THE BRAZILIAN COMMUNITY NEWSPAPER
O JORNAL DA COMUNIDADE BRASILEIRA
TORONTO -1ª edição de julho -2014 - ano 18 - número 349 -www.brasilnews.ca
Membro do Grupo Nacional de Imprensa Étnica do Canadá
Campanha de arrecadação de fundos em prol da Esclerose Múltipla convoca mais de 4 mil ciclistas.
Ranking oficial da Fifa revela seleção ideal para jogar na Copa do Mundo. Qual a sua opinião?
Nos últimos 5 anos, veículos de TTC estiveram envolvidos em mais de 18 mil acidentes.
PÁG.: 05
PÁG.: 12
PÁG.: 04
Duelo de BRASIL
ALEMANHA
Gigantes HOLANDA
ARGENTINA
As quatro melhores seleções do mundo chegam às semifinais da melhor Copa de todos os tempos. No próximo domingo, o Maracanã será o palco da grande partida que definirá o campeão do mundo. Págs.: 14 a 16
Confira as dicas de Livi Souza para explorar os pontos turísticos de Toronto. PÁG.: 11
Brazilfest2014Ad_NOW.indd 1
Pesquisa revela que a maioria dos canadenses consideram-se sensuais e legais. PÁG.: 03
Consulado é tema de encontro entre Cônsul e comunidade brasileira. PÁG.: 07
2014-07-03 8:56 PM
| 2
BRASIL NEWS | 1ª edição de julho | 08.07.2014
editorial por tania nuttall brasilnews@brasilnews.com
Seja bem-vindo
E
sta é uma semana de grandes emoções para pelo menos quatro países que disputam o título de melhor seleção do mundo. Impossível conter a expectativa de várias nações que aguardam ansiosamente pelo resultado que será apresentado ao mundo neste domingo. A Copa do Mundo no Brasil foi um espetáculo à parte. “Os gringos” foram recebidos de forma exemplar, como só o povo brasileiro sabe fazer. O famoso “jeitinho brasileiro” entrou em cena, e os brasileiros encontraram um jeito de se comunicar com seus visitantes. As previsões de que o Mundial no Brasil seria uma catástrofe, deram lugar as boas surpresas: boa hospitalidade, excelente gastronomia e cenários deslumbrantes. Assim, a imprensa internacional rendeu-se aos encantos de um povo alegre, forte e determinado e o Brasil ganhou lugar de destaque no cenário internacional, um lugar devidamente merecido. Hoje, torcemos duplamente, primeiro para que o Brasil vença Alemanha e che-
gue às finais; segundo, pela recuperação de Neymar, que foi covardemente agredido. Mas a partir da próxima semana tudo volta ao normal. Confesso que sentirei falta desse clima de Copa do Mundo, de sair às ruas e ver a bandeira brasileira alçada como um troféu; de ver a determinação dos jogadores em campo defendendo seu país; de ver o povo brasileiro cantar o Hino Nacional com tanta devoção; e por fim, de ver o Brasil unido em uma só causa. União que deve prevalecer após o Mundial para que a população cobre dos governantes as mudanças necessárias. O sucesso da Copa não apaga e tampouco nos fez esquecer das mazelas do país, ao contrário, é notório que o sucesso do evento é mérito de um povo heróico, que sabe sorrir mesmo nas piores dificuldades. Governantes do Brasil agradeçam a seus leitores que souberam dar às boas-vindas ao mundo e retribuam cuidando do país. Até a próxima edição.
Transferência de valores e Câmbio Tel: (416) 588-0749 Toll Free 1-866-588-0749 1458 Dundas St. W, Toronto, ON M6J 1Y6
BRASIL NEWS | 1ª edição de julho | 08.07.2014
| 3
canadá | Canada da Redação
Consenso Comum Pesquisa revela que os canadenses consideram-se legais, educados, sensuais e nada modéstos
D
e acordo com uma pesquisa encomendado pela Historica Canada a população canadense não é nem um pouco modesta, já que os resultados mostram que 92% dos canadenses entrevistados consideram-se educados, 89% legais, e 75% sensuais. Além disso, 89% orgulham-se de serem canadenses - um aumento de 10% em relação a última pesquisa. A pesquisa Ipsos Reid entrevistou mais de 1.000 canadenses e teve como objetivo medir o conhecimento e as atitudes dos mesmos com relação ao país. “Os canadenses estão se sentindo bem consigo mesmos”, disse o presidente de Historica Canadá, Anthony Wilson-Smi-
th. “É importante analisarmos nossa identidade e descobrir o que as pessoas pensam sobre seu país. Esse é um passo muito importante para o futuro.”
Notavelmente, a pesquisa mostrou que 71% da população quer participar das atividades de comemoração do aniversário de 150 anos de independência do Canadá Notavelmente, a pesquisa mostrou que 71% da população quer participar das atividades de comemoração do aniversário de 150 anos de independência do
Canadá, que será celebrado daqui três anos. “Dirigimo-nos para o aniversário do Canadá, os resultados da pesquisa mostram que não haverá melhor momento para ser um canadense”, disse John Wright, vice-presidente da Ipsos Reid. “Os canadenses de todo o país acreditam muito na Nação, que nos dá a liberdade de se expressar, de sermos quem queremos ser, embora se congratule com os outros de braços abertos.”
Outros dados da pesquisa:
• Quatro em cada cinco entrevistados consideraram que os canadenses devem exibir mais patriotismo. • 93% acham que o Ca-
nadá é acolhedor para todas as culturas e é um lugar onde os moradores podem se expressar. Da mesma forma, 86% acreditam que a diversidade do país é uma força.
• 66% disseram que o Canadá é um lugar melhor para viver agora do que há 20 anos. A Historica Canada é a maior instituição dedicada à história canadense,
identidade e cidadania. O seu mandato é a construção de cidadãos ativos e informados através de um maior conhecimento e valorização da história e patrimônio do Canadá.
MARCOS ASSOCIATES Barristers, Solicitors, and Notaries Public
Proudly serving the community since 1977
• Residential and Commercial Real Estate Transactions • Contracts, Residential and Commercial Lease Agreements
TORONTO 2015 Pan Am/Parapan Am Games
Contagem regressiva de um ano
• Wills, Estates and Trusts • Civil Litigation • Transactions on Private Mortgages
Sexta-feira, 11 de julho, do meio-dia às 23h Sábado, 12 de julho, das 14h às 23h Nathan Phillips Square Participe desta festa! Presencie a inauguração do Relógio Cisco de Contagem Regressiva para TORONTO 2015 Dance ao som de shows ao vivo Veja a Exposição de Legados e Benefícios dos Jogos Prove a culinária pan-americana Conheça alguns dos melhores atletas do mundo Experimente fazer um esporte dos Jogos Pan-americanos Aprecie fogos de artifício Benjamin R.V. Marcos, B.A., LL.B.
1718 Dundas St. W., Toronto, Ontario M6K 1V5 Tel: (416) 537-3151 • Fax: (416) 537-3153
Todos os eventos são gratuitos* e acessíveis * exceto alimentos e bebidas
toronto.ca/panam2015 #HostCity2015
| 4
BRASIL NEWS | 1ª edição de julho | 08.07.2014
canadá | Canada da Redação
expediente | masthead Uma publicaÇÃo do BrasilNews Publisher INC. Todos os Direitos Reservados® www.brasilnews.ca 390 Burnhamthorpe Road. Toronto, ON Canada M9B 2A8 Tel: (416) 538.4298 | Fax: (416) 538.9171 ________________________________
Publisher: Tania Nuttall brasilnews@brasilnews.ca Editorchefe: Gizele Rochel Wanderoscki editor@brasilnews.ca Administrativo: Fernando Goscinscki brasilnews@brasilnews.ca Vendas: Fernando Goscinscki fernando@brasilnews.ca Diagramação: Marcus Sampaio designer@brasilnews.ca Colaboradores: Artur Pinto, Brian Bowen, Carolina Hepfner, Cristiano de Oliveira, Dave Burke, Eliana Rigol, Fernando Goscinscki, Fred Itioka, Gabriela Vampré, Jennifer Wessman, Livi Souza, Mauricio Dreher, Rodolfo Torres, Stéphanie Pires, Tony Silva e Valda Lopo Exemplar avulso: can$ 0,50 Assinatura Anual (24 edições): can$ 50,00 Próxima Edição: 22/07/2014 Colunas e artigos assinados podem não expressar a opinião do jornal. É proibida a cópia ou reprodução sem autorização prévia do Brasil News.
TTC gastou mais de $27 milhões em acidentes ano passado
D
e acordo com matéria publicada pelo jornal Toronto Star, os veículos de TTC estiveram envolvidos em aproximadamente 18.000 acidentes desde 2009. Desse número, 5.000 poderiam ter sido evitados segundo análise de investigadores do próprio TTC. Apenas um motorista de ônibus esteve envolvido em 30 acidentes nos últimos cinco anos, revelam as estatísticas. Mais de 180 motoristas envolveram-se em 10 ou mais colisões. As informações reveladas pelo TheStar incluem ônibus, streetcars e Wheel-Trans e referem-se aos anos de 2009 e 2013. “Isso é muito preocupante”, disse o vereador Denzil Minnan-Wong, que preside a Comissão de Obras Públicas. “Tendo em vista
esse número de acidentes, temos que entender a natureza deles e por que eles estão acontecendo”, disse Minnan-Wong. “Precisamos saber quais motoristas devem ou não estar atrás do volante de um veículo de TTC.” Para Minnan-Wong é preciso esclarecer com o CEO de TTC, Andy Byford, a gravidade des-
sas informações, até para “certificar-se de que a segurança pública é mantida como uma prioridade”. “Se os motoristas são considerados inaptos para a função, são transferidos para outra posição e/ou demitidos”, afirmou o porta-voz de TTC Brad Ross. Além da segurança pública, o custo financeiro
desses acidentes também preocupa, mesmo o TTC sendo autosegurado. Em 2013, foram gastos mais de $27 milhões com acidentes, menos do que em 2012, quando foram gastos $36,5 milhões. O streetcar é o veículo mais propenso a acidentes, justamente porque não pode desviar para fora do caminho.
BRASIL NEWS | 1ª edição de julho | 08.07.2014
| 5
Ontario | ontario da Redação
Superando Desafios Encontro beneficente promete arrecadar mais de $2 milhões para tratar esclerose múltipla
M
ais de 4.500 ciclistas são esperados para participar da campanha de arrecadação de verbas para a cura de esclerose múltipla (EM), que acontece no Canadá a partir desse mês. O movimento MS 2014 (Multiple Sclerosis) é a maior série de ciclismo na América do Norte, e por isso mesmo uma experiência única para os ciclistas que percorrem centenas de quilômetros para superar desafios pessoais e ao mesmo tempo apoiar uma grande causa. O trajeto durará cerca de dois dias e os participantes terão todo o suporte necessário durante as atividades. Segundo a organização do evento, as expectativas de arrecadação de verba em favor da causa é de aproximadamente $2,8 milhões
somente em Ontario. “Eu não posso expressar o quão gratificante é fazer parte de uma grande comunidade de pessoas que ajuda as pessoas”, diz Elaine Rankine, capitã da equipe
Somente no Canadá, mais de 100 mil pessoas já foram diagnosticadas com a doença - a maior taxa do mundo. Bike for Mike (Grand Bend para Londres). “Eu participo pela cura, pela coragem, pela inspiração, pela esperança, porque a MS ainda rouba vidas de pacientes e suas famílias, eu participo pelo meu irmão Mike e, acima de tudo, porque eu
posso.” Quatro trajetos estão disponíveis em Ontário: Grand Bend to Londres (Julho 26 e 27), Ottawa to Cornwall (09 e 10 de Agosto), Scenic Niagara (24 de Agosto) e Toronto (7 de setembro). A esclerose múltipla é uma doença crônica e autoimune, que afeta o cérebro e a medula espinhal. Somente no Canadá, mais de 100 mil pessoas já foram diagnosticadas com a doença - a maior taxa do mundo. É a doença neurológica mais comum entre jovens adultos no Canadá e a cada dia três canadenses são diagnosticados com a doença. A maioria das pessoas com EM são diagnosticados entre as idades de 15 e 40, e os efeitos imprevisíveis da doença podem durar para o resto de suas vidas.
