LUXMASTER KFT 5000 - LUXMASTER KFT 5000 TANGO (ITA-ENG)

Page 1

LUXMASTER KFT 5000 LUXMASTER TANGO Linee ad alta produzione per la lucidatura di lastre di marmo High production line for polishing marble slabs

LUXMASTER KFT 5000

Marmo Marble


Marmo Marble

LUXMASTER KFT LUXMASTER : L’ECCELLENZA NELLA LUCIDATURA DEL MARMO. Le linee di lucidatura per marmo Luxmaster rappresentano la scelta di investimento più valida per le aziende che richiedono alte produzioni, top quality e costi di esercizio e di manutenzione bassi e programmabili. Breton sviluppò per prima le macchine per la lucidatura in continuo delle lastre di marmo, rivoluzionando il settore. Oggi, grazie alla sua ineguagliabile e pluriennale esperienza, fattori quali automazione, produttività, qualità senza compromessi, semplicità d’uso e di manutenzione, bassi costi di esercizio sono assolutamente famigliari per Breton, che ha saputo implementarli con maestria nella superlativa Luxmaster. Luxmaster è un successo mondiale, con un grado di soddisfazione della clientela vicino al 100%.

LUXMASTER: THE TRENDSETTER IN MARBLE POLISHING. Marble polishing lines are the soundest investment for companies requiring high productivity, top quality and operational ease, whilst maintaining budget-friendly operating and maintenance costs. Breton was the first company to develop machines for the continuous polishing of marble slabs, bringing about a radical change in the industry. Today, thanks to the company’s unequalled long-term experience, factors such as automation, productivity, low operating costs and ease of use whit low maintenance have become the norm for Breton, all of which are skillfully implemented into the exemplary Luxmaster. Luxmaster is a worldwide success with customer satisfaction unparalleled on the contemporary market and is built with the excellent quality Breton machines are known for.

BRETON - LINES FOR POLISHING - LUXMASTER KFT 5000


3

LUXMASTER KFT 5000


Segni distintivi: AFFIDABILITÀ E VALORE Le lucidatrici Breton, grazie alla loro qualità intrinseca, alla loro capacità di rimanere performanti anche dopo molti anni di lavoro, nonché alla disponibilità di ricambi sempre garantita da Breton, sono molto appetibili nel mercato dell’usato e conservano anche dopo molti anni un valore di rivendita molto elevato (fattore non trascurabile in sede di valutazioni di acquisto di una nuova macchina Luxmaster).

BRETON - LINES FOR POLISHING - LUXMASTER KFT 5000


Thanks to their inherent quality, the ability to remain high-performance machines throughout their service life and the readily available spare parts guaranteed by the company, Breton polishing machines are easy to sell on the second hand market and maintain a very high trade-in value even after several years (a fact not to be ignored when purchasing a new Luxmaster machine).

LUXMASTER KFT 5000

Distinctive marks: RELIABILITY AND VALUE

5


BRETON - LINES FOR POLISHING - LUXMASTER KFT 5000


LUXMASTER KFT 5000 (tendina a sollevamento automatico) (automatic lifting barrier)

7


I gruppi leviganti lucidanti In lega di alluminio, studiati per contenere il peso ed aumentare la rigidità. Il sistema di salita/discesa è equilibrato in quanto è realizzato con una coppia di pistoni con steli interni protetti. Le teste si sollevano e si abbassano in frazioni di secondo, con sollevamento sempre minimo rispetto la superficie della lastra, assicurando la perfetta lucidatura anche dei bordi delle lastre ad elevata velocità di lavoro. In corrispondenza di ogni singola testa si trova il regolatore della pressione di lavoro, visualizzata su indicatore analogico. Ogni mandrino è dotato di un carter di protezione frontale in materiale plastico facilmente smontabile in modo tale che le operazioni di manutenzione sul corpo mandrino sono del tutto agevoli.

Honing-polishing units Made of aluminium alloy, designed to be lightweight with increased stiffness. The raising-lowering system is perfectly balanced through a pair of pistons with protected internal rods. The heads rise and fall in a fraction of a second, maintaining optimal contact with the slab surface, so slab edges are perfectly polished and operating speed is maximized. Every head has a pressure regulator that displays the operating pressure on an analogue display. Each spindle is fitted with a protective front plastic housing that can easily be removed, making servicing the spindle body a simple task.

