CALEIDO_CENNIK_EL_2010

Page 1

caleido cennik 2010 elektryczne Zamówienia BritexRadiators.com britex@britex.pl versione elettrica / mista listino prezzi . 03/2010

electric / dual energy version price list . 03/2010

version électrique / mixte tarif . 03/2010

elektrische / Wasserausführung Preisliste . 03/2010

versiòn eléctrica / mista lista de precios . 03/2010



QUALITÀ E INNOVAZIONE AL PRIMO POSTO

CO.GE.FIN produce radiatori-scaldasalviette dal 1993 e da sempre punta ad una produzione di altissima qualità. L’obiettivo fondamentale è rispondere a qualsiasi richiesta con prodotti sicuri ed affidabili. Ecco perché, soprattutto negli ultimi anni CO.GE.FIN ha scelto di presentare sul mercato numerosi nuovi articoli CALEIDO. La produzione si é così arricchita di tanti modelli diversi e particolarmente innovativi, come i recenti radiatori disponibili in VERSIONE ELETTRICA oppure VERSIONE MISTA proposti nella linea Fine Design & Metacrilati e l’introduzione di una selezione di radiatori decorativi della collezione Caleido Classic.

QUALITY AND INNOVATION, FIRST AND FOREMOST

CO.GE.FIN has made radiators and towel warmers under the CALEIDO trademark since 1993 and has always focused on superior quality production, the main aim being to supply safe and reliable products. This is why, especially in the last few years, CO.GE.FIN has chosen to launch new CALEIDO articles on the market. Various highly innovative models have been added to the range, such as the radiators available in ELECTRIC VERSION or in DUAL ENERGY VERSION of the Fine Design & Metacrilati collection as well as the brand-new selection of decorative radiators of standard Caleido collection

QUALITÉ ET INNOVATION AU PREMIER PLAN

CO.GE.FIN produit des radiateurs et des sèche-serviettes sous la marque CALEIDO depuis 1993, et vise depuis toujours une production de très haute qualité. L’objectif essentiel est de répondre à toutes les demandes avec des produits sûrs et fiables. C’est la raison pour laquelle, surtout dans les dernières années, CO.GE.FIN a choisi de présenter sur le marché de nouveaux articles CALEIDO. La production s’est enrichie de nombreux modèles différents et particulièrement innovants tels que les radiateurs disponibles en VERSION SEULEMENT ELECTRIQUE ou en VERSION MIXTE proposés dans la ligne Fine Design & Mètacryl et l’introduction de une sélection de radiateurs décoratifs de la collection Caleido Classique.

QUALITÄT UND INNOVATION AN ERSTER STELLE.

CO.GE.FIN stellt seit 1993 Heizkörper bzw. Handtuchwärmer unter dem Markennamen CALEIDO her. Von Anfang an hat das Unternehmen eine Produktion von Spitzenqualität angestrebt und das Hauptziel verfolgt, jeglichen Ansprüchen mit sicheren Produkten entgegenzutreten. Aus diesem Grund hat CO.GE.FIN vor allem in den letzen Jahren zahlreiche neue CALEIDO-Artikel auf dem Markt vorgestellt. Das Sortiment wurde durch eine große Anzahl von unterschiedlichen und besonders innovativen Modellen bereichert wie die in nur ELEKTRISCHEN UND IN GEMISCHTEN AUSFÜHRUNG lieferbaren Heizkörper der Fine Design & Metacrilati Linie sowie die brandneue Auswahl von dekorativen Heizkörper der Caleido Standardlinie.

CALIDAD E INNOVACIÓN EN PRIMER LUGAR.

CO.GE.FIN fabrica radiadores seca-toallas con marca CALEIDO desde 1993 y desde siempre persigue una producción de muy alta calidad. El objetivo fundamental consiste en responder a cualquier necesidad con productos seguros y fiables. Por ello, sobre todo en los últimos años CO.GE.FIN ha elegido presentar en el mercado numerosos nuevos artículos CALEIDO. La producción se ha enriquecido así con una gran cantidad de modelos diferentes y particularmente innovadores, como los recientes radiadores propuestos en VERSIÓN SOLAMENTE ELÉCTRICA o en VERSIÓN MIXTA de la línea Fine Design & Metacrilato y l’introducción de una selección de radiadores decorativos de la línea clásica.


DESIGN E FUNZIONALITÀ PER OGNI SPAZIO

Grazie alle differenti soluzioni di design, i radiatori Caleido sono studiati con cura per creare prodotti ambientabili in qualsiasi situazione e soddisfare ogni esigenza: dalla casa all’ufficio fino agli ambienti pubblici come le piscine e le palestre. Oltre al valore estetico del design è da sottolineare la loro grande funzionalità. I radiatori in VERSIONE ELETTRICA oppure VERSIONE MISTA offrono un ottimo riscaldamento e sono disponibili in un’ampia gamma di misure per facilitare al massimo il loro rendimento in ogni ambiente, anche quando ci sono problemi di spazio.

DESIGN AND EFFICIENCY, ANYWHERE

Different design solutions are applied to Caleido radiators, which are developed with an eye for detail so that they can be placed in any setting to meet all needs – from the home or the office to public places such as swimming pools and gymnasiums. Besides an attractive design, emphasis has been placed on versatility. Caleido radiators in ELECTRIC VERSION or in DUAL ENERGY VERSION heat the room very efficiently and come in a wide range of sizes, making them ideal in any setting, even where a limited amount of space is available.

DESIGN ET FONCTIONNALITÉ POUR TOUS LES ESPACES.

Grâce aux différentes solutions de design, les radiateurs CALEIDO sont étudiés minutieusement pour créer des produits s’intégrant parfaitement dans toutes les situations et capables de donner une réponse positive à toutes les exigeances: du résidentiel aux bureaux en passant par les endroits publics tels que les piscines et les gymnases. Au-delà de la valeur esthétique de leur design, ces appareils s’avèrent extrêmement fonctionnels. Les radiateurs CALEIDO en VERSION SEULEMENT ELECTRIQUE ou en VERSION MIXTE assurent en effet un chauffage excellent et existent dans une vaste gamme de dimensions afin de faciliter au maximum leur réndement dans chaque ambiance, même quand les espaces sont restreints.

DESIGN UND FUNKTIONALITÄT FÜR JEDES AMBIENTE

Unterschiedlichen Designlösungen sowie die sorgfältige Entwicklung de Caleido-Heizkörper haben zur Kreation von Produkten geführt, die sich problemlos an jede Umgebung anpassen und sämtlichen Anforderung zufrieden stellen: von Privat- oder Büroräumen bis hin zu öffentlichen Einrichtungen wie Schwimm- bzw. Sporthallen. Neben ihrem optisch äußerst ansprechenden Design ist ihre große Funktionalität hervorzuheben. Die Caleido-Heizkörper in nur ELEKTRISCHEN AUSFÜHRUNG und in GEMISCHTEN AUSFÜHRUNG bieten ein optimales Heizvermögen und stehen hinsichtlich Abmessungen in einem breiten Sortiment zur Verfügung, um ihren Einbau in jedes Ambiente auch bei Platzmangel zu gewährleisten.

DISEÑO Y FUNCIONALIDAD PARA CADA ESPACIO

Gracias a las diferentes soluciones de diseño, los radiadores Caleido han sido estudiados con cuidado para crear productos que se pueden ambientar en cualquier situación y satisfacer cada exigencia desde la casa y la oficina hasta los lugares públicos como las piscinas y los gimnasios. Además del valor estético del diseño, debe subrayarse su gran funcionalidad. De hecho, los radiadores Caleido en VERSIÓN SOLAMENTE ELÉCTRICA o en VERSIÓN MIXTA ofrecen una calefacción óptima y están disponibles en una amplia gama de medidas para facilitar al máximo si untroducción en cualquier ambiente, también cuando existen problemas de espacio.

2


À NOVIT

À NOVIT

NEW TÉ EAU NOUV HEIT NEU AD NOVED

À NOVIT

NEW TÉ EAU NOUV HEIT NEU AD NOVED

Shine

p./s. 6

Skin

p./s. 16

Air

p./s. 28

Ice vertical gold finish

NEW TÉ EAU NOUV HEIT NEU AD NOVED

Cut horizontal

Cut vertical

p./s. 10

Stone

p./s. 12

River

p./s. 14

p./s. 18

Honey

p./s. 20

Ice vertical

p./s. 22

Ice bagno

p./s. 26

p./s. 32

Ice vertical inox reflex finish

p./s. 34

Ice vertical inox satinato

p./s. 36

Ice bagno inox reflex finish

p./s. 38

p./s. 8

À NOVIT

NEW TÉ EAU NOUV HEIT NEU AD O N VED

Ice bagno short À NOVIT

À NOVIT

NEW TÉ EAU NOUV HEIT NEU AD NOVED

Ice bagno short inox reflex finish

NEW TÉ EAU NOUV HEIT NEU AD NOVED

p./s. 40

Flora COMBINATION 1 p./s. 46

Ice bagno inox satinato

p./s. 42

Ice bagno short inox satinato

p./s. 44

Flora COMBINATION 2 p./s. 46

Flora COMBINATION 3 p./s. 46 ice bianco + metacrilato rosso ice white + acryl red ice blanc + acryl rouge ice weiß + acryl rot ice blanco + acryl rojo

Flora COMBINATION 4 p./s. 46

ice satinato + metacrilato rosso ice satinated + acryl red ice satiné + acryl rouge ice satiniert + acryl rot ice satinado + acryl rojo

Flora COMBINATION 5 p./s. 46 ice nero + metacrilato neutro trasparente ice black + acryl neutral transparent ice noir + acryl neutre transparente ice schwarz + acryl transparent ice negro + acryl trasparente

Flora COMBINATION 7 p./s. 46 ice bianco + metacrilato nero ice white + acryl black ice blanc + acryl noir ice weiß + acryl schwarz ice blanco + acryl negro

Flora COMBINATION 8 p./s. 46 ice satinato + metacrilato nero ice satinated + acryl black ice satiné + acryl noir ice satiniert + acryl schwarz ice satinado + acryl negro

Flora COMBINATION 9 p./s. 46 ice bianco + metacrilato verde ice white + acryl green ice blanc + acryl vert ice weiß + acryl grün ice blanco + acryl verde

Flora COMBINATION 10 p./s. 46

ice satinato + metacrilato neutro trasparente ice satinated + acryl neutral transparent ice satiné + acryl neutre transparente ice satiniert + acryl transparent ice satinado + acryl trasparente

Flora COMBINATION 11 p./s. 46

Flora COMBINATION 12 p./s. 46

ice bianco + metacrilato azzurro ice white + acryl light blue ice blanc + acryl azuré ice weiß + acryl blau ice blanco + acryl azul

ice nero + metacrilato azzurro ice black + acryl light blue ice noir + acryl azuré ice schwarz + acryl blau ice negro + acryl azul

Scuba COMBINATION 13 ice bianco + metacrilato arancio ice white + acryl orange ice blanc + acryl orange ice weiß + acryl orange ice blanco + acryl anaranjado

ice bianco + metacrilato arancio ice white + acryl orange ice blanc + acryl orange ice weiß + acryl orange ice blanco + acryl anaranjado

Flora COMBINATION 6 p./s. 46

ice satinato + metacrilato arancio ice satinated + acryl orange ice satiné + acryl orange ice satiniert + acryl orange ice satinado + acryl anaranjado

p./s. 50

ice nero + metacrilato verde ice black + acryl green ice noir + acryl vert ice schwarz + acryl grün ice negro + acryl verde

Scuba COMBINATION 14 p./s. 50

Scuba COMBINATION 15 p./s. 50

ice satinato + metacrilato arancio ice satinated + acryl orange ice satiné + acryl orange ice satiniert + acryl orange ice satinado + acryl anaranjado

ice bianco + metacrilato rosso ice white + acryl red ice blanc + acryl rouge ice weiß + acryl rot ice blanco + acryl rojo


Scuba COMBINATION 16 p./s. 50

Scuba COMBINATION 17 p./s. 50

Scuba COMBINATION 18 p./s. 50

ice satinato + metacrilato rosso ice satinated + acryl red ice satiné + acryl rouge ice satiniert + acryl rot ice satinado + acryl rojo

ice nero + metacrilato neutro trasparente ice black + acryl neutral transparent ice noir + acryl neutre transparente ice schwarz + acryl transparent ice negro + acryl trasparente

ice satinato + metacrilato neutro trasparente ice satinated + acryl neutral transparent ice satiné + acryl neutre transparente ice satiniert + acryl transparent ice satinado + acryl trasparente

Scuba COMBINATION 21 ice bianco + metacrilato verde ice white + acryl green ice blanc + acryl vert ice weiß + acryl grün ice blanco + acryl verde

p./s. 50

Wall COMBINATION 26 p./s. 54

Scuba COMBINATION 22 ice nero + metacrilato verde ice black + acryl green ice noir + acryl vert ice schwarz + acryl grün ice negro + acryl verde

p./s. 50

p./s. 54

Scuba COMBINATION 23 ice bianco + metacrilato azzurro ice white + acryl light blue ice blanc + acryl azuré ice weiß + acryl blau ice blanco + acryl azul

p./s. 50

ice satinato + metacrilato nero ice satinated + acryl black ice satiné + acryl noir ice satiniert + acryl schwarz ice satinado + acryl negro

Wall COMBINATION 25 p./s. 54 ice bianco + metacrilato arancio ice white + acryl orange ice blanc + acryl orange ice weiß + acryl orange ice blanco + acryl anaranjado

Wall COMBINATION 29 p./s. 54

Wall COMBINATION 30 p./s. 54

ice nero + metacrilato neutro trasparente ice black + acryl neutral transparent ice noir + acryl neutre transparente ice schwarz + acryl transparent ice negro + acryl trasparente

ice satinato + metacrilato neutro trasparente ice satinated + acryl neutral transparent ice satiné + acryl neutre transparente ice satiniert + acryl transparent ice satinado + acryl trasparente

Wall COMBINATION 34 p./s. 54

Wall COMBINATION 35 p./s. 54

ice nero + metacrilato verde ice black + acryl green ice noir + acryl vert ice schwarz + acryl grün ice negro + acryl verde

ice bianco + metacrilato azzurro ice white + acryl light blue ice blanc + acryl azuré ice weiß + acryl blau ice blanco + acryl azul

Rain COMBINATION 38 p./s. 58

Rain COMBINATION 39 p./s. 58

Rain COMBINATION 40 p./s. 58

ice satinato + metacrilato arancio ice satinated + acryl orange ice satiné + acryl orange ice satiniert + acryl orange ice satinado + acryl anaranjado

ice bianco + metacrilato rosso ice white + acryl red ice blanc + acryl rouge ice weiß + acryl rot ice blanco + acryl rojo

ice satinato + metacrilato rosso ice satinated + acryl red ice satiné + acryl rouge ice satiniert + acryl rot ice satinado + acryl rojo

Rain COMBINATION 43 p./s. 58

Rain COMBINATION 44 p./s. 58

ice bianco + metacrilato nero ice white + acryl black ice blanc + acryl noir ice weiß + acryl schwarz ice blanco + acryl negro

ice satinato + metacrilato nero ice satinated + acryl black ice satiné + acryl noir ice satiniert + acryl schwarz ice satinado + acryl negro

Rain COMBINATION 45 ice bianco + metacrilato verde ice white + acryl green ice blanc + acryl vert ice weiß + acryl grün ice blanco + acryl verde

Wall COMBINATION 31 p./s. 54

Wall COMBINATION 32 p./s. 54

ice bianco + metacrilato nero ice white + acryl black ice blanc + acryl noir ice weiß + acryl schwarz ice blanco + acryl negro

ice satinato + metacrilato nero ice satinated + acryl black ice satiné + acryl noir ice satiniert + acryl schwarz ice satinado + acryl negro

Wall COMBINATION 33 ice bianco + metacrilato verde ice white + acryl green ice blanc + acryl vert ice weiß + acryl grün ice blanco + acryl verde

Wall COMBINATION 36 p./s. 54

Rain COMBINATION 37 p./s. 58

ice nero + metacrilato azzurro ice black + acryl light blue ice noir + acryl azuré ice schwarz + acryl blau ice negro + acryl azul

ice bianco + metacrilato arancio ice white + acryl orange ice blanc + acryl orange ice weiß + acryl orange ice blanco + acryl anaranjado

Rain COMBINATION 42 p./s. 58 ice satinato + metacrilato neutro trasparente ice satinated + acryl neutral transparent ice satiné + acryl neutre transparente ice satiniert + acryl transparent ice satinado + acryl trasparente

Scuba COMBINATION 24 ice nero + metacrilato azzurro ice black + acryl light blue ice noir + acryl azuré ice schwarz + acryl blau ice negro + acryl azul

Scuba COMBINATION 20 p./s. 50

ice satinato + metacrilato rosso ice satinated + acryl red ice satiné + acryl rouge ice satiniert + acryl rot ice satinado + acryl rojo

Wall COMBINATION 27 ice bianco + metacrilato rosso ice white + acryl red ice blanc + acryl rouge ice weiß + acryl rot ice blanco + acryl rojo

ice nero + metacrilato neutro trasparente ice black + acryl neutral transparent ice noir + acryl neutre transparente ice schwarz + acryl transparent ice negro + acryl trasparente

p./s. 50

Wall COMBINATION 28 p./s. 54

ice satinato + metacrilato arancio ice satinated + acryl orange ice satiné + acryl orange ice satiniert + acryl orange ice satinado + acryl anaranjado

Rain COMBINATION 41 p./s. 58

p./s. 50

Scuba COMBINATION 19 ice bianco + metacrilato nero ice white + acryl black ice blanc + acryl noir ice weiß + acryl schwarz ice blanco + acryl negro

p./s. 54

p./s. 58


Rain COMBINATION 46 p./s. 58

Rain COMBINATION 47 p./s. 58 ice bianco + metacrilato azzurro ice white + acryl light blue ice blanc + acryl azuré ice weiß + acryl blau ice blanco + acryl azul

Rain COMBINATION 48 p./s. 58

Digit COMBINATION 49 p./s. 62

ice nero + metacrilato azzurro ice black + acryl light blue ice noir + acryl azuré ice schwarz + acryl blau ice negro + acryl azul

ice bianco + metacrilato arancio ice white + acryl orange ice blanc + acryl orange ice weiß + acryl orange ice blanco + acryl anaranjado

Digit COMBINATION 50 p./s. 62 ice satinato + metacrilato arancio ice satinated + acryl orange ice satiné + acryl orange ice satiniert + acryl orange ice satinado + acryl anaranjado

Digit COMBINATION 52 p./s. 62

Digit COMBINATION 53 p./s. 62

Digit COMBINATION 54 p./s. 62

Digit COMBINATION 55 p./s. 62

ice satinato + metacrilato rosso ice satinated + acryl red ice satiné + acryl rouge ice satiniert + acryl rot ice satinado + acryl rojo

ice nero + metacrilato neutro trasparente ice black + acryl neutral transparent ice noir + acryl neutre transparente ice schwarz + acryl transparent ice negro + acryl trasparente

ice satinato + metacrilato neutro trasparente ice satinated + acryl neutral transparent ice satiné + acryl neutre transparente ice satiniert + acryl transparent ice satinado + acryl trasparente

Digit COMBINATION 56 p./s. 62

Digit COMBINATION 57 p./s. 62

Digit COMBINATION 58 p./s. 62

ice satinato + metacrilato nero ice satinated + acryl black ice satiné + acryl noir ice satiniert + acryl schwarz ice satinado + acryl negro

ice bianco + metacrilato verde ice white + acryl green ice blanc + acryl vert ice weiß + acryl grün ice blanco + acryl verde

ice nero + metacrilato verde ice black + acryl green ice noir + acryl vert ice schwarz + acryl grün ice negro + acryl verde

ice nero + metacrilato verde ice black + acryl green ice noir + acryl vert ice schwarz + acryl grün ice negro + acryl verde

Digit COMBINATION 51 ice bianco + metacrilato rosso ice white + acryl red ice blanc + acryl rouge ice weiß + acryl rot ice blanco + acryl rojo

p./s. 62

À NOVIT

À NOVIT

NEW TÉ EAU NOUV HEIT NEU AD O N VED

À NOVIT

NEW TÉ EAU NOUV HEIT NEU AD O N VED

Canarino 16 single p./s. 66 À NOVIT

Zigolo 25 single

NEW TÉ EAU NOUV HEIT NEU AD NOVED

p./s. 68

p./s. 78

Regolo single

Picchio single

p./s. 70

Regolo double

p./s. 62

NEW TÉ EAU NOUV HEIT NEU AD O N VED

p./s. 74

Pispola single

p./s. 76

À NOVIT

NEW TÉ EAU NOUV HEIT NEU AD NOVED

p./s. 80

Picchio double

Digit COMBINATION 60 ice nero + metacrilato azzurro ice black + acryl light blue ice noir + acryl azuré ice schwarz + acryl blau ice negro + acryl azul À NOVIT

NEW TÉ EAU NOUV HEIT NEU AD O N VED

À NOVIT

NEW TÉ EAU NOUV HEIT NEU AD NOVED

Condor 70 single

À NOVIT

NEW TÉ EAU NOUV HEIT NEU AD O N VED

À NOVIT

Digit COMBINATION 59 p./s. 62 ice bianco + metacrilato azzurro ice white + acryl light blue ice blanc + acryl azuré ice weiß + acryl blau ice blanco + acryl azul

ice bianco + metacrilato nero ice white + acryl black ice blanc + acryl noir ice weiß + acryl schwarz ice blanco + acryl negro

NEW TÉ EAU NOUV HEIT NEU AD NOVED

p./s. 84

Cardellino single

p./s. 86

ACCESSORI . ACCESSORIES . ACCESSOIRES . ZUBEHÖR . ACCESSORIOS Elettronica

50 mm p./s. 104

p./s. 106

p./s. 105

p./s. 104

Colori Colours Couleurs Farben Colores

p./s. 108

Allacciamenti idraulici SINGLE / DOUBLE standard possibili - Possible SINGLE / DOUBLE standard connections - Branchements hydrauliques SINGLE / DOUBLE standard possibles Mogliche Hydraulyschen Anschlusse SINGLE / DOUBLE standard - Empalmes hydràulicos SINGLE / DOUBLE possibles p./s. 103 Condizioni generali di vendita - General sale conditions - Conditions générales de vente - Allgemeine verkaufsbedingungen - Condiciones generales de venta

p./s. 110


ITÀ NOVW

NE UTÉ EA NOUVUHEIT E N AD NOVED

130 mm

65 mm

13 mm

SHINE

165 mm

590 mm

H 1930

min 200

Design by James di Marco

70 mm

Resistenza inserita verticalmente nel collettore. Electric element inserted vertically into the manifold. Resistance électrique insérée verticalement dans le collecteur. Heizpatrone im Kollektor vertikal eingesetzt. Resistencia insertada verticalmente en el colector.

6

Shine è disponibile nella versione con elettronica digitale in classe II o radiofrequenza in classe I e II. Shine is available in version with digital room temperature control classe II or radio-frequency classe I e II. Shine est disponible dans la version avec thermostat d’ambiance digitale classe II ou radiofréquence classe I e II. Shine ist in der Version mit digitalen Raumtemperatur -Thermostat oder Radiofrequenz classe II verfügbar. Shine está disponible en la versión con termostato ambiente digitale classe II o radiofrecuencia classe I e II. p./s. 104


VERSIONE SOLO ELETTRICA ONLY ELECTRICAL VERSION VERSION ELECTRIQUE SEULE ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG VERSIÒN SÒLO ELÉCTRICA

SHINE CODICE CODE CODE KODE CODIGO

ALTEZZA** HEIGHT** HAUTEUR** HOEHE** ALTURA**

LARGHEZZA WIDTH LARGEUR BREITE LONGITUD

H mm

L mm

PESO RADIATORE + GLICOLE WEIGHT OF RADIATOR + GLYCOLE POIDS DU RADIATEUR + GLYCOL GEWICHT VON HEIZKÖRPER + GLYCOLE PESO RADIADOR + GLYCOLE

OUTPUT VERSIONE ACQUA CALDA OUTPUT WATER HEATING PUISSANCE EN VERSION EAU CHAUDE OUTPUT FÜR WASSERAUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA CALDA

kg

∆t50 watt

OUTPUT VERSIONE ELETTRICA OUTPUT FOR ELECTRICAL VERSION PUISSANCE EN VERSION ELECTRIQUE OUTPUT FÜR ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA ELETTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA + GLICOLE RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT + GLYCOLE PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE + GLYCOL PREIS VON HEIZKÖRPER + ANALOG HEIZSTAB + GLYCOLE PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA ANALOGICA + GLYCOLE

€ euro

∆t60 watt watt

shine WHITE LOOK

ice bianco + metacrilato neutro trasparente / ice white + acryl neutral transparent / ice blanc + acryl neutre transparente ice weiß + acryl transparent / ice blanco + acryl trasparente

FSH185361E

1930

590

52

924

1090

1000

3.457,00

1000

3.568,00

shine BLACK LOOK

ice nero + metacrilato neutro trasparente / ice black + acryl neutral transparent / ice noir + acryl neutre transparente ice schwarz + acryl transparent / ice negro + acryl trasparente

FSH185362E

1930

590

52

924

1090

** Incluso il termostato analogico di 110 mm. ** Included 110 mm high analogic room control. ** Inclus boitier de régulation analogique de 110 mm. ** Mit 110 mm hoch Raumthermostat. ** Incluido termostato por ambiente analogico de 110 mm.