Para mais informações sobre o movimento MS
2014 em Ontário, acesse: www.msbike.ca/ontario ou
ligue para 1-800-268-7582 ext. 3038.
“There will be a greater need for human resources professionals at least until 2020 due to an aging workforce and recruitment difficulties.” Employment and Social Development Canada
Be part of an exciting profession.
Qualify as a Human Resources Professional. Program available online.
Contact a program adviser today. Ashton College
604 899 0803 | 1 866 759 6006 www.ashtoncollege.com
| 6
BRASIL NEWS | 1ª edição de julho | 08.07.2014
Toronto | toronto da Redação
De volta aos holofotes Rob Ford retorna à prefeitura com promessa de vida sem álcool ou drogas
D
epois de uma temporada de dois meses em uma clínica de reabilitação, Rob Ford voltou à prefeitura semana passada. Em uma coletiva de imprensa realizada na tarde do dia 30, Ford disse que se sente “envergonhado e humilhado” por algumas das escolhas que fez no passado. “Eu estava errado, e eu não posso culpar ninguém além de mim mesmo”, disse ele. Durante a coletiva, que durou apenas 15 minutos, o prefeito se desculpou publicamente por seu comportamento e pediu outra oportunidade como prefeito de Toronto. “Nunca foi minha intenção embaraçar a cidade ou ofender meus colegas membros do conselho”, declarou ele. Ford tirou uma licença do cargo de prefeito no final de abril para procurar ajuda profissional em uma clínica de reabilitação por abuso de substâncias. A decisão foi consequência de uma série de escândalos protagonizados por ele, cujo principal foco foi o envolvimento com drogas ilícitas.
A vida após a reabilitação
No encontro com a imprensa, o prefeito disse que sua negação sobre seus problemas com substâncias estava prejudicando a ele e sua família. “Eu tinha me convencido de que eu não tinha um problema”, disse Ford. “Mas logo ficou evidente que o álcool e o uso de drogas estavam tendo um sério impacto sobre a minha família, na minha saúde, e sobre o meu tra-
balho como prefeito.” Após o fim do tratamento “intensivo”, Ford disse que seu compromisso com a “vida limpa é agora inabalável.” Ele agradeceu a equipe GreenStone, dizendo que eles ajudaram a salvar sua vida. “Eles me forçaram a enfrentar meus demônios pessoais”, disse ele. “Eu aprendi que meu vício é realmente uma doença, uma condição médica crônica que requer tratamento para o resto da minha vida.”
Depois de experimentar alguns dos momentos mais sombrios da minha vida, eu decidi que já era o suficiente.
Na opinião do conselheiro de Toronto-Based Addictions, Mark Elliot, o progresso de Ford na reabilitação pode estar em risco, caso ele não desista da campanha e deixe a prefeitura. “Durante esse processo, você tem que mudar as pessoas, lugares e coisas associadas com o seu vício”, disse ele à CTV Toronto. Elliot descreveu a reabilitação como um “mundo artificial”, onde é muito mais fácil abrir mão de um vício. Mas, como Ford retorna aos holofotes cheio de pressão, ele vai enfrentar pressão para cair em seus antigos caminhos.
Reações ao Retorno
O candidato a prefeito John Tory respondeu ao retorno de Ford renovando o seu
apelo para que o prefeito demita-se. “Minha opinião continua a mesma. Que ele deveria renunciar ao mandato, que ele deveria ter renunciado há algum tempo, tendo em conta tudo o que aconteceu”, disse Tory. A candidata Olivia Chow também comentou sobre o retorno de Ford, dizendo que era hora de Toronto eleger um novo líder.
Resumo do Discurso de Rob Ford após sua volta
Por um longo tempo eu resisti à ideia de obter ajuda. Como várias pessoas que lidam com o abuso de substâncias, eu estava em negação completa. Eu tinha me convencido de que eu não tinha um problema. Mas logo ficou claro que o álcool e o uso de drogas estavam tendo um sério impacto sobre a minha família, na minha saúde, e sobre o meu trabalho como prefeito. Depois de experimentar alguns dos momentos mais sombrios da minha vida, eu decidi que já era o suficiente. Eu tinha me tornado o meu pior inimigo. Esta é uma decisão que vai mudar minha vida para sempre. No GreenStone, eu trabalhei com uma equipe profissional de médicos dedicados, enfermeiros, conselheiros e treinadores. Eu me submeti a centenas de horas de terapia intensiva. Eu aprendi que o meu vício é realmente uma doença, uma condição médica
crônica que requer tratamento para o resto da minha vida. E eu também aprendi que eu não estou sozinho. Que esta doença atinge muitas vidas. Ela afeta pessoas de todas as esferas da vida. E todos nós conhecemos alguém que sofreu com esta doença terrível. No GreenStone, conheci outras pessoas, que como eu, têm lutado com os impactos de seu abuso de substâncias. Ouvir suas histórias me deu força e me ajudou a lidar com os meus próprios erros. Graças ao meu tratamento, eu posso dizer com orgulho que hoje eu tenho de volta o controle de minha vida. Mas é um longo caminho para a recuperação. E não importa o que eu faça, eu nunca vou ser capaz de mudar os erros que
eu cometi. Quero pedir desculpas, não apenas para o povo de Toronto, mas a todos que foram feridos por minhas palavras e atos. Meu compromiss o com a vida limpa é agora inabalável. Para o povo desta grande cidade, quero oferecer um pedido de desculpas público.
Graças ao meu tratamento, eu posso dizer com orgulho que hoje eu tenho de volta o controle de minha vida.
Para a minha família e para todos os que estavam perto de mim durante estes tempos extremamente difíceis: obrigado por me dar outra chance.
Para meus colegas vereadores e, especialmente, a Karen Stintz, por minhas observações ofensivas e degradantes, eu ofereço um pedido de desculpas por meu comportamento. Felizmente, vivemos em uma sociedade civilizada. Uma sociedade que sabe que as pessoas cometem erros. Que algumas pessoas precisam de ajuda, e àqueles que procuram por ajuda pode ser dada outra chance. Abuso de substâncias é uma coisa muito difícil de superar, mas eu vou lutar contra esta doença para o resto da minha vida. Vou continuar recebendo tratamento profissional contínuo para o meu problema de abuso de substâncias. Estou determinado a me tornar uma pessoa melhor para minha família e para o povo de Toronto…
anuncie aqui: brasilnews@brasilnews.ca
BRASIL NEWS | 1ª edição de julho | 08.07.2014
| 7
Comunidade | community da Redação
Diálogo Aberto Cônsul fala sobre atribuições do Consulado em encontro com a comunidade
V
ocê sabe qual é o papel do Consulado sob a comunidade brasileira que vive no exterior e quais são suas funções? Para esclarecer estas e outras dúvidas, o cônsul-geral do Brasil em Toronto, José Vicente de Sã Pimentel, participou de um encontro com a comunidade no último dia 27 de junho, onde destacou a importância do diálogo entre a Instituição e a comunidade brasileira residente no Canadá. O encontro, que aconteceu na Igreja Cristo Maple Leaf, foi promovido pelo Conselho de Cidadãos sob a Jurisdição do Consulado de Toronto (CCBRAS) - o Conselho é reconhecido pelo Ministério das Relações Exteriores através do Itamaraty e é um porta-voz das reivindicações da comunidade junto ao Consulado. “É muito importante que a comunidade se faça ser ouvida para que possamos mudar o que está ruim”, disse o cônsul ao especificar que pastas do governo brasileiro participam do serviço consular, como o Ministério das Relações Exteriores, Casa Civil, Ministério do Trabalho e Em-
prego, Ministério da Defesa, Ministério da Justiça, Conselho Nacional de Justiça, Ouvidoria Geral da União, entre outros. “Atuamos junto do governo em muitos casos, por exemplo, quando alguém pede visto
É muito importante que a comunidade se faça ser ouvida para que possamos mudar o que está ruim”, disse o cônsul… para ir ao Brasil proferir uma palestra, nós temos que mandar o pedido para o Ministério do Trabalho avaliar”, explicou ele. “O Consulado tem uma sede que é mantida pelo governo brasileiro e que funciona de acordo com as leis brasileiras, mas de acordo com a Convenção de Viena (legislação internacional) o Consulado também tem que agir de acordo com as leis do país local”, explicou Pimentel. “Contudo, é importante destacar que o Consulado existe para ajudar a comunidade, portanto, não importa o status imigratório dos brasileiros que aqui
residem. O Consulado não irá denunciar nenhum brasileiro à Imigração canadense. Eu não tenho poder para isso”, ressaltou ele. Segundo o cônsul, a estimativa é que mais de 13 mil brasileiros residam apenas em Ontario, “mas é difícil estabelecer estaticamente esse número porque muitos brasileiros não se comunicam com o Consulado por terem medo de serem denunciados à Imigração.” Sobre as eleições de outubro, o cônsul afirmou que o Consulado está se preparando para atender aos mais de 6.000 eleitores brasileiros que devem votar esse ano. “Nenhum brasileiro deve se eximir do voto. É fundamental exercer esse direito”, disse ele. “Estou aqui para atender a todos. Quero ser um cônsul que recebe a todos e quero trabalhar nas melhorias dos serviços oferecidos”, afirmou Pimentel. “Gostaria de aumentar o horário de atendimento ao público, mas isso não resolveria o problema; quero contratar uma recepcionista para atender ao público que liga; quero melhorar o site…Nós vemos e sabemos dos problemas perti-
Cônsul Vicente Pimentel
nentes, mas não é fácil solucionar os problemas, porque preciso da autorização e dinheiro do Itamaraty já que estou trabalhando com um orçamento que teve um corte de 30%.”
Funções
A vice-cônsul e chefe do setor consular, Angélica Ambrosini, também participou do encontro e coube a ela explanar as atividades de maior fluxo do Consulado. Em uma apresentação de perguntas e respostas, a vice-cônsul explicou algumas questões que rotineiramente são
Vice-cônsul Angélica Ambrosini
postuladas ao Consulado. A primeira e maior dúvida é o horário de funcionamento do Consulado. “Os funcionários não param de trabalhar às 13h. Nós trabalhamos o dia intei-
A chefe consular também explicou que nos casos de pais separados onde há conflito familiar relacionado à guarda dos filhos, o assunto deve ser resolvido no local de residência habitual da criança. ro, mas precisamos de um horário, nesse caso, à tarde, para processar todas as solicitações recebidas”, explicou ela. Segundo Angélica, além das pessoas que vão pessoalmente ao Consulado requerer uma certidão ou um passaporte, muitas solicitações desse gênero são recebidas através do correio, por isso a necessidade de um tempo limitado para o horário de atendimento. “A primeira dica valiosa para quem quer poupar tempo é acessar o site e/ ou mandar um email para o Consulado. A segunda, é enviar a solicitação pelo correio e o requerente só precisará comparecer (se necessário) para o pick-up do documento”, explicou a vice-cônsul. Com relação ao passaporte brasileiro, a chefe
consular disse que os brasileiros devem ficar atentos a data de validade, porque o agendamento para quem deseja solicitar o documento pessoalmente requer 10 dias úteis. “A lei diz que todo brasileiro deve entrar e sair do país com o passaporte brasileiro e não com o canadense”, afirmou ela. No caso de crianças que saem do país (Brasil) acompanhadas por apenas um dos responsáveis, é preciso ter uma autorização assinada pelo responsável ausente. A chefe consular também explicou que nos casos de pais separados onde há conflito familiar relacionado à guarda dos filhos, o assunto deve ser resolvido no local de residência habitual da criança. Vale lembrar que não faz parte das atribuições do Consulado emitir RG, carteira de motorista, registro nacional de estrangeiro, certidão de antecedentes criminais, interferir em questões imigratórias ou ser fiador. O Consulado também não arca com despesas de sepultamento, cremação, embalsamento e transporte de restos mortais para o Brasil. Para mais informações sobre carteira de motorista, título de eleitor e documentos perdidos ou roubados, acesse o site: www. toronto.itamaraty.gov.org, ou mande email para: info@consbrastoronto.org. O Consulado faz plantão 24h em casos de urgência.