BRETON - LINES FOR POLISHING - LUXMASTER KFT 5000


LUXMASTER KFT 5000 (tendina a sollevamento manuale) (manual lifting barrier)

9


I piatti speciali Breton a 10 abrasivi Breton special plates with 10 abrasive bricks Ogni mandrino è dotato dello speciale piatto porta abrasivi Breton ad alto rendimento, dal diametro di 560mm, a 10 abrasivi, che assicura la più elevata capacità di asportazione nell’ambito delle lucidatrici da marmo, e stabilità per una lucidatura perfetta ed uniforme fino ai bordi del materiale. Gli speciali piatti Breton sono dotati di un esclusivo sistema di ammortizzatori unidirezionali nonché di silent block antirotazionale, che assicurano la giusta elasticità e un’omogenea ed ottimale pressione di lavoro. For high efficiency, each spindle is equipped with a specifically engineered, Breton abrasive brick holding plate with a diameter of 560mm that holds 10 abrasive bricks, which ensures an extremely high marble polishing capacity and work stability for perfect and uniform polishing even up to the edges of the material. The special Breton plates have an exclusive one-way shock-absorbing system ensuring correct flexibility as well as homogeneous and optimal working pressure.

BRETON - LINES FOR POLISHING - LUXMASTER KFT 5000


11

LUXMASTER KFT 5000


La trave La trave in acciaio elettrosaldato ha uno speciale disegno a profilo rettangolare chiuso per contenere il peso e aumentare la rigiditĂ . I gruppi leviganti sono fissati ad essa e contribuiscono ad aumentarne la resistenza a flessione. Il sistema trave/mandrini risulta cosĂŹ eccezionalmente dinamico e contemporaneamente rigido e consente di ottenere rampe di accelerazione/decelerazione rapide.

BRETON - LINES FOR POLISHING - LUXMASTER KFT 5000

Beam The arc-welded steel beam has a special box-type section design to reduce weight and increase stiffness. The honing units are fixed to it and help increasing its flexural strength. The spindle/beam assembly is thus extremely stiff and dynamic for fast acceleration/deceleration ramps.


LUXMASTER KFT 5000

La motorizzazione della trave

Beam Drive

La trasmissione del moto della trave avviene a mezzo di due sistemi pignone/cremagliera, azionati da due motoriduttori fissati alle estremità della stessa e sincronizzati meccanicamente. I motoriduttori sono azionati da due motori Brushless, comandati da speciali azionamenti, che consentono un moto sinusoidale della trave, nonché di mantenere costante il numero di battute della trave anche al variare della larghezza delle lastre, il tutto per garantire una migliore qualità ed uniformità di lucidatura su tutta la superficie della lastra, bordi compresi. Il sistema, affidabilissimo e sperimentato, assicura un’alta dinamica di movimento senza stressare gli organi meccanici. La velocità di lavoro della trave arriva a 70 m/min. Nelle fasi di rallentamento della traslazione della trave, grazie all’impiego di “azionamenti a recupero di energia”, si genera un riversamento in rete dell’energia elettrica generata dalla frenata, con conseguente risparmio energetico.

The beam is actuated by two rack and pinion systems driven by two gearmotors, which are fixed at each end of the beam and are mechanically synchronized. The gearmotors are driven by two brushless motors controlled by special drives, which, besides enabling a sine-like beam movement, make it possible to keep the number of beam strokes constant even when slab width changes; this ensures better polishing quality and uniformity over the whole surface of the slab, edges included. This system is extremely reliable and time-tested, guaranteeing highly dynamic movements without putting stress on the mechanical components. The beam’s working speed reaches 70 m/min. Furthermore, when beam traversing slows, “energy recovery” drives transfer the energy generated by braking back to the grid, with consequent energy savings.

13


La struttura portante La struttura portante è realizzata in acciaio elettrosaldato che viene fissato alle fondazioni senza alcun elemento deformabile di collegamento. La superficie sulla quale scorre il nastro trasportatore è in acciaio di grosso spessore fresato in una unica soluzione per assicurare la perfetta planarità. La parte sottostante del bancale è disegnata in modo tale che l’acqua e i residui di lavorazione non ristagnino causando il deterioramento delle strutture. Il nastro trasportatore è azionato da motore Brushless per il miglior controllo della velocità.

BRETON - LINES FOR POLISHING - LUXMASTER KFT 5000

The load-bearing structure The load-bearing structure is made of arc-welded steel anchored to the foundations without any deformable connecting elements. The bed on which the conveyor belt rides is a thick, milled monobloc to guarantee perfect planarity. The bed sub-structure is designed to prevent process water pooling, which could damage the frame. The conveyor belt is driven by a Brushless motor for the best speed control.


LUXMASTER KFT 5000

I ponti di scorrimento della trave La trave alle estremità è saldata a due spalle scorrevoli su robusti ponti in acciaio, nei quali sono alloggiate le piste di scorrimento temprate e rettificate di grosso spessore con pattini a rulli di grande diametro in bagno d’olio, e micro pignone antimigrazione. Le cremagliere di trasmissione del moto sono a denti inclinati per assicurare un ingranamento dei pignoni senza alcun lasco. Gli scorrimenti sono protetti da carter a labirinto in acciaio inox.

Beam sliding bridges The beam ends are welded to two shoulders sliding on sturdy, cast-iron bridges, which house hardened, ground, oversized roller-races with large diameter roller bearings running in an oil bath, and an antimigration micro pinion. The transmission racks have angle cut teeth to guarantee precise pinion meshing. The sliding components are protected by stainless steel labyrinth housings.

