, logo, já chego
me despindo. Tiro a primeira jaqueta, abro o zíper da outra e exibo um decote humilde. Ajeito o cabelo e me abano um pouco.
Nas próximas oportunidades, definitivamente vou me manter na minha rotina! Caminhar com calma tem me trazido histórias mais felizes do que essas de hoje Observo as pessoas ao meu redor para desvendar se há ladrões em potencial no meio – algo que a vida no Rio de Janeiro me ensinou. Acho dois esquisitos e decido esconder meu anel de noivado, a única coisa em mim que vale algum dinheiro. É quando um
dos suspeitos do meu lado ri. Ignoro e simplesmente abro meu livro, o melhor escudo entre mim e pessoas super sociais que adoram puxar papo. Dois minutos depois, sinto uma respiração no meu cangote! Minha mente só pensa: “Oi?! Como assim?!” O risonho está quase sentando no meu colo, tentando ler meu drama junto comigo. Ele fala algo que eu não entendo e se afasta. Depois volta e comenta: “Os arrependidos. Porque você está lendo um livro com esse nome? Você quer penitência? Eu tenho um monte de pecados da carne. Mas uma rainha como você... uh... o que tem para esconder”? É um blablabla que não para, falado em bafo intenso de cigarro e um tom malicioso de quem se
depois
jamais tirar os olhos do livro. Já nem penso mais em comida. Meu sonho agora é não ativar o psicopata rejeitado, estuprador, ladrão, no comportamento desse homem. Até que ele puxa a cordinha. Fala que vai descer na
Nordestina emigrante. Escorpiana. Graduada em Jornalismo. Pessimista, às vezes. Inconstante.
Cabeleireira Brasileira
Solutions Immigration Consulting Inc.
Escovas Progressiva Sem Formol
PODEMOS ASSISTI-LO NO CANADA, USA E OUTROS PAÍSES
Especialidades:
antes
considera o conquistador. E o cara é louco o suficiente para achar que tirar meus casacos e esconder o anel eram parte do meu jogo de sedução. É o estopim para meu pânico. Respondo o mínimo possível, com uma educação razoável, sem
próxima parada. Tento não respirar muito aliviada. Se eu fizer isso, capaz de ele concluir que estufar meu peito de ar é meu sinal para o coito. O cara respira no meu cangote de novo e diz que vai sofrer se nunca mais me encontrar na vida. Tenta me entregar um papel com o número do telefone, mas respondo “não, obrigada”, com o sorriso torto. Cheguei em casa quinze minutos antes que o normal, porém, frustrada. Correr apenas me trouxe suor, cantadas baratas e uma corrente de pensamentos neuróticos que sempre terminavam comigo virando história sensacionalista para repórteres e policiais.
Imigração em Geral - Assistência de Profissionais no assunto
Açaí Lava na Hora Relaxamento Escova Definitiva Plástica Capilar Selagem de Cristal Reposição Massa Hidratação profunda Tintura e Mechas
Rosa 416 783-0082
Sol Gombinsky - Presidente Especialista em Imigração desde 1967 Membro Licenciado da CSIC Ex-gerente da Imigração do Canada (416) 661-6376
Ivania Menezes
Formada em Lei Canadense Gerente - Língua Portuguesa Tradutora Intérprete da IRB-Immigration Refugee Board-Toronto E-mail: ivaniam@immsol.com
(416) 828-7666
English Classes for Immigrants LINC and Professional Language Training with modern computer labs
Convenient locations close to the TTC (Royal York or Islington)
3107 Bloor Street West, Etobicoke 416-640-7069 3363 Bloor Street West, Etobicoke 416-233-1676 For more information and to see all services available at PICS visit our website at www.polycultural.org
anuncie aqui: brasilnews@brasilnews.ca
1183 Finch Ave. West, Suite 508 Toronto, ON - Canada
www.immsol.com SOS CES PRO AçÃO EM R ESA MIG DE I O/EMPR P GRU
Traduções, Serviços de Intérprete, Small Claim Court, Imigração, Processos no WSIB, Divórcio
NO CANADA Classe Familiar, Permanente Residente, Refúgio, Humanitário e Compaixão, Extensão de Vistos, Troca de Visto, Apelos e Cortes, Programa de Live-in Caregiver, Cidadania
FORA DO CANADA Permanente Residente, Trabalhador Capacitado, Negócios, Classe Familiar, Contrato de Trabalho, Visto de Estudante, Refúgio
BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 21.08.2012
| 10
Imóvel | real State por Tony silva tony@asilva.ca
A escolha de seguro residencial Obter um seguro residencial é mais do que apenas uma boa ideia
U
ma das muitas coisas que você terá que pensar quando estiver no processo de comprar uma nova casa é no seguro, é preciso proteger seu patrimônio. Seguro residencial é mais do que apenas uma boa ideia, é exigido pelo credor como parte do seu contrato de hipoteca. Você não será capaz de finalizar o processo de compra e venda de sua casa se não tem uma apólice de seguro apropriada para seu imóvel. O seguro residencial protege sua casa contra vários possíveis riscos, tais como incêndio, assaltos, etc... Uma apólice de seguros abrangente irá fornecer a cobertura essencial para a sua casa, bem como tudo dentro dela. Você precisará ter certeza de qual o montante certo de cobertura para as suas necessidades. Onde encontrar um agente Para comprar um seguro residencial procure o seu agente de seguros. É
provável que haja um desconto se você segurar sua casa e seu carro com a mesma empresa, por isso vale bem a pena considerar a empresa que assegura o seu carro. Se a companhia de seguros com a qual você tem a apólice para seu carro não lidar com seguros de propriedades, você pode pedir ao seu corretor de imóveis ou o seu corretor de hipotecas algumas referências sobre uma empresa de seguros, ou melhor, um agente de seguros.
O seguro residencial protege sua casa contra vários possíveis riscos, tais como incêndio, assaltos, etc...
A cobertura que você precisa Uma boa apólice de seguros oferece cobertura suficiente para reconstruir
a sua casa a partir do zero, se necessário, bem como a cobertura de todos os bens dentro da casa. Você não deve confundir o custo de substituição de sua casa com o valor de mercado, que são duas coisas diferentes, assim como valor de mercado inclui o valor do terreno. Seguro não cobre o seu terreno, apenas as estruturas sobre ele e os conteúdos dessas estruturas. Sua companhia de seguros irá utilizar a avaliação de sua casa para determinar todos os fatores estruturais que determinarão o custo de substituição. A cobertura de conteúdo é geralmente uma percentagem do custo de reposição da casa. Você deve estar ciente de que certos itens de alto valor, como joias, podem exigir uma cobertura especial chamado de "floater", sendo acrescentada sobre a apólice, a fim de cobrilos pelo seu valor integral, como geralmente há limites para tais itens na apólice padrão. Esteja preparado para
fornecer uma avaliação em itens de alto valor. Um bom agente de seguros pode guiá-lo através do processo de escolha de uma apólice de seguros mais apropriada para as suas necessidades e garantir que seu novo imóvel está devidamente protegido.
Encontrar alguém que você pode confiar é importante, afinal, esta é uma das maiores compras e/ou investimentos que você irá fazer! Há 22 anos no Canadá, o carioca Antonio (Tony) Silva é Corretor Imobiliário licenciado pelo Real Estate Council of Ontario
(RECO) e membro do Toronto Real Estate Board (TREB), Ontario Real Estate Association (OREA) e Canadian Real Estate Association (CREA). Tony trabalha como representante de vendas da Re/Max 2000 Realty Inc., Brokerage. Contato: (416)656-3500 ou (647)409-6624.
Amigos de quatro patas Banho, tosa, escova e muito mais no conforto do seu lar!