| 8
BRASIL NEWS | 1ª edição de julho | 08.07.2014
Toronto | toronto da Redação
Sucesso Absoluto WorldPride 2014 é encerrado com benção da natureza
O
arco-íris que iluminou o céu de Toronto durante a cerimônia de encerramento do WorldPride 2014 foi o final apropriado para o festival de dez dias da comunidade LGBTQ, que teve início no dia 20 de junho. O arco-íris natural parecia um reflexo no céu das centenas de bandeiras de arco-íris que eram erguidas pelos participantes. A benção da natureza rapidamente tomou conta das mídias sociais com o compartilhamento de fotografias do arco-íris. Pela primeira vez a cidade de Toronto sediou o evento que revelou-se um sucesso ao longo de sua realização. Cerca de 1,2 milhões de pessoas participaram de todo o evento e mais de 12.000 pessoas se registraram para participar da tradicional Parada de Orgulho Gay realizada no dia 29 - último dia do festival. Estima-se que esta foi uma das melhores pa-
radas da história do evento. Haviam muitos carros alegóricos, fantasias coloridas e muitas, muitas variações sobre a bandeira do arco-íris. Um dos principais objetivos do festival nesta edição é dar especial atenção aos direitos gays internacionais e abrir um canal de diálogo sobre os direitos em todo o mundo.
Cerca de 1,2 milhões de pessoas participaram de todo o evento e mais de 12.000 pessoas se registraram para participar da tradicional Parada de Orgulho Gay realizada no dia 29…
Um número de vereadores de Toronto assistiram ao desfile de domingo, entre eles, a Premier
Kathleen Wynne, a líder do Partido NDP, Andrea Horwath, e muitos outros MPPs.
História
Desde sua primeira celebração oficial em 1980, o WorldPride tornou-se um festival de grande responsabilidade já que em muitos países encontra-se muita dificuldade para sua realização. Em 2000, foi realizado o primeiro WorldPride em Roma. O evento foi marcado por um tumulto religioso no Vaticano com o Papa João Paulo II, que denunciou o caso como uma ofensa aos valores cristãos da cidade. Em 2006 houve uma tentativa de realizar o festival em Jerusalém, mas uma reação religiosa com ameaças de violência intensa, juntamente com a incapacidade do governo para fornecer proteção adequada, levou ao cancelamento da Marcha do Orgulho Gay, que estava
marcada para acontecer pelas ruas da cidade. Mais recentemente, em 2012, problemas financei-
ros prejudicaram em larga escala o evento que aconteceu em Londres. Em razão desse históri-
co, Toronto tornou-se o lar preferido de um dos maiores eventos do orgulho gay na América do Norte.
BRASIL NEWS | 1ª edição de julho | 08.07.2014
| 9
Direto de Brasília por rodolfo torres rodolfo.brasilia@gmail.com
Mercado acima de tudo
E
screvo estas linhas num ônibus a caminho do Aeroporto de Guarulhos. Prometi o texto até domingo e cá estou honrando meu compromisso com a editora deste jornal, em particular, e com os amigos de Toronto. O principal assunto do país é a saída de Neymar da seleção. A fratura na vértebra de nossa principal estrela deixou a nação desconsolada. Estamos meio órfãos antes mesmo do confronto contra a Alemanha. E nesse passeio pelo interior paulista, em plena Copa do Mundo, confesso que o óbvio me despertou a atenção. A força econômica de São Paulo é de dar esperança a cada um de nós. Como seria bom se déssemos a devida atenção à saúde empresarial do nosso país. Bastaria um quinto da atenção
que despejamos no futebol e seríamos outros. Bem melhores, é válido ressaltar... Sinto falta de mais debates sobre temas como direito empresarial, concorrência, empreendedorismo, entre outros assuntos vitais a
O principal assunto do país é a saída de Neymar da seleção. A fratura na vértebra de nossa principal estrela deixou a nação desconsolada. Estamos meio órfãos antes mesmo do confronto contra a Alemanha.
qualquer mercado minimamente saudável. Quem nos dera se esses temas fossem tão caros aos cidadãos, aos consumido-
res, aos brasileiros. Sei que não há vida sem futebol. Mas também não é possível imaginar qualquer existência em sociedade sem o mercado. Basta dizer que essa ficção chamada mercado patrocina e viabiliza a Copa do Mundo de
futebol... Essa ficção chamada de mercado, que é tão criticada e vital a qualquer agrupamento humano, e abastece Estados e governos; infelizmente é maltratada no Brasil. Maltratamos aquilo que nos permite existir.
Mais mercado ao Brasil. Mais São Paulo ao Brasil. Menos impostos e menos burocracia para nós. Pelo amor de Deus. O Deus chamado mercado... Bacharel em Comunicação Social pela Universidade Federal
do Rio Grande do Norte, Rodolfo Torres trabalhou na revista Caros Amigos (São Paulo) e atualmente mora em Brasília, onde atuou como consultor de uma agência da ONU e repórter – especializado em tramitação legislativa – do site Congresso em Foco.
Finanças | Finances por Mauricio Dreher mauricio@dreher.ca
Seguro de Incapacidade Física
S
eguro de Incapacidade Física ou Disability Insurance (DI) é um seguro que substitui parte do seu salário, pago semanalmente ou mensalmente, quando você não pode mais trabalhar devido à doença ou acidente. A apólice define quanto que você irá receber (Benefit), a que momento você irá receber depois de estar incapacitado (EP - Elimination Period), e por quanto tempo este benefício irá durar (BP – Benefit Period). Existem vários tipos de seguros de incapacidade física. Alguns planos estão disponíveis no seu empregador através de um plano de benefícios em grupo, e outros estão disponíveis através de companhias de seguro. Contudo, acidente ou doença resultante de uma atividade durante o trabalho, provavelmente será coberto pelo Worker’s Compensation.
Os riscos financeiros para seu negócio ou família são altos se você sofrer um acidente sério ou doença que previne você de trabalhar durante um extenso período de tempo. Não é somente seu salário que é interrompido, salário futuro também poderá ser atingido, além de aumento de despesas.
Considerações
Seguro de Incapacidade Física é desenhado para proteger seu salário. Porém tome cuidado, já que você tem a disponibilidade de altos valores de cobertura, porém a companhia fará um cálculo do seu salário e somente um percentual do mesmo é que será pago, não importando o quanto você paga por mês. Considere se você irá querer esperar 30, 60 ou 90 dias antes de receber seu primeiro benefício. O valor mensal a ser pago por você será
muito maior se você tiver o EP de 30 dias do que se você o tiver como 90 dias. O melhor agente de seguros de incapaciade física poderá não ser o mesmo agente em que você adquiriu o seu seguro de vida. Pergunte sobre características como: quando a cobertura inicia, e como a apólice se comporta quando você trocar de trabalho. Também poderá haver um benefício residual ou parcial quando você retorna ao seu trabalho. Para corporações, você deveria saber que existem policies que cobrem despesas de negócios. Algumas também lhe permitem adicionar elementos que o ajudam a investir em RRSP enquanto estiver incapacitado; o que pode ser crítico para sua aposentadoria e planejamento financeiro em geral. Seguro de Incapacidade Física é uma especialidade e você precisa falar com al-
guém com conhecimento. Fale com o seu CFP - Certified Financial Planner, e solicite que ele insira a discussão do Seguro de Incapacidade Física na sua próxima reunião. Mauricio Dreher, CFP, possui mais de 15 anos de experiência na indústria financeira, tendo
certificação reconhecida internacionalmente como Certified Financial Planner. Trabalha com Investimentos e Seguros, com ênfase em estratégias de Redução de Impostos na Canfin Financial Group. Bus: (905) 829-0094 ext 528 or Cell: (416) 876-3644
-se ser confiável e serve apenas para a
As declarações contidas neste artigo
mento, financeiro, legal, contábil ou de
são baseadas em material que acredita-
impostos.
informação geral. Onde estas declarações são baseadas no todo ou em parte em informações providas por terceiros, elas não têm a garantia de serem corretas ou completas. As informações não têm a intenção de prover conselho específico ou personalizado incluindo, sem limitações, investi-
| 10
BRASIL NEWS | 1ª edição de julho | 08.07.2014
Imóvel | real State por Tony silva tony@asilva.ca
O processo de venda de sua casa
U
ma vez que você tomou a decisão de vender a sua casa, é hora de pensar sobre o que vem a seguir. Durante o processo, você pode achar que é benéfico ter uma lista de verificação para ajudar a guiá-lo em algumas escolhas muito importantes que você vai fazer nos próximos meses.
Entrevistar Vários Realtors
Um corretor de imóveis (Realtor) é o profissional que vai ajudá-lo com a venda de sua casa. Assim como não há duas casas iguais, não existem dois proprietários iguais e cada um têm necessidades diferentes quando se trata de imóveis. O corretor de imóveis que você escolhe terá acesso a sua casa a qualquer momento e será responsável pela sua comercialização para os potenciais compradores. Como tal, você deve escolher alguém que você se sinta confortável e ache que vai fazer o melhor trabalho para você. A única maneira de saber qual o Realtor certo será falar com mais de um, faça muitas perguntas a fim de ter uma ideia sobre sua estratégia de marketing.
que você precisaria ter sua casa avaliada, mas aqui está o porquê. Como vendedor, você não quer pedir demais ou de menos pela sua casa. Se você pedir mais do que a casa realmente vale, os credores provavelmente não vão conceder um empréstimo ao comprador, mesmo se você encontre um comprador disposto. Se você fixar o preço de sua casa muito baixo, não só você vai estar tirando o seu próprio lucro, mas os compradores potenciais podem se perguntar o
que há de errado com a casa que está com preço tão abaixo do valor de mercado.
Faça tempo para atualizações
O corretor de imóveis vai oferecer conselhos sobre o que precisa ser atualizado, corrigido ou alterado, a fim de maximizar o potencial de sua casa. Quando um comprador olha para uma casa, eles estão olhando para o custo, os reparos necessários ou upgrades, decoração, etc... Uma vez que o
Obter Uma Avaliação
Quando você listar sua casa para venda, uma avaliação será útil por uma série de razões. Como vendedor, você pode se perguntar por
Este espaço pode ser seu. anuncie aqui! brasilnews@brasilnews.ca
corretor de imóveis faz uma vistoria passo a passo e explica o que, se alguma coisa precisa de atualização, você estará pronto para obter um preço de venda mais atualizado e dar início ao acordo de listagem.
Hora das Ofertas
Como vendedor, você provavelmente já estará ciente que os potenciais compradores irão fazer uma oferta que poderá ser menos do que o preço listado. A maioria dos Realtors vão lhe di-
zer que se você pedir um ‘X’ de dólares por seu imóvel, os compradores provavelmente irão oferecer-lhe um ‘X’ mais baixo em seu lugar. Esse é o nome do jogo, e você terá que decidir se quer ou não e se o seu preço pedido é firme ou negociável. Quando uma oferta é feita, você sempre terá a opção de fazer uma contraproposta ou simplesmente rejeitar o negócio por completo. A maioria das ofertas são sensíveis em questão de tempo, o que significa
que você pode ter que tomar algumas decisões rápidas. Claro, o seu corretor de imóveis vai estar lá para guiá-lo através de cada passo do processo e provavelmente vai oferecer um parecer quanto à possibilidade ou não de uma oferta ser justa e de acordo com o mercado atual.