15


La rilevazione del profilo e dello spessore delle lastre Un lettore a barriera fotoelettrica rileva la forma delle lastre, con risoluzione di 10x10 mm, mentre un sensore sonar ne rileva lo spessore. Il sistema consente di processare anche lastre con superficie lucida (come lastre già lucidate o resinate). Il sistema comanda l’intervento automatico delle teste, l’autoadeguamento della corsa della trave alla larghezza delle lastre, e il posizionamento automatico delle barriere antispruzzo/fonoassorbenti frontali ai mandrini, in funzione dello spessore delle lastre.

Slab profile and thickness detection A photoelectric barrier reader detects the slab profile with 10x10 mm resolution while a sonar reader senses its thickness. This system allows to process even slabs with a polished surface (such as already polished or resin-treated slabs). The system controlling the automatic head lifting- lowering, ensures the selfadjustment of the beam travel to the slab width and guarantees that the spindle front, anti-splash and sound-deadening barriers are positioned automatically to match the slab thickness.

BRETON - LINES FOR POLISHING - LUXMASTER KFT 5000


Water system

L’adduzione idrica alle teste avviene tramite una tubazione comune di grosso diametro in PVC, rigidamente fissata posteriormente ai mandrini e collegata ai mandrini stessi a mezzo di tubi flessibili in gomma. Un ingegnoso sistema devia l’acqua all’esterno del corpo mandrino in caso di sovralimentazione o di otturazione dei condotti per evitare così che l’acqua in eccesso possa andare a contatto con gli organi interni del corpo mandrino.

Water is supplied to the heads by a common, largediameter PVC pipe that is securely fixed behind the spindles and connected to the spindle units by flexible, rubber hoses. A revolutionary system diverts water outside the spindle casing in the event of overflowing or clogging of the ducts, thus preventing excess water from coming into contact with the internal components of the spindle.

LUXMASTER KFT 5000

Il sistema idrico

17


La lubrificazione automatica centralizzata (accessorio) Un sistema centralizzato composto essenzialmente da un serbatoio per il grasso, una pompa con doppio sistema di filtraggio micrometrico, distributori progressivi e tubazioni per alta pressione provvede alla lubrificazione automatica dei mandrini e dei punti rilevanti delle parti in movimento della macchina. Sensori di pressione segnalano anomalie al sistema per una facile individuazione di eventuali intasamenti nel circuito.

Automatic centralized lubrication system (optional) A centralized system, mainly consisting of a grease reservoir, a pump with double micrometer filtration system, sequential distributors and pipes for high-pressure, guarantees the automatic lubrication of either the spindle units or the other moving parts of the machine. The system is warned about possible malfunctions by pressure sensors that easily pinpoint where the circuit is clogged.

Lubrificazione automatica dei 3 cuscinetti dell’albero mandrino.

Lubrificazione automatica del sistema pignone cremagliera movimento trave e relativi cuscinetti.

Automatic lubrication of the three bearings of the spindle shaft.

Automatic lubrication of the rack and pinion assembly for beam movement and relevant bearings.

Lubrificazione automatica dei cuscinetti dei rulli di traino nastro. Automatic lubrication of the bearings of the belt towing rollers.

BRETON - LINES FOR POLISHING - LUXMASTER KFT 5000


LUXMASTER KFT 5000

La motorizzazione brushless della trave e del nastro

Brushless motorization of the beam and the belt

Il sistema gantry sincronizzato meccanicamente che muove la trave, ne assicura la traslazione sempre perfettamente ortogonale prevenendo qualsiasi intraversamento in caso di anomalie al sistema. I due motori brushless, del tipo sincrono a controllo digitale, consentono di avere una coppia costante sia nelle fasi di traslazione a velocità massima, sia in quelle, più importanti, a velocità ridotta nelle fasi di inversione del moto a bordo lastra. Con i motori brushless, a differenza dei sistemi che ancora oggi usano i motori asincroni con inverter, le rampe di decelerazione/accelerazione vengono perfettamente controllate, rendendo Luxmaster KFT la lucidatrice con miglior potenziale per garantire l’uniformità del lucido sulla superficie lastra. Un altro vantaggio di questo moderno sistema, è che esso permette il recupero dell’energia sprigionata nelle fasi di frenata, riversandola in rete. Quindi oltre ad essere più prestazionale, è anche molto efficiente. Anche la motorizzazione del nastro trasportatore è con motore brushless, per assicurare una coppia costante indipendentemente dalla velocità di avanzamento e dal peso delle lastre in lavoro, cosa non raggiungibili con i motori asincroni con inverter.