Raquel del Bianco Pet Groomer
416 531-9862
quequel.bianco@hotmail.com ⁙ quelzinhabianco@gmail.com
anuncie aqui: brasilnews@brasilnews.ca
BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 21.08.2012
11 |
brasil | brazil POR Thiago Luiz Lapa editor@brasilnews.ca
A luta de um pai A história de um pai que não tem contato com a filha por 3 anos
N
o domingo, dia 12 de agosto foi o dia dos pais, data geralmente celebrada pelo comércio, que aproveita para explorar o profundo sentimento existente entre pais e filhos para lucrar com presentes e lembranças. Contudo, encontramos aqui em Toronto casos que representam o verdadeiro sentimento entre um pai e um filho, como o do brasileiro Cesar Pimenta Caetano, que luta na justiça desde 2009 para reaver sua filha Alice Caetano, de 9 anos de idade. Cesar chegou sozinho ao Canadá em 1989, após ver o vídeo que um amigo fizera das ruas de Toronto. Ficou por cinco meses e meio e quando voltou ao Brasil percebeu que o Canadá era seu lugar. Aqui, conheceu sua ex-mulher, Luciana Drumond Pires, casaram-se
e em junho de 2003 nasceu a pequena Alice. Logo em seguida por problemas imigratórios a mãe, que havia voltado ao Brasil para resolvêlos, decidira que ficaria no Brasil e que Alice seria criada ali. Cesar foi ao encontro da filha recém-nascida no Brasil e como a ex-esposa ficou inflexível, Cesar invocou pela primeira vez a Convenção de Haia. Após dois anos o casal reatou e em dezembro de 2005, Luciana e Alice voltaram ao Canadá. Em outubro de 2007, o casal volta a se separar e Cesar entra na justiça para garantir seus direitos em conviver com a filha. Porém, em outubro 2009, já casada novamente e com outro filho, Luciana decide voltar ao Brasil, segundo Cesar, desrespeitando ações judiciais e uma ordem da justiça canadense, passando a residir com
Alice Caetano, de 9 anos de idade
a menor no Brasil em endereço desconhecido. (Localizadas posteriormente em Goiânia, Goiás por Cesar com a ajuda de um detetive particular). Desde então Cesar luta para trazer a filha de volta ao Canadá, “Estou na luta para que minha filha seja criada no país onde ela
Estou na luta para que minha filha seja criada no país onde ela nasceu, onde ela tem condições, com toda segurança nasceu, onde ela tem condições, com toda segurança”, disse Cesar. O pai afirma ainda que aqui a menina terá todo o apoio familiar necessário, “tenho família aqui no Canadá, minha mãe, tia, irmãos e sobrinhos”, afirmou.
Para tratar de casos como o de Cesar, existe a Convenção de Haia, um acordo entre países no qual Brasil e Canadá são signatários, a convenção diz que crianças devem ser devolvidas imediatamente (máximo seis semanas) ao lugar de origem. A convenção estipula que os países que fazem parte do acordo contribuam entre si para que o caso seja resolvido sem que haja mais danos aos envolvidos. Um caso que ganhou repercussão na mídia brasileira e mundial foi o do menino Sean Goldman, que em 2009 foi devolvido ao pai biológico nos Estados Unidos. O americano David Goldman, pai de Sean, lutou por 5 anos para ter a guarda o filho que foi levado pela mãe, a brasileira Bruna Bianchi, que morreu durante o parto de sua filha com
Cesar Pimenta Caetano e a filha Alice Caetano o segundo marido. David Goldman conseguiu apoio de um senador americano de New Jersey Chris Smith que leu a história de seu drama em um jornal comunitário e em março de 2009, a cobrança do governo americano gerou polêmica entre as autoridades brasileiras levando o caso até a Secretária de Estado Americano Hillary Clinton, e até o então presidente Luiz Inácio Lula da Silva e o presidente americano Barack Obama. Durante os 9 anos de idade
da filha Alice, Cesar luta de todas as formas dentro da lei para conviver com a filha. “Quem mais sofre com tudo isso é a minha filha”, concluiu Cesar que continua esperando que seja cumprida a lei pela justiça brasileira. Por meio de ferramentas virtuais Cesar procura chamar atenção das pessoas e das autoridades para sua causa. Para maiores informações acesse: www.bringalicehome. com; facebook.com/bringalicehome1; youtube.com/ user/BringAliceHome.
OLHA AI CRIANÇADA... TÁ NA HORA DE BRINCAR!
595A Trethewey Dr. 1 888 621‐7769
Toronto – Ont.
Entre a Jane St. e Blackcreek Dr.
MINI ZOO E CARROSSEL DE PONEIS
BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 21.08.2012
| 12
Fotos: thiago Lapa
Comunidade | community POR Thiago Luiz Lapa editor@brasilnews.ca
Como foi o baile dos 25 anos? A noite que marcou os 25 anos de Imigração Brasileira no Canadá
A
s festividades de comemoração dos 25 anos de Imigração Brasileira no Canadá tiveram um esplêndido início com o baile do dia 18 de agosto, último sábado. O Gerry Gallagher Hall, sede da LIUNA Local 183 ficou cheio de pessoas elegantemente vestidas e emocionadas com toda a boa nostalgia presente no ambiente. Velhos amigos se reencontraram, muitas histórias relembradas e uma alegria contagiante tomou conta da comemoração. No início, houve a exibição de vídeos da década de 80, como jogos da seleção brasileira, vitórias da Formula 1, novelas de sucesso, acontecimentos marcantes e grandes artistas da época. Tudo ao som dos DJs Roger e Simba, que montaram um playlist especial trazendo
canções internacionais e brasileiras que tocaram a memória de todos. Logo após o delicioso jantar, preparado pelo chef Mário Cassini, o cantor Carlos Passos subiu ao palco e fez os primeiros convidados se levantarem das mesas para dançar ao som dos eternos
Velhos amigos se reencontraram, muitas histórias relembradas e uma alegria contagiante tomou conta da comemoração Beatles, Eric Clapton, Legião Urbana, Barão Vermelho e vários outros sucessos brasileiros dos anos 80. Finda a apresentação de Carlos Passos, os apresentadores Roberta Nascimento
e Felipe Scarpelli chamaram ao palco o Cônsul Afonso Cardoso, que agradeceu e parabenizou a todos, enfatizando em seu discurso as mudanças na imigração, que passou a ser um ato voluntário diferente do passado, quando muitos eram forçados a deixar sua pátria mãe por circunstâncias adversas. A vereadora Ana Bailão também subiu ao palco e parabenizou toda a comunidade brasileira. Muitos se emocionaram durante a leitura de um texto especial feita por Elaine Vasconcellos enquanto eram exibidas as fotografias fornecidas pelos pioneiros. Um momento de sorrisos e gargalhadas, que certamente trouxe boas lembranças aos presentes. E para completar, foi exibido o emocionante vídeo produzido em parceria por Denise
O violinista Allyrio Mello agitou todos os presentes
A Vereadora Ana Bailão agradeceu a todos os presentes
Os DJs Roger e Simba
O cantor Carlos Passos fez as pessoas dançarem com músicas dos anos 80
Rogério Neves Pereira recebe a homenagem de Ted Opitz
BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 21.08.2012
13 |
Tania Nuttall, Natalia Canals e Janette Simões
S
C
LEBRATIN
10
.... . . . . . . ........
N YEAR
CE
G
G
TE
...... ..........
....
EBRATIN
10 EL
. ....
.
Tania Nuttall e família
........... ....
Peter Hawkins, Arnon Melo e amigos
YEARS
. ....
Dr. Renato Harari e amigos
....... ..........
O membro do Parlamento pelo Etobicoke Centre, Ted Opitz
receberão homenagens no palco do Brazilian Day Canada 2012 e os nomes das mulheres que irão participar do “Brasileiras in Power Award”, em Ottawa. Para fechar a noite com chave de ouro, o violinista Allyrio Mello subiu ao palco e mostrou toda sua habilidade com o violino, trazendo canções de diferentes estilos e épocas. O violinista ainda desceu do palco e caminhou por entre as mesas enquanto improvisava em seu violino branco com uma bandeira do Brasil. Allyrio Mello afirmou estar impressionado com a coragem e determinação de Tania Nuttall ao organizar esse evento onde se reuniram tantos brasileiros para tornar a comunidade ainda mais forte. “Me emocionei quando toquei os hinos do Canadá e do Brasil e as pessoas cantaram junto. Fiquei muito feliz em poder participar do baile, só tenho a agradecer”, disse Allyrio.
....