Fechar o negócio
Quando o preço é certo e você concorda com os termos, é hora de dizer adeus ao seu antigo lar e “Olá!” para uma nova vida. Deixar ir não é sempre fácil, mas seguir em frente é uma parte da vida. Se você ainda ocupa a casa, a maioria dos contratos vai exigir que você se mude dentro de 30-60 dias, depende do que tenha sido estipulado no contrato de venda. Se você já não vivem na casa, a maioria dos compradores vão querer mudar-se imediatamente. Há 22 anos no Canadá, o carioca Antonio (Tony) Silva é Corretor Imobiliário licenciado pelo Real Estate Council of Ontario (RECO) e membro do Toronto Real Estate Board (TREB), Ontario Real Estate Association (OREA) e Canadian Real Estate Association (CREA). Tony trabalha como representante de vendas da Re/ Max 2000 Realty Inc., Brokerage. Contato: (416)6563500 ou (647)4096624.
BRASIL NEWS | 1ª edição de julho | 08.07.2014
| 11
Vida no Canadá | Life in Canada por LIVI SOUZA jaimelivi@gmail.com
Roteiro de passeios em Toronto - Parte II
N
a última edição publiquei a primeira parte do meu roteiro de passeios em Toronto, que pode ser utilizado por qualquer pessoa, acompanhadas ou não de crianças. Confira as dicas.
ROTEIRO 3
High Park - O parque tem um mini zoológico, trenzinho para fazer tours e um parquinho enorme que minhas filhas adoram, o Jamie Bell Playground. Grenadier Cafe é o único restaurante do parque mas perto do Jamie Bell sempre tem sorvete e cachorro quente nos food trucks. Com excessão do trenzinho ($2) e Colborne Lodge ($7 adulto e $3 crianças a partir de 4 anos) as outras atrações do paque são gratuitas. O estacionamento também é gratuito porém limitado. Visite o parque pela manhã e depois siga de metrô ou taxi para o Aquário
e CN Tower, ou vice-versa. Há um caminho que liga a Union Station ao aquário e CN, procure as indicações para o SkyWalk, muito útil em caso de chuva ou frio. Ripley’s Aquarium - O aquário é diversão garantida para toda família. Aconselho comprar o ingresso com pelo menos 24hs de antecedência, on-line ou diretamente no aquário. Dependendo do dia ele fica bem cheio e os ingressos ficam esgotados. Programe de 2 a 3 horas lá. CN Tower - sem dúvida a melhor vista da cidade. Os ingressos comprados on-line são mais baratos mas precisam ser comprados com pelo menos 24hs de antecedência. Não sei se compensa para quem tem cartão de crédito brasileiro por causa do IOF e taxa de câmbio. Na maioria das vezes há fila para subir e descer, no fim do dia a fila é maior pois muitos querem ficar para ver o pôr do sol.
Opcional Se o dia estiver frio ou chuvoso, visite o ROM, o Eaton Centre ou o Hockey Hall of Fame ao invés do parque. No caminho para o aquário se descer na Union Station, dê uma olhada no saguão principal, é bem bonito.
ROTEIRO 4
City Hall - prédio da prefeitura de Toronto. Suba a rampa lateral e visite o jardins. Durante o inverno a fonte se transforma numa das pistas de patinação mais tradicionais da cidade. Old City Hall - prédio da antiga prefeitura, está ao lado da nova. Siga pela Queen St em direção a Yonge St até o Eaton. Eaton Centre - o maior shopping da cidade e o quarto maior do Canadá. Merece a visita mesmo que você não vá as compras. Yonge- Dundas Square é o nosso equivalente ao Ti-
mes Square. Tem várias lojas e restaurantes ao redor, incluindo uma Future Shop (eletrônicos). O restaurante Jack Astor’s tem um pátio com vista para a praça, super legal no verão. Opcional - Visite Chinatown, pegue o bonde no Dundas Square sentido Dundas West ou Roncesvalles e salte na Spadina Ave. Ótimo lugar para comprar souvenirs e bugigangas :-) - Se você gosta de arte vá a Art Gallery of Ontario (AGO). Eu gostei muito de lá mas não é muito apropriado para ir com crianças pequenas.
sentadas. Geologia, astronomia, tecnologia, música, psicologia, anatomia, etc. Possui uma área dedicada a crianças abaixo de 8 anos, chamada KidSpark. Zoológico - Se ainda não foi aproveite para conhecer o filhote de urso polar que é uma fofura. Nos dias quentes leve roupa de banho e divirta-se no splash pad. Black Creek Pioneer Village - um museu vivo onde é possível conferir como era uma típica vila no século 19. Opcional Faça o roteiro 4 se sobrar tempo.
ROTEIRO 5
Legoland - está localizado no Vaughan Mills, mesmo que você não vá as compras pode aproveitar o shuttle para se locomover até lá. Programe pelo menos duas horas para a atração. Lembre-se que adultos só entram acompanhados por
Escolha uma das atrações abaixo. Ontario Science Centre - Aqui tem sempre uma nova exibição para mostrar que aprender pode ser divertido. Todas as áreas de ciências e natureza estão repre-
ROTEIRO 6
crianças, exceto nas noites com eventos especiais.
ROTEIRO 7
Canada’s Wonderland - o maior parque de diversões do Canadá. Chegue cedo ou no fim do dia para evitar a multidão. Para quem quer brincar sem perder tempo em filas existe a opção Fast Lane e Fast Lane Plus, custam $40 e $55 além do preço normal do ingresso. Veja mais informações sobre o passe no site do Wonderland (canadaswonderland.com)
ROTEIRO 8
Visite Niagara Falls e Niagara-on-thelake. Livi Souza é graduada em Administração de Empresas e Graphic Design. É fotógrafa nas horas vagas. Trabalha como freelancer e mantém um blog que dá dicas sobre a vida no Canadá e viagens. Para saber mais visite: baianosnopolonorte.com.
| 12
BRASIL NEWS | 1ª edição de julho | 08.07.2014
Copa do Mundo | World Cup POR Gizele Rochel Wanderoscki editor@brasilnews.ca
Bola Cheia
N
em Messi, nem Neymar. O melhor jogador da Copa do Mundo até o final das oitavas é o zagueiro David Luiz, com nota de 9,79. Em quatro jogos, David Luiz recuperou a posse de bola em 24 oportunidades, acertou 77,9% dos passes e marcou um gol, contra o Chile e outro contra a Colômbia. O jogador brasileiro supera,
Fifa divulga os melhores e piores jogadores da Copa do Mundo
inclusive, o colombiano James Rodríguez, uma das revelações da competição, que vem em segundo lugar, com 9,74. Os resultados fazem parte de um ranking de performance dos atletas, que é elaborado pela Fifa em parceria com um patrocinador. A relação dos dez primeiros conta com mais dois brasileiros. O atacante Neymar subiu da oitava para a sexta
posição, enquanto o zagueiro Thiago Silva passou de nono a sétimo. Na seleção ideal, formada pelos melhores de cada posição, Neymar ainda não integraria a seleção da Copa, já que foi superado por Benzema e Robben, e o esquema usado na análise tem apenas dois atacantes. A seleção da Copa do Mundo, segundo as estatísticas da
Fifa é formada por: Claudio Bravo (Chile, 9,26), Vertonghen (Bélgica, 9,62), Thiago Silva (Brasil, 9,56), David Luiz (Brasil, 9,79) e Djourou (Suíça, 9,5); Lahm (Alemanha, 9,41), Perisic (Croácia, 9,53), James Rodríguez (Colômbia, 9,74) e Di Maria (Argentina, 9,43); Robben (Holanda, 9,66) e Benzema (França, 9,7). Os demais comandados
de Luiz Felipe Scolari vêm todos mais abaixo: Oscar (9,12), Luiz Gustavo (9,10) e Marcelo (9,08), aparecem respectivamente em 28º, 29º e 30º. Fred (8,99) é 37º, Daniel Alves (8,49) é o 75º. Nenhum outro está entre os 100 melhores. Paulinho (7,66) é apenas 159º, e Fernandinho (6,71), o 272º. Herói contra o Chile, o goleiro Julio Cesar (6,46), na
303ª posição. O índice é determinado por um sistema de rastreamento que recolhe dados sobre cada jogador do Mundial. As informações são analisadas por uma equipe de especialistas, que atribui pontos para cada atleta com base no nível de contribuição para a vitória ou o bom desempenho da seleção em campo.
1º - David Luiz
2º - James Rodríguez
3º - Karim Benzema
4º - Arjen Robben
5º - Jan Vertonghen
Zagueiro: Brasil 9,79
Meia: Colômbia 9,74
Atacante: França 9,7
Atacante: Holanda 9,66
Lateral: Bélgica 9,62
LEARN ENGLISH aT NiGhT School
Falamos português Bookkeeping & Accounting Services Payroll Services Objections & Appeals Small Business ITN Applications WSIB & Union Remittances Unfiled Tax & Unreported Income Corporate Tax Services Audit Assistance/CRA correspondence
416 516 4949
info@bermanassociates.ca 1444 Dupont St, unit 1B Toronto - ON M6P 4H3
se porhe e l u c i Matr nas e gan a 8 sem e gRAÇA!! d 2
Melhore seu inglês! Melhore sua vida!
350 / 4 semanas $
Aulas regulares: SegundA-QuintA
16:00 - 18:00 ou 18:30 - 20:30
Melhor preço da cidade !!!
¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡
GeNeral eNGliSh power Speaking & listening academic preparation ToeFl preparation Business english ielTS preparation
416 935.0011
www.ilacnightschool.com
771 YoNGe ST. (YoNGe & Bloor)
e-Mail:
nightschool@ilac.com
BRASIL NEWS | 1ª edição de julho | 08.07.2014
Bola Murcha
Se por um lado o zagueiro David Luiz ficou em primeiro lugar, o meio-campo Hernanes não teve o mesmo desempenho. Ele é o único brasileiro que figura na lista dos 46 piores da competição, avaliados até as oitavas de final. O meia tem apenas uma bola recuperada e 55,6% de acerto em passes, segundo
a FIFA — sua nota, assim como a de outros 45 jogadores, é 4,14. Todas as seleções presentes nas quartas de final contam com um jogador na relação. Sete equipes possuem três representantes: Argélia, Camarões, Costa do Marfim, Gana, Nigéria, Portugal e Suíça. Abaixo, a relação completa: GOLEIROS
| 13
Joe Hart - Inglaterra, Eduardo - Portugal DEFENSORES Henri Bedimo - Camarões, Dany Nounkeu - Camarões, Gerard Piqué - Espanha, Éder Balanta - Colômbia, Jorge Fucile - Uruguai, Sebastián Coates Uruguai, Johnny Acosta Costa Rica, Michael Lang - Suíça, Philippe Senderos - Suíça, José María Basan-
ta - Argentina, Fábio Coentrão - Portugal, DeAndre Yedlin - Estados Unidos, Nicolas Lombaerts Bélgica, Hwang Seok-ho Coreia do Sul MEIO-CAMPISTAS Hernanes - Brasil, Carlos Peña - México, Jean Makoun - Camarões, James Troisi - Austrália, Mathis Bolly - Costa do Marfim, Ismaël Diomandé -
Costa do Marfim, Jerry Palacios - Honduras, Gelson Fernandes - Suíça, Reza Haghighi - Irã, Reuben Gabriel - Nigéria, Ejike Uzoenyi - Nigéria, Christoph Kramer - Alemanha, Mubarak Wakaso - Gana, Albert Adomah - Gana, Afriyie Acquah - Gana, Saphir Taïder - Argélia. ATACANTES Eduardo da Silva - Cro-
ácia, Raúl Jiménez - México, Klaas-Jan Huntelaar - Holanda, Hiroshi Kiyotake - Japão, Giovanni Sio - Costa do Marfim, Rickie Lambert - Inglaterra, Loïc Rémy - França, João Rojas Equador, Karim Ansarifard - Irã, Uche Nwofor - Nigéria, Hugo Almeida - Portugal, Nabil Ghilas - Argélia, Riyad Mahrez - Argélia, Ji Dong-won - Coreia do Sul
6º - Neymar
7º - Thiago Silva
8º - Ivan Perisic
9º - Johan Djourou
10º - Thomas Müller
Atacante: Brasil 9,59
Zagueiro: Brasil 9,56
Meia: Croácia 9,53
Zagueiro: Suíça 9,5
Atacante: Alemanha 9,48
Corinne Marian
C O N S U LT O R A B R A S I L E I R A corinne@peerlesstravel.com
registration # 3319273
VIAJE O MUNDO
COM TARIFAS DE OPERADORA Peços promocionais para o Brasil
Pacotes e Cruzeiros
Grupos
Toll Free: 1-800-294-1663 x 307
ME E RE NCIONE CEB A C$ ESTE AN 10 D E DE ÚNCIO SCO NTO
E HÁ MAIS D
21 ANOS
A SERVINDO E D COMUNIDA A BRASILEIR
7117 Bathurst St - suite 200 Thornhill
*CERTAS RESTRIÇÕES APLICAM-SE
BRAZILIAN STAR B
PENSOU EM REMESSA DE DINHEIRO? PENSOU STAR REMITTANCE!