The mechanically synchronized gantry system responsible for moving the beam ensures that it always traverses in a perfectly orthogonal direction, preventing any sideways displacement in the event of system faults. The two digitally-controlled brushless synchronous motors provide constant torque, both during maximum speed traverse and, more importantly, during reduced speed traverse at the time of reversal of the direction of movement on the slab. Unlike systems that still today use inverter driven asynchronous motors, with brushless motors the deceleration/acceleration ramps are controlled perfectly, making the Luxmaster KFT the polishing machine with the best potential to guarantee a perfectly uniform polished slab surface. Another benefit of this modern system is that it makes it possible to recover the kinetic energy released during braking and return it to the power feeding network. Therefore, apart from delivering better performance, the machine is also more efficient. Also the conveyor belt is driven by a brushless motor to guarantee constant torque regardless of the feed speed and the weight of the slabs being processed, a condition that cannot be achieved with the use of inverter driven asynchronous motors.

19


Il controllo automatico del consumo degli abrasivi Il sistema esegue il controllo continuo del consumo di abrasivo di ogni singola testa, e invia messaggi video e di preallarme prima dell’esaurimento completo dell’utensile. Garantisce inoltre il sollevamento minimo delle teste all’entrata/uscita delle lastre, e la successiva loro rapida discesa, consentendo così una migliore lucidatura dei bordi e una maggiore velocità di lavoro.

Automatic control of abrasives wear This system is designed to continuously monitor the abrasive wear of each single head through video advice notes and warning signals before tools are completely worn out. It also guarantees minimal lifting of the heads on slab infeed/ outfeed, and subsequent rapid head descent, thus ensuring better polishing of the edges and a higher operating speed.

La pulizia delle lastre Una barriera in gomma in uscita provvede a rimuovere l’acqua dalla superficie delle lastre. Un mandrino solidale alla trave a comando pneumatico, dotato di spazzola (opzionale ) provvede alla pulizia delle lastre dopo la lucidatura intervenendo automaticamente al passaggio di ogni lastra.

Slab cleaning A rubber wiper fixed at the machine outlet removes water from the slab surface. A pneumatically controlled spindle, integral with the beam and holding an optional brush, cleans the slabs once they are polished. The spindle is raised and lowered automatically each time a slab passes.

BRETON - LINES FOR POLISHING - LUXMASTER KFT 5000


LUXMASTER KFT 5000

Le protezioni antinfortunistiche fonoassorbenti

Accident-prevention, sounddeadening guards

In posizione alta ergonomica e sicura, in corrispondenza di ogni singolo mandrino si trova il regolatore della pressione di lavoro, visualizzata su manometro analogico (a richiesta opzionali vengono forniti i selettori manuali di sollevamento/ abbassamento per ogni singola testa). I pannelli frontali scorrevoli di protezione antinfortunistica e fonoassorbenti sono realizzati con una struttura sandwich in ABS e poliuretano. Protezioni paraspruzzi fonoassorbenti con struttura sandwich in acciaio inox sono installate sulla trave davanti alle teste a “livello” della lastra, e hanno posizionamento verticale motorizzato automatico per adattarsi allo spessore delle lastre e sollevarsi per il cambio abrasivo.

A pressure regulator is installed on each single spindle in a high, ergonomic and safe position. Pressure is displayed on an analogue pressure gauge (on request, optional manual selectors for lifting/ lowering each single head can be supplied). The front, sliding accident-prevention and sounddeadening panels have a sandwich-like structure made of ABS and polyurethane. Sound-deadening splash guards with a stainless steel sandwich-type structure are installed on the beam, in front of the heads, “level” with the slab. Their vertical positioning is automatically controlled to match the slab thickness and they lift each time the abrasive bricks need replacing.

21


Versione TANGO Version TANGO

BRETON - LINES FOR POLISHING - LUXMASTER KFT 5000


23

LUXMASTER KFT 5000


Con la Luxmaster Tango, Breton ha spostato ancora piÚ in avanti il benchmark Luxmaster Tango risolve alla radice il problema delle ombreggiature della lucidatura lungo i bordi delle lastre grazie all’ingegnoso sistema di oscillazione dei gruppi mandrini che, interpolato con il moto della trave, descrive traiettorie di lavoro curvilinee, variamente configurabili in funzione del materiale da lavorare. Si ottengono finiture omogenee di grande qualità su tutta la superficie della lastra, sia in lucidature sia in levigatura

BRETON - LINES FOR POLISHING - LUXMASTER KFT 5000

With the Luxmaster Tango, Breton moves the benchmark a step further Luxmaster Tango radically solves the polishing shade problem along the edges of the slabs, thanks to the clever spindle assembly oscillating system, whose swinging motion, interpolated with that of the beam, follows curved work paths that may be configured as desired depending on the material to be machined. The result is a consistent quality finish on the whole slab surface, both for polishing and honing.