O Cônsul Afonso Cardoso durante seu discurso
Militzer, da Jzuntos Media e idealizado pela produtora e uma das pioneiras homenageadas Ivonete de Sousa, que agradece “Me senti muito especial e tenho certeza que todos os homenageados também! Organizar uma festa como essa não e fácil e ainda com todos os detalhes; comida, música e também a participação de membros do governo. Meus parabéns!”, disse Ivonete. “Parabéns pela ótima festa! Acho que vocês realmente capturaram o espírito brasileiro, foi um prazer fazer parte do evento”, completa Denise. Chegado o momento mais esperado da noite, os pioneiros foram convidados ao palco e receberam as homenagens das mãos do membro do Parlamento pelo Etobicoke Centre, Ted Opitz. Em seguida foram anunciados os nomes dos representantes da arte e cultura brasileiras que
CELEBRATING
10
YEARS
Frete Aéreo, Marítimo e liberação de Alfândega
Carga consolidada todos os meses para o Brasil
Oferecemos armazenagem para seus bens pessoais
Número 1 em mudanças para o Brasil há 10 anos
Tel: +1-416-465-3459 2740 Matheson Blvd East Unit 5 Mississauga, ON, L4W 4X3 Canada
Your Cargo is Our Cargo
Nadia Silva, Ramal 230 Toll Free: 1-866-746-6722 e-mail: info@mellohawk.com
www.mellohawk.com
especial | special POR Thiago Luiz Lapa editor@brasilnews.ca
Foto: Stefan Schorsch
Tania Nuttall fala sobre o Brazilian Day Canada 2012
Tania nuttall
C
onfira a entrevista com a produtora executiva do Brazilian Day Canada O que é o Brazilian Day? Trata-se de um evento internacional. A festa brasileira que dá a volta ao mundo este ano passará por seis cidades: Tóquio, Nova York, Toronto, Londres, Lisboa e Luanda. É uma parceria do Brasil News e TV Globo Internacional, um seguimento da segunda maior emissora de TV do mundo. Essa parceria de grande sucesso vai para o quarto ano.
Qual o diferencial do BDC? O que torna o Brazilian Day Canada especial é a presença de pessoas de várias etnias diferentes, e isso é um grande diferencial, porque mesmo sendo um festival brasileiro, não é voltado apenas para o público brasileiro. Quando escolhemos os artistas para cada edição, pensamos também nos canadenses, nos europeus e nos asiáticos que todos os anos prestigiam nossa festa. As expectativas são as melhores possíveis, estamos com uma seleção musical variada para todos os gostos, desde o Samba rock até o sertanejo Universitário. Teremos também artistas locais na abertura. Como a companhia de dança de Goreti Cardoso, o Brazil Dance World, que fará a abertura em homenagem aos 25 anos da Imigração Brasileira no Canadá através da dança.
O que mudou no festival desde a primeira edição? Este é quarto ano do Brazilian Day Canada, o evento está crescendo a cada ano. Já faz parte do calendário de Toronto e do Canadá. É o maior evento brasileiro no país e grandes nomes da música brasileira já passaram pelo festival, como Ivete Sangalo, Carlinhos Brow, Elba Ramalho, Exalta Samba e muitos outros. Nessa quarta edição, além da variedade de atrações, o evento coincidiu com o Yonge Celebrate, onde as ruas Yonge entre a Queen e Gerrard, foram transformadas em um calçadão do dia 17 de agosto até 16 de setembro. Este evento transformou o espaço público no coração do centro de Toronto com pátios, cafés e áreas de estar abertas. O festival terá também uma feira de rua com os
GARANTA JÁ O SEU iNGRESSO
VIP
Jorge & Mateus serginho Groisman sabores do Brasil e do mundo. No que consiste o sucesso do festival? O Brazilian Day Canada se tornou motivo de orgulho para os brasileiros, que através do festival se sentem privilegiados, principalmente pela localização do evento, chega a ser uma ousadia realizar uma festa brasileira num local tão especial. A YongeDundas Square fica no coração de Toronto e não existe lugar melhor. Conseguimos isso graças à parceria com TV Globo Internacional, que conhece as necessidades e
sempre colabora para que o evento realmente seja um sucesso. E com relação à ação social? Todos os anos nós ajudamos uma entidade filantrópica, com uma porcentagem dos lucros nas venda de assessórios com a marca registrada do festival e também das vendas dos ingressos para a área VIP. Esse ano é a Instituição de Caridade Generous Hearts, que atua auxiliando entidades como escolas e asilos no nordeste do Brasil.
Acredito que toda ação deve ter um lado social, é uma forma de dar e receber. Como participar? É um evento gratuito e nós oferecemos também a área VIP, que está sendo bem aceita pelo público, estamos vendendo muitos ingressos. A área VIP possui segurança, banheiro, as pessoas podem levar crianças e desfrutar de um dia de música para toda a família. Sem dizer que é o único local onde é permitido consumo de bebidas alcoólicas. Para maiores informações acesse www.braziliandaycanada.ca
ACREDITE VOCE CONSEGUE SUPERAR! UNA-SE A ESTA FORÇA
Fotos Jorge e Mateus: rubens cerqueira
BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 21.08.2012
| 14
BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 21.08.2012
15 |
s e õ ç atra
3 de setembro 13:30 às 20 h Yonge-Dundas Square
Os apresentadores Nessa edição do festival teremos dois novos apresentadores, o artista, produtor multimídia, apresentador e músico Felipe Scarpelli e Roberta Nascimento produtora e apresentadora. Brazil Dance World Os professores do grupo, Goreti Cardoso e Lucas Amaral decidiram homenagear os 25 anos de Imigração Brasileira com uma apresentação de dança na abertura do Brazilian Day Canada. O grupo Brazil Dance World nasceu em janeiro de 2006 em Toronto e tem como objetivo espalhar a cultura e as tradições brasileiras através da dança. Serginho Groisman O jornalista, ator e apresentador do programa Altas Horas, que é exibido nas madrugadas de sábado para domingo na Globo,
Jorge e Mateus Com seis anos de carreira, os goianos Jorge e Mateus já levaram milhões de fãs a cantar os sucessos "pode chorar", "De tanto te querer", "Voa Beija Flor", "Querendo te amar", "Amo Noite e Dia", entre outros. Com shows de ingressos esgotados, além de prêmios conquistados e discos de ouro, a dupla vai seguir para mais uma turnê internacional para mostrar porque o estilo sertanejo é um grande sucesso. "O sertanejo universitário se tornou uma febre no Brasil. Vai ser uma comemoração linda no coração de Toronto. Espero reencontrar todos lá, exaltando nossa cultura e celebrando nossa diversidade" disse Tania Nuttall. Thiago Corrêa Desde os oito anos Thiago toca violão clássico por incentivo de sua família, que o apoiou a estudar música. Seu atual trabalho é o CD e DVD chamado Mashup, que reúne a atitude do rock em letras inteligentes e contestadoras com o ritmo leve do samba. Em sua primeira vez no Canadá e também num palco de Brazilian Day, Thiago promete "O público pode esperar as misturas mais loucas. Usaremos música Pop, Samba, Reggae e Funk somadas a sucessos de Lady Gaga, Adele, Beyoncé etc... Será um show para
ouvidos e olhos, pois tudo estará sendo mixado em um telão por um VJ", adianta. DJ Tiko’s Groove Vencedor do prêmio “DJ Sound Awards 2010” na categoria “Revelação Produtor Música Eletrônica”, o produtor musical é considerado um dos DJs tops do Brasil. Tiko’s Groove começou a sua carreira como DJ no início dos anos 90. Em 2006, iniciou seu sucesso internacional quando lançou o mini álbum “Everybody Jumping”. Recentemente o DJ, em parceria com o cantor russo Gosha, lançou o sucesso “I Can’t Get Nothing”, que já faz parte do playlist de nomes como Juan Dias (Pachá Ibiza), Roger Sanchez, Plastic Funk, Milk & Sugar, Denis The Menace, DJ Ortzy e Mark Brown, que disse em seu programa de rádio, na Inglaterra, que a música será uma das mais quentes do verão europeu. Leo Rodriguez Leo Rodriguez, cantor e compositor do hit Bara Bara Bere Berê, subiu ao palco como cantor pela primeira vez dia 06 de setembro de 2009 através de um convite feito por Rud & Robson. Seu tio Silvio Rodrigues, empresário musical, ao ouvir a voz de Leo Rodriguez, não teve dúvidas, convidou o sobrinho para morar em São Paulo e começar a preparar-se para o sucesso.
