THE BRAZILIAN COMMUNITY NEWSPAPER
O JORNAL DA COMUNIDADE BRASILEIRA
TORONTO -2ª edição de junho - 2014 - ano 18 - número 348 - www.brasilnews.ca
Membro do Grupo Nacional de Imprensa Étnica do Canadá
Nova Lei de Cidadania é aprovada pelo Governo; saiba quais são as novas regras.
Confira a programação para o feriado de comemoração de 147 anos de independência do país. PÁG.: 05
PÁG.:03
Brasil Rumo ao
Kathleen Wynne reassume o comando pregando expansão de metrôs e rodovias PÁG.: 04
HEXA
O Brasil passou para a próxima fase, enquanto outras favoritas se despedem do Mundial. O mundo do futebol terá um novo dono em 19 dias e a Seleção Brasileira está perto de conquistar mais um título. Acompanhe como foram os jogos da primeira fase e a situação de cada grupo. Págs.: 12 a 15
Está em férias e não sabe o que fazer? Veja dicas de passeio para você explorar Toronto. PÁG.: 11
WorldPride 2014: maior evento da comunidade gay acontece esta semana em Toronto. PÁG.: 07
Dê uma
Festival Summerlicious começa na próxima semana com a participação de 200 restaurantes. PÁG.: 08
para o racismo!
O Brasil News repudia qualquer ato de racismo, homofobia e preconceito praticado contra qualquer ser humano. Por outro lado, aplaudimos atitudes como a de Daniel Alves que driblou o preconceito com maestria.
| 2 BRASIL NEWS | 2ª edição de junho | 24.06.2014
editorial por tania nuttall brasilnews@brasilnews.com
Paixão Universal
A
Copa do Mundo é um dos mais emocionantes espetáculos da terra. Impossível não se emocionar com o hino nacional e com as demonstrações de amor à pátria que a torcida brasileira está dando em campo. Aliás, vale frisar, todas as torcidas estão sendo um espetáculo à parte, é de arrepiar qualquer coração mais cri-cri. As partidas estão eletrizantes, com estádios lotados, cheios de gente e de animação, a alegria do povo brasileiro contagiou! Nesta edição, fizemos um apanhado geral de todas os Chaves, as equipes que já se classificaram e o que as outras precisam para irem à próxima fase. Você também vai entender as surpresas do maior evento de futebol do mundo, já que duas grandes seleções foram desclassificadas antes mesmo do final da rodada. As eleições de Ontario também foi outro acontecimento relevante, que marcou o dia 12 de junho. A líder do Partido Liberal, Kathleen Wynne, conseguiu se ele-
ger para um novo mandato. Agora, ela tem a missão de eliminar o déficit financeiro da província, resolver questões como Ring of Fire, previdência, transporte e educação. Vamos acompanhar a atuação da premier e manter você, leitor, sempre informados. Outra notícia que merece destaque nesta edição é a atuação de um grupo de alunos do interior de São Paulo, que participaram de uma competição de robótica aqui no Canadá e ficaram sem segundo lugar. Para participarem do torneio, os estudantes criaram um projeto que evita desastres naturais. Vale a pena conferir a desenvoltura dessas crianças para criar algo que pudesse beneficiar comunidades inteiras. Parabéns as crianças pela ideia, parabéns a Universidade de Toronto por sediar um campeonato dessa importância. Na próxima edição, continuaremos a dar todos os destaques da Copa do Mundo. Também continuaremos na torcida para que o Brasil alcance o Hexa.
expediente | masthead Uma publicaÇÃo do BrasilNews Publisher INC. Todos os Direitos Reservados® www.brasilnews.ca 390 Burnhamthorpe Road. Toronto, ON Canada M9B 2A8 Tel: (416) 538.4298 | Fax: (416) 538.9171 ________________________________
Publisher: Tania Nuttall brasilnews@brasilnews.ca Editorchefe: Gizele Rochel Wanderoscki editor@brasilnews.ca Administrativo: Fernando Goscinscki brasilnews@brasilnews.ca Vendas: Fernando Goscinscki fernando@brasilnews.ca Diagramação: Marcus Sampaio designer@brasilnews.ca Colaboradores: Artur Pinto, Brian Bowen, Carolina Hepfner, Cristiano de Oliveira, Dave Burke, Eliana Rigol, Fernando Goscinscki, Fred Itioka, Gabriela Vampré, Jennifer Wessman, Livi Souza, Mauricio Dreher, Rodolfo Torres, Stéphanie Pires, Tony Silva e Valda Lopo Exemplar avulso: can$ 0,50 Assinatura Anual (24 edições): can$ 50,00 Próxima Edição: 08/07/2014 Colunas e artigos assinados podem não expressar a opinião do jornal. É proibida a cópia ou reprodução sem autorização prévia do Brasil News.
BRASIL NEWS | 2ª edição de junho | 24.06.2014
| 3
Imigração | immigration da Redação
FOTO: Sean kilpatrick
Poder de Decisão Mudanças que enrijecem processo de cidadania são aprovadas pelo Governo As mudanças sugeridas na Lei de Cidadania e anunciadas no início do ano pelo ministro de Imigração, Chris Alexander, foram aprovadas pelo Governo e devem entrar em vigor no início do próximo ano. “As reformas vão fortalecer as regras de acesso à cidadania para assegurar que os novos cidadãos estejam melhor preparados para a plena participação e integração na sociedade canadense”, argumentou o ministro. Uma das mudanças previstas é o tempo de espera de processamento da aplicação, que deverá ser reduzido para menos de um ano. Para isso, a expectativa é que entre 2015 e 2016 a Imigração consiga eliminar 80% das aplicações que estão em andamento no Ministério. Segundo Alexander, isso só será possível
porque o novo modelo simplificado de tomada de decisão elimina três etapas do processo - de acordo com as novas regras os oficiais terão total poder para decidir todos os aspectos de um pedido de cidadania.
Comprovar a proficiência no inglês é um dos requisitos mais importantes das novas regras, que igualmente reforçam a necessidade de aplicação do teste de conhecimentos gerais sobre o Canadá. O governo também quer garantir que os novos cidadãos canadenses tenham de fato fortes laços com o país,
por isso, os aplicantes terão que comprovar que estiveram fisicamente presentes no Canadá por um período de quatros anos dentro dos últimos seis anos. Além disso, dentro desses quatro anos, pelo menos, 183 dias por ano. Comprovar a proficiência no inglês é um dos requisitos mais importantes das novas regras, que igualmente reforçam a necessidade de aplicação do teste de conhecimentos gerais sobre o Canadá. De acordo com a Imigração, as exigências de conhecimento e de linguagem garantem um incentivo para que os residentes adquiram proficiência na língua oficial, “o que os ajuda a se integrarem com sucesso na sociedade canadense”. A nova Lei de Cidadania inclui penalidades mais fortes nas aplicações frau-
Ministro de Imigração Chris Alexander
dulentas e quando comprovada falsidade ideológica (a multa pode chegar a $100.000 e/ou cinco anos de prisão); casos em que o aplicante foi condenado por cometer crimes em outro
país serão analisados pela Imigração. Segundo a nova lei, em casos de dupla cidadania, a canadense pode ser revogada se o cidadão for condenado por um crime gra-
ve, como terrorismo, alta traição e espionagem, cometido contra o Canadá. Os residentes permanentes que cometem esses atos serão impedidos de obterem cidadania.
MARCOS ASSOCIATES Barristers, Solicitors, and Notaries Public
Proudly serving the community since 1977
• Residential and Commercial Real Estate Transactions • Contracts, Residential and Commercial Lease Agreements • Wills, Estates and Trusts • Civil Litigation • Transactions on Private Mortgages
HAPPY
CANADA DAY! Benjamin R.V. Marcos, B.A., LL.B.
Transferência de valores e Câmbio Tel: (416) 588-0749 Toll Free 1-866-588-0749
1718 Dundas St. W., Toronto, Ontario M6K 1V5 Tel: (416) 537-3151 • Fax: (416) 537-3153
1458 Dundas St. W, Toronto, ON M6J 1Y6
| 4 BRASIL NEWS | 2ª edição de junho | 24.06.2014
Ontario | ontario da Redação
Ela está de volta
Kathleen Wynne é a escolhida para comandar a província por mais quatro anos
A
Premier Kathleen Wynne fez história no último dia 12, quando ultrapassou seus adversários em uma vitória esmagadora, que garantiu sua cadeira no comando da maior província do Canadá. A primeira mulher a ocupar o cargo de premier de Ontario - e abertamente a primeira ministra gay do país - superou o líder de Partido Progressive Conservative (PC), Tim Hudak, que já anunciou sua renúncia, e a líder de Partido NDP, Andrea Horwath. O Partido Liberal (PL) foi eleito com 59 posições - cinco a mais do que o necessário para a maioria. O Partido PC recebeu 27 posições e o NDP 21. A vitória de Wynne acontece em um momento crucial para Ontario, cuja economia ainda é incerta, já
que cinco anos após a recessão ainda enfrenta um déficit enorme. A Premier prometeu reunir-se com o Legislativo em poucas dias para reintroduzir seu orçamento - que no mês passado foi rejeitado pelos outros partidos. “Obrigado, obrigado, obrigado Ontario. Nós vamos
O Partido Liberal (PL) foi eleito com 59 posições - cinco a mais do que o necessário para a maioria. O Partido PC recebeu 27 posições e o NDP 21.
construir uma Ontario para todos. Você votou pelo emprego, você votou pelo crescimento”, declarou a Premier após o resultado da eleição.
Convite à Comunidade O Conselho de Cidadãos sob a Jurisdição do Consulado de Toronto, que abrange as províncias de Ontario e Manitoba e o ter-
Próximos Passos
Para estimular a economia, a Premier pretende investir na expansão de infraestrutura - $29 bilhões em metrôs e rodovias. Segundo ela, outra meta é criar um plano de previdência provincial - o maior programa social novo em uma geração. Além disso, terá a missão de equilibrar as contas: cerca de $12,5 bilhões que estão no vermelho. A promessa de campanha de Wynne é que esse déficit será eliminado em três anos. “Nós vivemos em uma linda província e eu quero valorizar isso. Quero que nossos filhos entendam que é um presente viver em um lugar como este, onde qualquer um pode ser premier”, disse Wynne. “Ontarians não possuem preconceito em seus corações.”
ritório de Nunavut (CCBRAS), realizará um encontro especial com o Embaixador Vicente Pimentel, cônsul-geral do Brasil em Toronto na sexta-feira, 27 de junho, das 6 às 7h30 pm. O CCBRAS convida a comunidade a par-
Campanha
Na campanha de nítidos contrastes, o PC pecou quando projetou o corte de 100 mil postos de trabalho do setor público, embora ele também tenha prometido cortar os impostos corporativos para o mais nível mais baixo na América do Norte. “Nós fizemos uma campanha de esperança, porque eu tenho esperança sem limites para Ontario”, disse Hudak após a derrota. “Estou orgulhoso da campanha que fizemos”, mas ele reconheceu: “Nós não conseguimos o resultado que queríamos.” A líder do NDP, por sua vez, não conseguiu fazer sua campanha deslanchar. Optou pela infeliz estratégia de criticar os outros candidatos, ao invés de focar em propostas de melhorias. “O
povo da província fez sua escolha com base em uma série de questões diferentes. E agora que eles fizeram essa escolha, cabe a mim respeitá-la”, disse Horwath. Wynne passou a maior parte da eleição tentando desviar o foco de escândalos de seu partido, que foram ocasionados pelo fechamento de duas usinas de energia durante sua campanha. Ela também atacou fortemente a proposta de Tim Hudak de cortar os 100 mil postos de trabalho.