LUXMASTER KFT 5000 Per vedere il video, inquadra il QR Code con il tuo smartphone o tablet To watch the video, frame the QR Code with your smartphone or tablet

25


Immagine di riferimento solo per versione TANGO

La gestione e programmazione

Management and programming

Il video touch-screen a colori ed il software di lavorazione evoluto user friendly, consentono di gestire le principali funzioni di lavorazione, fra le quali: • possibilità di memorizzare (e richiamare) diversi programmi di lavoro per i vari tipi di materiale • velocità nastro e sincronismo di tutta la linea compresi caricatori e rulliere di collegamento • movimento trave (velocità, programmazione personalizzata delle rampe di accelerazione e decelerazione) • correzione dello slittamento all’indietro sul nastro antisdrucciolo di lastre incurvate mal segate, per la singola lastra o per il pacco lastre • controllo continuo automatico del consumo di abrasivo di ogni singola testa, con messaggi video e preallarme prima dell’esaurimento completo dell’utensile • possibilità di “escludere” tutte, alcune o una sola lastra in lavoro, oppure anche solo parte di una lastra (testa, coda, angolo) in lavoro.

A colour touch-screen and advanced, user-friendly software are used to manage the main processing functions, which include: • option to store (and recall) different work programs for the types of material • conveyor speed and synchronization of the whole line, including loaders and connection roller conveyors • beam movement (speed, customized programming of the acceleration and deceleration ramps) • anti-skid conveyor back-slipping correction on badly-sawn or curved slabs, for single slabs and packs of slabs • continuous, automatic monitoring of abrasive brick wear for each single head, with video advice notes and warning signals before the tool is completely worn out • option of disabling all, some, or just one slab, or even a portion of a slab (head, end, corner) that’s being processed.

BRETON - LINES FOR POLISHING - LUXMASTER KFT 5000


Il PC consente di raccogliere ed organizzare i dati di produzione e di consumo, come ad esempio: • statistiche di produzione (metri quadrati prodotti parziali, per commessa, per turno, progressivi, totali) • statistiche di consumo (metri quadrati prodotti con l’utensile in lavoro, metri quadrati prodotti con l’ultimo utensile sostituito …) • indice di disponibilità della macchina (tempo macchina accesa, tempo macchina in lavoro, tempo macchina in allarme …) • statistiche degli allarmi intervenuti • programmazione della manutenzione con allarme in video alla scadenza degli intervalli di manutenzione preventiva;

LUXMASTER KFT 5000

Le statistiche

Statistics The PC is used to gather and process statistical data on production and consumption, such as: • production statistics (square metres produced per partial batch, per job order, per shift, progressive or total quantities) • tool wear statistics (square metres produced with the operating tool, square metres produced with the last replaced tool, etc.) • figures on machine availability (time: machine turned on, machine operating, machine in alarm state, etc.) alarm statistics • maintenance scheduling with video alarm when preventive maintenance intervals are expired.

La telediagnosi La Luxmaster è equipaggiata con software evoluto di tele assistenza (previa connessione con Breton via internet) che consente la diagnosi a distanza degli eventuali inconvenienti tecnici evitando l’intervento dell’assistenza tecnica in loco con conseguente risparmio di costi e tempi per l’utilizzatore.

Remote diagnosis The standard Luxmaster model comes with an advanced software solution for remote assistance (Internet connection with Breton required) for the remote trouble-shooting of any possible technical failure: a time and cost-saving solution, since technical service on the spot is no longer required.

27


1

2 Breton GREEN POWER 1. Consumo di energia elettrica della macchina in normale lavoro.

Machine consumption of electrical energy during the standard work cycle.

2. Spegnimento automatico dei motori e delle utilities da parte della funzione “Stop&Go”: il consumo di energia elettrica scende istantaneamente.

The “Stop&Go” function switches off automatically motors and utilities: the electrical energy consumption decreases instantly.

3. RI avviamento automatico dei motori e delle utilities da parte della funzione “Stop&Go”: il consumo di energia elettrica risale gradualmente.

3Risparmio Energetico con la LUXMASTER

La Luxmaster è stata progettata anche per consumare meno energia. Due sono le funzioni macchina che generano un sensibile risparmio energetico: 1. La funzione “Energy Recovery” produce un riversamento in rete dell’energia elettrica generata dalla frenata nelle fasi di rallentamento della traslazione della trave, grazie all’impiego di speciali azionamenti, con conseguente risparmio energetico. 2. La funzione ”Stop&Go” arresta in automatico tutti i motori e le utilities della macchina quando non vengono alimentate nuove lastre da lucidare o quando il nastro trasportatore della macchina non è in movimento. Ciò consente di non consumare energia quando la macchina non lavora. Il software in automatico farà ripartire automaticamente tutti i motori e le utilities della macchina non appena verrà alimentata una nuova lastra da lucidare o non appena si rimetterà in moto il nastro trasportatore. BRETON - LINES FOR POLISHING - LUXMASTER KFT 5000

The “Stop&Go” function restarts automatically motors and utilities: the electrical energy consumption goes gradually up.

