elements
elements
technical supervision direcció tècnica / direction technique graphic design disseny gràfic / graphisme first edition primera edició / première édition depósito legal / copyright deposit dipòsit legal / dépôt légal B-1.676-2010 BREINCO se reserva el derecho de modificar cualquier información técnica o de producto sin previo aviso. BREINCO reserves the right to modify any technical or product information without prior notice. BREINCO es reserva el dret de modificar qualsevol informació tècnica o de producte sense previ avís. BREINCO se réserve le droit de modifier n’importe quelle information technique ou de produit sans préavis.
special thanks to agraïments / remerciements à industrial design disseny industrial / dessin industriel tweet® / lounge / click / circle planter / circle puff / square planter / square puff / square limit / rectangular planter / rectangular bench / tree / dune limit / fita / prisma limit
elements A new mediterranean urban style
elements culture elemento socializador
socialising element
element socialitzador
ĂŠlĂŠment socialisateur
elements company nuestro carácter
our character
el nostre caràcter
notre caractère
elements product oficio
trade
ofici
mĂŠtier
elements finish el poder de los sentidos
the power of feelings
el poder dels sentits
le pouvoir des sens
elements treatments piel urbana sostenible
sustainable urban pattern
pell urbana sostenible
peau urbaine durable
elements colour inspiraci贸n
inspiration
inspiraci贸
inspiration
elements light marcamos el camino
we lead the way
marquem el camĂ
nous marquons le chemin
elements packaging en perfecto estado
in perfect condition
en perfecte estat
en parfait ĂŠtat
elements brand diferenciaci贸n urbana
urban differentiation
diferenciaci贸 urbana
diff茅rentiation urbaine
elements installation dise単amos espacios
we design spaces
dissenyem espais
nous concevons des espaces
culture 14
16 culture & lifestyle
company 24
26 the character of our workstyle 28 company
product 30
34 tweet® 40 terra screen® 46 lounge 52 click & lift 58 circle planter
64 circle puff 70 square planter 76 square puff 82 square limit 88 rectangular planter
94 rectangular bench 100 tree 106 dune limit 112 fita 118 prisma limit
124 build your landscape
finish 134
140 standard 144 smooth® 148 strata®
treatment 152
156 rubber 160 syntrewood® 164 trespa meteon
colors 170
180 standard 182 smooth® 184 led colors
light 188 packaging
196 solar panel 200 exploring elements with led lighting 208 210 materials used to wrap or protect goods 212 certified 214 tradition 216 service
brand 220
224 identify 226 R+D+I 228 our footprint 230 ecologic® products 232 play with your landscape
installation 242
246 tweet® 248 terra screen® 250 lounge 252 click & lift 254 circle planter
276 landscaping
256 circle puff 258 square planter 260 square puff 262 square limit 264 rectangular planter
266 rectangular bench 268 tree 270 dune limit 272 fita 274 prisma limit
culture 14
15
16
& culture
Lifestyle
17
Somos abiertos y divertidos y nos gusta la vida en la calle. Pasar el rato charlando con los amigos, llevar manga corta y no preocuparnos de dónde colgar el abrigo. Somos una mezcla de culturas, de olores, de sabores y de colores. Tenemos una valiosa herencia cultural que, a partir de la simplicidad y la variedad, ha dado lugar a una combinación equilibrada y completa que nos embriaga los sentidos y nos diferencia. Es nuestra forma de ser y vivir. Lo llevamos en el ADN. We’re open-minded, a lot of fun, and we liking living our lives outside on the street. Spending time chatting with our friends, wearing short sleeves and not having to worry about where to hang up our coats. We’re a mix of cultures, smells, tastes and colours. We have a valuable cultural heritage based on both simplicity and variety, and that has given rise to a balanced and complete combination which fills our senses and sets us apart. It’s our way of being and our way of life. It’s in our DNA. Som oberts i divertits i ens agrada la vida al carrer. Passar l’estona xerrant amb els amics, portar màniga curta i no preocupar-nos d’on penjar l’abric. Som una barreja de cultures, d’olors, de sabors i de colors. Tenim una valuosa herència cultural que, a partir de la simplicitat i la varietat, ha donat lloc a una combinació equilibrada i completa que ens embriaga els sentits i ens diferencia. És la nostra forma de ser i viure. Ho portem a l’ADN. Nous sommes ouverts et drôles, et nous aimons vivre dans la rue. Passer un moment à bavarder avec nos amis, porter des manches courtes et ne pas nous inquiéter de savoir où mettre notre manteau. Nous sommes un mélange de cultures, d’odeurs, de saveurs et de couleurs. Nous bénéficions d’un riche héritage culturel qui, à partir de la simplicité et de la variété, a donné lieu à une combinaison équilibrée et complète qui enivre nos sens et nous différencie. C’est notre façon d’être et de vivre. Nous l’avons dans l’ADN.
18
medi terra nean
Más que un mar. Del latino mediterraneus, “mar en-
It’s more than just a sea. From the Latin Mediter-
tre tierras”. El Mediterráneo es tanto la tierra como
raneus, meaning “in the middle of the earth”. The
el mar. El Mediterráneo ha trascendido el ámbito
Mediterranean is as much about land as it is sea.
geográfico y ha elevado el término a la categoría
The Mediterranean has transcended its simple geo-
de idea, de concepto, de personalidad histórica, de
graphic location and has become an idea, a con-
espacio cargado de representaciones. De hecho,
cept, with historic personality and is seen as a place
cuando se habla de “Mediterráneo”, raramente se
filled with representations. In fact, when talking
piensa de forma automática únicamente en el mar
in general about “Mediterranean” the speaker
o en un territorio más o menos definido, sino que
is often not thinking of the sea or a more or less
se convierte de forma instantánea en una referen-
defined geographical area - what is often meant
cia al conjunto de calidades y diversidades de un
is a reference to a set of qualities and diverse
espacio. Vías de comunicación, de conocimiento, de
cultures. Communication, knowledge, adventure,
aventura, de transporte, comerciales y espacio de
transport, advertisements and a meeting point of
confrontación. Este conjunto de diversidades es la
cultures sum it up. This broad range of diversity is
riqueza cultural del Mediterráneo.
the cultural richness of the Mediterranean.
19
Més que un mar. Del llatí Mediterraneus,
Plus qu’une mer. Du latin Mediterraneus, « mer au
“mar entre terres”. El Mediterrani és tan la terra
milieu des terres » La Méditerranée c’est aussi bien
com el mar. El Mediterrani ha transcendit l’àmbit
la terre que la mer. La Méditerranée a transcendé le
geogràfic i ha elevat el terme a la categoria d’idea,
cadre géographique et a élevé le terme au niveau
de concepte, de personalitat històrica, d’espai carregat
d’idée, de concept, de personnalité historique,
de representacions. De fet, quan es parla de
d’espace chargé de représentations. De fait, quand
“Mediterrani” rarament es pensa de forma
on parle de « Méditerranée » on pense rarement de
automàtica únicament en el mar o en un territori
façon automatique uniquement à la mer ou à un
més o menys definit, sinó que es converteix de forma
territoire plus ou moins défini, mais cela se trans-
instantània en una referència al conjunt
forme instantanément en une référence à l’ensemble
de qualitats i diversitats d’un espai.
des qualités et des diversités d’un espace. Voies de
Vies de comunicació, de coneixement, d’aventura,
communication, de connaissance, d’aventure, de
de transport, comercials i espai de confrontació.
transport, commerciales et espace de confrontation.
Aquest conjunt de diversitats és la riquesa
Cet ensemble
cultural del Mediterrani.
de diversités fait précisément la richesse culturelle
arcelon
20
21
Barcelona es un referente mundial en espacio público y a la vez es la máxima expresión de la cultura Mediterránea. Barcelona es olor de sal y de pescado, el murmullo de las olas de la playa, el puerto. Es la luz que baña nuestras actividades cotidianas en un espacio dónde nos unimos y nos mezclamos todos juntos. Barcelona es una ciudad generosa, porque premia los que deciden quedarse. Todo aquello que hace de esta metrópoli una capital de la Mediterránea. Barcelona is a worldwide reference point and at the same time is the capital of the Mediterranean culture. Barcelona is the fragrance of salt and fish, the lapping of the waves on shore, the port. It is the light that shines on our day-to-day living; where we all meet and collide in a cultural melting pot. Barcelona is a generous city - it always has something new to offer those who decide to make it their home. This is why it is the capital city of the Mediterranean. Barcelona és un referent mundial en espai públic i alhora és la màxima expressió de la cultura Mediterrània. Barcelona és olor de sal i de peix, la remor de les onades de la platja, el port. És la llum que banya les nostres activitats quotidianes en un espai on ens confonem i ens barregem tots plegats. Barcelona és una ciutat generosa, perquè premia els que decideixen quedar-s’hi. Tot allò que fa d’aquesta metròpoli una capital de la Mediterrània. Barcelone est une référence mondiale en espace public et donc la plus grande expression de la culture Méditerranéenne. Barcelone c’est l’odeur du sel et du poisson, le murmure des vagues sur la plage, le port. C’est la lumière qui inonde nos activités quotidiennes dans un espace où en définitive nous fusionnons, nous nous mélangeons. Barcelone est une ville généreuse, parce qu’elle récompense ceux qui décident de s’y installer. Tout cela fait de cette métropole une capitale de la Méditerranée.
22
mediterranean
La Mediterránea existe porque cualquier ciudad y
The Mediterranean exists, like any other city
cualquier patria son fundamentalmente su gente.
or society, mainly thanks to its inhabitants. The
Gente Mediterránea “resultante”, dinámica, fruto
Mediterranean people are dynamic, thanks to the
de energías multiculturales propias y externas, pre-
multicultural energy that abounds both internally
dispuesta a aprender y a enseñar, a recibir y a ofre-
and from abroad, and are happy to learn and to
cer, sin cesar. El Mediterráneo ha ido sedimentando
teach, to receive and to give. The Mediterranean
a lo largo de milenios una cultura que le es propia
has consolidated over millennia a unique culture
en qué la gente Mediterránea se reconoce y se
in which the Mediterranean people are proud to
describe. Una cultura basada en la luz, la alegría, la
be a part. It is a culture based on light, happiness,
vida en las calles, los colores y los olores. La gente
life in the streets, colours and smells. The Mediter-
Mediterránea es amante de la fiesta en la calle.
raneans just love their street festivals.
23
La Mediterrània existeix perquè qualsevol ciutat i qual-
La Méditerranée existe car toute ville et toute patrie
sevol pàtria són fonamentalment la seva gent. Gent
est le reflet fondamental de ses habitants. Les gens de
Mediterrània “resultant”, dinàmica, fruit d’energies
la Méditerranée « résultant », dynamique, fruit d’éner-
multiculturals pròpies i externes, predisposada
gies multiculturelles propres et extérieures, prédisposés
a aprendre i a ensenyar, a rebre i a oferir, sense parar.
à apprendre et à enseigner, à recevoir et à offrir, sans
El Mediterrani ha anat sedimentant al llarg dels
arrêt. La Méditerranée a forgé au cours des millé-
mil·lennis una cultura que li és pròpia en què la gent
naires une culture qui lui est propre où les gens de la
Mediterrània es reconeix i es descriu. Una cultura
Méditerranée se reconnaissent et s’identifient. Une
que es basa en la llum, l’alegria, la vida als carrers,
culture basée sur la lumière, la joie, la vie dans la rue,
els colors i les olors. La gent Mediterrània són amants
les couleurs et les odeurs. Les gens de la Méditerranée
de la festa al carrer.
aiment les fêtes dans la rue.
company 24
25
26
Tradición, calidad e innovación son
Tradició, qualitat i innovació són
las constantes de Breinco durante
les constants de Breinco
los 40 años que hace que estamos
durant els 40 anys que fa que estem
en el mercado. Tenemos oficio, una
en el mercat. Tenim ofici, una base
base técnica y capacidad de innova-
tècnica i capacitat d’innovació per
ción para conseguir evolucionar el
aconseguir evolucionar el procés
proceso de investigación y desarro-
d’investigació i desenvolupar nous
llar nuevos productos. Nuevos retos
productes. Nous reptes que reforcen
que refuerzan el carácter.
el caràcter.
Tradition, quality and innovation have
Tradition, qualité et innovation ont été
been the constant markers of Breinco
les constantes de Breinco pendant
throughout the 40 years that we have
les 40 ans de sa présence sur le marché.
been on the market. We have the
Nous avons un métier, une base techni-
knowledge, a technical base and the
que et une capacité d’innovation pour
capacity for innovation required to
faire évoluer le processus de recherche
evolve the process of investigation
et développer de nouveaux produits.
and to develop new products. New
De nouveaux défis qui renforcent
challenges which make us grow.
le caractère.
27
The character of our
workstyle
28
El compromiso de calidad ambiental de Breinco está presente desde la utilización de áridos reciclados provenientes de escombros hasta desarrollar y crear nuevos productos con un alto valor de innovación y de respeto medioambiental. Uno de los parámetros de diseño de Breinco es la naturaleza modular de sus elementos que minimiza el uso de materiales y residuos constructivos. Breinco’s environmental quality compromise is present in everything we do. From using recycled aggregate from ruins and demolition rubble in construction to creating new, highly-innovative and environmentally-friendly products. One of Breinco’s design parameters is their modular nature which minimises the material reutilizable reusable material material reutilitzable matériel réutilisable
use of new material and minimises waste. El compromís de qualitat ambiental de Breinco és present des de la utilització d’àrids reciclats provinents de la runa i demolició de la construcció fins a desenvolupar i crear nous productes amb un alt valor d’innovació i de respecte al medi ambient. Un dels paràmetres de disseny de Breinco és la naturalesa modular dels seus elements que
material reciclado recyclable material material reciclat matériel recyclé
breincodesign
minimitza l’ús de materials i residus constructius. L’engagement de la qualité environnementale de Breinco est présent dans n’importe laquelle de nos activités. De l’utilisation d’agrégats recyclés issus des décombres et de la démolition de la construction au valeur d’innovation et de respect de l’environnement. Un des paramètres de conception de Breinco est la nature modulaire de ses éléments qui minimise l’utilisation de matériaux et les résidus de construction. material recuperable recoverable material material recuperable matériel récupérable
Rafael de La-Hoz
développement et à la création de nouveaux produits avec une grande
29
Los especialistas de Breinco trabajan juntos para aportar productos de alta calidad y soluciones a los técnicos. Soluciones en la realización y el diseño de proyectos, en la instalación, el mantenimiento... y así ayudar al técnico a configurar cualquier tipo de espacio público. Estudiamos la viabilidad de los diseños que nos proponen los técnicos y conjuntamente, desarrollamos elementos arquitectónicos que aportan mejoras en el uso del espacio, son sostenibles, respetuosos con el medioambiente y están a la altura de sus exigencias. Breinco’s specialists work together closely to offer high-quality products and solutions to industry. Solutions for the design and execution of projects, installation, and maintenance; we can help with the planning of any public space. We study the feasibility of designs given to us by technicians and together we develop architectural elements which offer improvements in the use of the space, and which are sustainable, environmentally-friendly and fully adapted to their needs. Els especialistes de Breinco treballen junts per aportar productes d’alta qualitat i solucions als tècnics. Solucions a la realització i el disseny dels projectes, a la instal·lació, el manteniment i així ajudar al tècnic a configurar qualsevol tipus d’espai públic. Estudiem la viabilitat dels dissenys que ens proposen els tècnics i conjuntament, desenvolupem elements arquitectònics que aporten millores en l’ús de l’espai, són sostenibles, respectuosos amb el mediambient i estan a l’alçada de les seves exigències. Les spécialistes de Breinco travaillent ensemble pour apporter des produits de grande qualité et des solutions aux techniciens. Des solutions pour la réalisation et la conception des projets, l’installation, l’entretien et même l’aide au technicien pour configurer n’importe quel type d’espace public. Nous étudions la viabilité des créations que nous proposent les techniciens et ensemble, nous développons des éléments architecturaux qui apportent des améliora-
Alejandro Zaera-Polo
Toyo Ito
Martirià Figueras
Manuel Ruisánchez
Alday Jover Arquitectos
Carlos Lamela
Oscar Tusquets
tions à l’utilisation de l’espace, qui sont durables, respectueux de l’environnement et à la portée de vos exigences.
product 30
31
32
&
oficio [Del lat. officĭum ‘servicio, función’, derivado de opifex, opificis ‘artesano’, formado éste de opus, operis ‘obra’ y facere ‘hacer’]. m 1. Ocupación habitual. Su oficio es bibliotecario. || 2. Trabajo que requiere esfuerzo físico o habilidad manual y para el cual no hacen falta estudios teóricos superiores. Oficio de albañil, de electricista. || 3. Función propia de alguna cosa. El oficio del reloj es indicar la hora.
occupation [Middle English: Via Old French from latin occupatio(n-), from the verb occupare. Sense 2 dates from the mid 16th cent]. noun 1. A job or profession. His prime occupation was as editor. || 2. The action, state, or period of occupying or being occupied. The Roman occupation of Britain. || 3. A way of spending time. A game of cards is a pretty harmless occupation.
lovekno En Breinco hemos creado una nueva generación de productos que nacen del conocimiento, del amor y de la experiencia que ha adquirido Breinco a lo largo de los años. Una nueva generación de productos que mejoran nuestro entorno, con carácter y de manera sostenible. Buscamos la ecoeficiencia en la producción del producto, la utilización de materiales procedentes del reciclaje y la incorporación de nuevas tecnologías para diseñar espacios multifuncionales. Here at Breinco we have created a new generation of products which is fruit of our knowledge and love and from the experience that we have gained over the years. A new generation of products which are set to improve our surroundings thanks to their sustainability. We are constantly striving for eco-efficiency in the manufacture of products, using recycled material and incorporating new technology in the design of multifunctional spaces.
33
ofici [s. XII; del ll. officium ‘servei, funció’, reducció de opificium, der. de opĭfex, -ĭcis ‘operari, autor’, comp. de opus ‘obra’ i facĕre ‘fer’]. m 1. Funció a acomplir. Ella complí bé el seu ofici de mare. || 2. Allò que hom està obligat a fer pel càrrec que hom ocupa. Deures de l'ofici. || 3. Professió d'una art manual. L'ofici de mestre d'aixa. L'ofici de flequer. L'ofici de lampista. || 4. HIST Gremi.
métier [IX e siècle, menestier . Issu du latin ministerium, ‘fonction de serviteur’]. Subst. masc. 1. Activité qu'une personne est autorisée à exercer en vertu d'une compétence reconnue. Le métier de cordonnier. || 2. Se dit, en un sens plus général, de l’activité professionnelle qu’exerce une personne. Le métier de professeur. || 3. Par anal. Se dit des activités qu’une personne accomplit dans l’exercice de sa charge, de son emploi, des fonctions qu’elle assume. Le métier de roi
owledge A Breinco hem creat una nova generació de productes que neixen del coneixement, de l’amor i de l’experiència que ha adquirit Breinco al llarg dels anys. Una nova generació de productes que milloren el nostre entorn, amb caràcter i de manera sostenible. Busquem l’ecoeficiència en la producció del producte, la utilització de materials procedents del reciclatge i la incorporació de noves tecnologies per dissenyar espais multifuncionals. Chez Breinco nous avons créé une nouvelle génération de produits qui sont nés de la connaissance, de l’amour et de l’expérience que Breinco a acquis au fil des ans. Une nouvelle génération de produits qui améliorent notre environnement, avec caractère et de façon durable. Nous recherchons l’éco efficacité dans la production du produit, l’utilisation de matériaux issus du recyclage et l’incorporation de nouvelles technologies pour concevoir des espaces multifonctionnels.
34
tweet® crea espacios create spaces crea espais créer des espaces
ESCALE 0 CM
tweet®
50 CM
A POSITION
B POSITION 45
45 57,9 FRONT VIEW
SIDE VIEW
FRONT VIEW
SIDE VIEW
57,9
Ficha técnica disponible en pág. 246/ Technical details available on page 246/ Fitxa tècnica disponible a la pàg. 246/ Fiche technique disponible à la page 246
35
45 PLANT VIEW
45 PLANT VIEW
Es forma, textura y color. Un asiento orgánico, compacto y multifuncional. Su movilidad y modulación hacen que su principal calidad sea la de creación de espacios. Sus usos cambian en función de su posición. Invita al juego, al diálogo y a la relajación. It is form, texture and colour. An organic, compact, multifunctional seat. It literally creates new spaces thanks to its mobility and modular form. Its use can change depending on where it is used. It invites play, dialogue or simply relaxation. Disposición en forma de banco/ Arrangement in bench form/ Disposició en forma de banc/ Disposition en forme de banc
És forma, textura i color. Un seient orgànic, compacte i multifuncional. La seva mobilitat i modulació fan que la seva principal qualitat sigui la de creació d’espais. Els seus usos canvien en funció de la seva posició. Convida al joc, al diàleg i al relax. Forme, texture et couleur. Un siège organique, compact et multifonctionnel. Sa mobilité et modulation font que sa principale qualité est celle de la création d’espace. Ses utilisations changent en fonction de sa position. Invite au jeu, au dialogue et au repos.
36
FRONT VIEW
PLANT VIEW
FRONT VIEW
combinations La pieza Tweet® proporciona múltiples usos depen-
La peça Tweet® proporciona múltiples usos depenent
diendo de su posición. Una pieza móvil y modula-
de la seva posició. Una peça mòbil i modulable
ble con capacidad de crear espacios y que a la vez
amb capacitat de crear espais i que alhora incentiva la
incentiva la relación humana. Podemos crear un
relació humana. Podem crear un seient lineal o
asiento lineal o sinusoidal, una grada o un pequeño
sinusoïdal, una grada o un petit element de contenció
elemento de contención de tierras. La combinación
de terres. La combinació definirà la relació
definirá la relación organizativa y el espacio social.
organitzativa i l’espai social.
Depending on its location, Tweet® can be used for
La pièce Tweet® propose de multiples utilisations selon sa
a multitude of different things. It can be moved,
position. Une pièce mobile et modulable avec la possibilité
and is modular, which makes it perfect for creating
de créer des espaces qui encouragent ainsi les relations
spaces and, at the same time, promoting human rela-
humaines.Nous pouvons créer un siège linéaire ou
tionships. We can create a linear or curved seat, a step,
sinusoïdal, un socle ou un petit élément de retenue
or a small contention wall. The combination is what
de terre. La combinaison définira la relation d’organisation
will define the organisation of the space.
et l’espace social.
37
38
El elemento Tweet® conduce la mirada. Abre una reflexión sobre la interpretación del espacio y adopta soluciones que pueden alterar la configuración formal de partida. Marca límites, ordena el paisaje, aporta ritmo visual y dinamiza. Tweet® draws your attention. It makes you think about space and helps you to configure spaces and find solutions. It demarcates limits, organises the landscape and offers a visual and dynamic harmony. L’element Tweet® condueix la mirada. Obre una reflexió sobre la interpretació de l’espai i adopta solucions que poden alterar la configuració formal de partida. Marca límits, ordena el paisatge, aporta ritme visual i dinamitza. L’élément Tweet® conduit le regard. Il ouvre une réflexion sur l’interprétation de l’espace et adopte des solutions qui peuvent altérer la configuration formelle de départ. Il marque les limites, ordonne le paysage, apporte un rythme visuel et dynamise.
39
40
terra-screen速 base mural mural base base mural base murale
101
101
44
54
61
FRONT VIEW
FRONT VIEW
51
61
101
FRONT VIEW
terra-screen®
100 CM
54
ESCALE 0 CM
PLANT VIEW WEIGHT: 115 Kg CAPACITY: 110 l
PLANT VIEW WEIGHT: 150 Kg CAPACITY: 200 l
PLANT VIEW WEIGHT: 210 Kg CAPACITY: 430 l 122
101
FRONT VIEW
124 64
104
122
FRONT VIEW
La jardinera Terra-screen® nace cómo un recipiente de grandes dimensiones para garantizar el funcionamiento radicular de las plantas. Incorpora
FRONT VIEW
PLANT VIEW WEIGHT: 390 Kg/410Kg CAPACITY: 860 l/730 l
PLANT VIEW WEIGHT: 340 Kg CAPACITY: 760 l
122
122
sistemas de hidroponia para economizar el mante101
Ficha técnica disponible en pág. 248/ Technical details available on page 248/ Fitxa tècnica disponible a la pàg. 248/ Fiche technique disponible à la page 248
41
PLANT VIEW WEIGHT: 630 Kg/670 Kg CAPACITY: 1520 l/1370 l
nimiento y una mejor supervivencia de las plantas. The large size of the Terra-screen® planter was especially designed to ensure proper root behaviour in your plants. It contains hydroponics systems that will reduce maintenance costs and improve plant survival.