Quem é ela
Kathleen Wynne tem 61 anos. Assumiu o comando de Ontario em fevereiro de 2013. Tem três filhos de seu casamento anterior: Chris, Jessie e Maggie, e três netos, Olivia, Claire e Hugh. Atualmente vive com sua parceira Jane
ticipar deste encontro, que terá como tema principal os serviços consulares, bem como o papel do Conselho junto ao Consulado. O encontro será no salão da igreja Cristo Maple Leaf, localizada no número 97 da Annette Street (perto da estação Keele). A
Rounthwaite. Estudou na Queen’s University, na University of Toronto e no Ontario Institute for Studies in Education. Ela também completou o treinamento de Mediação na Universidade de Harvard. Foi presidente do Instituto de Toronto de Relações Humanas. Em 2000 foi eleita School Trustee em Toronto - pessoa responsável por manter o nível dos programas escolares, também por ouvir os anseios e reivindicações da comunidade, cuida da administração escolar e define estratégias para o melhoramento do programa escolar. Em 2003 foi eleita MPP da área Don Valley West. Foi ministra da Educação de 2006 a 2010; ministra dos Transportes de 2010 a 2011; e ministra de Assuntos Municipais e Habitação em 2011.
reunião é aberta a todos, independente do estado imigratório da pessoa. O espaço é limitado, por isso, para participar da reunião é preciso confirmar presença através do email: secretariaconselhodetoronto@gmail.com.
BRASIL NEWS | 2ª edição de junho | 24.06.2014
| 5
canadá | Canada da Redação
Canada Day Fogos de artifício, acrobacias aéreas e muitas atrações para celebrar o dia
N
o próximo dia 1 de julho, o Canadá comemora 147 anos de independência. A data será celebrada com fogos de artifício, shows, churrascos e jogos esportivos. A capital do Canadá, Ottawa, abriga a maioria das atividades de comemoração. Existem inúmeros eventos, atividades e festivais que podem ser encontrados por todas as ruas da cidade, também em parques e museus. A celebração oficial de Toronto acontecerá na terça-feira no Mel Lastman Square, em North York. O evento terá diversas atrações musicais e de dança, bem como brincadeiras e atividades para as crianças. Como parte do show, apresentações de acrobácias aéreas serão realizadas
a partir de 5h00, e às 10h15 pm terão início os fogos de artifício. “Será maravilhoso ver todos os canadenses, vestidos de vermelho e branco, acenando a bandeira
Todas as aplicações serão analisadas pelo Cômite, que decidirá com base nas necessidades do evento, bem como experiência e talento dos candidatos. e sentindo orgulho de serem canadenses”, disse Natasha Emery, supervisora de eventos especiais da cidade. Outra queima de fogos será realizada em Toronto, dessa vez, o endereço é o
Ashbridges Bay Park, próximo a Lake Shore Boulevard e Coxwell Avenue. A apresentação terá início a partir de 9h30. Além dessas, muitas outras atrações estão sendo preparadas para o dia. O Canada’s Wonderland, por exemplo, também fará uma apresentação especial com fogos de artifício às 10h00 da noite. A 47ª Edição Anual do Picnic tradicionalmente realizado no Exhibition Place também promete atrair muitos visitantes para a maratona de quatro dias de música ao vivo, competições e exposições de animais. Durante todo o final de semana haverá apresentações de dança no Harbourfront Centre. Outras cidades da área GTA também estão organizando comemorações para
o final de semana, incluindo Mississauga, Vaughan, Richmond Hill e Barrie. Fique ligado nas programações de sua cidade.
História
Em 1867, Nova Escócia,
Nova Brunswick e a Província do Canadá foram unidas em um único país. Esta união foi resultado da Lei de Constituição que concedeu ao Canadá parte da independência da Inglaterra. Ao longo de um
século, o Canadá perdeu gradualmente sua dependência do Reino Unido. Somente em 1982 o país ganhou sua total independência, mesmo ano que o Canada Day tornou-se um feriado oficial.
“There will be a greater need for human resources professionals at least until 2020 due to an aging workforce and recruitment difficulties.” Employment and Social Development Canada
Be part of an exciting profession.
Qualify as a Human Resources Professional. Program available online.
Contact a program adviser today. Ashton College
604 899 0803 | 1 866 759 6006 www.ashtoncollege.com
| 6 BRASIL NEWS | 2ª edição de junho | 24.06.2014
ontario | ontario da Redação
Força da Natureza Tornado destrói dezenas de casas em cidade próxima a Toronto
U
m tornado que passou pela província de Ontario na última terça-feira (17) causou danos significativos a aproximadamente 100 residências da cidade de Angus, localizada a 100 km ano norte de Toronto. Mais de 300 pessoas ficaram desabrigadas. O prefeito da cidade, Terry Dowdall, declarou estado de emergência na terça à noite e disse ter sido um milagre que nenhuma morte tenha ocorrido. “É absolutamente incompreensível, algumas casas não foram sequer prejudicadas; outras, por sua vez, foram completamente destruídas”, disse o prefeito. As famílias desabrigadas foram socorridas por vi-
zinhos e familiares. O Insurance Board de Canadá montou uma unidade móvel para ajudar os atingidos. Três pessoas sofreram ferimentos leves. Segundo o MPP local Jim Wilson o tornado foi “mais concentrado” do que o de 1985, que passou nas proximidades de Barrie e Orangeville. Na época, empresas comerciais e fazendas foram mais prejudicadas. “Dessa vez, porém, famílias foram atingindas”, afirmou Wilson, acrescentando que viu dormitórios inteiros destruídos e espalhados pelas ruas. “É muito devastador.” Após o ocorrido, a polícia isolou a área e não permitiu que as pessoas fossem até suas residências tentar recuperar seus pertences. No
entanto, os policiais e bombeiros estão acompanhando os moradores que precisam recuperar medicação ou outras necessidades pessoais. “Nós certamente queremos colocar as pessoas em suas casas o mais rápido possível, mas, dito isto, nós queremos ter certeza de que as casas estão seguras”, declarou o prefeito. Para isso, profissionais da Hydro estão voluntariamente inspecionando as casas que foram afetadas para garantir quais podem ser reparadas e quais devem ser totalmente demolidas. Em outras partes de Angus, moradores tiveram apenas quedas de energia. Toda a população da pacata cidade está abalada e chocada com a força da natureza.
Toronto | toronto da Redação
A importância do saber Balsa que evita desastres naturais dá 2° lugar a alunos brasileiros em torneio em Toronto
O
ferecer as crianças o direito a educação, ao conhecimento e ao saber é investir no futuro de uma nação. Prova disso, é o projeto elaborado por um grupo de alunos brasileiros, entre 10 e 13 anos, que tem como principal objetivo evitar desastres naturais. A ideia foi apresentada no FLL International Open, torneio de robótica realizado no início do mês em Toronto com o tema “Fúria da Natureza”, e garantiu a equipe brasileira o vice-campeonato. Para participar da competição, que reuniu competidores de todo o mundo, os alunos do interior de São Paulo passaram por diversas fases até chegarem à final, onde concorreram com 72 equipes, cerca de 1200 competidores. A equipe
campeã é da Turquia. O evento aconteceu entre os dias 4 e 7 de junho e foi sediado pela Universidade de Toronto. Os brasileiros que integraram a equipe “ItapeRobota” são alunos
Troféus da Competição feitos por peças Lego
do Sesi de Itapetininga. O projeto por eles apresentado é uma balsa que retira sedimentos dos leitos de rios para evitar enchentes. A ideia pode ser colocada em prática com in-
Apresentação de um dos projetos
vestimentos de grandes empresas. Para a apresentação aos juízes no torneio mundial, os alunos prepararam uma peça teatral com o tema ‘Alice no País das Maravilhas’. Toda a peça foi interpreta em inglês. A analogia do projeto com a história de Lewis Carroll é para mostrar que os problemas de desastres naturais podem ser enfrentados em qualquer lugar.
Além do projeto inovador, os alunos receberam a missão de elaborar um robô. Foram oito meses para construir, programar e aprimorar uma máquina, cuja missão é salvar vítimas de desastres naturais como tsunamis e terremotos. Os alunos voltaram pra casa com prêmio e com a sensação de que o céu é o limite quando há conhecimento e criatividade. (Fonte: G1)
BRASIL NEWS | 2ª edição de junho | 24.06.2014
| 7
ontario | ontario da Redação
Por um futuro próspero World Pride 2014 objetiva ampliar discussão sobre os direitos humanos
V
isitantes de todo o mundo chegaram a Toronto na última semana para participar do WorldPride 2014 - maior evento da comunidade homossexual já realizado na América do Norte. O evento de 10 dias incluirá uma Conferência de Direitos Humanos, que acontece entre amanhã e sexta-feira na Universidade de Toronto. No domingo (29), último dia de evento, acontece a tradicional Parada de Orgulho Gay. Um dos principais objetivos do WorldPride é dar atenção especial aos direitos gays internacionais e abrir um canal de diálogo sobre os direitos humanos em todo o mundo. Segundo o co-presidente de LGBT Giving Network, Jay Ketz, o momento é
oportuno para discutir o assunto, tendo em vista os recentes acontecimentos no mundo. Em fevereiro, o presidente de Uganda, Yoweri Museveni, assinou um projeto de lei anti-gay que pune as relações sexuais
O Canadá, por sua vez, é considerado um dos países mais progressistas quando se trata de direitos dos homossexuais.
muitos protestos. Atualmente, em cerca de 11 países, os homossexuais podem ser condenados à morte. O Canadá, por sua vez, é considerado um dos países mais progressistas quando se trata de direitos dos homossexuais. Este ano o festival deve atrair cerca de dois milhões de visitantes de todo o Canadá e ao redor do mun-
do. Muitos Torontonianos também são esperados para participar das festividades, que tiveram início na última sexta-feira (20) com uma cerimônia de hasteamento da bandeira de arco-
-íris (marca da comunidade gay). O evento aconteceu na prefeitura de Toronto com a presença da premier Kathleen Wynne e Gilbert Baker, criador da bandeira multi-colorida.
entre casais homossexuais com penas máximas de prisão perpétua. O projeto de lei foi assinado mesmo com muitos protestos. Na Rússia, também foi aprovada uma lei que proíbe propagandas homossexuais, que igualmente foi seguida de
The Bridge Training Program has supported Ontario’s need for highly-skilled immigrants especially foreign-trained nurses, engineers, accountants, bankers, optometrists and IT specialists.
Become a regulated immigration consultant.
“Bridge training is about making the journey easier for internationallytrained individuals who want to put their skills and talents to work in Ontario.”
Michael Coteau
Ontario Minister of Citizenship and Immigration
O cenário escolhido para a realização desta edição já está devidamente caracterizado. Calçadas e faixadas de algumas ruas de Toronto foram convertidas de preto e branco para o arco-íris. Alguns bares e restaurantes também decoraram seus ambientes com as cores da bandeira. E quase todas as empresas da área onde impera a comunidade gay (Church and Wellesley) já colocaram sinais mostrando seu apoio à causa. Para mais informações sobre os eventos que acontecem ao longo desta semana, acesse: www.worldpridetoronto.com
Preszler lAw Firm
injury lAwyers
Escritório de Advocacia especializado em Acidentes Pessoais representamos vítimas por toda a província de Ontario Acidentes de carro, ônibus ou pedestres sinistros de seguro Slip and Fall invalidez Temporária e/ou Permanente (Short Term Disability e Long Term Disability)
Program available online. Contact a program adviser at 1(866) 759-6006.