A
R
&
G
R
I
L
L
VENHA SABOREAR O MELHOR DA COMIDA BRASILEIRA NO CANADA! L TIVA “FES TEL” S DO PA NTAS UI Q S À
1240 DUNDAS ST. W. | 416 537-1305 FAX: 416 537-2391
*
MÚSI AO VI CA VO A SÁBA DOS A OS DAS 7 PARTIR PM
1242 DUNDAS ST. W. 416 588-2967
| 14
BRASIL NEWS | 1ª edição de julho | 08.07.2014
Copa do Mundo | World Cup POR Gizele Rochel Wanderoscki editor@brasilnews.ca
Alemanha vence França e chega à quarta semifinal seguida
C
om gol de cabeça de Hummels, a Alemanha venceu a França por 1 a 0 na última sexta-feira (4) no Maracanã e se tornou a primeira semifinalista da Copa do Mundo no Brasil. A seleção alemã enfrentará hoje, às 16h no Mineirão,
o Brasil. É a segunda vez que as duas seleções vão se enfrentar em Mundiais. No único confronto até agora, o Brasil venceu a rival por 2 a 0 na decisão da Copa do Mundo de 2002. Num duelo tático e de paciência, a Alemanha venceu a até então invicta França e
conseguiu, pela quarta vez seguida, garantir um lugar entre as quatro melhores seleções da Copa. É a 13ª vez que a Alemanha fica entre os quatro melhores em uma Copa. O jogo começou com Alemanha e França lutando pela vaga sob um calor
de quase 30 graus. Klose perdeu chance para a Alemanha e Benzema fez o mesmo pela França, mas a busca pelo gol foi logo recompensada. Em cobrança de falta pela esquerda, Toni Kroos ergueu para o cabeceio do zagueiro Hummels, que fez 1 a 0 aos 12 minutos. Com a vantagem no placar, os alemães mantiveram uma postura mais serena, trocando passes sem pressa.
Já a França reagiu buscando um empate, o que obrigou o goleiro Neuer a fazer uma das defesas mais sensacionais da Copa em chute cruzado de Valbuena. No último lance do jogo, os franceses tiveram um último suspiro de esperança quando Benzema tabelou com Giroud e chutou de canhota. Neuer, muito seguro durante toda a partida, pegou no reflexo e carimbou a vaga da ‘Mannschaft’
nas semifinais da Copa do Mundo. O duelo no Maracanã serviu de desempate entre França e Alemanha. As duas rivais europeias já tinham se enfrentado três vezes em Copas do Mundo, com uma vitória francesa (6 a 3 na partida pelo terceiro lugar, em 1958), um triunfo alemão (2 a 0 nas semifinais de 1986) e um empate (3 a 3 na prorrogação, em 1982).
BRASIL NEWS | 1ª edição de julho | 08.07.2014
| 15
Brasil vence Colômbia e avança às semifinais, mas sem Neymar amarelo e está suspenso. Sem Luiz Gustavo, suspenso, o técnico Luiz Felipe Scolari escalou Paulinho e colocou Fernandinho para jogar como primeiro volante. O treinador também colocou Maicon, como titular na lateral direita na vaga de Daniel Alves. A seleção surgiu em campo com um estilo um pouco diferente dos outros jogos da Copa e con-
seguiu obter domínio total no primeiro tempo. O ataque marcava a saída de bola, e os jogadores de meio-campo se adiantavam para pressionar ainda mais a Colômbia. Mas como de costume nesta Copa, novamente, não faltou emoção. Thiago Silva abriu o placar logo aos sete minutos em cobrança de escanteio, David Luiz ampliou de falta aos 24 da etapa final e James Rodríguez descontou de pênalti aos 34 do segundo tempo. Com a chan-
.
........... ....
C
10
YEARS
. ....
S
LEBRATIN
.... . . . . . . ........
N YEAR
CE
G
G
TE
...... ..........
....
EBRATIN
10 EL
. ....
ce de empate, a Colômbia passou então a pressionar, tornando o fim do jogo um drama. Apesar do susto nos minutos finais, o Brasil conseguiu segurar o resultado e se classificou pela 11ª para uma semifinal de Copa do Mundo. A Colômbia encantou a todos nos quatro primeiros jogos do Mundial com seu toque de bola refinado, mas desta vez enfrentou uma equipe disposta a ganhar o título de Hexa.
....... ..........
em Fortaleza. O resultado a favor da seleção brasileira foi ofuscado pela notícia de que Neymar está fora da Copa do Mundo, depois que fraturou uma vértebra após receber uma joelhada nas costas. Neymar foi atingido pelo lateral-direito Zúñiga no fim do jogo. Outro problema para o jogo de hoje, é a ausência de Thiago Silva, que levou o segundo cartão
....
F
oi o dia da defesa brasileira no Castelão. A seleção segurou a pressão colombiana e o Brasil está na semifinal da Copa do Mundo, quando vai enfrentar a Alemanha. Com um gol cada, Thiago Silva e David Luiz construíram a vitória por 2 a 1 sobre a Colômbia no jogo que também aconteceu na última sexta-feira no Castelão,
CELEBRATING
10
YEARS
Frete Aéreo, Marítimo e liberação de Alfândega
Carga consolidada todos os meses para o Brasil
Oferecemos armazenagem para seus bens pessoais
Número 1 em mudanças para o Brasil há 10 anos
Tel: +1-416-465-3459 2740 Matheson Blvd East Unit 5 Mississauga, ON, L4W 4X3 Canada
Your Cargo is Our Cargo
Nadia Silva, Ramal 230 Toll Free: 1-866-746-6722 e-mail: info@mellohawk.com
www.mellohawk.com
| 16
BRASIL NEWS | 1ª edição de julho | 08.07.2014
Copa do Mundo | World Cup POR Gizele Rochel Wanderoscki editor@brasilnews.ca
Após 24 anos, Argentina volta a uma semifinal depois de vencer a Bélgica
D
epois de cinco Copas consecutivas longe da disputa do título, a Argentina voltará a jogar uma semifinal de Mundial. No último sábado (5), a seleção ganhou pela quinta vez na Copa - todas as vezes pela vantagem mínima - após a vitória sobre a Bélgica por 1 a 0 no estádio Mané Garrincha, em Brasília. Desta vez, a Argentina não sofreu para fazer o gol. Aproveitando o maior espaço dado pela Bélgica, os argentinos abriram o placar
logo aos 7 minutos. A jogada começou com Messi no meio-campo. Ele passou pela marcação de dois jogadores e tocou para Di Maria. O meia passou para Higuaín, que bateu de primeira de dentro da área no canto direito de Courtois. O primeiro gol não freou a Argentina, que seguiu em busca do segundo. Em uma das chances, depois de lançamento de Messi, o atacante Di María machucou a coxa e precisou ser substituído por Perez. Em sua melhor atuação na Copa, Messi qua-
se ampliou em cobrança de falta perto da área, mas a bola passou por cima da trave. O segundo tempo manteve o ritmo do primeiro, com a Argentina controlando a Bélgica. Higuaín quase marcou o segundo depois de driblar o zagueiro, mas seu chute parou no travessão. A Bélgica reagiu e pressionou, mas parou sempre no goleiro argentino Romero, em nova boa atuação. A seleção argentina volta a campo amanhã (9), às 17 horas, para enfrentar a Holanda.
Holanda troca o goleiro, derrota a Costa Rica e chega às semifinais
A
pesar do domínio completo do jogo, a Holanda só venceu a Costa Rica nos pênaltis por 4 a 3, após empatar em 0 a 0 no tempo regulamentar e na prorrogação, mesmo assim avançou às semifinais da Copa do Mundo na partida que aconteceu no sábado (5), em Salvador. Os holandeses chegaram às oitavas de final como uma das seleções favoritas
ao título mundial, após passar pela fase de grupos com 100% de aproveitamento, humilhando a atual campeã Espanha na base de um futebol vistoso. Nas oitavas, passaram pelo bom time do México, virando o jogo nos últimos 5 minutos de partida e vencendo por 2 a 1. A Costa Rica, que vencera Uruguai e Itália na fase classificatória saiu do Mundial de cabeça erguida, invicta, com a melhor campanha da
sua história. O goleiro Navas foi um gigante. Tejeda salvou em cima da linha no último minuto do tempo normal. Foram heróis até mesmo na derrota. Mas, pouco antes das cobranças, Van Gaal colocou o goleiro Krul na vaga de Cillessen. E o goleiro holandês roubou a cena, saiu do banco para pegar dois pênaltis e escrever seu nome como protagonista de uma bela história.