Recipiente pequeño Terra-screen®/ Small Terra-screen® pot/ Recipient petit Terra-screen®/ Petit récipient Terra-screen®
La jardinera Terra-screen® neix com un recipient de grans dimensions per tal de garantir el funcionament radicular de les plantes. Incorpora sistemes de hidroponia per tal d’abaratir el manteniment i una millor supervivència de les plantes. La jardinière Terra-screen® est un pot de grande taille spécialement conçu pour permettre le déploiement aisé des racines de vos plantes. Elle contient des systèmes hydroponiques qui réduisent les frais d’entretien et améliorent les chances de survie de la plante. Hidrojardinera opcional / Optional hydro-planter / Hidrojardinera opcional / Hydro jardinerie optionnelle
42
FRONT VIEW
PLANT VIEW
combinations Combinaciones de medidas y colores.
Combinacions de mides i colors.
Podemos combinar diferentes medidas y alturas
Podem combinar diferents mides i alçades de jardinera
de jardinera para adaptar el tipo de planta al conte-
per adaptar el tipus de planta al contenidor més
nedor más adecuado. Desde flores ornamentales a
adequat. Des de flors ornamentals a grans arbusts i
grandes arbustos y árboles de medida considerable.
arbres de mida considerable.
Combinations of sizes and colours.
Combinaisons de tailles et de couleurs.
We can combine different planter sizes and
Nous pouvons combiner différentes tailles et hauteurs
heights in order to achieve the most suitable
de pots pour obtenir le récipient le mieux adapté
recipient for your plant type, covering everything
à votre plante, qu’il s’agisse de fleurs décoratives, de
from ornamental flowers to large trees and bushes.
grands arbres ou encore d’arbustes.
43
44
45
Las jardineras Terra-screen® son una solución para lugares
Les jardineres Terra-screen® són una solució per a llocs
estratégicos de ordenación o simplemente de búsqueda
estratègics d’ordenació o simplement de recerca de sol
de sol o sombra. Estratégicamente instaladas, se utilizan
o ombra. Estratègicament instal·lades, s’utilitzen com a
como guía de flujo de peatones, para limitar el acceso a
guia de flux de vianants, per limitar l’accés a vehicles o
vehículos o para prevenir que se produzca una colisión.
per prevenir que es produeixi una col·lisió.
Terra-screen® planters are a solution for strategic
Les pots Terra-screen® peuvent être disposés de manière
placements or when simply looking for sun or
stratégique ou simplement servir à s’exposer au soleil
shade. When placed strategically, they can be used
ou à s’en protéger. S’ils sont correctement disposés,
to guide the flow of pedestrians, limit access by
ils peuvent aider à orienter le flux de piétons, limiter
vehicles and prevent collisions.
l’accès aux véhicules ou encore protéger des collisions.
46
lounge posici贸n de confort position of comfort posici贸 de confort position de confort
lounge
43,8
76,2
100 CM
76,2
ESCALE 0 CM
45 64,6 FRONT VIEW WEIGHT: 287 Kg
45 64,6
SIDE VIEW
FRONT VIEW WEIGHT: 175 Kg lounge light*
SIDE VIEW
*Apoyabrazos opcional/ Optional armrest/ Recolzabraços opcional/ Optionnel accoudoir
55 PLANT VIEW
63
45 64,6
45 64,6 FRONT VIEW WEIGHT: 289 Kg
SIDE VIEW
43,8
43,8
76,2
59 76,2
Ficha técnica disponible en pág. 250/ Technical details available on page 250 / Fitxa tècnica disponible a la pàg. 250 / Fiche technique disponible à la page 250
47
FRONT VIEW WEIGHT: 291 Kg
SIDE VIEW
Una silla “para sentarse bien”, de forma simple y anatómica. Sentarse con una posición de confort ayuda a tener una buena predisposición a relacionarnos. La silla actúa como las mismas personas, de forma individual, o creando grupos sociales.
PLANT VIEW
PLANT VIEW
A chair that makes it easy “to sit well” in the anatomically correct position. Sitting in a comfortable position increases our predisposition towards positive interactions with others. The chair works just like people: individually or creating social groups.
Detalle de la lounge light/ Detail of the lounge light/ Detall de la lounge light / Détail du lounge light
Una cadira “per seure bé”, de forma simple i anatòmica. Seure amb una posició de confort ajuda a tenir una bona predisposició a relacionar-nos. La cadira actua com les mateixes persones, de forma individual, o creant grups socials. Une chaise qui permet de “bien s’asseoir” en respectant l’anatomie du corps. Une position assise confortable favorise les relations positives avec les autres. La chaise fonctionne à l’image des êtres humains, de manière individuelle ou en groupes de personnes.
48
PLANT VIEW
combinations La modularidad de la silla nos aporta la posibilidad
La modularitat de la cadira ens aporta la possibilitat
de crear espacio, de contener o de crear un banco
de crear espai, de contenir o de crear un banc lineal.
lineal. La Lounge consta de un complejo programa
La Lounge consta d’un complex programa de
de complementariedades de color y posibilidades
complementarietats de color i possibilitats de combina-
de combinaciones que forman el rasgo distintivo
cions que formen el tret distintiu d’aquesta cadira,
de esta silla, banco o bancada.
banc o bancada.
The chair’s modular nature means it can be used to
La nature modulaire de la chaise permet de créer
create spaces, delimit spaces or form a linear bench.
ou de délimiter des espaces ou encore de former
The Lounge features a complex program of coloured
un banc linéaire. La Lounge présente un programme com-
accessories and potential combinations, making it
plexe d’accessoires colorés et de combinaisons possibles,
the distinctive characteristic of this chair or bench.
caractéristique distinctive de cette chaise ou ce banc.
49
50
Es una silueta monolítica que permite una combinación o múltiples secuencias compositivas para alcanzar valores funcionales de manera singular. El uso del color y las posibilidades de la convivencia con materiales de alto valor tecnológico forman parte de su identidad corporativa. Made from a single piece, it is a silhouette that allows for combination or multiple compositions to achieve considerable and one-of-a-kind functional value. The use of colour and its ability to go hand in hand with materials of high technological value are part of its corporate identity. És una silueta monolítica que permet una combinació o múltiples seqüències compositives per assolir valors funcionals de manera singular. L’ús del color i les possibilitats de la convivència amb materials d’alt valor tecnològic formen part de la seva identitat corporativa. Composée d’une seule pièce, sa silhouette permet différentes combinaisons ou compositions pour obtenir une valeur fonctionnelle unique de grande qualité. L’utilisation de la couleur et sa capacité à s’associer avec des matériaux de pointe forment son identité intégrante.
51
52
click & lift carácter sostenible sustainable character caràcter sostenible caractère durable
ESCALE 0 CM
click & lift
50 CM
85
click
FRONT VIEW
FRONT VIEW
FRONT VIEW
FRONT VIEW
PLANT VIEW
PLANT VIEW
PLANT VIEW
40 PLANT VIEW WEIGHT: 105 Kg CAPACITY: 60 l
lift
click
Click es una papelera con carácter sostenible
lift
y ecológico. Es una papelera de boca abierta de 56
60 litros de capacidad, de simplicidad proyectual y de gran economía de medios, para lograr la máxima sostenibilidad del producto.
15
Ficha técnica disponible en pág. 252/ Technical details available on page 252/ Fitxa tècnica disponible a la pàg. 252/ Fiche technique disponible à la page 252
53
FRONT VIEW
FRONT VIEW
FRONT VIEW
FRONT VIEW
Click is a sustainable, ecological wastepaper basket. It is an open wastepaper basket with 60 litres of capacity which has been designed with
45 PLANT VIEW WEIGHT: 80 Kg CAPACITY: 50 l
PLANT VIEW
PLANT VIEW
PLANT VIEW
Contenedores para el reciclaje/ Containers for recycling Contenidors per al reciclatge/ Containers pour le recyclage Anillo metálico/ Metal ring/ Anell metàl·lic/ Anneau métallique
simplicity and economy in mind, in order to make the product the most sustainable it can be. Click és una paperera amb caràcter sostenible i ecològic. És una paperera de boca oberta de 60 litres de capacitat, de simplicitat projectual i de gran economia de mitjans, per aconseguir la màxima sostenibilitat del producte. Click est une poubelle à caractère durable et écologique. C’est une poubelle ouverte d’une capacité de 60 litres, à la simplicité de projet et d’une grande économie de moyens, pour obtenir la durabilité maximum du produit.
54
FRONT VIEW
PLANT VIEW
combinations La versión ecológica de la papelera Click está diseñada para espacios muy frecuentados y con un espíritu de concienciación ciudadana en favor de la mejora medioambiental de las ciudades. Está fabricada con un 15% de árido reciclado proveniente de la construcción, para ayudar a la reducción del consumo de materias primas y evitar la acumulación de materiales en los vertederos. The ecological version of the Click wastepaper baskets is designed for heavy use and to offer a spirit of conscientiousness with regards to the environment in cities. It is made of 15% of recycled aggregate from construction in order to achieve reduced amounts of raw materials and avoid the
accumulation of material in landfill. La versió ecològica de la paperera Click està dissenyada per a espais molt freqüentats i amb un esperit de conscienciació ciutadana a favor de la millora mediambiental de les ciutats. Està fabricada amb un 15% d’àrid reciclat provinent de la construcció per aconseguir reduir el consum de matèries primeres i evitar l’acumulació de material als abocadors. La version écologique de la poubelle Click est conçue pour des espaces très fréquentés et avec un esprit de sensibilisation citoyenne en faveur de l’amélioration de l’environnement des villes. Elle est fabriquée avec 15% d’agrégats recyclés provenant de la construction, ce qui permet de
55
adaptée à la conception.
et d’intégration est la propriété d’une poubelle
La capacité de devenir un élément de soutien
fondamentaux au moment de concevoir une poubelle.
Embellir, améliorer et optimiser sont des concepts
La ville est un environnement en évolution constante.
element of support and integration.
adapted to design is capable of becoming an
ment and optimisation. A wastepaper basket
wastepaper basket are attractiveness, improve-
The fundamental concepts for designing a
The city is constantly under evolution.
papelera adaptada al diseño.
de soporte e integración es la propiedad de una
La capacidad de convertirse en un elemento
fundamentales a la hora de diseñar una papelera.
Embellecer, mejorar y optimizar son conceptos
La ciudad es un entorno en constante evolución.
56
57
58
circle planter gestión de agua water management gestió d’aigua gestion de l’eau
59
circle planter
100 CM
125
ESCALE 0 CM
85 FRONT VIEW WEIGHT: 60 Kg CAPACITY: 57 l
FRONT VIEW WEIGHT: 162 Kg CAPACITY: 161 l
44
FRONT VIEW WEIGHT: 53 Kg CAPACITY: 30 l
49
44
FRONT VIEW WEIGHT: 400/430 Kg CAPACITY: 460/380 l
44
Ficha técnica disponible en pág. 254/ Technical details available on page 254/ Fiche technique disponible à la page 254
FRONT VIEW WEIGHT: 590/620 Kg CAPACITY: 690/610 l
FRONT VIEW WEIGHT: 210 Kg CAPACITY: 230 l
Circle Planter es una jardinera circular y modular, con funciones exigentes de gestión de agua, de sostenibilidad y de interpretación paisajística. Una de sus propiedades es la cualidad de crear espacios e integrar la naturaleza en entornos creados por el hombre. The Circle Planter is a round, modular planter with
40 PLANT VIEW
51 PLANT VIEW
80 PLANT VIEW
100 PLANT VIEW
functions which control closely water management and make it sustainable and integrate it into the landscape. One of its main features is its capability of creating spaces and integrating nature into man-made surroundings.
Combinación de diferentes alturas/ Combination of different heights/ Combinació de diferents alçades/ Combinaison de différentes hauteurs
Circle Planter és una jardinera circular i modular amb funcions exigents de gestió d’aigua, de sostenibilitat i d’interpretació paisatgística. Una de les seves propietats és la qualitat de crear espais i d’integrar la naturalesa en entorns creats per l’home. L’élément Circle Planter est une jardinière ronde et modulaire aux fonctions exigeantes de gestion de l’eau, durabilité et interprétation paysagiste. L’une de ses propriétés est la qualité de créer des espaces et d’intégrer la nature dans des environnements créés par l’homme. Hidrojardinera opcional / Optional hydro-planter / Hidrojardinera opcional / Hydro jardinerie optionnelle
60
FRONT VIEW
FRONT VIEW
PLANT VIEW
PLANT VIEW
combinations Para satisfacer las necesidades de los diferentes
Per satisfer les necessitats dels diferents entorns,
entornos, ofrecemos una gran variedad de medidas,
oferim una gran varietat de mides, alçades i colors.
alturas y colores. Según el tipo de plantación se
Un cop definit el tipus de plantació es determinarà
determinará la altura mínima y la capacidad de la
l’alçada mínima i la capacitat de la jardinera.
jardinera. En función de esto, podemos crear un pe-
En funció d’aquests paràmetres podem crear un petit
queño oasis, una plantación lineal con una cadencia
oasi, una plantació lineal amb una cadència fixa
fija o un elemento continuo para dividir espacios.
o un element continu per dividir espais.
In order to satisfy the needs of all kinds of different sur-
Pour satisfaire les besoins des différents environnements,
roundings, we offer a wide range of sizes, heights and
nous offrons une grande variété de dimensions, hauteurs
colours. Once the type of planting has been defined, the
et couleurs. Une fois le type de plantation défini, on
minimum height and capacity of the planter should be
déterminera la hauteur minimum et la capacité de la jardi-
determined. Using these parameters, we can create a little
nière. En fonction de ces paramètres, nous pouvons créer
oasis, a line of plants at fixed intervals or a continuous ele-
une petite oasis, une plantation linéaire avec une cadence
ment to divide spaces.
fixe ou un élément continu pour diviser les espaces.
61
62
Las jardineras Circle Planter son de diseño simple y tienen carácter propio para integrar la naturaleza en el espacio urbano. Son una solución alternativa para crear flujos de uso y comunicación de libre composición. Circle Planters have a simple design and integrate nature seamlessly into an urban landscape. They are an alternative solution for creating movement or communication. Les jardineres Circle Planter són de disseny simple i tenen caràcter propi per integrar la naturalesa a l’espai urbà. Són una solució alternativa per crear fluxos d’ús i comunicació de lliure composició. Les jardinières Circle Planter sont simples et ont un caractère propre car elles intègrent la nature dans l’espace urbain. C’est une solution alternative pour créer des flux d’utilisation et de communication à la
63
64
circle puff piedra de reposo resting stone pedra de rep贸s pierre de repos
circle puff
50 CM
45
50
ESCALE 0 CM
FRONT VIEW WEIGTH: 160 Kg
A
SECTION A-A
FRONT VIEW WEIGTH: 300 Kg
A 60 PLANT VIEW
45 PLANT VIEW
46
46
Igual que una piedra para reposar, un hito o 47,5
Ficha técnica disponible en pág. 256/ Technical details available on page 256/ Fitxa tècnica disponible a la pàg. 256/ Fiche technique disponible à la page 256
65
término en un cruce, esta pieza es utilizada en las situaciones más ancestrales y es idónea en lugares
Rubber Reciclado a partir de residuos de pneumáticos de rechazo/ Recycled using waste from discarded tyres/ Reciclat a partir de residus pneumàtics de rebuig/ Recyclage à partir de déchets de pneus usés.
Syntrewood® Reciclado a partir de residuos de los contenedores amarillos/ Recycled using waste from yellow containers/ Reciclat a partir de residus dels contenidors grocs/ Recyclage à partir de déchets descontainers jaunes.
Trespa Reciclado a partir de virutas de madera prensadas/ Recycled using pressed wooden shavings/ Reciclat a partir dels encenalls de fusta premsats/ Recyclage à partir des copeaux de bois pressés.
estratégicos de relación social, de relajación o simplemente para buscar sol y sombra. In the same way that a resting stone or a milestone at a crossroads has been used for time immemorial at strategic positions for human interaction, this piece can be used to relax or just to find some sun or shade. Igual que una pedra per reposar, una fita
Acabado Smooth®/ Smooth® finish/ Acabat Smooth®/ Finition Smooth®
o terme en una cruïlla, aquesta peça és utilitzada en les situacions més ancestrals i és idònia en llocs estratègics de relació social, de relaxació o simplement per buscar sol i ombra. Comme une pierre pour se reposer ou une borne dans un carrefour, cette pièce est utilisée dans les situations les plus anciennes et elle est idéale dans des lieux stratégiques de relation sociale, de détente ou simplement pour chercher de l’ombre.
66
FRONT VIEW
PLANT VIEW
combinations El carácter del elemento Circle Puff se adapta al
El caràcter de l’element Circle Puff s’adapta a l’ús
uso del color y a las posibilidades de convivencia
del color i a les possibilitats de convivència amb nous
con nuevos materiales de alto valor tecnológico.
materials d’alt valor tecnològic.
En función de su posición en el espacio podemos
En funció de la seva posició en l’espai podem generar
generar diferentes ambientes y diseñar los elemen-
diferents ambients i dissenyar els elements intangibles
tos intangibles y sensoriales del espacio.
i sensorials de l’espai.
The characteristics of Circle Puff means that it
Le caractère de l’élément Circle Puff s’adapte à l’utili-
adapts to different colours and can be installed
sation de la couleur et aux possibilités de cohabitation
together with new materials and still appear at
avec de nouveaux matériaux d’une grande valeur tech-
home. By varying its position in the garden, we
nologique. En fonction de sa position dans l’espace,
can create different areas and give special sensory
nous pouvons générer différentes ambiances et conce-
elements to the space.
voir les éléments intangibles et sensoriels de l’espace.
67
68
69
La posibilidad de incorporar luz LED al mobiliario Circle Puff crea un espacio tecnológico de eficiencia medioambiental, que genera a la vez un ambiente propicio para las relaciones sociales y el diálogo. The fact that the Circle Puff combines perfectly with LED lighting means that you can create a highly-advanced yet environmentally-friendly space which is bound to generate an atmosphere in which to further social relationships and dialogue. La possibilitat d’incorporar llum LED al mobiliari Circle Puff crea un espai tecnològic d’eficiència mediambiental, que genera a la vegada un ambient propici per a les relacions socials i el diàleg. La possibilité d’intégrer de la lumière LED au mobilier Circle Puff crée un espace technologique d’une efficacité environnementale, qui génère à la fois une ambiance propice aux relations sociales et au dialogue.
70
square planter
jardinera modular modular planter jardinera modular jardinière modulable
square planter
100 CM
44
49
ESCALE 0 CM
FRONT VIEW
51
80
FRONT VIEW
85
100 PLANT VIEW WEIGHT: 280 Kg CAPACITY: 290 l
FRONT VIEW
100 PLANT VIEW WEIGHT: 530 Kg/560 Kg CAPACITY: 580 l/480 l
100
FRONT VIEW 100
FRONT VIEW
125
80 PLANT VIEW WEIGHT: 208 Kg CAPACITY: 205 l
44
51 PLANT VIEW WEIGHT: 80 Kg CAPACITY: 72 l
100
Ficha técnica disponible en pág. 258/ Technical details available on page 258/ Fitxa tècnica disponible a la pàg. 258/ Fiche technique disponible à la page 258
71
100 PLANT VIEW WEIGHT: 780 Kg/810 Kg CAPACITY: 870 l/770 l
Square Planter es una jardinera modular con tres alturas diferentes. Dependiendo del tipo de plantación, escogeremos el número de módulos que encajamos. Utilizar la medida más grande hidropónica, ayuda a desarrollar los árboles de talla grande. Square Planter is a modular planter with three different heights. Depending on the type of planting required, choose the number of modules to be joined together. Using the largest hydroponic planter will help larger trees develop more fully. Square Planter és una jardinera modular amb tres
Vista en planta/ Plant view/ Vista en planta/ Vue en plan
alçades diferents. Depenent del tipus de plantació, escollirem el nombre de mòduls que encaixem. Utilitzar la mida més gran hidropònica, ajuda a desenvolupar els arbres de talla gran. Square Planter est une jardinière modulable à trois hauteurs différentes. En fonction du type de plantation, nous choisirons le nombre de modules à encastrer. Utiliser la dimension la plus grande hydroponique aide les grands arbres à mieux pousser. Hidrojardinera opcional / Optional hydro-planter / Hidrojardinera opcional / Hydro jardinerie optionnelle
72
FRONT VIEW
FRONT VIEW
PLANT VIEW
PLANT VIEW
combinations Las jardineras Square Planter están diseñadas para
Les jardineres Square Planter estan dissenyades
conseguir una armoniosa integración en el espacio
per aconseguir una harmoniosa integració
público. Son fáciles de aplicar al entorno, con fun-
en l’espai públic. Són fàcils d’aplicar a l’entorn,
ciones exigentes de gestión de agua, de sostenibili-
amb funcions exigents de gestió d’aigua, de
dad y de interpretación paisajística.
sostenibilitat i d’interpretació paisatgística.
Square Planters are designed to integrate completely
Les jardinières Square Planter sont conçues pour
in public spaces, producing a harmonic arrangement.
une intégration harmonieuse dans l’espace public.
They are easy to set up in any environment and have func-
Elles sont faciles à appliquer dans l’environnement,
tions which control closely water management and make
avec des fonctions exigeantes de gestion d’eau,
them sustainable and integrate them into the landscape.
de durabilité et d’interprétation paysagiste.
73
74
Son una solución alternativa para crear flujos de uso y de comunicación, para controlar el tráfico o para definir zonas restringidas de aparcamiento. Un proyecto de libre interpretación constructiva creativa y modular. They are an alternative solution for creating movement or communication or for controlling traffic or demarcating parking areas. A creative, modular project just as you want it. Són una solució alternativa per crear fluxos d’ús i de comunicació, per controlar el trànsit o per definir zones restringides d’aparcament. Un projecte de lliure interpretació constructiva creativa i modular. C’est une solution alternative pour créer des flux d’utilisation et de communication, pour contrôler la circulation ou pour définir des zones de parking restreintes. Un projet à la libre interprétation de construction créative et modulaire.
75
76
square puff
pieza encontrada piece found peça trobada pièce trouvée
square puff
50 CM
45
ESCALE 0 CM
SECTION A-A
FRONT VIEW
A
A 45
PLANT VIEW
46
46
Inspirada en nuestra actitud Mediterránea, es la 47,5
Ficha técnica disponible en pág. 260/ Technical details available on page 260/ Fitxa tècnica disponible a la pàg. 260/ Fiche technique disponible à la page 260
77
pieza encontrada, un elemento de comunicación y de reunión. Aquella piedra utilizada como punto
Rubber Reciclado a partir de residuos de pneumáticos de rechazo/ Recycled using waste from discarded tyres/ Reciclat a partir de residus pneumàtics de rebuig/ Recyclage à partir de déchets de pneus usés.
Syntrewood® Reciclado a partir de residuos de los contenedores amarillos/ Recycled using waste from yellow containers/ Reciclat a partir de residus dels contenidors grocs/ Recyclage à partir de déchets descontainers jaunes.