Patricia Maranhão Hill
É Advogada, Brasileira e licenciada pela Law Society of Upper Canada desde 2009. Conta com mais de 10 anos de experiência no ramo de acidentes pessoais em Ontario. L i n h a D i r e ta :
Ashton College | Vancouver, BC 604 899 0803 | 1 866 759 6006 w w w. ashtoncol l e ge. com
416-649-3678
Toll Free: 1-866-610-8300 www.preszlerlaw.com
151 eglinton ave W. toronto, On M4r 1a6
| 8 BRASIL NEWS | 2ª edição de junho | 24.06.2014
Toronto | toronto da Redação
Bom Apetite Reservas para o festival gastronômico de verão já começaram
D
e 4 a 20 de julho, acontece em Toronto o Summerlicious, festival que promove mais de 200 restaurantes da cidade que abrem suas portas com menus especiais, a preços mais populares. Se você aprecia uma boa comida, não vai querer ficar fora dessa. É a perfeita união do bom e barato na área gastronômica. Já no seu 12º ano, a celebração culinária conta com menus de três pratos no almoço fixados em $15.00, $20.00 e $25.00 e no jantar $25.00, $35.00 e $45.00. A ideia do festival é oferecer aos clientes um menu diversificado e ao mesmo tempo saboroso com valores inferiores ao de costume. A prática beneficia os restaurantes que mantém as casas cheias mesmo em
dias mais calmos e oferece aos clientes a oportunidade de degustar refeições saborosas a preços baixos. “Este ano mais de 250.000 pratos deliciosos serão servidos durante o Summerlicious”, disse o vice-prefeito Norm Kelly. “Summerlicious é uma deliciosa experiência culinária que eu encorajo todos a experimentarem neste verão.” As reservas já estão abertas, podem ser feitas diretamente com o estabelecimento participante e são altamente recomendadas porque a demanda é extensa. “A demanda por Summerlicious continua a crescer, com o maior número de restaurantes participantes da história do evento”, disse o vereador Michael Thompson. “É encoraja-
dor ver que a parceria entre o setor público e privado continuam a prosperar e crescer a cada ano.” A lista de restaurantes participantes e seus menus estão disponíveis no site oficial de Summerlicious: www.toronto.ca/summerlicious. Os visitantes do site podem localizar e classificar os restaurantes por preço, bairro e cozinha, e compartilhar a sua lista através de mídias sociais. O mapa interativo permite aos usuários encontrar restaurantes por toda a cidade. Os festivais Winterlicious e Summerlicious foram lançados em 2003. Desde então, cerca de 4,6 milhões de refeições já foram servidas, o que gerou mais de $200 milhões em atividades econômicas para os restaurantes e indústrias locais.
BRASIL NEWS | 2ª edição de junho | 24.06.2014
| 9
Toronto | toronto da Redação
Contagem Regressiva Festival de música e comédia abre temporada de Jogos Pan-Americanos
N
os dias 11 e 12 de julho próximo, um grande festival musical dará início à contagem regressiva de um ano para os Jogos Pan-Americanos, que serão realizados em Toronto no próximo ano. O evento terá início na sexta-feira ao meio-dia com o lançamento do state-of-the-art Cisco TORONTO 2015 - relógio de contagem regressiva. A Praça Nathan Phillips Square será a sede do festival que terá como atrações principais o superstar Machel Montano e a banda de dança cubana Los Van Van, os DJs Dwayne D’Bandit Pitt e Dr. Jay de Socaprince, e os comedianntes Jean Paul e Jay Martin. Atletas canadenses farão demonstrações de esportes e competições interativas, incluindo o venezuelano nascido em Toronto Greivis Vasquez, e vários medalhistas de ouro Rosie MacLennan (trampolim), Heather Moyse (Rugby Sevens, ciclismo) e Benoît Huot (esportes aquáticos).
Atrações
Machel Montano é conhecido em todo o mundo por suas apresentações eletrizantes de música e dança caribenha. Já foi indicado ao Grammy e foi
duas vezes vencedor do prêmio Bob Marley Award for Entertainer of the Year. Já se apresentou diversas vezes no Madison Square Garden (onde os ingressos foram esgotados em todas as apresentações) e emocionou o público com suas performances no histórico Teatro Apollo, em Nova York e no Festival de Jazz e Blues da Jamaica. Los Van Van é uma banda de dança lendária de Cuba, que comemora seu 45 º aniversário. Já tocaram e encantaram públicos de todo o mundo. O grupo, anteriormente liderado pelo renomado baixista Juan Formell, é conhecido por sua linha de fusão de charanga com trombones, sintetizadores e baterias eletrônicas que criam uma mistura única de rumba, rock ‘n’ roll, funk e hip hop. Na década de 1990, a banda entrou no mercado americano, mesma época em que ganharam um prêmio Grammy Latino por seu álbum original 15, Llego Van Van. Les Chercheurs d’or é uma banda emergente formada em Quebec, que tem paixão pelo gênero country. O grupo é formado por Isabeau Valois, François Gagnon, Simon Pelletier-Gilbert, Marie-Andrée Gau-
det e Luke Dawson. Até o momento, Les Chercheurs d’ou já fizeram mais de 200 shows em Quebec, viajaram pelos Estados Unidos, França e Suíça. Lançaram seu segundo álbum em 2013. Dr. Jay de Socaprince é referência quando se trata de música caribenha do Canadá. Sua experiência como
DJ de rádio levou o som de Caribe para uma audiência mundial, de Hong Kong a Nova York. Ele é considerado o embaixador de soca music no Canadá - estilo de música caribenha. Jean Paul é um comediante talentoso. Já se apresentou em todo o Canadá, nos EUA, Caribe, África do
Sul e Reino Unido. Dwayne D’Bandit Pitt é DJ e criador da maior série de eventos de reggae da América do Norte (Redemption), e também é responsável pela estreia do primeiro festival de reggae de Toronto, Toronto Reggae Fest. Jay Martin é um artis-
ta multi-talentoso - e não apenas como comediante, mas também como cantor. Além disso, tem forte participação em sua comunidade e está envolvido em uma série de iniciativas de caridade que apoiam populações marginalizadas. Está em negociações para apresentar um talk show na TV.
Este espaço pode ser seu. anuncie aqui! brasilnews@brasilnews.ca
| 10 BRASIL NEWS | 2ª edição de junho | 24.06.2014
Imóvel | real State por Tony silva tony@asilva.ca
A desvantagem de venda por conta própria
E
m tempos econômicos difíceis, poupando o dinheiro que você teria que pagar em comissões a um agente imobiliário (REALTOR) para ajudá-lo a vender a sua casa pode ser uma ideia tentadora. Venda pelo proprietário tornou-se uma prática bastante comum em muitos locais e, em alguns casos pode ser bem sucedido. Mas antes de você considerar a tentativa de vender a sua casa sem ajuda profissional, existem algumas coisas que você deve ter em mente relativas a uma venda pelo proprietário.
cabeça para quem não faz a mínima ideia do que elas representam. Enquanto que a mostra de sua casa e a tarefa de realização de uma casa aberta (Open House) por si mesmo são relativamente fáceis de fazer, alguns dos aspectos mais legais do processo de venda de casa pode ser um pouco complicado para os não iniciados. Quando você obtém os serviços de um corretor de imóveis para ajudá-lo a vender a sua casa, você pode ter certeza que toda a papelada estará em ordem e tudo será arquivado corretamente.
Detalhes Legais
Truques de Comércio
Vender uma casa é um processo legal complexo, e há vários formulários que precisam ser preenchidos, assinados e apresentados corretamente. Sem falar de certas cláusulas que podem ser uma verdadeira dor de
Um corretor de imóveis (REALTOR) tem experiência para saber sobre detalhes a serem divulgados a um potencial comprador, a fim de despertar o seu interesse, e como atrair mais potenciais compradores di-
vulgando-a no sistema MLS (Multiple Listing Services) e também como prepará-la para uma casa aberta (Open House). É a experiência e o conhecimento prático que torna possível para um corretor de imóveis (REALTOR) vender a sua casa mais rápido e por mais elevado preço do que você poderia ser capaz de o fazer por si próprio.
Uma questão de tempo
Vender uma casa pode ser demorado. Você poderia deixar o seu trabalho para mostrá-la a um potencial comprador durante o dia? Você poderia acomodar pessoas que querem ver a casa nos fins de semana ou até mesmo em certos horários estranhos? Você poderia passar um dia inteiro atendendo a uma casa aberta (Open House)? Pense sobre o compromisso do
tempo que está envolvido em ser seu próprio agente, e seja realista sobre suas habilidades. O corretor de imóveis (REALTOR) pode fazer todas essas coisas e muito mais, porque é seu trabalho e para tal foi devidamente instruído. Venda pelo proprietário parece uma boa ideia sobre a superfície, mas certifique-se bem e considere todos
os detalhes envolvidos antes de decidir realizá-lo sozinho. Ter um profissional ao seu lado através de todos os prós e contras de vender uma casa pode tornar as coisas muito mais fáceis para você, e a venda de sua casa pode ser mais rápida e lucrativa. Há 22 anos no Canadá, o carioca Antonio (Tony) Sil-
va é Corretor Imobiliário licenciado pelo Real Estate Council of Ontario (RECO) e membro do Toronto Real Estate Board (TREB), Ontario Real Estate Association (OREA) e Canadian Real Estate Association (CREA). Tony trabalha como representante de vendas da Re/ Max 2000 Realty Inc., Brokerage. Contato: (416)6563 500 ou (647)4096624.
Finanças | Finances por Mauricio Dreher mauricio@dreher.ca
Momentos da Vida: Divórcio – Seguindo Adiante
C
ada circunstância é diferente. Porém não importam os motivos, a situação, ou sua experiência com assuntos legais ou financeiros, qualquer pessoa que está enfrentando um divórcio precisa seguir adiante com clareza e confiança. Portanto, veja abaixo algumas dicas de como proceder se você está nessa situação: Tenha certeza de que você tem algum dinheiro para emergências. Depois do divórcio, você poderá ter despesas inesperadas por um certo período, até que sua situação financeira se estabilize e você tenha uma clareza maior sobre suas necessidades futuras. Revise as implicações de impostos já que agora você irá declarar como separado (a) ou divorciado (a). Você poderá ter algumas oportunidades de dedução de imposto. Entenda o impacto de pagar ou receber o “spousal support”. Coverse com seu contador para
mente os que residem no seu endereço. Inicie um plano de economias. Converse com o seu Certified Financial Planner para revisar o seu Plano Financeiro. Se você não tem um Plano, agora é o momento de iniciá-lo.
que você não tenha surpresas após a declaração do imposto de renda. Atualize as senhas nas contas que você acessa on-line como conta corrente, investimentos e planos de pensão. Revise todos os débitos automáticos para confirmar que eles pertencem à você. Verifique quem é o dono do cartão de crédito. Um cartão de crédito pode ser em conjunto mesmo que
somente o nome de apenas um do casal é o que aparece no extrato. O seu divórcio não retira você da sua obrigação perante a companhia de cartão de crédito. Uma ação segura seria de você cancelar todos os cartões de crédito existentes e abrir um novo cartão apenas com seu nome. Revise todos os seus planos de benefícios, seguros de vida e planos de aposentadoria para confirmar
os beneficiários. Talvez você tenha que trocar os beneficiários, retirando o seu ex-cônjuge, porém não se esqueça de manter o que foi definido no acordo de separação. Revise documentos como o Testamento e Procurações. Esses são documentos muitos importantes e que dão poder à pessoa designada. Revise tais documentos o mais breve possível para não dar poder à uma pessoa que
você não queira. Revise seus investimentos com o seu Certified Financial Planner. Explique tudo sobre sua nova situação e determine se sua estratégia de investimentos precisa ser ajustada. Talvez você precise ajustar seu nível de risco. Revise seu seguro da casa e do carro. Confirme items como endereço, valor a ser pago mensalmente e valor dedutível. Verifique se a lista de motoristas contém so-
Mauricio Dreher, CFP, possui mais de 15 anos de experiência na indústria financeira, tendo certificação reconhecida internacionalmente como Certified Financial Planner. Trabalha com Investimentos e Seguros, com ênfase em estratégias de Redução de Impostos na Canfin Financial Group. Bus: (905) 8290094 ext 528 or Cell: (416) 8763644 As declarações contidas neste artigo são baseadas em material que acreditase ser confiável e serve apenas para a informação geral. Onde estas declarações são baseadas no todo ou em parte em informações providas por terceiros, elas não têm a garantia de serem corretas ou completas. As informações não têm a intenção de prover conselho específico ou personalizado incluindo, sem limitações, investimento, financeiro, legal, contábil ou de impostos.