Dr. Jose Olavo Queiroz & Associados Odontologia Geral, Cosmética e Implantes
Horário flexível - atendemos aos sábados e no final da tarde Aceitamos a maioria dos seguros odontológicos
416 538 8338
Facilidade de acesso Variedade de serviços Aceitamos novos pacientes
É LAVO E DR. O LA PUC D E P M O O O AD TUA C TO FORM A E S RON PINA CAM STA EM TO I T DENS ESDE 1995 D
1304 Dundas St. West, Toronto, ON info@dentalcareondundas.com
BRASIL NEWS | 1ª edição de julho | 08.07.2014
| 17
| 18
BRASIL NEWS | 1ª edição de julho | 08.07.2014
Cotidiano | Everyday life por Stéphanie Pires stephanie_gpires@yahoo.com.br
E-readers
H
á alguns meses, Zucleida comprou um desses e-readers que se vêem por aí. De tanto observar gente no metrô se divertindo com os aparelhos, ela enfim decidiu que chegara a hora de entrar na nova onda tecnológica. O primeiro motivo por trás da aquisição foi a fofura. Zucleida sempre entrava em lojas, via modelos e preços e achava que nada valia a pena. Até que, num belo domingo, ela notou uma placa anunciando promoção relâmpago. Na prateleira, entre tantos aparelhos normais, ela achou a versão mini do e-reader. E Zucleida ama versões mini das coisas. Ansiosa, sentou na calçada mesmo para abrir a caixa. O e-reader é pequeno, leve, fácil de ser manipulado. Cabe perfeitamente na bolsa ainda que ela já esteja lotada com outros cacare-
cos essenciais para a sobrevivência feminina. Zucleida gostou da simplicidade e sorriu com a promessa de livros mais baratos, além de a chance de ter uma biblioteca na palma da mão em vez de exemplares gordos, empoeirados, em uma estante capenga, ocupando o
O passeio relaxante por corredores, julgando livros pelo título, grossura e capa, foi substituído por uma lista monótona em preto e branco, controlada por uma tela touchscreen…
aperto de seu apartamento. Foi apenas no momento em que ligou o aparelho, que Zucleida sentiu o choque entre hábitos tradi-
cionais e o novo tecnológico. O passeio relaxante por corredores, julgando livros pelo título, grossura e capa, foi substituído por uma lista monótona em preto e branco, controlada por uma tela touchscreen que nem sempre responde como planejado porque seus dedos não são ideais para o tamanho dos ícones. A praticidade de comparar resumos nas costas de exemplares para tomar a decisão final agora significava múltiplos cliques processados lentamente pelo “cérebro” do e-reader. A frustração aumentou exponencialmente no carrinho de compras. A ideia de pagar $20, $15 por livros que só existiriam no mundo virtual criou uma mágoa no coração mão de vaca de Zucleida. Ainda assim, ela finalizou a compra e se aconchegou no sofá para começar a aventura literária. Sim, é fantástico que o clique em
uma palavra te mostre sua definição no dicionário. E é bonito que o ato de virar a página em um livro físico seja copiado quando você desliza o dedo no canto da tela. Mas quando Zucleida só queria o básico do básico – espiar o quanto faltava para acabar o capítulo, ou reler uma referência citada lá do início – ela logo percebeu que os trambolhos que pegam poeira na estante e pesam na bolsa são mais práticos que do que essa
caixinha tecnológica. Ela seguiu em frente apesar dos desafios, até que, eventualmente, uma mensagem no topo da tela mostrou que 90% do livro já havia passado. Zucleida sentiu o prazer iminente de dever cumprido e se entregou ao sono. Ela acordou empolgada na manhã seguinte, sabendo que finalmente descobriria o desfecho na vida dos personagens que adorava. Então, tomou seu café, correu para o metrô, sen-
tou-se num cantinho, abriu a bolsa, tirou o aparelho da capinha fofa, apertou o botão de ligar, apertou de novo o botão de ligar, apertou de novo e de novo o botão de ligar... e aprendeu a última lição sobre essa tecnologia avançada: e-readers só funcionam enquanto duram suas baterias! Nordestina emigrante. Escorpiana. Graduada em Jornalismo. Pessimista, às vezes. Inconstante.
Preszler lAw Firm
injury lAwyers
IMMIGRATION SERVICES S e rv i ç o S d e i m i g r a ç ã o : Extensão de Vistos; Humanitário e Compaixão; Vistos para Estudante e Trabalho; Aplicação para Residência Permanente; Cidadania Canadense e PR Card; Imigração de Familiares. acidente de carro: Saiba seus direitos e benefícios. FALE COM QUEM FALA A SUA LÍNGUA Chame agora mesmo para uma consulta gratuita por telefone
(416) 201-9988 (416) 568-3691 www.lmconsultingservices.ca · luiza_molina@yahoo.ca
Escritório de Advocacia especializado em Acidentes Pessoais representamos vítimas por toda a província de Ontario Acidentes de carro, ônibus ou pedestres sinistros de seguro Slip and Fall invalidez Temporária e/ou Permanente (Short Term Disability e Long Term Disability)
Patricia Maranhão Hill
É Advogada, Brasileira e licenciada pela Law Society of Upper Canada desde 2009. Conta com mais de 10 anos de experiência no ramo de acidentes pessoais em Ontario. L i n h a D i r e ta :
416-649-3678
Toll Free: 1-866-610-8300
Luiza Molina, B.A.
Licensed Paralegal by The Law Society of Upper Canada
www.preszlerlaw.com
151 eglinton ave W. toronto, On M4r 1a6
BRASIL NEWS | 1ª edição de julho | 08.07.2014
| 19
Meu negócio | My Business da Redação
Wireless DNA oferece serviços exclusivos para a comunidade
E
stá na hora de trocar de celular, mas está em dúvida? Vale a pena conhecer os aparelhos e serviços oferecidos pela Wireless DNA (principal revendedora da Fido no Canadá). A empresa está no mercado há aproximadamente 15 anos e desde sua inauguração vem oferecendo serviços de excelência para seus clientes. “Sempre colocamos o consumidor em primeiro lugar. Nós nos esforçamos para garantir aos nossos clientes os melhores produtos e serviços, de acordo com a necessidade individual de cada um”, garante a Wireless DNA. Com uma equipe de funcionários altamente capacitada e pronta para atender seus clientes em até dez idiomas, entre eles, português, espanhol, ára-
be e mandarim, a Wireless DNA ainda oferece grandes vantagens, especialmente, em telefones celulares.
Nós nos esforçamos para garantir aos nossos clientes os melhores produtos e serviços, de acordo com a necessidade individual de cada um, garante a Wireless DNA. Parte de seu sucesso e de sua consolidação no mercado deve-se a seu envolvimento ativo em projetos sociais, com especial destaque ao World Partnership Walk - ação de combate à pobreza na Ásia e África que tem 100% da ren-
da arrecadada direcionada à causa. Além disso, a empresa também patrocina eventos comunitários nas áreas em que as lojas estão localizadas. A empresa foi fundada
em 1999 e sua primeira loja foi estabelecida na Yonge Street, número 363. Contudo, visando facilitar o acesso a seus clientes, a maior parte da rede de lojas está localizada em shoppings
de Toronto e GTA, incluído o Eaton Centre, Agincourt Mall, Albion Centre, Burlington Mall, ChinaTown Centre, College Park Mall, Lawrence Square Mall, North York City Cen-
tre, Pacific Mall, entre muitos outros. Para conhecer melhor os produtos oferecidos pela Wireless DNA e os endereços das lojas, acesse o site: www.wdna.ca.
encontro que é promovido unicamente para nós com o objetivo de mostrar que temos orgulho de sermos brasileiros’’, declara Arilda. Não deixe de prestigiar esse evento da comunida-
de, onde você poderá cantar e dançar com os sons de diferentes partes do Brasil. O BrazilFest acontecerá das 11h às 22h00, no Earlscourt Park, localizado na St. Clair West e Caledonia Rd.
comunidade | community da Redação
Mistura de Sons no BrazilFest
O
Toronto International BrazilFest chega a sua 11ª Edição com uma programação pra lá de especial. Serão 11 horas de música, dança, comidas e bebidas típicas brasileiras, além de artistas que são um sucesso na comunidade. O maior evento cultural brasileiro no Canadá acontecerá no dia 20 de julho próximo, no Earlscourt Park.
toria Azevedo e Joey Coelho Corsino vencedores do The Long & McQuade Musical Instruments Singing Contest, o guitarrista Marlon, a cantora de jazz Camila e Murilo Albas. Na dança, o evento contará com a escola Dance World Brasil. O festival é famoso por reunir de uma só vez tudo o que o brasileiro gosta: amigos, comida e bebida acom-
panhados de muita música. É o melhor evento brasileiro ao ar livre na cidade, de acordo com o Brazilian Top Choice Award Association. Segundo a organização do festival, este sucesso é atribuído à paixão e energia expressa pela comunidade brasileira através de suas habilidades e talentos. O BrazilFest é produzido pela Itabrás Entretenimento
O festival é famoso por reunir de uma só vez tudo o que o brasileiro gosta: amigos, comida e bebida acompanhados de muita música.
Alguns dos destaques da programação serão a Banda de Forró Zé Fuá e Too Many Chiefs; os cantores Salviano Pessoa, Ane Aune e Nancy Love; e os Djs Ziko, Elvis Lee e Roger Santos. Além deles, os talentos Vic-
Too Many Chiefs
Brazil Dance World
Ana Aune
Productions Inc. e organizado por Arilda em parceria com Antonio Scisci, com fundos de patrocínio e venda de espaço para os expositores. “É importante que a comunidade prestigie esse
| 20
BRASIL NEWS | 1ª edição de julho | 08.07.2014
CUIDE-SE | Take care POR Artur Pinto pintoart2003@yahoo.com
Lipoceno: contra doenças cardiovasculares e câncer
O
consumo de tomates, melancia e mamão sempre foi muito incentivado em várias culturas e muito apreciado por seu sabor. Entretanto, em decorrência de uma vida corrida e a facilidade em consumir alimentos processados, poucas pessoas continuam ingerindo os alimentos citados acima de maneira frequente. Pois agora, temos não apenas um, mas dois motivos muito fortes para aumentar o consumo de tomates, melancia e mamão: o Licopeno. Trata-se de um poderoso antioxidante, capaz de proteger contra doenças cardiovasculares. Também parece exercer
grande função protetora contra o câncer de próstata.
O que é Licopeno:
Licopeno é estruturalmente considerado um tetratepeno, sendo considerado do ponto de vista bioquímico tanto um carotenoíde como um caroteno. Pesquisas tem demonstrado uma variedade de propriedades antioxidantes e anticancerigenas, especialmente contra o câncer de próstata. Um recente estudo publicado por pesquisadores da prestigiada Universidade de Cambridge (Inglaterra), demonstrou que paciente portadores de doenças car-
diovasculares aumentaram significativamente a saúde da camada interna das arterias chamada de endotelio, aumentando também a capacidade de dilatação dos mesmos ao consumirem cerca de 7mg/dia de Licopeno.
Efeitos protetores de Licopeno:
1. Proteção contra doenças cardiovasculares (infarto, derrames, etc) 2. Proteção contra certos tipos de câncer, particularmente o câncer de próstata 3. Proteção contra os raios ultra-violeta na pele
Onde encontrar
o Licopeno:
Encontrado em vários alimentos, podemos dizer que ao contrário de outros antioxidantes, o Licopeno encontrado no tomate pode ser mais bem absorvido com o consumo dos mesmos, após cozidos ou sob a forma de molho ou mesmo suco de tomate. Além disso, até mesmo o consumo de Ketchup também possui Licopeno. Não que isso signifique que devemos consumir grande quantidade do mesmo... Também podemos encontrar boas concentrações de Licopeno na Melancia e no Mamão. O consumo ideal de Licopeno ainda não foi definido,
Nutrição | Nutrition por Gabriela Vampré
Sal do Himalaia
A
gente não cansa de dizer que o sódio é um grande perigo na nossa alimentação. Quem diria que um dos alimentos mais básicos do nosso dia-a-dia poderia ser tão prejudicial ao nosso corpo, a ponto de ocupar o segundo lugar na lista dos dez piores alimentos. Se engana quem acha que o sal é um inocente tempero. Quando falamos de sal em excesso na alimentação, não estamos apenas chamando atenção para a quantidade coloca-
da por você no prato. Um dos maiores perigos da alimentação moderna é o teor de sódio escondido nos alimentos industrializados. Até mesmo aqueles considerados “lights” podem ser pequenas bombas de sódio. E é claro que a mais óbvio fonte de sódio é o sal refinado. Mas nem todo sal é um total inimigo! O sal do himalaia tem uma coloração rosadinha alcançada pelo seu alto índice de minerais na composição. São mais de 80 minerais entre magnésio,
cobre, ferro, entre muitos outros. A pouca concentração de sódio é excelente para quem sofre de hipertensão, retenção de líquidos e outros incômodos causados pelo excesso de sal na alimentação. Ele confere um sabor salgadinho sem os males do sal normal. Isso acontece porque ele passa por um processo mínimo de “limpeza”, apenas para retirar as impurezas e não refiná-lo, como ocorre com o sal de cozinha. Assim, ele mantém seus valores nutritivos, eliminando
as toxinas. O Sal do Himalaia regula o ph natural do corpo, normaliza a pressão e melhora a circulação. É um dos sais mais antigos do mundo e 100% natural. Que tal substituir? Gabriela Vampré é nutricionista auto motivada e confiante com experiência de avaliação dos pacientes. Presta assistência nutricional, a indivíduos (sadios e enfermos), desenvolvendo e implementando programas de nutrição para eles. Atua em conformidade com o Manual de Boas Práticas. Telefone: 647 720 2650.