Trespa Reciclado a partir de virutas de madera prensadas/ Recycled using pressed wooden shavings/ Reciclat a partir dels encenalls de fusta premsats/ Recyclage à partir des copeaux de bois pressés.
de apoyo estratégico para incentivar la relación humana, el juego, el diálogo y la relajación. It’s the perfect piece as an element of communication and as a meeting point inspired by our Mediterranean attitude. It can be used as a strategic support for promoting human relationships, conversation, game, dialogue and relaxation. Inspirada en la nostra actitud Mediterrània, és la peça
Acabado Smooth®/ Smooth® finish/ Acabat Smooth®/ Finition Smooth®
trobada, un element de comunicació i de reunió. Aquella pedra utilitzada com a punt de suport estratègic per incentivar la relació humana, la conversa, el joc, el diàleg i la relaxació. Inspirée de notre attitude Méditerranéenne, c’est la pièce de rencontre, un élément de communication et de réunion. Pierre utilisée comme point de support stratégique pour encourager la relation humaine, la conversation, le jeu, le dialogue et la relaxation.
78
FRONT VIEW
PLANT VIEW
combinations La toma de decisión de sus coordenadas la hace
La presa de decisió de les seves coordenades la fa
decisivamente espacial en función del diseño que se
decisivament espacial en funció del disseny
busque: lineal, curvado, apilable o agrupado.
que es busqui: lineal, corbat, apilable o agrupat.
Es así como toma forma la creatividad de cada
És així com pren forma la creativitat de cada projecte
proyecto y de cada creador.
i de cada creador.
It’s completely up to you how you arrange
La prise de décision de vos coordonnées la rend véri-
spatially your design: in a line, in a curve,
tablement spatiale en fonction du modèle que vous
piled up or grouped together.
cherchez: linéaire, plié, empilable ou regroupé.
Every project and every creator can express
C’est ainsi que prend forme la créativité de chaque
his or her creativity.
projet et de chaque créateur.
79
80
El espacio urbano está en continua evolución con la introducción constante de innovaciones tecnológicas y nuevas tendencias de aplicación que fomentan nuevos canales de comunicación y relación interpersonal con el contexto. Urban landscapes are in a continual state of change with the introduction of technologic innovations and new ideas which in turn lead to new channels of communication and interpersonal relations.
81
L’espai urbà està en contínua evolució amb la introducció constant d’innovacions tecnològiques i noves tendències d’aplicació que fomenten nous canals de comunicació i relació interpersonal amb el context. L’espace urbain est en perpétuelle évolution avec l’introduction constante d’innovations technologiqueset de nouvelles tendances d’application qui encouragent de nouvelles voies de communication et de relation entre les personnes et le contexte.
82
square limit dise単o funcional functional design disseny funcional conception fonctionnelle
square limit
25 CM
50
ESCALE 0 CM
FRONT VIEW
25
Ficha técnica disponible en pág.262/ Technical details available on page 262/ Fitxa tècnica disponible a la pàg. 262/ Fiche technique disponible à la page 262
83
25 PLANT VIEW
Es un elemento arquitectónico cotidiano diseñado para ejercer la función de delimitar espacios con carácter global. La sencillez del element Square Limit aporta simplicidad de diseño y un valor añadido diferencial en cualquier espacio en que se coloque. This day-to-day architectural element is designed to limit spaces in general. The simplicity of the Square Limit element adds to its design and means it can be placed anywhere. És un element arquitectònic quotidià dissenyat Límite vertical h = 50 cm/ Vertical limit h = 50 cm/ Límit vertical h = 50 cm/ Limite verticale h = 50 cm
per exercir la funció de delimitar espais amb caràcter global. La senzillesa de l’element Square Limit aporta simplicitat de disseny i un valor afegit diferencial en qualsevol espai on es vulgui col·locar. C’est un élément architectural quotidien conçu pour servir à délimiter des espaces au caractère général. La naturalité de l’élément Square Limit apporte une simplicité de conception et une valeur ajoutée différente dans n’importe quel espace où l’on souhaite l’installer.
84
FRONT VIEW
PLANT VIEW
combinations El diseño del elemento Square Limit facilita
El disseny de l’element Square Limit facilita la seva
su integración en el espacio urbano y su instala-
integració en l’espai urbà i la seva instal·lació.
ción. Su variedad cromática proporciona
La varietat cromàtica proporciona la perfecta
la perfecta combinación de este elemento con el
combinació d’aquest element amb el programa de
programa de pavimentos de Breinco. De este modo
paviments de Breinco. D’aquesta manera,
se potencian la complementariedad y la estética
es potencia la complementarietat i l’estètica
que lo diferencian.
que el diferencien.
Square Limit design means it can be integrated
La conception de l’élément Square Limit facilite son in-
and installed easily into urban spaces. The broad
tégration dans l’espace urbain ainsi que son installation.
colour range offers the perfect combination of this
La variété chromatique fournit la parfaite combinaison
element with Breinco’s paving range. In this way,
de cet élément avec le programme de sols de Breinco.
it complements even more the area in which it is
De cette façon, on renforce la complémentarité et
placed and improves its aesthetics.
l’esthétique qui le différencient.
85
86
Espacios de confluencia, de circulación, de estar, de con-
Espais de confluència, circulació, d’estar, de convivèn-
vivencia, de tránsito, de intercambios, de socialización,
cia, de trànsit, d’intercanvis, de socialització, de joc...
de juego... y de información. Todas estas vinculaciones
i d’informació. Totes aquestes vinculacions requereixen
requieren unos elementos que lo hagan posible.
uns elements que ho facin possible.
Meeting places, traffic, relaxation, coexistence,
Espaces de confluence, de circulation, d’attente,
exchange, socialisation, play... and information.
de cohabitation, de passage, d’échanges, de socia-
All of these relationships require elements
lisation, de jeu… et d’informations. Tous ces liens
to make them possible.
requièrent des éléments qui les permettent.
87
88
rectangular planter integrar la naturaleza integrate nature integrar la natura intĂŠgrer le nature
ESCALE 0 CM
rectangular planter
50 CM
44
Ficha técnica disponible en pág. 264/ Technical details available on page 264/ Fitxa tècnica disponible a la pàg. 264/ Fiche technique disponible à la page 264
89
FRONT VIEW
45 SIDE VIEW
100 PLANT VIEW WEIGHT: 160 Kg CAPACITY: 110 l
Es una jardinera de forma rectangular, compacta, funcional y de fácil aplicación al entorno. Su recipiente, de pequeñas dimensiones, está diseñado para contener plantas vivaces, arbustivas y de temporada, para, así, integrar la naturaleza en el entorno urbano. A rectangular, compact, functional and easy to install planting box. The pot, with its small size, is designed to contain lively, leafy plants which integrate nature into urban spaces. Amplia gama de colores/ Wide range of colours/ Àmplia gamma de colors/ Vaste gamme de couleurs
És una jardinera de forma rectangular, compacta, funcional i de fàcil aplicació a l’entorn. El seu recipient de petites dimensions està dissenyat per contenir planta vivaç, arbustiva i de temporada i d’aquesta manera integrar la naturalesa a l’entorn urbà. C’est une jardinière de forme rectangulaire, compacte, fonctionnelle et à application facile dans l’environnement. Son bac de petites dimensions est conçu pour contenir des plantes vivaces, arbustives et de saison et de cette façon intégrer la nature dans l’environnement urbain.
90
FRONT VIEW
FRONT VIEW
combinations Estratégicamente colocadas, se utilizan como ele-
Estratègicament col·locades, s’utilitzen com a element
mento disuasivo del flujo de vehículos y como defen-
dissuasiu del flux de vehicles i com a defensa en zones
sa en zonas vulnerables donde cabe la posibilidad de
vulnerables on és possible la invasió dels vehicles en una
que los vehículos invadan un área de peatones.
àrea de vianants.
Creada en complementariedad, puede combinarse
Creada en complementarietat, pot ser combinada amb
con el elemento Rectangular Bench en cualquier
l’element Rectangular Bench en qualsevol espai amb
espacio con voluntad de lugar.
voluntat de lloc.
Located strategically, they can be used as a
Stratégiquement posées, elles s’utilisent comme un
dissuasive element to stem the flow of vehicles
élément dissuasif du flux de véhicules et comme
and to protect areas in which vehicles can invade
défense des zones vulnérables où l’invasion de véhicules
pedestrian spaces.
dans une zone piétonne est possible.
Created as a complement, it can be combined with
Créée en complémentarité, elle peut être combinée
the Rectangular Bench in any area where there is
avec l’élément Rectangular Bench dans n’importe quel
sufficient space.
espace avec une volonté de lieu.
91
92
La jardinera Rectangular Planter se adapta a cualquier tipo de espacio y su naturalidad aporta carácter al entorno. La extensa gama cromática diseñada en la complementariedad aporta una armoniosa integración de la naturaleza con el espacio público creado por el hombre. The Rectangular Planter can adapt to any space and its nature brings character to the area. The broad colour range designed to complement the element integrates it harmoniously into nature and in the public man-made space. La jardinera Rectangular Planter s’adapta a qualsevol tipus d’espai i la seva naturalitat aporta caràcter a l’entorn. L’extensa gamma cromàtica dissenyada en la complementarietat aporta una harmoniosa integració de la naturalesa en l’espai públic creat per l’home. La jardinière Rectangular Planter s’adapte à tout type d’espace et sa naturalité donne du caractère à l’environnement. La gamme chromatique étendue conçue dans la complémentarité apporte une intégration harmonieuse de la nature dans l’espace public créé par l’homme.
93
94
rectangular bench dureza urbana y solidez urban strength and solidity duresa urbana i solidesa duretĂŠ urbaine et soliditĂŠ
ESCALE 0 CM
rectangular bench
50 CM
44
Ficha técnica disponible en pág. 266/ Technical details available on page 266/ Fitxa tècnica disponible a la pàg. 266/ Fiche technique disponible à la page 266
95
45 FRONT VIEW WEIGHT: 447 Kg
A
SIDE VIEW
A 100 PLANT VIEW
El elemento Rectangular Bench es una pieza SECTION A-A
monolítica que aporta un gran protagonismo al espacio y que se ha diseñado para convertirse en el complemento principal de la jardinera Rectangular
Rubber Reciclado a partir de residuos de pneumáticos de rechazo/ Recycled using waste from discarded tyres/ Reciclat a partir de residus pneumàtics de rebuig/ Recyclage à partir de déchets de pneus usés.
Syntrewood® Reciclado a partir de residuos de los contenedores amarillos/ Recycled using waste from yellow containers/ Reciclat a partir de residus dels contenidors grocs/ Recyclage à partir de déchets descontainers jaunes.
Trespa Reciclado a partir de virutas de madera prensadas/ Recycled using pressed wooden shavings/ Reciclat a partir dels encenalls de fusta premsats/ Recyclage à partir des copeaux de bois pressés.
Acabado Smooth®/ Smooth® finish/ Acabat Smooth®/ Finition Smooth®
Planter. Incorpora luz LED. The Rectangular Bench is a monolithic piece which will become the centre of attention for any space in which it has been put and has been designed as the perfect accompaniment for the Rectangular Planter. It contains LED lighting. L’element Rectangular Bench és una peça monolítica que aporta un gran protagonisme a l’espai i que s’ha dissenyat per esdevenir el complement principal de la
falta imatge 2237-00200091-0092
jardinera Rectangular Planter. Incorpora llum LED. L’élément Rectangular Bench est une pièce monolithique qui donne un rôle important à l’espace et qui a été conçu pour devenir le complément principal de la jardinière Rectangular Planter. Il comprend un éclairage LED.
96
FRONT VIEW
PLANT VIEW
combinations Esta pieza decorativa, funcional y de gran
Aquesta peça decorativa, funcional i de gran
durabilidad tiene múltiples usos. La utilizamos
durabilitat té múltiples usos. La utilitzem com a límit
como límite visual para la protección de peatones
visual per a la protecció de vianants i el control
y el control de vehículos y como creación de un
de vehicles i com a creació d’un entorn
entorno de comunicación y descanso que potencia
de comunicació i descans, que potencia la relació
la relación humana y el diálogo.
humana i el diàleg.
This decorative, functional and hard-wearing piece
Cette pièce décorative, fonctionnelle et d’une grande
has many uses. It can be used as a visual limit
durabilité a de multiples utilisations. Nous l’utilisons
to protect pedestrians and control vehicles,
comme une limite visuelle pour la protection des
and to create an environment of communication
piétons et le contrôle des véhicules et comme création
and relaxation which promotes human
d’un environnement de communication et de repos,
relations and dialogue.
qui encourage les relations humaines et le dialogue.
97
98
99
El elemento Rectangular Bench responde a las
L’element Rectangular Bench respon a les renovades
renovadas exigencias identificativas y respetuosas
exigències identificatives i respectuoses amb el medi
con el medio ambiente que configuran nuevos
ambient que configuren nous espais emocionals
espacios emocionales efectivos y de comunicación.
efectius i de comunicació.
The Rectangular Bench responds to the renewed
L’élément Rectangular Bench répond aux exigences
requirements and is environmentally-friendly,
renouvelées d’identification et respectueuses de
thereby fitting perfectly into new emotional and
l’environnement, qui forment de nouveaux espaces
communicative spaces.
émotionnels efficaces et de communication.
100
tree captador de aire y agua collect air and water captador d’aire i agua capteur d’air et d’eau
ESCALE 0 CM
tree
50 CM
8
8 SECTION A-A
10
8% 10
8% SECTION A-A
50
40
A
A
A 80 PLANT VIEW WEIGHT: 105 Kg
A
100 PLANT VIEW WEIGHT: 165 Kg 12
10
8% SECTION A-A
Es la pieza que entiende la función del árbol y otorga protagonismo al elemento arbolado. Con un diseño plenamente integrador y unas dimen-
70
Ficha técnica disponible en pág. 268/ Technical details available on page 268/ Fitxa tècnica disponible a la pàg. 268/ Fiche technique disponible à la page 268
101
A
A
siones adecuadas, actúa como embudo o recogedor y trabaja como captador de agua y aire, de modo que se convierte en el mejor aliado del árbol.
120 PLANT VIEW WEIGHT: 254 Kg
It is an element which understands the function of the tree and gives it prominence. With a completely integrated design and correct measurements, it acts as a funnel or collector and helps to collect air and water, and is therefore the tree’s best helper.
Detalle de alcorque/ Detail of tree well/ Détail de cuvette
És la peça que entén la funció de l’arbre i atorga protagonisme a l’element arbrat. Amb un disseny plenament integrador i unes dimensions adequades, actua com a embut o recollidor i treballa com a captador d’aigua i aire, de manera que esdevé el millor col·laborador de l’arbre. C’est la pièce qui comprend la fonction de l’arbre et donne un rôle à l’élément arboré. Avec une conception totalement intégrative et des dimensions appropriées, il agit comme un entonnoir ou un ramasseur et sert de capteur d’eau et d’air, de sorte qu’il devienne le meilleur collaborateur de l’arbre.
102
PLANT VIEW
combinations El alcorque Tree modula y combina con las
L’escocell Tree modula i combina amb les geometries
geometrías y tonalidades cromáticas de la gama de
i tonalitats cromàtiques de la gamma de paviments,
pavimentos, pero sin imponerse, sino al contrario,
però no s’imposa, sinó al contrari, s’inhibeix en l’entorn.
inhibiéndose en el entorno. Calladamente, mejora
Calladament, millora les funcions de supervivència de
las funciones de supervivencia del elemento vege-
l’element vegetal i aconsegueix un ús humà
tal y consigue un uso humano más confortable.
més confortable.
The tree pit Tree combines with the existing
La cuvette Tree peut se moduler et se combiner avec les
geometry and colours of the range of paving,
géométries et les tonalités chromatiques de la gamme
but does not overwhelm them. It quietly
de sols, mais elle ne s’impose pas, au contraire, elle
improves the survival functions of the tree
se fond dans l’environnement. Elle améliore de façon
and helps it fit more perfectly into
discrète la survie de l’élément végétal et permet une
a human space.
utilisation humaine plus confortable.
103
104
105
El alcorque Tree es el elemento permeable del
L’escocell Tree és l’element permeable del paviment.
pavimento. Es el punto de control del terreno en
És el punt de control del terreny a efecte de l’aigua,
cuanto al agua, con la finalidad de conseguir una
amb la finalitat d’aconseguir una evolució conjunta
evolución conjunta con la vegetación y favorecer
amb la vegetació i afavorir una bona relació amb el
una buena relación con el sistema natural.
sistema natural.
A Tree pit is a permeable element of the pavement. It is the point at which the effects of water are controlled, and helps the tree to grow whilst also helping it fit more comfortably into the surroundings.
106
dune limit multifuncionalidad multifunctionality multifuncionalitat multifonctionnalitĂŠ
dune limit
25 CM
24
ESCALE 0 CM
10
Ficha técnica disponible en pág. 270/ Technical details available on page 270/ Fitxa tècnica disponible a la pàg. 270/ Fiche technique disponible à la page 270
107
40 FRONT VIEW
60 SIDE VIEW
PLANT VIEW
Es el elemento horizontal que se eleva y se inclina para transformar y redirigir un producto. Es un elemento multifuncional que se complementa a partir de un elemento existente. Crea una continuidad de los elementos aplicados con una vinculación evidente entre ellos. It is the horizontal element which elevates and inclines in order to redirect such an established. It is a multifunctional element which complements an already existing element and creates continuity with a clear link between them. Alineación transversal/ Transversal alignment/ Alineació transversal/ Alignement transversal
És l’element horitzontal que s’eleva i s’inclina per transformar i redirigir un producte. És un element multifuncional que es complementa a partir d’un element existent i crea una continuïtat dels elements aplicats amb una vinculació evident entre ells. C’est l’élément horizontal qui s’élève et s’incline pour transformer et rediriger un produit. C’est un élément multifonctionnel qui complète à partir d’un élément existant et crée une continuité des éléments appliqués avec un lien évident entre eux.
108
FRONT VIEW
PLANT VIEW
combinations Su diseño, sencillo y modular, pretende obtener
El seu disseny senzill i modular pretén obtenir unes
unas formas fáciles y no agresivas para realizar una
formes fàcils i no agressives per fer una combinació o
combinación o múltiples secuencias compositivas
múltiples seqüències compositives que permetin
que permitan obtener la funcionalidad para la que
obtenir la funcionalitat per a la qual s’ha pensat.
se ha pensado. Se entiende como parte integrante
S’entén com a part integrant d’un espai especialment
de un espacio especialmente creado por Breinco.
creat per Breinco.
Its simple, modular design aims towards simple,
Sa conception simple et modulaire prétend obtenir des
non-aggressive forms in order to make a combina-
formes faciles et non agressives pour réaliser une com-
tion or multiple composed sequences leading to
binaison ou de multiples séquences de composition qui
the functionality with which it was designed. It can
permettent d’obtenir la fonctionnalité pour laquelle il a
be understood as an integral part of a space cre-
été conçu. Il est considéré comme une partie intégrante
ated especially by Breinco.
d’un espace spécialement créé par Breinco.
109
110
Garantiza una estĂŠtica plenamente asociativa,
It guarantees totally associated aesthetics,
una identidad que se mantiene y transmite con-
a lasting identity and yet transmits a modern,
temporaneidad, bĂşsqueda y valor aĂąadido.
valuable style.
111
Garanteix una estètica plenament associativa,
Il garantit une esthétique totalement associative,
una identitat que es manté i que alhora transmet
une identité qui se maintient et qui transmet alors une
contemporaneïtat, recerca i valor afegit.
contemporanéité, une recherche et une valeur ajoutée.
112
fita límite físico physical limit límit físic limite physique
ESCALE 0 CM
fita
25 CM
86,3
Ficha técnica disponible en pág.272 / Technical details available on page 272 / Fitxa tècnica disponible a la pàg. 272 / Fiche technique disponible à la page 272
113
FRONT VIEW
12 PLANT VIEW
Fita es un elemento urbano protector y disuasivo que incorpora una iluminación vinculada a una señalética y a unos límites físicos. Está diseñado con un alma interna de sujeción y un capuchón que alberga una lámpara con tecnología LED. Fita is an urban element to protect and dissuade and incorporates lighting linked to a system of signals and physical limits. It is designed with a body for fixing and a top which houses a LED technology bulb.
Estructura metálica de acero mate/ Metallic structure made of matt steel/ Estructura metàl·lica d’acer mat/ Structure métallique en acier mat
Fita és un element urbà protector i dissuasiu que incorpora una il·luminació vinculada a una senyalística i a uns límits físics. Està dissenyat amb una ànima interna de subjecció i un caputxó que inclou un llum amb tecnologia LED. Fita est un élément urbain protecteur et dissuasif qui comprend un éclairage lié à une signalétique et à des limites physiques. Il est conçu avec une intention interne de fixation et un capuchon qui abrite un éclairage à la technologie LED.
114
FRONT VIEW
PLANT VIEW
combinations Con el pilón Fita creamos espacios sostenibles y
Amb la pilona Fita creem espais sostenibles i respectuo-
respetuosos con el medio ambiente, que aportan
sos amb el medi ambient, que aporten multifuncionali-
multifuncionalidad y que incorporan nuevas tecno-
tat i que incorporen noves tecnologies. Una pilona
logías. Un pilón elegante, moderno y con un diseño
elegant, moderna i amb un disseny estilitzat que s’uti-
estilizado que se utiliza como sistema de restricción
litza com a sistema de restricció d’accés i per protegir
de acceso y para proteger aceras y aparcamientos.
voreres i aparcaments.
The pillar Fita creates sustainable, environmental-
Avec le pylône Fita, nous créons des espaces durables et
ly-friendly spaces which offer multifunctionality
respectueux de l’environnement, qui apportent une multi-
and which include the latest technology. It is an
fonctionnalité et qui comprennent de nouvelles technolo-
elegant, modern pillar with a stylised design which
gies. Un pylône élégant, moderne et avec une conception
can be used as a system of entry restriction to
stylisée qui s’utilise comme un système de restriction
protect pavements and parking spaces.
d’accès et pour protéger les bas-côtés et les parkings.
115
vital de la ville et ses habitants.
La nuit, les lumières encastrées dans les pylônes représentent le flux
avec un caractère déterminant qui unifie les architectures.
L’élément Fita configure l’espace extérieur, définit un environnement
ciutat i els seus habitants.
A la nit, els llums encastats a les pilones representen el flux vital de la
caràcter determinant que unifica arquitectures.
L’element Fita conforma l’espai exterior, defineix un entorn amb un
flow of the city and its inhabitants.
At night, the embedded lights in the pillars represent the vital
set area with a character which unifies different architecture.
The element Fita conforms with the space outside and defines a
flujo vital de la ciudad y sus habitantes.
De noche, las luces engastadas en los pilones representan el
no con un carácter determinante que unifica arquitecturas.
El elemento Fita conforma el espacio exterior, define un entor-
116
117
118
prisma limit señalética signposting senyalística signalétique
prisma limit
25 CM
25
ESCALE 0 CM
10
Ficha técnica disponible en pág. 274/ Technical details available on page 274/ Fitxa tècnica disponible a la pàg. 274/ Fiche technique disponible à la page 274
119
50 FRONT VIEW
30 SIDE VIEW
Prisma Limit es un elemento de líneas muy simples, fácilmente integrable en cualquier proyecto y que aporta una nueva propuesta a las renovadas exigencias identificativas y de señalética mediante placas o rotulación. Prisma Limit is an element with exceptionally simple lines. It can easily be integrated into any project and adds a new proposal to new demands in identification and signage, through panels or signs. Alineación longitudinal/ Longitudinal alignment/ Alineació longitudinal/ Alignement longitudinal
Prisma Limit és un element de línies molt simples, fàcilment integrable en qualsevol projecte i que aporta una nova proposta a les renovades exigències identificatives i de senyalització mitjançant plaques o retolació. Prisma Limit est un élément aux lignes très simples, facilement intégrable dans n’importe quel projet et qui apporte une nouvelle proposition aux exigences renouvelées d’identification et de signalétique au moyen de plaques ou d’enseigne.
120
FRONT VIEW
PLANT VIEW
combinations El element Prisma Limit nos permite delimitar
L’element Prisma Limit ens permet delimitar
espacios de diferente naturaleza en cuanto a su
espais de diferent naturalesa d’ús i incloure
uso e incluir instrucciones o proporcionar cierto
instruccions o proporcionar cert tipus
tipo de información al usuario. Está diseñado en
d’informació a l’usuari. Està dissenyat en
complementariedad de tonalidades para su inte-
complementarietat de tonalitats per a una integració
gración armoniosa con el espacio público.
harmoniosa en l’espai públic.