Scatola termostato bianca di serie per radiatori bianchi. Scatola termostato grigio satinato di serie per radiatori colorati e finiture inox.

Standard white thermostat box for white radiators. Standard satinated grey thermostat box for coloured and stainless steel finshings radiators.

Boîtier thermostat blanc de série pour radiateurs blancs. Boîtier thermostat gris satiné de série pour radiateurs colorés et finitions inox.

Serienmäßiges weißes Thermostatgehäuse für weiße Heizkörper. Serienmäßiges grau satiniertes Thermostatgehäuse für bunte Heizkörper und Edelstahlfinish.

Caja de termostato blanca de serie para radiadores blancos. Caja de termostato gris satinado de serie para radiadores coloreados y acabados inox.

I radiatori sono completi di kit di fissaggio. La valvola di sfiato è in dotazione solo nella versione mista. La versione cromata NON è disponibile. Pressione di collaudo: 5,2 bar - Pressione di esercizio: 4 bar. Allacciamenti possibili, vedi pag. 103. Materiale: Acciaio al carbonio.*I watt hanno valori provvisori in attesa di certificazione ∆t50. ATTENZIONE: PER IL MERCATO ITALIANO, POTENZA MASSIMA CONSIGLIATA: 1000 WATT. The radiators are equipped with a fixing kit. The exhaust valve is supplied only for dual energy version. Chromed radiators NOT available. Testing pressure: 5,2 bar - Working pressure: 4 bar. Possible connections see page 103. Material: carbon-steel. *The watt values are not definitive awaiting for ∆t50 certification. Les radiateurs sont munis d’un kit de fixation. La soupape de décompression est fournie seulement dans la version mixte. La version chromée N’est PAS disponible. Pression d’essai: 5,2 bars - Pression d’exercice: 4 bars. Branchements possibles, voir page 103. Matière: Acier au charbon. *Le nombre de Watts est une valeur indiquée à titre provisoire dans l’attente de la certification ∆t50. Die Heizkörper sind mit Wandbefestigungsset asugerüstet. Die Luftventile nur mit vermischte Version. Die verchromte Version ist nicht verfügbar. Prüfungsdruck: 5,2 bar Betriebsdruck: 4 bar. Mögliche Anschlüsse, Siehe seite 103. Stoff: Kohlenstoffstahl.*Die Wathwerte sind noch provisorisch in Erwartung von ∆t50 Zertifizierung. Los radiadores están provistos de kit de fixacion. La valvula de desahogo está en dotación sólo en la versión mixta. La versión cromada NO está disponible. Presión de ensayo: 5,2 bar - Presión de trabajo: 4 bar. Empalmes standard, ver la pàg. 103. Material: Acero de carbono. *Los Vatios tienen valores provisionales en espera de la certificación ∆t50.

0039 030 2530054

7


ITÀ NOVW

NE UTÉ EA NOUVUHEIT E N AD NOVED

Design by Alessandro Canepa

CUT HORIZONTAL SINGLE

Resistenza solo a destra e inserita verticalmente nel collettore. Electric element only on the right side and inserted vertically into the manifold. Resistance électrique seulement à droite et insérée verticalement dans le collecteur. Heizpatrone nur rechts und im Kollektor vertikal eingesetzt. Resistencia sólo a la derecha y insertada verticalmente en el colector.

35

1/2" GAS

15 100

H

I = 960 L = 1020

I = 1160 L = 1220

40

Interasse Centrale 50 mm a richiesta. Central distance between centers 50 mm on request. Entraxe centrale 50 mm sur demande. Mitteanschluss 50 mm Auf Anfrage. Distancia entre centros de 50 mm, bajo pedido. € 120,00 - p./s. 104

50 mm

8

interasse dal centro foro al muro 40 mm distance between hole center and wall 40 mm distance du centre du trou au mur 40 mm Abstand zwischen Lochsmitte und Wand 40 mm distancia entre el centro del agujero y el muro 40 mm

G2

Cut horizontal single è disponibile nella versione con elettronica digitale in classe II o radiofrequenza in classe I e II. Cut horizontal single is available in version with digital room temperature control classe II or radio-frequency classe I e II. Cut horizontal single est disponible dans la version avec thermostat d’ambiance digitale classe II ou radiofréquence classe I e II. Cut horizontal single ist in der Version mit digitalen Raumtemperatur-Thermostat oder Radiofrequenz classe II verfügbar. Cut horizontal single está disponible en la versión con termostato ambiente digitale classe II o radiofrecuencia classe I e II. p./s. 104


CUT HORIZONTAL SINGLE CODICE CODE CODE KODE CODIGO

ALTEZZA** HEIGHT** HAUTEUR** HOEHE** ALTURA**

LARGHEZZA WIDTH LARGEUR BREITE LONGITUD

INTERASSE DISTANCE BETWEEN BARS ENTRAXE ACHSABSTAND CENTROS

H mm

L mm

I mm

VERSIONE MISTA DUAL ENERGY VERSION VERSION MIXTE WASSERAUSFÜHRUNG VERSIÒN MISTA

VERSIONE SOLO ELETTRICA ONLY ELECTRICAL VERSION VERSION ELECTRIQUE SEULE ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG VERSIÒN SÒLO ELÉCTRICA

PESO RADIATORE + GLICOLE WEIGHT OF RADIATOR + GLYCOLE POIDS DU RADIATEUR + GLYCOL GEWICHT VON HEIZKÖRPER + GLYCOLE PESO RADIADOR + GLYCOLE

OUTPUT VERSIONE ACQUA CALDA OUTPUT WATER HEATING PUISSANCE EN VERSION EAU CHAUDE OUTPUT FÜR WASSERAUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA CALDA

OUTPUT VERSIONE ELETTRICA OUTPUT FOR ELECTRICAL VERSION PUISSANCE EN VERSION ELECTRIQUE OUTPUT FÜR ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA ELETTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE PREIS VON HEIZKÖRPER + HEIZSTAB PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA + GLICOLE RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT + GLYCOLE PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE + GLYCOL PREIS VON HEIZKÖRPER + ANALOG HEIZSTAB + GLYCOLE PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA ANALOGICA + GLYCOLE

kg

∆t50 watt

watt

€ euro

€ euro

∆t60 watt

CUT HORIZONTAL SINGLE BIANCO PURO OPACO / PURE WHITE MATT / BLANC PUR MAT / MATTES REINES WEISS / BLANCO PURO MATE RAL 9010 FCUT10610SOE

720

1020

960

28

510

602

400

1.183,00

1.254,00

FCUT12610SOE

720

1220

1160

33

605

714

700

1.239,00

1.315,00

CUT HORIZONTAL SINGLE COLORI gruppo A / COLOURS group A / COULEURS groupe A / FARBEN gruppe A / COLORES grupo A FCUT10610SOCE

720

1020

960

28

510

602

400

1.315,00

1.386,00

FCUT12610SOCE

720

1220

1160

33

605

714

700

1.378,00

1.454,00

CUT HORIZONTAL SINGLE COLORI gruppo B / COLOURS group B / COULEURS groupe B / FARBEN gruppe B / COLORES grupo B FCUT10610SOME

720

1020

960

28

510

602

400

1.402,00

1.473,00

FCUT12610SOME

720

1220

1160

33

605

714

700

1.470,00

1.546,00

CUT HORIZONTAL SINGLE COLORI gruppo C / COLOURS group C / COULEURS groupe C / FARBEN gruppe C / COLORES grupo C FCUT10610SOSPE

720

1020

960

28

510

602

400

1.534,00

1.605,00

FCUT12610SOSPE

720

1220

1160

33

605

714

700

1.609,00

1.685,00

** Incluso il termostato analogico di 110 mm. ** Included 110 mm high analogic room control. ** Inclus boitier de régulation analogique de 110 mm. ** Mit 110 mm hoch Raumthermostat. ** Incluido termostato por ambiente analogico de 110 mm. Scatola termostato bianca di serie per radiatori bianchi. Scatola termostato grigio satinato di serie per radiatori colorati e finiture inox.

Standard white thermostat box for white radiators. Standard satinated grey thermostat box for coloured and stainless steel finshings radiators.

Boîtier thermostat blanc de série pour radiateurs blancs. Boîtier thermostat gris satiné de série pour radiateurs colorés et finitions inox.

Serienmäßiges weißes Thermostatgehäuse für weiße Heizkörper. Serienmäßiges grau satiniertes Thermostatgehäuse für bunte Heizkörper und Edelstahlfinish.

Caja de termostato blanca de serie para radiadores blancos. Caja de termostato gris satinado de serie para radiadores coloreados y acabados inox.

I radiatori sono completi di kit di fissaggio. La valvola di sfiato è in dotazione solo nella versione mista. La versione cromata NON è disponibile. Pressione di collaudo: 5,2 bar - Pressione di esercizio: 4 bar. Allacciamenti possibili, vedi pag. 103. Materiale: Acciaio al carbonio. *I watt hanno valori provvisori in attesa di certificazione ∆t50. ATTENZIONE: PER IL MERCATO ITALIANO, POTENZA MASSIMA CONSIGLIATA: 1000 WATT. The radiators are equipped with a fixing kit. The exhaust valve is supplied only for dual energy version. Chromed radiators NOT available. Testing pressure: 5,2 bar - Working pressure: 4 bar. Possible connections see page 103. Material: carbon-steel. *The watt values are not definitive awaiting for ∆t50 certification. Les radiateurs sont munis d'un kit de fixation. La soupape de décompression est fournie seulement dans la version mixte. La version chromée N’est PAS disponible. Pression d’essai: 5,2 bars - Pression d’exercice: 4 bars. Branchements possibles, voir page 103. Matière: Acier au charbon.*Le nombre de Watts est une valeur indiquée à titre provisoire dans l’attente de la certification ∆t50. Die Heizkörper sind mit Wandbefestigungsset asugerüstet. Die Luftventile nur mit vermischte Version. Die verchromte Version ist nicht verfügbar. Prüfungsdruck: 5,2 bar Betriebsdruck: 4 bar. Mögliche Anschlüsse, Siehe seite 103. Stoff: Kohlenstoffstahl. *Die Wathwerte sind noch provisorisch in Erwartung von ∆t50 Zertifizierung. Los radiadores están provistos de kit de fixacion. La valvula de desahogo está en dotación sólo en la versión mixta. La versión cromada NO está disponible. Presión de ensayo: 5,2 bar - Presión de trabajo: 4 bar. Empalmes standard, ver la pàg. 103. Material: Acero de carbono. *Los Vatios tienen valores provisionales en espera de la certificación ∆t50.

0039 030 2530054

9


ITÀ NOVW

CUT VERTICAL SINGLE

NE UTÉ EA NOUVUHEIT E N AD NOVED

35 15 100

H = 1330

H = 1630

H = 1930

1/2" GAS

I = 560

I = 560

I = 560

L = 620

L = 620

L = 620

interasse dal centro foro al muro 40 mm distance between hole center and wall 40 mm distance du centre du trou au mur 40 mm Abstand zwischen Lochsmitte und Wand 40 mm distancia entre el centro del agujero y el muro 40 mm

Design by Alessandro Canepa

Interasse Centrale 50 mm a richiesta. Central distance between centers 50 mm on request. Entraxe centrale 50 mm sur demande. Mitteanschluss 50 mm Auf Anfrage. Distancia entre centros de 50 mm, bajo pedido. € 120,00 - p./s. 104

50 mm

10

Resistenza solo a destra e inserita verticalmente nel collettore. Electric element only on the right side and inserted vertically into the manifold. Resistance électrique seulement à droite et insérée verticalement dans le collecteur. Heizpatrone nur rechts und im Kollektor vertikal eingesetzt. Resistencia sólo a la derecha y insertada verticalmente en el colector.

G2

Cut vertical single è disponibile nella versione con elettronica digitale in classe II o radiofrequenza in classe I e II. Cut vertical single is available in version with digital room temperature control classe II or radio-frequency classe I e II. Cut vertical single est disponible dans la version avec thermostat d’ambiance digitale classe II ou radiofréquence classe I e II. Cut vertical single ist in der Version mit digitalen Raumtemperatur-Thermostat oder Radiofrequenz classe II verfügbar. Cut vertical single está disponible en la versión con termostato ambiente digitale classe II o radiofrecuencia classe I e II. p./s. 104

40 min 200


CUT VERTICAL SINGLE CODICE CODE CODE KODE CODIGO

ALTEZZA** HEIGHT** HAUTEUR** HOEHE** ALTURA**

LARGHEZZA WIDTH LARGEUR BREITE LONGITUD

INTERASSE DISTANCE BETWEEN BARS ENTRAXE ACHSABSTAND CENTROS

H mm

L mm

I mm

VERSIONE MISTA DUAL ENERGY VERSION VERSION MIXTE WASSERAUSFÜHRUNG VERSIÒN MISTA

VERSIONE SOLO ELETTRICA ONLY ELECTRICAL VERSION VERSION ELECTRIQUE SEULE ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG VERSIÒN SÒLO ELÉCTRICA

PESO RADIATORE + GLICOLE WEIGHT OF RADIATOR + GLYCOLE POIDS DU RADIATEUR + GLYCOL GEWICHT VON HEIZKÖRPER + GLYCOLE PESO RADIADOR + GLYCOLE

OUTPUT VERSIONE ACQUA CALDA OUTPUT WATER HEATING PUISSANCE EN VERSION EAU CHAUDE OUTPUT FÜR WASSERAUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA CALDA

OUTPUT VERSIONE ELETTRICA OUTPUT FOR ELECTRICAL VERSION PUISSANCE EN VERSION ELECTRIQUE OUTPUT FÜR ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA ELETTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE PREIS VON HEIZKÖRPER + HEIZSTAB PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA + GLICOLE RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT + GLYCOLE PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE + GLYCOL PREIS VON HEIZKÖRPER + ANALOG HEIZSTAB + GLYCOLE PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA ANALOGICA + GLYCOLE

kg

∆t50 watt

watt

€ euro

€ euro

∆t60 watt

CUT VERTICAL SINGLE BIANCO PURO OPACO / PURE WHITE MATT / BLANC PUR MAT / MATTES REINES WEISS / BLANCO PURO MATE RAL 9010 FCUT12620SVE

1330

620

560

34

570

673

700

1.202,00

1.278,00

FCUT15620SVE

1630

620

560

43

720

850

700

1.327,00

1.403,00

FCUT18620SVE

1930

620

560

52

850

1003

1000

1.384,00

1.455,00

CUT VERTICAL SINGLE COLORI gruppo A / COULEURS groupe A / COLOURS group A / FARBEN gruppe A / COLORES grupo A FCUT12620SVCE

1330

620

560

34

570

673

700

1.335,00

1.411,00

FCUT15620SVCE

1630

620

560

43

720

850

700

1.479,00

1.555,00

FCUT18620SVCE

1930

620

560

52

850

1003

1000

1.542,00

1.613,00

CUT VERTICAL SINGLE COLORI gruppo B / COULEURS groupe B / COLOURS group B / FARBEN gruppe B / COLORES grupo B FCUT12620SVME

1330

620

560

34

570

673

700

1.424,00

1.500,00

FCUT15620SVME

1630

620

560

43

720

850

700

1.580,00

1.656,00

FCUT18620SVME

1930

620

560

52

850

1003

1000

1.647,00

1.718,00

CUT VERTICAL SINGLE COLORI gruppo C / COLOURS group C / COULEURS groupe C / FARBEN gruppe C / COLORES grupo C FCUT12620SVSE

1330

620

560

34

570

673

700

1.557,00

1.633,00

FCUT15620SVSE

1630

620

560

43

720

850

700

1.732,00

1.808,00

FCUT18620SVSE

1930

620

560

52

850

1003

1000

1.805,00

1.876,00

** Incluso il termostato analogico di 110 mm. ** Included 110 mm high analogic room control. ** Inclus boitier de régulation analogique de 110 mm. ** Mit 110 mm hoch Raumthermostat. ** Incluido termostato por ambiente analogico de 110 mm. Scatola termostato bianca di serie per radiatori bianchi. Scatola termostato grigio satinato di serie per radiatori colorati e finiture inox.

Standard white thermostat box for white radiators. Standard satinated grey thermostat box for coloured and stainless steel finshings radiators.

Boîtier thermostat blanc de série pour radiateurs blancs. Boîtier thermostat gris satiné de série pour radiateurs colorés et finitions inox.

Serienmäßiges weißes Thermostatgehäuse für weiße Heizkörper. Serienmäßiges grau satiniertes Thermostatgehäuse für bunte Heizkörper und Edelstahlfinish.

Caja de termostato blanca de serie para radiadores blancos. Caja de termostato gris satinado de serie para radiadores coloreados y acabados inox.

I radiatori sono completi di kit di fissaggio. La valvola di sfiato è in dotazione solo nella versione mista. La versione cromata NON è disponibile. Pressione di collaudo: 5,2 bar - Pressione di esercizio: 4 bar. Allacciamenti possibili, vedi pag. 103. Materiale: Acciaio al carbonio. *I watt hanno valori provvisori in attesa di certificazione ∆t50. ATTENZIONE: PER IL MERCATO ITALIANO, POTENZA MASSIMA CONSIGLIATA: 1000 WATT. The radiators are equipped with a fixing kit. The exhaust valve is supplied only for dual energy version. Chromed radiators NOT available. Testing pressure: 5,2 bar - Working pressure: 4 bar. Possible connections see page 103. Material: carbon-steel. *The watt values are not definitive awaiting for ∆t50 certification. Les radiateurs sont munis d'un kit de fixation. La soupape de décompression est fournie seulement dans la version mixte. La version chromée N’est PAS disponible. Pression d’essai: 5,2 bars - Pression d’exercice: 4 bars. Branchements possibles, voir page 103. Matière: Acier au charbon. *Le nombre de Watts est une valeur indiquée à titre provisoire dans l’attente de la certification ∆t50. Die Heizkörper sind mit Wandbefestigungsset asugerüstet. Die Luftventile nur mit vermischte Version. Die verchromte Version ist nicht verfügbar. Prüfungsdruck: 5,2 bar Betriebsdruck: 4 bar. Mögliche Anschlüsse, Siehe seite 103. Stoff: Kohlenstoffstahl. *Die Wathwerte sind noch provisorisch in Erwartung von ∆t50 Zertifizierung. Los radiadores están provistos de kit de fixacion. La valvula de desahogo está en dotación sólo en la versión mixta. La versión cromada NO está disponible. Presión de ensayo: 5,2 bar - Presión de trabajo: 4 bar. Empalmes standard, ver la pàg. 103. Material: Acero de carbono. *Los Vatios tienen valores provisionales en espera de la certificación ∆t50.

0039 030 2530054

11


STONE SINGLE 107 mm 32 mm

interasse dal centro foro al muro 49 mm distance between hole center and wall 49 mm distance du centre du trou au mur 49 mm Abstand zwischen Lochsmitte und Wand 49 mm distancia entre el centro del agujero y el muro 49 mm

H I

1/2"GAS

L

49

Interasse Centrale 50 mm a richiesta. A partire da L 503. Central distance between centers 50 mm on request. From L 503. Entraxe centrale 50 mm sur demande. À partir de L 503. Mitteanschluss 50 mm Auf Anfrage. Von L 503. Distancia entre centros de 50 mm, bajo pedido. A partir de L 503.

50 mm

Design by James di Marco

50 mm destro. 50 mm right. 50 mm droite. 50 mm rechts. 50 mm derecha.

€ 78,75 - p./s. 104 Interasse Destro 50 mm a richiesta. Right distance between centers 50 mm on request. Entraxe Droite 50 mm sur demande. Rechts 50 mm Auf Anfrage. Distancia entre Derecha de 50 mm, bajo pedido. € 78,75 - p./s. 104

50 mm

35 mm

Stone single è disponibile nella versione con elettronica digitale in classe II o radiofrequenza in classe I e II. Stone single is available in version with digital room temperature control classe II or radio-frequency classe I e II. Stone single est disponible dans la version avec thermostat d’ambiance digitale classe II ou radiofréquence classe I e II. Stone single ist in der Version mit digitalen RaumtemperaturThermostat oder Radiofrequenz classe II verfügbar. Stone single está disponible en la versión con termostato ambiente digitale classe II o radiofrecuencia classe I e II.

G2

p./s. 104

sinistro left gauche links izquerda

12

Resistenza solo a sinistra e inserita verticalmente nel radiatore. Electric element only on the left side and inserted vertically into the radiator. Resistance électrique seulement à gauche et insérée verticalement dans le radiateur. Heizpatrone nur links und im Heizkörper vertikal eingesetzt. Resistencia sólo a la izquierda y insertada verticalmente en el radiador..

min 200 mm

Barra portasciugamani short a richiesta. A partire da L 503 Short towel rail on request. From L 503. Barre porte-serviettes short sur demande. À partir de L 503. Handtuchtrockenstange Short Auf Anfrage. Von L 503. Barra calientatoallas short bajo pedido. A partir de L 503. p./s. 105

destro right droite rechts derecha


STONE SINGLE COPERTURE COVERS COUVERTURE ABDECKVINGEN COBERTURA

CODICE CODE CODE KODE CODIGO

ALTEZZA** HEIGHT** HAUTEUR** HOEHE** ALTURA**

LARGHEZZA WIDTH LARGEUR BREITE LONGITUD

INTERASSE DISTANCE BETWEEN BARS ENTRAXE ACHSABSTAND CENTROS

H mm

L mm

I mm

PESO RADIATORE + GLICOLE WEIGHT OF RADIATOR + GLYCOLE POIDS DU RADIATEUR + GLYCOL GEWICHT VON HEIZKÖRPER + GLYCOLE PESO RADIADOR + GLYCOLE

OUTPUT VERSIONE ACQUA CALDA OUTPUT WATER HEATING PUISSANCE EN VERSION EAU CHAUDE OUTPUT FÜR WASSERAUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA CALDA

kg

∆t50 watt

OUTPUT VERSIONE ELETTRICA OUTPUT FOR ELECTRICAL VERSION PUISSANCE EN VERSION ELECTRIQUE OUTPUT FÜR ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA ELETTRICA

∆t60 watt watt

VERSIONE MISTA DUAL ENERGY VERSION VERSION MIXTE WASSERAUSFÜHRUNG VERSIÒN MISTA

VERSIONE SOLO ELETTRICA ONLY ELECTRICAL VERSION VERSION ELECTRIQUE SEULE ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG VERSIÒN SÒLO ELÉCTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE PREIS VON HEIZKÖRPER + HEIZSTAB PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA + GLICOLE RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT + GLYCOLE PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE + GLYCOL PREIS VON HEIZKÖRPER + ANALOG HEIZSTAB + GLYCOLE PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA ANALOGICA + GLYCOLE

€ euro

€ euro

STONE SINGLE BIANCO PURO OPACO / PURE WHITE MATT / BLANC PUR MAT / MATTES REINES WEISS / BLANCO PURO MATE RAL 9010 3

F3ST01815E

1925

303

1760

26

544

642

700

1.663,00

1.701,00

3

F3ST02015E

2125

303

1960

28

601

709

1000

1.701,00

1.739,00

5

F5ST01815E

1925

503

1760

42

908

1071

1000

1.928,00

1.953,00

5

F5ST02015E

2125

503

1960

45

1003

1184

1400

1.953,00

1.978,00

7

F7ST01815E

1925

703

1760

59

1270

1499

1700

2.419,00

2.444,00

7

F7ST02015E

2125

703

1960

63

1401

1653

1700

2.457,00

2.482,00

STONE SINGLE COLORI gruppo A / COLOURS group A / COULEURS groupe A / FARBEN gruppe A / COLORES grupo A 3

F3ST01815CE

1925

303

1760

26

544

642

700

1.877,00

1.915,00

3

F3ST02015CE

2125

303

1960

28

601

709

1000

1.915,00

1.953,00

5

F5ST01815CE

1925

503

1760

42

908

1071

1000

2.167,00

2.192,00

5

F5ST02015CE

2125

503

1960

45

1003

1184

1400

2.205,00

2.230,00

7

F7ST01815CE

1925

703

1760

59

1270

1499

1700

2.722,00

2.747,00

7

F7ST02015CE

2125

703

1960

63

1401

1653

1700

2.772,00

2.797,00

STONE SINGLE COLORI gruppo B / COLOURS group B / COULEURS groupe B / FARBEN gruppe B / COLORES grupo B 3

F3ST01815ME

1925

303

1760

26

544

642

700

2.016,00

2.054,00

3

F3ST02015ME

2125

303

1960

28

601

709

1000

2.054,00

2.092,00

5

F5ST01815ME

1925

503

1760

42

908

1071

1000

2.293,00

2.356,00

5

F5ST02015ME

2125

503

1960

45

1003

1184

1400

2.369,00

2.394,00

7

F7ST01815ME

1925

703

1760

59

1270

1499

1700

2.936,00

2.961,00

7

F7ST02015ME

2125

703

1960

63

1401

1653

1700

2.974,00

2.999,00

STONE SINGLE COLORI gruppo C / COLOURS group C / COULEURS groupe C / FARBEN gruppe C / COLORES grupo C 3

F3ST01815SE

1925

303

1760

26

544

642

700

2.218,00

2.255,00

3

F3ST02015SE

2125

303

1960

28

601

709

1000

2.268,00

2.306,00

5

F5ST01815SE

1925

503

1760

42

908

1071

1000

2.583,00

2.608,00

5

F5ST02015SE

2125

503

1960

45

1003

1184

1400

2.621,00

2.646,00

7

F7ST01815SE

1925

703

1760

59

1270

1499

1700

3.251,00

3.276,00

7

F7ST02015SE

2125

703

1960

63

1401

1653

1700

3.301,00

3.326,00

** Incluso il termostato analogico di 110 mm. ** Included 110 mm high analogic room control. ** Inclus boitier de régulation analogique de 110 mm. ** Mit 110 mm hoch Raumthermostat. ** Incluido termostato por ambiente analogico de 110 mm. Scatola termostato bianca di serie per radiatori bianchi. Scatola termostato grigio satinato di serie per radiatori colorati e finiture inox.