mas nesse caso vale a máxima do bom senso: consuma alimentos ricos no mesmo diariamente, porém, não exagere na quantidade. Até o momento, o único efeito colateral indesejável do consumo exagerado de licopeno e a coloração amarelada da pele chamada de “Licopenodermia”. É importante guardar a lição de que devemos usar nossa alimentação como uma poderosa aliada de nossa saúde. Cada vez que comemos qualquer alimento, devemos sempre nos perguntar se nossa refeição vai ajudar nosso corpo a funcionar melhor ou se apenas irá satisfazer nossa
vontade de ingerir um alimento gostoso. Caso você não possa responder sim as duas perguntas pare, reflita e, mude sua escolha. Garanto que você não apenas irá se acostumar com essa mudança de atitude, como também irá notar mudanças em sua saúde. Dr. Artur Pinto é formado pela Universidade Federal do Pará e fez residência médica em Medicina da Família pela Universidade de Ottawa. Ele atualmente trabalha como médico da família na MCI The Doctor’s Office em Whitby (80 Thickson Road south, Whitby, Ontario), tel: (905) 6686448. www.medico brasileironocanada.blogspot.ca
BRASIL NEWS | 1ª edição de julho | 08.07.2014
| 21
Psicologia | Psychology por Valda lopo
Bullying
B
ullying é um fenômeno experimentado quase todos os dias nas escolas, ambiente de trabalho e no seio da família, mesmo assim ainda existem muitos mitos relacionados a esse fenômeno tão devastador para a maioria das pessoas que o experimentam, sejam elas crianças ou adultos. ӹӹ Bullying não é uma agressão que ocorre por acaso: o agressor planeja e age deliberadamente com a intenção de causar problemas para aqueles que ele/ela considera mais “fraco”. ӹӹ Por volta de oito anos de idade as crianças começam a entender que existem diferenças de “poder” e “status” social. A partir desse ponto, elas começam a se identificar com os grupos mais ou menos influentes e muitas acabam por se identificar com os indivíduos com “poder” e influência social. ӹӹ O s b u l l i e s f a z e m
“compras”, procuram de forma planejada crianças ou outro indivíduo que sejam mais novos, menores, ou mais fracos. As crianças que se tornam vítimas já tinham essas características bem antes de se tornarem alvos de bullying. ӹӹ Muitos estudos indicam que nos lares onde os pais são punitivos e autoritários os filhos são presa fácil de bullying. ӹӹ As crianças que são bullies não tem autoestima baixa, pelo contrário, se acham numa posição de poder e se enxergam de forma bem positiva e se sentem superiores às outras crianças. ӹӹ As crianças que se tornam bullies possuem um péssimo relacionamento com os seus colegas, muitos conflitos com os pais e, em geral, não confiam nas outras pessoas. ӹӹ O s b u l l i e s u s u a l mente atingem os seus objetivos, mas sofrem as
consequências dos seus atos num futuro bem próximo. Eles/elas tornam-se pessoas indesejados socialmente e não conseguem se relacionar com pessoas positivas e com as que agem de forma normal. ӹӹ Muitos estudos mostram que pessoas que sofrem de bullying na infância tem um grande risco de na fase adulta desenvolverem doenças mentais como a ansiedade e a depressão. ӹӹ Os bullies tornam-se pessoas populares, mas são indesejados mesmo pelos outros bullies, “agressão gera agressão”. ӹӹ As crianças e adultos que percebem que o outro esta sofrendo bullying e, não fazem nada para ajudar a vítima, também contribuem para o aumento da agressão. O bullie normalmente adora ter uma audiência durante sua demonstração de poder sobre o mais fraco.
Mitos
A - Bullies procuram uma posição de poder porque sentem-se inferiores aos outros. Bullies usam a agressão de forma calculada e atingem o que planejaram porque sentem-se superiores as outras pessoas e não porque se sentem inferiorizados. B. As crianças que se tornam bullies foram vítimas de abusos. Pelo contrário, os estudos mostram que crianças que experimentam abuso estão num risco bem maior de se tornarem vítimas e não agressores. C. Bullying só acontece nas escolas, sendo assim, só as escolas são responsáveis em lidar com o problema. Bullying é um problema social. Acontece nas escolas porque a escola é um ajuntamento de crianças onde o bullying acontece mais facilmente, mas bullying acontece em todos os lugares e até mesmo dentro do próprio
seio familiar. D. A melhor maneira de lidar com o bullying é enfrentar os bullies de forma física. Agredir o bullie apenas o encoraja a continuar a intimidação calculada, porque eles precisam de uma oportunidade para mostrar que tem o poder e o controle. Ser autoconfiante é bem mais eficaz. A melhor estratégia é ignorá-los. E. A criança que usa bullying como forma de intimidação e agressão social para de ser bullie quando cresce. Sim, alguns mudam, mas nem todos. Muitos continuam a fazer bullying durante a fase adulta. Essas pessoas tem uma grande chance de
se tornarem abusivas com amigos e parceiros na vida adulta. F. Cyberbullying (bullying e intimidação através de meios eletrônicos) e um fenômeno novo. Cyberbullying é uma extensão do bullying. A única coisa que muda é o meio que está sendo usado. Valda Lopo, C. Psych. Psicológa registrada na Associaçãoo de Psicológos de Ontario nas áreas clínica, escolar e aconselhamento psicológico. Tem exercido a profissão de psicológa por mais de 10 anos. Valda Lopo atende crianças e adultos no seu consultório localizado na Yonge Street (North York). www.integrationpsychology.ca (647-972-1112).
| 22
BRASIL NEWS | 1ª edição de julho | 08.07.2014
Caderno 2 | entertainment por Cristiano de Oliveira bonitaodocaderno2@gmail.com
A Resenha da Copa das Copas - Parte 2 Capítulo de hoje: explicando o fenômeno Fred
S
audações, dentistas do Suarez. Essa é a minha coluna de número 240 no Brasil News. São dez anos e meio nessa toada, jovem. Tenho fé que, quando eu chegar à coluna 250, o escorpião que mora no seu bolso vai morrer e você vai fazer um churrasco pra nós. Afinal, nunca vi um escorpião viver dez anos e meio. Uma hora ele tem que nos deixar e seguir o caminho da luz. Bom, o assunto continua sendo a Copa. Quando vocês estiverem lendo isso, talvez o Brasil já tenha jogado com a Alemanha, mas escrevo ainda comemorando a vitória sobre a Colômbia e pensando num palavrão novo pra xingar o doidão que deu aquela joelhada nas costas de Neymar, porque ele já esgotou meu estoque de palavrões tradicionais. Mas estou meio chateado com essa Copa aqui em To-
ronto. Sei lá, enquanto no Brasil estamos tendo uma Copa espetacular, aqui em Toronto a coisa tá tão devagar... Em 2006, a polícia fechou a College pra gente comemorar. Era festa no meio da rua. Em 2010, a coisa co-
Cês vão me bater, dizendo que é atleticanice minha, mas sabe quem seria o cara na Seleção que deixaria o Fred na cara do gol em todo jogo? Um tal de Ronaldinho Gaúcho. meçou a esfriar, mas ainda deu uma bagunça boa. E esse ano, todo mundo se espalhou. Cada um comemorando no seu mundinho, sem aquela comunhão gigantesca que costumava ser. Mas vai saber... Às vezes sou eu
que estou ficando um velho chato. Antes de reclamar das coisas, é sempre bom a gente dar uma olhadinha no espelho. Pois bem. A resenha da Copa continua, hoje com dois pequenos comentários: - Não torço pelos EUA, mas sou obrigado a dizer que o time deles jogou de forma muito organizada, com um toque de bola no meio-campo altamente refinado. Só que o time ainda é inocente, a defesa bate cabeça e o ataque não pensa rápido. Mas não se assuste se eles começarem a botar banca nas próximas Copas. - E pra quem não entende futebol, eu vou explicar o que é o Fred usando uma analogia de boteco: o Fred é aquele cara que promete que vai tocar no bar, fazendo percussão para o cara da voz e violão. No dia do show, ele aparece de ressaca, sen-
ta no palco e não mexe um dedo. Fica todo mundo esperando, mas o cara não tira nem um chocalho do bolso. Aí, na hora do “vamos ver”, naquela hora em que o violeiro toca Andança e pede pra todo mundo cantar junto, o cara cata uma garrafa vazia e começa a batucar nela com um garfo, num ritmo que mais parece buzina de vendedor de algodão doce. Isso é o Fred: o cara que não quer ajudar e ain-
da por cima atrapalha. Porém, é bom lembrar que ele sempre foi goleador quando teve armadores jogando pra servi-lo. O esquema do time também não colabora com ele. Cês vão me bater, dizendo que é atleticanice minha, mas sabe quem seria o cara na Seleção que deixaria o Fred na cara do gol em todo jogo? Um tal de Ronaldinho Gaúcho. Antes de me xingar, pense no estilo de jogo deles, e você verá que eu não
sou doido. Não por isso, pelo menos. Na próxima edição, a gente continua palpitando. Adeus, cinco letras que choram. Cristiano de Oliveira é mineiro de Belo Horizonte, atleticano de passar mal do coração, formado em Ciência da Computação no Brasil e pósgraduado em Marketing Management no Canadá. Começou escrevendo sobre música no Brasil News em 2004, mas agora já descambou.
Receitas | recipes perder esse evento que acontece no Exhibition Place. Este é um dos mais respeitados eventos de motorsports na América do Norte. A Honda Indy tem uma mistura de eventos gratuitos e bulhes pagos. Para mais informações, acesse: www. hondaindytoronto.com.
Pudim de Leite Condensado
16 de Julho
Romeo e Julieta: A trágica história dos amantes Romeu e Julieta será contada em uma performance ao ar livre na noite do dia 16. A apresentação acontecerá no Black Creek Pioneer Village, localizado no número 1000 Murray Ross Parkway, leste da Jane Street e sul da Steeles Avenue. Os ingressos custam $20,00. Para mais informações, acesse o site: www.humberrivershakespeare.ca.
ingredientes
Modo de Preparo
• 1 lata de leite condensado
Bata tudo no liquidificador. Coloque em uma forma untada com açúcar queimado e leve ao banho-maria por aproximadamente 40 minutos. Para a calda basta derreter o açúcar em uma panela, quando virar caramelo coloque a água e mexa até ficar homogêneo.
• 1 lata de leite de vaca • 4 ovos inteiros Calda: 1 xícara de chá de açúcar, 1/3 de xícara de chá de água.
4 a 20 de Julho
Summerlicious: maior festival gastronômico de Toronto acontece nesse mês com a participação de mais de 200 restaurantes. A proposta é oferecer um menu atraente com preços acessíveis e fixos
durante todo o festival. O festival favorece os restaurantes, bem como seus clientes. Vale a pena conferir a lista de restaurantes participantes para garantir sua reserva. Para mais informações, acesse: www. toronto.ca/summerlicious.
18 a 20 de Julho
Honda Indy Toronto: Se você gosta de assistir corridas de carro, não pode
20 de Julho
BrazilFest: o festival brasileiro que criou história na comunidade acontece no dia 20 de julho, das 11h am até 10 pm, no Earlscourt Park, localizado na St. Clair Ave West e Caledônia Rd. A entrada é gratuita e você não pode perder esse evento que apresentará uma série de atrações musicais, culinária brasileira, entretenimento para as crianças e muito mais.
BRASIL NEWS | 1ª edição de julho | 08.07.2014
| 23
English Corner por Brian Bowen teacherbowen@yahoo.com
So, Actually...