BRASIL NEWS | 2ª edição de junho | 24.06.2014
| 11
Vida no Canadá | Life in Canada por LIVI SOUZA jaimelivi@gmail.com
Roteiro de passeios em Toronto - Parte I
V
iajar nas férias é bom demais mas como nem sempre é possível ir muito longe preparei um roteiro de viagem para dar uma de turista aqui mesmo em Toronto. As dicas são focadas para quem tem filhos mas podem ser usadas por qualquer um. Fiz um roteiro bem flexível, pois o tempo e a energia de quem tem filho pequeno é diferente de quem tem filhos maiores. Cada um pode adicionar, ou cortar atitividades de acordo com o próprio ritmo e interesses. Os roteiros combinam as principais atrações, agrupadas por localização ou pela facilidade de ir de uma para outra, todos podem ser feitos em um dia. Fique atento aos horários de funcio-
namento e aos programas oferecidos durante o verão. A segunda parte dos roteiros de passeio será publicada na próxima edição.
ROTEIRO 1
Casa Loma - esse é o nosso castelo, que apesar de pequeno é bem bonito. Tenho certeza que será sucesso entre as pequenas princesas e cavaleiros. Faça a visita pela manhã pois ele fecha mais cedo do que as outras atrações (17hs). A forma mais fácil de chegar lá é de metrô, salte na Dupont Station e caminhe 800m. O castelo fica no alto então vai subir uma ladeira. Tem uma escadaria lateral (110 degraus) que diminui o caminho para 650m. Almoce no café da Casa Loma ou siga para o ROM
e almoce lá. Há opções de Fast Food na Bloor St próximo ao ROM ou restaurantes na Cumberland St.. Você pode levar seu lanche e comer na lanchonete, só não pode comer nos corredores dos museus. Royal Ontario Museum (ROM) - É bastante interativo e as crianças podem mexer a vontade, se divertindo enquanto aprendem. Fica a disposição lápis de cor, papéis, microscópios, lupas e até um tanque cheio de terra para simular uma escavação de fóssil. As múmias, dinossauros, caverna dos morcegos e toda a área de biodiversidade são imperdíveis!
Opcional
Se couber no seu dia saia da
Casa Loma, visite o Queen’s Park e depois vá andando até o ROM. Nesse caso almoce na Casa Loma para ganhar tempo. Queen’s Park - Bem próximo ao ROM está o Queen’s Park, sede do governo de Ontario. O tour do prédio é gratuito e dura apenas 30 minutos, o que não vai tirar a paciência do seu filho. A estação de metrô mais próxima é Queen’s Park, no bonde você salta na esquina da College St com University Ave. Philosopher’s Walk - Entre o ROM e o Queen’s Park está o campus da Universidade de Toronto (UofT). A caminhada pelo campus é linda. A distância entre o Queen’s Park e o ROM por
esse caminho é de 850m.
ROTEIRO 2
St. Lawrence Market - tome café e abasteça sua bolsa com lanches e frutas (fechado aos domingos e super cheio aos sábados). Toronto Islands - O passeio de barco até a ilha nos proporciona um ângulo diferente de Toronto. O parque de diversões é sucesso garantido com os pimpolhos. Você pode alugar bicicletas ou quadriciclo de pedalar lá mesmo e dar uma voltinha no resto da ilha. Você tem a opção de ficar lá o dia inteiro ou não. Se ficar o dia inteiro na ilha jante no The Old Spaghetti Factory The Old Spaghetti Fac-
tory - Esse é um restaurante familiar de comida italiana com uma decoração super interessante. Não é um restaurante de comida refinada mas a comida é boa e o preço justo. Endereço: 54 The Esplanade, Toronto
Opcional
Se sair cedo da ilha e tiver pique vá ao Distillery District ou Harbourfront Centre (consulte a programação e confira se há festivais direcionados a famílias). Livi Souza é graduada em Administração de Empresas e Graphic Design. É fotógrafa nas horas vagas. Trabalha como freelancer e mantém um blog que dá dicas sobre a vida no Canadá e viagens. Para saber mais visite: baianosnopolonorte.com.
| 12 BRASIL NEWS | 2ª edição de junho | 24.06.2014
Copa do Mundo | World Cup POR Gizele Rochel Wanderoscki editor@brasilnews.ca
Copa do Mundo 2014 Primeira fase de Mundial surpreende; favoritos são desclassificados
A
primeira fase da Copa do Mundo de 2014 já mostrou que este não será um Mundial tradicional - onde as seleções campeãs, apostadas como favoritas pelo histórico de atuação e títulos adquiridos, impõe sua força e chegam até as fases finais. Até agora, três das oito principais potências do futebol darão adeus ao Brasil ainda na fase de grupos. Duas seleções estão confirmadas na lista dos desclassificados: Espanha (Grupo B), campeã em 2010, e Inglaterra (Grupo D), que levantou a taça em 1966. Entretanto, já se sabe que mais uma equipe do Grupo D - Itália ou Uruguai - irá entrar para a mesma relação. Considerada a mais difícil da Copa, a Chave D reúne três campe-
ões mundiais. Entretanto, o único time com a classificação garantida é a Costa Rica - única seleção entre eles que nunca venceu a competição. Na última quarta-feira (18), a Espanha perdeu para o Chile por 2 a 0 no Maracanã. Como já havia sido goleada pela Holanda na estreia do Grupo B, a seleção foi eliminada mesmo antes de disputar o último jogo contra a Austrália, que também já não tinha mais chances. Além do título de 2010, a Espanha foi campeã da Eurocopa em 2008 e de novo em 2012. Para muitos, um dos melhores times da história do futebol, inovador e dono de estilo único, que pautaria o esporte por anos. Agora, também dona de uma das maiores vergo-
nhas da história das Copas: a primeira a cair com apenas as duas primeiras rodadas tendo sido jogadas. Era o fim da era espanhola. Um dia depois, na quinta, foi a vez da Inglaterra, campeã em 1966, ver as chances de chegar às oitavas de final desaparecerem. Após perder por 2 a 1 para a Itália, o time foi vencido pelo Uruguai pelo mesmo placar e confirmou o vexame. As outras seleções que preenchem o hall de campeões estão com a vida mais tranquila. O Brasil, único penta (1958, 1962, 1970, 1994 e 2002), precisava apenas de um empate contra Camarões para passar de fase no Grupo A. Outras duas favoritas: Argentina e Alemanha tentam a classificação nos próximos jogos da rodada. Argentina
GRUPO A
O
Brasil passou para a próxima fase depois de ter vencido Camarões por 4 a 1. A disputa aconteceu na tarde de ontem (23), em Brasília, e garantiu o primeiro lugar no Grupo A para a Seleção Brasileira, que precisava de um simples empate para garantir uma vaga na próxima fase. A Seleção de Camarões já estava desclassificada. Neymar marcou dois gols e tornou-se o artilheiro do Mundial. O Brasil
já está praticamente classificada, mas corre o risco de ficar em segundo lugar caso perca para Nigéria. A Ale-
irá encarar o Chile nas oitavas. Quem também passou para a próxima fase no Grupo A foi a Seleção Mexicana, que venceu a Cróacia por 3 a 1, no jogo que aconteceu em Recife, também na tarde de ontem. México irá enfrentar Holanda na próxima fase.
manha, por sua vez, terá de suar a camisa, já que empatou com a Seleção de Gana no último sábado.
Confira a seguir um panorama atualizado da situação dos Grupos.
LEARN ENGLISH aT NiGhT School
Falamos português Bookkeeping & Accounting Services Payroll Services Objections & Appeals Small Business ITN Applications WSIB & Union Remittances Unfiled Tax & Unreported Income Corporate Tax Services Audit Assistance/CRA correspondence
416 516 4949
info@bermanassociates.ca 1444 Dupont St, unit 1B Toronto - ON M6P 4H3
se porhe e l u c i Matr nas e gan a 8 sem e gRAÇA!! d 2
Melhore seu inglês! Melhore sua vida!
350 / 4 semanas $
Aulas regulares: SegundA-QuintA
16:00 - 18:00 ou 18:30 - 20:30
Melhor preço da cidade !!!
¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡
GeNeral eNGliSh power Speaking & listening academic preparation ToeFl preparation Business english ielTS preparation
416 935.0011
www.ilacnightschool.com
771 YoNGe ST. (YoNGe & Bloor)
e-Mail:
nightschool@ilac.com
BRASIL NEWS | 2ª edição de junho | 24.06.2014
| 13
GRUPO b
H
olanda e Chile já estão classificados para a próxima fase, respectivamente, em primeiro e segundo lugares. No jogo desta segunda-feira (23), Holanda venceu Chile por 2 a 0 sem fazer esforço nenhum e provou que é forte candidata neste Mundial. O Chile não fez uma boa apresentação.
GRUPO C A Espanha e a Austrália jogaram apenas para cumprir as regras de Mundial. Espanha venceu a Austrália por 3 a 0 em Curitiba e assim evitou ficar na posição lanterna do grupo. As duas seleções voltaram pra casa ontem.
A
Colômbia é a única seleção classificada para a próxima fase até agora. Japão e Grécia jogaram na última quinta-feira (19), mas acabaram empatando em 0 a 0. Com o resultado, Japão e Grécia chegam a última rodada com apenas um ponto cada. Para se classificar, os japoneses precisam vencer
a Colômbia e torcer para a Grécia derrotar ou empatar com a Costa do Marfim no jogo de hoje. Nesse caso, a vaga será decidida pelo critério de desempate. Já a Grécia precisa ganhar da Costa do Marfim e torcer para o Japão não vencer a Colômbia. Podendo, assim, avançar em segundo do Grupo C. As partidas acontecem simultaneamente hoje, às 16h.
GRUPO D
12h, na Arena das Dunas, em Natal-RN. Quem ganhar avança, e o empate é italiano, já que os europeus têm mais saldo de gols. Inglaterra também joga hoje, no mesmo horário que Uruguai e Itália disputam a segunda vaga, mas a seleção inglesa já está desclassificada.