Standard white thermostat box for white radiators. Standard satinated grey thermostat box for coloured and stainless steel finshings radiators.

Boîtier thermostat blanc de série pour radiateurs blancs. Boîtier thermostat gris satiné de série pour radiateurs colorés et finitions inox.

Serienmäßiges weißes Thermostatgehäuse für weiße Heizkörper. Serienmäßiges grau satiniertes Thermostatgehäuse für bunte Heizkörper und Edelstahlfinish.

Caja de termostato blanca de serie para radiadores blancos. Caja de termostato gris satinado de serie para radiadores coloreados y acabados inox.

I radiatori sono completi di kit di fissaggio. La valvola di sfiato è in dotazione solo nella versione mista. La barra porta asciugamano estende la larghezza del radiatore di 20/40 mm. La versione cromata NON è disponibile. Pressione di collaudo: 10,5 bar - Pressione di esercizio: 7 bar. Allacciamenti possibili, vedi pag. 103. Materiale: Acciaio al carbonio. *I watt hanno valori provvisori in attesa di certificazione ∆t50. ATTENZIONE: PER IL MERCATO ITALIANO, POTENZA MASSIMA CONSIGLIATA: 1000 WATT. The radiators are equipped with a fixing kit. The exhaust valve is supplied only for dual energy version. The towel bar makes the radiator 20/40 mm larger. Chromed radiators NOT available. Testing pressure: 10,5 bar - Working pressure: 7 bar. Possible connections see page 103. Material: carbon-steel. *The watt values are not definitive awaiting for ∆t50 certification. Les radiateurs sont munis d'un kit de fixation. La soupape de décompression est fournie seulement dans la version mixte. Avec la barre porte-serviette le radiateur est 20/40 mm plus large. La version chromée N’est PAS disponible. Pression d’essai: 10,5 bars - Pression d’exercice: 7 bars. Branchements possibles, voir page 103. Matière: Acier au charbon. *Le nombre de Watts est une valeur indiquée à titre provisoire dans l’attente de la certification ∆t50. Die Heizkörper sind mit Wandbefestigungsset asugerüstet. Die Luftventile nur mit vermischte Version. Mit Handtuchhalter ist der Heizkörper 20/40 mm breiter. Die verchromte Version ist nicht verfügbar. Prüfungsdruck: 10,5 bar Betriebsdruck: 7 bar. Mögliche Anschlüsse, Siehe seite 103. Stoff: Kohlenstoffstahl. *Die Wathwerte sind noch provisorisch in Erwartung von ∆t50 Zertifizierung. Los radiadores están provistos de kit de fixacion. La valvula de desahogo está en dotación sólo en la versión mixta. La barra portatoallas extiende la longitude del radiador de 20/40 mm. La versión cromada NO está disponible. Presión de ensayo: 10,5 bar - Presión de trabajo: 7 bar. Empalmes standard, ver la pàg. 103. Material: Acero de carbono. *Los Vatios tienen valores provisionales en espera de la certificación ∆t50.

0039 030 2530054

13


RIVER SINGLE 95 mm 32 mm

H

interasse dal centro foro al muro 49 mm distance between hole center and wall 49 mm distance du centre du trou au mur 49 mm Abstand zwischen Lochsmitte und Wand 49 mm distancia entre el centro del agujero y el muro 49 mm

I

1/2"GAS

L

49

Interasse Centrale 50 mm a richiesta. A partire da L 503. Central distance between centers 50 mm on request. From L 503. Entraxe centrale 50 mm sur demande. À partir de L 503. Mitteanschluss 50 mm Auf Anfrage. Von L 503. Distancia entre centros de 50 mm, bajo pedido. A partir de L 503.

50 mm

Design by James di Marco

50 mm destro. 50 mm right. 50 mm droite. 50 mm rechts. 50 mm derecha.

€ 78,75 - p./s. 104 Interasse Destro 50 mm a richiesta. Right distance between centers 50 mm on request. Entraxe Droite 50 mm sur demande. Rechts 50 mm Auf Anfrage. Distancia entre Derecha de 50 mm, bajo pedido. € 78,75 - p./s. 104

50 mm

35 mm

River single è disponibile nella versione con elettronica digitale in classe II o radiofrequenza in classe I e II. River single is available in version with digital room temperature control classe II or radio-frequency classe I e II. River single est disponible dans la version avec thermostat d’ambiance digitale classe II ou radiofréquence classe I e II. River single ist in der Version mit digitalen RaumtemperaturThermostat oder Radiofrequenz classe II verfügbar. River single está disponible en la versión con termostato ambiente digitale classe II o radiofrecuencia classe I e II.

G2

p./s. 104

sinistro left gauche links izquerda

14

Resistenza solo a sinistra e inserita verticalmente nel radiatore. Electric element only on the left side and inserted vertically into the radiator. Resistance électrique seulement à gauche et insérée verticalement dans le radiateur. Heizpatrone nur links und im Heizkörper vertikal eingesetzt. Resistencia sólo a la izquierda y insertada verticalmente en el radiador..

min 200 mm

Barra portasciugamani short a richiesta. A partire da L 503 Short towel rail on request. From L 503. Barre porte-serviettes short sur demande. À partir de L 503. Handtuchtrockenstange Short Auf Anfrage. Von da L 503. Barra calientatoallas short bajo pedido. A partir de L 503. p./s. 105

destro right droite rechts derecha


RIVER SINGLE COPERTURE COVERS COUVERTURE ABDECKVINGEN COBERTURA

CODICE CODE CODE KODE CODIGO

ALTEZZA** HEIGHT** HAUTEUR** HOEHE** ALTURA**

LARGHEZZA WIDTH LARGEUR BREITE LONGITUD

INTERASSE DISTANCE BETWEEN BARS ENTRAXE ACHSABSTAND CENTROS

H mm

L mm

I mm

VERSIONE MISTA DUAL ENERGY VERSION VERSION MIXTE WASSERAUSFÜHRUNG VERSIÒN MISTA

VERSIONE SOLO ELETTRICA ONLY ELECTRICAL VERSION VERSION ELECTRIQUE SEULE ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG VERSIÒN SÒLO ELÉCTRICA

PESO RADIATORE + GLICOLE WEIGHT OF RADIATOR + GLYCOLE POIDS DU RADIATEUR + GLYCOL GEWICHT VON HEIZKÖRPER + GLYCOLE PESO RADIADOR + GLYCOLE

OUTPUT VERSIONE ACQUA CALDA OUTPUT WATER HEATING PUISSANCE EN VERSION EAU CHAUDE OUTPUT FÜR WASSERAUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA CALDA

OUTPUT VERSIONE ELETTRICA OUTPUT FOR ELECTRICAL VERSION PUISSANCE EN VERSION ELECTRIQUE OUTPUT FÜR ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA ELETTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE PREIS VON HEIZKÖRPER + HEIZSTAB PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA + GLICOLE RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT + GLYCOLE PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE + GLYCOL PREIS VON HEIZKÖRPER + ANALOG HEIZSTAB + GLYCOLE PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA ANALOGICA + GLYCOLE

kg

∆t50 watt

watt

€ euro

€ euro

∆t60 watt

RIVER SINGLE BIANCO PURO OPACO / PURE WHITE MATT / BLANC PUR MAT / MATTES REINES WEISS / BLANCO PURO MATE RAL 9010 3

F3RIV01815E

1925

303

1760

26

544

642

700

1.663,00

1.701,00

3

F3RIV02015E

2125

303

1960

28

601

709

1000

1.701,00

1.739,00

5

F5RIV01815E

1925

503

1760

42

908

1071

1000

1.928,00

1.953,00

5

F5RIV02015E

2125

503

1960

45

1003

1184

1400

1.953,00

1.978,00

7

F7RIV01815E

1925

703

1760

59

1270

1499

1700

2.419,00

2.444,00

7

F7RIV02015E

2125

703

1960

63

1401

1653

1700

2.457,00

2.482,00

RIVER SINGLE COLORI gruppo A / COLOURS group A / COULEURS groupe A / FARBEN gruppe A / COLORES grupo A 3

F3RIV01815CE

1925

303

1760

26

544

642

700

1.877,00

1.915,00

3

F3RIV02015CE

2125

303

1960

28

601

709

1000

1.915,00

1.953,00

5

F5RIV01815CE

1925

503

1760

42

908

1071

1000

2.167,00

2.192,00

5

F5RIV02015CE

2125

503

1960

45

1003

1184

1400

2.205,00

2.230,00

7

F7RIV01815CE

1925

703

1760

59

1270

1499

1700

2.722,00

2.747,00

7

F7RIV02015CE

2125

703

1960

63

1401

1653

1700

2.772,00

2.797,00

RIVER SINGLE COLORI gruppo B / COLOURS group B / COULEURS groupe B / FARBEN gruppe B / COLORES grupo B 3

F3RIV01815ME

1925

303

1760

26

544

642

700

2.016,00

2.054,00

3

F3RIV02015ME

2125

303

1960

28

601

709

1000

2.054,00

2.092,00

5

F5RIV01815ME

1925

503

1760

42

908

1071

1000

2.293,00

2.356,00

5

F5RIV02015ME

2125

503

1960

45

1003

1184

1400

2.369,00

2.394,00

7

F7RIV01815ME

1925

703

1760

59

1270

1499

1700

2.936,00

2.961,00

7

F7RIV02015ME

2125

703

1960

63

1401

1653

1700

2.974,00

2.999,00

RIVER SINGLE COLORI gruppo C / COLOURS group C / COULEURS groupe C / FARBEN gruppe C / COLORES grupo C 3

F3RIV01815SE

1925

303

1760

26

544

642

700

2.218,00

2.255,00

3

F3RIV02015SE

2125

303

1960

28

601

709

1000

2.268,00

2.306,00

5

F5RIV01815SE

1925

503

1760

42

908

1071

1000

2.583,00

2.608,00

5

F5RIV02015SE

2125

503

1960

45

1003

1184

1400

2.621,00

2.646,00

7

F7RIV01815SE

1925

703

1760

59

1270

1499

1700

3.251,00

3.276,00

7

F7RIV02015SE

2125

703

1960

63

1401

1653

1700

3.301,00

3.326,00

** Incluso il termostato analogico di 110 mm. ** Included 110 mm high analogic room control. ** Inclus boitier de régulation analogique de 110 mm. ** Mit 110 mm hoch Raumthermostat. ** Incluido termostato por ambiente analogico de 110 mm. Scatola termostato bianca di serie per radiatori bianchi. Scatola termostato grigio satinato di serie per radiatori colorati e finiture inox.

Standard white thermostat box for white radiators. Standard satinated grey thermostat box for coloured and stainless steel finshings radiators.

Boîtier thermostat blanc de série pour radiateurs blancs. Boîtier thermostat gris satiné de série pour radiateurs colorés et finitions inox.

Serienmäßiges weißes Thermostatgehäuse für weiße Heizkörper. Serienmäßiges grau satiniertes Thermostatgehäuse für bunte Heizkörper und Edelstahlfinish.

Caja de termostato blanca de serie para radiadores blancos. Caja de termostato gris satinado de serie para radiadores coloreados y acabados inox.

I radiatori sono completi di kit di fissaggio. La valvola di sfiato è in dotazione solo nella versione mista. La barra porta asciugamano estende la larghezza del radiatore di 20/40 mm. La versione cromata NON è disponibile. Pressione di collaudo: 10,5 bar - Pressione di esercizio: 7 bar. Allacciamenti possibili, vedi pag. 103. Materiale: Acciaio al carbonio. *I watt hanno valori provvisori in attesa di certificazione ∆t50. ATTENZIONE: PER IL MERCATO ITALIANO, POTENZA MASSIMA CONSIGLIATA: 1000 WATT. The radiators are equipped with a fixing kit. The exhaust valve is supplied only for dual energy version. The towel bar makes the radiator 20/40 mm larger. Chromed radiators NOT available. Testing pressure: 10,5 bar - Working pressure: 7 bar. Possible connections see page 103. Material: carbon-steel. *The watt values are not definitive awaiting for ∆t50 certification. Les radiateurs sont munis d'un kit de fixation. La soupape de décompression est fournie seulement dans la version mixte. Avec la barre porte-serviette le radiateur est 20/40 mm plus large. La version chromée N’est PAS disponible. Pression d’essai: 10,5 bars - Pression d’exercice: 7 bars. Branchements possibles, voir page 103. Matière: Acier au charbon. *Le nombre de Watts est une valeur indiquée à titre provisoire dans l’attente de la certification ∆t50. Die Heizkörper sind mit Wandbefestigungsset asugerüstet. Die Luftventile nur mit vermischte Version. Mit Handtuchhalter ist der Heizkörper 20/40 mm breiter. Die verchromte Version ist nicht verfügbar. Prüfungsdruck: 10,5 bar Betriebsdruck: 7 bar. Mögliche Anschlüsse, Siehe seite 103. Stoff: Kohlenstoffstahl. *Die Wathwerte sind noch provisorisch in Erwartung von ∆t50 Zertifizierung. Los radiadores están provistos de kit de fixacion. La valvula de desahogo está en dotación sólo en la versión mixta. La barra portatoallas extiende la longitude del radiador de 20/40 mm. La versión cromada NO está disponible. Presión de ensayo: 10,5 bar - Presión de trabajo: 7 bar. Empalmes standard, ver la pàg. 103. Material: Acero de carbono. * Los Vatios tienen valores provisionales en espera de la certificación ∆t50.

0039 030 2530054

15


SKIN SINGLE 107 mm 32 mm

interasse dal centro foro al muro 49 mm distance between hole center and wall 49 mm distance du centre du trou au mur 49 mm Abstand zwischen Lochsmitte und Wand 49 mm distancia entre el centro del agujero y el muro 49 mm

H I

1/2"GAS

L

49

min 200 mm

Interasse Centrale 50 mm a richiesta. Central distance between centers 50 mm on request. Entraxe centrale 50 mm sur demande. Mitteanschluss 50 mm Auf Anfrage. Distancia entre centros de 50 mm, bajo pedido. € 78,75 - p./s. 104

Design by James di Marco

50 mm

16

Resistenza solo a sinistra e inserita verticalmente nel radiatore. Electric element only on the left side and inserted vertically into the radiator. Resistance électrique seulement à gauche et insérée verticalement dans le radiateur. Heizpatrone nur links und im Heizkörper vertikal eingesetzt. Resistencia sólo a la izquierda y insertada verticalmente en el radiador..

50 mm destro. 50 mm right. 50 mm droite. 50 mm rechts. 50 mm derecha.

G2

Interasse Destro 50 mm a richiesta. Right distance between centers 50 mm on request. Entraxe Droite 50 mm sur demande. Rechts 50 mm Auf Anfrage. Distancia entre Derecha de 50 mm, bajo pedido. € 78,75 - p./s. 104

50 mm

35 mm

Skin single è disponibile nella versione con elettronica digitale in classe II o radiofrequenza in classe I e II. Skin single is available in version with digital room temperature control classe II or radio-frequency classe I e II. Skin single est disponible dans la version avec thermostat d’ambiance digitale classe II ou radiofréquence classe I e II. Skin single ist in der Version mit digitalen RaumtemperaturThermostat oder Radiofrequenz classe II verfügbar. Skin single está disponible en la versión con termostato ambiente digitale classe II o radiofrecuencia classe I e II. p./s. 104


SKIN SINGLE CODICE CODE CODE KODE CODIGO

ALTEZZA** HEIGHT** HAUTEUR** HOEHE** ALTURA**

LARGHEZZA WIDTH LARGEUR BREITE LONGITUD

INTERASSE DISTANCE BETWEEN BARS ENTRAXE ACHSABSTAND CENTROS

H mm

L mm

I mm

PESO RADIATORE + GLICOLE WEIGHT OF RADIATOR + GLYCOLE POIDS DU RADIATEUR + GLYCOL GEWICHT VON HEIZKÖRPER + GLYCOLE PESO RADIADOR + GLYCOLE

OUTPUT VERSIONE ACQUA CALDA OUTPUT WATER HEATING PUISSANCE EN VERSION EAU CHAUDE OUTPUT FÜR WASSERAUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA CALDA

kg

∆t50 watt

OUTPUT VERSIONE ELETTRICA OUTPUT FOR ELECTRICAL VERSION PUISSANCE EN VERSION ELECTRIQUE OUTPUT FÜR ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA ELETTRICA

∆t60 watt watt

VERSIONE MISTA DUAL ENERGY VERSION VERSION MIXTE WASSERAUSFÜHRUNG VERSIÒN MISTA

VERSIONE SOLO ELETTRICA ONLY ELECTRICAL VERSION VERSION ELECTRIQUE SEULE ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG VERSIÒN SÒLO ELÉCTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE PREIS VON HEIZKÖRPER + HEIZSTAB PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA + GLICOLE RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT + GLYCOLE PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE + GLYCOL PREIS VON HEIZKÖRPER + ANALOG HEIZSTAB + GLYCOLE PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA ANALOGICA + GLYCOLE

€ euro

€ euro

SKIN SINGLE BIANCO PURO OPACO / PURE WHITE MATT / BLANC PUR MAT / MATTES REINES WEISS / BLANCO PURO MATE RAL 9010 FSKIN2040E

2140

503

1960

55

834

984

1400

3.578,00

3.616,00

SKIN SINGLE COLORI gruppo A / COULEURS groupe A / COLOURS group A / FARBEN gruppe A / COLORES grupo A FSKIN2040CE

2140

503

1960

55

834

984

1400

4.070,00

4.095,00

SKIN SINGLE COLORI gruppo B / COULEURS groupe B / COLOURS group B / FARBEN gruppe B / COLORES grupo B FSKIN2040ME

2140

503

1960

55

834

984

1400

4.398,00

4.436,00

SKIN SINGLE COLORI gruppo C / COLOURS group C / COULEURS groupe C / FARBEN gruppe C / COLORES grupo C FSKIN2040SE

2140

503

1960

55

834

984

1400

4.889,00

4.928,00

** Incluso il termostato analogico di 110 mm. ** Included 110 mm high analogic room control. ** Inclus boitier de régulation analogique de 110 mm. ** Mit 110 mm hoch Raumthermostat. ** Incluido termostato por ambiente analogico de 110 mm. Scatola termostato bianca di serie per radiatori bianchi. Scatola termostato grigio satinato di serie per radiatori colorati e finiture inox.

Standard white thermostat box for white radiators. Standard satinated grey thermostat box for coloured and stainless steel finshings radiators.

Boîtier thermostat blanc de série pour radiateurs blancs. Boîtier thermostat gris satiné de série pour radiateurs colorés et finitions inox.

Serienmäßiges weißes Thermostatgehäuse für weiße Heizkörper. Serienmäßiges grau satiniertes Thermostatgehäuse für bunte Heizkörper und Edelstahlfinish.

Caja de termostato blanca de serie para radiadores blancos. Caja de termostato gris satinado de serie para radiadores coloreados y acabados inox.

I radiatori sono completi di kit di fissaggio. La valvola di sfiato è in dotazione solo nella versione mista. La versione cromata NON è disponibile. Pressione di collaudo: 10,5 bar - Pressione di esercizio: 7 bar. Allacciamenti possibili, vedi pag. 103. Materiale: Acciaio al carbonio. *I watt hanno valori provvisori in attesa di certificazione ∆t50. ATTENZIONE: PER IL MERCATO ITALIANO, POTENZA MASSIMA CONSIGLIATA: 1000 WATT. The radiators are equipped with a fixing kit. The exhaust valve is supplied only for dual energy version. Chromed radiators NOT available. Testing pressure: 10,5 bar - Working pressure: 7 bar. Possible connections see page 103. Material: carbon-steel. *The watt values are not definitive awaiting for ∆t50 certification. Les radiateurs sont munis d'un kit de fixation. La soupape de décompression est fournie seulement dans la version mixte. La version chromée N’est PAS disponible. Pression d’essai: 10,5 bars - Pression d’exercice: 7 bars. Branchements possibles, voir page 103. Matière: Acier au charbon. *Le nombre de Watts est une valeur indiquée à titre provisoire dans l’attente de la certification ∆t50. Die Heizkörper sind mit Wandbefestigungsset asugerüstet. Die Luftventile nur mit vermischte Version. Die verchromte Version ist nicht verfügbar. Prüfungsdruck: 10,5 bar Betriebsdruck: 7 bar. Mögliche Anschlüsse, Siehe seite 103. Stoff: Kohlenstoffstahl. *Die Wathwerte sind noch provisorisch in Erwartung von ∆t50 Zertifizierung. Los radiadores están provistos de kit de fixacion. La valvula de desahogo está en dotación sólo en la versión mixta. La versión cromada NO está disponible. Presión de ensayo: 10,5 bar - Presión de trabajo: 7 bar. Empalmes standard, ver la pàg. 103. Material: Acero de carbono. *Los Vatios tienen valores provisionales en espera de la certificación ∆t50.

0039 030 2530054

17


AIR SINGLE 88 mm 32 mm

interasse dal centro foro al muro 49 mm distance between hole center and wall 49 mm distance du centre du trou au mur 49 mm Abstand zwischen Lochsmitte und Wand 49 mm distancia entre el centro del agujero y el muro 49 mm

H I

1/2"GAS

L

49

Interasse Centrale 50 mm a richiesta. A partire da L 503. Central distance between centers 50 mm on request. From L 503. Entraxe centrale 50 mm sur demande. À partir de L 503. Mitteanschluss 50 mm Auf Anfrage. Von L 503. Distancia entre centros de 50 mm, bajo pedido. A partir de L 503.

50 mm

Design by James di Marco

50 mm destro. 50 mm right. 50 mm droite. 50 mm rechts. 50 mm derecha.

€ 78,75 - p./s. 104 Interasse Destro 50 mm a richiesta. Right distance between centers 50 mm on request. Entraxe Droite 50 mm sur demande. Rechts 50 mm Auf Anfrage. Distancia entre Derecha de 50 mm, bajo pedido. € 78,75 - p./s. 104

50 mm

35 mm

Air single è disponibile nella versione con elettronica digitale in classe II o radiofrequenza in classe I e II. Air single is available in version with digital room temperature control classe II or radio-frequency classe I e II. Air single est disponible dans la version avec thermostat d’ambiance digitale classe II ou radiofréquence classe I e II. Air single ist in der Version mit digitalen RaumtemperaturThermostat oder Radiofrequenz classe II verfügbar. Air single está disponible en la versión con termostato ambiente digitale classe II o radiofrecuencia classe I e II.