FRANK PENNER Corretor/Broker 647-221-2755
Um corretor brasileiro, honesto e competente
de 25 anos c n ia e experiê de a id r integ
Garden City Realty Inc., Brokerage 416 828-5990
ApenAs $169,900.00
laminado novo Um dos maiores Apartamentos no prédio, com 1.200 pés quadrados ou seja 120 m2, ele é bem espaçoso. 2 banheiros, 2 +1 quartos, uma sala enorme com piso de madeira novo, os dois quartos tem piso de laminado novinho, lavanderia. Segurança 24 horas, piscina interna, salão de festas, academia, sauna, quadra de tênis e muito mais.
Pensando em vender seu imóvel?
Pensando em comprar?
Ligue para o corretor que entende. Ofereço avaliação grátis de seu imóvel e aconselhamento profissional para venda rápida e melhor preço.
Confie no corretor com 25 anos de experiência. Ligue para saber suas opções.
Fotos: divulgação
será o anfitrião do Brazilian Day Canada, com todo seu carisma e animação, Serginho promete agitar a Yonge-Dundas Square.
BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 21.08.2012
| 16
ciência | science POR Thiago Luiz Lapa editor@brasilnews.ca
Previna-se com a prática de atividades físicas
E
ste é o terceiro de uma série de textos informativos fornecidos pela Associação Canadense do Diabetes e a Agência Pública de Saúde do Canadá sobre a prevenção e autogestão desse problema que atinge muitos brasileiros. Acompanhe o último texto da série de artigos na próxima edição do Brasil News.
Seja ativo. Sinta-se bem!
A atividade física regular é uma parte importante para um estilo de vida saudável. Lembre-se, ser fisicamente ativo pode ser divertido e fácil. Você pode encontrar maneiras de ser ativo através de simples atividades cotidianas. A associação Canadense do Diabetes (CDA) recomenda que você pratique atividades por pelo menos 150 minutos por semana. O objetivo é praticar uma atividade durante cada
um dos 5 dias da semana, durante 30 minutos por dia. Você deve se exercitar o suficiente até o ponto onde ainda tenha fôlego suficiente para falar, mas pode não ser capaz de cantar!
Encontrar algo que você gosta de fazer irá tornar a vontade de fazer atividade física muito mais agradável O hábito de ser ativo pode ser construído em sua rotina diária. Por exemplo, estacionar o carro mais longe do seu destino, tomar as escadas em vez do elevador, sempre que possível, ou fazer uma dança antes do jantar. Estas pequenas mudanças vão aumentar rapidamente. Além disso, não tenha medo de experimentar atividades diferentes como aeróbica ou yoga. Encontrar
algo que você gosta de fazer irá tornar a vontade de fazer atividade física muito mais agradável. Você pode achar que ajuda ter companhia quando começar a praticar exercícios. Mas lembre-se, você deve começar devagar e respeitar a sua própria maneira de trabalhar, os seus limites. Tente encorajar os membros de sua família para acompanhá-lo. Jogar futebol com seus filhos pode ser uma grande oportunidade de ficar longe da televisão, e respirar um pouco de ar fresco. Durante o inverno, vá até o centro comunitário local para descobrir que tipos de atividades estão disponíveis. Ser fisicamente ativo irá ajudá-lo a se sentir melhor e combater o stress. Não importa sua idade, há muitas maneiras para que você possa estar fisicamente ativo. Se você está tendo dificuldade, não desista.
Converse com seu médico sobre encontrar algo que funcione para você. A alimentação saudável e a atividade física são fatores de extrema importância para
uma vida saudável. Para melhor se informar leia o material fornecido pela CDA, “Somente o Básico”, que fornece informações que são específicas para os
brasileiros. Visite o site da CDA, www.diabetes.ca/latinbasics para acessar ou baixar o material “Somente o Básico”. Associação Canadense do Diabetes.
O imóvel que você procura está aqui. 2000 Realty Inc., Brokerage TELEFONE: 416 656.3500 1281 St Clair Ave W Toronto, On M6E 1B8
S a l e s p e r s o n
Lucia Amador
TELEFONE DIRETO
416 906.6721
Dr. Jose Olavo Queiroz & Associados Odontologia Geral, Cosmética e Implantes
Horário flexível - atendemos aos sábados e no final da tarde Aceitamos a maioria dos seguros odontológicos
416 538 8338
Facilidade de acesso Variedade de serviços Aceitamos novos pacientes
É LAVO E DR. O LA PUC D E P O M O AD CO FORM ATUA NTO E S RO PINA CAM STA EM TO I T DENS ESDE 1995 D
1304 Dundas St. West, Toronto, ON info@dentalcareondundas.com
BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 21.08.2012
17 |
UNIVERSO FREDIANO por FRED ITIOKA oka1999@hotmail.com
Heróis O espírito dos jogos me desperta uma emoção profunda
T
oda vez que vou à casa de um amigo, me vejo pendurado na parede. Ou melhor: aquele que eu desejei ser. Calma, eu explico: em um de seus aniversários, ele propôs um tema curioso para a festa: "se não fosse você, quem gostaria de ser?". A maioria das pessoas foi fantasiada. Mas fui fiel ao tema e descobrir esta outra persona foi tarefa das mais complicadas, quase uma rodada de sessões de terapia. Meses quebrando a cabeça e definido o tema, um imprevisto: justamente no dia da festa eu tive uma viagem de trabalho. Resolvi comparecer através de uma montagem fotográfica. E depois de tanto pensar, escolhi: eu gostaria de ser um atleta olímpico, um destes supernadadores que atravessa a piscina como um raio rasgando
o céu. Lembrei desta foto nestas últimas semanas de maratona esportiva dos Jogos Olímpicos. Eu não sou daqueles aficionados por esporte no dia a dia. Nunca sei o nome dos atletas e
Percebo que nós fazemos e criamos guerras psicológicas sem perceber o seu estrago. Não agimos como atletas, mas competimos arduamente pelo ouro dos tolos: o ego
há modalidades que desconheço as regras. Enfim, um completo analfabeto olímpico. Mas o espírito dos jogos me desperta uma emoção profunda, direto da alma. Acho que tem muito a ver com História, com os
gregos e seus deuses, com a luta e a superação. É o momento em que milhares de atletas se tornam heróis, com medalhas ou não. Simpatizo com as micro delegações nas cerimônias. Perto dos gigantes, eles chegam em trios ou quartetos trazendo o seu melhor, representando um povo. Choro com aqueles que chegam nas últimas colocações com o rosto distorcido de dor, mas com a dignidade dos primeiros. Nada mais lindo do que a utopia dos povos ali, juntinhos, celebrando juntos, sem fronteiras e distinções politicas ou religiosas. Bandeiras lado a lado, dançando ao vento em uma festa colorida. Rivais se abraçam ao final das competições. Aplausos para o melhor. Ser melhor do que o outro é como um jogo. Tem que haver preparo e respeito. Trago este questionamento
LEARN ENGLISH aT
NiGhT School
Melhore seu Inglês! Melhore sua vida! GeNeral eNGliSh power Speaking & listening
ToeFl preparation advanced english for Success
Business english ielTS preparation
Melhor preço da cidade !!!