O
Grupo D tem a grande surpresa desse Mundial: a Costa Rica. Com duas vitórias em dois jogos, a Costa Rica se garantiu na próxima fase e colocou em xeque a classificação de Uruguai e Itália. Ambas com três pontos, as seleções se enfrentam hoje (24), às
Corinne Marian
C O N S U LT O R A B R A S I L E I R A corinne@peerlesstravel.com
registration # 3319273
VIAJE O MUNDO
COM TARIFAS DE OPERADORA Peços promocionais para o Brasil
Pacotes e Cruzeiros
Grupos
Toll Free: 1-800-294-1663 x 307
ME E RE NCIONE CEB A C$ ESTE AN 10 D E DE ÚNCIO SCO NTO
E HÁ MAIS D
21 ANOS
A SERVINDO E D COMUNIDA A BRASILEIR
7117 Bathurst St - suite 200 Thornhill
*CERTAS RESTRIÇÕES APLICAM-SE
BRAZILIAN STAR B
PENSOU EM REMESSA DE DINHEIRO? PENSOU STAR REMITTANCE!
A
R
&
G
R
I
L
L
VENHA SABOREAR O MELHOR DA COMIDA BRASILEIRA NO CANADA! L TIVA “FES TEL” S DO PA NTAS UI Q S À
1240 DUNDAS ST. W. | 416 537-1305 FAX: 416 537-2391
*
MÚSI AO VI CA VO A SÁBA DOS A OS DAS 7 PARTIR PM
1242 DUNDAS ST. W. 416 588-2967
| 14 BRASIL NEWS | 2ª edição de junho | 24.06.2014
Copa do Mundo | World Cup POR Gizele Rochel Wanderoscki editor@brasilnews.ca
GRUPO E
O
grupo continua indefinido até amanhã. Elogiada na estreia, a seleção da França arrasou a Suíça por 5 a 2, na última sexta-feira (20), na Arena Fonte Nova, em Salvador, e ficou muito perto da classificação às oitavas de final da Copa do Mundo. A Suíça, famosa pela boa defesa, tem três pontos, ainda tem chances de avançar. Para tanto, precisa vencer Honduras na última rodada e torcer por um triun-
fo dos franceses sobre o Equador. Com três pontos, os equatorianos assumiram a segunda posição da chave, empatado com a Suíça, mas com vantagem no saldo de gols. Já Honduras, sem pontuar, está quase eliminada da Copa, porque precisa vencer a Suíça amanhã, torcer pela derrota do Equador para a França, e ainda tirar uma diferença de quatro gols de saldo. A decisão do Grupo E será definida amanhã, às 16h. Equador enfrenta a França no Maracanã, e Honduras pega a Suíça na Arena Amazônia.
GRUPO F
N
a partida do último sábado (21), a Argentina conseguiu marcar um gol aos 46 minutos do segundo tempo garantindo a vitória por 1 a 0 contra o Irã. O jogo aconteceu no Mineirão e garantiu aos argentinos a vaga antecipada para as oitavas de final. No mesmo dia, na Arena Pantanal, a Nigéria venceu a Bósnia Herzegovina por 1 a 0 e eliminou a adversária do Grupo F. O resultado assegura à Nigéria
a chance de passar de fase com um simples empate contra a Argentina, no jogo que acontece nesta quarta-feira (25) em Porto Alegre. Esta partida ganhou importância porque se a Nigéria vencer a Argentina avança para o primeiro lugar do grupo. Irã tem poucas chances de conquistar uma vaga na próxima fase.
BRASIL NEWS | 2ª edição de junho | 24.06.2014
O
| 15
GRUPO G
empate em 2 a 2 na tarde do último sábado (21), no Castelão, deixou o Grupo G em aberto para a última rodada. A Alemanha tentará a classificação nesta quinta-feira (26), quando enfrentará os Estados Unidos às 12h, na Arena Pernambuco, no Recife. Gana, ainda com chances, dependerá provavelmente de uma vitória sobre Portugal, na mesma hora, no Mané Garrincha, em Brasília. Portugal conseguiu empatar no último lance do jogo contra os Estados Unidos no domingo (22). A cabeçada de Silvestre Varela, aos 49 do segundo tempo, decretou o 2 a 2 no placar e, mais que isso, mateve viva a chance da Seleção Portuguesa de avançar. Com o empate, Portugal depende de uma combinação de resultados para se classificar. Precisa vencer e ainda esperar pelo resultado do jogo entre Alemanha e Estados Unidos para tentar tirar a diferença no saldo de gols. Alemães e americanos, no entanto, jogam por um empate para assegurarem a vaga.
C
GRUPO H
om uma vitória por 1 a 0 sobre a Rússia, no domingo (22), a Bélgica garantiu sua classificação no Grupo para as oitavas de final da Copa do Mundo. A equipe da Argélia também saiu satisfeita com sua atuação, já que tirou um peso das costas ao vencer a Coreia do Sul por 4 a 2. A vitória tirou a Argélia de um jejum de 32 anos sem vitórias em Copas do Mundo, também foi a primeira vez que um time da África marcou quatro gols em um só jogo na história do torneio. Agora a Argélia sonha com a inédita classificação para as oitavas de final. Para que isso se concretize, um empate diante da Rússia pode ser o suficiente, uma vez que os argelinos têm três gols de diferença no saldo para os coreanos, que pegam a já classificada Bélgica. Argélia e Rússia se enfrentam na Arena da Baixada, em Curitiba, enquanto Coreia do Sul e Bélgica jogam na Arena Corinthians, em São Paulo. As duas partidas serão realizadas nesta quinta-feira, às 16h.
.
........... ....
. ....
YEARS
....... ..........
C
10
....
S
LEBRATIN
.... . . . . . . ........
N YEAR
CE
G
G
TE
...... ..........
....
EBRATIN
10 EL
. ....
CELEBRATING
10
YEARS
Frete Aéreo, Marítimo e liberação de Alfândega
Carga consolidada todos os meses para o Brasil
Oferecemos armazenagem para seus bens pessoais
Número 1 em mudanças para o Brasil há 10 anos
Tel: +1-416-465-3459 2740 Matheson Blvd East Unit 5 Mississauga, ON, L4W 4X3 Canada
Your Cargo is Our Cargo
Nadia Silva, Ramal 230 Toll Free: 1-866-746-6722 e-mail: info@mellohawk.com
www.mellohawk.com
| 16 BRASIL NEWS | 2ª edição de junho | 24.06.2014
destaques | highlights Da Redação
Jeff Tait e Peter Hawkins no jogo de Equador e Honduras em Curitiba
Parabéns também a Carlos Coimbra (Dia 22) e Arnon Melo (Dia 21) que fizeram aniversário neste final de semana
Eason e sua avó Betty Nuttall
Deise e Alessandra no jogo entre Brasil e Croácia
Torcida de Michelle Ferreira, Luciano Vitachi, Rafaela Arantes e Camila de Paula no jogo entre Brasil e Croácia
Daniela, Cátia, Gleice e Érika acompanhadas de seus filhos fazendo torcida no jogo entre Brasil e México
Parabéns a Eason Nuttall, que completou 21 anos. Na foto, Eason (centro) recebe os cumprimentos de Fernando e Tania, Glenda e Chris
BRASIL NEWS | 2ª edição de junho | 24.06.2014
| 17
| 18 BRASIL NEWS | 2ª edição de junho | 24.06.2014
Saúde | Health por Rita Silva
Progressivas!
O
artigo da vez será a diferença entre a progressiva com e sem formol. Dúvidas de muitas de minhas clientes. Primeiro, devo esclarecer que as progressivas conhecidas como inteligente, de ouro, de chocolate, de açúcar, marroquinha, entre outras, são a mesma coisa, apenas com nomes diferentes. São nomes dados a técnica utilizada na aplicação e é estrategicamente usado para fazer o marketing das empresas, além disso, quando as pessoas forem comprar o produto, fica mais fácil diferenciar a empresa x da y.
Utilizar, por exemplo, um produto com 3% de formol significa dizer que em 1000 ml de produto 30 ml de formal foi adicionado, ou seja, 14 vezes mais do que o permitido.
Desde o início da progressiva muitas mudanças foram feitas para seu aperfeiçoamento, prova disso é que já existem produtos sem formol e que não danificam os fios. Primeiramente, devemos entender como funciona a progressiva com formol (aquela que arde o olho e esta com limite superior ao permitido no mundo inteiro de 0.2% - ou seja a cada 1000 ml de produtos apenas 2 ml é adicionado ao produto). O formol é utilizado em embalsamento de cadáveres e essa técnica consiste em retirar o líquido do corpo e introduzir o formol para que o cadáver não se deteriore e se mantenha intacto durante o funeral. O mesmo acontece no cabelo,
o formol retira a água deixando-o sem vida e intacto por um tempo, porém se o cabelo já está danificado assim ele continuará, pois o formol faz com que o fio forme um filme protetor em volta de cada fio que não nós permite ver o que está por baixo dele, impermeabilizando o fio e vitrificando-o como acontece nos cadáveres. O problema é que essa plastificação nos fios não permite que nada entre, nem hidratação ou cor, já que após o uso do formol a cor desbota mais rapidamente porque fica somente por cima (casos de formol acima do permitido). Vale ressaltar que a medida de 0.2% de formol não alisa cabelo, ele age somente como um conservante químico, por isso muitos cabeleireiros adicionam mais formol a um produto acabado, o que é crime hediondo no Brasil e aqui no Canadá não é diferente, o profissional que for pego utilizando produtos não autorizados pelo Health Canada irão perder suas licenças, fechar as portas e responder judicialmente por danos civis e criminais. Perceba que números baixos não significam necessariamente pouco formol. Utilizar, por exemplo, um produto com 3% de formol significa dizer que em 1000 ml de produto 30 ml de formal foi adicionado, ou seja, 14 vezes mais do que o permitido. Portanto, quando você for fazer sua progressiva tenha curiosidade em saber que produto está sendo aplicado ao seu cabelo. Você tem esse direito. Leia o rótulo e veja os ingredientes, o formol têm vários outros sinônimos, tais como: formalina, metil aldeído, metileno glicol, óxido de metileno, metanal, formalida 40, morbici-
da, BFV, formalite, aldeído fórmico, yde, ivalon, karsam, lysoform, oxometano e oximetileno.
Diferenças
As progressivas sem formol tem a função de reduzir o volume e reconstruir a fibra capilar. Ela age dentro do fio, por isso, um cabelo que foi feito anteriormente com formol primeiro deve passsar por uma reconstrução capilar e, em seguida, fazer o tratamento para ter 100% de satisfação. O que vai alisar os fios será a ação da chapinha, por isso a necessidade de fazer uma boa escovação e alisar com a chapinha bem devagar. Os ativos da progressiva sem formol agem como precipitador de proteínas, quebrando as cadeias de sulfetos do cabelo e que com o calor ficará temporiariamente liso. É diferente do formol, não impermeabiliza, isso significa dizer que toda e qualquer hidratação irá penetrar no fio sem nenhum problema. E por essa razão, também
deve-se tomar mais cuidados para que tenha um tratamento com maior durabilidade, por exemplo, usar produtos com ph balanceado (entre 4.0 e 5.5 – nunca um ph neutro) e fazer hidratações periódicas, seja no salão ou em casa, o mais aconselhado é utilizar produtos da mesma linha, pois já foram desenvolvidos para esse propósito. Isso não quer dizer que não possa usar outros produtos, mas vale frisar que o uso de um produto com ph diferente irá reduzir a durabilidade do tratamento. O resultado do uso desse tipo de tratamento, é um cabelo mais saudável, com crescimento mais rápido e recuperação de toda a fibra capilar. É importante saber que todo produto comercializado aqui no Canadá deve passar por um registro e análise em laboratório, sem isso ele não é permitido para uso no salão nem mesmo para venda. Com o produto devidamente registrado, caso algo de errado aconteça, o cliente terá o respal-
do do Health Canada e da Justiça; os cabeleireiros, por sua vez, também não sofrerão nenhuma conseqüência por uso de produtos ilegais. Nesses casos, o Health Canada acionará o importador responsável e este a empresa fabricante dos produtos.