G2

p./s. 104

sinistro left gauche links izquerda

18

Resistenza solo a sinistra e inserita verticalmente nel radiatore. Electric element only on the left side and inserted vertically into the radiator. Resistance électrique seulement à gauche et insérée verticalement dans le radiateur. Heizpatrone nur links und im Heizkörper vertikal eingesetzt. Resistencia sólo a la izquierda y insertada verticalmente en el radiador..

min 200 mm

Barra portasciugamani short a richiesta. A partire da L 503 Short towel rail on request. From L 503. Barre porte-serviettes short sur demande. À partir de L 503. Handtuchtrockenstange Short Auf Anfrage. Von L 503. Barra calientatoallas short bajo pedido. A partir de L 503. p./s. 105

destro right droite rechts derecha


AIR SINGLE COPERTURE COVERS COUVERTURE ABDECKVINGEN COBERTURA

CODICE CODE CODE KODE CODIGO

ALTEZZA** HEIGHT** HAUTEUR** HOEHE** ALTURA**

LARGHEZZA WIDTH LARGEUR BREITE LONGITUD

INTERASSE DISTANCE BETWEEN BARS ENTRAXE ACHSABSTAND CENTROS

H mm

L mm

I mm

PESO RADIATORE + GLICOLE WEIGHT OF RADIATOR + GLYCOLE POIDS DU RADIATEUR + GLYCOL GEWICHT VON HEIZKÖRPER + GLYCOLE PESO RADIADOR + GLYCOLE

OUTPUT VERSIONE ACQUA CALDA OUTPUT WATER HEATING PUISSANCE EN VERSION EAU CHAUDE OUTPUT FÜR WASSERAUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA CALDA

kg

∆t50 watt

OUTPUT VERSIONE ELETTRICA OUTPUT FOR ELECTRICAL VERSION PUISSANCE EN VERSION ELECTRIQUE OUTPUT FÜR ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA ELETTRICA

∆t60 watt watt

VERSIONE MISTA DUAL ENERGY VERSION VERSION MIXTE WASSERAUSFÜHRUNG VERSIÒN MISTA

VERSIONE SOLO ELETTRICA ONLY ELECTRICAL VERSION VERSION ELECTRIQUE SEULE ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG VERSIÒN SÒLO ELÉCTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE PREIS VON HEIZKÖRPER + HEIZSTAB PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA + GLICOLE RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT + GLYCOLE PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE + GLYCOL PREIS VON HEIZKÖRPER + ANALOG HEIZSTAB + GLYCOLE PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA ANALOGICA + GLYCOLE

€ euro

€ euro

AIR SINGLE BIANCO PURO OPACO / PURE WHITE MATT / BLANC PUR MAT / MATTES REINES WEISS / BLANCO PURO MATE RAL 9010 3

F3AIR1815E

1925

303

1760

26

544

642

700

1.663,00

1.701,00

3

F3AIR2015E

2125

303

1960

28

601

709

1000

1.701,00

1.739,00

5

F5AIR1815E

1925

503

1760

42

908

1071

1000

1.928,00

1.953,00

5

F5AIR2015E

2125

503

1960

45

1003

1184

1400

1.953,00

1.978,00

7

F7AIR1815E

1925

703

1760

59

1270

1499

1700

2.419,00

2.444,00

7

F7AIR2015E

2125

703

1960

63

1401

1653

1700

2.457,00

2.482,00

AIR SINGLE COLORI gruppo A / COLOURS group A / COULEURS groupe A / FARBEN gruppe A / COLORES grupo A 3

F3AIR1815CE

1925

303

1760

26

544

642

700

1.877,00

1.915,00

3

F3AIR2015CE

2125

303

1960

28

601

709

1000

1.915,00

1.953,00

5

F5AIR1815CE

1925

503

1760

42

908

1071

1000

2.167,00

2.192,00

5

F5AIR2015CE

2125

503

1960

45

1003

1184

1400

2.205,00

2.230,00

7

F7AIR1815CE

1925

703

1760

59

1270

1499

1700

2.722,00

2.747,00

7

F7AIR2015CE

2125

703

1960

63

1401

1653

1700

2.772,00

2.797,00

AIR SINGLE COLORI gruppo B / COLOURS group B / COULEURS groupe B / FARBEN gruppe B / COLORES grupo B 3

F3AIR1815ME

1925

303

1760

26

544

642

700

2.016,00

2.054,00

3

F3AIR2015ME

2125

303

1960

28

601

709

1000

2.054,00

2.092,00

5

F5AIR1815ME

1925

503

1760

42

908

1071

1000

2.293,00

2.356,00

5

F5AIR2015ME

2125

503

1960

45

1003

1184

1400

2.369,00

2.394,00

7

F7AIR1815ME

1925

703

1760

59

1270

1499

1700

2.936,00

2.961,00

7

F7AIR2015ME

2125

703

1960

63

1401

1653

1700

2.974,00

2.999,00

AIR SINGLE COLORI gruppo C / COLOURS group C / COULEURS groupe C / FARBEN gruppe C / COLORES grupo C 3

F3AIR1815SE

1925

303

1760

26

544

642

700

2.218,00

2.255,00

3

F3AIR2015SE

2125

303

1960

28

601

709

1000

2.268,00

2.306,00

5

F5AIR1815SE

1925

503

1760

42

908

1071

1000

2.583,00

2.608,00

5

F5AIR2015SE

2125

503

1960

45

1003

1184

1400

2.621,00

2.646,00

7

F7AIR1815SE

1925

703

1760

59

1270

1499

1700

3.251,00

3.276,00

7

F7AIR2015SE

2125

703

1960

63

1401

1653

1700

3.301,00

3.326,00

** Incluso il termostato analogico di 110 mm. ** Included 110 mm high analogic room control. ** Inclus boitier de régulation analogique de 110 mm. ** Mit 110 mm hoch Raumthermostat. ** Incluido termostato por ambiente analogico de 110 mm. Scatola termostato bianca di serie per radiatori bianchi. Scatola termostato grigio satinato di serie per radiatori colorati e finiture inox.

Standard white thermostat box for white radiators. Standard satinated grey thermostat box for coloured and stainless steel finshings radiators.

Boîtier thermostat blanc de série pour radiateurs blancs. Boîtier thermostat gris satiné de série pour radiateurs colorés et finitions inox.

Serienmäßiges weißes Thermostatgehäuse für weiße Heizkörper. Serienmäßiges grau satiniertes Thermostatgehäuse für bunte Heizkörper und Edelstahlfinish.

Caja de termostato blanca de serie para radiadores blancos. Caja de termostato gris satinado de serie para radiadores coloreados y acabados inox.

I radiatori sono completi di kit di fissaggio. La valvola di sfiato è in dotazione solo nella versione mista. La barra porta asciugamano estende la larghezza del radiatore di 20/40 mm. La versione cromata NON è disponibile. Pressione di collaudo: 10,5 bar - Pressione di esercizio: 7 bar. Allacciamenti possibili, vedi pag. 103. Materiale: Acciaio al carbonio. *I watt hanno valori provvisori in attesa di certificazione ∆t50. ATTENZIONE: PER IL MERCATO ITALIANO, POTENZA MASSIMA CONSIGLIATA: 1000 WATT. The radiators are equipped with a fixing kit. The exhaust valve is supplied only for dual energy version. The towel bar makes the radiator 20/40 mm larger. Chromed radiators NOT available. Testing pressure: 10,5 bar - Working pressure: 7 bar. Possible connections see page 103. Material: carbon-steel. *The watt values are not definitive awaiting for ∆t50 certification. Les radiateurs sont munis d'un kit de fixation. La soupape de décompression est fournie seulement dans la version mixte. Avec la barre porte-serviette le radiateur est 20/40 mm plus large. La version chromée N’est PAS disponible. Pression d’essai: 10,5 bars - Pression d’exercice: 7 bars. Branchements possibles, voir page 103. Matière: Acier au charbon. *Le nombre de Watts est une valeur indiquée à titre provisoire dans l’attente de la certification ∆t50. Die Heizkörper sind mit Wandbefestigungsset asugerüstet. Die Luftventile nur mit vermischte Version. Mit Handtuchhalter ist der Heizkörper 20/40 mm breiter. Die verchromte Version ist nicht verfügbar. Prüfungsdruck: 10,5 bar Betriebsdruck: 7 bar. Mögliche Anschlüsse, Siehe seite 103. Stoff: Kohlenstoffstahl. *Die Wathwerte sind noch provisorisch in Erwartung von ∆t50 Zertifizierung. Los radiadores están provistos de kit de fixacion. La valvula de desahogo está en dotación sólo en la versión mixta. La barra portatoallas extiende la longitude del radiador de 20/40 mm. La versión cromada NO está disponible. Presión de ensayo: 10,5 bar - Presión de trabajo: 7 bar. Empalmes standard, ver la pàg. 103. Material: Acero de carbono. *Los Vatios tienen valores provisionales en espera de la certificación ∆t50.

0039 030 2530054

19


HONEY SINGLE 127 mm 32 mm

interasse dal centro foro al muro 49 mm distance between hole center and wall 49 mm distance du centre du trou au mur 49 mm Abstand zwischen Lochsmitte und Wand 49 mm distancia entre el centro del agujero y el muro 49 mm

H I

1/2"GAS

L

49

min 200 mm

Interasse Centrale 50 mm a richiesta. Central distance between centers 50 mm on request. Entraxe centrale 50 mm sur demande. Mitteanschluss 50 mm Auf Anfrage. Distancia entre centros de 50 mm, bajo pedido. € 78,75 - p./s. 104

Design by James di Marco

50 mm

20

Resistenza solo a sinistra e inserita verticalmente nel radiatore. Electric element only on the left side and inserted vertically into the radiator. Resistance électrique seulement à gauche et insérée verticalement dans le radiateur. Heizpatrone nur links und im Heizkörper vertikal eingesetzt. Resistencia sólo a la izquierda y insertada verticalmente en el radiador..

50 mm destro. 50 mm right. 50 mm droite. 50 mm rechts. 50 mm derecha.

G2

Interasse Destro 50 mm a richiesta. Right distance between centers 50 mm on request. Entraxe Droite 50 mm sur demande. Rechts 50 mm Auf Anfrage. Distancia entre Derecha de 50 mm, bajo pedido. € 78,75 - p./s. 104

50 mm

85 mm

Honey single è disponibile nella versione con elettronica digitale in classe II o radiofrequenza in classe I e II. Honey single is available in version with digital room temperature control classe II or radio-frequency classe I e II. Honey single est disponible dans la version avec thermostat d’ambiance digitale classe II ou radiofréquence classe I e II. Honey single ist in der Version mit digitalen RaumtemperaturThermostat oder Radiofrequenz classe II verfügbar. Honey single está disponible en la versión con termostato ambiente digitale classe II o radiofrecuencia classe I e II. p./s. 104


HONEY SINGLE CODICE CODE CODE KODE CODIGO

ALTEZZA** HEIGHT** HAUTEUR** HOEHE** ALTURA**

LARGHEZZA WIDTH LARGEUR BREITE LONGITUD

INTERASSE DISTANCE BETWEEN BARS ENTRAXE ACHSABSTAND CENTROS

H mm

L mm

I mm

PESO RADIATORE + GLICOLE WEIGHT OF RADIATOR + GLYCOLE POIDS DU RADIATEUR + GLYCOL GEWICHT VON HEIZKÖRPER + GLYCOLE PESO RADIADOR + GLYCOLE

OUTPUT VERSIONE ACQUA CALDA OUTPUT WATER HEATING PUISSANCE EN VERSION EAU CHAUDE OUTPUT FÜR WASSERAUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA CALDA

kg

∆t50 watt

OUTPUT VERSIONE ELETTRICA OUTPUT FOR ELECTRICAL VERSION PUISSANCE EN VERSION ELECTRIQUE OUTPUT FÜR ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA ELETTRICA

∆t60 watt watt

VERSIONE MISTA DUAL ENERGY VERSION VERSION MIXTE WASSERAUSFÜHRUNG VERSIÒN MISTA

VERSIONE SOLO ELETTRICA ONLY ELECTRICAL VERSION VERSION ELECTRIQUE SEULE ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG VERSIÒN SÒLO ELÉCTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE PREIS VON HEIZKÖRPER + HEIZSTAB PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA + GLICOLE RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT + GLYCOLE PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE + GLYCOL PREIS VON HEIZKÖRPER + ANALOG HEIZSTAB + GLYCOLE PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA ANALOGICA + GLYCOLE

€ euro

€ euro

HONEY SINGLE COMBINAZIONE DI GRIGI . GREYS COMBINATION . COMBINAISON DE GRIS . GRAUMISCHUNGEN . COMBINACIÓN DE GRISES COMBINAZIONE DI BIANCO / AVORIO / BEIGE . WHITE / IVORY / BEIGE COMBINATION . COMBINAISON DE BLANC / IVOIRE / BEIGE . WEIß / ELFENBEIN / BEIGEMISCHUNGEN . COMBINACIÓN DE BLANCO / MARFIL / BEIS COMBINAZIONE DI ROSSO . RED COMBINATION . COMBINAISON DE ROUGE . ROTMISCHUNGEN . COMBINACIÓN DE ROJO FHONE2200CE

2300

650

1960

70

834

984

1400

6.127,00

6.161,00

** Incluso il termostato analogico di 110 mm. ** Included 110 mm high analogic room control. ** Inclus boitier de régulation analogique de 110 mm. ** Mit 110 mm hoch Raumthermostat. ** Incluido termostato por ambiente analogico de 110 mm.

Scatola termostato bianca di serie per radiatori bianchi. Scatola termostato grigio satinato di serie per radiatori colorati e finiture inox.

Standard white thermostat box for white radiators. Standard satinated grey thermostat box for coloured and stainless steel finshings radiators.

Boîtier thermostat blanc de série pour radiateurs blancs. Boîtier thermostat gris satiné de série pour radiateurs colorés et finitions inox.

Serienmäßiges weißes Thermostatgehäuse für weiße Heizkörper. Serienmäßiges grau satiniertes Thermostatgehäuse für bunte Heizkörper und Edelstahlfinish.

Caja de termostato blanca de serie para radiadores blancos. Caja de termostato gris satinado de serie para radiadores coloreados y acabados inox.

I radiatori sono completi di kit di fissaggio. La valvola di sfiato è in dotazione solo nella versione mista. La versione cromata NON è disponibile. Pressione di collaudo: 10,5 bar - Pressione di esercizio: 7 bar. Allacciamenti possibili, vedi pag. 103. Materiale: Acciaio al carbonio. *I watt hanno valori provvisori in attesa di certificazione ∆t50. ATTENZIONE: PER IL MERCATO ITALIANO, POTENZA MASSIMA CONSIGLIATA: 1000 WATT. The radiators are equipped with a fixing kit. The exhaust valve is supplied only for dual energy version. Chromed radiators NOT available. Testing pressure: 10,5 bar - Working pressure: 7 bar. Possible connections see page 103. Material: carbon-steel. *The watt values are not definitive awaiting for ∆t50 certification. Les radiateurs sont munis d'un kit de fixation. La soupape de décompression est fournie seulement dans la version mixte. La version chromée N’est PAS disponible. Pression d’essai: 10,5 bars - Pression d’exercice: 7 bars. Branchements possibles, voir page 103. Matière: Acier au charbon. *Le nombre de Watts est une valeur indiquée à titre provisoire dans l’attente de la certification ∆t50. Die Heizkörper sind mit Wandbefestigungsset asugerüstet. Die Luftventile nur mit vermischte Version. Die verchromte Version ist nicht verfügbar. Prüfungsdruck: 10,5 bar Betriebsdruck: 7 bar. Mögliche Anschlüsse, Siehe seite 103. Stoff: Kohlenstoffstahl. *Die Wathwerte sind noch provisorisch in Erwartung von ∆t50 Zertifizierung. Los radiadores están provistos de kit de fixacion. La valvula de desahogo está en dotación sólo en la versión mixta. La versión cromada NO está disponible. Presión de ensayo: 10,5 bar - Presión de trabajo: 7 bar. Empalmes standard, ver la pàg. 103. Material: Acero de carbono. *Los Vatios tienen valores provisionales en espera de la certificación ∆t50.

0039 030 2530054

21


ICE SINGLE VERTICAL 77 mm 25 mm

interasse dal centro foro al muro 42 mm distance between hole center and wall 42 mm distance du centre du trou au mur 42 mm Abstand zwischen Lochsmitte und Wand 42 mm distancia entre el centro del agujero y el muro 42 mm

H I

1/2"GAS

L

42 min 200 mm

Interasse Centrale 50 mm a richiesta. A partire da L 530. Central distance between centers 50 mm on request. From L 530. Entraxe centrale 50 mm sur demande. À partir de L 530. Mitteanschluss 50 mm Auf Anfrage. Von L 530. Distancia entre centros de 50 mm, bajo pedido. A partir de L 530

50 mm

50 mm destro. 50 mm right. 50 mm droite. 50 mm rechts. 50 mm derecha.

22

Resistenza solo a sinistra e inserita verticalmente nel radiatore. Electric element only on the left side and inserted vertically into the radiator. Resistance électrique seulement à gauche et insérée verticalement dans le radiateur. Heizpatrone nur links und im Heizkörper vertikal eingesetzt. Resistencia sólo a la izquierda y insertada verticalmente en el radiador..

G2

€ 78,75 - p./s. 104 Interasse Destro 50 mm a richiesta. Right distance between centers 50 mm on request. Entraxe Droite 50 mm sur demande. Rechts 50 mm Auf Anfrage. Distancia entre Derecha de 50 mm, bajo pedido. € 78,75 - p./s. 104

50 mm

35 mm

Ice single vertical è disponibile nella versione con elettronica digitale in classe II o radiofrequenza in classe I e II. Ice single vertical is available in version with digital room temperature control classe II or radio-frequency classe I e II. Ice single vertical est disponible dans la version avec thermostat d’ambiance digitale classe II ou radiofréquence classe I e II. Ice single vertical ist in der Version mit digitalen Raumtemperatur-Thermostat oder Radiofrequenz classe II verfügbar. Ice single vertical está disponible en la versión con termostato ambiente digitale classe II o radiofrecuencia classe I e II. p./s. 104


L mm

I mm

OUTPUT VERSIONE ACQUA CALDA OUTPUT WATER HEATING PUISSANCE EN VERSION EAU CHAUDE OUTPUT FÜR WASSERAUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA CALDA

kg

∆t50 watt

OUTPUT VERSIONE ELETTRICA OUTPUT FOR ELECTRICAL VERSION PUISSANCE EN VERSION ELECTRIQUE OUTPUT FÜR ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA ELETTRICA

∆t60 watt watt

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE PREIS VON HEIZKÖRPER + HEIZSTAB PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA + GLICOLE RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT + GLYCOLE PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE + GLYCOL PREIS VON HEIZKÖRPER + ANALOG HEIZSTAB + GLYCOLE PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA ANALOGICA + GLYCOLE

€ euro

€ euro

ICE SINGLE VERTICAL BIANCO PURO OPACO / PURE WHITE MATT / BLANC PUR MAT / MATTES REINES WEISS / BLANCO PURO MATE RAL 9010 FICE08455SVE FICE08605SVE FICE12455SVE FICE12530SVE FICE12605SVE FICE12755SVE FICE15455SVE FICE15605SVE FICE15755SVE FICE18305SVE FICE18380SVE FICE18455SVE FICE18530SVE FICE18605SVE FICE18680SVE FICE18755SVE FICE20305SVE FICE20380SVE FICE20455SVE FICE20530SVE FICE20605SVE FICE20680SVE FICE20755SVE

930 930 1330 1330 1330 1330 1630 1630 1630 1930 1930 1930 1930 1930 1930 1930 2130 2130 2130 2130 2130 2130 2130

465 615 465 540 615 765 465 615 765 315 390 465 540 615 690 765 315 390 465 540 615 690 765

760 760 1160 1160 1160 1160 1460 1460 1460 1760 1760 1760 1760 1760 1760 1760 1960 1960 1960 1960 1960 1960 1960

17 20 23 29 33 41 32 40 51 27 33 38 43 50 56 62 31 37 42 48 55 61 68

357 476 534 640 712 890 663 883 1104 528 661 793 924 1057 1189 1321 588 734 881 1028 1175 1321 1468

421 562 630 755 840 1050 782 1042 1303 623 780 936 1090 1247 1403 1559 694 866 1040 1213 1387 1559 1732

400 700 700 700 1000 1000 700 1000 1400 700 700 1000 1000 1400 1400 1700 700 1000 1000 1400 1400 1700 1700

782,00 949,00 869,00 970,00 995,00 1.121,00 882,00 1.046,00 1.159,00 869,00 895,00 932,00 1.008,00 1.084,00 1.172,00 1.298,00 932,00 958,00 1.008,00 1.033,00 1.121,00 1.235,00 1.298,00

819,00 987,00 907,00 1.008,00 1.033,00 1.147,00 920,00 1.071,00 1.197,00 907,00 932,00 970,00 1.033,00 1.109,00 1.197,00 1.323,00 970,00 995,00 1.033,00 1.058,00 1.147,00 1.260,00 1.323,00

ICE SINGLE VERTICAL COLORI gruppo A / COULEURS groupe A / COLOURS group A / FARBEN gruppe A / COLORES grupo A FICE08455SVCE FICE08605SVCE FICE12455SVCE FICE12530SVCE FICE12605SVCE FICE12755SVCE FICE15455SVCE FICE15605SVCE FICE15755SVCE FICE18305SVCE FICE18380SVCE FICE18455SVCE FICE18530SVCE FICE18605SVCE FICE18680SVCE FICE18755SVCE FICE20305SVCE FICE20380SVCE FICE20455SVCE FICE20530SVCE FICE20605SVCE FICE20680SVCE FICE20755SVCE

930 930 1330 1330 1330 1330 1630 1630 1630 1930 1930 1930 1930 1930 1930 1930 2130 2130 2130 2130 2130 2130 2130

465 615 465 540 615 765 465 615 765 315 390 465 540 615 690 765 315 390 465 540 615 690 765

760 760 1160 1160 1160 1160 1460 1460 1460 1760 1760 1760 1760 1760 1760 1760 1960 1960 1960 1960 1960 1960 1960

17 20 23 29 33 41 32 40 51 27 33 38 43 50 56 62 31 37 42 48 55 61 68

I radiatori sono completi di kit di fissaggio a parete e valvola di sfiato. La versione cromata NON è disponibile. Pressione di collaudo: 5,2 bar - Pressione di esercizio: 4 bar. Allacciamenti possibili, vedi pag. 103. Materiale: Acciaio al carbonio. *I watt hanno valori provvisori in attesa di certificazione ∆t50. ATTENZIONE: PER IL MERCATO ITALIANO, POTENZA MASSIMA CONSIGLIATA: 1000 WATT. The radiators are equipped with a fixing kit. The exhaust valve is supplied only for dual energy version. Chromed radiators NOT available. Testing pressure: 5,2 bar - Working pressure: 4 bar. Possible connections see page 103. Material: carbon-steel.* The watt values are not definitive awaiting for ∆t50 certification. Les radiateurs sont munis d’un kit de fixation. La soupage de décomparession est fournis seulement dans la versione mixte. La version chromée N’est PAS disponible. Pression d’essai: 5,2 bars - Pression d’exercice: 4 bars. Branchements possibles, voir page 103. Matière: Acier au charbon. *Le nombre de Watts est une valeur indiquée à titre provisoire dans l’attente de la certification ∆t50.

357 476 534 640 712 890 663 883 1104 528 661 793 924 1057 1189 1321 588 734 881 1028 1175 1321 1468

421 562 630 755 840 1050 782 1042 1303 623 780 936 1090 1247 1403 1559 694 866 1040 1213 1387 1559 1732

400 700 700 700 1000 1000 700 1000 1400 700 700 1000 1000 1400 1400 1700 700 1000 1000 1400 1400 1700 1700

871,00 1.047,00 958,00 1.071,00 1.109,00 1.247,00 970,00 1.159,00 1.285,00 958,00 983,00 1.033,00 1.121,00 1.210,00 1.310,00 1.436,00 1.033,00 1.058,00 1.121,00 1.147,00 1.247,00 1.361,00 1.436,00

907,00 1.089,00 995,00 1.109,00 1.147,00 1.273,00 1.008,00 1.184,00 1.310,00 995,00 1.021,00 1.071,00 1.147,00 1.235,00 1.336,00 1.462,00 1.071,00 1.096,00 1.147,00 1.172,00 1.273,00 1.386,00 1.462,00

Caja de termostato blanca de serie para radiadores blancos. Caja de termostato gris satinado de serie para radiadores coloreados y acabados inox.