$325/4 semanas
or e-se p nhe l u c i r t Ma nas e ga a 8 sem e GRAÇA!! 2d
Aulas regulares: Segunda-Quinta 14:00 -16:00 ou 16:00 -18:00 ou 18:30 -20:30
416 935.0011
www.ilacnightschool.com 771 YoNGe ST. (YoNGe & Bloor)
e-Mail:
nightschool@ilac.com
para a nossa vida. E percebo que nós fazemos e criamos guerras psicológicas sem perceber o seu estrago. Não agimos como atletas, mas competimos arduamente pelo ouro dos tolos: o ego. Queremos ser melhores do que o vizinho, o colega no escritório, até mesmo o amigo, sem nos darmos conta de que o que importa é o respeito pelas individualidades e a capacidade de cada um. Porque na vida, não chegamos ao pódio desprezando quem está ao lado. É campeão aquele que conhece suas qualidades e as do outro, que percebe os seus defeitos e os do outro. Porque não somos deuses e nem há perfeição. Minha montagem fotográfica lembra muito a imagem de um herói. Talvez a gente cresça ouvindo muitas estórias de capas e espadas e poderes mágicos. Com o passar dos anos
comecei a desenvolver alguns que são milagrosos. Um deles é a capacidade de reconhecer os próprios erros e pedir perdão. Outro é sorrir perante o mundo. Se vou ganhar medalhas de ouro, prata ou bronze, só o tempo dirá. Mas quando estou dando minhas braçadas na piscina da academia no final de um dia
trabalhoso, reflito e concluo que devo estar no caminho certo. Frederik Itioka é jornalista, produtor de TV e escritor. Nasceu brasileiro com ancestralidade oriental e canadense de coração. É apaixonado por cachorros, cinema, literatura japonesa, culturas exóticas e Toronto.
| 18
BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 21.08.2012
Mania de Brasileiro
www.pitu.com.br
Falamos português Bookkeeping & Accounting Services Payroll Services Objections & Appeals Small Business ITN Applications WSIB & Union Remittances Unfiled Tax & Unreported Income Corporate Tax Services Audit Assistance/CRA correspondence
416 516 4949
info@bermanassociates.ca 1444 Dupont St, unit 1B Toronto - ON M6P 4H3
BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 21.08.2012
19 |
aconselhamento | counseling por CAROLINA HEPFNER carolzinhamfc@yahoo.com.br
Vida pessoal X Vida profissional: mantendo o equilíbrio Um nível de estresse moderado pode afetar nossa saúde mental e física
A
tualmente um dos grandes problemas das pessoas é sentir-se esgotadas devido à falta de equilíbrio entre a vida pessoal e profissional. Então, como podemos perceber se a nossa vida pessoal e profissional tem nos afetado negativamente? Aqui estão alguns sinais: Sensação de estar perdendo controle da própria vida; Constante sentimento de culpa relacionado à ideia de que não se está cumprindo suas funções de maneira eficaz; Procrastinação e negligencia de algumas funções; Ansiedade; Dificuldade de concentração; Cansaço e baixo nível de energia.
Atitudes Simples
No trabalho: Procure saber quais são suas funções e expectativas que o chefe tem em relação a você. Seja claro
em relação ao que você pode cumprir. Busque ajuda caso precise; Planeje pequenos intervalos (5 - 10 minutos) a cada duas horas. O cérebro humano não é capaz de manter a concentração por mais de 45 minutos ininterruptos. Durante estes pequenos intervalos, caminhe, beba água, respire ar fresco, relaxe a musculatura; Passamos boa parte das nossas vidas trabalhando. Procure fazer amizades, participar de reuniões sociais promovidas pelo seu local de trabalho. Evite conflitos. Não há nada pior do que uma convivência ruim com colegas de trabalho; 0Alimente-se de maneira saudável. Evite gorduras, açúcar e sal. Ingira muito líquido; No final de cada dia, deixe o trabalho no trabalho. Algumas dicas: Durante o
Planeje pequenos intervalos (5 - 10 minutos) a cada duas horas. O cérebro humano não é capaz de manter a concentração por mais de 45 minutos ininterruptos trabalho use uma pulseira, coloque uma moeda no bolso ou qualquer outro símbolo referente ao trabalho. No final de seu dia não leve este “amuleto” para casa. Isto ajudará o cérebro a desligar-se do trabalho; Acesse e-mails e a secretaria eletrônica, que tenham relação ao trabalho, durante as suas horas de trabalho. Planeje responder e-mails duas vezes por dia; Não esteja disponível 24/7. Proteja sua vida particular. Isto inclui redes sociais (facebook, twiter etc...).
Em casa: Ao sair do trabalho crie uma rotina antes de chegar em casa – uma caminhada, ouvir música no carro, palavras cruzadas; Planeje e divida as tarefas domésticas com quem vive com você. Seja flexível. O ditado "não deixe para fazer amanhã o que você pode fazer hoje" nem sempre é o mais indicado; Evite falar demais sobre trabalho com quem vive com você. Lembre-se que a outra pessoa também pode estar
cansada; Pratique atividades físicas (pelos menos 30 minutos por dia), alimente-se de maneira saudável e cuide de sua aparência física; Estabeleça uma agenda financeira. Organize suas finanças e tente guardar um pouco de dinheiro a cada mês, se possível. Problemas financeiros são uma das principais causas de esgotamento depois do estresse do trabalho; Planeje suas férias. Faça algo prazeroso nos finais de semana. Esteja em
companhia de amigos e família durante a semana; Estabeleça prioridades e metas a curto e longo prazo para sua vida pessoal e profissional. Tome boas decisões. Estabeleça prioridades. Diga "não" quando necessário. Tome atitudes para ter uma vida equilibrada e proteger a sua saúde mental. Carolina Hepfner é terapeuta. msw (Wilfrid Laurier University - ON), Couple and Family Therapist (c) (Univ. of Guelph - ON)
BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 21.08.2012
| 20
CUIDE-SE | Take care POR Artur Pinto pintoart2003@yahoo.com
Resistência aos antibióticos: um perigo para sua saúde O uso indiscriminado de antibióticos aumenta o risco de superbactérias
M
uitas vezes nos aborrecemos quando nos sentimos doentes e não temos a facilidade de simplesmente ir à farmácia e comprar um antibiótico que já utilizamos anteriormente com sucesso e temos que ir ao consultório médico para solicitar uma prescrição adequada. Na verdade, por mais inconveniente que seja esta medida muitas vezes nos poupa de aborrecimentos futuros. Os antibióticos, assim como outras drogas são usados por vários anos para tratar doenças infecciosas com grande sucesso e quando prescritos e administrados corretamente tem ajudado enormemente no sucesso dos tratamentos. No entanto, o uso indiscriminado desses medicamentos aumenta de forma considerável o risco de superbactérias, que são micro-organismos resistentes a maior parte dos tratamentos disponíveis. Pessoas infectadas com superbactérias se tornam mais suscetíveis a um período de cura mais demorado e oneroso. Quando a droga de escolha para o tratamento da infecção não funciona é preciso tentar alternativas, muitas vezes mais tóxicas e dispendiosas. Isso significa que o paciente vai sofrer
mais e gastar mais dinheiro com o tratamento. O que é resistência bacteriana? É a habilidade de bactérias e outros micróbios de resistir aos efeitos de um antibiótico. Isso ocorre quando a bactéria, de alguma forma, se fortalece e reduz ou elimina a efetividade dos agentes designados para curar ou prevenir infecções. A bactéria sobrevive e continua a se multiplicar causando mais danos ao organismo.
Quando se sentir mal e pensar em usar aquele antibiótico que sobrou da última prescrição, lembrese que você pode estar causando um problema futuro Como a resistência bacteriana ocorre? O uso indiscriminado do antibiótico pode promover o surgimento de bactérias antibióticoresistentes. Toda vez que uma pessoa toma antibiótico, as bactérias sensíveis são atingidas, mas alguns germes resistentes podem permanecer e multiplicar. O uso repetido e impróprio dos antibióticos são
as principais causas do aparecimento e aumento das bactérias resistentes aos mesmos. Mesmo sendo utilizados com sucesso no tratamento de infecções, os antibióticos são ineficazes no caso de infecções virais tais como gripes, dores de garganta e outros. O uso inadequado do antibiótico é a principal forma de proliferação de bactérias resistentes.
Cuidados para evitar o aparecimento das superbactérias: Fuja da automedicação e não aceite conselhos de amigos, só o médico é capaz de realizar o diagnóstico e indicar o tratamento correto para o seu caso; É importante relatar ao seu médico seu histórico de saúde (doenças recorrentes) e medicamentos que já tenha ou esteja
fazendo uso; Siga a risca o tratamento proposto pelo especialista; Mantenha o bom senso. Uma estimativa recente da Canadian Medical Association afirma que cerca de mais de 50% dos casos de infecções de garganta e ouvido tratados com antibióticos são na verdade causados por vírus e, portanto não respondem aos antibióticos. Pense nisso na próxima vez que se
sentir chateado por não ter um antibiótico prescrito para um simples resfriado. Dr. Artur Pinto é formado pela Universidade Federal do Pará e fez residência médica em Medicina da Família pela Universidade de Ottawa. Ele atualmente trabalha como médico da família na MCI The Doctor's Office em Whitby (80 Thickson Road south, Whitby, Ontário), tel: (905) 668-6448.
BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 21.08.2012
21 |
VOCÊ E SUA CARREIRA por Marcos Diclei Barros marcosdiclei@gmail.com
“Soft Skills” é? Os “soft skills” estão ligados ao lado direito do cérebro, nossa Inteligência Emocional
Q
uem não conhece algum profissional de grande conhecimento e inteligência, com uma capacidade de análise invejável, mas que não consegue atingir todo o potencial que possui? Tenho certeza de que muitos já têm alguns nomes e rostos familiares em mente. Como explicar e resolver esta questão? Frequentemente, vê-se a valorização dos chamados “hard skills” como sendo o principal elemento necessário para sucesso profissional, desde nossas escolas até nossos ambientes de trabalho. Os “hard skills” estão relacionados com o conhecimento técnico em determinada área como matemática, contabilidade, engenharia, medicina, química entre muitas outras. Sem
dúvida são habilidades essenciais para qualquer profissional em qualquer setor, pois sem eles não teríamos a capacidade de agregar valores oferecendo nossos ser-
Os “soft skills” são responsáveis pelos conhecimentos, ideias, habilidades de comunicação, liderança, relacionamento. São eles que nos fazem bem sucedidos em situações de conflito, incerteza, medo ou desconforto viços a alguém. Porém, eles são o básico necessário para o desempenho de nossas funções e tarefas. Um número cada vez maior de pessoas tem
despertado para o fato de que os “soft skills” são na verdade as características e habilidades que podem impulsionar nossas carreiras, que podem nos fazer adicionar um valor extremamente maior às pessoas e organizações. Os “soft skills” estão ligados ao lado direito do cérebro que é a máquina criativa, responsável pela síntese de conhecimentos e ideias (“big picture”), nossas habilidades de comunicação, liderança, relacionamento e nossa Inteligência Emocional. São eles que nos fazem bem sucedidos em situações de conflito, incerteza, medo ou desconforto. Você já tentou aceitar as diferenças de opiniões, emoções e crenças dos colegas de trabalho a fim de atingir um objetivo
comum? Se você já passou por situações como esta, sabe exatamente porque os “soft skills” são na verdade os “hard skills”. Os “soft skills” são mais difíceis de serem adquiridos, pois requerem o autoconhecimento e o desejo de cada indivíduo de mudar algo em si mesmo, para atingir objetivos em uma determinada situação ou à longo prazo, que requerem de certa forma sacrifícios que a lógica e
a razão tendem a evitar. Concluindo, nosso desejo é de despertar em nossos leitores a reflexão de que nossas capacidades de vencer a nós mesmos, de nos reinventarmos, de nos adaptarmos a fim de atingir nossos objetivos (“soft skills”) são na verdade o grande diferencial num mundo onde a informação e o conhecimento (“hard skills”) estão disponíveis a todos, instantaneamente.
Sendo assim, como ferramenta para o desenvolvimento de nossos “soft skills” deixamos a recomendação do grande filósofo da antiguidade, Sócrates: “Homem, conhece-te a ti mesmo”. Marcos Diclei Barros atua na gerência de projetos de Tecnologia da Informação há mais de 15 anos, além de se dedicar à paixão em liderar e desenvolver talentos no Canadá e no mundo.
BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 21.08.2012
| 22
Caderno 2 | entertainment por Cristiano de Oliveira bonitaodocaderno2@gmail.com
Voltando de ônibus do interior de Quebec Para nunca entrar em roubada, basta ouvir o que eu digo, pois já entrei em todas
S
audações, povo marcado e povo feliz. E esse é o Caderno 2 de número 198. Com mais duas, chego à minha ducentésima matéria e me aproximo da minha aposentadoria, sempre agradecendo aos valentes guerreiros que ainda leem isso aqui. E o colunista também tem que ser guerreiro e ter muito amor pelo povo, porque escrever em jornal comunitário é osso: é um trabalho voluntário, pouco reconhecido, não ganha convite nem pra enterro, quanto mais pra festa; e pra completar, os próprios colunistas não se conhecem, então volta e meia você ainda tem que ouvir ladainha de outro colunista posando de intelectual e exaltando a própria coluna. E a lei da humildade manda que a gente só escute sem retrucar, mas aqui eu
posso desabafar, então, com todo respeito: são 9 anos seguidos de coluna, sem parar e sem trocar de jornal, portanto vá contar vantagem na orelha do cão. Não mexa com quem tá quieto.
Ao chegar à rodoviária de Montreal, fui comprar a passagem e a vendedora me diz: "Pois não. São Cd$ 120". Deu até febre na hora Bom, pra encerrar a série sobre minha viagem ao norte de Quebec em busca das baleias, vou descrever mais uma furada em que entrei, pra que ninguém mais tenha que passar por ela: a volta pra Toronto de ônibus. Do interior até Quebec City, geralmente as linhas de
ônibus são todas vinculadas à Greyhound, portanto você só tem uma opção e um preço. Os ônibus não costumam ficar muito cheios, e a viagem é tranquila. De Quebec City a Montreal o ônibus enche um pouco, mas a viagem ainda é sossegada e você tem internet a bordo. E aí vem o meu alerta: o trajeto Montreal-Toronto. Vocês já devem ter visto circulando pelas ruas um ônibus de viagem chamado Megabus, com escritos enormes nas laterais anunciando passagens pra Montreal a partir de 10 dólares ou coisa assim, não é? Pois é, fui conferir e realmente eles têm os melhores preços. Dizia o website: Cd$ 34. Ao chegar à rodoviária de Montreal, fui comprar a passagem e a vendedora me diz: "Pois não. São Cd$ 120". Deu até febre na hora.
Acaba que o preço bom é só pra passagem comprada pela internet. No embarque, todo mundo mostra ao motorista a passagem online na tela dos seus laptops e ipads e segue normalmente. Minha sensação era de ter feito uma fogueirinha com notas de 20. Pra completar, a fuleiragem no ônibus não tinha limites. Totalmente lotado, um cara de 300kg ao meu lado, atrás vinha uma senhora ao celular falando dos problemas da família, e ao lado
dela uma mulher atacando um pacotão daquelas batatinhas Lay's de vinagre. Não bastasse a maresia de vinagre no ar, o barulho de gente mastigando bem na sua orelha é um fracasso total. Uma fala do namorado da filha, a outra masca batatinha, o vizinho gigante da cadeira ao lado tenta tirar a carteira do bolso... Comecei a prestar atenção pra ver se um deles não era Sérgio Mallandro disfarçado. Tinha tudo pra ser Pegadinha do Malandro.
Portanto, já sabe: preço bom de ônibus pra Montreal, só pela internet, e se prepare que a viagem é longa. Adeus, cinco letras que choram. Cristiano de Oliveira é mineiro de Belo Horizonte, atleticano de passar mal do coração, formado em Ciência da Computação no Brasil e pós-graduado em Marketing Management no Canadá. Começou escrevendo sobre música no Brasil News em 2004, mas agora já descambou.
Receitas | recipes 03/09
Suco energético Quer transbordar disposição? O suco energético é rico em vitaminas, sais minerais e estimulantes. Perfeito para quem está precisando de uma dose extra de energia, essa receita é rica em vitaminas e sais minerais graças à laranja e ao mamão e dois ingredientes especiais: o gérmen de trigo (fonte de proteínas, carboidratos e vitaminas B e E) e a leticina de soja, que é estimulante. Já a ameixa ajuda a limpar o organismo. Ingredientes: 2 laranjas grandes 1 xíc. (chá) de mamão picado 2 ameixas secas sem caroço (opcional) 1 col. (sopa) de gérmen de trigo 1 col. (chá) de lecitina de soja Gelo picado a gosto Esprema as laranjas. MODO DE PREPARO:
Bata no liquidificador o suco, o mamão, as ameixas e a lecitina de soja. Acrescente o gérmen de trigo, misturando sem bater, e o gelo.