W
h e n p e op l e study writing in English, a very important topic is discourse connectors — words that show the relationship between ideas in things like reports or essays. However, when studying spoken English, discourse connectors are rarely discussed, even though we use them all the time. Two of the most common discourse connectors used in writing are “actually” and “so.” Take this short conversation for example: A: So, I hear you’re going to Mexico. B: Actually, I’m going to Costa Rica. In this conversation, “so” is used as a way to break the ice and start a conversation. It is used in a similar way before a question: “So, what do you think?” Some academics or scientists will begin their response to a question with “so” (instead of “well”) in order to sound
more authoritative. Even in storytelling we use “so” frequently (“So, I was trying to find the keys...) as a way to tell the listener “please follow what I’m saying.” Another way “so” is used is to carry on a conversation, especially when the topic has been changed and the speaker wants to bring the conversation back to the original topic. For example, if two people started to talk about where to have lunch, and this lead to a discussion of Thai food but they still hadn’t decided where to eat, one speaker might ask: “So, where do you want to go for lunch?” Sometimes “so” is used to change the subject completely. In writing, “so” usually shows a result of the previous idea: “It was raining, so I stood under a tree.” It can be used the same way in speech, but we also use it clarify something we were told: “So he just quit?”
In a less polite way, a questioning “So?” means what is the point of your speech. A sentence can be finished with “so” to indicate the speaker doesn’t need to say more: “I’m tired, so....” Many young people will say “So... yeah” (with a pause between the words) to signify that they are done talking about a topic. “Actually is another word with many uses in English. In the conversation above, it is used to contradict and correct the previous statement. Another way to use “actually” to contradict is if you say something incorrect and want to correct yourself: “I haven’t seen her recently. Oh, wait. Actually, I saw her on the weekend.” Similarly, “actually” can point out something unexpected: “I actually won the lottery!” We’ll place “actually” at the end of a sentence to emphasize information the listener did not expect:
“We finished early, actually.” It is also used to introduce unwelcome news: “Actually, I can’t go to the party.” Sometimes, “actually” means the same as “really”: “It’s important you listen to what he’s actually saying.” However, it has a stronger emphasis than “really” and usually shows that the information may be surprising. Confusingly, although “actually” often points out information is wrong, it can
also mean something is correct: “Did you visit Niagara Falls?” ~ “Actually, I did.” One final use of “actually” is to add details to a previous statement to make it clearer: “He’s coming—actually, he should be here soon.” Be careful: Many Portuguese speakers confuse “actually” with “atualmente”, which means “now” or “currently”. You can not use the English word “actually” in this way.
Born and raised in Toronto, Brian Bowen has a BFA in Creative Writing from York University. He has been teaching English for almost 25 years as a high school English teacher, and as an ESL instructor at Seneca College and with the Japan YMCA. He currently owns and runs the Canadian Academic Success School, 5310 Yonge St. You can contact Brian at (416) 768-8456 or visit CanadianAcademicSuccess.com
| 24
BRASIL NEWS | 1ª edição de julho | 08.07.2014
UNIVERSO FREDIANO por FRED ITIOKA oka1999@hotmail.com
Viva a Música
N
ão tem jeito: a música faz parte da minha vida. É como se cada episódio tivesse a sua trilha, cada lembrança um acorde. Cada fase um cantor. Acho que é assim com todo mundo né? Na ebulição da adolescência em plenos anos oitenta, entre o rock inglês e a borbulha da new wave, quem mais me encantou no esplendor das espinhas foi o brasileiríssimo Lulu Santos. Até hoje muitas daquelas palavras ainda são usadas como um mantra, que me impulsionam, me fazem refrescar a pele e o ânimo e lembrar que estamos neste mundo para melhorar. Com Lulu eu ri e chorei, cantei e dancei. Apaixonei
e decepcionei. A minha adolescência, em particular, também foi muito litorânea. O sócio do meu pai, um senhor italiano enorme de abraço forte, era proprietário de um apartamento na praia e era para lá que a família viajava nos finais de semana e férias chuvosas de Janeiro. Foi lá, brigando com a antena da televisão, que eu fiz de tudo para acompanhar a primeira edição do Rock In Rio. Lá fora chovia e eu sentado na frente do aparelho me esforçando em enxergar os ídolos em meio aos chuviscos na tela. Teve Iron Maiden com seu bonecão, teve Ozzy Osbourne e a polêmica estória do morcego, teve Queen e Nina Hagen,
a eterna garota de Berlim. Mas também Baby – ainda na época Consuelo – e Pepeu Gomes com sua guitarra inesquecível, a Blitz com suas músicas teatrais, Ney Matogrosso e ele. O mito: Lulu Santos!
A trilha que me acompanha sou eu que determino e escolho as notas. E nesta estória, somos todos compositores.
Não havia tempo feio. Eu e minha irmã subíamos no sofá e dublávamos suas canções.
Quando o seu Antônio faleceu, ainda continuamos a freqüentar o apartamento. A sua viúva nos tratava como netos e cozinhava a melhor macarronada nas férias. Não demorou muito e ela partiu com saudades do seu eterno namorado. Nossa família ficou muito abalada e nos despedimos deles em uma caminhada pela areia. Minha irmã catava conchinhas e eu olhava para o horizonte nublado, carregado, tentando entender estes ciclos da vida. Daí percebi que as dificuldades e obstáculos seriam mais suportáveis e menos dolorosos se a gente usasse umas metáforas. Como fa-
zem os poetas e artistas. Tinha dezesseis anos. E decidi – pra mim mesmo - que a existência era realmente como uma onda no mar. Às vezes mais calma, verde e brilhante. Outras mais tempestuosa, enérgica. Sempre imprevisível. Cresci observando o mar. Pelas estradas, a escolha era sempre com vista pro azul infinito. Pelo avião, janela para admirar os oceanos do planeta. Surgiram outros ídolos da música, brasileiros ou não. E o Lulu ficou guardado em uma memória afetiva e sonora. Hoje ainda escuto algumas de suas canções antigas, mas com outro olhar,
outra audição e percepção. Por exemplo: vocês se lembram daquela frase “eu vejo a vida melhor no futuro”? Ela é o melhor exemplo de que tudo mudou. Eu vejo a vida melhor do presente, no aqui e agora. No tempo do hoje. A trilha que me acompanha sou eu que determino e escolho as notas. E nesta estória, somos todos compositores. Viva a música. Frederik Itioka é jornalista, produtor de TV e escritor. Nasceu brasileiro com ancestralidade oriental e canadense de coração. É apaixonado por cachorros, cinema, literatura japonesa, culturas exóticas e Toronto.
anuncie aqui: brasilnews@brasilnews.ca
BRASIL NEWS | 1ª edição de julho | 08.07.2014
| 25
*O BrasilNews se reserva o direito de editar e publicar os anúncios segundo as normas da redação. Todos os anúncios estão sujeitos a aprovação.
anuncie de graça aqui! É MUITO SIMPLES. Envie seu classificado* para o Brasil News pelo email: editor@brasilnews.ca ou fax 416 5389 171 ff Aluga-se casa de verão em Crystal Beach: com 2 quartos, ar-condicionado, quintal grande e privado, dois pátios, lavanderia e estacionamento para 8 carros. Próximo a praia. Falar com Mario pelo telefone: 647-770-0375. ff ALUGa-se Quarto mobiliado na St Clair/Dufferin. $450.00 por mês despesas incluídas, internet e cable TV. Bom para estudantes. Lavanderia no BSMT. Disponível no momento. Favor enviar um text message para Claudia 416 276 6176 ff ALUGa-se 2 quartos, despesas incluídas, perto do T.T.C. Ligar para 416-653-8633 ff Aluga-se quarto mobiliado com internet para estudantes. Localizado na Dufferin e Rogers. Três quartos disponíveis. Preços variam entre $450 e $550. Falar com Geiza: 416-648-2109. ff P r o c u r a - s e m u l h e r p a r a cuidar de duas crianças. Precisa conversar em por tuguês e inglês, ser responsável, pontual e confiável. Preferência para mulheres com experiência para cuidar de duas crianças com 5 e 8 anos. Horário das 7h30 às 13h30. Disponível para o fim de agosto. Informações
pelo email: deborasantanna@rogers.com ff Procura-se por pessoa com carro/ van para dar continuação e aumentar venda de sobremesas e produtos de padaria portuguesa em Toronto e arredores. Part-time ou tempo completo. Falar com Luis pelo email: oursweetstuff@yahoo.com. ff PROCURA–SE professora de português para dar aulas semanais para duas crianças na minha residência. Horário flexível. Informações pelo email: deborasantanna@rogers. com. ff Precisa-se de carpinteiro com experiência em custom kitchens, que saiba ler desenho. Somente com experiência para trabalhar em toronto de segunda à sexta. Ligar para: 416-356-2212 de 9h00 am às 3h30 pm. ff PROCURA-SE preparador de automóvel para pintura e detalhador de automóvel para trabalhar de segunda à sexta-feira, das 8h às 6h pm. Preferência com experiência. Falar com Jeanette: 416-789-4179 ou mandar currículum para: castleauto@idirect.com. ff Procura-se pessoa para o ramo de construção. Favor contactar Silvia telefone: (647) 762-2039 ou 6473616948
Crise nas Dívidas?
Deve Impostos e HST Quer resolver seu problema financeiro ao Revenue Canada? sem declarar bancarrota (falência)? Oferecemos flexíveis formas de pagamento
NÓS TEMOS A SOLUÇÃO monica@rumanek.com Direct Line:
416-452-3751
Fala-se Português e Inglês
416-665-3328 (DEBT) Ext:307
Rumanek & Company Ltd Administradores de Propostas, Consolidação de Dívidas e Trustee de Bancarrota HEAD OFFICE: 1280 Finch Avenue West, Suite 714, Toronto, Ontario M3J 3K6 www.rumanek.com
Etobicoke | Mississauga | Scarborough | Toronto Downtown | St. Clair/Dufferin | Barrie | Creemore | Niagara Falls | Brampton
MONICA GUTH Estate Coordinator
BIA Registered Insolvency Counsellor
LEIA e ASSINE um ano (24 edições) por apenas CAN$50 Nome Endereço Cidade Província Cod. Postal Email
Telefone
Preencha os dados acima e remeta juntamente com cheque nominal ao BrasilNews para: 390 Burnhamthorpe Road.Toronto, ON M9B 2A8 Canada
| 26
BRASIL NEWS | 1ª edição de julho | 08.07.2014
Por trás das lentes | Behind the lens Fotos por Eliana Rigol www.cargocollective.com/fro
Direto de Londres Eliana é fotógrafa, blogueira e advogada. Demorou para se dar conta que as leis da natureza lhe atraiam muito mais. Entende que fotografia é luz, sombra e olhar. Captar o instante decisivo é como ser um colecionador do tempo. E é assim que ela é feliz por trás das lentes.
VeNhA trAtAr SeuS deNteS cOm quem fAlA A SuA líNguA
inglês português espanhol italiano
HARARI CHOCRON DENTAL CENTRE AESTHETIC & GENERAL DENTISTRY
“Investir em uma equipe com profissionais especializados e eficientes faz toda diferença na qualidade de nossos serviços e no atendimenta aos nossos clientes.” Dr. renato Harari
HARARI CHOCRON DENTAL CENTRE AESTHETIC & GENERAL DENTISTRY
HARARI CHOCRON DENTAL CENTRE AESTHETIC & GENERAL DENTISTRY
HARARI CHOCRON 1693 Dufferin Street IMPLANTE DENTárIO DENTAL CENTRE (at St. Clair Ave. West) AESTHETIC & GENERAL DENTISTRY OrTODONTIA
Toronto, ON, M6E 3N9
www.hararichocron.ca
NOVOS CLIENTES EMErGêNCIAS
CLArEAMENTO
TODOS OS SEGUrOS
TrATAMENTO DE CANAL
ESTACIONAMENTO
HARARI CHOCRON DENTAL CENTRE AESTHETIC & GENERAL DENTISTRY
23 ANOS
de experiêNciA
BRASIL NEWS | 1ª edição de julho | 08.07.2014
| 27
| 28
BRASIL NEWS | 1ª edição de julho | 08.07.2014