H mm

PESO RADIATORE + GLICOLE WEIGHT OF RADIATOR + GLYCOLE POIDS DU RADIATEUR + GLYCOL GEWICHT VON HEIZKÖRPER + GLYCOLE PESO RADIADOR + GLYCOLE

Serienmäßiges weißes Thermostatgehäuse für weiße Heizkörper. Serienmäßiges grau satiniertes Thermostatgehäuse für bunte Heizkörper und Edelstahlfinish.

INTERASSE DISTANCE BETWEEN BARS ENTRAXE ACHSABSTAND CENTROS

Boîtier thermostat blanc de série pour radiateurs blancs. Boîtier thermostat gris satiné de série pour radiateurs colorés et finitions inox.

LARGHEZZA WIDTH LARGEUR BREITE LONGITUD

Standard white thermostat box for white radiators. Standard satinated grey thermostat box for coloured and stainless steel finshings radiators.

ALTEZZA** HEIGHT** HAUTEUR** HOEHE** ALTURA**

VERSIONE SOLO ELETTRICA ONLY ELECTRICAL VERSION VERSION ELECTRIQUE SEULE ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG VERSIÒN SÒLO ELÉCTRICA

Scatola termostato bianca di serie per radiatori bianchi. Scatola termostato grigio satinato di serie per radiatori colorati e finiture inox.

CODICE CODE CODE KODE CODIGO

VERSIONE MISTA DUAL ENERGY VERSION VERSION MIXTE WASSERAUSFÜHRUNG VERSIÒN MISTA

** Incluso il termostato analogico di 110 mm. ** Included 110 mm high analogic room control. ** Inclus boitier de régulation analogique de 110 mm. ** Mit 110 mm hoch Raumthermostat. ** Incluido termostato por ambiente analogico de 110 mm.

ICE SINGLE VERTICAL

Die Heizkörper sind mit Wandbefestigungsset asugerüstet. Die Luftventile nur mit vermischte Version. Die verchromte Version ist nicht verfügbar. Prüfungsdruck: 5,2 bar Betriebsdruck: 4 bar. Mögliche Anschlüsse, Siehe seite 103. Stoff: Kohlenstoffstahl *Die Wathwerte sind noch provisorisch in Erwartung von ∆t50 Zertifizierung. Los radiadores están provistos de kit de fixacion. La valvula de desahogo está en dotación sólo en la versión mixta. La versión cromada NO está disponible. Presión de ensayo: 5,2 bar - Presión de trabajo: 4 bar. Empalmes standard, ver la pàg. 103. Material: Acero de carbono. *Los Vatios tienen valores provisionales en espera de la certificación ∆t50.

0039 030 2530054

23


L mm

I mm

OUTPUT VERSIONE ACQUA CALDA OUTPUT WATER HEATING PUISSANCE EN VERSION EAU CHAUDE OUTPUT FÜR WASSERAUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA CALDA

OUTPUT VERSIONE ELETTRICA OUTPUT FOR ELECTRICAL VERSION PUISSANCE EN VERSION ELECTRIQUE OUTPUT FÜR ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA ELETTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE PREIS VON HEIZKÖRPER + HEIZSTAB PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA + GLICOLE RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT + GLYCOLE PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE + GLYCOL PREIS VON HEIZKÖRPER + ANALOG HEIZSTAB + GLYCOLE PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA ANALOGICA + GLYCOLE

kg

∆t50 watt

watt

€ euro

€ euro

∆t60 watt

ICE SINGLE VERTICAL COLORI gruppo B / COULEURS groupe B / COLOURS group B / FARBEN gruppe B / COLORES grupo B FICE08455SVME FICE08605SVME FICE12455SVME FICE12530SVME FICE12605SVME FICE12755SVME FICE15455SVME FICE15605SVME FICE15755SVME FICE18305SVME FICE18380SVME FICE18455SVME FICE18530SVME FICE18605SVME FICE18680SVME FICE18755SVME FICE20305SVME FICE20380SVME FICE20455SVME FICE20530SVME FICE20605SVME FICE20680SVME FICE20755SVME

930 930 1330 1330 1330 1330 1630 1630 1630 1930 1930 1930 1930 1930 1930 1930 2130 2130 2130 2130 2130 2130 2130

465 615 465 540 615 765 465 615 765 315 390 465 540 615 690 765 315 390 465 540 615 690 765

760 760 1160 1160 1160 1160 1460 1460 1460 1760 1760 1760 1760 1760 1760 1760 1960 1960 1960 1960 1960 1960 1960

17 20 23 29 33 41 32 40 51 27 33 38 43 50 56 62 31 37 42 48 55 61 68

357 476 534 640 712 890 663 883 1104 528 661 793 924 1057 1189 1321 588 734 881 1028 1175 1321 1468

421 562 630 755 840 1050 782 1042 1303 623 780 936 1090 1247 1403 1559 694 866 1040 1213 1387 1559 1732

400 700 700 700 1000 1000 700 1000 1400 700 700 1000 1000 1400 1400 1400 700 1000 1000 1400 1400 1400 1700

920,00 1.058,00 1.021,00 1.147,00 1.172,00 1.323,00 1.033,00 1.235,00 1.373,00 1.021,00 1.058,00 1.096,00 1.184,00 1.285,00 1.386,00 1.537,00 1.096,00 1.134,00 1.184,00 1.222,00 1.336,00 1.449,00 1.537,00

970,00 1.134,00 1.058,00 1.184,00 1.210,00 1.348,00 1.071,00 1.260,00 1.399,00 1.058,00 1.096,00 1.134,00 1.210,00 1.310,00 1.411,00 1.562,00 1.134,00 1.172,00 1.210,00 1.247,00 1.361,00 1.474,00 1.562,00

ICE SINGLE VERTICAL COLORI gruppo C / COULEURS groupe C / COLOURS group C / FARBEN gruppe C / COLORES grupo C FICE08455SVSE FICE08605SVSE FICE12455SVSE FICE12530SVSE FICE12605SVSE FICE12755SVSE FICE15455SVSE FICE15605SVSE FICE15755SVSE FICE18305SVSE FICE18380SVSE FICE18455SVSE FICE18530SVSE FICE18605SVSE FICE18680SVSE FICE18755SVSE FICE20305SVSE FICE20380SVSE FICE20455SVSE FICE20530SVSE FICE20605SVSE FICE20680SVSE FICE20755SVSE

930 930 1330 1330 1330 1330 1630 1630 1630 1930 1930 1930 1930 1930 1930 1930 2130 2130 2130 2130 2130 2130 2130

465 615 465 540 615 765 465 615 765 315 390 465 540 615 690 765 315 390 465 540 615 690 765

760 760 1160 1160 1160 1160 1460 1460 1460 1760 1760 1760 1760 1760 1760 1760 1960 1960 1960 1960 1960 1960 1960

17 20 23 29 33 41 32 40 51 27 33 38 43 50 56 62 31 37 42 48 55 61 68

I radiatori sono completi di kit di fissaggio a parete e valvola di sfiato. La versione cromata NON è disponibile. Pressione di collaudo: 5,2 bar - Pressione di esercizio: 4 bar. Allacciamenti possibili, vedi pag. 103. Materiale: Acciaio al carbonio. *I watt hanno valori provvisori in attesa di certificazione ∆t50. ATTENZIONE: PER IL MERCATO ITALIANO, POTENZA MASSIMA CONSIGLIATA: 1000 WATT. The radiators are equipped with a fixing kit. The exhaust valve is supplied only for dual energy version. Chromed radiators NOT available. Testing pressure: 5,2 bar - Working pressure: 4 bar. Possible connections see page 103. Material: carbon-steel.* The watt values are not definitive awaiting for ∆t50 certification. Les radiateurs sont munis d’un kit de fixation. La soupage de décomparession est fournis seulement dans la versione mixte. La version chromée N’est PAS disponible. Pression d’essai: 5,2 bars - Pression d’exercice: 4 bars. Branchements possibles, voir page 103. Matière: Acier au charbon. *Le nombre de Watts est une valeur indiquée à titre provisoire dans l’attente de la certification ∆t50.

24

357 476 534 640 712 890 663 883 1104 528 661 793 924 1057 1189 1321 588 734 881 1028 1175 1321 1468

421 562 630 755 840 1050 782 1042 1303 623 780 936 1090 1247 1403 1559 694 866 1040 1213 1387 1559 1732

400 700 700 700 1000 1000 700 1000 1400 700 700 1000 1000 1400 1400 1400 700 1000 1000 1400 1400 1400 1700

995,00 1.172,00 1.109,00 1.247,00 1.285,00 1.449,00 1.121,00 1.348,00 1.512,00 1.109,00 1.147,00 1.197,00 1.298,00 1.399,00 1.525,00 1.676,00 1.197,00 1.235,00 1.298,00 1.336,00 1.449,00 1.588,00 1.676,00

1.046,00 1.222,00 1.147,00 1.285,00 1.323,00 1.474,00 1.159,00 1.373,00 1.537,00 1.147,00 1.184,00 1.235,00 1.323,00 1.424,00 1.550,00 1.701,00 1.235,00 1.273,00 1.323,00 1.361,00 1.474,00 1.613,00 1.701,00

Caja de termostato blanca de serie para radiadores blancos. Caja de termostato gris satinado de serie para radiadores coloreados y acabados inox.

H mm

PESO RADIATORE + GLICOLE WEIGHT OF RADIATOR + GLYCOLE POIDS DU RADIATEUR + GLYCOL GEWICHT VON HEIZKÖRPER + GLYCOLE PESO RADIADOR + GLYCOLE

Serienmäßiges weißes Thermostatgehäuse für weiße Heizkörper. Serienmäßiges grau satiniertes Thermostatgehäuse für bunte Heizkörper und Edelstahlfinish.

INTERASSE DISTANCE BETWEEN BARS ENTRAXE ACHSABSTAND CENTROS

Boîtier thermostat blanc de série pour radiateurs blancs. Boîtier thermostat gris satiné de série pour radiateurs colorés et finitions inox.

LARGHEZZA WIDTH LARGEUR BREITE LONGITUD

Standard white thermostat box for white radiators. Standard satinated grey thermostat box for coloured and stainless steel finshings radiators.

ALTEZZA** HEIGHT** HAUTEUR** HOEHE** ALTURA**

VERSIONE SOLO ELETTRICA ONLY ELECTRICAL VERSION VERSION ELECTRIQUE SEULE ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG VERSIÒN SÒLO ELÉCTRICA

Scatola termostato bianca di serie per radiatori bianchi. Scatola termostato grigio satinato di serie per radiatori colorati e finiture inox.

CODICE CODE CODE KODE CODIGO

VERSIONE MISTA DUAL ENERGY VERSION VERSION MIXTE WASSERAUSFÜHRUNG VERSIÒN MISTA

** Incluso il termostato analogico di 110 mm. ** Included 110 mm high analogic room control. ** Inclus boitier de régulation analogique de 110 mm. ** Mit 110 mm hoch Raumthermostat. ** Incluido termostato por ambiente analogico de 110 mm.

ICE SINGLE VERTICAL

Die Heizkörper sind mit Wandbefestigungsset asugerüstet. Die Luftventile nur mit vermischte Version. Die verchromte Version ist nicht verfügbar. Prüfungsdruck: 5,2 bar Betriebsdruck: 4 bar. Mögliche Anschlüsse, Siehe seite 103. Stoff: Kohlenstoffstahl *Die Wathwerte sind noch provisorisch in Erwartung von ∆t50 Zertifizierung. Los radiadores están provistos de kit de fixacion. La valvula de desahogo está en dotación sólo en la versión mixta. La versión cromada NO está disponible. Presión de ensayo: 5,2 bar - Presión de trabajo: 4 bar. Empalmes standard, ver la pàg. 103. Material: Acero de carbono. *Los Vatios tienen valores provisionales en espera de la certificación ∆t50.

0039 030 2530054


25


13 mm

65 mm

120 mm

70 mm

35 mm

ICE BAGNO SINGLE VERTICAL spessore 5 mm depth 5 mm épaisseur 5 mm Dicke 5 mm espesor 5 mm

70 mm 77 mm 25 mm

interasse dal centro foro al muro 42 mm distance between hole center and wall 42 mm distance du centre du trou au mur 42 mm Abstand zwischen Lochsmitte und Wand 42 mm distancia entre el centro del agujero y el muro 42 mm

H I

1/2"GAS

L

H 930 mm

26

Resistenza solo a sinistra e inserita verticalmente nel radiatore. Electric element only on the left side and inserted vertically into the radiator. Resistance électrique seulement à gauche et insérée verticalement dans le radiateur. Heizpatrone nur links und im Heizkörper vertikal eingesetzt. Resistencia sólo a la izquierda y insertada verticalmente en el radiador..

G2

H 2220 mm

Posizione barre come disegno, a richiesta modificabile in fase di ordine. Towel bars positioned as shown in the drawing; position can be changed on demand when placing the order. Barres porte-serviettes positionnées selon schèma, la position peut être modifiée sur demande pendant la commande. Handtuchhalter-Position wie im Zeichnung, kann auf Anfrage bei Bestellung geändert werden. La posición de la barra portatoallas como de dibujo, puede ser modificada bajo pedido.

Interasse Centrale 50 mm a richiesta. A partire da L 605. Central distance between centers 50 mm on request. From L 605. Entraxe centrale 50 mm sur demande. À partir de L 605. Mitteanschluss 50 mm Auf Anfrage. Von L 605. Distancia entre centros de 50 mm, bajo pedido. A partir de L 605.

50 mm

50 mm destro. 50 mm right. 50 mm droite. 50 mm rechts. 50 mm derecha.

H 2130 mm

H 1930 mm

H 1330 mm

H 1630 mm

42 min 200 mm

€ 78,75 - p./s. 104 Interasse Destro 50 mm a richiesta. Right distance between centers 50 mm on request. Entraxe Droite 50 mm sur demande. Rechts 50 mm Auf Anfrage. Distancia entre Derecha de 50 mm, bajo pedido. € 78,75 - p./s. 104

50 mm

35 mm

Ice bagno single vertical è disponibile nella versione con elettronica digitale in classe II o radiofrequenza in classe I e II. Ice bagno single vertical is available in version with digital room temperature control classe II or radio-frequency classe I e II. Ice bagno single vertical est disponible dans la version avec thermostat d’ambiance digitale classe II ou radiofréquence classe I e II. Ice bagno single vertical ist in der Version mit digitalen Raumtemperatur-Thermostat oder Radiofrequenz classe II verfügbar. Ice bagno single vertical está disponible en la versión con termostato ambiente digitale classe II o radiofrecuencia classe I e II. p./s. 104


L mm

I mm

OUTPUT VERSIONE ACQUA CALDA OUTPUT WATER HEATING PUISSANCE EN VERSION EAU CHAUDE OUTPUT FÜR WASSERAUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA CALDA

kg

∆t50 watt

OUTPUT VERSIONE ELETTRICA OUTPUT FOR ELECTRICAL VERSION PUISSANCE EN VERSION ELECTRIQUE OUTPUT FÜR ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA ELETTRICA

∆t60 watt watt

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE PREIS VON HEIZKÖRPER + HEIZSTAB PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA + GLICOLE RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT + GLYCOLE PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE + GLYCOL PREIS VON HEIZKÖRPER + ANALOG HEIZSTAB + GLYCOLE PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA ANALOGICA + GLYCOLE

€ euro

€ euro

ICE BAGNO SINGLE VERTICAL BIANCO PURO OPACO / PURE WHITE MATT / BLANC PUR MAT / MATTES REINES WEISS / BLANCO PURO MATE RAL 9010 FICE08455BPE FICE08605BPE FICE12455BPE FICE12605BPE FICE12755BPE FICE15455BPE FICE15605BPE FICE15755BPE FICE18455BPE FICE18605BPE FICE18755BPE FICE20455BPE FICE20605BPE FICE20755BPE

930 930 1330 1330 1330 1630 1630 1630 1930 1930 1930 2130 2130 2130

465 615 465 615 765 465 615 765 465 615 765 465 615 765

760 760 1160 1160 1160 1460 1460 1460 1760 1760 1760 1960 1960 1960

17 20 23 33 41 32 40 51 38 50 62 42 55 68

357 476 534 712 890 663 883 1104 793 1057 1321 881 1175 1468

421 562 630 840 1050 782 1042 1303 936 1247 1559 1040 1387 1732

400 700 700 1000 1000 700 1000 1400 1000 1400 1400 1000 1400 1700

869,00 1.033,00 958,00 1.084,00 1.210,00 1.058,00 1.222,00 1.336,00 1.109,00 1.260,00 1.474,00 1.222,00 1.336,00 1.512,00

907,00 1.071,00 995,00 1.121,00 1.222,00 1.096,00 1.235,00 1.348,00 1.147,00 1.273,00 1.499,00 1.235,00 1.348,00 1.537,00

ICE BAGNO SINGLE VERTICAL COLORI gruppo A / COULEURS groupe A / COLOURS group A / FARBEN gruppe A / COLORES grupo A FICE08455BPCE FICE08605BPCE FICE12455BPCE FICE12605BPCE FICE12755BPCE FICE15455BPCE FICE15605BPCE FICE15755BPCE FICE18455BPCE FICE18605BPCE FICE18755BPCE FICE20455BPCE FICE20605BPCE FICE20755BPCE

930 930 1330 1330 1330 1630 1630 1630 1930 1930 1930 2130 2130 2130

465 615 465 615 765 465 615 765 465 615 765 465 615 765

760 760 1160 1160 1160 1460 1460 1460 1760 1760 1760 1960 1960 1960

17 20 23 33 41 32 40 51 38 50 62 42 55 68

357 476 534 712 890 663 883 1104 793 1057 1321 881 1175 1468

421 562 630 840 1050 782 1042 1303 936 1247 1559 1040 1387 1732

400 700 700 1000 1000 700 1000 1400 1000 1400 1400 1000 1400 1700

983,00 1.147,00 1.071,00 1.210,00 1.348,00 1.172,00 1.361,00 1.487,00 1.235,00 1.411,00 1.638,00 1.361,00 1.487,00 1.676,00

1.021,00 1.184,00 1.109,00 1.247,00 1.373,00 1.210,00 1.386,00 1.512,00 1.273,00 1.436,00 1.663,00 1.386,00 1.512,00 1.701,00

ICE BAGNO SINGLE VERTICAL COLORI gruppo B / COULEURS groupe B / COLOURS group B / FARBEN gruppe B / COLORES grupo B FICE08455BPME FICE08605BPME FICE12455BPME FICE12605BPME FICE12755BPME FICE15455BPME FICE15605BPME FICE15755BPME FICE18455BPME FICE18605BPME FICE18755BPME FICE20455BPME FICE20605BPME FICE20755BPME

930 930 1330 1330 1330 1630 1630 1630 1930 1930 1930 2130 2130 2130

465 615 465 615 765 465 615 765 465 615 765 465 615 765

760 760 1160 1160 1160 1460 1460 1460 1760 1760 1760 1960 1960 1960

17 20 23 33 41 32 40 51 38 50 62 42 55 68

357 476 534 712 890 663 883 1104 793 1057 1321 881 1175 1468

421 562 630 840 1050 782 1042 1303 936 1247 1559 1040 1387 1732

400 700 700 1000 1000 700 1000 1400 1000 1400 1400 1000 1400 1700

1.046,00 1.210,00 1.134,00 1.285,00 1.436,00 1.260,00 1.449,00 1.600,00 1.323,00 1.499,00 1.751,00 1.449,00 1.600,00 1.802,00

1.084,00 1.260,00 1.172,00 1.323,00 1.462,00 1.285,00 1.474,00 1.625,00 1.361,00 1.525,00 1.777,00 1.474,00 1.625,00 1.827,00

ICE BAGNO SINGLE VERTICAL COLORI gruppo C / COULEURS groupe C / COLOURS group C / FARBEN gruppe C / COLORES grupo C FICE08455BPSE FICE08605BPSE FICE12455BPSE FICE12605BPSE FICE12755BPSE FICE15455BPSE FICE15605BPSE FICE15755BPSE FICE18455BPSE FICE18605BPSE FICE18755BPSE FICE20455BPSE FICE20605BPSE FICE20755BPSE

930 930 1330 1330 1330 1630 1630 1630 1930 1930 1930 2130 2130 2130

465 615 465 615 765 465 615 765 465 615 765 465 615 765

760 760 1160 1160 1160 1460 1460 1460 1760 1760 1760 1960 1960 1960

17 20 23 33 41 32 40 51 38 50 62 42 55 68

I radiatori sono completi di kit di fissaggio a parete e valvola di sfiato. La barra porta asciugamano estende la larghezza del radiatore di 35mm. La versione cromata NON è disponibile. Pressione di collaudo: 5,2 bar - Pressione di esercizio: 4 bar. Allacciamenti possibili, vedi pag. 103. Materiale: Acciaio al carbonio. *I watt hanno valori provvisori in attesa di certificazione ∆t50. ATTENZIONE: PER IL MERCATO ITALIANO, POTENZA MASSIMA CONSIGLIATA: 1000 WATT. The radiators are equipped with a fixing kit. The exhaust valve is supplied only for dual energy version. The towel bar makes the radiator 35 mm larger. Chromed radiators NOT available. Testing pressure: 5,2 bar - Working pressure: 4 bar. Possible connections see page 103. Material: carbon-steel. *The watt values are not definitive awaiting for ∆t50 certification. Les radiateurs sont munis d’un kit de fixation. La soupage de décomparession est fournis seulement dans la versione mixte. Avec la barre porte-serviette le radiateur est 35 mm plus large. La version chromée N’est PAS disponible. Pression d’essai: 5,2 bars - Pression d’exercice: 4 bars. Branchements possibles, voir page 103. Matière: Acier au charbon. *Le nombre de Watts est une valeur indiquée à titre provisoire dans l’attente de la certification ∆t50.

357 476 534 712 890 663 883 1104 793 1057 1321 881 1175 1468

421 562 630 840 1050 782 1042 1303 936 1247 1559 1040 1387 1732

400 700 700 1000 1000 700 1000 1400 1000 1400 1400 1000 1400 1700

1.147,00 1.310,00 1.235,00 1.411,00 1.575,00 1.373,00 1.600,00 1.751,00 1.449,00 1.638,00 1.928,00 1.600,00 1.751,00 1.978,00

1.184,00 1.361,00 1.273,00 1.449,00 1.600,00 1.411,00 1.625,00 1.777,00 1.487,00 1.663,00 1.953,00 1.625,00 1.777,00 2.003,00

Caja de termostato blanca de serie para radiadores blancos. Caja de termostato gris satinado de serie para radiadores coloreados y acabados inox.

H mm

PESO RADIATORE + GLICOLE WEIGHT OF RADIATOR + GLYCOLE POIDS DU RADIATEUR + GLYCOL GEWICHT VON HEIZKÖRPER + GLYCOLE PESO RADIADOR + GLYCOLE

Serienmäßiges weißes Thermostatgehäuse für weiße Heizkörper. Serienmäßiges grau satiniertes Thermostatgehäuse für bunte Heizkörper und Edelstahlfinish.

INTERASSE DISTANCE BETWEEN BARS ENTRAXE ACHSABSTAND CENTROS

Boîtier thermostat blanc de série pour radiateurs blancs. Boîtier thermostat gris satiné de série pour radiateurs colorés et finitions inox.

LARGHEZZA WIDTH LARGEUR BREITE LONGITUD

Standard white thermostat box for white radiators. Standard satinated grey thermostat box for coloured and stainless steel finshings radiators.

ALTEZZA** HEIGHT** HAUTEUR** HOEHE** ALTURA**

VERSIONE SOLO ELETTRICA ONLY ELECTRICAL VERSION VERSION ELECTRIQUE SEULE ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG VERSIÒN SÒLO ELÉCTRICA

Scatola termostato bianca di serie per radiatori bianchi. Scatola termostato grigio satinato di serie per radiatori colorati e finiture inox.

CODICE CODE CODE KODE CODIGO

VERSIONE MISTA DUAL ENERGY VERSION VERSION MIXTE WASSERAUSFÜHRUNG VERSIÒN MISTA

** Incluso il termostato analogico di 110 mm. ** Included 110 mm high analogic room control. ** Inclus boitier de régulation analogique de 110 mm. ** Mit 110 mm hoch Raumthermostat. ** Incluido termostato por ambiente analogico de 110 mm.