06/08 a 30/08
Cirque Du Soleil - Amaluna 51 Commissioners St » de $58.50 a $158.50, com pacotes VIP por $283.50 » Mais informações e ingressos: http://www.cirquedusoleil. com/en/shows/amaluna/ tickets/toronto.aspx
27/08 a 02 /09
Brazilian Art Exhibition Exposição de Arte em comemoração aos 25 anos de Imigração brasileira para o Canadá, Com a colaboração de Solange Escosteguy » City Hall, Rotunda da Prefeitura » Gratuito » Abertura da mostra dia 27/08 as 18h30.
Brazilian Day Canadá 2012 Quarta edição do festival Brazilian Day Canadá trará grandes nomes da música brasileira como Jorge & Mateus, Leo Rodriguez, Thiago Corrêa e DJ Tiko’s Groove e o apresentador Serginho Groisman » Yonge-Dundas Square em Toronto » das 13h30 às 20h » Gratuito ou ingressos VIP $30,00 a $70,00 » Acesse o site para maiores informações e vendas de ingressos: www. braziliandaycanada.ca
06/09
Brazilian National Day Celebration Apresentação de Hamilton de Holanda Quinteto » No Koerner Hall (TELUS Centre), 273 Bloor Street West » Das 19h30 até 22h30 » Maiores informações pelo endereço de e-mail cgtoronto@consbrastoronto.org
07/09
Dia da Independência do Brasil com hasteamento de bandeira Em comemoração ao Dia da Independência do Brasil, a bandeira brasileira será hasteada » ao meio-dia, 12h00 » no Toronto City Hall, » 100, Queen Street West » Gratuito
BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 21.08.2012
23 |
English Corner por Brian Bowen teacherbowen@yahoo.com
Expressões do esporte (Sports Idioms)
W
ith the London Olympics in full swing (proceeding at the highest level of activity) as I write this, I thought it would be the perfect opportunity to write about some of the many sports related idioms we use in English. In addition to the one at the beginning of this column, tennis has given us many other idioms. Saying, “the ball is in your court,” means it’s your decision or responsibility. To keep your eye on the ball means to stay focused on a matter and to play ball with someone means to cooperate. Of course, sometimes, that’s the way the ball bounces, meaning there’s nothing you can do about a situation. Many idioms come from track and field events. If you are the front runner, then you’re expected to win. If you jump the gun, you’ve started too early,
but if you are off to a running start then you’ve started with a good fast beginning. To toe the line means to follow the policies of a company or group. When you clear a hurdle, you’ve overcome an obstacle. Everyone wants a level playing field, because then everyone has an equal chance.
I could write a book about all the idioms that come from martial arts like boxing, wrestling and judo Swimming has also given us several idioms. Testing the water means to check the possibility of success before starting a campaign. If you are beyond your depth, something is too difficult for your ability. Then, you’ll need to keep
your head above water, or try not to fall behind with your responsibilities. But, in the end, you’ll sink or swim, meaning fail or succeed based on your efforts. Diving is another source of idioms. To dive right into something is positive because it means to start an activity without hesitation, but to dive in headfirst is often negative because it means to start something immediately without thinking about the consequences. Then you could jump off the deep end or become deeply involved in something or someone before you are ready. I could write a book about all the idioms that come from martial arts like boxing, wrestling and judo. To roll with the punches means to adapt to the troubles you encounter, but to pull your punches means to not criticize as strongly as you could. That’s very different from hitting
Pensou em remessa de dinheiro? Pensou Star Remittance! Remessas de dinheiro para o Brasil e do Brasil para o Canada Cartões telefônicos e serviços de Fax Melhores cotações na compra e venda de Dólares e Euros
1240 DUNDAS ST. W. | 416 537-1305 FAX: 416 537-2391
Venha saborear o melhor da comida brasileira no Canada!
• Picanha na Chapa ou no espeto • Peito ao Catupiry • Virado à Paulista • Frango com Quiabo • Peito à Parmegiana • Bife à moda da Casa SEMPRE TEMOS PRATOS ESPECIAIS DURANTE A SEMANA!
Estamos fechados às segundas. Ás terças abrimos a partir do meio dia. Aos domingos temos música ao vivo com Carlinhos a partir das 19hs
1242 DUNDAS ST. W. 416 588-2967
below the belt, meaning to say something that is very unfair or cruel. That’s OK if there are no holds barred, meaning to act without any restraints. If people are in your corner (supporting you), they may go to the mat for you, meaning to risk a lot to support you. Many Olympic events are hard to call—difficult to predict the outcome—but
we all want to know the score, or know all the facts about something. Like the athletes, you can go for the gold, meaning to achieve everything you can. Finally, though, it will be time to pass the torch, which means to give your responsibilities to someone else, usually by retiring. Born and raised in Toronto,
Brian Bowen has a BFA in Creative Writing from York University. He has been teaching English for almost 25 years as a high school English teacher, and as an ESL instructor at Seneca College and with the Japan YMCA. He currently owns and runs the Canadian Academic Success School, 5310 Yonge St. You can contact Brian at (416) 768-8456 or visit CanadianAcademicSuccess.com
BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 21.08.2012
| 24
Envie seu classificado* para o Brasil News pelo e-mail brasilnews@brasilnews.ca ou fax- 416 538-9171 *O BrasilNews se reserva o direito de editar e publicar os anúncios segundo as normas da redação. Todos os anúncios estão sujeitos a aprovação. Precisa-se ff Precisa-se de Tapers. Falar com Aliomar: (416) 786 8557 ou (647) 606 4941 ff P r e c i s a - s e de ajudante para drywall. Falar com Junior: (416) 270 5646 ff Precisa-se de carpinteiros. Falar com Nara: (416) 783 6789 ff Precisa-se de pessoas para trabalhar no cimento. Falar com Sergio: (416) 671 0235 ff P r e c i s a - s e de ajudante para drywall. (416) 803 3123 ff Precisa-se de Babysitter. Falar com Pamella: (647) 979 4316 ff Precisa-se de Cleaner. Falar com Marco: (647) 996 4317 ff Precisa-se de pessoas para trabalhar na pintura. Falar com Eliel: (647) 224 7612
ff Precisa-se de Babysitter. Falar com Daniela : (647) 721 7695
ff Aluga-se quarto. Tel: (647) 539 9283
ff Claudia – Casa (416) 546 8576 Cell (647) 765 0758
ff Precisa-se de pessoas para trabalhar com landscaping. Falar com Marry : (647) 400 5799
ff Aluga-se quarto mobiliado. Falar com Maria: (647) 764 5051.
ff Aluga-se apartamento. Tel : (416) 538 8667
ff Aluga-se Apartamento de um quarto para alugar. Falar com Carolina: (416) 779 8918
ff Aluga-se quartos mobiliados. Tel : (416) 940 0565
f f Precisa-se de ajudante na carpintaria. Falar com Walter: (416) 729 1206
ff Aluga-se basement de um quarto. Falar com Elaine: (416) 278 7135
ff Aluga-se quartos mobiliados. Falar com Maria pacheco (416) 830 8532 – (647) 344 0488
ff Aluga-se Kitchenette para não fumantes. (647) 997 6463
ff Aluga-se quarto mobiliado. Falar com Priscila : (647) 854 6800
ff Precisa-se de Pintores. Falar com Felipe: (416) 831 8856
ff Aluga-se basement de um quarto. Grace (647) 206 5103 ou Edson (647) 406 7151
ff Aluga-se quarto. Falar com Cristina : (416) 671 5350
ff Precisa-se de Massage Therapist. Tel: (416) 247 0028
ff Aluga-se quarto mobiliado. Falar com Linda: (416) 709 6579
ff Precisa-se de pessoas para trabalhar em British Columbia no asfalto. Falar com Victor: (778) 908 0169
ff Aluga-se basement de um quarto. (647) 457 9094
ff Precisa-se de carpinteiro framing. Falar com Alex : (647) 853 1649 ff Precisa-se de mulher para restaurante. Tel: (416) 537 0322
Aluga-se
ff Aluga-se basement. (416) 654 7273 ou (416) 704 2180
ff Vende-se Carro Ford Windstar / 2003. Falar com Marcio (647) 393 1922 ff Vende-se Carro Chrisler 300 / prata. Falar com Marcio (647) 393 1922 ff Vende-se móveis usados. Tel : (647) 280 8723
ff Precisa-se de carpinteiros Finish, exp 6 meses, próximo à Lawerence Av. Falar com Charles: (416) 825 9335
ff Aluga-se quarto. Falar com Rosa: (647) 706 4063
ff Precisa-se de motorista de caminhão. Falar com Johnatan: (416) 989 6403
ff Aluga-se quarto para estudantes. (416) 940 0565
ff Precisa-se de ajudante de drywall de garagem. Claudio: (416) 570 3846
ff Aluga-se quarto mobiliado. Falar com Maria: (647) 344 0488
ff Aluga-se quarto para homem. Marcelo ou David: (647) 979 1611 ou (647) 867 8202
ff Vende-se móveis usados. Falar com Romaria: (647) 838 1686
ff Precisa-se de pessoas para trabalhar na carpintaria de acabamento. Marcelo: (416) 358 6531
ff Aluga-se quartos. Tel: (416) 568 8676
ff Aluga-se quarto mobiliado. Falar com Carlos: (647) 894 4265
ff Vende-se Dodge Grand Caravan/1996. Falar com Lucio: (416) 604 9124
ff Aluga-se basement. Tel: (647) 463 1147
ff Aluga-se quarto mobiliado. Tel : (647) 502 5664
ff Vende-se Chevrolet Aveo/2004. Falar com Carlos: (647) 894 4265
ff A lu g a - s e quar tos. Falar com Chantal: (647) 996 5156
ff Aluga-se quartos mobiliados. Tel : (647) 894 4265
ff Vende-se Montana- Pontiac/2002.