The Prisma Limit allows us to separate off
L’élément Prisma Limit nous permet de délimiter des
different spaces, include instructions or offers
espaces de différente nature d’utilisation
certain types of information to the user. It is
et d’inclure des instructions ou de fournir certains types
designed in a wide range of tones in order to
d’informations à l’utilisateur. Il est conçu dans une
guarantee harmony with any surrounding
gamme de tonalités pour une intégration harmonieuse
elements in public spaces.
dans l’espace public.
121
122
Socialmente se adquieren nuevos hábitos que confor-
Socialment s’adquireixen nous hàbits que conformen
man nuevos espacios. Es un ejemplo representativo el nous espais. N’és un exemple representatiu l’ús cada L’element tweet condueix la mirada. Obre una reflexió sobre la interpretació de l’espai i adopta solucions uso cada vez más extensivo de la bicicleta, con unas vegada més extensiu de la bicicleta, que té unes necesque poden alterar la configuració formal de partida. Marca límits, ordena el paisatge, aporta ritme visual necesidades específicas tanto formales como visuales. sitats específiques tant formals com visuals. i dinamitza. Socially, new habits are being formed which bring
Socialement, de nouvelles habitudes se créent, qui forment
about new spaces. A representative example of de nouveaux espaces. L’utilisation de plus en plus extensive Tweet draws your attention. It makes you think about space and helps you to this is the ever-increasing use of the bicycle, which du vélo en est un exemple représentatif. Cela présente des configure spaces and find solutions. It demarcates limits, organises the landscape and offers a visual and has specific formal and visual needs. besoins spécifiques tant en termes de forme que visuels.
123
L’element tweet condueix la mirada. Obre una reflexió sobre la interpretació de l’espai i adopta solucions que poden alterar la configuració formal de partida. Marca límits, ordena el paisatge, aporta ritme visual i dinamitza.
LL’élément tweet conduit le regard. Il ouvre une réflexion sur l’interprétation de l’espace et adopte des solutions qui peuvent altérer la configuration formelle de départ. Il marque les limites, ordonne le
124
BUILD YOUR LANDSCAPE
125
tweet®
terra-screen®
terra-screen®
terra-screen®
57,9 x 45 x 45 cm WEIGHT: 212 Kg
61 x 44 x 61 cm WEIGHT: 115 Kg CAPACITY: 110 l
101 x 54 x 51 cm WEIGHT: 150 Kg CAPACITY: 200 l
101 x 54 x 101 cm WEIGHT: 210 Kg CAPACITY: 430 l
terra-screen®
terra-screen®
terra-screen®
square limit
101 x 104 x 101 cm WEIGHT: 390 Kg/410Kg CAPACITY: 860 l/730 l
122 x 64 x 122 cm WEIGHT: 340 Kg CAPACITY: 760 l
122 x 124 x 122 cm WEIGHT: 630 Kg/670 Kg CAPACITY: 1520 l/1370 l
25 x 50 x 25 cm WEIGHT: 57 Kg
lounge
lounge
lounge
lounge light
55 x 76,2 x 64,6 cm WEIGHT: 287 Kg
55 x 76,2 x 64,6 cm WEIGHT: 289 Kg
55 x 76,2 x 64,6 cm WEIGHT: 291 Kg
55 x 76,2 x 64,6 cm WEIGHT: 175 Kg
Hidrojardinera opcional / Optional hydro-planter / Hidrojardinera opcional / Hydro jardinerie optionnelle
126
circle planter
circle planter
circle planter
circle planter
square planter
square planter
square planter
square planter
tree
tree
tree
fita
ø 40 x 44 cm WEIGHT: 53 Kg CAPACITY: 30 l
51 x 44 x 51 cm WEIGHT: 80 Kg CAPACITY: 72 l
80 x 10 x 80 cm WEIGHT: 105 Kg
ø 51 x 44 cm WEIGHT: 60 Kg CAPACITY: 57 l
80 x 49 x 80 cm WEIGHT: 208 Kg CAPACITY: 205 l
100 x 10 x 100 cm WEIGHT: 165 Kg
ø 80 x 49 cm WEIGHT: 162 Kg CAPACITY: 161 l
100 x 44 x 100 cm WEIGHT: 280 Kg CAPACITY: 290 l
120 x 12 x 120 cm WEIGHT: 254 Kg
ø 100 x 44 cm WEIGHT: 210 Kg CAPACITY: 230 l
100 x 85 x 100 cm WEIGHT: 530/560 Kg CAPACITY: 580/480 l
ø 12 x 86,3 cm WEIGHT:16 Kg led lighting
127
circle planter ø 100 x 85 cm WEIGHT: 400/430 Kg CAPACITY: 460/380 l
square planter 100 x 125 x 100 cm WEIGHT: 780/810 Kg CAPACITY: 870/770 l
circle planter ø 100 x 125 cm WEIGHT: 590/620 Kg CAPACITY: 690/610 l
square puff 45 x 45 x 45 cm WEIGHT: 180 Kg
circle puff
circle puff
led lighting
led lighting
ø 45 x 45 cm WEIGHT: 160 Kg
rectangular planter rectangular bench 100 x 44 x 45 cm WEIGHT: 160 Kg CAPACITY: 110 l
led lighting
click
ø40 x 85 cm WEIGHT: 105 Kg CAPACITY: 60 l
lift
ø45 x 71 cm WEIGHT: 80 Kg CAPACITY: 50 l
ø 60 x 50 cm WEIGHT: 300 Kg
100 x 44 x 45 cm WEIGHT: 447 Kg led lighting
dune limit 40 x 24 x 60 cm WEIGHT: 69 Kg
prisma limit 50 x 25 x 30 cm WEIGHT: 61 Kg
Optional hydro-planter / Hidrojardinera opcional / Hydro jardinerie optionnelle
128
terra-screen® dune limit
click
40 x 24 x 60 cm WEIGHT: 69 Kg
ø40 x 85 cm WEIGHT: 105 Kg CAPACITY: 60 l
tweet® 57,9 x 45 x 45 cm WEIGHT: 212 Kg
122 x 124 x 122 cm WEIGHT: 630 Kg / 670Kg CAPACITY: 1520 l / 1370 l HYDRO system
129
tree 100 x 10 x 100 cm WEIGHT: 165 Kg
prisma limit 50 x 25 x 30 cm WEIGHT: 61 Kg
130
circle puff circle planter SIZE: ø100 x 125 cm WEIGHT: 590 / 620Kg CAPACITY: 690 / 610l
SIZE: ø45 x 45 cm WEIGHT: 160Kg LED lighting
square puff SIZE: 45 x 45 x 45 cm WEIGHT: 180 Kg LED lighting
131
fita SIZE: ø12 x 86,3 cm WEIGHT:16 Kg LED lighting
square limit SIZE: 25 x 50 x 25 cm WEIGHT: 57 Kg
132
rectangular planter rectangular bench SIZE: 120 x 120 x 12 cm WEIGHT: 447 Kg LED lighting
SIZE: 100 x 44 x 45 cm WEIGHT: 160 Kg CAPACITY: 110 l
133
lounge 55 x 76,2 x 64,6 cm WEIGHT: 287 Kg
square planter SIZE: 80 x 49 x 80 cm WEIGHT: 208 Kg CAPACITY: 205 l
finish 134
135
136
power
the
of
Nuestras relaciones con el mundo parten de la experiencia de los sentidos. Las sensaciones táctiles permiten explorar y experimentar en cualquier medio y construir modelos mentales de contacto emocional. Cuando tocamos conseguimos información sobre la forma y el aspecto, pero también sobre las relaciones entre las fuerzas psicológicas y físicas. Cuando tocamos nos dejamos seducir. Our relationship with the world surrounding us comes from what we experience from our feelings. Tactile sensations allow us to explore and experiment with different surroundings and construct models of emotional contact. When we touch something, we take in all kinds of information on its form, but also unseen things such as psychological and physical forces. When we touch, we let ourselves be seduced.
137
Les nostres relacions amb el món parteixen de l’experiència dels sentits. Les sensacions tàctils permeten explorar i experimentar amb qualsevol medi i construir models mentals de contacte emocional. Quan toquem aconseguim informació sobre la forma i l’aspecte, però també sobre les relacions entre les forces psicològiques i físiques. Quan toquem ens deixem seduir. Nos relations avec le monde partent de l’expérience des sens. Les sensations tactiles permettent d’explorer et d’expérimenter tout milieu et construire des modèles mentaux de contact émotionnel. Lorsque nous touchons, nous obtenons des informations sur la forme et l’aspect mais également sur les relations entre les forces psychologiques et physiques. Lorsque nous touchons, nous nous laissons séduire.
138
Acabado texturado uniforme al tacto
Textured, uniform finish to the touch,
con una protecci贸n invisible antimanchas
with invisible anti-stain protection
que realza el color.
which enhances the colour.
139
Acabat texturat uniforme al tacte,
Finition texturée uniforme au toucher,
amb una protecció antitaques invisible
avec une protection antitache invisible
i que en realça el color.
qui ravive la couleur.
140
The external aspect of a Standard finish is that of a textured yet uniform to touch surface which is very hard and highly-resistant to wear. Its properties for decoration are almost endless. Its pigmented base is characterised by a very veined and multicoloured surface. We can combine up to 4 different colours. This type of finish allows us to achieve unique colourings which open the way for a great many different possibilities for decoration. L’aspecte extern de l’acabat Standard és texturat però uniforme al tacte, de duresa molt elevada i gran resistència al desgast. Les propietats decoratives són molt àmplies. La seva base pigmentada es caracteritza per la seva estètica molt vetada i multicolor. Podem aconseguir la combinació de fins a 4 colors diferents. Aquest tipus d’acabat ens permet aconseguir unes coloracions úniques que ens obren la porta a unes grans possibilitats de decoració. L’aspect externe de la finition Standard est texturé mais uniforme au toucher, d’une dureté très élevée et d’une grande résistance à l’usure. Les propriétés décoratives sont très vastes. Sa base pigmentée se caractérise par son esthétique très stratifiée et multicolore. Nous pouvons obtenir la combinaison allant jusqu’à 4 couleurs différentes. Ce type de finitions nous permet d’obtenir des couleurs uniques qui ouvrent la porte à de grandes possibilités de décoration.
141
142
Acabado liso, suave al tacto y muy agradable
Soft, pleasant to the touch finish
que consigue un brillo mate especial.
which gives a special matte shine.
143
Acabat llis, suau al tacte i molt agradable, que aconsegueix una brillantor mat especial.
144
El acabado pulido Smooth® es liso, suave al tacto y muy homogéneo. Es un acabado satinado y sedoso que expresa las propiedades decorativas de cada uno de los áridos utilizados en la fabricación del elemento. El grado de brillo se ha determinado de acuerdo con las opciones decorativas: reflejar la luz, dar superfície o profundidad y responder al ambiente y a los objetos. Es ideal por su dureza y perpetuidad. Al ser hidrófugo, protege el material y és fácil de mantener. A polished finish Smooth® is flat, soft to the touch and homogenous. It is a silky finish which expresses the decorative properties of each of the aggregates used in its manufacture. The level of shine is determined according to different decorative options: to reflect light, to give a sense of depth, or just to respond to its surroundings and other objects. It is ideal for its hardness and long life. As it is water-repellent, it protects the material and allows simple maintenance.
145
L’acabat polit Smooth® és llis, suau al tacte i molt homogeni. És un acabat setinat i sedós que expressa les propietats decoratives de cada un dels àrids utilitzats en la fabricació de l’element. El grau de brillantor s’ha determinat d’acord amb les opcions decoratives: reflectir la llum, donar superfície o profunditat i respondre a l’ambient i als objectes. És ideal per la seva duresa i perpetuïtat. Com és hidròfug, protegeix el material i és fàcil de mantenir. La finition polie Smooth® est lisse, douce au toucher et très homogène. C’est une finition satinée et soyeuse qui exprime les propriétés décoratives de chacun des agrégats utilisés dans la fabrication de l’élément. Le degré de brillance a été déterminé conformément aux options de décoration: réfléchir la lumière, donner de la surface ou de la profondeur et répondre à l’ambiance et aux objets. Il est idéal pour sa dureté et sa durée. Comme il est hydrofuge, il protège le matériau et permet un entretien facile.
146
Servicio exclusivo de personalizaci贸n
Exclusive personalisation
mediante gravado.
service for engraving.
147
Servei exclusiu de personalització
Service exclusif de personnalisation
per mitjà de gravat.
par gravure.
148
149
El acabado Strata® ofrece la opción de personalizar el elemento según las necesidades específicas de cada cliente. La técnica básica en relieve consiste en vaciar ciertas zonas de la superfície para crear un motivo grabado con la forma de la representación deseada. Sobre el material, podemos trazar marcas corporativas, letras o dibujos con una pieza incisiva que rebaja la superfície. Es un método permanente para especificar una información adaptada a cada necesidad. The Strata® finish offers the possibility of personalising the element according to the needs of each particular client. The basic relief technique consists of removing parts of the surface in order to create a motif with the required design. We can trace brand images, letters or images on to the material by making incisions into the surface. It is a permanent method for specifying information adapted to every need. L’acabat Strata® ofereix l’opció de personalitzar l’element segons les necessitats específiques de cada client. La tècnica bàsica en relleu consisteix a buidar certes zones de la superfície per crear un motiu gravat amb la forma de la representació desitjada. Sobre el material, podem traçar marques corporatives, lletres o dibuixos amb una peça incisiva que en rebaixa la superfície. És un mètode permanent per especificar una informació adaptada a cada necessitat. La finition Strata® offre la possibilité de personnaliser l’élément selon les besoins spécifiques de chaque client. La technique de base du relief consiste à évider certaines zones de la surface pour créer un motif gravé avec la forme de la représentation désirée. Sur le matériau, nous pouvons faire des marques corporatives, des lettres ou des dessins avec une pièce coupante qui diminue la surface. C’est une méthode permanente qui sert à spécifier une information adaptée à chaque besoin.
150
151
treatments 152
153
154
Breinco es consciente de lo que supone el reto de la sostenibilidad y cómo es de importante fijarse un planteamiento de estrategias de cambio. Breinco se compromete a obtener las normas de actuación medioambiental, previniendo la polución y minimizando el impacto de sus actividades. Por éste motivo utilizamos en la fabricación de nuestros productos un 15% de árido reciclado que proviene de los escombros y demolición de la construcción. Breinco is conscious of the challenges of sustainability and just how important it is to have fixed strategies on change. Breinco is completely committed to rigorously enforcing all environmental regulations, reducing pollution and the impact of our activities as much as possible. This is why when manufacturing our products, we use approximately 15% recycled aggregate from ruins and demolished constructions. Breinco és conscient del que suposa el repte de la sostenibilitat i com n’és d’important fixar-se un plantejament d’estratègies de canvi. Breinco es compromet a obtenir les normes d’actuació mediambiental, prevenint la pol·lució i minimitzant l’impacte de les seves activitats. Per aquest motiu utilitzem en la fabricació dels nostres productes un 15% d’àrid reciclat que prové de la runa i demolició de la construcció. Breinco est conscient de ce que suppose le défi de la durabilité et à quel point il est important de se fixer une approche des stratégies de changement. Breinco s’engage à respecter les normes d’action environnementale en prévenant la pollution et en minimisant l’impact de ses activités. C’est pourquoi dans la fabrication de nos produits nous utilisons 15% d’agrégats recyclés issus des décombres et de la démolition de la construction.
PATTERN
URBAN
SUSTAINABLE
155
156
El caucho reciclado es
Recycled rubber is hard-
El cautxú reciclat
Le caoutchouc recyclé
resistente, duradero y
wearing, long-lasting,
és resistent, durador,
est résistant, durable,
no inflamable, y prác-
non-flammable and
no inflamable i pràc-
non inflammable et n’a
ticamente no necesita
requires hardly any
ticament no necessita
quasiment pas besoin
mantenimiento.
maintenance.
manteniment.
d’entretien.
157
Rubber caucho reciclado recycled rubber cautxú reciclat caoutchouc recyclé
Es un material que proviene del caucho reciclado
És un material que prové del cautxú reciclat de
de recuperación de neumáticos de desecho. Con la
recuperació de pneumàtics de rebuig. Amb la
recuperación de caucho reciclado para este uso y otras
recuperació de cautxú reciclat per a aquest ús i altres
aplicaciones sobre las que se investiga actualmente, se
aplicacions sobre les quals s’investiga actualment
evitan los problemas medioambientales derivados de
s’eviten els problemes mediambientals derivats de
la eliminación, la incineración y el vertido de neumáti-
l’eliminació, la incineració i l’abocament de pneumàtics
cos usados. Tiene una buena resistencia a los rayos UV,
usats. Té una bona resistència als raigs UV, a les gelades
a las heladas y a la humedad, además de comportarse
i a la humitat, a més de comportar-se com un bon
como un buen aislante acústico, térmico y de las vibra-
aïllant acústic, tèrmic i de les vibracions. No presenta
ciones. No presenta cambios de color por los efectos
canvis de color pels efectes de la radiació solar ni
de la radiación solar ni se calienta excesivamente.
s’escalfa en excés.
A material made from recycled rubber taken from
C’est un matériau qui provient du caoutchouc recyclé de
old car tyres. With the recovery of recycled rubber
la récupération de pneus usagés. Avec la récupération du
for this use (and other applications currently being
caoutchouc recyclé pour cette utilisation et d’autres applica-
investigated), environmental problems associated
tions sur lesquelles des recherches ont actuellement lieu, on
with the disposal, incineration and landfilling of
évite les problèmes environnementaux issus de l’élimination,
waste tyres are avoided. The material is resistant to
l’incinération et des décharges de pneus usagés.Il résiste bien
UV rays, freezing and humidity, and acts as a good
aux rayons UV, au gel et à l’humidité, en plus de se compor-
sound and thermal insulator and dampens vibra-
ter comme un bon isolant acoustique, thermique et contre
tions. It does not discolour due to the sun and does
les vibrations. Il ne présente aucun changement de couleur à
not overheat excessively.
cause des effets de la radiation solaire et ne chauffe pas trop.
158
Rubber caucho reciclado recycled rubber cautxú reciclat caoutchouc recyclé
Los residuos de caucho son tratados en las llamadas
Els residus de cautxú són tractats en les anomenades
instalaciones de granulación. Allí, en primer lugar,
instal·lacions de granulació. Allà, en primer lloc,
se separan los restos de acero y textil y después se
se separen les restes d’acer i tèxtil i a continuació
tritura el caucho en pequeñas partículas; según su
es tritura el cautxú en partícules petites; segons l’ús
uso posterior, estas partículas tendrán un grosor
posterior, aquestes partícules tindran un gruix d’entre
de entre 0,5 micras y tres milímetros. Un estudio
0,5 microns i tres mil·límetres. Un estudi dut a terme
llevado a cabo por el Instituto de Biomecánica de
per l’Institut de Biomecànica de València assegura que
Valencia asegura que el caucho reciclado supone
el cautxú reciclat suposa un estalvi energètic de fins a
un ahorro energético de hasta dos tercios respecto
dos terços respecte al cautxú verge, a més de reduir
al caucho virgen, además de reducir la emisión de
l’emissió de gasos causants de l’efecte d’hivernacle
gases causantes del efecto invernadero en un 47%.
en un 47%.
Rubber waste products are treated in so-called
Les résidus de caoutchouc sont traités dans des usines
granulation facilities. First of all, all remains of
dites de granulation. On y sépare tout d’abord les
steel and material are removed, and then the
restes d’acier et de textile, puis on broie le caoutchouc
rubber is ground into small pieces; the size of the
en petites particules; selon l’utilisation ultérieure, ces
particles ranges from 0.5 microns to 3 mm depend-
particules auront un grain compris entre 0,5 microns
ing on the intended use. A study carried out by the
et trois millimètres. Une étude menée par l’Institut de
Biomechanics Institute of Valencia has shown that
Biomécanique de Valence garantit que le caoutchouc
recycled rubber saves up to two thirds of energy
recyclé suppose une économie d’énergie jusqu’à deux
required to produce new rubber, and also reduces
tiers par rapport au caoutchouc vierge, en plus de
the emission of gases causing the greenhouse ef-
réduire l’émission de gaz responsable de l’effet de
fect by up to 47%.
serre de 47%.
159
160
Syntrewood
®
El Syntrewood® es un producto que cumple todos los
El Syntrewood® és un producte que compleix tots
requisitos de una sostenibilidad y un reciclaje absolu-
els requisits d’una sostenibilitat i un reciclatge absoluts:
tos: reciclado 100% y 100% reciclable.
reciclat 100% i 100% reciclable.
Es un material plástico obtenido a partir del trata-
És un material plàstic obtingut a partir del tractament
miento de los residuos de recogida urbana selectiva
dels residus de recollida urbana selectiva que es troben
que se encuentran en los contenedores de reciclaje
als contenidors grocs de reciclatge. Introduïm aquest
amarillos. Introducimos este material reciclado porque
material reciclat perquè és necessari reforçar una estè-
es necesario reforzar una estética funcional y expli-
tica funcional i explicativa, quasi pedagògica, i apostar
cativa, casi pedagógica, y apostar por la austeridad
per l’austeritat de formes i recursos per minimitzar
de formas y recursos para minimizar los elementos
els elements urbans que cada vegada defineixen més
urbanos que cada vez definen el espacio más y más.
i més l’espai.
Syntrewood® is a product which complies
Le Syntrewood® est un produit qui respecte toutes les
completely with all of the requirements for
exigences de durabilité et de recyclage absolus: recyclé
sustainability and recycling: it is 100% recycled,
à 100% et 100% recyclable.
and 100% recyclable.
C’est un matériau plastique obtenu à partir du traite-
It is a plastic material obtained from the treat-
ment des déchets de ramassage urbain sélectif qui se
ment of selective urban waste found in the yellow
trouvent dans les containers jaunes de recyclage. Nous
recycling bins. We are introducing this recycled
introduisons ce matériau recyclé, car il est indispensable
material as it is necessary to reinforce functional,
de renforcer une esthétique fonctionnelle et informa-
explicative aesthetics and to show our support for
tive, quasi pédagogique, et de parier sur l’austérité des
austerity in forms and raw materials to minimise
formes et des ressources afin de minimiser les éléments
urban elements which continue to define spaces.
urbains qui définissent de plus en plus l’espace.
161
Composición: 85-90% ta-
Composició: 85-90%
pones de botellas, bolsas
taps d’ampolla, bosses
de plástico, Tetra Brik y
de plàstic, Tetra Brik i
botellas de detergente.
ampolles de detergent.
Composition: 85-90%
Composition: 85-90%
bottle tops, plastic bags,
bouchons de bouteille,
Tetra Brik packaging and
sacs plastique, Tetra Brik
detergent bottles.
et bouteilles de détergent.
162
Falta foto nova
163
Syntrewood
®
Es un producto hidrófugo, sin adhesivos, inalterable
És un producte hidròfug, sense adhesius, inalterable a
a las condiciones atmosféricas y no tóxico.
les condicions atmosfèriques i no és tòxic.
El material no tiene ningún acabado. Así se evita te-
El material no té cap acabat. D’aquesta manera s’evita
ner que mantenerlo y se facilita el reciclaje cuando
el manteniment i se’n facilita el reciclatge quan acaba la
su vida útil acaba.
seva vida útil.
Composición: entre un 85% y un 90% de poliolefinas
Composició: entre un 85% i un 90% de poliolefines PP
PP (polipropileno), ejemplo: tapones de botellas; PE
(polipropilè), exemple: taps d’ampolla; PE (polietilè),
(polietileno), ej.: bolsas de plástico; HDPE (polietileno
ex.: bosses de plàstic; HDPE (polietilè d’alta densitat),
de alta densidad), ej.: botellas de detergente, y entre
ex.: ampolles de detergent, i entre un 10% i un 15%
un 10% i un 15% de papel, cartón, tejido, PET y
de paper, cartró, teixit, PET i alumini (procedent
aluminio (procedente de Tetra Briks).
de Tetra briks).