ICE BAGNO SINGLE VERTICAL

Die Heizkörper sind mit Wandbefestigungsset asugerüstet. Die Luftventile nur mit vermischte Version. Mit Handtuchhalter ist der Heizkörper 35 mm breiter. Die verchromte Version ist nicht verfügbar. Prüfungsdruck: 5,2 bar Betriebsdruck: 4 bar. Mögliche Anschlüsse, Siehe seite 103. Stoff: Kohlenstoffstahl. *Die Wathwerte sind noch provisorisch in Erwartung von ∆t50 Zertifizierung. Los radiadores están provistos de kit de fixacion. La valvula de desahogo está en dotación sólo en la versión mixta. La barra portatoallas extiende la longitude del radiador de 35 mm. La versión cromada NO está disponible. Presión de ensayo: 5,2 bar - Presión de trabajo: 4 bar. Empalmes standard, ver la pàg. 103. Material: Acero de carbono. * Los Vatios tienen valores provisionales en espera de la certificación ∆t50.

0039 030 2530054

27


13 mm

65 mm

spessore 5 mm depth 5 mm épaisseur 5 mm Dicke 5 mm espesor 5 mm

120 mm

70 mm

35 mm

ICE BAGNO SHORT SINGLE VERTICAL

ITÀ NOVW

NE UTÉ EA NOUVUHEIT E N AD NOVED

70 mm 77 mm 25 mm

interasse dal centro foro al muro 42 mm distance between hole center and wall 42 mm distance du centre du trou au mur 42 mm Abstand zwischen Lochsmitte und Wand 42 mm distancia entre el centro del agujero y el muro 42 mm H I

1/2"GAS

L

28

Resistenza solo a sinistra e inserita verticalmente nel radiatore. Electric element only on the left side and inserted vertically into the radiator. Resistance électrique seulement à gauche et insérée verticalement dans le radiateur. Heizpatrone nur links und im Heizkörper vertikal eingesetzt. Resistencia sólo a la izquierda y insertada verticalmente en el radiador..

G2

H 2220 mm

Posizione barre come disegno, a richiesta modificabile in fase di ordine. Towel bars positioned as shown in the drawing; position can be changed on demand when placing the order. Barres porte-serviettes positionnées selon schèma, la position peut être modifiée sur demande pendant la commande. Handtuchhalter-Position wie im Zeichnung, kann auf Anfrage bei Bestellung geändert werden. La posición de la barra portatoallas como de dibujo, puede ser modificada bajo pedido.

Interasse Centrale 50 mm a richiesta. A partire da L 530. Central distance between centers 50 mm on request. From L 530. Entraxe centrale 50 mm sur demande. À partir de L 530. Mitteanschluss 50 mm Auf Anfrage. Von L 530. Distancia entre centros de 50 mm, bajo pedido. A partir de L 530

50 mm

50 mm destro. 50 mm right. 50 mm droite. 50 mm rechts. 50 mm derecha.

H 2130 mm

H 1930 mm

H 1630 mm

H 1330 mm

H 930 mm

42 min 200 mm

€ 78,75 - p./s. 104 Interasse Destro 50 mm a richiesta. Right distance between centers 50 mm on request. Entraxe Droite 50 mm sur demande. Rechts 50 mm Auf Anfrage. Distancia entre Derecha de 50 mm, bajo pedido. € 78,75 - p./s. 104

50 mm

35 mm

Ice bagno short single vertical è disponibile nella versione con elettronica digitale in classe II o radiofrequenza in classe I e II. Ice bagno short single vertical is available in version with digital room temperature control classe II or radio-frequency classe I e II. Ice bagno short single vertical est disponible dans la version avec thermostat d’ambiance digitale classe II ou radiofréquence classe I e II. Ice bagno short single vertical ist in der Version mit digitalen Raumtemperatur-Thermostat oder Radiofrequenz classe II verfügbar. Ice bagno short single vertical está disponible en la versión con termostato ambiente digitale classe II o radiofrecuencia classe I e II. p./s. 104


ICE BAGNO SHORT SINGLE VERTICAL CODICE CODE CODE KODE CODIGO

ALTEZZA** HEIGHT** HAUTEUR** HOEHE** ALTURA**

LARGHEZZA WIDTH LARGEUR BREITE LONGITUD

INTERASSE DISTANCE BETWEEN BARS ENTRAXE ACHSABSTAND CENTROS

H mm

L mm

I mm

VERSIONE MISTA DUAL ENERGY VERSION VERSION MIXTE WASSERAUSFÜHRUNG VERSIÒN MISTA

VERSIONE SOLO ELETTRICA ONLY ELECTRICAL VERSION VERSION ELECTRIQUE SEULE ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG VERSIÒN SÒLO ELÉCTRICA

PESO RADIATORE + GLICOLE WEIGHT OF RADIATOR + GLYCOLE POIDS DU RADIATEUR + GLYCOL GEWICHT VON HEIZKÖRPER + GLYCOLE PESO RADIADOR + GLYCOLE

OUTPUT VERSIONE ACQUA CALDA OUTPUT WATER HEATING PUISSANCE EN VERSION EAU CHAUDE OUTPUT FÜR WASSERAUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA CALDA

OUTPUT VERSIONE ELETTRICA OUTPUT FOR ELECTRICAL VERSION PUISSANCE EN VERSION ELECTRIQUE OUTPUT FÜR ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA ELETTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE PREIS VON HEIZKÖRPER + HEIZSTAB PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA + GLICOLE RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT + GLYCOLE PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE + GLYCOL PREIS VON HEIZKÖRPER + ANALOG HEIZSTAB + GLYCOLE PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA ANALOGICA + GLYCOLE

kg

∆t50 watt

watt

€ euro

€ euro

∆t60 watt

17 20 23 33 41 32 40 51 38 43 50 56 62 42 48 55 61 68

357 476 534 712 890 663 883 1104 793 924 1057 1189 1321 881 1028 1175 1321 1468

421 562 630 840 1050 782 1042 1303 936 1090 1247 1403 1559 1040 1213 1387 1559 1732

400 700 700 1000 1000 700 1000 1400 1000 1000 1400 1400 1400 1000 1400 1400 1400 1700

869,00 1.033,00 958,00 1.084,00 1.210,00 1.058,00 1.222,00 1.336,00 1.109,00 1.184,00 1.260,00 1.361,00 1.474,00 1.222,00 1.273,00 1.336,00 1.424,00 1.512,00

907,00 1.071,00 995,00 1.121,00 1.222,00 1.096,00 1.235,00 1.348,00 1.147,00 1.210,00 1.273,00 1.386,00 1.499,00 1.235,00 1.298,00 1.348,00 1.449,00 1.537,00

ICE BAGNO SHORT SINGLE VERTICAL COLORI gruppo A / COULEURS groupe A / COLOURS group A / FARBEN gruppe A / COLORES grupo A FICE08455RTCE FICE08605RTCE FICE12455RTCE FICE12605RTCE FICE12755RTCE FICE15455RTCE FICE15605RTCE FICE15755RTCE FICE18455RTCE FICE18530RTCE FICE18605RTCE FICE18680RTCE FICE18755RTCE FICE20455RTCE FICE20530RTCE FICE20605RTCE FICE20680RTCE FICE20755RTCE

930 930 1330 1330 1330 1630 1630 1630 1930 1930 1930 1930 1930 2130 2130 2130 2130 2130

465 615 465 615 765 465 615 765 465 540 615 690 765 465 540 615 690 765

760 760 1160 1160 1160 1460 1460 1460 1760 1760 1760 1760 1760 1960 1960 1960 1960 1960

17 20 23 33 41 32 40 51 38 43 50 56 62 42 48 55 61 68

357 476 534 712 890 663 883 1104 793 924 1057 1189 1321 881 1028 1175 1321 1468

421 562 630 840 1050 782 1042 1303 936 1090 1247 1403 1559 1040 1213 1387 1559 1732

400 700 700 1000 1000 700 1000 1400 1000 1000 1400 1400 1400 1000 1400 1400 1400 1700

983,00 1.147,00 1.071,00 1.210,00 1.348,00 1.172,00 1.361,00 1.487,00 1.247,00 1.323,00 1.411,00 1.525,00 1.638,00 1.361,00 1.424,00 1.487,00 1.588,00 1.676,00

1.021,00 1.184,00 1.109,00 1.247,00 1.373,00 1.210,00 1.386,00 1.512,00 1.273,00 1.348,00 1.436,00 1.562,00 1.663,00 1.386,00 1.449,00 1.512,00 1.613,00 1.701,00

Serienmäßiges weißes Thermostatgehäuse für weiße Heizkörper. Serienmäßiges grau satiniertes Thermostatgehäuse für bunte Heizkörper und Edelstahlfinish.

760 760 1160 1160 1160 1460 1460 1460 1760 1760 1760 1760 1760 1960 1960 1960 1960 1960

Boîtier thermostat blanc de série pour radiateurs blancs. Boîtier thermostat gris satiné de série pour radiateurs colorés et finitions inox.

465 615 465 615 765 465 615 765 465 540 615 690 765 465 540 615 690 765

Standard white thermostat box for white radiators. Standard satinated grey thermostat box for coloured and stainless steel finshings radiators.

930 930 1330 1330 1330 1630 1630 1630 1930 1930 1930 1930 1930 2130 2130 2130 2130 2130

Scatola termostato bianca di serie per radiatori bianchi. Scatola termostato grigio satinato di serie per radiatori colorati e finiture inox.

FICE08455RTE FICE08605RTE FICE12455RTE FICE12605RTE FICE12755RTE FICE15455RTE FICE15605RTE FICE15755RTE FICE18455RTE FICE18530RTE FICE18605RTE FICE18680RTE FICE18755RTE FICE20455RTE FICE20530RTE FICE20605RTE FICE20680RTE FICE20755RTE

Caja de termostato blanca de serie para radiadores blancos. Caja de termostato gris satinado de serie para radiadores coloreados y acabados inox.

ICE BAGNO SHORT SINGLE VERTICAL BIANCO PURO OPACO / PURE WHITE MATT / BLANC PUR MAT / MATTES REINES WEISS / BLANCO PURO MATE RAL 9010

FICE08455RTME FICE08605RTME FICE12455RTME FICE12605RTME FICE12755RTME FICE15455RTME FICE15605RTME FICE15755RTME FICE18455RTME FICE18530RTME FICE18605RTME FICE18680RTME FICE18755RTME FICE20455RTME FICE20530RTME FICE20605RTME FICE20680RTME FICE20755RTME

930 930 1330 1330 1330 1630 1630 1630 1930 1930 1930 1930 1930 2130 2130 2130 2130 2130

465 615 465 615 765 465 615 765 465 540 615 690 765 465 540 615 690 765

760 760 1160 1160 1160 1460 1460 1460 1760 1760 1760 1760 1760 1960 1960 1960 1960 1960

17 20 23 33 41 32 40 51 38 43 50 56 62 42 48 55 61 68

357 476 534 712 890 663 883 1104 793 924 1057 1189 1321 881 1028 1175 1321 1468

421 562 630 840 1050 782 1042 1303 936 1090 1247 1403 1559 1040 1213 1387 1559 1732

400 700 700 1000 1000 700 1000 1400 1000 1000 1400 1400 1400 1000 1400 1400 1400 1700

1.046,00 1.210,00 1.134,00 1.285,00 1.436,00 1.260,00 1.449,00 1.600,00 1.323,00 1.399,00 1.499,00 1.625,00 1.751,00 1.449,00 1.525,00 1.600,00 1.701,00 1.802,00

1.084,00 1.260,00 1.172,00 1.323,00 1.462,00 1.285,00 1.474,00 1.625,00 1.361,00 1.436,00 1.525,00 1.651,00 1.777,00 1.474,00 1.550,00 1.625,00 1.739,00 1.827,00

** Incluso il termostato analogico di 110 mm. ** Included 110 mm high analogic room control. ** Inclus boitier de régulation analogique de 110 mm. ** Mit 110 mm hoch Raumthermostat. ** Incluido termostato por ambiente analogico de 110 mm.

ICE BAGNO SHORT SINGLE VERTICAL COLORI gruppo B / COULEURS groupe B / COLOURS group B / FARBEN gruppe B / COLORES grupo B

29


VERSIONE MISTA DUAL ENERGY VERSION VERSION MIXTE WASSERAUSFÜHRUNG VERSIÒN MISTA

VERSIONE SOLO ELETTRICA ONLY ELECTRICAL VERSION VERSION ELECTRIQUE SEULE ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG VERSIÒN SÒLO ELÉCTRICA

OUTPUT VERSIONE ELETTRICA OUTPUT FOR ELECTRICAL VERSION PUISSANCE EN VERSION ELECTRIQUE OUTPUT FÜR ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA ELETTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE PREIS VON HEIZKÖRPER + HEIZSTAB PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA + GLICOLE RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT + GLYCOLE PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE + GLYCOL PREIS VON HEIZKÖRPER + ANALOG HEIZSTAB + GLYCOLE PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA ANALOGICA + GLYCOLE

watt

€ euro

€ euro

ICE BAGNO SHORT SINGLE VERTICAL CODICE CODE CODE KODE CODIGO

ALTEZZA** HEIGHT** HAUTEUR** HOEHE** ALTURA**

LARGHEZZA WIDTH LARGEUR BREITE LONGITUD

INTERASSE DISTANCE BETWEEN BARS ENTRAXE ACHSABSTAND CENTROS

H mm

L mm

I mm

PESO RADIATORE + GLICOLE WEIGHT OF RADIATOR + GLYCOLE POIDS DU RADIATEUR + GLYCOL GEWICHT VON HEIZKÖRPER + GLYCOLE PESO RADIADOR + GLYCOLE

kg

OUTPUT VERSIONE ACQUA CALDA OUTPUT WATER HEATING PUISSANCE EN VERSION EAU CHAUDE OUTPUT FÜR WASSERAUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA CALDA

∆t50 watt

∆t60 watt

ICE BAGNO SHORT SINGLE VERTICAL SATINATO / SATINÉ / SATINED / SATINIERT / SATINADO FICE08455RTSE

930

465

760

17

357

421

400

1.147,00

1.184,00

FICE08605RTSE

930

615

760

20

476

562

700

1.310,00

1.361,00

FICE12455RTSE

1330

465

1160

23

534

630

700

1.235,00

1.273,00

FICE12605RTSE

1330

615

1160

33

712

840

1000

1.411,00

1.449,00

FICE12755RTSE

1330

765

1160

41

890

1050

1000

1.575,00

1.600,00

FICE15455RTSE

1630

465

1460

32

663

782

700

1.373,00

1.411,00

FICE15605RTSE

1630

615

1460

40

883

1042

1000

1.600,00

1.625,00

FICE15755RTSE

1630

765

1460

51

1104

1303

1400

1.751,00

1.777,00

FICE18455RTSE

1930

465

1760

38

793

936

1000

1.449,00

1.487,00

FICE18530RTSE

1930

540

1760

43

924

1090

1000

1.550,00

1.588,00

FICE18605RTSE

1930

615

1760

50

1057

1247

1400

1.638,00

1.663,00

FICE18680RTSE

1930

690

1760

56

1189

1403

1400

1.777,00

1.814,00

FICE18755RTSE

1930

765

1760

62

1321

1559

1400

1.928,00

1.953,00

FICE20455RTSE

2130

465

1960

42

881

1040

1000

1.600,00

1.625,00

FICE20530RTSE

2130

540

1960

48

1028

1213

1400

1.676,00

1.714,00

FICE20605RTSE

2130

615

1960

55

1175

1387

1400

1.751,00

1.777,00

FICE20680RTSE

2130

690

1960

61

1321

1559

1400

1.865,00

1.890,00

FICE20755RTSE

2130

765

1960

68

1468

1732

1700

1.978,00

2.003,00

** Incluso il termostato analogico di 110 mm. ** Included 110 mm high analogic room control. ** Inclus boitier de régulation analogique de 110 mm. ** Mit 110 mm hoch Raumthermostat. ** Incluido termostato por ambiente analogico de 110 mm. Scatola termostato bianca di serie per radiatori bianchi. Scatola termostato grigio satinato di serie per radiatori colorati e finiture inox.

Standard white thermostat box for white radiators. Standard satinated grey thermostat box for coloured and stainless steel finshings radiators.

Boîtier thermostat blanc de série pour radiateurs blancs. Boîtier thermostat gris satiné de série pour radiateurs colorés et finitions inox.

Serienmäßiges weißes Thermostatgehäuse für weiße Heizkörper. Serienmäßiges grau satiniertes Thermostatgehäuse für bunte Heizkörper und Edelstahlfinish.

Caja de termostato blanca de serie para radiadores blancos. Caja de termostato gris satinado de serie para radiadores coloreados y acabados inox.

I radiatori sono completi di kit di fissaggio a parete e valvola di sfiato. La barra porta asciugamano estende la larghezza del radiatore di 20/40 mm. La versione cromata NON è disponibile. Pressione di collaudo: 5,2 bar - Pressione di esercizio: 4 bar. Allacciamenti possibili, vedi pag. 103. Materiale: Acciaio al carbonio. *I watt hanno valori provvisori in attesa di certificazione ∆t50. ATTENZIONE: PER IL MERCATO ITALIANO, POTENZA MASSIMA CONSIGLIATA: 1000 WATT. The radiators are equipped with a fixing kit. The exhaust valve is supplied only for dual energy version. The towel bar makes the radiator 20/40 mm larger. Chromed radiators NOT available. Testing pressure: 5,2 bar - Working pressure: 4 bar. Possible connections see page 103. Material: carbon-steel. *The watt values are not definitive awaiting for ∆t50 certification. Les radiateurs sont munis d'un kit de fixation. La soupape de décompression est fournie seulement dans la version mixte. Avec la barre porte-serviette le radiateur est 20/40 mm plus large. La version chromée N’est PAS disponible. Pression d’essai: 5,2 bars - Pression d’exercice: 4 bars. Branchements possibles, voir page 103. Matière: Acier au charbon. *Le nombre de Watts est une valeur indiquée à titre provisoire dans l’attente de la certification ∆t50. Die Heizkörper sind mit Wandbefestigungsset asugerüstet. Die Luftventile nur mit vermischte Version. Mit Handtuchhalter ist der Heizkörper 20/40 mm breiter. Die verchromte Version ist nicht verfügbar. Prüfungsdruck: 5,2 bar Betriebsdruck: 4 bar. Mögliche Anschlüsse, Siehe seite 103. Stoff: Kohlenstoffstahl. *Die Wathwerte sind noch provisorisch in Erwartung von ∆t50 Zertifizierung.

30

Los radiadores están provistos de kit de fixacion. La valvula de desahogo está en dotación sólo en la versión mixta. La barra portatoallas extiende la longitude del radiador de 20/40 mm. La versión cromada NO está disponible. Presión de ensayo: 5,2 bar - Presión de trabajo: 4 bar. Empalmes standard, ver la pàg. 103. Material: Acero de carbono. * Los Vatios tienen valores provisionales en espera de la certificación ∆t50.

0039 030 2530054


31


ICE GOLD FINISH SINGLE VERTICAL 77 mm 25 mm

interasse dal centro foro al muro 42 mm distance between hole center and wall 42 mm distance du centre du trou au mur 42 mm Abstand zwischen Lochsmitte und Wand 42 mm distancia entre el centro del agujero y el muro 42 mm

H I

1/2"GAS

L

42 min 200 mm

Interasse Centrale 50 mm a richiesta. Central distance between centers 50 mm on request. Entraxe centrale 50 mm sur demande. Mitteanschluss 50 mm Auf Anfrage. Distancia entre centros de 50 mm, bajo pedido. € 78,75 - p./s. 104

50 mm

50 mm destro. 50 mm right. 50 mm droite. 50 mm rechts. 50 mm derecha.

Interasse Destro 50 mm a richiesta. Right distance between centers 50 mm on request. Entraxe Droite 50 mm sur demande. Rechts 50 mm Auf Anfrage. Distancia entre Derecha de 50 mm, bajo pedido. € 78,75 - p./s. 104

50 mm

35 mm

Ice gold finish single è disponibile nella versione con elettronica digitale in classe II o radiofrequenza in classe I e II. Ice gold finish single is available in version with digital room temperature control classe II or radio-frequency classe I e II. Ice gold finish single est disponible dans la version avec thermostat d’ambiance digitale classe II ou radiofréquence classe I e II. Ice gold finish single ist in der Version mit digitalen Raumtemperatur-Thermostat oder Radiofrequenz classe II verfügbar. Ice gold finish single está disponible en la versión con termostato ambiente digitale classe II o radiofrecuencia classe I e II. p./s. 104

G2

sinistro left gauche links izquerda

32

Resistenza solo a sinistra e inserita verticalmente nel radiatore. Electric element only on the left side and inserted vertically into the radiator. Resistance électrique seulement à gauche et insérée verticalement dans le radiateur. Heizpatrone nur links und im Heizkörper vertikal eingesetzt. Resistencia sólo a la izquierda y insertada verticalmente en el radiador..

Barra portasciugamani short a richiesta, verniciata solo nella finitura oro perla Short towel rail on request, painted only pearlgold finishing Barre porte-serviettes short sur demande, peint seulement finition or perle Handtuchtrockenstange short Auf Anfrage, lackiert perle gold Barr calientatoallas short bajo pedido, pintado oro perlado p./s. 105

destro right droite rechts derecha


ICE GOLD FINISH SINGLE VERTICAL CODICE CODE CODE KODE CODIGO

ALTEZZA** HEIGHT** HAUTEUR** HOEHE** ALTURA**

LARGHEZZA WIDTH LARGEUR BREITE LONGITUD

INTERASSE DISTANCE BETWEEN BARS ENTRAXE ACHSABSTAND CENTROS

H mm

L mm

I mm

FICE18530SVGE

1930

540

VERSIONE MISTA DUAL ENERGY VERSION VERSION MIXTE WASSERAUSFÜHRUNG VERSIÒN MISTA

VERSIONE SOLO ELETTRICA ONLY ELECTRICAL VERSION VERSION ELECTRIQUE SEULE ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG VERSIÒN SÒLO ELÉCTRICA

PESO RADIATORE + GLICOLE WEIGHT OF RADIATOR + GLYCOLE POIDS DU RADIATEUR + GLYCOL GEWICHT VON HEIZKÖRPER + GLYCOLE PESO RADIADOR + GLYCOLE

OUTPUT VERSIONE ACQUA CALDA OUTPUT WATER HEATING PUISSANCE EN VERSION EAU CHAUDE OUTPUT FÜR WASSERAUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA CALDA

OUTPUT VERSIONE ELETTRICA OUTPUT FOR ELECTRICAL VERSION PUISSANCE EN VERSION ELECTRIQUE OUTPUT FÜR ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA ELETTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE PREIS VON HEIZKÖRPER + HEIZSTAB PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA + GLICOLE RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT + GLYCOLE PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE + GLYCOL PREIS VON HEIZKÖRPER + ANALOG HEIZSTAB + GLYCOLE PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA ANALOGICA + GLYCOLE

kg

∆t50 watt

∆t60 watt

watt

€ euro

€ euro

693

810

1760

43

1000

2.634,00

2.659,00

** Incluso il termostato analogico di 110 mm. Le rese elettriche della collezione Ice con copertura inox reflex, inox satinata o inox dorata sono circa il 20% inferiori rispetto alle potenze elettriche delle resistenze montate nei radiatori. ** Included 110 mm high analogic room control. The output of Ice range with inox reflex inox satinato and inox gold cover are approximately 20% less than the output of radiator electric elements. ** Inclus boitier de régulation analogique de 110 mm. Les rendements électriques de la collection Ice avec couverture inox reflex, inox satiné ou inox doré sont 20% environ inférieures à les puissances électriques des résistances montées dans les radiateurs ** Mit 110 mm hoch Raumthermostat. Die elektrische Output von Heizkörper Ice mit Inox Reflex, Inox satinato und gold Inox sind ungefähr 20% niedriger als die elektrische Output von auf den Heizkörper montierten Heizstäbe. ** Incluido termostato por ambiente analogico de 110 mm. Las potencias eléctricas de la serie Ice con copertura Inox reflex, Inox satinato y Inox gold son inferiores del 20% acerca con respecto de las potencias de las resistencias montadas sobre los radiadores.

Scatola termostato bianca di serie per radiatori bianchi. Scatola termostato grigio satinato di serie per radiatori colorati e finiture inox.