ff Aluga-se quartos. Falar com Rita: (647) 983 7482
ff Aluga-se quartos imobiliados com cama, desk, TV, cable e internet.
ff Aluga-se quarto. Tel: (416) 885 2220
ff St. Clair / Dufferin $380.00 e $420.00 despesas incluídas
ff Precisa-se de pessoas para trabalhar na carpintaria de acabamento. José: (416) 618 4194 ff Precisa-se de Tapers. Falar com Rubens Ubat: (647) 269 6424 ff Precisa-se de pessoas para trabalhar no Drywall em Alberta. Falar com Eduardo: (403) 472 3569
ff Aluga-se quarto para mulher estudante. (416) 721 0828
Vende-se
ff Aluga-se quarto mobiliado. (647) 991 3371
ff Vende-se móveis usados. Falar com Eliel: (647) 224 7612 ff Vende-se móveis usados. Falar com Marta: (416) 827 1986
(647) 710 2295 ou (647) 226 9848
serviços ff Oferece-se serviços de manicure. Ligar Ana Rosa 647 688-5816
LEIA e ASSINE um ano - (24 edições) por apenas CAN$50 Nome Endereço Cidade Província Cod. Postal E-mail
Telefone
Preencha os dados acima e remeta juntamente com cheque nominal ao BrasilNews para: 390 Burnhamthorpe Road.Toronto, ON - M9B 2A8 Canada
BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 21.08.2012
25 |
Parabéns Aos pioneiros brasileiros que chegaram ao Canadá há 20 anos ou mais e que contribuíram para formação da comunidade como a conhecemos hoje. Por toda a coragem, bravura, perseverança e vontade de vencer. Que esses 25 anos se repitam e que nossa comunidade se fortaleça ainda mais e sempre.
.
YEARS
. ....
........... ....
10
....... ..........
C
LEBRATIN
....
S
CE
CELEBRATING
10
YEARS
Tel: +1-416-465-3459 2740 Matheson Blvd East Unit 5 Mississauga, ON, L4W 4X3 Canada
.... . . . . . . ........
N YEAR
....... ..........
G
TE
G
10 EL
....
....
EBRATIN
Nadia Silva, Ramal 230 Toll Free: 1-866-746-6722 e-mail: info@mellohawk.com
www.mellohawk.com
BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 21.08.2012
| 26
Por trás das lentes | Behind the lens Fotos por Eliana Rigol www.cargocollective.com/fro
Paraty
T
em momentos na vida nos quais eu gostaria de congelar o tempo. No dia em que mergulhei nas águas mornas da Baía de Parati e vi um mundo de peixes, silêncio e luz, desejei permanecer lá por uma vida. E como Einstein tinha razão sobre a relatividade do tempo! Guardei aquele momento para ser descongelado em qualquer circunstância em que precisasse de serenidade. Em Paraty tudo pertence à outra época, mas de um modo ou de outro essa era também é nossa. Somos parte de uma mesma teia humana de histórias. Talvez por isso que esse lugar no planeta tenha o talento de acalmar o coração e amansar o olhar, pois fala
do passado e do instante presente. Seja navegando pelas ondas fracas da baía, seja andando pelas ruelas do Centro Histórico abra bem seus sentidos e veja além do que só os olhos podem captar. As pedras das ruas e as portas coloridas de Paraty tem vida própria. Observe! Confira a exposição fotográfica de Eliana Rigol no restaurante Cajú, Flavours of Brazil. 922 Queen Street West, Toronto. Eliana é fotógrafa, blogueira e advogada. Demorou para se dar conta que as leis da natureza lhe atraiam muito mais. Entende que fotografia é luz, sombra e olhar. Captar o instante decisivo é como ser um colecionador do tempo. E é assim que ela é feliz por trás das lentes.
latibraz
Envie dinheiro para o Brasil rápido e seguro!
Troca de cheque Envio de dinheiro para todo o mundo Abertura de companhia
Compra e venda de dólares Cotação especial para o Brasil
Agradecemos aos clientes da loja da Bloor pelos anos de serviço e avisamos que agora funcionanos apenas no endereço da St. Clair
1155 St. Clair Avenue West, Toronto (bloco leste de Dufferin)
416 588-8446 / 657-8446 info@viaexpress.ca
PASSAGENS AÉREAS PARA O BRASIL E O MUNDO TA R I FA S
Corinne Marian
C O N S U LT O R A B R A S I L E I R A corinne@peerlesstravel.com
registration # 3319273
G2TEAM Apoia
P: 905-886-5610 x 307 Toll Free: 1-800-294-1663 x 307
SOLD Representantes de Vendas G2 TEAM
OPERADORA
DIRETO
AO
CONSUMIDOR
Pacotes Last Minute/Cruzeiros Tarifas especiais com todas as cias. aéreas Viagens personalizadas para grupos Reservas de Hotéis e Carros
SOLD 401-7045 Edwards Blvd. Mississauga, ON L5S 1X2 Tel: (905) 565-9200 Fax: (905) 565-6677
DE
SOLD
E HÁ MAIS D
18 ANOS
A SERVINDO E D COMUNIDA A BRASILEIR
7117 Bathurst St - suite 200 Thornhill - ON, L4J 2j6
Mississauga - Over 3000sq ft. - “Open Concept”, 4 quartos, 4 banheiros. “Walk-Out” basement para um enorme quintal, Cozinha com granito. Simplesmente linda casa. $829,900. Mississauga - Freehold Townhouse - 4 quartos, 2 banheiros e 1 lavabo, Grande quintal, Excelente localização numa rua sem saida perfeita para casal com crianças. $389,900. Mississauga - Condo Townhouse - 2 quartos, Otima localização perto de parques e escolas, Baixo valor mensal de condominio. Para que alugar se voce pode comprar? $289,000.
Luiz & Ana Paula Godinho
Dir: (647) 921-0110 www.G2TEAM.ca Comissões Flexíveis. Anuncie sua casa hoje. Disclaimers: Not intended to solicit business currently listed or buyers under conract
BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 21.08.2012
27 |
BRASIL NEWS | 2ª edição de agosto | 21.08.2012
| 28
event E E FR
Thiago Corrêa serginho Groisman
Leo rodriguez
DJ Tiko's
Groove
3 de setembro 13:30 às 20 h Yonge-Dundas Square v e n d a s a n t e cip a d a s d e i n g r e s s o s V I P p e l o s i t e
www.braziliandaycanada.ca Presented by
produced by
Official air lines
Bronze Gold
Official hotel
In support of
THE OFFICIAL LOGISTIC SPONSOR
Silver
Canadian Media Sponsor LOCAL 27
LOCAL 1030