Energy Saving with the LUXMASTER The Luxmaster has been designed to save energy. Two machine functions save a considerable amount of energy: 1. Through special drives, the “Energy Recovery” function transfers electrical energy generated during braking when the beam slows down, to the electrical grid, saving energy as a consequence. 2. The “Stop & Go” function stops all the motors and utilities automatically once the machine no longer contains unpolished slabs and the belt conveyor has stopped moving. This minimizes energy consumption when the machine isn’t working. Once a new, unpolished slab has been fed into the machine and the conveyor belt has started, the software starts all the motors and utilities again automatically.


SATISFACTION GUARANTEED Value for Money Highest Resale Value Highest

LUXMASTER KFT 5000

LUXMASTER KFT 5000

Investment Risk Lowest Operating Costs Lowest Machine Downtime Lowest

Customers Service Largest Spare parts Inventory Fastest

Best quality guaranteed Lowest Environmental Impact Easy to operate 29


Breton Hot Line

Una hot line che fa la differenza In Breton è attivo un servizio di hot line telefonico con tecnici altamente specializzati. Un software dedicato permette inoltre di effettuare da remoto operazioni di supervisione e diagnostica, nonché interventi tecnici, collegandosi direttamente con la macchina del cliente, senza che sia necessaria la presenza dell’operatore, il tutto in sicurezza e trasparenza. Grazie a questi servizi è possibile intervenire “on line” in tempo reale per risolvere eventuali problemi, con tempestività di intervento e grande risparmio economico.

A distinguish service that makes the difference Breton conducts an active hotline service performed by highly specialized technicians. Through a specific software it is possible to run remotely supervising operation and diagnosis, no less proper technical interventions, connecting remotely with the customer’s machine also without the operator presence, entirely secure and transparent. These remote services allow to assist your machine “on line” and in real time promptly solving almost any eventual issue, granting fast fixes and enormous savings.

BRETON - LINES FOR POLISHING - LUXMASTER KFT 5000


0423 - 7691

Phone : (+39) 0423 - 7691

23 - 769600

Fax : (+39) 0423 - 769600

Phone : (+1) 941 360 2700Phone : (+1) 941 360 2700 Fax : (+1) 941 360 2600 Fax : (+1) 941 360 2600

Phone : (+1) 941 360 2700 Phone : (+55) 2835185602Phone : (+55) 2835185602

Phone : (+

Fax : (+1) 941 360 2600

24 1 23 2423 1 23 1 24 2 2 22 22

21

21

Time Zone : UTC -5

Time Zone : UTC -3

Time Zone : UTC -5

Time Zone : UTC -5

Time Zone : UTC -3 Time Zone : UTC -3

Time Zon

3

Time Zone : UTC -5 Time Zone : UTC +1 Time Zone : UTC +1

3

TC +1

2

3

21

22

LUXMASTER KFT 5000

Breton Worldwide 24 hours Hot Line Service

Monday Friday : 8:00 am --5:00 pm m - Friday : 9:00 amm 6:00 pm Monday - Friday: :8:30 8:30 am pm pm Monday Friday - 6:00 pm - 5:30 pm ay : 8:00 am - 5:00 pm - Friday : 8:00 - Friday 6:00 pm Monday - Friday am- 5:30 - 5:30 Monday am -- 5:00 pm Monday - Friday am - Monday 6:00 pm - Friday : 8:30 am Monday p :- 9:00 p: 9:00 amMonday .00 p:m9:00 am -Monday

6.00

6.00

6

: 8:00 am - 12:00 pm Saturday : 9:00 am - 1:00 pm : 9:00 am - 1:00 pm Saturday : 9:00 am - 1:00 Saturday pm pm Saturday 0 am - 12:00 pmSaturday : 8:00 am - Saturday : 9:00 am - 1:00 pm : 9:00 am - 1:00 pm Saturday 12:00 pm Saturday : 9:00 am - 1:00 pmSaturday : 9:00 am - 1:00 Saturday Phone : (+39) 0423 - 7691

m

am

am 00

00

8.

8. pm

00 5.

pm

5.

am

am 8.

8. 0

0

00

0 8. 0

9.00 am

9.00 am

8.

pm

00

5.

am

12

00

5. 9.00 am 0

0p

pm

00 5.

am 00 8.

pm

1

13 5.

9.00 am

9.00 am

9.00 am

pm

00

5.

9.00 am

14

15

11

16

am

21

1615

15 18

12 1 1312114 112 13 3 1 14 14 10

17

7 8

16

9 6

00

20

19

19 6 18 1 17

19 16

8

7

17

4

21 18 17 20 21 18 17 20 19 2120

3

6 8

1815

6

5 8

1

5 57 4

0p

4

6.0

9

m

m

5.30 p

8

0p

3

m

6.0

7

a 00

m

m

96

m

m

0a

m

9

am

0a

m 5.30 p 8.0 0a m

8.3

00

0p

9.

am

am

0a

6.0

0 pm

5.0

00 9.

0 pm

5.0 00

9.

0 pm

5.0

8.0

63

m

5.30 p

0p

m 5.30 p 8.0 0a m

m

m

9.