Standard white thermostat box for white radiators. Standard satinated grey thermostat box for coloured and stainless steel finshings radiators.

Boîtier thermostat blanc de série pour radiateurs blancs. Boîtier thermostat gris satiné de série pour radiateurs colorés et finitions inox.

Serienmäßiges weißes Thermostatgehäuse für weiße Heizkörper. Serienmäßiges grau satiniertes Thermostatgehäuse für bunte Heizkörper und Edelstahlfinish.

Caja de termostato blanca de serie para radiadores blancos. Caja de termostato gris satinado de serie para radiadores coloreados y acabados inox.

I radiatori sono completi di kit di fissaggio a parete e valvola di sfiato. La barra porta asciugamano estende la larghezza del radiatore di 20/40 mm. La versione cromata NON è disponibile. Pressione di collaudo: 5,2 bar - Pressione di esercizio: 4 bar. Allacciamenti possibili, vedi pag. 103. Materiale: Acciaio al carbonio *I watt hanno valori provvisori in attesa di certificazione ∆t50. ATTENZIONE: PER IL MERCATO ITALIANO, POTENZA MASSIMA CONSIGLIATA: 1000 WATT. The radiators are equipped with a fixing kit. The exhaust valve is supplied only for dual energy version. The towel bar makes the radiator 20/40 mm larger. Chromed radiators NOT available. Testing pressure: 5,2 bar - Working pressure: 4 bar. Possible connections see page 103. Material: carbon-steel. *The watt values are not definitive awaiting for ∆t50 certification. Les radiateurs sont munis d'un kit de fixation. La soupape de décompression est fournie seulement dans la version mixte. Avec la barre porte-serviette le radiateur est 20/40 mm plus large. La version chromée N’est PAS disponible. Pression d’essai: 5,2 bars - Pression d’exercice: 4 bars. Branchements possibles, voir page 103. Matière: Acier au charbon. *Le nombre de Watts est une valeur indiquée à titre provisoire dans l’attente de la certification ∆t50. Die Heizkörper sind mit Wandbefestigungsset asugerüstet. Die Luftventile nur mit vermischte Version. Mit Handtuchhalter ist der Heizkörper 20/40 mm breiter. Die verchromte Version ist nicht verfügbar. Prüfungsdruck: 5,2 bar Betriebsdruck: 4 bar. Mögliche Anschlüsse, Siehe seite 103. Stoff: Kohlenstoffstahl. *Die Wathwerte sind noch provisorisch in Erwartung von ∆t50 Zertifizierung. Los radiadores están provistos de kit de fixacion. La valvula de desahogo está en dotación sólo en la versión mixta. La barra portatoallas extiende la longitude del radiador de 20/40 mm. La versión cromada NO está disponible. Presión de ensayo: 5,2 bar - Presión de trabajo: 4 bar. Empalmes standard, ver la pàg. 103. Material: Acero de carbono. *Los Vatios tienen valores provisionales en espera de la certificación ∆t50.

0039 030 2530054

33


ICE INOX REFLEX FINISH SINGLE VERTICAL 77 mm 25 mm

interasse dal centro foro al muro 42 mm distance between hole center and wall 42 mm distance du centre du trou au mur 42 mm Abstand zwischen Lochsmitte und Wand 42 mm distancia entre el centro del agujero y el muro 42 mm

H I

1/2"GAS

L

42 min 200 mm

Interasse Centrale 50 mm a richiesta. A partire da L 530. Central distance between centers 50 mm on request. From L 530. Entraxe centrale 50 mm sur demande. À partir de L 530. Mitteanschluss 50 mm Auf Anfrage. Von L 530. Distancia entre centros de 50 mm, bajo pedido. A partir de L 530.

50 mm

50 mm destro. 50 mm right. 50 mm droite. 50 mm rechts. 50 mm derecha.

34

Resistenza solo a sinistra e inserita verticalmente nel radiatore. Electric element only on the left side and inserted vertically into the radiator. Resistance électrique seulement à gauche et insérée verticalement dans le radiateur. Heizpatrone nur links und im Heizkörper vertikal eingesetzt. Resistencia sólo a la izquierda y insertada verticalmente en el radiador..

G2

€ 78,75 - p./s. 104 Interasse Destro 50 mm a richiesta. Right distance between centers 50 mm on request. Entraxe Droite 50 mm sur demande. Rechts 50 mm Auf Anfrage. Distancia entre Derecha de 50 mm, bajo pedido. € 78,75 - p./s. 104

50 mm

35 mm

Ice inox reflex finish single è disponibile nella versione con elettronica digitale in classe II o radiofrequenza in classe I e II. Ice inox reflex finish single is available in version with digital room temperature control classe II or radio-frequency classe I e II. Ice inox reflex finish single est disponible dans la version avec thermostat d’ambiance digitale classe II ou radiofréquence classe I e II. Ice inox reflex finish single ist in der Version mit digitalen Raumtemperatur-Thermostat oder Radiofrequenz classe II verfügbar. Ice inox reflex finish single está disponible en la versión con termostato ambiente digitale classe II o radiofrecuencia classe I e II. p./s. 104


ICE INOX REFLEX FINISH SINGLE VERTICAL CODICE CODE CODE KODE CODIGO

ALTEZZA** HEIGHT** HAUTEUR** HOEHE** ALTURA**

LARGHEZZA WIDTH LARGEUR BREITE LONGITUD

INTERASSE DISTANCE BETWEEN BARS ENTRAXE ACHSABSTAND CENTROS

H mm

L mm

I mm

PESO RADIATORE + GLICOLE WEIGHT OF RADIATOR + GLYCOLE POIDS DU RADIATEUR + GLYCOL GEWICHT VON HEIZKÖRPER + GLYCOLE PESO RADIADOR + GLYCOLE

kg

OUTPUT VERSIONE ACQUA CALDA OUTPUT WATER HEATING PUISSANCE EN VERSION EAU CHAUDE OUTPUT FÜR WASSERAUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA CALDA

∆t50 watt

OUTPUT VERSIONE ELETTRICA OUTPUT FOR ELECTRICAL VERSION PUISSANCE EN VERSION ELECTRIQUE OUTPUT FÜR ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA ELETTRICA

∆t60 watt watt

VERSIONE MISTA DUAL ENERGY VERSION VERSION MIXTE WASSERAUSFÜHRUNG VERSIÒN MISTA

VERSIONE SOLO ELETTRICA ONLY ELECTRICAL VERSION VERSION ELECTRIQUE SEULE ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG VERSIÒN SÒLO ELÉCTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE PREIS VON HEIZKÖRPER + HEIZSTAB PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA + GLICOLE RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT + GLYCOLE PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE + GLYCOL PREIS VON HEIZKÖRPER + ANALOG HEIZSTAB + GLYCOLE PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA ANALOGICA + GLYCOLE

€ euro

€ euro

FICE08455SVXE

930

465

760

17

267

315

400

1.197,00

1.235,00

FICE08605SVXE

930

615

760

20

332

392

700

1.373,00

1.411,00

FICE12455SVXE

1330

465

1160

23

400

472

700

1.336,00

1.373,00

FICE12605SVXE

1330

615

1160

33

534

630

1000

1.487,00

1.525,00

FICE15455SVXE

1630

465

1460

32

497

586

700

1.613,00

1.651,00

FICE15605SVXE

1630

615

1460

40

662

781

1000

1.751,00

1.777,00

FICE18455SVXE

1930

465

1760

38

595

702

1000

1.714,00

1.739,00

FICE18530SVXE

1930

540

1760

43

693

818

1000

1.764,00

1.789,00

FICE18605SVXE

1930

615

1760

50

793

936

1400

1.840,00

1.865,00

FICE20455SVXE

2130

465

1960

42

660

779

1000

1.991,00

2.016,00

FICE20530SVXE

2130

540

1960

48

771

910

1400

2.142,00

2.167,00

FICE20605SVXE

2130

615

1960

55

881

1040

1400

2.255,00

2.281,00

** Incluso il termostato analogico di 110 mm. Le rese elettriche della collezione Ice con copertura inox reflex, inox satinata o inox dorata sono circa il 20% inferiori rispetto alle potenze elettriche delle resistenze montate nei radiatori. ** Included 110 mm high analogic room control. The output of Ice range with inox reflex inox satinato and inox gold cover are approximately 20% less than the output of radiator electric elements. ** Inclus boitier de régulation analogique de 110 mm. Les rendements électriques de la collection Ice avec couverture inox reflex, inox satiné ou inox doré sont 20% environ inférieures à les puissances électriques des résistances montées dans les radiateurs ** Mit 110 mm hoch Raumthermostat. Die elektrische Output von Heizkörper Ice mit Inox Reflex, Inox satinato und gold Inox sind ungefähr 20% niedriger als die elektrische Output von auf den Heizkörper montierten Heizstäbe. ** Incluido termostato por ambiente analogico de 110 mm. Las potencias eléctricas de la serie Ice con copertura Inox reflex, Inox satinato y Inox gold son inferiores del 20% acerca con respecto de las potencias de las resistencias montadas sobre los radiadores. Scatola termostato bianca di serie per radiatori bianchi. Scatola termostato grigio satinato di serie per radiatori colorati e finiture inox.

Standard white thermostat box for white radiators. Standard satinated grey thermostat box for coloured and stainless steel finshings radiators.

Boîtier thermostat blanc de série pour radiateurs blancs. Boîtier thermostat gris satiné de série pour radiateurs colorés et finitions inox.

Serienmäßiges weißes Thermostatgehäuse für weiße Heizkörper. Serienmäßiges grau satiniertes Thermostatgehäuse für bunte Heizkörper und Edelstahlfinish.

Caja de termostato blanca de serie para radiadores blancos. Caja de termostato gris satinado de serie para radiadores coloreados y acabados inox.

I radiatori sono completi di kit di fissaggio. La valvola di sfiato è in dotazione solo nella versione mista. Pressione di collaudo: 5,2 bar - Pressione di esercizio: 4 bar. Allacciamenti possibili, vedi pag. 103. Materiale: Acciaio al carbonio. *I watt hanno valori provvisori in attesa di certificazione ∆t50. ATTENZIONE: PER IL MERCATO ITALIANO, POTENZA MASSIMA CONSIGLIATA: 1000 WATT. The radiators are equipped with a fixing kit. The exhaust valve is supplied only for dual energy version. Testing pressure: 5,2 bar - Working pressure: 4 bar. Possible connections see page 103. Material: carbon-steel. *The watt values are not definitive awaiting for ∆t50 certification. Les radiateurs sont munis d'un kit de fixation. La soupape de décompression est fournie seulement dans la version mixte. Pression d’essai: 5,2 bars - Pression d’exercice: 4 bars. Branchements possibles, voir page 103. Matière: Acier au charbon. *Le nombre de Watts est une valeur indiquée à titre provisoire dans l’attente de la certification ∆t50. Die Heizkörper sind mit Wandbefestigungsset asugerüstet. Die Luftventile nur mit vermischte Version. Prüfungsdruck: 5,2 bar Betriebsdruck: 4 bar. Mögliche Anschlüsse, Siehe seite 103. Stoff: Kohlenstoffstahl. *Die Wathwerte sind noch provisorisch in Erwartung von ∆t50 Zertifizierung. Los radiadores están provistos de kit de fixacion. La valvula de desahogo está en dotación sólo en la versión mixta. Presión de ensayo: 5,2 bar - Presión de trabajo: 4 bar. Empalmes standard, ver la pàg. 103. Material: Acero de carbono. * Los Vatios tienen valores provisionales en espera de la certificación ∆t50.

0039 030 2530054

35


ICE INOX SATINATO SINGLE VERTICAL 77 mm 25 mm

interasse dal centro foro al muro 42 mm distance between hole center and wall 42 mm distance du centre du trou au mur 42 mm Abstand zwischen Lochsmitte und Wand 42 mm distancia entre el centro del agujero y el muro 42 mm

H I

1/2"GAS

L

42 min 200 mm

Interasse Centrale 50 mm a richiesta. A partire da L 530. Central distance between centers 50 mm on request. From L 530. Entraxe centrale 50 mm sur demande. À partir de L 530. Mitteanschluss 50 mm Auf Anfrage. Von L 530. Distancia entre centros de 50 mm, bajo pedido. A partir de L 530.

50 mm

50 mm destro. 50 mm right. 50 mm droite. 50 mm rechts. 50 mm derecha.

36

Resistenza solo a sinistra e inserita verticalmente nel radiatore. Electric element only on the left side and inserted vertically into the radiator. Resistance électrique seulement à gauche et insérée verticalement dans le radiateur. Heizpatrone nur links und im Heizkörper vertikal eingesetzt. Resistencia sólo a la izquierda y insertada verticalmente en el radiador..

G2

€ 78,75 - p./s. 104 Interasse Destro 50 mm a richiesta. Right distance between centers 50 mm on request. Entraxe Droite 50 mm sur demande. Rechts 50 mm Auf Anfrage. Distancia entre Derecha de 50 mm, bajo pedido. € 78,75 - p./s. 104

50 mm

35 mm

Ice inox satinato single è disponibile nella versione con elettronica digitale in classe II o radiofrequenza in classe I e II. Ice inox satinato single is available in version with digital room temperature control classe II or radio-frequency classe I e II. Ice inox satinato single est disponible dans la version avec thermostat d’ambiance digitale classe II ou radiofréquence classe I e II. Ice inox satinato single ist in der Version mit digitalen Raumtemperatur-Thermostat oder Radiofrequenz classe II verfügbar. Ice inox satinato single está disponible en la versión con termostato ambiente digitale classe II o radiofrecuencia classe I e II. p./s. 104


ICE INOX SATINATO SINGLE VERTICAL CODICE CODE CODE KODE CODIGO

ALTEZZA** HEIGHT** HAUTEUR** HOEHE** ALTURA**

LARGHEZZA WIDTH LARGEUR BREITE LONGITUD

INTERASSE DISTANCE BETWEEN BARS ENTRAXE ACHSABSTAND CENTROS

H mm

L mm

I mm

VERSIONE MISTA DUAL ENERGY VERSION VERSION MIXTE WASSERAUSFÜHRUNG VERSIÒN MISTA

VERSIONE SOLO ELETTRICA ONLY ELECTRICAL VERSION VERSION ELECTRIQUE SEULE ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG VERSIÒN SÒLO ELÉCTRICA

PESO RADIATORE + GLICOLE WEIGHT OF RADIATOR + GLYCOLE POIDS DU RADIATEUR + GLYCOL GEWICHT VON HEIZKÖRPER + GLYCOLE PESO RADIADOR + GLYCOLE

OUTPUT VERSIONE ACQUA CALDA OUTPUT WATER HEATING PUISSANCE EN VERSION EAU CHAUDE OUTPUT FÜR WASSERAUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA CALDA

OUTPUT VERSIONE ELETTRICA OUTPUT FOR ELECTRICAL VERSION PUISSANCE EN VERSION ELECTRIQUE OUTPUT FÜR ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA ELETTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE PREIS VON HEIZKÖRPER + HEIZSTAB PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA + GLICOLE RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT + GLYCOLE PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE + GLYCOL PREIS VON HEIZKÖRPER + ANALOG HEIZSTAB + GLYCOLE PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA ANALOGICA + GLYCOLE

kg

∆t50 watt

∆t60 watt

watt

€ euro

€ euro

FICE12455SVXSE

1330

465

1160

23

400

472

700

1.260,00

1.298,00

FICE12605SVXSE

1330

615

1160

33

534

630

1000

1.462,00

1.500,00

FICE15455SVXSE

1630

465

1460

32

497

586

700

1.298,00

1.336,00

FICE15605SVXSE

1630

615

1460

40

662

781

1000

1.538,00

1.563,00

FICE18455SVXSE

1930

465

1760

38

595

702

1000

1.386,00

1.412,00

FICE18530SVXSE

1930

540

1760

43

693

818

1000

1.475,00

1.500,00

FICE18605SVXSE

1930

615

1760

50

793

936

1400

1.601,00

1.626,00

FICE20455SVXSE

2130

465

1960

42

660

779

1000

1.475,00

1.500,00

FICE20605SVXSE

2130

615

1960

55

881

1040

1400

1.689,00

1.701,00

** Incluso il termostato analogico di 110 mm. Le rese elettriche della collezione Ice con copertura inox reflex, inox satinata o inox dorata sono circa il 20% inferiori rispetto alle potenze elettriche delle resistenze montate nei radiatori. ** Included 110 mm high analogic room control. The output of Ice range with inox reflex inox satinato and inox gold cover are approximately 20% less than the output of radiator electric elements. ** Inclus boitier de régulation analogique de 110 mm. Les rendements électriques de la collection Ice avec couverture inox reflex, inox satiné ou inox doré sont 20% environ inférieures à les puissances électriques des résistances montées dans les radiateurs ** Mit 110 mm hoch Raumthermostat. Die elektrische Output von Heizkörper Ice mit Inox Reflex, Inox satinato und gold Inox sind ungefähr 20% niedriger als die elektrische Output von auf den Heizkörper montierten Heizstäbe. ** Incluido termostato por ambiente analogico de 110 mm. Las potencias eléctricas de la serie Ice con copertura Inox reflex, Inox satinato y Inox gold son inferiores del 20% acerca con respecto de las potencias de las resistencias montadas sobre los radiadores.

Scatola termostato bianca di serie per radiatori bianchi. Scatola termostato grigio satinato di serie per radiatori colorati e finiture inox.

Standard white thermostat box for white radiators. Standard satinated grey thermostat box for coloured and stainless steel finshings radiators.

Boîtier thermostat blanc de série pour radiateurs blancs. Boîtier thermostat gris satiné de série pour radiateurs colorés et finitions inox.

Serienmäßiges weißes Thermostatgehäuse für weiße Heizkörper. Serienmäßiges grau satiniertes Thermostatgehäuse für bunte Heizkörper und Edelstahlfinish.

Caja de termostato blanca de serie para radiadores blancos. Caja de termostato gris satinado de serie para radiadores coloreados y acabados inox.

I radiatori sono completi di kit di fissaggio. La valvola di sfiato è in dotazione solo nella versione mista. Pressione di collaudo: 5,2 bar - Pressione di esercizio: 4 bar. Allacciamenti possibili, vedi pag. 103. Materiale: Acciaio al carbonio. *I watt hanno valori provvisori in attesa di certificazione ∆t50. ATTENZIONE: PER IL MERCATO ITALIANO, POTENZA MASSIMA CONSIGLIATA: 1000 WATT. The radiators are equipped with a fixing kit. The exhaust valve is supplied only for dual energy version. Testing pressure: 5,2 bar - Working pressure: 4 bar. Possible connections see page 103. Material: carbon-steel. *The watt values are not definitive awaiting for ∆t50 certification. Les radiateurs sont munis d'un kit de fixation. La soupape de décompression est fournie seulement dans la version mixte. Pression d’essai: 5,2 bars - Pression d’exercice: 4 bars. Branchements possibles, voir page 103. Matière: Acier au charbon. *Le nombre de Watts est une valeur indiquée à titre provisoire dans l’attente de la certification ∆t50. Die Heizkörper sind mit Wandbefestigungsset asugerüstet. Die Luftventile nur mit vermischte Version. Prüfungsdruck: 5,2 bar Betriebsdruck: 4 bar. Mögliche Anschlüsse, Siehe seite 103. Stoff: Kohlenstoffstahl. *Die Wathwerte sind noch provisorisch in Erwartung von ∆t50 Zertifizierung. Los radiadores están provistos de kit de fixacion. La valvula de desahogo está en dotación sólo en la versión mixta. Presión de ensayo: 5,2 bar - Presión de trabajo: 4 bar. Empalmes standard, ver la pàg. 103. Material: Acero de carbono. *Los Vatios tienen valores provisionales en espera de la certificación ∆t50.

0039 030 2530054

37


13 mm

65 mm

120 mm

70 mm

35 mm

ICE BAGNO INOX REFLEX FINISH SINGLE VERTICAL spessore 5 mm depth 5 mm épaisseur 5 mm Dicke 5 mm espesor 5 mm

70 mm 77 mm 25 mm

interasse dal centro foro al muro 42 mm distance between hole center and wall 42 mm distance du centre du trou au mur 42 mm Abstand zwischen Lochsmitte und Wand 42 mm distancia entre el centro del agujero y el muro 42 mm

H I

1/2"GAS

L

H 930 mm

38

Resistenza solo a sinistra e inserita verticalmente nel radiatore. Electric element only on the left side and inserted vertically into the radiator. Resistance électrique seulement à gauche et insérée verticalement dans le radiateur. Heizpatrone nur links und im Heizkörper vertikal eingesetzt. Resistencia sólo a la izquierda y insertada verticalmente en el radiador..

G2

H 2220 mm

Posizione barre come disegno, a richiesta modificabile in fase di ordine. Towel bars positioned as shown in the drawing; position can be changed on demand when placing the order. Barres porte-serviettes positionnées selon schèma, la position peut être modifiée sur demande pendant la commande. Handtuchhalter-Position wie im Zeichnung, kann auf Anfrage bei Bestellung geändert werden. La posición de la barra portatoallas como de dibujo, puede ser modificada bajo pedido.

Interasse Centrale 50 mm a richiesta. A partire da L 605. Central distance between centers 50 mm on request. From L 605. Entraxe centrale 50 mm sur demande. À partir de L 605. Mitteanschluss 50 mm Auf Anfrage. Von L 605. Distancia entre centros de 50 mm, bajo pedido. A partir de L 605.

50 mm

50 mm destro. 50 mm right. 50 mm droite. 50 mm rechts. 50 mm derecha.

H 2130 mm

H 1930 mm

H 1330 mm

H 1630 mm

42 min 200 mm

€ 78,75 - p./s. 104 Interasse Destro 50 mm a richiesta. Right distance between centers 50 mm on request. Entraxe Droite 50 mm sur demande. Rechts 50 mm Auf Anfrage. Distancia entre Derecha de 50 mm, bajo pedido. € 78,75 - p./s. 104

50 mm

35 mm

Ice bagno inox reflex finish è disponibile nella versione con elettronica digitale in classe II o radiofrequenza in classe I e II. Ice bagno inox reflex finish is available in version with digital room temperature control classe II or radio-frequency classe I e II. Ice bagno inox reflex finish est disponible dans la version avec thermostat d’ambiance digitale classe II ou radiofréquence classe I e II. Ice bagno inox reflex finish ist in der Version mit digitalen Raumtemperatur-Thermostat oder Radiofrequenz classe II verfügbar. Ice bagno inox reflex finish está disponible en la versión con termostato ambiente digitale classe II o radiofrecuencia classe I e II. p./s. 104


ICE BAGNO INOX REFLEX FINISH SINGLE VERTICAL CODICE CODE CODE KODE CODIGO

ALTEZZA** HEIGHT** HAUTEUR** HOEHE** ALTURA**

LARGHEZZA WIDTH LARGEUR BREITE LONGITUD

INTERASSE DISTANCE BETWEEN BARS ENTRAXE ACHSABSTAND CENTROS

H mm

L mm

I mm

VERSIONE MISTA DUAL ENERGY VERSION VERSION MIXTE WASSERAUSFÜHRUNG VERSIÒN MISTA

VERSIONE SOLO ELETTRICA ONLY ELECTRICAL VERSION VERSION ELECTRIQUE SEULE ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG VERSIÒN SÒLO ELÉCTRICA

PESO RADIATORE + GLICOLE WEIGHT OF RADIATOR + GLYCOLE POIDS DU RADIATEUR + GLYCOL GEWICHT VON HEIZKÖRPER + GLYCOLE PESO RADIADOR + GLYCOLE

OUTPUT VERSIONE ACQUA CALDA OUTPUT WATER HEATING PUISSANCE EN VERSION EAU CHAUDE OUTPUT FÜR WASSERAUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA CALDA

OUTPUT VERSIONE ELETTRICA OUTPUT FOR ELECTRICAL VERSION PUISSANCE EN VERSION ELECTRIQUE OUTPUT FÜR ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA ELETTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE PREIS VON HEIZKÖRPER + HEIZSTAB PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA + GLICOLE RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT + GLYCOLE PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE + GLYCOL PREIS VON HEIZKÖRPER + ANALOG HEIZSTAB + GLYCOLE PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA ANALOGICA + GLYCOLE

kg

∆t50 watt

∆t60 watt

watt

€ euro

€ euro

FICE08455XBPE

930

465

760

17

267

315

400

1.298,00

1.336,00

FICE08605XBPE

930

615

760

20

332

392

700

1.575,00

1.613,00

FICE12455XBPE

1330

465

1160

23

400

472

700

1.424,00

1.462,00

FICE12605XBPE

1330

615

1160

33

534

630

1000

1.663,00

1.701,00

FICE15455XBPE

1630

465

1460

32

497

586

700

1.789,00

1.827,00

FICE15605XBPE

1630

615

1460

40

662

781

1000

1.928,00

1.953,00

FICE18455XBPE

1930

465

1760

38

595

702

1000

1.953,00

1.978,00

FICE18605XBPE

1930

615

1760

50

793

936

1400

2.054,00

2.079,00

FICE20455XBPE

2130

465

1960

42

660

779

1000

2.180,00

2.205,00

FICE20605XBPE

2130

615

1960

55

881

1040

1400

2.331,00

2.356,00

** Incluso il termostato analogico di 110 mm. Le rese elettriche della collezione Ice con copertura inox reflex, inox satinata o inox dorata sono circa il 20% inferiori rispetto alle potenze elettriche delle resistenze montate nei radiatori. ** Included 110 mm high analogic room control. The output of Ice range with inox reflex inox satinato and inox gold cover are approximately 20% less than the output of radiator electric elements. ** Inclus boitier de régulation analogique de 110 mm. Les rendements électriques de la collection Ice avec couverture inox reflex, inox satiné ou inox doré sont 20% environ inférieures à les puissances électriques des résistances montées dans les radiateurs ** Mit 110 mm hoch Raumthermostat. Die elektrische Output von Heizkörper Ice mit Inox Reflex, Inox satinato und gold Inox sind ungefähr 20% niedriger als die elektrische Output von auf den Heizkörper montierten Heizstäbe. ** Incluido termostato por ambiente analogico de 110 mm. Las potencias eléctricas de la serie Ice con copertura Inox reflex, Inox satinato y Inox gold son inferiores del 20% acerca con respecto de las potencias de las resistencias montadas sobre los radiadores.