É importante saber que todo produto comercializado aqui no Canadá deve passar por um registro e análise em laboratório, sem isso ele não é permitido para uso no salão nem mesmo para venda. Em caso de produtos não autorizados, o cliente não tem a quem recorrer, e nem o cabeleireiro, será uma perda para ambos os lados, mas o cliente não terá seu problema resolvido e o cabeleireiro riscos de perder sua licença e ter seu salão fechado pela vigilância sanitária do Canada, além das penas judiciais.
Isso não é algo que acontece todos os dias, mas em 2011 várias empresas foram banidas do Canadá por tentarem lubridiar o sistema de registro do Canadá, mentindo nas documentações. Hoje em dia, devido a esse acontecimento, todas as progressivas que são registradas e entram legalmente no Canadá são analisadas pelo Health Canada com testes feito por laboratório de escolha deles. Devo destacar, que os produtos por mim importados são todos legalizados e registrados. Caso alguém precise do MSDS (Material Safety Data Sheet) ou do FISPQ (Ficha de Informação de Segurança de Produtos Químicos no Brasil), basta me solicitar. Rita Silva é cosmetóloga especializada em transformação, tratamento e recuperação capilar. Representante técnica da empresa Salvatore Cosméticos no Canada e USA. Participou das principais feiras de beleza do Brasil e do mundo, incluindo Londres, USA.
anuncie aqui: brasilnews@brasilnews.ca
BRASIL NEWS | 2ª edição de junho | 24.06.2014
| 19
CUIDE-SE | Take care POR Artur Pinto pintoart2003@yahoo.com
Ocitocina e o envelhecimento dos músculos
C
onhecido como o hormônio da empatia, a Ocitocina tem sido utilizada há muito tempo para ajudar a promover a contração uterina e reduzir o sangramento durante o parto. Produzido por uma glândula chamada hipófise, esse também é o mesmo hormônio que faz com que pessoas se emocionem ao ver um bebê humano ou um filhote de cachorro ou gato. A Ocitocina é também conhecida como o hormônio de confiança, de amor e de felicidade. Recentemente um novo estudo publicado na prestigiada revista científica “Nature Communications” afirma que a Ocitocina pode ter muito mais utilidades para o corpo humano.
A Pesquisa:
De acordo com o estudo publicado por pesquisadores da famosa UC Berckley, a Ocitocina pode de fato reverter a perda muscular associada com o envelhecimento, a chamada sarcopenia. Ao envelhecer, os músculos se tornam inflamados, com cicatrizes e poucos receptores para o hormônio Ocitocina. Isso leva a uma perda da força, mobilidade e reduz o metabolismo do corpo em geral. Realizado com cobaias de
laboratório, o estudo demonstrou que a reposição de Ocitocina pode reverter em até 80% a perda muscular mesmo em cobaias com idade muito avançada. Isso foi suficiente para que a sempre cautelosa FDA (Agência Reguladora Americana para Medicamentos e Procedimentos Médicos em Geral) aprovasse recentemente o uso da Ocitocina para o tratamento da Sarcopenia (perda de massa muscular oca-
sionada pelo envelhecimento do corpo).
Curiosidades:
Os estudos mostram que crianças e jovens possuem níveis elevados de hormônio e que esses níveis diminuem a medida que envelhecemos. Alguns estudos ainda em andamento também apontam para outras possíveis funções da Ocitocina: aliviar os sintomas de demência, esquizofrenia e
autismo. Outras pesquisas também parecem indicar que a Ocitocina pode também ajudar no tratamento da obesidade e osteoporose.
Muito bom para ser verdade?
Até o momento a reposição de Ocitocina não parece estar relacionada a grandes efeitos colaterais. Apesar de segura, o uso da Ocitocina com a finalidade de medicamento anti-en-
velhecimento ainda precisa de mais regulamentação e ainda não pode ser prescrita com essa finalidade. Porém, enquanto aguardamos a liberação oficial da Ocitocina, que tal utilizarmos algumas maneiras naturais de elevar a Ocitocina: 1. Abraço. Abrace sempre que possível. O simples fato de abraçar aumenta a produção de Ocitocina. 2. Aperto de mãos. O simples aperto de mão caloroso também aumenta a
produção do hormônio. 3. Assistir (sempre que possível) filmes com forte conteúdo emocional. De acordo com alguns pesquisadores, os níveis de Ocitocina podem subir quase 50% ao assistirmos um filme muito sentimental. 4. Use o Karaoke para cantar. Outra maneira simples e agradável de aumentar a produção de Ocitocina. 5. Dança. Dançar não apenas é um ótimo exercício físico como ainda pode ajudar a elevar a produção de Ocitocina. Como podemos observar, podemos viver melhor e retardar nosso envelhecimento ao adotarmos atitudes amigavéis e sensíveis. Em um mundo onde se valoriza tanto a racionalização de tudo, um pouco de emoção pode acrescentar mais saúde e até quem sabe retardar o aparecimento de algumas doenças. Pense e reflita sobre suas emoções. Dr. Artur Pinto é formado pela Universidade Federal do Pará e fez residência médica em Medicina da Família pela Universidade de Ottawa. Ele atualmente trabalha como médico da família na MCI The Doctor’s Office em Whitby (80 Thickson Road south, Whitby, Ontario), tel: (905) 6686448. www.medico brasileironocanada.blogspot.ca
Dra. Verônica Yoshiura
DENTiSTa fORMaDa pELa UNivERSiDaDE DE SãO paULO
odontologia geral e cosmética implantes clareamento de dentes atendimento de emergência aceitamos a maioria dos seguros dentários
cuidando da saúde de seus dentes
416 538 4828
D o v e r c o u r t F a m i ly D e n t a l
984 Bloor Street West Toronto, ON M4R 1L8 (Esquina com Dovercourt)
| 20 BRASIL NEWS | 2ª edição de junho | 24.06.2014
Cotidiano | Everyday life por Stéphanie Pires stephanie_gpires@yahoo.com.br
L
embro de uma aula de história sobre a Revolução Industrial na Inglaterra. A primeira que me introduziu ao conceito de poluição sonora. O professor falou que, de tantos elementos novos que invadiram a vida das pessoas, um dos pontos mais difíceis para a sociedade da época foi o de se adaptar ao barulho. A evolução trouxe consigo o som constante das máquinas, das fábricas, dos carros cujos motores escandalosos substituíam o trote rítmico dos cavalos. O mundo inventado pelo homem se tornou um murmurinho tão alto que deixou a população praticamente surda para os sons da natureza que antes eram familiares. E então, a Revolução Industrial não mudou apenas as ferramentas com as quais vivemos na Terra. Ela alterou também a maneira como ouvimos
o planeta. As gerações seguintes nasceram com o ponto de referência inverso. Buzinas, turbinas, tratores, músicas explodindo através dos headphones são o comum enquanto o silêncio quebrado pelo canto dos pássaros se tornou o nosso exótico. Ao ponto em que hoje pagamos caro pelo privilégio de férias em um paraíso isolado que cale as tecnologias para te permitir escutar seu próprio pensamento. E foi isso que fiz no final de semana passado. Comprei um dia de spa e paz. O caminho para meu recanto começa em uma rodovia movimentada, até que as amplas faixas de asfalto viram uma estrada estreita de barro e a paisagem de monumentos de concreto dá lugar a árvores exuberantes. Como que um portal que te transporta ao passado, você atravessa uma ponte de madeira e lê, em
FOTO: Lacey Raper
Silêncio
uma placa pintada à mão, a lei máxima deste refúgio bucólico: silêncio. A partir dali, celulares são proibidos. Não há mais os alarmes de mensagens de textos, a pressão de ler e-mails e notícias assim que eles chegam, ou a urgência exagerada de atender a todas as ligações o tempo todo. Sua única opção é de estar presente, ali, agora. E o mundo vai encolhendo até se tornar um cafofo aconchegante.
Quando a tecnologia saiu do contexto, primeiro meu cérebro detectou uma falta de som desconcertante. Mas assim como o olho se adapta à escassez de luz, também a audição fica mais apurada quando a excesso de barulho vai embora. Em questão de minutos, eu estava me deliciando com uma orquestra sinfônica completamente diferente. Enquanto eu lia um livro perto da fogueira, ou-
via claramente o estalar das toras em chamas. Deitada na rede, me admirava com o cantar dos ventos passeando entre folhas e galhos. Durante minha massagem, escutava o chiado suave do atrito da pele. A isso se somava a ópera das aves, de bocejos e da cachoeira, o zumbido de insetos minúsculos, o ranger esporádico de cadeiras... Saí do meu refúgio preenchida de uma paz interior. Então, atravessei a ponte de
madeira e saí do reino do silêncio. Gradativamente, vi a estrada de barro ser substituída pelo asfalto, as árvores ficando raras na floresta de prédios. E me senti perturbada como aquelas pessoas que presenciaram a Revolução Industrial na Inglaterra. Como é chata essa tal de poluição sonora. Nordestina emigrante. Escorpiana. Graduada em Jornalismo. Pessimista, às vezes. Inconstante.
IMMIGRATION SERVICES S e rv i ç o S d e i m i g r a ç ã o : Extensão de Vistos; Humanitário e Compaixão; Vistos para Estudante e Trabalho; Aplicação para Residência Permanente; Cidadania Canadense e PR Card; Imigração de Familiares. acidente de carro: Saiba seus direitos e benefícios. FALE COM QUEM FALA A SUA LÍNGUA Chame agora mesmo para uma consulta gratuita por telefone
(416) 201-9988 (416) 568-3691 www.lmconsultingservices.ca · luiza_molina@yahoo.ca
Luiza Molina, B.A.
Licensed Paralegal by The Law Society of Upper Canada
BRASIL NEWS | 2ª edição de junho | 24.06.2014
| 21
CUIDE-SE | Take care POR Olavo Queiroz
Como proteger os dentes das crianças durante as férias
F
inalmente o verão chegou, e com ele, as férias das crianças. Nesse período, atividades ao ar livre e esportes são mais frequentes. Principalmente durante atividades de contato físico (jogos de futebol, vôlei, basquete, etc) é preciso ter cuidado especial com os dentes das crianças. De acordo com a Associação Dental Americana, mais de três milhões de dentes são quebrados ou extraídos decorrentes de lesões ocorridas durante a prática de esportes. A única maneira de proteger os dentes de seus filhos é utlizar um “sportsguard”, uma espécie de protetor de borracha flexível que ajuda a proteger os dentes, evitando que ocorram lesões graves durante a prática de exercícios. O “sportsguard” deve ser fabricado sob medida e, por isso, faz-se necessário tirar o molde dos dentes da criança.
Outro cuidado importante que os pais devem ter com as crianças nessa época de férias é o que eles andam comendo e bebendo. Para manter os dentes
Férias significa para muitos a ausência de regras mais rígidas e acaba sendo sinônimo de descuido com as crianças
saudáveis a vida toda, é preciso comer pães e cereais integrais, frutas e vegetais. Escolhas saudáveis para os lanches no intervalo das refeições são: castanhas, amêndoas, nozes, queijos, iogurtes e até mesmo pipoca. Quanto aos doces, não se trata de quantidade de açúcar ingerido, mas sim do tempo que você expõe seus dentes a ele. O melhor é co-
mer doces após as refeições do que como lanches, pois a quantidade de saliva produzida durante as refeições é maior e ajuda a proteger os dentes. Melhor ainda seria escolher doces com baixo teor de açúcar. Aquelas balas que grudam nos den-
tes devem ser evitadas. Para manter toda a família hidratada nesses dias quentes, o ideal é ter sempre na geladeira bebidas saudáveis como água, leite e suco de fruta 100% natural. Ingira essas bebidas e estimule seus filhos a fazer o mes-
mo. Evite ao máximo os refrigerantes, pois são uma das fontes mais importantes de cárie dental presentes na dieta, atingindo pessoas de todas as idades. Dr. Olavo Queiroz é formado pela Pontifícia Universidade
Católica de Campinas e atua como dentista em Toronto desde 1995. Atende em duas clínicas: Lawrence Park Dental e Denta Care on Dundas. Dúvidas ou comentários, envie e-mail para: info@lawrenceparkdental.com ou info@dentalcareondundas. com
quanto maior o teor alcóolico da bebida, mais calórica ela também será. Emagrecer e manter os resultados exige bastante atenção, porém é possível desfrutar desse evento tão importante que é a Copa sem descuidar dos hábitos saudáveis, para depois não precisar se preocupar com a balança.