0 pm

m

m

8.0

6.0

0a

8.3

5 8

0a

0a

0p

m

m

m

m

5.30 p

8.3

0a

6.0

7 4

8.0

8.3

0p

0a

am

m

6.0

8.00 am

pm 0 .30 pm 0 5. 5

m 5.30 p 8.0 0a m

5

6.00 pm

8.00 am

5.0

0p

pm

pm

2

8.3

8.00 am

00

am m

00

5.

3

6.00 pm

9.

00

0a

0 pm

9.

0 pm

am

8.0

0 .0

5

8.00 am

5.0

5.0

00

9.

0 pm

pm

5

6.0

m

m

6.00 pm

6.00 pm

0 .0

0a

0a

22

Phone : (

1

2 24 24 24 221 3 3 3 1 1 2 2 2 2 2 22 22

Monday - Friday : 8:00 am - 5:00 pm Phone : (+44) 01223-662-112

24

23

10

20

5

pm

00

0

0 5.

8.3

19

pm

8.3

Time Zone : UTC -1

0 .0

11

5.

pm

8.00 am

Fax : (+1) 941 360 2600

10

00

5.0

20

.00: a(+1) Fax : (+1) 941 360 2600 8Fax m 941 360 2600

4

20

Fax : (+39) 0423 - 769600

10

23 - 769600

Phone : (+55) 2835185602

Phone : (+1) 941 360 2700 Phone : (+55) 2835185602Phone : (+55) 2835185602

: (+1) 941 360 2600 8.0Fax 0 am

4

Phone : (+1) 941 360 2700 Phone : (+39) 0423 - Fax 7691 : (+39) 0423Phone - 769600: (+1) 941 360 2700

4

0423 - 7691

Phone : (+1) 941 360 2700

m

10

11

10

15

15

12 11 131211 112 13 3 14 14 10

14

15

9

9

9

Time Zone : UTC +5,5 Time Zone : UTC +8 Time Zone Time Zone : UTC +5,5 Time Zone : UTC +10 Time Zone : UTC +10 Time Time Zone : UTC +8 Zone : UTC +10 Time Zone : UTC +5,5 Time Zone : UTC +10 day : 9:00 am - 6:00 pm - Friday : 9:00 Monday - Friday : :9:00 am- 6:00 - 6:00 pm Monday am -- 6:00 pm Monday Monday Friday : 9:00 am 6:00 pm Monday Friday : 8:00 am 5:00 pm Monday Friday : 9:00 am 6:00 pm Monday Friday 9:00 am pm Monday - Friday am - 5:00 pm Monday - Friday : 8:00 am - 5:00 pm Monday - Friday : 8:00 am: -8:00 5:00 pm Saturday am - 1:00 pm : 9:00 am-- 1:00 1:00 pm 00 am - 1:00 pm Saturday : 9:00 am - 1:00 : 9:00 am pm Saturday Saturday : 8:00 am - 12:00 pm pm: 9:00Saturday Saturday : 9:00 am - 1:00 Saturday pm Saturday : 8:00 am - 12:00 pm Saturday : 8:00 am - 12:00 pm : 8:00 am - 12:00Saturday pm Phone : (+86) 10 84720758 Phone : (+91) 80 25533644 Phone : (+61) 3 9464 3200 10 84720758 Phone : (+86) 10 84720758 Phone : (+91) 80 25533644 Phone : (+ : (+61) 3 9464 3200 Phone : (+91) 80 25533644 Phone : (+61) 3 9464 3200Phone : (+61) 3 9464 3200 FaxPhone Fax : (+86) 10 8470919 Fax : (+91) 80 25533788 : (+61) 3 9464 3500 8470919 Fax : (+91) 80 25533788 Fax : (+86) 10 8470919 Fax : (+91 Fax : (+91) 80 25533788 Fax : (+61) 3 9464 3500 Fax : (+61) 3 9464 3500 Fax : (+61) 3 9464 3500

UTC +8

31


RG Ralla girevole motorizzata. Motorized turn-table.

BRETON - LINES FOR POLISHING - LUXMASTER KFT 5000

JOT EXTREME DHR Caricatore/scaricatore automatico per lastre specchiate. Loader/offloader for “diamond-match pattern” polished slabs.


LUXMASTER KFT 5000 CAL/S/2000 Caricatore automatico lastre con 6 ventose. Automatic slab loader with 6 suction cup.

CAL/S/2000/1V Caricatore automatico lastre con 1 ventosa. Automatic slab loader with 1 suction cup.

33


Rulliera basculante. Tilting roller conveyor.

Gruetta con paranco. Jib crane complete with hoist.

BRETON - LINES FOR POLISHING - LUXMASTER KFT 5000


LUXMASTER KFT 5000 SCAL/S/2000/SV Scaricatore automatico lastre senza ventose. Automatic slab uploader no suction model SCAL.

SCAL/S/2000 Scaricatore automatico lastre con 6 ventose. Automatic slab unloader with 6 suction cup.