It is an adhesive-free, water-resistant material
C’est un produit hydrofuge, sans adhésif, inaltérable
which is environmentally stable and non-toxic.
par les conditions atmosphériques et non toxique. Le
The material does not have any finish. In this way,
matériau n’a aucune finition. Cela évite donc l’entretien
no maintenance is required and recycling is made
et facilite le recyclage lorsqu’il arrive en fin de vi utile.
easier at the end of its useful life.
Composition: entre 85% et 90% de polyoléfines PP
Composition: 85-90% polyolefins - PP (polypropylene),
(polypropylène), par exemple: bouchons de bouteille: PE
e.g.: bottle tops, PE (polyethylene), e.g.: plastic bags,
(polyéthylène), ex.: sacs plastiques, HDPE (polyéthylène
HDPE (high-density polyethylene), e.g.: detergent bot-
à densité élevé), ex.: bouteilles de détergent, et entre
tles, and between 10-15% paper, cardboard, material,
10% et 15% de papier, carton, tissu, PET et aluminium
PET and aluminium (from Tetra Brik packaging).
(issu des Tetra Briks).
Trespa black
Trespa silver
Trespa white
164
El sol, la lluvia
Sun, rain and
El sol, la pluja
Le soleil, la pluie
y la humedad no
humidity will not
i la humitat no afecten
et l’humidité n’affectent
afectan a la superficie.
affect the surface.
la superfície.
pas la surface.
165
Trespa Meteon
Es un producto producido a base de resinas endureci-
És un producte produït a base de resines endurides
das térmicamente, reforzadas con fibras de madera y
tèrmicament, reforçades amb fibres de fusta i fabricat a
fabricado a una presión y una temperatura altas.
alta pressió i temperatura.
Es un material estéticamente muy atractivo, a la vez
És un material estèticament molt atractiu, i a més és
que sólido y duradero. Es extremamente resistente a
sòlid i durador. És extremament resistent a la intem-
la intemperie. La superficie lisa de la placa no tiene
pèrie. La superfície llisa de la placa és una superfície
poros, lo que favorece que la suciedad prácticamente
sense porus, i això fa que la brutícia pràcticament no
no se adhiera al material. Gracias a esta propiedad,
s’adhereixi al material. Gràcies a aquesta propietat és
es fácil de limpiar y contribuye a crear aplicaciones
fàcil de netejar i contribueix a crear aplicacions exteriors
exteriores de bajo mantenimiento.
de baix manteniment.
This is a product based on thermally hardened resins
C’est un produit à base de résines durcies thermique-
reinforced with wood fibres and manufactured at
ment, renforcées par des fibres de bois et fabriqué
high pressure and temperature.
sous haute pression et température.
It is an aesthetically very pleasing product, while
C’est un matériau esthétiquement très attirant,
at the same time very solid and hard-wearing. It is
tout en étant solide et durable. Il est extrêmement
extremely resistant to external weather conditions.
résistant aux intempéries. La surface lisse de la plaque
The smooth surface of the plate has no pores, mean-
est sans pore, ce qui permet à la saleté de ne pas adhé-
ing that dirt can hardly cling at all to it. Thanks to
rer au matériau. Grâce à cette propriété, il est facile à
this property, it is very easy to clean and can be used
nettoyer et permet de créer des applications extérieures
for outside applications with minimal maintenance.
à faible maintenance.
166
Trespa Meteon
Esta placa de virutas de madera prensadas con
Aquesta placa d’encenalls de fusta premsats amb
resinas fenólicas tiene una gran resistencia a los
resines fenòliques té una gran resistència als raigs
rayos ultravioletas y garantiza la estabilidad del
ultraviolats i garanteix l’estabilitat del color durant
color durante 10 años, incluso bajo las condiciones
10 anys, fins i tot sota les condicions climatològiques
climatológicas más adversas.
més adverses.
El sol, la lluvia y la humedad no afectan a la su-
El sol, la pluja i la humitat no afecten a la superfície o
perficie ni al núcleo de la placa. Gran parte de la
el nucli de la placa. Gran part de la matèria primera uti-
materia prima utilizada en la fabricación de estas
litzada en la fabricació d’aquestes plaques és renovable
placas es renovable y el producto sobrante puede
i el producte sobrant es pot reciclar per a la fabricació
reciclarse para la fabricación de nuevas placas.
de noves plaques.
This sheet made of pressed wood shavings with
Cette plaque de copeaux de bois pressés avec des résines
phenol formaldehyde resins is highly resistant to
phénoliques résiste parfaitement aux rayons ultraviolets
ultraviolet rays and has a colour guarantee of 10
et garantit la stabilité de la couleur pendant 10 ans,
years, even in the most adverse weather conditions.
même dans des conditions climatiques les plus rudes.
Neither the sun, the rain or humidity affect either
Le soleil, la pluie et l’humidité n’affectent pas la surface
the surface or interior of the sheet. A large propor-
ou le noyau de la plaque. Une grande partie de la
tion of the raw materials used in the manufacture
matière première utilisée dans la fabrication de ces
of these sheets is recyclable, and leftover material
plaques est renouvelable et le produit restant peut être
can be recycled for use in new sheets.
recyclé pour la fabrication de nouvelles plaques.
167
168
to contribute to
o a better future
169
colour 170
171
172
173
El Mediterráneo es intenso como un ramo de violetas africanas perfumadas de azahar y de leyendas; es Grecia y el color de la cerámica corintia y las pinturas de Polignoto, que pintaba en blanco, amarillo, rojo y negro. Islas de blanco de plomo y luna, de augurios que coronan la Hélade, Malta, Sicilia, dorada como el trigo, leche verde oliva, tierras doradas de limón y menta, rojo anaranjado, amarillo rojizo, azul de ultramar: son los colores del Mediterráneo. The Mediterranean is as intense as a bunch of African violets perfumed with the flower of the orange tree and legends; it is Greece and the colour of Corinthian ceramics and the simple white, yellow, red and black paintings of Polygnotus. White and silver islands, the summit of Greece, Malta and Sicily, deep yellow, olive green, red earth of lemons and mint, reddish orange, reddish yellow, sea blue: these are the colours of the Mediterranean. El Mediterrani és intens com un manat de violetes africanes perfumades de flor de taronger i de llegendes; és Grècia i el color de la ceràmica coríntia i les pintures de Polignot, que pintava amb blanc, groc, vermell i negre. Illes de blanc de plom i lluna, d’auguris que coronen l’Hèl·lade, Malta, Sicília, rossa com el blat, llet verd oliva, terres rosses de llimona i menta, vermell ataronjat, groc vermell, blau ultramar: són els colors del Mediterrani. La Méditerranée est intense comme un bouquet de violettes africaines parfumées de fleur d’oranger et de légendes, c’est la Grèce et la couleur de la céramique de Corinthe et des peintures de Polignot, qui peignait avec du blanc, du jaune, du rouge et du noir. Les îles d’un blanc de plomb et de lune, des présages qui entourent les Helléniques, Malte, Sicile, rousses comme le blé, lait vert olive, terres rousses de citron et de menthe, rouge orangé, jaune rouge, bleu ultramar: sont les couleurs de la Méditerranée.
174
Infinitas posibilidades artĂsticas y funcionales.
Infinite artistic and functional possibilities.
175
Infinites possibilitats artĂstiques i funcionals.
PossibilitĂŠs artistiques et fonctionnelles infinies.
176
Los pigmentos que utilizamos para dar color son
The pigments we use to give colour are iron oxides
óxidos de hierro, que garantizan la resistencia del
which guarantee the colour will be resistant to
color a los rayos ultravioleta y a la climatología, y
ultraviolet rays and different climatic factors and are
son totalmente inocuos para el medio ambiente.
completely safe to the environment.
El color persiste a lo largo de los años.
The colour will last for years and years.
Son colores resistentes a las sustancias alcalinas y a
The colours are resistant to alkalines and to tempera-
altas temperaturas: hasta 120ºC. Utilizar pigmentos
tures of up to 120ºC. We can obtain a highly-concen-
granulados de alta calidad, frente al polvo o la
trated, even colour tone using high-quality granu-
pasta líquida, nos permite obtener una tonalidad
lated pigments instead of powder or liquid paste.
cromática constante y un elevado poder colorante.
The colour is almost 100% pigment, which means
Prácticamente el 100% es pigmento, sin adición de
there is no need to add water to the concrete,
agua al hormigón, sin sedimentación, sin conge-
and also no sedimentation, no freezing, a high
lación, elevada densidad aparente, ausencia de
visible density, an absence of powder and residue
polvillo y de residuos en los sacos, manipulación
in sacks, and clean, simple use and a high
limpia y poder de coloración elevado. Además,
concentration of colouring. The organic dispersants
los dispersantes orgánicos existentes en el interior
also mean that the colour is distributed even
garantizan un aumento de la dispersión.
more evenly throughout.
177
Els pigments que utilitzem per donar color són
Les pigments que nous utilisons pour donner la couleur
òxids de ferro, que garanteixen la resistència
sont des oxydes de fer qui garantissent la résistance de
del color als raigs ultraviolats i a la climatologia i
la couleur aux rayons ultraviolets et aux intempéries,
són totalment innocus per al medi ambient. El color
et qui sont totalement inoffensifs pour l’environnement.
persisteix al llarg dels anys.
La couleur persiste au cours des années.
Són colors resistents a les substàncies alcalines
Ce sont des couleurs résistantes aux substances alcalines
i a altes temperatures, fins a 120ºC. Utilitzar pig-
et aux températures élevées, jusqu’à 120ºC. Utiliser des
ments granulats d’alta qualitat, davant la pols o
granules pigmentaires de grande qualité, avant la poudre
la pasta líquida, ens permet obtenir una tonalitat
ou la pâte liquide, nous permet d’obtenir une tonalité
cromàtica constant i un poder colorant elevat.
chromatique constante et un pouvoir colorant élevé.
Pràcticament el 100% és pigment, sense addició
Contient presque 100% de pigment, sans ajout
d’aigua al formigó, sense sedimentació, sense
d’eau au béton, sans sédimentation, sans congélation,
congelació, elevada densitat aparent, absència de
densité apparente élevée, absence de poussière et de
polsina i de residus als sacs, manipulació neta i
résidus dans les sacs, manipulation propre et pouvoir de
poder de coloració elevat. A més els dispersants or-
coloration élevé. De plus les dispersants organiques à
gànics que hi ha a l’interior garanteixen un augment
l’intérieur garantissent une augmentation de
de la dispersió.
la dispersion.
178
Los elementos urbanos de Breinco tienen la capaci-
Els elements urbans de Breinco tenen la capacitat
dad de transformar, mejorar e incluso añadir nuevas
de transformar, millorar i fins i tot afegir noves
dimensiones al diseño. La posibilidad de escoger
dimensions al disseny. La possibilitat d’escollir
una textura con un color y un árido personalizados,
una textura amb un color i un àrid personalitzats,
combinados con un color y un acabado de estructu-
combinat amb un color i acabat d’estructura
ra metálica, ofrece una fuente de ideas y un nuevo
metàl·lica, ofereix una font d’idees i un nou impuls
impulso al espacio. Áridos graníticos o basálticos,
a l’espai. Àrids granítics o basàltics, acabats llisos
acabados lisos o texturados, estructuras de diferen-
o texturats, estructures de diferents metalls,
tes metales, con acabado mate o brillante, constitu-
amb acabat mat o brillant, constitueixen
yen una gran variedad de opciones para escoger
una gran varietat d’opcions per escollir la combinació
la combinación más adecuada al carácter, al ritmo
més adient al caràcter, al ritme i a la profunditat de
y a la profundidad de cada espacio.
cada espai.
Urban elements from Breinco have the capacity
Les éléments urbains de Breinco ont la capacité
to transform, improve and even add new dimen-
de transformer, améliorer et surtout ajouter de
sions to the design. The possibility of choosing
nouvelles dimensions à la conception. La possibilité
a texture with a personalised colour and ag-
de choisir une texture avec une couleur et un agrégat
gregate, combined with a colour and metallic
personnalisés, combinés à une couleur et une finition
structure finish, offers a wealth of ideas and a new
de structure métallique offre une source d’idées
impulse to the space. Granite and basalt aggregates,
et donne une nouvelle impulsion à l’espace. Agrégats
textured or smooth finishes and matte or shiny
granitiques ou basaltiques, finitions unies ou texturées,
structures made of different metals constitute a
structures en différents métaux, avec finition mate
wide range of options for choosing the combi-
ou brillante, constituent une grande variété d’options
nation most fitted to the character, rhythm and
pour choisir la combinaison la plus adaptée au carac-
depth of each space.
tère, au rythme et à la profondeur de chaque espace.
179
finish’s colours
mediterráneo
ceniza
marfil
desierto
arena
cor-ten
metal
fusion
anthracite
black
anthracite
black
basalt
finish’s colours
white
metal
fusion
red
yellow
blue
structure colours
matte stainless steel
shiny stainless steel
galvanised
silver 9006
black oxiron
black 9005
white 9003
green 6017
blue 5017
yellow 1018
trespa white
trespa black
trespa silver
sustainable materials
rubber
syntrewood®
180
matte stainless steel
shiny stainless steel
galvanised
black 9005
white 9003
terra-screen® | rectangular planter | square planter circle planter
structure colour
silver 9006
black oxiron
mediterráneo
ceniza
marfil
desierto
arena
cor-ten
metal
fusion
anthracite
black
trespa white
trespa black
trespa silver
element colour
rubber
rectangular bench tree prisma limit dune limit
finish’s colours
sustainable materials
mediterráneo
ceniza
marfil
desierto
arena
cor-ten
metal
fusion
anthracite
black
mediterráneo
ceniza
marfil
desierto
arena
cor-ten
metal
fusion
anthracite
black
element colour
element colour
Pueden existir diferencias cromáticas entre fotografías y piezas originales / There may be chromatic differences between photos and original products / Poden haver diferències cromàtiques entre fotografies i peces original / Il peut exister des différences chromatiques entre photos et pièces d’origine
181
matte stainless steel
shiny stainless steel
galvanised
black 9005
white 9003
silver 9006
black oxiron
green 6017
blue 5017
yellow 1018
mediterráneo
ceniza
marfil
desierto
arena
element colour
cor-ten
metal
fusion
anthracite
black
matte stainless steel
shiny stainless steel
black 9005
white 9003
black oxiron
click & lift
structure colour
structure colour
ceniza
marfil
desierto
fita
element colour
cor-ten
metal
fusion
anthracite
black
finish’s colours
mediterráneo
tweet®
182
white
metal
fusion
anthracite
black
basalt
red
yellow
blue
acer inox matt
black 9005
white 9003
white
metal
fusion
anthracite
basalt
red
yellow
blue
rubber
syntrewood®
trespa white
trespa black
trespa silver
white
metal
fusion
anthracite
black
basalt
red
yellow
blue
element colour
black
element colour
square puff | circle puff
sustainable materials
rectangular bench
finish’s colours
lounge
structure colour
element colour
Pueden existir diferencias cromáticas entre fotografías y piezas originales/ There may be chromatic differences between photos and original products/ Poden haver diferències cromàtiques entre fotografies i peces originals/ Il peut exister des différences chromatiques entre photos et pièces d’origine
183
metal
fusion
anthracite
black
square limit
white
element colour
finish’s colours
basalt
184
La utilización de LED ofrece grandes ventajas económicas y decorativas, y permite modificar el color de la iluminación dependiendo del ambiente que se desee crear. The use of LEDs can lead to great advantages in terms of economic savings and decorative patterns, and means that the colour of lighting can be changed according to the required atmosphere.
La utilització de LED permet obtenir grans avantatges econòmics i decoratius, i permet modificar el color de la il·luminació depenent de l’ambient que es vulgui crear. L’utilisation de LED permet d’obtenir de grands avantages économiques et décoratifs, cela permet également de modifier la couleur de l’éclairage selon l’ambiance que vous voulez créer.
185
warm white
cold white
cyan
light 188
189
190
El viejo mar Mediterráneo ha soportado el paso de los siglos y los pueblos, pero sigue siendo el mismo que conocieron nuestros antepasados: la maravilla del cielo, de una luminosidad atmosférica, una mar azulada, mayestática, primitiva. Paisajes de esmeralda y miel morena. Marinas de una firmeza fragante, intensa luz como el dolor o como el deseo. Son zócalos salinos para un horizonte iluminado, quillas de espuma de luz para anunciar un mundo de zafiros resplandeciente. It has seen the coming and going of many centuries and many peoples, but the stunning Mediterranean sea remains today as it was for our ancestors: the marvel of the sky, with its atmospheric luminosity and the majestic, primitive blue sea. Landscapes of emerald and dark honey. Coastlines with a fragrant strength; light as intense as pleasure or pain. They are a salty introduction to a brightly-lit horizon, foam and light announcing a world of sapphires full of clarity. Els segles i els pobles han passat per damunt de la vella mar Mediterrània, però encara roman igual com la varen conèixer els nostres avantpassats: la meravella del cel, d’una lluminositat atmosfèrica; la mar blavosa, majestàtica, primitiva. Paisatges de maragda i mel morena. Marines d’una fragant fermesa, intensa llum com el dolor o com el desig. Són sòcols salins per a un horitzó il·luminat, quilles d’escuma de llum per anunciar un món de safirs ple de claror. Les siècles et les peuples ont traversé la vieille mer Méditerranée, mais elle est toujours celle qu’ont connue nos aïeux: la merveille du ciel, d’une luminosité atmosphérique; la mer bleutée, majestueuse, primitive. Des paysages émeraude et miel doré. Des marinas d’une fermeté parfumée, une lumière intense comme la douleur ou comme le désir. Ce sont des socles salins pour un horizon illuminé, des quilles d’écume de lumière pour annoncer un monde de saphirs plein d’éclat.
191
the natural agent that stimulates sight and makes things visible
192
el elogio de la sombra Junichiro Tanizaki. 1933
...la vista de un objeto brillante nos produce cierto malestar. Los occidentales utilizan, incluso en la mesa, utensilios de plata, de acero, de níquel, que pulen hasta sacarles brillo, mientras que a nosotros nos horroriza todo lo que resplandece de esa manera. Nosotros también utilizamos hervidores, copas, frascos de plata, pero no se nos ocurre pulirlos como hacen ellos. Al contrario, nos gusta ver cómo se va oscureciendo su superficie y cómo, con el tiempo, se ennegrecen del todo. No hay casa donde no se haya regañado a alguna sirvienta despistada por haber bruñido los utensilios de plata, recubiertos de una valiosa pátina. Recientemente se ha extendido la costumbre de emplear estaño para la cocina china y es muy probable que los chinos aprecien la propiedad que tiene ese metal de adquirir pátina. Cuando está nuevo recuerda al aluminio y la impresión que produce no tiene nada de agradable; los chinos nunca lo habrían adoptado si no envejeciera bien y no acabara por adquirir así cierta elegancia. Además, se pueden grabar poemas que, con la superficie ennegrecida por el estaño, forman un conjunto perfecto. En una palabra, en manos de los chinos ese metal ligero, vulgar y chillón se ha convertido en un material denso y de buena ley, de reflejos profundos como una cerámica...
in praise of shadows Junichiro Tanizaki. 1933
...the sight of a shiny object is capable of producing a certain unease within us. Westerners use silver, steel and nickel tools, even at the table, and they polish them until they shine. We are horrified by things which shine in this way. We also use silver kettles, cups and flasks, but we would never think of polishing them like they do. In fact, we like to observe how they become darker and darker on the surface until they become completely black. There isn’t a house in which some absent-minded servant hasn’t been told off for having polished silver tools covered in their valuable patina. Recently the habit of using tin in Chinese households has become widespread, and it is very likely that the Chinese will appreciate the metal’s capacity for acquiring a patina. When it is new, it looks like aluminium and it really is not a very pleasant sight; the Chinese would never have accepted it if it weren’t for its capacity for ageing well and acquiring a certain elegance over time. Furthermore, you can engrave poems onto it, which with a blackened surface due to the tin forms a perfect combination. In short, this light, vulgar and shrill metal has turned into a heavy, genuine material at the hands of the Chinese, and has acquired deep reflections like ceramic...
193
l’elogi de l’ombra Junichiro Tanizaki. 1933
... la vista d’un objecte brillant ens produeix un cert malestar. Els occidentals fan servir, fins i tot a taula, estris de plata, d’acer, de níquel, que poleixen fins que brillen, mentre que a nosaltres ens horroritza tot allò que resplendeix d’aquesta manera. Nosaltres també fem servir bullidors, copes o flascons de plata, però no se’ns acut polir-los com fan ells. Ben al contrari, ens agrada veure com se’ls va enfosquint la superfície i com, amb el temps, ennegreixen totalment. No hi ha cap casa on no s’hagi renyat alguna minyona despistada per haver brunyit els estris de plata, recoberts d’una valuosa pàtina. Recentment s’ha estès el costum de fer servir estany per a la cuina xinesa i és molt probable que els xinesos apreciïn la propietat que té aquest metall d’adquirir pàtina. Quan és nou, recorda l’alumini, i la impressió que produeix no és gens agradable; els xinesos mai no l’haurien adoptat si no envellís bé i no acabés adquirint, d’aquesta manera, una certa elegància. A més a més, s’hi poden gravar poemes, que, amb la superfície ennegrida per l’estany, formen un conjunt perfecte. En una paraula, en mans dels xinesos, aquest metall lleuger, vulgar i cridaner ha esdevingut un material dens i com cal, de reflexos profunds com una ceràmica...
l’éloge de l’ombre Junichiro Tanizaki. 1933
...la vue d’un objet brillant nous provoque une certaine gêne. Les occidentaux utilisent, même à table, des ustensiles en argent, en acier, en nickel, qu’ils polissent jusqu’à les faire briller, tandis que tout ce qui brille de cette façon nous terrorise. Nous utilisons également des bouilloires, des verres, des flacons en argent, mais nous n’avons pas l’idée de les polir comme ils le font, eux. Au contraire, nous aimons voir comment leur surface s’obscurcit et comment, avec le temps, elle devient complètement noire. Il n’y a pas une maison où l’on n’ait reproché aux domestiques d’avoir poli les ustensiles en argent, recouverts d’une précieuse patine. Récemment, la coutume s’est répandue d’utiliser de l’étain pour la cuisine chinoise et il est très probable que les Chinois apprécient la propriété de ce métal qui est d’acquérir une certaine patine. Lorsqu’il est neuf, il rappelle l’aluminium et l’impression qu’il produit n’a rien d’agréable. Les Chinois ne l’auraient jamais adopté s’il ne vieillissait pas bien et ne finissait pas par acquérir ainsi une certaine élégance. De plus, on peut y graver des poèmes qui, avec la surface noircie par l’étain, forment un ensemble parfait. En un mot, entre les mains des chinois, ce métal léger, vulgaire et criard s’est converti en un matériau dense et de bonne qualité, aux reflets profonds comme une céramique...
194
195
A diferencia de las bombillas normales, el LED no tiene filamento interno, lo que le proporciona más rentabilidad y una vida más larga (hasta 100.000 horas). Además, los LED no requieren circuitos electrónicos complejos, con lo que se garantiza un coste de mantenimiento muy reducido, con una eficiencia eléctrica en continuo aumento. Gracias a los materiales utilizados, su calentamiento es mínimo, su resistencia mecánica es elevada y su encendido es instantáneo, y puede utilizarse a temperaturas mínimas de hasta -40ºC. Todo ello es posible gracias a su alimentación a bajo voltaje y con corriente continua. As opposed to normal lights, LEDs do not contain internal filaments, which mean that they are more efficient and last much longer (up to 100,000 hours burn time). Furthermore, LEDs do not require complicated electronic circuits, which means they have a much reduced maintenance cost, and are more and more efficient. Thanks to the materials used to make them, they only heat up very little; mechanical resistance is limited and they work instantly in temperatures as low as -40ºC. All of this is possible thanks to low voltage power and continuous current. A diferència dels llums normals, el LED no té filament intern, cosa que li proporciona més rendibilitat i una vida més llarga (fins a 100.000 hores). A més, els LED no requereixen circuits electrònics complexos, amb la qual cosa es garanteix un cost de manteniment molt reduït, amb una eficiència elèctrica en augment continu. Gràcies als materials utilitzats, l’escalfament és mínim, la resistència mecànica és elevada, s’encen instantàniament i es pot utilitzar a temperatures mínimes de fins a -40ºC. Tot això és possible gràcies a l‘alimentació amb baix voltatge i amb corrent continu. À la différence des éclairages normaux, la LED n’a pas de filament interne, ce qui lui confère une plus grande rentabilité et une durée de vie plus longue (jusqu’à 100 000 heures). De plus, les LED n’ont pas besoin de circuits électroniques complexes, ce qui leur garantit un coût d’entretien très réduit, avec une efficacité électrique en augmentation continue. Grâce aux matériaux utilisés, la chauffe est minimum, la résistance mécanique est élevée, l’allumage est instantané et on peut l’allumer à des températures minimums allant jusqu’à -40ºC. Tout cela est possible grâce à l’alimentation basse tension et en courant continu.