Gabriela Vampré é nutricionista auto motivada e confiante com experiência de avaliação dos pacientes. Presta assistência nutricional, a indivíduos (sadios e enfermos), desenvolvendo e implementando programas de nutrição para eles. Atua em conformidade com o Manual de Boas Práticas. Telefone: 647 720 2650.
Nutrição | Nutrition por Gabriela Vampré
No ritmo de Copa
O
Brasil está sediando a Copa - considerado o maior evento esportivo do mundo - e com ele vem aquela euforia de comemorarmos cada gol ao lado dos amigos e familiares. Em geral, os alimentos mais consumidos nessas ocasiões são petiscos fáceis, além de bebidas, que se bobearmos, acabam em um piscar de olhos. Por isso, com tantas reuniões e comemorações, é necessário prestar atenção para manter o peso e não desperdiçar os resultados já conquistados. Para ajudar a driblar essas tentações que podem interferir no emagrecimento, o ideal é optar por escolhas menos calóricas, e outro fator muito importante: se a comemoração for fora de casa, alimente-se bem antes, assim é mais fácil controlar a quantidade do que se come. Veja a seguir opções e dicas que podem substituir
amendoins, pipocas, chocolates, batatas fritas e afins: Torradas: compre torradas e recheie com queijo cottage ou ricota e frutas secas, como nozes, damasco, etc.; Bruschetta: corte fatias de pão italiano (se tiver outro tipo que seja integral, é
sar. Há a opção de comprar essas frutas desidratadas já prontas; Pão sírio recheado: recheie mini pães sírios com ricota e tempere com azeite e orégano; Homus: faça a pasta de homus em casa ou compre-a pronta e sirva com cenouras baby cruas;
Para ajudar a driblar essas tentações que podem interferir no emagrecimento, o ideal é optar por escolhas menos calóricas...
um ótimo investimento!), coloque um molho fresco e cubra com mussarela de búfala ou queijo de cabra, além de ervas frescas picadinhas; Chips de frutas: corte fatias finas de maçã, banana ou outra fruta que mais gostar e leve ao forno para as-
Salmão defumado: espalhe cream cheese light na fatia de salmão defumado, enrole e feche com um palito, fazendo um petisco super saboroso!
É importante lembrar que as bebidas alcóolicas também são grandes vilões, uma vez que cada grama contém 7 kcal, quase semelhante à gordura, que possui 9 kcal por grama. Sendo assim,
| 22 BRASIL NEWS | 2ª edição de junho | 24.06.2014
Caderno 2 | entertainment por Cristiano de Oliveira bonitaodocaderno2@gmail.com
A resenha da Copa das Copas Pra começar, vamos falar só de time ruim
S
audações, torcida brasileira. Eu acho que não existe época melhor do que Copa do Mundo. Se você fica em casa, tem jogo pra assistir o dia inteiro. Se vai pra rua, tem uma festa em cada bar. E se você trabalha fora, ainda mata serviço pra ver jogo. E antes de vir com o famoso papo de vira-lata do tipo “ah, isso é só no Brasil, porque nós não valemos nada, etc”... Né não, viu? Vi uma reportagem da CBC sobre as técnicas que o cidadão de Toronto usa pra matar serviço em dia de jogo de Copa. E isso nem deveria ser surpresa, pois desde que inventaram o tal do “sick day” sem atestado médico, a coisa aqui passou a funcionar à moda Vampeta: você finge que tá doente, o patrão finge que acredita (lembra que o Vampeta dizia que “no Flamengo, eles fingem
que pagam e a gente finge que joga?”). E por falar em – logo quem – Vampeta, vamos falar dos jogos até agora. Já debatemos um pouco no programa Fala Brasil, que meu amigo José Schuster
Vi uma reportagem da CBC sobre as técnicas que o cidadão de Toronto usa pra matar serviço em dia de jogo de Copa. comanda na rádio 1610 AM, e vamos dar sequência por aqui. Mas tem um detalhe: estou escrevendo isso antes do fim da segunda rodada, então me desculpe se alguma coisa estiver muito desatualizada. - A Inglaterra reclamou da mão do Maradona em
1986, do gol que não foi dado contra a Alemanha em 2010, e antes da nossa Copa, reclamou de Manaus porque estavam com medo de animais selvagens (ah, é bem capaz mesmo de aparecer onça numa cidade de dois milhões de habitantes). Enfim, a Inglaterra há 50 anos parou de jogar bola pra se dedicar à arte da reclamação. Ô time horroroso. E não é de hoje não, há anos eu digo isso: o futebol da Inglaterra é uma enganação. Sinto informar, mas o Mamoré de Patos de Minas é 300 vezes melhor que a seleção da Inglaterra. E onça não come qualquer porcaria não. - Não, é mentira: a Inglaterra é só 100 vezes pior que o Mamoré. Camarões sim, é 300 vezes pior. Ah, que saudades do goleiro-muralha N’Kono, em 1982, ou do Roger Milla em 1990. O ti-
me de hoje daria no máximo um bom adversário para o EC Pinga Rato de Alvinópolis, mas perderia se jogasse contra o Alvinopolense (nota: Brasil e Camarões ainda não jogaram enquanto escrevo isso. Se Camarões cismar de queimar a minha língua nesse jogo, eu não tenho nada a ver não, viu? Com certeza, ninguém vai traduzir isso aqui pro time deles, pra servir de palestra motivacional. Se nem brasileiro lê essa coluna, o
que dirá um camaronense). - No último treino antes da estreia, a Grécia acertou mais os fotógrafos e arquibancadas do que o gol (é fato, não tô brincando não). Dito e feito: o ataque deles é tão incompetente que deveria ser estudado, pra ver se dá pra criar uma vacina. Sugiro que ofereçam cidadania grega para Meu Tio (é o nome do cara, não é meu parente não), atacante do Alvorada de Tocantins, que dá de 10 a zero em qualquer
atacante grego. Continuamos esculhambando os times alheios na próxima edição. Adeus, cinco letras que choram. Cristiano de Oliveira é mineiro de Belo Horizonte, atleticano de passar mal do coração, formado em Ciência da Computação no Brasil e pósgraduado em Marketing Management no Canadá. Começou escrevendo sobre música no Brasil News em 2004, mas agora já descambou.
Receitas | recipes 26 de Junho
Sacolé de Coco
Junho e Julho
Jogos da Copa: Assista aos jogos da Copa do Mundo nos restaurantes brasileiros de Toronto. Prestigie os restaurantes da comunidade e ainda saboreie pratos bem brasileiros. Restaurantes e Bares Brazilian Star: 1242 Dundas St. West - 416-537-1305. Brasileirissimo Steak House: 1209 Dundas St. West - 416-537-8988. Novo Horizonte: 1430 Dundas St. West - 416-534-5355. Sabor Brasil: 1702 St.Clair Ave West. 647-340-4036.
ingredientes
Modo de Preparo
• 1 lata de leite condensado
Ponha todos os ingredientes no liquidificado e bata, vá acrescentando o açúcar a gosto.
• 1 litro de leite • 1 coco grande • Açúcar a gosto • Saquinhos para sacolé
Encha o saquinhos e leve a geladeira. Obs: Rendimento varia conforme o tamanho do saco.
Rio 40°: 1256 St. Clair Ave. West - 416-654-6363. D. Kinnas: 1646 St. Clair Ave West - 647-748-1626 Braz.1.L Esfiha House: 7 Maitalnd St. - 416-920-0101
Talent and Dance Night: atração especial destinada aos jovens artistas que estão em início de carreira. O evento terá apresentações de música ao vivo e dança dos participantes. A cantora pop Nancy Love e o grupo de hip-hop Closed Circuit serão as atrações especiais da noite. Os Djs Ziko Pereira, Roger Santos e Elvis Lee também participarão da atração. Eles serão responsáveis por animar a noite durante os intervalos dos shows. Os ingressos já estão à venda na Lotus Arts and Wellness, localizada no número 920 Yonge St. Suite 605, Toronto, ON ou pelo telefone (416) 920-1811. O evento acontecerá no SEVEN44 – 744 Mt. Pleasant Ave.
28 de Junho
The TD Toronto Jazz Festival e Dominion on Queen apre-
sentam Beverly Taft e Bossa Nova Project - Tributo a Tom Jobim e seus Contemporâneos em inglês e português. O show será a partir das 16h às 19h, no Dominion on Queen, 500 Queen St. E.. Para informações ligue: 416 368-6893, ou acesse: www. beverlytaft.com.
Até 29 de Junho
WorldPride 2014: Celebração internacional de dez dias da comunidade LGBTTIQQ2SA (Lésbicas, Gay, Bissexual, Transsexual, Intersex, Drag Queens). Toronto é a primeira cidade a sediar o WorldPride na América do Norte. O evento será marcado por uma série de encontros, que variam entre conferências e festas. No último dia, a tradicional parada gay. Para mais informações, acesse: www.worldpridetoronto.com
BRASIL NEWS | 2ª edição de junho | 24.06.2014
| 23
English Corner por Brian Bowen teacherbowen@yahoo.com
Commonly Misspelled Words
E
very language has s ome t h i ng t h at makes it difficult to learn. For English speakers, Portuguese grammar and pronunciation is harder than any other Latin languages. For learners of English, spelling can be very frustrating. Many of the most commonly misspelled words are ones we use every day. In fact, the word “misspelled” is often misspelled. People forget that it’s made of two parts—”mis,” meaning to do something incorrectly, and “spell”—so they spell it with just one “s”: “mispell”. In the same way, “unnecessary” is often misspelled “unecessary.” Many words are misspelled because their pronunciation doesn’t match their spelling. For example, “separate” is frequently misspelled “seperate” because that’s the way we pronounce it. Similarly, “cemetery”
sounds more like “cemetary,” so some people spell it that way. And remember, “liar” isn’t spelled “lier.” Double letters are also confusing in English spelling. The name of my school, Canadian Academic Success School, is sometimes misspelled Canadian “Accademic Sucess” School in e-mails that I receive. Many people panic when they have to spell “brocolli” (single c, double l), or embarrass (double r and s). People have problems when they add a suffix to words ending with the silent “e”. Actually, there is a rule for this: When you add a suffix beginning with a consonant, keep the “e” (hope + less = “hopeless”); but when the suffix begins with a vowel, drop the silent “e” (hope + ing = “hoping”). However, there are some exceptions: argue + ment = “argument,” awe + ful = “awful,” and true + ly = “”truly.”