35


BRETON - LINES FOR POLISHING - LUXMASTER KFT 5000


LUXMASTER KFT 5000 IMAGEPLUS Sistema per l’acquisizione delle foto in alta risoluzione delle lastre di pietra naturale, archiviazione, codifica ed etichettatura. System for taking high-resolution photos of natural stone slabs, and for their filing, coding and labelling.

37


Gruppi asciugatura. Drying units. Sistema di scarico con carrelli automatici di scelta. Unloading system with automatic selection trolleys.

BRETON - LINES FOR POLISHING - LUXMASTER KFT 5000


LUXMASTER KFT 5000 STA/2000/3 Macchina per la stuccatura automatica di lastre di marmo. Automatic void-filling machine for marble slabs.

39


APP Applicatore automatico di punti/tratti di polimero protettivo sulle lastre. Automatic equipment to apply point/streaks of protective polymer on the slabs.

BRETON - LINES FOR POLISHING - LUXMASTER KFT 5000

APL Applicatore automatico foglio di polietilene protettivo. Automatic applicator of the protective polyethylene sheet.


LUXMASTER KFT 5000 CG200/4 Ceratrice automatica per lastre di marmo. Automatic waxing machine for marble slabs.

41


Marmo Marble

LUXMASTER KFT 5000

A Lunghezza Length

mm

KFT5000/06

KFT5000/08

KFT5000/10

KFT5000/12

KFT5000/14

KFT5000/18

6.460

7.620

8.780

9.940

11.100

13.420

B

A C KFT5000/06 KFT5000/08 KFT5000/10 KFT5000/12 KFT5000/14 KFT5000/18

B Altezza Height

mm

2.300

KFT5000/06 KFT5000/08 KFT5000/10 KFT5000/12 KFT5000/14 KFT5000/18

C Larghezza Width

BRETON - LINES FOR POLISHING - LUXMASTER KFT 5000

mm

3.100


Technical Features

KFT 5000/06

KFT 5000/08

KFT 5000/10

KFT 5000/12

Larghezza massima di passaggio Max. useful width

mm

2.200

Larghezza utile lavorabile Max. working width

mm

2.050

Spessore max. lavorabile Max. processable thickness

mm

110*

Spessore min. lavorabile Min. processable thickness

mm

10*

Numero gruppi leviganti e lucidanti Number of honing/polishing units

nr

Numero di settori per piatto Number of abrasive for plate

nr

10

Diametro teste a settori oscillanti Diameter of abrasive holding paltes

mm

560

Potenza dei gruppi leviganti e lucidanti Power of the honing/polishing units

kW

11

11

Potenza spostamento trave Power of the bridge travel

kW

9,42

9,42

Velocità spostamento trave Bridge travel max. speed

m/min

0 ÷ 70

Velocità avanzamento del nastro Belt advancement speed

m/min

0 ÷ 36

6

8

10

11

Livello di pressione sonora Sound pressure level

KFT 5000/18

12

14

18

11

11

11

19.000

22.500

2 x 9,42

vedi pagina a fianco see page opposite

Dimensioni d’ingombro Overall dimensions Massa della macchina (circa) Machine mass (around)

KFT 5000/14

LUXMASTER KFT 5000

Caratteristiche tecniche

kg

9.400

11.000

15.600

dbA

17.000 81

* Utilizzando abrasivi con altezza totale pari a 55mm / Using abrasives with a total height of 55mm

43


printed in italy by Laboratorio Grafico BST

Breton S.p.A. Via Garibaldi, 27 31030 Castello di Godego (Treviso) Italy tel. +39 0423 7691 fax +39 0423 769600 e-mail: info@breton.it www.breton.it

Breton S.p.A. reserves the right to improve the productsspecifications and design, even during the execution of contracts.Therefore, every fi­gure supplied, has to be regarded as an indica­tive and approximate figure. Tutti i diritti sono riservati, qualsiasi riproduzione, pubblicazione, esecuzione, prestito o rappresentazione pubblica non autorizzata di questo catalogo è tassativamente proibita e può dar luogo a responsabilità in sede civile ed essere perseguita penalmente. All right reserved. Any unauthorized reproduction, publication, execution, loan, or other public performance of this catalogue is peremptorily forbidden and may constitute civil responsibility. Trespassers will be prosecuted by law.

Breton è certificata ISO 14001 ed assicura il controllo degli impatti ambientali delle proprie attività, e ne ricerca sistematicamente il miglioramento in modo coerente, efficace e sostenibile. Breton, ISO 14001 certified, guarantees the control on the environmental impact of its activities, trying systematically to improve them in a logical, efficient and affordable way.

rev 01 - 09/2019 - ITA/ENG

Breton S.p.A. si riserva il diritto di apportare alle proprie macchine ed impianti ogni modifica a suo insindacabile giudizio costituente miglioria, anche in corso di esecuzione dei contratti. Perciò ogni dato fornito ha valore indicativo e di approssimazione.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.