196
SOLAR PANEL Hemos diseñado un sistema solar autónomo para iluminar los “elements” que incorporan la tecnología LED. El proyecto especifica las características y el rendimiento estimado de una instalación solar fotovoltaica autónoma para la generación de corriente eléctrica que cubre una potencia de 700 vatios al día. We have designed an autonomous solar system for illuminating “elements” with LED technology. The project specifies the characteristics and estimated performance of an autonomous photovoltaic solar installation for generating electricity to cover a power at 700 watts per day.
197
Hem dissenyat un sistema solar autònom per il·luminar els “elements” que incorporen tecnologia LED. El projecte especifica les característiques i el rendiment estimat d’una instal·lació solar fotovoltaica autònoma per a la generació de corrent elèctric que cobreix una potència de 700 vats dia. Nous avons conçu un système solaire autonome pour illuminer les “elements” qui comprennent la technologie LED. Le projet spécifie les caractéristiques et le rendement estimé d’une installation solaire photovoltaïque autonome pour la génération de courant électrique couvrant une puissance de 700 watts par jour.
198
La instalación está diseñada para cubrir los consumos generados por un grupo de elementos (fita y puff), con 10 horas de funcionamiento y hasta un máximo de 700 vatios al día. Podemos llegar a conectar para cada sistema un máximo de 70 vatios/hora, por lo que debemos tener presente el consumo de cada uno de los elementos elegidos que incorporan LED: The installation is designed to cover consumption generated by a group of elements (fita and puffs), with 10 hours of operation and up to a maximum of 700 watts per day. We can connect up to 70 watts per hour for each system. For this reason, the consumption of each of the selected elements with LED must be taken into account: La instal·lació està dissenyada per poder cobrir els consums generats per un grup d’elements (fita i puffs), amb 10 hores de funcionament i fins a un màxim de 700 vats dia. Podem arribar a connectar per cada sistema un màxim de 70 vats per hora, per tant hem de tenir en compte el consum de cadascun dels elements escollits que incorporen LED: FRONT VIEW
L’installation est conçue pour pouvoir couvrir les consommations générées par un groupe d’éléments (fita et
ELEMENT
watts/hour
maximum de 700 watts par jour. Comme il est possible
rectangular bench
15 watts
de connecter pour chaque système un maximum de 70
circle puff
6,5 watts
watts heure, il faut tenir compte de la consommation de
square puff
7 watts
chacun des éléments choisis qui comprennent des LED:
fita
1 watt
puff), avec 10 heures de fonctionnement et jusqu’à un
La instalación eléctrica de los elementos siempre será en paralelo/ The electrical installation of the elements is in all cases executed in parallel/ La instal·lació elèctrica dels elements sempre serà en paral·lel/ L’installation électrique des éléments se fera toujours en parallèle
199
FUNCIONAMIENTO OPERATION FUNCIONAMENT FONCTIONNEMENT El sistema consiste en aprovechar la energía solar
El sistema consisteix en l’aprofitament de l’energia solar
para producir la electricidad necesaria para cargar el
per produir l’electricitat necessària per carregar l’acu-
acumulador durante las horas principales de máxima
mulador durant les hores principals de màxima radiació.
radiación. Durante la noche, y gracias a la energía eléc-
Durant la nit i gràcies a l’energia elèctrica produïda i
trica producida y acumulada, disponemos de corriente
acumulada, disposem de corrent elèctric per subminis-
eléctrica para cubrir las horas de funcionamiento del
trar durant les hores de funcionament a la pilona tipus
pilón tipo fita y los puff. La iluminación se interrumpirá
fita i els puffs. L’aturada de la il·luminació es produirà
cuando se hayan cubierto diez horas nocturnas de fun-
una vegada cobertes deu hores nocturnes de funcio-
cionamiento, en caso de que el sol salga antes de estas
nament, per la sortida del sol abans de les deu hores
diez horas (verano) o para proteger el acumulador eléc-
(estiu) o per protegir l’acumulador elèctric si es troba en
trico si se encuentra en niveles bajos de capacidad por
nivells baixos de capacitat, pel fet d’haver estat alguns
haber estado algunos días con muy poca radiación o sin
dies amb molt baixa radiació o sense. Per solucionar
nada. Para solucionar este último caso podemos recurrir
aquest últim cas podem recórrer a un sistema híbrid
a un sistema híbrido que seleccionará la corriente de la
que seleccionarà el corrent de la placa solar o de la via
placa solar o de la vía pública, según la necesidad.
pública segons la necessitat.
The system is based on the use of solar energy for
Le système consiste à profiter de l’énergie solaire pour
producing the electricity required to charge the
produire l’électricité nécessaire pour charger l’accumulateur
accumulator during hours of maximum sunlight.
pendant les principales heures d’ensoleillement maximum.
At night, thanks to the electricity generated and
Pendant la nuit et grâce à l’énergie électrique produite et
stored, there is sufficient electric current to supply
accumulée, nous disposons de courant électrique pour
the blocks and puffs during their hours of opera-
alimenter, pendant les heures de fonctionnement, le pylone
tion. The lighting stops after ten hours of opera-
type Fita et les puffs. L’arrêt de l’illumination se produira
tion per night, in cases when the sun rises before
lorsque dix heures de fonctionnement nocturne auront été
10 am (in the summer) or to protect the electric
couvertes, si le soleil se lève avant que se soient écoulées les
accumulator if it is at minimum capacity, due to
dix heures (été) ou pour protéger l’accumulateur électrique si
having received only a low level of sunlight or no
son niveau de capacité est faible au cas où il serait resté plu-
sunlight. To solve this problem a hybrid system can
sieurs jours avec un ensoleillement très faible ou inexistant.
be used, which selects the current from the solar
Pour résoudre ce dernier problème, il est possible d’utiliser
panel or from the public road system, depending
un système hybride qui sélectionnera le courant de la plaque
on each need.
solaire ou l’électricité publique en fonction des besoins.
200
ø45
201
66
especificaciones
specifications
voltaje: 12-24 V tamaño led: ø45,66 mm consumo por metro: 1 W colores: warm white, cold white, cyan
voltage: 12-24 V led size: ø45,66 mm consumption per metre: 1 W colours: warm white cold white, cyan
especificacions
especificacions
voltatge: 12-24 V mida led: ø45,66 mm consum per metre: 1 W colors: warm white, cold white, cyan
voltage: 12-24 V dimesion led: ø45,66 mm consum par mètre: 1 W couleurs: warm white cold white, cyan
ø16
Gráfica de cálculo lumínico/ Graph of calculation of light/ Gràfic de càlcul lumínic/ Graphique de calcul lumineux RED 10
822
208
84,2
47,3
20,6
11,8
7,9
(lux) 0,44 mm
10 0 m (Ø)
0,44 mm 0
0,5
1,0
1,5
2,0
3,0
4,0
5,0 distance (m)
202
27mm
203
13mm
especificaciones
specifications
voltaje: 12-24 V tamaĂąo led: 13 x 27 mm consumo por metro: 6,2 W colores: warm white, cold white, cyan
voltage: 12-24 V led size: 13 x 27 mm consumption per metre: 6,2 W colours: warm white, cold white, cyan
especificacions
especificacions
voltatge: 12-24 V mida led: 13 x 27 mm consum per metre: 6,2 W colors: warm white, cold white, cyan
voltage: 12-24 V dimesion led: 13 x 27 mm consum par mètre: 6,2 W couleurs: warm white, cold white, cyan
204
27mm
205
13mm
especificaciones
specifications
voltaje: 12-24 V tamaĂąo led: 13 x 27 mm consumo por metro: 6,2 W colores: warm white, cold white, cyan
voltage: 12-24 V led size: 13 x 27 mm consumption per metre: 6,2 W colours: warm white, cold white, cyan
especificacions
especificacions
voltatge: 12-24 V mida led: 13 x 27 mm consum per metre: 6,2 W colors: warm white, cold white, cyan
voltage: 12-24 V dimesion led: 13 x 27 mm consum par mètre: 6,2 W couleurs: warm white, cold white, cyan
206
27mm
207
13mm
especificaciones
specifications
voltaje: 12-24 V tamaĂąo led: 13 x 27 mm consumo por metro: 6,2 W colores: warm white, cold white, cyan
voltage: 12-24 V led size: 13 x 27 mm consumption per metre: 6,2 W colours: warm white, cold white, cyan
especificacions
especificacions
voltatge: 12-24 V mida led: 13 x 27 mm consum per metre: 6,2 W colors: warm white, cold white, cyan
voltage: 12-24 V dimesion led: 13 x 27 mm consum par mètre: 6,2 W Couleurs: warm white, cold white, cyan
packaging 208
209
210
Ser del oficio significa conocer y amar el proceso de fabricación. Significa mantener un nivel de autoexigencia y perseverancia que se refleja en el trabajo diario del equipo humano y en los proyectos de investigación que emprendemos. Es el valor de un artesano que en su taller desarrolla una idea con seriedad y rigor. El diálogo con nuestros colaboradores, clientes y proveedores y con los mercados nos ayuda a adaptar las particularidades de cada uno de los entornos en los que trabajamos. Being a master means knowing and loving the manufacturing process. It means keeping a high level of demand and perseverance reflected in one’s daily work with the team and in the research projects which we undertake. It is the value of an artist who develops a serious, rigorous idea in his workshop. The dialogue we have with our workers, clients and suppliers and with the different markets help us to adapt to the particulars of each of the environments in which we work. Ser de l’ofici vol dir conèixer i estimar el procés de fabricació. Significa mantenir un nivell d’autoexigència i perseverança que es reflecteix en el treball diari de l’equip humà i en els projectes d’investigació que emprenem. És el valor d’un artesà que en el seu taller desenvolupa una idea amb serietat i rigor. El diàleg amb els nostres col·laboradors, clients i proveïdors i amb els mercats ens ajuda a adaptar les particularitats de cada un dels entorns en què treballem. Être du métier signifie connaître et estimer le processus de fabrication. Cela signifie maintenir un niveau d’auto-exigence et de persévérance qui se reflète dans le travail quotidien de l’équipe humaine et dans les projets de recherche que nous entreprenons. C’est la valeur d’un artisan qui, dans son atelier, développe une idée avec sérieux et rigueur. Le dialogue avec nos collaborateurs, nos clients et nos fournisseurs ainsi qu’avec les marchés nous aide à adapter les particularités de chacun des environnements dans lesquels nous travaillons.
211
212
ERTIFIED by breinco
Los criterios de fabricación de Elements son muy exigentes. Cumplen los requisitos de la normativa europea UNE-EN 13198 y los controles regulares de calidad internos de Breinco. Siguiendo las indicaciones de la norma europea, Breinco garantiza que sus productos son resistentes a la intemperie. Asimismo certifica los requisitos de material, producción, características geométricas y superficiales, seguridad de uso y etiquetado de sus productos. The manufacturing criteria of Elements are highly demanding. They in total compliance with the European standard UNE-EN 13198 and Breinco’s own internal quality control standards. Following on from the indications in the European standard, Breinco guarantees the resistance of its products to outdoor conditions. It also certifies the requirements with regards to materials, production, geometric and surface characteristics, safety of use and labelling. Els criteris de fabricació d’Elements són molt exigents. Compleixen els requeriments de la normativa Europea UNE-EN 13198 i els controls regulars de qualitat interns de Breinco. Seguint les indicacions de la norma Europea, Breinco garanteix la resistència dels seus productes a la intempèrie. També certifica els requeriments de material, producció, característiques geomètriques, superficials, seguretat d’ús i etiquetatge dels seus productes. Les critères de fabrication d’Elements sont très exigeants. Ils sont conformes aux exigences de la norme européenne UNE-EN 13198 et aux contrôles de qualité internes réguliers de Breinco. Conformément aux indications de la norme européenne, Breinco garantit la résistance de ses produits aux intempéries. De même, l’entreprise garantit le respect des exigences en matière de matériaux, production, caractéristiques géométriques et de surface, sécurité d’utilisation et étiquetage de ses produits.
213
214
215
Hace ya 40 años que Breinco fabrica productos de hormigón empleando métodos artesanales. Estudiamos las ideas y los proyectos que nos proponen los prescriptores y los llevamos a cabo con las máximas garantías funcionales de diseño y calidad. Todos los productos perdurarán en el tiempo gracias a la calidad de sus componentes y al proceso de producción. Un acabado que se mantendrá en las mejores condiciones y preservará toda su belleza con el paso de los años. For over 40 years now Breinco has been manufacturing concrete products using traditional methods. We study the ideas and projects proposed to us and we carry them out with maximum functional design and quality guarantees. All of our products are hardwearing thanks to the quality of their components and manufacturing process. They present a fine finish which will keep its bright surface and beauty over time. Ja fa 40 anys que Breinco fabrica productes de formigó utilitzant mètodes artesanals. Estudiem les idees i els projectes que ens proposen els prescriptors i els duem a terme amb les màximes garanties funcionals de disseny i qualitat. Tots els productes perduraran en el temps gràcies a la qualitat dels seus components i al procés de producció. Un acabat que lluirà sempre en les millors condicions i preservarà la bellesa al llarg del temps. Depuis déjà 40 ans, Breinco fabrique des produits en béton avec des méthodes artisanales. Nous étudions les idées et les projets que nous proposent les prescripteurs et nous les réalisons avec les garanties fonctionnelles optimales de conception et de qualité. Tous nos produits résisteront à l’épreuve du temps grâce à la qualité de leurs composants et à nos processus de fabrication. Leur finition restera en parfait état et conservera toute sa beauté au fil du temps.
216
SERVICE Los profesionales del paisajismo valoran muy positivamente la posibilidad de concebir la totalidad de un proyecto con los productos de un mismo fabricante, Breinco. Nuestro equipo humano es, sin duda, la base más sólida de Elements. Se basa en el compromiso y la seriedad en el trato personal y profesional que, junto con el perfil técnico, es una de las principales claves del éxito. Landscaping professionals value highly the possibility of completing whole projects using products from just one manufacturer: Breinco. Our team is without a doubt the most solid base for Elements. Their commitment and reliability on both a personal and professional level combined with their technical profile make them one of the main keys to our success. Els professionals del paisatgisme valoren molt positivament la possibilitat de concebre la totalitat d’un projecte amb els productes d’un mateix fabricant, Breinco. El nostre equip humà és, sens dubte, la base més sòlida d’Elements. Es basa en el compromís i la serietat en el tracte personal i professional que, juntament amb el perfil tècnic, són una de les principals claus de l’èxit. Les paysagistes professionnels accordent une grande valeur au fait de pouvoir concevoir l’ensemble d’un projet à partir des produits d’un seul et même fabricant, Breinco. Notre équipe attentive est, sans nul doute, la base la plus solide d’Elements. L’engagement envers ses clients, le sérieux et le professionnalisme dont elle fait preuve, ajoutés à son expertise technique, sont une des clés de notre réussite.
217
218
doble pagina blava mini elements
219
brand 220
221
222
urban
differentiation
n
n
223
Hemos evaluado las nuevas tendencias correspondientes a los nuevos hábitos de los ciudadanos según los nuevos diseños de espacios urbanos. En los últimos años, una nueva regeneración de la piel urbana confiere nuevas necesidades que respondan a dichos usos y espacios nuevos. El potencial de interacción social que promueve un objeto puede considerarse determinante y el principal indicador de éxito de un espacio público. En un mismo espacio, el entorno cambia según el elemento que se coloque en el escenario. We have evaluated the latest trends corresponding to the habits of the inhabitants of a city according to the new urban space designs. Over the last few years, a new generation of urban makeup has meant new needs which correspond to these new uses and spaces. The potential for social interaction offered by an element in it can be considered the principal indicator of the success of a public area. In one single space, the atmosphere can be changed just by changing the element placed in that space. Hem avaluat les noves tendències corresponents als nous hàbits dels ciutadans segons els nous dissenys d’espais urbans. En els darrers anys, una nova regeneració de pell urbana confereix noves necessitats que responguin a aquests nous usos i espais. El potencial d’interacció social que promou un objecte pot ser considerat determinant i el principal indicador d’èxit d’un espai públic. En un mateix espai l’entorn canvia segons l’element que es col·loqui a l’escenari. Nous avons évalué les nouvelles tendances correspondant aux nouvelles habitudes des citoyens selon les nouvelles conceptions d’espaces urbains. Ces dernières années, une nouvelle régénération de peau urbaine confère de nouveaux besoins qui répondent à ces nouvelles utilisations et espaces. Le potentiel d’interaction sociale qu’un objet encourage peut être considéré comme déterminant et le principal indicateur de succès d’un espace public. Dans un même espace, l’environnement change selon l’élément que l’on place sur la scène.
224
IDENTIFY Breinco es una empresa Mediterránea con vocación
Breinco és una empresa Mediterrània amb vocació
emprendedora e internacional que desarrolla res-
emprenedora i internacional que desenvolupa respon-
ponsablemente productos innovadores y que trabaja
sablement productes innovadors i que treballa per ser
para ser partícipe de espacios públicos de calidad.
partícip d’espais públics de qualitat.
Dichos espacios públicos vienen determinados por la
Aquests espais públics estan determinats per la inten-
intensidad y la variedad de usos que en los mismos
sitat i la varietat d’usos que hi desenvolupen grups
desarrollan grupos sociales diversos, contribuyen a
socials diversos, contribueixen a millorar la qualitat de
mejorar la calidad de vida de las personas y ayudan
vida de les persones i ajuden a fomentar el sentiment
a fomentar el sentimiento de pertenencia a un lugar.
de pertinença a un lloc. Aquesta és la nostra marca
Ésta es nuestra marca identificativa de estilo.
identificativa d’estil.
Breinco is an enterprising, Mediterranean company
Breinco est une entreprise Méditerranéenne à vocation
with international links which develops responsibly
d’entrepreneur et internationale qui développe de façon
innovative products and which works towards
responsable des produits innovateurs et qui travaille
being a participant in quality public spaces.
pour participer aux espaces publics de qualité.
These public spaces are designed for intense and
Ces espaces publics sont déterminés par l’intensité et la
varied use by different social groups and contribute
variété d’usages qui y sont développés par divers groupes
to a better quality of life for everyone and help to
sociaux, ils contribuent à améliorer la qualité de vie des per-
increase the sense of belonging to a place. This is
sonnes et aident à encourager le sentiment d’appartenance
our trademark style.
à un lieu. Ceci est notre marque identificatrice de style.
225
226
227
Breinco dispone de un laboratorio de I+D+I altamente cualificado en la sede central de Llinars del Vallès y mantiene colaboraciones con asesores externos en el ámbito del diseño y la ingeniería. La inversión en investigación y desarrollo ha favorecido el posicionamiento products
de liderazgo de la marca Breinco y la obtención de nuevas texturas naturales, que se han obtenido a partir de un mayor respeto por el medio ambiente y ofreciendo unas condiciones óptimas y seguras en el entorno de trabajo.
ERTIFIED by breinco
Breinco has a highly-qualified R&D&I laboratory at its headquarters in Llinars del Vallès and works in close cooperation with external assessors in the fields of design and engineering. The investment in research and development has helped Breinco to position itself as market leader and to develop new natural textures which have been obtained whilst still taking into consideration the environmental impact and optimum, safe working conditions. Breinco disposa d’un laboratori de R+D+I altament qualificat a la seu central de Llinars del Vallès i manté col·laboracions amb assessors externs en el camp del disseny i l’enginyeria. La inversió en recerca i desenvolupament ha afavorit el posicionament de lideratge de la marca Breinco i l’obtenció de noves textures naturals, les quals s’han obtingut a partir del respecte pel medi ambient i unes condicions òptimes i segures de l’entorn de treball. Breinco dispose d’un laboratoire de recherche, développement et innovation hautement qualifié à son siège de Llinars del Vallès et collabore en permanence avec des conseillers externes des secteurs de la conception et de l’ingénierie. Ses investissements en matière de recherche et de développement ont favorisé la place de leader de la marque Breinco et l’obtention de nouvelles textures naturelles, fondées sur un plus grand respect de l’environnement et offrant des conditions optimales et de sécurité dans l’environnement professionnel.
228
OUR FOOTPRINT Es la trama de la naturaleza que, sutilmente, deja
És la trama de la natura que subtilment deixa
huella. Es la textura que evoca el paso del agua y
empremta. És la textura que evoca el pas de l’aigua
que nos transporta al espacio natural.
i que ens transporta a l’espai natural.
Siguiendo las vertientes de las montañas, el agua
Seguint els vessants de les muntanyes l’aigua
de escorrentía suele converger en un valle, donde
d’escorrentia acostuma a convergir en una vall, on
el agua se encarrila y se ordena en sistemas de
l’aigua s’encarrila i s’ordena en sistemes de drenatge
drenaje formados por pequeños torrentes que
compostos per petites rieres que alimenten
alimentan un único río principal. Estos pequeños
un únic riu principal. Aquestes petites rieres formen
torrentes forman la textura identificativa, el hilo
la textura identificativa, el fil conductor visual i
conductor visual y simbólico de los elementos.
simbòlic dels elements.
It is the weaving of nature which leaves a footprint.
C’est la trame de la nature qui laisse subtilement une
It is the texture which evokes the flowing of water
empreinte. C’est la texture qui évoque le flux de l’eau et
and which transports us to a natural space.
qui nous transporte dans un espace naturel.
Following the runoff from the mountains, the wa-
En suivant les versants des montagnes, l’eau de ruissel-
ter generally converges in a valley, from which the
lement a tendance à couler vers une vallée, où elle est
water is lead on to drainage systems made up of
dirigée et canalisée dans des systèmes de drainage compo-
smaller channels fed by one single main river. These
sés de petits torrents qui alimentent une rivière principale
small channels form the identifying texture, the
unique. Ces petits torrents forment la texture d’identifica-
visual conductor lead and symbol of the elements.
tion, le fil conducteur visuel et symbolique des elements.
229
230
products Con el respeto por el medio ambiente como principal valor y el desarrollo sostenible como objetivo Breinco ha creado el concepto Eco-logic®.
To show the importance we attach to the environment and sustainable development, Breinco has created the concept Eco-logic®.
Integrar las obligaciones medioambientales en las primeras etapas de desarrollo de un producto junto con los requisitos tradicionales (legal, económico, social, etc.) permite obtener diseños funcionales que, a su vez, minimizan el impacto en el medio ambiente durante todas las fases del ciclo de vida de un producto.
Integrating environmental obligations directly into the first stages of the development of a product along with the other usual factors (legal, economic, social, etc.) allows us to produce functional designs which minimise negative effects on the environment throughout the whole production process and life cycle of a product.
Una de las propiedades del valor Eco-logic® es la utilización de materiales reciclados en la fabricación de los productos, y la reutilización y el reciclaje correspondientes. Una cantidad adecuada del árido que se utiliza en la fabricación del producto proviene de los escombros y la demolición en la construcción.
One of the value added properties of Eco-logic® is the use of recycled materials in the manufacture of products and the re-use and corresponding recycling. A considerable amount of the aggregate used in the manufacture of the product comes from construction and demolition waste.