Similar sounding words can cause not only misspellings, but the misuse of words. I have often seen writing in which students have mixed up “lose” and “loose,” “all right” and “alright,” “than” and “then.” Remember too, that “maybe” is not a verb; it should be “may be.” Apostrophes can confuse spellers too. People leave them out with the possessive “dogs” instead of “dog’s) or add them to the plural (“dog’s” instead of “dogs”). Sometimes with the plural possessive form, people put the apostrophe in the wrong place or add an extra “s”. So, “dogs’ tails” is written as “dog’s tails” or “dogs’s tails”. And, of course, never confuse the abbreviations “it’s” (it is) and “you’re”
(you are) for the possessives “its” (it’s tail) and “your” (your dog). The most commonly misspelled words are actually homophones — words that have the same sound, but different spellings and meanings. Words like “there,” “their” and “they’re”; “two,” “to” and “two”; “whether” and “weather” are misspelled because
people mix them up. When you’re writing it’s important to spell check to avoid these and other misspellings. It will make your writing look more professional and make you look more educated. Spelling is important in real life—not just in English class! Born and raised in Toronto, Brian Bowen has a BFA in Cre-
ative Writing from York University. He has been teaching English for almost 25 years as a high school English teacher, and as an ESL instructor at Seneca College and with the Japan YMCA. He currently owns and runs the Canadian Academic Success School, 5310 Yonge St. You can contact Brian at (416) 768-8456 or visit CanadianAcademicSuccess.com
| 24 BRASIL NEWS | 2ª edição de junho | 24.06.2014
UNIVERSO FREDIANO por FRED ITIOKA oka1999@hotmail.com
Somos todos Malévola
Q
uem já assistiu o filme Malévola com a estonteante Angelina Jolie? Entre altos e baixos, que não irei comentar aqui, a obra mostrou que não existe uma classificação tão simples e fácil para o Bem e o Mal. Chegar a esta conclusão não é tão óbvio: desde pequeno a gente aprende que só existem duas polaridades, duas possibilidades. E nas centenas de contos, depois de tantas agruras e tantos percalços, o casal é feliz para sempre. Eu sempre perguntava pra minha mãe o porquê das narrativas ficarem tanto tempo na maldade. E bem na hora que a princesa ia finalmente viver em paz, o livro acabava! Ela fazia aquela cara de
desespero diante das perguntas constrangedoras que as crianças fazem. E eu segui sem respostas. Na adolescência, o questionamento prosseguiu. Por que a felicidade dos heróis e mocinhas das novelas durava alguns minutos no último capítulo, enquanto o sofrimento durava quase um ano todo? Posto isto, passei a observar as reações das pessoas na vida real. Somos tão impregnados de excesso de fantasias que imitamos – consciente ou inconscientemente – o que lemos ou assistimos na ficção. Nós nos acostumamos aos dramas, fazemos de nossa existência uma muralha de lamentações. E nos apegamos ao sofrimento.
Basta prestar atenção: semana passada fui fazer um exame e fiquei horas na sala de espera. Duas pacientes começaram a discutir sobre suas doenças e logo se ini-
Nós nos acostumamos aos dramas, fazemos de nossa existência uma muralha de lamentações. E nos apegamos ao sofrimento.
ciou uma batalha. Quem tinha mais dor? Quem tinha mais sintomas? Quem tomou mais remédios? Sofrimento-ostentação. Neste final de semana encontrei com uma amiga
querida que reclamava da solteirice. Na lista dos pontos negativos havia um infindável número de justificativas. Não por acaso ela se intitula princesa, uma moça indefesa, e age como tal. As demais mulheres são vistas como oponentes, bruxas malévolas que se aproximam do príncipe encantado, quase um santo, cobiçado e dentro de uma redoma de proteção. O que ela não reconhece é que a perfeição não existe. Em busca deste ideal romântico, perde oportunidades para ser feliz. E pior: acha que a felicidade não é para todos. E volta cabisbaixa para sua torre para se trancar em suas emoções na profundeza da escuridão em uma noite chuvosa...e cho-
ra com dó de si mesma. Confesso que não sou o ser mais paciente com este tipo de atitude. Talvez seja um erro meu. Não gosto de perder muito tempo com o que não faz bem. E todos nós somos responsáveis pela nossa felicidade, ela não está e nunca estará jamais nas mãos de outros. Jogar esta bomba em uma outra pessoa é muito simplista! Ninguém é totalmente bom ou ruim. Julgar sob este prisma só diminui a riqueza do ser humano. Não devemos deixar a alegria do bem viver para o final de nossas estórias. Porque nem sempre dará tempo. O Tempo é o agora. Ser feliz é um exercício diário que requer paciência e constância. Requer ainda e
principalmente generosidade consigo mesmo. Ser generoso com seu corpo que funciona, com o alimento que transporta energia para suas células, ser generoso com a sua alma que te ilumina. A vida não é um conto de fadas. Mas tem magia de sobra que não sai de uma varinha, mas da nossa mente, da nossa consciência. E depois de tantos cafés e chocolate, minha amiga chegou à conclusão: até a Angelina Joile deve ter lá seus dias, né? E viva a Malévola! Frederik Itioka é jornalista, produtor de TV e escritor. Nasceu brasileiro com ancestralidade oriental e canadense de coração. É apaixonado por cachorros, cinema, literatura japonesa, culturas exóticas e Toronto.
anuncie aqui: brasilnews@brasilnews.ca
BRASIL NEWS | 2ª edição de junho | 24.06.2014
| 25
*O BrasilNews se reserva o direito de editar e publicar os anúncios segundo as normas da redação. Todos os anúncios estão sujeitos a aprovação.
anuncie de graça aqui! É MUITO SIMPLES. Envie seu classificado* para o Brasil News pelo email: editor@brasilnews.ca ou fax 416 5389 171 ff Aluga-se quarto mobiliado na St Clair/Dufferin, disponível 1º de Junho, $400.00 cable TV and internet incluido. Favor chamar ou enviar mensagem para Glaucia 416 276 6179
aumentar venda de sobremesas e produtos de padaria portuguesa em Toronto e arredores. Part-time ou tempo completo. Falar com Luis pelo email: oursweetstuff@yahoo.com.
ff ALUGa-se Quarto mobiliado na St Clair/Dufferin. $450.00 por mês despesas incluídas, internet e cable TV. Bom para estudantes. Lavanderia no BSMT. Disponível no momento. Favor enviar um text message para Claudia 416 276 6176
ff PROCURA–SE professora de português para dar aulas semanais para duas crianças na minha residência. Horário flexível. Informações pelo email: deborasantanna@rogers.com.
ff ALUGa-se 2 quartos, despesas incluídas, perto do T.T.C. Ligar para 416-653-8633 ff ALUGA-SE quarto mobiliado para moça próximo a estação da Dufferin (5 minutos caminhando). Estará disponível 1º de junho. $ 450,00. Falar com Eunice Tel. 416 654-4124. ff Aluga-se quarto mobiliado com internet para estudantes. Localizado na Dufferin e Rogers. Três quartos disponíveis. Preços variam entre $450 e $550. Falar com Geiza: 416-648-2109. ff Procura-se por pessoa com carro/van para dar continuação e
ff Precisa-se de carpinteiro com experiência em custom kitchens, que saiba ler desenho. Somente com experiência para trabalhar em toronto de segunda à sexta. Ligar para: 416-3562212 de 9h00 am às 3h30 pm. ff PROCURA-SE preparador de automóvel para pintura e detalhador de automóvel para trabalhar de segunda à sexta-feira, das 8h às 6h pm. Preferência com experiência. Falar com Jeanette: 416-789-4179 ou mandar currículum para: castleauto@idirect.com. ff Procura-se pessoa para o ramo de construção. Favor contactar Silvia telefone: (647) 762-2039 ou 6473616948
Crise nas Dívidas?
Deve Impostos e HST Quer resolver seu problema financeiro ao Revenue Canada? sem declarar bancarrota (falência)? Oferecemos flexíveis formas de pagamento
NÓS TEMOS A SOLUÇÃO monica@rumanek.com Direct Line:
416-452-3751
Fala-se Português e Inglês
416-665-3328 (DEBT) Ext:307
Rumanek & Company Ltd Administradores de Propostas, Consolidação de Dívidas e Trustee de Bancarrota HEAD OFFICE: 1280 Finch Avenue West, Suite 714, Toronto, Ontario M3J 3K6 www.rumanek.com
Etobicoke | Mississauga | Scarborough | Toronto Downtown | Toronto Midtown | Barrie | Creemore | Niagara Falls | Brampton
MONICA G. STANLEY Estate Coordinator
BIA Registered Insolvency Counsellor
LEIA e ASSINE um ano (24 edições) por apenas CAN$50 Nome Endereço Cidade Província Cod. Postal Email
Telefone
Preencha os dados acima e remeta juntamente com cheque nominal ao BrasilNews para: 390 Burnhamthorpe Road.Toronto, ON M9B 2A8 Canada
| 26 BRASIL NEWS | 2ª edição de junho | 24.06.2014
Por trás das lentes | Behind the lens Fotos por Eliana Rigol www.cargocollective.com/fro
Enquanto um pede calma, outro pede pressa. Old Montreal preparada para receber a Fórmula 1
Eliana é fotógrafa, blogueira e advogada. Demorou para se dar conta que as leis da natureza lhe atraiam muito mais. Entende que fotografia é
luz, sombra e olhar. Captar o instante decisivo é como ser um colecionador do tempo. E é assim que ela é feliz por trás das lentes.
VeNhA trAtAr SeuS deNteS cOm quem fAlA A SuA líNguA
inglês português espanhol italiano
HARARI CHOCRON DENTAL CENTRE AESTHETIC & GENERAL DENTISTRY
“Investir em uma equipe com profissionais especializados e eficientes faz toda diferença na qualidade de nossos serviços e no atendimenta aos nossos clientes.” Dr. renato Harari
HARARI CHOCRON DENTAL CENTRE AESTHETIC & GENERAL DENTISTRY
HARARI CHOCRON DENTAL CENTRE AESTHETIC & GENERAL DENTISTRY
HARARI CHOCRON 1693 Dufferin Street IMPLANTE DENTárIO DENTAL CENTRE (at St. Clair Ave. West) AESTHETIC & GENERAL DENTISTRY OrTODONTIA
Toronto, ON, M6E 3N9
www.hararichocron.ca
NOVOS CLIENTES EMErGêNCIAS
CLArEAMENTO
TODOS OS SEGUrOS
TrATAMENTO DE CANAL
ESTACIONAMENTO
HARARI CHOCRON DENTAL CENTRE AESTHETIC & GENERAL DENTISTRY
23 ANOS
de experiêNciA
BRASIL NEWS | 2ª edição de junho | 24.06.2014
| 27
| 28 BRASIL NEWS | 2ª edição de junho | 24.06.2014
MensageM da LIUna LocaL 183 O Executivo da Local 183 e todos os seus Representantes e Funcionάrios saúdam todos os membros, suas famίlias e a comunidade em geral em mais uma celebraςão do Dia do Canadά
FeLIZ dIa do canadÁ Jack Oliveira Business Manager Luis Camara Secretary Treasurer
Nelson Melo President
Bernardino Ferreira Vice-President
Marcello Di Giovanni Recording Secretary
Jaime Cortez E-Board Member
Patrick Sheridan E-Board Member
Head Office 1263 Wilson Avenue, Toronto ON M3M 3G3 416 241 1183 ph • 416 241 9845 fx 1 877 834 1183 toll free
Simcoe County Office 62 Commerce Park Drive Units D&E, Barrie ON L4N 8W8 705 735 9890 ph • 705 735 3479 fx 1 888 378 1183 toll free
Eastern Office 560 Dodge Street, Cobourg ON K9A 4K5 905 372 1183 ph • 905 372 7488 fx 1 866 261 1183 toll free