Además, Breinco ha desarrollado un producto con propiedades fotocatalíticas, airclean®, que reduce la contaminación ambiental. Es capaz de minimizar las concentraciones de óxidos de nitrógeno e hidrocarburos orgánicos presentes en el aire que proceden básicamente de los tubos de escape de los vehículos.
Furthermore, Breinco has developed a product with photocatalytic properties, airclean®, which actively reduces environmental contamination. It is capable of reducing the concentration of nitrogen oxides and organic hydrocarbons present in the air which come mainly from vehicle exhaust systems.
alta durabilidad high durability alta durabilitat longue durabilité
junta verde green joint junta verda joint vert
respeto por la naturaleza respect for nature respecte per la natura respect de la nature
colores claros clear colours colors clars couleurs claires
política de sostenibilidad sustainability policy política de sostenibilitat politique de développement durable
larga vida long live llarga vida longue durée de vie
pavimento flexible flexible flooring paviment flexible revêtement souple
materiales regionales regional materials materials regionals matériaux régionaux
231
El respecte pel medi ambient i el desenvolupament sostenible són els valors principals i els objectius en què s’ha basat Breinco per crear el concepte Eco-logic®.
Avec le respect pour l’environnement comme valeur principale et le développement durable comme objectif, Breinco a créé le concept Eco-logic®.
Integrar les obligacions mediambientals en les primeres etapes del desenvolupament d’un producte juntament amb els requisits tradicionals (legal, econòmic, social, etc.) permet obtenir dissenys funcionals que, alhora, minimitzen l’impacte en el medi ambient durant totes les fases del cicle de vida d’un producte.
Intégrer les obligations environnementales dès les premières étapes de développement d’un produit avec les exigences traditionnelles (juridique, économique, sociale, etc.) permet d’obtenir des créations fonctionnelles qui, à leur tour, minimisent l’impact sur l’environnement pendant toutes les phases du cycle de vie d’un produit.
Una de les propietats del valor Eco-logic® és l’ús de materials reciclats per a la fabricació dels productes, i la reutilització i el reciclatge corresponents. Una bona part de l’àrid que s’utilitza per fabricar el producte prové de la runa dels enderrocaments de la construcció.
L’une des propriétés du concept Eco-logic® est l’utilisation de matériaux recyclés dans la fabrication des produits, et la réutilisation et le recyclage correspondants. Une quantité appropriée d’agrégats utilisés dans la fabrication du produit provient des décombres et de la démolition dans la construction.
A més, Breinco ha desenvolupat un producte amb propietats fotocatalítiques, airclean®, que redueix la contaminació ambiental. Es capaç de minimitzar les concentracions d’òxids de nitrogen i hidrocarburs orgànics que hi ha a l’aire i que procedeixen bàsicament dels tubs d’escapament dels vehicles.
De plus, Breinco a développé un produit aux propriétés photo catalytiques, airclean®, qui réduit la pollution de l’environnement. Il est capable de minimiser les concentrations d’oxydes de nitrogène et d’hydrocarbures organiques présents dans l’air provenant essentiellement des tuyaux d’échappement des véhicules.
232
El Parkour es el arte del despla-
Parkour is the art of displace-
zamiento. ¿Puedes sobrepasar
ment. Can you jump over that
esa roca? ¿Puedes saltar y tocar
rock? Can you jump and touch
ese muro? Es una guerra diaria
that wall? It’s a daily war to
para mejorarte a ti mismo. Para
help you better oneself. To be a
ser mejor, para tener algo arrai-
better person and create deeper
gado más profundamente, nece-
roots, you must be ready to
sitas esforzarte más y dar más de
make a supreme effort and give
ti. Ser honesto contigo mismo,
more of yourself. Be honest with
enfrentarte a tus miedos, com-
yourself, face your fears, share
partir y ayudar a los demás.
and help others. In a nutshell;
En definitiva ser humano.
you must be a human being.
233
PLAY WITH YOUR LANDSCAPE
El Parkour és l’art del desplaça-
Le Parkour est l’art du déplacement.
ment. Pots superar aquesta roca?
Pouvez-vous passer par-dessus ce
Pots saltar i tocar aquell mur?
rocher? Pouvez-vous sauter et tou-
És una guerra diària per ser millor.
cher ce mur? S’améliorer soi-même
Per aconseguir-ho, per tenir-ho
est un combat quotidien. Pour être
arrelat més profundament,
meilleur, pour avoir quelque chose
cal esforçar-se cada vegada més
d’enraciné plus en profondeur, il
i donar més d’un mateix.
faut faire davantage d’efforts et
Ser honest amb un mateix,
donner plus de soi-même. Être hon-
fer front a les pors, compartir
nête avec soi-même, affronter ses
i ajudar els altres. En definitiva
peurs, partager et aider les autres.
ser humà.
En définitive être humain.
234
Me llamo Nico Sentís, tengo 17 años. Me gusta
Em dic Nico Sentís, tinc 17 anys. M’agrada el Parkour,
el Parkour, la escalada y la gimnasia.
l’escalada i la gimnàstica.
¿Cómo te aficionaste al Parkour?
Com et vas aficionar al Parkour?
Un amigo mío tenía un primo que hacia Parkour;
Un amic meu tenia un cosí que feia Parkour; em va
me gustó y me aficioné. Al principio imitaba los
agradar i m’hi vaig aficionar. Al principi imitava els
movimientos que veía en los vídeos de las redes
moviments que veia als vídeos de les xarxes socials
sociales (Youtube, etc.), los copiaba y salía después
(Youtube, etc.), els copiava i després els practicava amb
del colegio por Premià de Dalt con los amigos a
els amics per Premià de Dalt en sortir de l’escola.
practicar los movimientos. Ahora mis amigos ya no
Ara els meus amics ja no fan Parkour, però he anat
hacen Parkour, pero he ido conociendo a otra gente
coneixent altra gent de Barcelona, Madrid i París que
de Barcelona, Madrid y París que sí que lo practican.
encara el practiquen.
My name is Nico Sentís and I am 17 years old.
Je m’appelle Nico Sentís, j’ai 17 ans. J’aime
I like Parkour, climbing and gymnastics.
le Parkour, l’escalade et la gym.
How did you first become hooked on Parkour?
Comment avez-vous pris goût au Parkour?
A friend of mine had a cousin who practised Parkour.
Un de mes amis avait un cousin qui faisait du Parkour,
I tried it and became a great enthusiast. At first I
cela m’a plu et j’y ai pris goût. Au début, j’imitais les
imitated the movements I saw on videos in social
mouvements que je voyais dans les vidéos des réseaux
networks (Youtube,etc.), I copied them and after
sociaux (Youtube, etc.), je les copiais et je sortais après
school, I would go with my friends to Premià de Dalt
l’école dans Premià de Dalt avec mes amis pour prati-
and practise the movements. Now my friends have
quer les mouvements. Aujourd’hui mes amis ne font
stopped practising Parkour, but I have met other
plus de Parkour, mais je connais d’autres personnes
people from Barcelona, Madrid and Paris who do.
de Barcelone, Madrid et Paris qui en font.
235
236
¿Cómo es tu entrenamiento? Primero hago un poco de calentamiento, varias series de repeticiones y después doy una vuelta por la zona que hemos escogido para buscar nuevos saltos. Para entrenar también practico la escalada cuatro días a la semana en una pared que hay al lado de mi casa. How do you train? First, I warm up, with several series of repetitions, and then I inspect the area we have chosen beforehand to look for new jumps. To train, I also practise rock-climbing four days a week on a wall near my home. Com t’entrenes? Primer faig una mica d’escalfament, diverses sèries de repeticions, i després faig una ullada a la zona que hem triat per buscar salts nous. Per entrenar també faig escalada quatre dies per setmana en una paret que hi ha a tocar de casa. Comment vous entraînez-vous? D’abord je m’échauffe un peu, plusieurs séries de répétitions, et puis je fais un tour dans la zone que nous avons choisie, pour chercher de nouveaux sauts. Pour m’entraîner, j’utilise aussi l’escalade, quatre jours par semaine sur un mur à côté de chez moi.
237
¿Cómo ves el crecimiento actual del Parkour a nivel mundial? Cada vez es más conocido y hay más gente que lo practica, sobre todo desde que se estrenó la película Yamasaki, sobre un grupo de jóvenes que practicaban el Parkour. Este deporte se difunde mediante los vídeos de YouTube, y la gente se pone en contacto a través de Internet. What do you think about the present expansion of Parkour throughout the world? Is becoming widely known and more and more people are trying it, especially since the film Yamasaki came out. It’s about a group of youths who practise Parkour. This sport is broadcast through videos on YouTube and people come into contact with it through the Internet.
Com veus el creixement actual del Parkour a nivell mundial? Cada vegada és més conegut i com més va, més gent el practica, sobretot des que es va estrenar la pel·lícula Yamasaki, sobre un grup de joves que practicaven el Parkour. Aquest esport es difon mitjançant els vídeos de YouTube, i la gent es posa en contacte per Internet. Que pensez-vous du développement actuel du Parkour au niveau mondial ? De plus en plus connu et de plus en plus de personnes le pratiquent, surtout depuis la sortie du film Yamasaki : un groupe de jeunes qui pratiquaient le Parkour. Ce sport se diffuse au moyen des vidéos de YouTube et les gens se contactent entre eux par Internet.
238
¿Te parece bien cómo se están desarrollando las cosas? Antes de que el Parkour estuviese reconocido como deporte la gente nos miraba por la calle y nos increpaba, pero ahora ya no dicen nada. El deporte está más aceptado.
Do you like the way things are going? Before Parkour became known as a sport, the people who saw us on the street used to shout at us, but now they don’t. This sport is better accepted.
¿Cómo es tu ciudad ideal? Mi ciudad ideal es Londres. Su arquitectura es perfecte para practicar el Parkour y hay mucha gente de nivel. Hay muchos muros, árboles, paredes, vallas y tejados planos desde donde poder saltar.
What is your favourite city? My favourite city is London. Its architecture is perfect for practising Parkour and there are quite a few experts there. There are a lot of walls, trees, buildings, fences and flat roofs from where we can jump.
239
Què et sembla la manera com avancen les coses? Abans que el Parkour estigués reconegut com a esport la gent ens mirava pel carrer i ens increpava, però ara ja no ens diuen res. L’esport està més acceptat.
Aimez-vous la façon dont les choses se développent? Avant que le Parkour ne soit connu comme un sport, les gens qui nous voyaient dans la rue nous insultaient, mais maintenant ils ne disent plus rien. Le sport est mieux accepté.
Com és la teva ciutat ideal? La meva ciutat ideal és Londres. L’arquitectura és perfecta per practicar el Parkour i hi ha molta gent de nivell. Hi ha un munt de murs, arbres, parets, tanques i teulades planes des d’on es pot saltar.
Comment est votre ville idéale? Ma ville idéale est Londres. Son architecture est parfaite pour pratiquer le Parkour et beaucoup de personnes ont un bon niveau. Il y a beaucoup de murs, d’arbres, de clôtures et de toits plats d’où il est possible de sauter.
240
¿Qué ciudades son referencia en la práctica? Londres y París, que es la ciudad donde se inventó.
Quines són les ciutats de referència en la pràcticar? Londres i París, que és la ciutat on es va inventar.
¿Qué superficies urbanas se adaptan más a tu estilo? Zonas con muchos muros de textura lisa pero adherente donde poder realizar saltos encadenados que permiten enlazar movimientos.
Quines superfícies urbanes s’adapten al teu estil? Les zones amb molts murs de textura llisa però adherent des d’on poder fer salts encadenats que em permetin enllaçar moviments.
¿Y el futuro? ¿Qué crees que ocurrirá con el Parkour en los próximos años? Para potenciar el Parkour sería perfecto que se construyeran parques fijos donde poder entrenar los movimientos. Me gusta este deporte porque no necesitas ningún elemento adicional para practicarlo, solo tu cuerpo y un buen calzado. No hay normas, puedes hacer los movimientos que quieras donde quieras. Es un deporte libre.
I el futur? Què penses que passarà amb el Parkour en els propers anys? Per potenciar el Parkour caldria construir parcs fixos on poder entrenar els moviments. Això seria ideal. M’agrada aquest esport perquè no et cal cap element addicional per practicar-lo, només el cos i un bon calçat. No hi ha normes, pots fer els moviments que vulguis on vulguis. És un esport lliure.
What cities are icons for practising? London and Paris, where it was invented.
Quelles villes sont une référence pour la pratique? Londres et Paris, qui est la ville où ce sport a été inventé.
What urban surfaces best adapt to your style? Areas with lots of walls that are smooth but with good adherence, where you can practise chains of jumps that allow you to link up different movements.
Quelles surfaces urbaines s’adaptent le mieux
What about the future? What do you think will happen to Parkour over the next few years? To consolidate this sport, I think it would be great if they built permanent parks where we could practise Parkour movements. I love this sport because you don’t need any additional elements to practise it, just your body and the appropriate shoes. There are no rules and you can make any movements you want and wherever you want. It’s a free sport.
à votre style? Des zones avec beaucoup de murs à l’aspect lisse mais adhérent où il est possible d’enchaîner des sauts qui permettent de lier les mouvements. Et le futur? Que va devenir le Parkour à votre avis ces prochaines années? Pour renforcer le Parkour, il faudrait construire des parcs fixes où s’entraîner aux mouvements de ce sport. J’aime ce sport parce que vous n’avez besoin d’aucun élément supplémentaire pour le pratiquer, seulement votre corps et de bonnes chaussures. Il n’y a pas de règles, vous pouvez faire les mouvements que vous voulez où vous voulez. C’est un sport libre.
241
PLAY WITH YOUR LANDSCAPE
installation 242
243
244
1
st
PASS PLANNING
Una de las particularidades del arquitecto danés
One of the details of the Danish architect Arne
Arne Jacobsen es el cuidado con que trataba los
Jacobsen is the care with which he treats spaces,
espacios, la luz, el diseño de los muebles y todos
light, furniture design and all of the little details of
los pequeños detalles de los proyectos. Para que
the projects. If you want a project to be successful,
un proyecto tenga éxito, ante todo es necesario
you have to plan carefully all the little jobs right from
planificar con cuidado las tareas: definir la misión,
the beginning: defining the mission, discovering
formular estrategias, analizar el medio y compa-
strategies, analysing the surroundings and compar-
rarlo y combinarlo con los propios recursos, para
ing and combining them with one’s own resources to
determinar las tácticas y pasos a seguir.
determine the tactics and steps to be followed.
Pensar en cada uno de los pequeños detalles es
Thinking about each of the little details is key to
clave para llegar al objetivo final.
arriving to reaching the final objective.
245
Una de les particularitats de l’arquitecte danès
L’une des particularités de l’architecte danois
Arne Jacobsen és la cura amb què tractava els espais,
Arne Jacobsen est le soin avec lequel il traitait les
la llum, el disseny dels mobles i tots els petits detalls dels
espaces, la lumière, la conception des meubles et tous les
projectes. Perquè un projecte tingui èxit, cal,
petits détails des projets. Pour qu’un projet soit réussi, il
en primer lloc, planificar amb cura les feines:
faut en premier lieu planifier avec soin les tâches: définir la
definir la missió, formular estratègies, analitzar el medi
mission, formuler des stratégies, analyser l’environnement
i comparar-lo i combinar-lo amb els propis recursos, per
et le comparer et le combiner aux ressources propres, pour
determinar les tàctiques i els passos que cal seguir.
déterminer les tactiques et les étapes à suivre.
Pensar en cadascun dels petits detalls és clau per arribar a
Penser à chacun des petits détails est clé pour
l’objectiu final.
atteindre l’objectif final.
246
tweet®
characteristics
geometry
SCALE 0 CM
modulable / modular / modulaire
A POSITION
B POSITION
57,9 x 45 x 45 cm acabado / finish / finition: pulido e hidrofugado / polished and waterproofed / pulit i hidrofugat / poli et hydrofugé
45
45
medidas / sizes / mesurer: 57,9 FRONT VIEW SIDE VIEW
FRONT VIEW SIDE VIEW
colocación / fixing / pose:
anclado con tornillos / anchored with screws / ancrage avec des boulons peso / weight / poids:
212 Kg
57,9
color / colour / couleur:
white, metal, fusion, anthracite, black, basalt, red, yellow, blue
45 PLANT VIEW
50 CM
45 PLANT VIEW
247
installation
A POSITION
B POSITION
HOISTING (W=212 Kg.)
Roscar los tornillos M-12x140. Taladrar el pavimento (ø30x150) y llenar con mortero o resina.
Tighten the M-12x140 screws. Drill holes in the paving (ø30x150) and fill with mortar or resin.
Enrosqueu els cargols M-12 x 140. Foradeu el paviment (ø30x150) i ompliu-lo de morter o resina.
Serrer les vis M-12x140. Percer le revêtement (ø30x150) et remplir avec du mortier ou de la résine.
15
ø30mm
On remet le modèle et les boulons de fixation avec l’élément. Outils de manipulation disponibles.
5
Amb l’element es lliuren la plantilla i els perns d’ancoratge. Eines de manipulació disponibles.
The template and anchoring bolts are supplied with the element. Tools available for handling.
5
Con el elemento se entregan la plantilla y los pernos de anclaje. Disponibles herramientas de manipulación.
6
33
6
22,5 22,5
248
terra-screen®
61
metálica / metallic / métallique
FRONT VIEW
PLANT VIEW WEIGHT: 115 Kg CAPACITY: 110 l
PLANT VIEW WEIGHT: 150 Kg CAPACITY: 200 l
color / colour / couleur:
FRONT VIEW
124 64
FRONT VIEW
FRONT VIEW
122
matte stainless steel, shiny stainless steel, galvanised, black 9005, white 9003, silver 9006, black oxiron
122 104
color estructura / structure colour / couleur structure:
122
101
101
mediterráneo, ceniza, marfil, desierto, arena, cor-ten, metal, fusion, anthracite, black
PLANT VIEW WEIGHT: 210 Kg CAPACITY: 430 l
122
acabado / finish / finition:
FRONT VIEW
101
FRONT VIEW
estructura / structure / structure:
54
61
100 CM 101
54
61 x 44 x 61 cm 101 x 104 x 101 cm 101 x 54 x 51 cm 122 x 64 x 122 cm 101 x 54 x 101 cm 122 x 124 x 122 cm
SCALE 0 CM 101
51
medidas / sizes / mesurer:
geometry 44
characteristics
colocación / fixing / pose:
simplemente apoyado / free-standing / simplement appuyé
Hidrojardinera opcional / Optional hydro-planter / Hidrojardinera opcional / Hydro jardinerie optionnelle
PLANT VIEW WEIGHT: 390 Kg/410Kg CAPACITY: 860 l/730 l
PLANT VIEW WEIGHT: 340 Kg CAPACITY: 760 l
PLANT VIEW WEIGHT: 630 Kg/670 Kg CAPACITY: 1520 l/1370 l
249
hydro technical detail
installation
2
4 7
3
1 6
5
1 2 3 4
5 6 7
1 2 3 4
5 6 7
Chapa perforada 3mm Tubo de ventilación Geotextil Mecha conductora de agua Tubo de desagüe Depósito de agua Capa de drenaje Xapa perforada de 3mm Tub de ventilació Geotèxtil Metxa conductora de l’aigua Tub de desguàs Dipòsit d’aigua Capa de drenatge
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
3mm perforated plate Ventilation pipe Geotextile sheet Water-conducting wick Drainage pipe Water tank Drainage layer
Tôle perforée de 3mm Tuyau de ventilation Geotextil Drain de la conduite d’eau Tuyau d’évacuation d’eau Réservoir d’eau Couche de drainage
Base regulable Adjustable base Base réglable
Árboles recomendados según la capacidad del elemento, página 276-277. Trees recommended depending on the capacity of element, page 276-277. Arbres recomanats segons la capacitat de l’element, pàgina 276-277. Arbres recommandés selon la capacité de l’élément page 276-277.
250
lounge
geometry
medidas / sizes / mesurer:
45 64,6
55 x 76,2 x 64,6 cm estructura / structure / structure:
metálica / metallic / métallique
FRONT VIEW WEIGHT: 287 Kg
45 64,6
SIDE VIEW
acabado / finish / finition: pulido e hidrofugado / polished and waterproofed / pulit i hidrofugat / poli et hydrofugé
100 CM
76,2
76,2
modulable / modular / modulaire
SCALE 0 CM
43,8
characteristics
FRONT VIEW WEIGHT: 175 Kg lounge light*
SIDE VIEW
*Apoyabrazos opcional/ Optional armrest/ Recolzabraços opcional/ Optionnel accoudoir
55 PLANT VIEW
color / colour / couleur: 63
matte stainless steel, black 9005, white 9003 colocación / fixing / pose:
45 64,6
45 64,6 FRONT VIEW WEIGHT: 289 Kg
SIDE VIEW
FRONT VIEW WEIGHT: 291 Kg
anclado con tornillos / anchored with screws / ancrage avec des boulons PLANT VIEW
43,8
43,8
color estructura / structure colour / couleur structure:
76,2
59 76,2
white, metal, fusion, anthracite, black, basalt, red, yellow, blue
PLANT VIEW
SIDE VIEW
251
installation Roscar los tornillos M-12x140. Taladrar el pavimento (ø30x150) y llenar con mortero o resina.
Tighten the M-12x140 screws. Drill holes in the paving (ø30x150) and fill with mortar or resin.
Enrosqueu els cargols M-12x140. Foradeu el paviment (ø30x150) i ompliu-lo de morter o resina.
Serrer les vis M-12x140. Percer le revêtement (ø30x150) et remplir avec du mortier ou de la résine.
Amb l’element es lliuren la plantilla i els perns d’ancoratge. Eines de manipulació disponibles.
On remet le modèle et les boulons de fixation avec l’élément. Outils de manipulation disponibles.
ø30mm 5
35
5
45 64,6
15
The template and anchoring bolts are supplied with the element. Tools available for handling.
55
Con el elemento se entregan la plantilla y los pernos de anclaje. Disponibles herramientas de manipulación.
252
click & lift
characteristics
geometry
SCALE 0 CM
50 CM
click
medidas / sizes / mides / mesurer: 85
ø40 x 85 cm - click ø45 x 71 cm - lift estructura / structure / estructura / structure:
metálica / metallic / metàl·lica / métallique
FRONT VIEW
FRONT VIEW
FRONT VIEW
FRONT VIEW
PLANT VIEW
PLANT VIEW
PLANT VIEW
FRONT VIEW
FRONT VIEW
FRONT VIEW
PLANT VIEW
PLANT VIEW
PLANT VIEW
acabado / finish / acabat / finition:
color / colour / color / couleur:
40
color estructura / structure colour / color estructura / couleur structure:
lift
15
matte stainless steel, shiny stainless steel, galvanised, black 9005, white 9003, silver 9006, black oxiron, green 6017, blue 5017, yellow 1018
56
mediterráneo, ceniza, marfil, desierto, arena, cor-ten, metal, fusion, anthracite, black
PLANT VIEW WEIGHT: 105 Kg CAPACITY: 60 l
FRONT VIEW
colocación / fixing / col·locació / pose:
anclado con tornillos / anchored with screws / ancoratge de cargol / ancrage avec des boulons
45 PLANT VIEW WEIGHT: 80 Kg CAPACITY: 50 l
253
click installation HOISTING (W=105 Kg.) CAPACITY: 60 l
Roscar los tornillos M-12x140. Taladrar el pavimento (ø30x150) y llenar con mortero o resina.
Tighten the M-12x140 screws. Drill holes in the paving (ø30x150) and fill with mortar or resin.
Enrosqueu els cargols M-12x140. Foradeu el paviment (ø30x150) i ompliu-lo de morter o resina.
Serrer les vis M-12x140. Percer le revêtement (ø30x150) et remplir avec du mortier ou de la résine.
Slinges de poliéster. Amb l’element es lliuren la plantilla i els perns d’ancoratge.
Polyester slings. The template and anchoring bolts are supplied with the element.
Élingues en polyester On remet le modèle et les boulons de fixation avec l’élément.
SECTION A-A ø30mm
15
Eslingas de poliéster. Con el elemento se entregan la plantilla y los pernos de anclaje.
20
A
A
254
circle planter
characteristics
geometry
SCALE 0 CM
100 CM
medidas / sizes / mides / mesurer:
ø100 x 44 cm ø100 x 85 cm ø100 x 125 cm
125
ø40 x 44 cm ø51 x 44 cm ø80 x 49 cm
FRONT VIEW WEIGHT: 590/620 Kg CAPACITY: 690/610 l
acabado / finish / acabat / finition:
estructura / structure / estructura / structure: 85
metálica / metallic / metàl·lica / métallique color / colour / color / couleur:
FRONT VIEW WEIGHT: 400/430 Kg CAPACITY: 460/380 l
matte stainless steel, shiny stainless steel, galvanised, black 9005, white 9003, silver 9006, black oxiron
FRONT VIEW WEIGHT: 53 Kg CAPACITY: 30 l
44
44
44
color estructura / structure colour / color estructura / couleur structure:
49
mediterráneo, ceniza, marfil, desierto, arena, cor-ten, metal, fusion, anthracite, black
FRONT VIEW FRONT VIEW FRONT VIEW WEIGHT: 60 Kg WEIGHT: 162 Kg WEIGHT: 210 Kg CAPACITY: 57 l CAPACITY: 161 l CAPACITY: 230 l
colocación / fixing / col·locació / pose:
simplemente apoyado / free-standing / simplement recolzat / simplement appuyé
40 PLANT VIEW
Hidrojardinera opcional / Optional hydro-planter / Hidrojardinera opcional / Hydro jardinerie optionnelle
51 PLANT VIEW
80 PLANT VIEW
100 PLANT VIEW
255
hydro technical detail
installation
4 7
3
1 6
5
1 2 3 4
5 6 7
1 2 3 4
5 6 7
Chapa perforada 3mm Tubo de ventilación Geotextil Mecha conductora de agua Tubo de desagüe Depósito de agua Capa de drenaje
1
Xapa perforada de 3mm Tub de ventilació Geotèxtil Metxa conductora de l’aigua Tub de desguàs Dipòsit d’aigua Capa de drenatge
1
2 3 4 5 6 7
2 3 4 5 6 7
3mm perforated plate Ventilation pipe Geotextile sheet Water-conducting wick Drainage pipe Water tank Drainage layer
Tôle perforée de 3mm Tuyau de ventilation Geotextil Drain de la conduite d’eau Tuyau d’évacuation d’eau Réservoir d’eau Couche de drainage
Eslingas de poliéster. Polyester slings. Eslingues de polièster. Élingues en polyester.
Base regulable Adjustable base Base regulable Base réglable
Árboles recomendados según la capacidad del elemento, página 276-277. Trees recommended depending on the capacity of element, page 276-277. Arbres recomanats segons la capacitat de l’element, pàgina 276-277. Arbres recommandés selon la capacité de l’élément page 276-277.
256
circle puff
characteristics
geometry
SCALE 0 CM
50 CM
acabado / finish / acabat / finition:
45
ø45 x 45 cm ø60 x 50 cm
50
medidas / sizes / mides / mesurer:
FRONT VIEW WEIGTH: 160 Kg
SECTION A-A
FRONT VIEW WEIGTH: 300 Kg
pulido e hidrofugado / polished and waterproofed / pulit i hidrofugat / poli et hydrofugé color / colour / color / couleur:
60 PLANT VIEW
46
rubber, syntrewood®, trespa white, trespa black, trespa silver
A
45 PLANT VIEW
46
material sostenible / Sustainable material / material sostenible / Matière durable:
A
47,5
white, metal, fusion, anthracite, black, basalt, red, yellow, blue
colocación / fixing / col·locació / pose:
anclado con tornillos / anchored with screws / ancoratge de cargol / ancrage avec des boulons Complementos / complements / complements / compléments
iluminación led / led lighting / il·luminació led / illumination led
Rubber Reciclado a partir de residuos de pneumáticos de rechazo / Recycled using waste from discarded tyres / Reciclat a partir de residus pneumàtics de rebuig / Recyclage à partir de déchets de pneus usés.
Syntrewood® Reciclado a partir de residuos de los contenedores amarillos / Recycled using waste from yellow containers / Reciclat a partir de residus dels contenidors grocs / Recyclage à partir de déchets descontainers jaunes.
Trespa Reciclado a partir de virutas de madera prensadas/ Recycled using pressed wooden shavings / Reciclat a partir dels encenalls de fusta premsats / Recyclage à partir des copeaux de bois pressés.
257
LED technical detail
installation
voltaje / voltage / voltatge / voltage: 12 - 24V
HOISTING (W=160 Kg.) circle puff: ø45 x 45cm
medida led / led size / mida led / dimension led: 13 x 27mm consumo por metro / consumption per metre / consum per metre / consommation par mètre: 6,2 W
15
colores / colours / colors / couleurs: cyan, cold white and warm white
ø30mm 20,5
A
BOTTOM VIEW
A
Roscar los tornillos M-12x140. Taladrar el pavimento (ø30x150) y llenar con mortero o resina.
Tighten the M-12x140 screws. Drill holes in the paving (ø30x150) and fill with mortar or resin.
Enrosqueu els cargols M-12x140. Foradeu el paviment (ø30x150) i ompliu-lo de morter o resina.
Serrer les vis M-12x140. Percer le revêtement (ø30x150) et remplir avec du mortier ou de la résine.
Con el elemento se entregan la plantilla y los pernos de anclaje. Disponibles herramientas de manipulación.
Amb l’element es lliuren la plantilla i els perns d’ancoratge. Eines de manipulació disponibles.
SECTION A-A
The template and anchoring bolts are supplied with the element. Tools available for handling.
On remet le modèle et les boulons de fixation avec l’élément. Outils de manipulation disponibles.
258
square planter
estructura / structure / estructura / structure:
metálica / metallic / metàl·lica / métallique
49
100 CM
FRONT VIEW
FRONT VIEW 80
51 x 44 x 51 cm 80 x 49 x 80 cm 100 x 44 x 100 cm 100 x 85 x 100 cm 100 x 125 x 100 cm
SCALE 0 CM
44
medidas / sizes / mides / mesurer:
geometry
51
characteristics
51 PLANT VIEW WEIGHT: 80 Kg CAPACITY: 72 l
80 PLANT VIEW WEIGHT: 208 Kg CAPACITY: 205 l
85
color estructura / structure colour / color estructura / couleur structure:
matte stainless steel, shiny stainless steel, galvanised, black 9005, white 9003, silver 9006, black oxiron colocación / fixing / col·locació / pose:
simplemente apoyado / free-standing / simplement recolzat / simplement appuyé Hidrojardinera opcional / Optional hydro-planter / Hidrojardinera opcional / Hydro jardinerie optionnelle
FRONT VIEW
100 PLANT VIEW WEIGHT: 280 Kg CAPACITY: 290 l
FRONT VIEW
100
FRONT VIEW
100 PLANT VIEW WEIGHT: 530 Kg/560 Kg CAPACITY: 580 l/480 l
100
44
mediterráneo, ceniza, marfil, desierto, arena, cor-ten, metal, fusion, anthracite, black
100
color / colour / color / couleur:
125
acabado / finish / acabat / finition:
100 PLANT VIEW WEIGHT: 780 Kg/810 Kg CAPACITY: 870 l/770 l
259
hydro technical detail
installation
4 7
3
1 6
5
1 2 3 4
5 6 7
1 2 3 4
5 6 7
Chapa perforada 3mm Tubo de ventilación Geotextil Mecha conductora de agua Tubo de desagüe Depósito de agua Capa de drenaje Xapa perforada de 3mm Tub de ventilació Geotèxtil Metxa conductora de l’aigua Tub de desguàs Dipòsit d’aigua Capa de drenatge
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
3mm perforated plate Ventilation pipe Geotextile sheet Water-conducting wick Drainage pipe Water tank Drainage layer
Tôle perforée de 3mm Tuyau de ventilation Geotextil Drain de la conduite d’eau Tuyau d’évacuation d’eau Réservoir d’eau Couche de drainage
Eslingas de poliéster. Polyester slings. Eslingues de polièster. Élingues en polyester.
Base regulable Adjustable base Base regulable Base réglable
Árboles recomendados según la capacidad del elemento, página 276-277. Trees recommended depending on the capacity of element, page 276-277. Arbres recomanats segons la capacitat de l’element, pàgina 276-277. Arbres recommandés selon la capacité de l’élément page 276-277.
260
square puff
characteristics
geometry
SCALE 0 CM
50 CM
45
medidas / sizes / mides / mesurer:
45 x 45 x 45 cm acabado / finish / acabat / finition:
SECTION A-A
FRONT VIEW
pulido e hidrofugado / polished and waterproofed / pulit i hidrofugat / poli et hydrofugé color / colour / color / couleur:
white, metal, fusion, anthracite, black, basalt, red, yellow, blue
A
A 45
PLANT VIEW
material sostenible / sustainable material / material sostenible / Matière durable:
anclado con tornillos / anchored with screws / ancoratge de cargol / ancrage avec des boulons complementos / complements / complements / compléments
iluminación led / led lighting / il·luminació led / illumination led peso / weight / pes / poids:
180 Kg
Rubber Reciclado a partir de residuos de pneumáticos de rechazo / Recycled using waste from discarded tyres / Reciclat a partir de residus pneumàtics de rebuig / Recyclage à partir de déchets de pneus usés.
Syntrewood® Reciclado a partir de residuos de los contenedores amarillos / Recycled using waste from yellow containers / Reciclat a partir de residus dels contenidors grocs / Recyclage à partir de déchets descontainers jaunes.
46
46
colocación / fixing / col.locació / pose:
47,5
rubber, syntrewood®, trespa white, trespa black, trespa silver
Trespa Reciclado a partir de virutas de madera prensadas/ Recycled using pressed wooden shavings / Reciclat a partir dels encenalls de fusta premsats / Recyclage à partir des copeaux de bois pressés.
261
LED technical detail
installation
voltaje / voltage / voltatge / voltage: 12 - 24V
HOISTING (W=180 Kg.)
medida led / led size / mida led / dimension led: 13 x 27mm consumo por metro / consumption per metre / consum per metre / consommation par mètre: 6,2 W
15
colores / colours / colors / couleurs: cyan, cold white and warm white
ø30mm 20,5
A
BOTTOM VIEW
A
Roscar los tornillos M-12x140. Taladrar el pavimento (ø30x150) y llenar con mortero o resina.
Tighten the M-12x140 screws. Drill holes in the paving (ø30x150) and fill with mortar or resin.
Enrosqueu els cargols M-12x140. Foradeu el paviment (ø30x150) i ompliu-lo de morter o resina.
Serrer les vis M-12x140. Percer le revêtement (ø30x150) et remplir avec du mortier ou de la résine.
Con el elemento se entregan la plantilla y los pernos de anclaje. Disponibles herramientas de manipulación.
Amb l’element es lliuren la plantilla i els perns d’ancoratge. Eines de manipulació disponibles.
SECTION A-A
The template and anchoring bolts are supplied with the element. Tools available for handling.
On remet le modèle et les boulons de fixation avec l’élément. Outils de manipulation disponibles.
262
square limit
characteristics
geometry
SCALE 0 CM
medidas / sizes / mides / mesurer:
acabado / finish / acabat / finition:
50
25 x 50 x 25 cm
pulido e hidrofugado / polished and waterproofed / pulit i hidrofugat / poli et hydrofug茅
white, metal, fusion, anthracite, black, basalt colocaci贸n / fixing / col路locaci贸 / pose:
anclado con tornillos / anchored with screws / ancoratge de cargol / ancrage avec des boulons peso / weight / pes / poids:
57 Kg
FRONT VIEW
25
color / colour / color / couleur:
25 PLANT VIEW
25 CM
263
19
installation
ø30mm
Varilla de roscar M-20x180. Perforar el pavimento (ø30x190) y llénelo de mortero o resina.
M-20x180 threaded rod. Drill holes in the paving (ø30x150) and fill with mortar or resin.
Vareta de roscar M-20x180. Foradeu el paviment (ø30x190) i ompliu-lo de morter o resina.
Tige filetée M-20x180. Percer le revêtement (ø30x150) et remplir avec du mortier ou de la résine.
Con los elementos se entrega una varilla de roscar M-20 x 180.
Amb l’element es lliura una vareta de roscar M-20 x 180.
A threaded M-20x180 rod is supplied with the element.
On livre une tige filetée M-20x180 avec l’élément.
264
rectangular planter
characteristics
geometry
SCALE 0 CM
44
medidas / sizes / mides / mesurer:
100 x 44 x 45 cm estructura / structure / estructura / structure:
metálica / metallic / metàl·lica / métallique
FRONT VIEW
acabado / finish / acabat / finition:
color / colour / color / couleur:
mediterráneo, ceniza, marfil, desierto, arena, cor-ten, metal, fusion, anthracite, black color estructura / structure colour / color estructura / couleur structure:
matte stainless steel, shiny stainless steel, galvanised, black 9005, white 9003, silver 9006, black oxiron colocación / fixing / col·locació / pose:
simplemente apoyado / free-standing / simplement recolzat / simplement appuyé
100 PLANT VIEW WEIGHT: 160 Kg CAPACITY: 110 l
45 SIDE VIEW
50 CM
265
45
44
installation
100
simplemente apoyado free-standing simplement recolzat simplement appuyé
Eslingas de poliéster. Polyester slings. Élingues en polyester.
Árboles recomendados según la capacidad del elemento, página 276-277. Trees recommended depending on the capacity of element, page 276-277. Arbres recomanats segons la capacitat de l’element, pàgina 276-277. Arbres recommandés selon la capacité de l’élément page 276-277.
266
rectangular bench
geometry
characteristics
SCALE 0 CM
50 CM
x 44 x 45 cm 44
medidas / sizes / mides / mesurer: 100 acabado / finish / acabat / finition:
45
color / colour / color / couleur:
mediterráneo, ceniza, marfil, desierto, arena, cor-ten, metal, fusion, anthracite, black
FRONT VIEW WEIGHT: 447 Kg
SIDE VIEW
SECTION A-A
Syntrewood® Reciclado a partir de residuos de los contenedores amarillos / Recycled using waste from yellow containers / Reciclat a partir de residus dels contenidors grocs / Recyclage à partir de déchets descontainers jaunes.
Trespa Reciclado a partir de virutas de madera prensadas/ Recycled using pressed wooden shavings / Reciclat a partir dels encenalls de fusta premsats / Recyclage à partir des copeaux de bois pressés.
acabado / finish / acabat / finition: pulido e hidrofugado / polished and waterproofed / pulit i hidrofugat / poli et hydrofugé color / colour / color / couleur:
A
A 100 PLANT VIEW
white, metal, fusion, anthracite, black, basalt, red, yellow, blue material sostenible / sustainable material / material sostenible / Matière durable:
rubber, syntrewood®, trespa white, trespa black, trespa silver colocación / fixing / col·locació / pose:
simplemente apoyado / free-standing / simplement recolzat / simplement appuyé Complementos / complements / complements / compléments
iluminación led / led lighting / il·luminació led / illumination led
Rubber Reciclado a partir de residuos de pneumáticos de rechazo / Recycled using waste from discarded tyres / Reciclat a partir de residus pneumàtics de rebuig / Recyclage à partir de déchets de pneus usés.
267
LED technical detail
installation
voltaje / voltage / voltatge / voltage: 12 - 24V
HOISTING (W=447 Kg.)
medida led / led size / mida led / dimension led: 13 x 27mm consumo por metro / consumption per metre / consum per metre / consommation par mètre: 6,2 W colores / colours / colors / couleurs: cyan, cold white and warm white
A
A
Eslingas de poliéster. Polyester slings. Eslingues de polièster. Élingues en polyester.
BOTTOM VIEW
simplemente apoyado free-standing simplement recolzat simplement appuyé
SECTION A-A
268
tree
geometry
SCALE 0 CM
80 x 10 x 80 cm 100 x 10 x 100 cm 120 x 12 x 120 cm
8
8
medidas / sizes / mides / mesurer: SECTION A-A
SECTION A-A
40
50
acabado / finish / acabat / finition: A
A
A
A
color / colour / color / couleur: 80 PLANT VIEW WEIGHT: 105 Kg
mediterráneo, ceniza, marfil, desierto, arena, cor-ten, metal, fusion, anthracite, black
100 PLANT VIEW WEIGHT: 165 Kg
10
12
8%
colocación / fixing / col·locació / pose:
colocación con hormigón / putting in place with concrete / col·locació amb formigó / mise en place avec le béton.
50 CM 8%
10
8%
10
characteristics
SECTION A-A
70 A
A
120 PLANT VIEW WEIGHT: 254 Kg
269
installation
3
1 2
1
Tree
1
Tree
2
Hormig贸n
2
Concrete
3
Pavimento Llosa Vulcano
3
Paving Llosa Vulcano
60 x 40 x 7 cm
60 x 40 x 7 cm
1
Tree
1
Tree
2
Formig贸
2
B茅ton
3
Paviment Llosa Vulcano
3
Rev锚tement Llosa Vulcano
60 x 40 x 7 cm
60 x 40 x 7 cm
270
dune limit
characteristics
geometry
SCALE 0 CM
25 CM
medidas / sizes / mides / mesurer:
40 x 24 x 60 cm acabado / finish / acabat / finition:
colocación / fixing / col.locació / pose:
10
mediterráneo, ceniza, marfil, desierto, arena, cor-ten, metal, fusion, anthracite, black
24
color / colour / color / couleur: 40 FRONT VIEW
60 SIDE VIEW
colocación con mortero / placement with mortar / col·locació amb morter / placement avec mortier peso / weight / pes / poids:
69 Kg
PLANT VIEW
271
installation 1
Llosa Vulcano
1
Llosa Vulcano
2
Dune limit
2
Dune limit
3
3 cm mortero
3
3 cm mortar
4
Losa de hormig贸n
4
Concrete slab
5
Explanada
5
Embankment
1
Llosa Vulcano
1
Llosa Vulcano
2
Dune limit
2
Dune limit
3
3 cm morter
3
3 cm mortier
4
Llosa de formig贸
4
Dalle de b茅ton
5
Esplanada
5
Terre-plein.
3
2
1
4 5 SECTION A-A
1 A
2 A
BOTTOM VIEW
272
fita
characteristics
geometry
SCALE 0 CM
medidas / sizes / mides / mesurer:
ø12 x 86,3 cm metálica / metallic / metàl·lica / métallique acabado / finish / acabat / finition:
86,3
estructura / structure / estructura / structure:
color / colour / color / couleur:
mediterráneo, ceniza, marfil, desierto, arena, cor-ten, metal, fusion, anthracite, black
FRONT VIEW WEIGHT: 16 Kg
color estructura / structure colour / color estructura / couleur structure:
matte stainless steel, shiny stainless steel, black 9005, white 9003, black oxiron colocación / fixing / col·locació / pose:
empotrado o con tornillos / embedded or with screws / encastat o amb cargols / encastré ou avec vis Complementos / complements / complements / compléments
iluminación led / led lighting / il·luminació led / illumination led
12 PLANT VIEW
25 CM
LED technical detail
installation
voltaje/ voltage/ voltatge/ voltage: 12 - 24 V
Pilona con iluminación LED y fijación con empotramiento al pavimento.
medida led/ led size/ mida led/ dimension led: ø45,66 mm consumo por unidad/ consumption per unit/ consum per unitat/ consommation par unité: 1 W colores/ colours/ colors/ couleurs: cyan, cold white and warm white
13,8
273
Wooden block with lighting and LED secured by embedding in the paving. 75
Pilona amb il·luminació LED i fixació amb encastament al paviment. Pylône avec éclairage LED et fixation avec encastrement dans le revêtement.
15
SECTION A-A
5 A
A
SECTION B-B
B BOTTOM VIEW
B
274
prisma limit
characteristics
geometry
SCALE 0 CM
25 CM
medidas / sizes / mides / mesurer:
50 x 25 x 30 cm acabado / finish / acabat / finition:
10
mediterráneo, ceniza, marfil, desierto, arena, cor-ten, metal, fusion, anthracite, black
25
color / colour / color / couleur: 50 FRONT VIEW colocación / fixing / col·locació / pose:
colocación con hormigón / putting in place with concrete / col·locació amb formigó / mise en place avec le béton. peso / weight / pes / poids:
61 Kg
30 SIDE VIEW
275
installation 1
Tegula art
1
24 x 16 x 6 | 16 x 16 x 6 | 12 x 16 x 6
Tegula art 24 x 16 x 6 | 16 x 16 x 6 | 12 x 16 x 6
2 5
2
Prisma limit
2
Prisma limit
3
3cm de tierra 0-5mm
3
3cm of sand 0-5mm
4
Explanada mejorada
4
Improved embankment
5
Hormigón
5
Concrete
1
Tegula art
1
Tegula art
1
3
4
SECTION A-A
2
1
24 x 16 x 6 | 16 x 16 x 6 | 12 x 16 x 6
24 x 16 x 6 | 16 x 16 x 6 | 12 x 16 x 6 2
Prisma limit
2
Prisma limit
3
3cm de sorra 0-5mm
3
3cm de sable 0-5mm
4
Esplanada millorada
4
Terre-plein amélioré
5
Formigó
5
Béton
A
A
BOTTOM VIEW
276
Height of element < 40 cm
Max. height of plant
Type of plant
60 cm
Planta herbácea, vivaz, arbustiva y flor de temporada / Vivacious herbaceous plant, shrub and seasonal flower / Planta herbàcia, vivaç, arbustiva i flor de temporada / Plante herbacée, vivace, arbustive et fleur de saison
150 cm
Arbustos de medida mediana Medium-sized shrubs Arbusts de mida mitjana Arbustes de taille moyenne
150-200 cm
Arbustos grandes y árboles de medida pequeña Large shrubs and small trees Arbusts grans i arbres de mida petita Grands arbustes et arbres de petite taille
Terra-screen® 61 x 44 x 61 Circle Planter ø40 x 44 Circle Planter ø51 x 44 Circle Planter ø100 x 44 Square Planter 100 x 44 x 100 Square Planter 51 x 44 x 51 Rectangular Planter 100 x 45 x 44
40-60 cm Terra-screen® 101 x 54 x 51 Terra-screen® 101 x 54 x 101 Circle Planter ø80 x 49 Square Planter 80 x 49 x 80
60-80cm Terra-screen® 122 x 64 x 122 Circle Planter ø100 x 85 Circle Planter ø100 x 85H Square Planter 100 x 85 x 100 Square Planter 100 x 85 x 100H
80-110 cm
150-400 cm
Terra-screen® 101 x 104 x 101 Terra-screen® 101 x 104 x 101H
landscaping
Circle Planter ø100 x 125H
> 110 cm Terra-screen® 122 x 124 x 122 Terra-screen® 122 x 124 x 122H Circle Planter ø100 x 125 Square Planter 100 x 125 x 100 Square Planter 100 x 125 x 100H
Árboles de crecimientos más importantes / Trees with the most growth/ Arbres de creixement més importants / Arbres à croissance plus importante
Árboles de medida mediana y pequeña Medium and small trees Arbres de mida mitjana i petita Arbres de petite et moyenne taille
Árboles de medida grande, ejemplares y palmeras / Large trees, special trees and palm trees / Arbres de mida gran, exemplars i palmeres / Arbres de grande taille, exemplaires et palmiers
277
Examples
Asparagus sprengeri
Chlorophytum comosum
Gaura lindhemerii
Abelia floribunda
Buxus sempervirens
Chamaerops humilis
Viburnum tinus
Ilex aquifolium
Lagestroemia indica
Laurus nobilis
Photinia fraseri “Red Robin”
Cercis siliquastrum
Citrus sp.
Magnolia grandifolia “Gallisonensis”
Olea europaea
Cupressus sempervirens
Cedrus deodara
Quercus ilex
Washingtonia filifera
Liriope muscari
Thuja occidentalis “Esmeralda”
landscaping
Agapanthus africanus
lifes
style
Imatge laboratori he trobat aquesta imatgepero no te suficient resoluci贸
Spirit
elements
We are part of the planet速
www.breincobluefuture.com