Scatola termostato bianca di serie per radiatori bianchi. Scatola termostato grigio satinato di serie per radiatori colorati e finiture inox.

Standard white thermostat box for white radiators. Standard satinated grey thermostat box for coloured and stainless steel finshings radiators.

Boîtier thermostat blanc de série pour radiateurs blancs. Boîtier thermostat gris satiné de série pour radiateurs colorés et finitions inox.

Serienmäßiges weißes Thermostatgehäuse für weiße Heizkörper. Serienmäßiges grau satiniertes Thermostatgehäuse für bunte Heizkörper und Edelstahlfinish.

Caja de termostato blanca de serie para radiadores blancos. Caja de termostato gris satinado de serie para radiadores coloreados y acabados inox.

I radiatori sono completi di kit di fissaggio. La valvola di sfiato è in dotazione solo nella versione mista. La barra porta asciugamano estende la larghezza del radiatore di 35mm. Pressione di collaudo: 5,2 bar - Pressione di esercizio: 4 bar. Allacciamenti possibili, vedi pag. 103. Materiale: Acciaio al carbonio. *I watt hanno valori provvisori in attesa di certificazione ∆t50. ATTENZIONE: PER IL MERCATO ITALIANO, POTENZA MASSIMA CONSIGLIATA: 1000 WATT. The radiators are equipped with a fixing kit. The exhaust valve is supplied only for dual energy version. The towel bar makes the radiator 35 mm larger. Testing pressure: 5,2 bar - Working pressure: 4 bar. Possible connections see page 103. Material: carbon-steel. *The watt values are not definitive awaiting for ∆t50 certification. Les radiateurs sont munis d’un kit de fixation murale et d’une soupape de décompression. Avec la barre porte-serviette le radiateur est 35 mm plus large. Pression d’essai: 5,2 bars - Pression d’exercice: 4 bars. Branchements possibles, voir page 103. Matière: Acier au charbon. *Le nombre de Watts est une valeur indiquée à titre provisoire dans l’attente de la certification ∆t50. Die Heizkörper sind mit Wandbefestigungsset asugerüstet. Die Luftventile nur mit vermischte Version. Mit Handtuchhalter ist der Heizkörper 35 mm breiter. Prüfungsdruck: 5,2 bar Betriebsdruck: 4 bar. Mögliche Anschlüsse, Siehe seite 103. Stoff: Kohlenstoffstahl. *Die Wathwerte sind noch provisorisch in Erwartung von ∆t50 Zertifizierung. Los radiadores están provistos de kit de fixacion. La valvula de desahogo está en dotación sólo en la versión mixta. La barra portatoallas extiende la longitude del radiador de 35 mm. Presión de ensayo: 5,2 bar - Presión de trabajo: 4 bar. Empalmes standard, ver la pàg. 103. Material: Acero de carbono. *Los Vatios tienen valores provisionales en espera de la certificación ∆t50.

0039 030 2530054

39


13 mm

65 mm

spessore 5 mm depth 5 mm épaisseur 5 mm Dicke 5 mm espesor 5 mm

120 mm

70 mm

35 mm

ICE BAGNO SHORT INOX REFLEX FINISH SINGLE VERTICAL

ITÀ NOVW

NE UTÉ EA NOUVUHEIT E N AD NOVED

70 mm 77 mm 25 mm

interasse dal centro foro al muro 42 mm distance between hole center and wall 42 mm distance du centre du trou au mur 42 mm Abstand zwischen Lochsmitte und Wand 42 mm distancia entre el centro del agujero y el muro 42 mm

H I

1/2"GAS

L

40

Resistenza solo a sinistra e inserita verticalmente nel radiatore. Electric element only on the left side and inserted vertically into the radiator. Resistance électrique seulement à gauche et insérée verticalement dans le radiateur. Heizpatrone nur links und im Heizkörper vertikal eingesetzt. Resistencia sólo a la izquierda y insertada verticalmente en el radiador..

G2

H 2220 mm

Posizione barre come disegno, a richiesta modificabile in fase di ordine. Towel bars positioned as shown in the drawing; position can be changed on demand when placing the order. Barres porte-serviettes positionnées selon schèma, la position peut être modifiée sur demande pendant la commande. Handtuchhalter-Position wie im Zeichnung, kann auf Anfrage bei Bestellung geändert werden. La posición de la barra portatoallas como de dibujo, puede ser modificada bajo pedido.

Interasse Centrale 50 mm a richiesta. A partire da L 530. Central distance between centers 50 mm on request. From L 530 Entraxe centrale 50 mm sur demande. À partir de L 530. Mitteanschluss 50 mm Auf Anfrage. Von L 530. Distancia entre centros de 50 mm, bajo pedido. A partir de L 530.

50 mm

50 mm destro. 50 mm right. 50 mm droite. 50 mm rechts. 50 mm derecha.

H 2130 mm

H 1930 mm

H 1630 mm

H 1330 mm

H 930 mm

42 min 200 mm

€ 78,75 - p./s. 104 Interasse Destro 50 mm a richiesta. Right distance between centers 50 mm on request. Entraxe Droite 50 mm sur demande. Rechts 50 mm Auf Anfrage. Distancia entre Derecha de 50 mm, bajo pedido. € 78,75 - p./s. 104

50 mm

35 mm

Ice bagno short inox reflex finish è disponibile nella versione con elettronica digitale in classe II o radiofrequenza in classe I e II. Ice bagno short inox reflex finish is available in version with digital room temperature control classe II or radio-frequency classe I e II. Ice bagno short inox reflex finish est disponible dans la version avec thermostat d’ambiance digitale classe II ou radiofréquence classe I e II. Ice bagno short inox reflex finish ist in der Version mit digitalen Raumtemperatur-Thermostat oder Radiofrequenz classe II verfügbar. Ice bagno short inox reflex finish está disponible en la versión con termostato ambiente digitale classe II o radiofrecuencia classe I e II. p./s. 104


VERSIONE MISTA DUAL ENERGY VERSION VERSION MIXTE WASSERAUSFÜHRUNG VERSIÒN MISTA

VERSIONE SOLO ELETTRICA ONLY ELECTRICAL VERSION VERSION ELECTRIQUE SEULE ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG VERSIÒN SÒLO ELÉCTRICA

OUTPUT VERSIONE ELETTRICA OUTPUT FOR ELECTRICAL VERSION PUISSANCE EN VERSION ELECTRIQUE OUTPUT FÜR ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA ELETTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE PREIS VON HEIZKÖRPER + HEIZSTAB PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA + GLICOLE RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT + GLYCOLE PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE + GLYCOL PREIS VON HEIZKÖRPER + ANALOG HEIZSTAB + GLYCOLE PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA ANALOGICA + GLYCOLE

watt

€ euro

€ euro

ICE BAGNO SHORT INOX REFLEX FINISH SINGLE VERTICAL CODICE CODE CODE KODE CODIGO

ALTEZZA** HEIGHT** HAUTEUR** HOEHE** ALTURA**

LARGHEZZA WIDTH LARGEUR BREITE LONGITUD

INTERASSE DISTANCE BETWEEN BARS ENTRAXE ACHSABSTAND CENTROS

H mm

L mm

I mm

PESO RADIATORE + GLICOLE WEIGHT OF RADIATOR + GLYCOLE POIDS DU RADIATEUR + GLYCOL GEWICHT VON HEIZKÖRPER + GLYCOLE PESO RADIADOR + GLYCOLE

kg

OUTPUT VERSIONE ACQUA CALDA OUTPUT WATER HEATING PUISSANCE EN VERSION EAU CHAUDE OUTPUT FÜR WASSERAUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA CALDA

∆t50 watt

∆t60 watt

FICE08455XRTE

930

465

760

17

267

315

400

1.298,00

1.336,00

FICE08605XRTE

930

615

760

20

332

392

700

1.575,00

1.613,00

FICE12455XRTE

1330

465

1160

23

400

472

700

1.424,00

1.462,00

FICE12605XRTE

1330

615

1160

33

534

630

1000

1.663,00

1.701,00

FICE15455XRTE

1630

465

1460

32

497

586

700

1.789,00

1.827,00

FICE15605XRTE

1630

615

1460

40

662

781

1000

1.928,00

1.953,00

FICE18455XRTE

1930

465

1760

38

595

702

1000

1.953,00

1.978,00

FICE18530XRTE

1930

540

1760

43

693

818

1000

1.992,00

2.022,00

FICE18605XRTE

1930

615

1760

50

793

936

1400

2.054,00

2.079,00

FICE20455XRTE

2130

465

1960

42

660

779

1000

2.180,00

2.205,00

FICE20530XRTE

2130

540

1960

48

771

910

1400

2.245,00

2.276,00

FICE20605XRTE

2130

615

1960

55

881

1040

1400

2.331,00

2.356,00

** Incluso il termostato analogico di 110 mm. Le rese elettriche della collezione Ice con copertura inox reflex, inox satinata o inox dorata sono circa il 20% inferiori rispetto alle potenze elettriche delle resistenze montate nei radiatori. ** Included 110 mm high analogic room control. The output of Ice range with inox reflex inox satinato and inox gold cover are approximately 20% less than the output of radiator electric elements. ** Inclus boitier de régulation analogique de 110 mm. Les rendements électriques de la collection Ice avec couverture inox reflex, inox satiné ou inox doré sont 20% environ inférieures à les puissances électriques des résistances montées dans les radiateurs ** Mit 110 mm hoch Raumthermostat. Die elektrische Output von Heizkörper Ice mit Inox Reflex, Inox satinato und gold Inox sind ungefähr 20% niedriger als die elektrische Output von auf den Heizkörper montierten Heizstäbe. ** Incluido termostato por ambiente analogico de 110 mm. Las potencias eléctricas de la serie Ice con copertura Inox reflex, Inox satinato y Inox gold son inferiores del 20% acerca con respecto de las potencias de las resistencias montadas sobre los radiadores. Scatola termostato bianca di serie per radiatori bianchi. Scatola termostato grigio satinato di serie per radiatori colorati e finiture inox.

Standard white thermostat box for white radiators. Standard satinated grey thermostat box for coloured and stainless steel finshings radiators.

Boîtier thermostat blanc de série pour radiateurs blancs. Boîtier thermostat gris satiné de série pour radiateurs colorés et finitions inox.

Serienmäßiges weißes Thermostatgehäuse für weiße Heizkörper. Serienmäßiges grau satiniertes Thermostatgehäuse für bunte Heizkörper und Edelstahlfinish.

Caja de termostato blanca de serie para radiadores blancos. Caja de termostato gris satinado de serie para radiadores coloreados y acabados inox.

I radiatori sono completi di kit di fissaggio a parete e valvola di sfiato. La barra porta asciugamano estende la larghezza del radiatore di 20/40 mm. Pressione di collaudo: 5,2 bar - Pressione di esercizio: 4 bar. Allacciamenti possibili, vedi pag. 103. Materiale: Acciaio al carbonio. *I watt hanno valori provvisori in attesa di certificazione ∆t50. ATTENZIONE: PER IL MERCATO ITALIANO, POTENZA MASSIMA CONSIGLIATA: 1000 WATT. The radiators are equipped with a fixing kit. The exhaust valve is supplied only for dual energy version. The towel bar makes the radiator 20/40 mm larger. Testing pressure: 5,2 bar - Working pressure: 4 bar. Possible connections see page 103. Material: carbon-steel. *The watt values are not definitive awaiting for ∆t50 certification. Les radiateurs sont munis d'un kit de fixation. La soupape de décompression est fournie seulement dans la version mixte. Avec la barre porte-serviette le radiateur est 20/40 mm plus large. Pression d’essai: 5,2 bars - Pression d’exercice: 4 bars. Branchements possibles, voir page 103. Matière: Acier au charbon. *Le nombre de Watts est une valeur indiquée à titre provisoire dans l’attente de la certification ∆t50. Die Heizkörper sind mit Wandbefestigungsset asugerüstet. Die Luftventile nur mit vermischte Version. Mit Handtuchhalter ist der Heizkörper 20/40 mm breiter. Prüfungsdruck: 5,2 bar Betriebsdruck: 4 bar. Mögliche Anschlüsse, Siehe seite 103. Stoff: Kohlenstoffstahl. *Die Wathwerte sind noch provisorisch in Erwartung von ∆t50 Zertifizierung. Los radiadores están provistos de kit de fixacion. La valvula de desahogo está en dotación sólo en la versión mixta. La barra portatoallas extiende la longitude del radiador de 20/40 mm. Presión de ensayo: 5,2 bar - Presión de trabajo: 4 bar. Empalmes standard, ver la pàg. 103. Material: Acero de carbono. *Los Vatios tienen valores provisionales en espera de la certificación ∆t50.

0039 030 2530054

41


13 mm

65 mm

120 mm

70 mm

35 mm

ICE BAGNO INOX SATINATO SINGLE VERTICAL spessore 5 mm depth 5 mm épaisseur 5 mm Dicke 5 mm espesor 5 mm

70 mm 77 mm 25 mm

interasse dal centro foro al muro 42 mm distance between hole center and wall 42 mm distance du centre du trou au mur 42 mm Abstand zwischen Lochsmitte und Wand 42 mm distancia entre el centro del agujero y el muro 42 mm H I

1/2"GAS

42

Resistenza solo a sinistra e inserita verticalmente nel radiatore. Electric element only on the left side and inserted vertically into the radiator. Resistance électrique seulement à gauche et insérée verticalement dans le radiateur. Heizpatrone nur links und im Heizkörper vertikal eingesetzt. Resistencia sólo a la izquierda y insertada verticalmente en el radiador..

G2

H 2130 mm

H 1930 mm

Posizione barre come disegno, a richiesta modificabile in fase di ordine. Towel bars positioned as shown in the drawing; position can be changed on demand when placing the order. Barres porte-serviettes positionnées selon schèma, la position peut être modifiée sur demande pendant la commande. Handtuchhalter-Position wie im Zeichnung, kann auf Anfrage bei Bestellung geändert werden. La posición de la barra portatoallas como de dibujo, puede ser modificada bajo pedido.

Interasse Centrale 50 mm a richiesta. A partire da L 605. Central distance between centers 50 mm on request. From L 605. Entraxe centrale 50 mm sur demande. À partir de L 605. Mitteanschluss 50 mm Auf Anfrage. Von L 605. Distancia entre centros de 50 mm, bajo pedido. A partir de L 605.

50 mm

50 mm destro. 50 mm right. 50 mm droite. 50 mm rechts. 50 mm derecha.

H 2220 mm

42 min 200 mm

H 1630 mm

H 1330 mm

H 930 mm

L

€ 78,75 - p./s. 104 Interasse Destro 50 mm a richiesta. Right distance between centers 50 mm on request. Entraxe Droite 50 mm sur demande. Rechts 50 mm Auf Anfrage. Distancia entre Derecha de 50 mm, bajo pedido. € 78,75 - p./s. 104

50 mm

35 mm

Ice bagno inox satinato è disponibile nella versione con elettronica digitale in classe II o radiofrequenza in classe I e II. Ice bagno inox satinato is available in version with digital room temperature control classe II or radio-frequency classe I e II. Ice bagno inox satinato est disponible dans la version avec thermostat d’ambiance digitale classe II ou radiofréquence classe I e II. Ice bagno inox satinato ist in der Version mit digitalen Raumtemperatur-Thermostat oder Radiofrequenz classe II verfügbar. Ice bagno inox satinato está disponible en la versión con termostato ambiente digitale classe II o radiofrecuencia classe I e II. p./s. 104


ICE BAGNO INOX SATINATO SINGLE VERTICAL CODICE CODE CODE KODE CODIGO

ALTEZZA** HEIGHT** HAUTEUR** HOEHE** ALTURA**

LARGHEZZA WIDTH LARGEUR BREITE LONGITUD

INTERASSE DISTANCE BETWEEN BARS ENTRAXE ACHSABSTAND CENTROS

H mm

L mm

I mm

VERSIONE MISTA DUAL ENERGY VERSION VERSION MIXTE WASSERAUSFÜHRUNG VERSIÒN MISTA

VERSIONE SOLO ELETTRICA ONLY ELECTRICAL VERSION VERSION ELECTRIQUE SEULE ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG VERSIÒN SÒLO ELÉCTRICA

PESO RADIATORE + GLICOLE WEIGHT OF RADIATOR + GLYCOLE POIDS DU RADIATEUR + GLYCOL GEWICHT VON HEIZKÖRPER + GLYCOLE PESO RADIADOR + GLYCOLE

OUTPUT VERSIONE ACQUA CALDA OUTPUT WATER HEATING PUISSANCE EN VERSION EAU CHAUDE OUTPUT FÜR WASSERAUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA CALDA

OUTPUT VERSIONE ELETTRICA OUTPUT FOR ELECTRICAL VERSION PUISSANCE EN VERSION ELECTRIQUE OUTPUT FÜR ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA ELETTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE PREIS VON HEIZKÖRPER + HEIZSTAB PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA + GLICOLE RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT + GLYCOLE PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE + GLYCOL PREIS VON HEIZKÖRPER + ANALOG HEIZSTAB + GLYCOLE PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA ANALOGICA + GLYCOLE

kg

∆t50 watt

∆t60 watt

watt

€ euro

€ euro

FICE12455XSBPE

1330

465

1160

23

400

472

700

1.399,00

1.436,00

FICE12605XSBPE

1330

615

1160

33

534

630

1000

1.613,00

1.651,00

FICE15455XSBPE

1630

465

1460

32

497

586

700

1.663,00

1.701,00

FICE15605XSBPE

1630

615

1460

40

662

781

1000

1.827,00

1.852,00

FICE18455XSBPE

1930

465

1760

38

595

702

1000

1.751,00

1.777,00

FICE18605XSBPE

1930

615

1760

50

793

936

1400

1.928,00

1.953,00

FICE20455XSBPE

2130

465

1960

42

660

779

1000

1.802,00

1.827,00

FICE20605XSBPE

2130

615

1960

55

881

1040

1400

2.079,00

2.104,00

** Incluso il termostato analogico di 110 mm. Le rese elettriche della collezione Ice con copertura inox reflex, inox satinata o inox dorata sono circa il 20% inferiori rispetto alle potenze elettriche delle resistenze montate nei radiatori. ** Included 110 mm high analogic room control. The output of Ice range with inox reflex inox satinato and inox gold cover are approximately 20% less than the output of radiator electric elements. ** Inclus boitier de régulation analogique de 110 mm. Les rendements électriques de la collection Ice avec couverture inox reflex, inox satiné ou inox doré sont 20% environ inférieures à les puissances électriques des résistances montées dans les radiateurs ** Mit 110 mm hoch Raumthermostat. Die elektrische Output von Heizkörper Ice mit Inox Reflex, Inox satinato und gold Inox sind ungefähr 20% niedriger als die elektrische Output von auf den Heizkörper montierten Heizstäbe. ** Incluido termostato por ambiente analogico de 110 mm. Las potencias eléctricas de la serie Ice con copertura Inox reflex, Inox satinato y Inox gold son inferiores del 20% acerca con respecto de las potencias de las resistencias montadas sobre los radiadores. Scatola termostato bianca di serie per radiatori bianchi. Scatola termostato grigio satinato di serie per radiatori colorati e finiture inox.

Standard white thermostat box for white radiators. Standard satinated grey thermostat box for coloured and stainless steel finshings radiators.

Boîtier thermostat blanc de série pour radiateurs blancs. Boîtier thermostat gris satiné de série pour radiateurs colorés et finitions inox.

Serienmäßiges weißes Thermostatgehäuse für weiße Heizkörper. Serienmäßiges grau satiniertes Thermostatgehäuse für bunte Heizkörper und Edelstahlfinish.

Caja de termostato blanca de serie para radiadores blancos. Caja de termostato gris satinado de serie para radiadores coloreados y acabados inox.

I radiatori sono completi di kit di fissaggio. La valvola di sfiato è in dotazione solo nella versione mista. La barra porta asciugamano estende la larghezza del radiatore di 35mm. Pressione di collaudo: 5,2 bar - Pressione di esercizio: 4 bar. Allacciamenti possibili, vedi pag. 103. Materiale: Acciaio al carbonio *I watt hanno valori provvisori in attesa di certificazione ∆t50. . ATTENZIONE: PER IL MERCATO ITALIANO, POTENZA MASSIMA CONSIGLIATA: 1000 WATT. The radiators are equipped with a fixing kit. The exhaust valve is supplied only for dual energy version. The towel bar makes the radiator 35 mm larger. Testing pressure: 5,2 bar - Working pressure: 4 bar. Possible connections see page 103. Material: carbon-steel. *The watt values are not definitive awaiting for ∆t50 certification. Les radiateurs sont munis d’un kit de fixation murale et d’une soupape de décompression. Avec la barre porte-serviette le radiateur est 35 mm plus large. Pression d’essai: 5,2 bars - Pression d’exercice: 4 bars. Branchements possibles, voir page 103. Matière: Acier au charbon. *Le nombre de Watts est une valeur indiquée à titre provisoire dans l’attente de la certification ∆t50. Die Heizkörper sind mit Wandbefestigungsset asugerüstet. Die Luftventile nur mit vermischte Version. Mit Handtuchhalter ist der Heizkörper 35 mm breiter. Prüfungsdruck: 5,2 bar Betriebsdruck: 4 bar. Mögliche Anschlüsse, Siehe seite 103. Stoff: Kohlenstoffstahl *Die Wathwerte sind noch provisorisch in Erwartung von ∆t50 Zertifizierung. Los radiadores están provistos de kit de fixacion. La valvula de desahogo está en dotación sólo en la versión mixta. La barra portatoallas extiende la longitude del radiador de 35 mm. Presión de ensayo: 5,2 bar - Presión de trabajo: 4 bar. Empalmes standard, ver la pàg. 103. Material: Acero de carbono * Los Vatios tienen valores provisionales en espera de la certificación ∆t50. .

0039 030 2530054

43


13 mm

65 mm

spessore 5 mm depth 5 mm épaisseur 5 mm Dicke 5 mm espesor 5 mm

120 mm

70 mm

35 mm

ICE BAGNO SHORT INOX SATINATO SINGLE VERTICAL

ITÀ NOVW

NE UTÉ EA NOUVUHEIT E N AD NOVED

70 mm 77 mm 25 mm

interasse dal centro foro al muro 42 mm distance between hole center and wall 42 mm distance du centre du trou au mur 42 mm Abstand zwischen Lochsmitte und Wand 42 mm distancia entre el centro del agujero y el muro 42 mm H I

1/2"GAS

44

Resistenza solo a sinistra e inserita verticalmente nel radiatore. Electric element only on the left side and inserted vertically into the radiator. Resistance électrique seulement à gauche et insérée verticalement dans le radiateur. Heizpatrone nur links und im Heizkörper vertikal eingesetzt. Resistencia sólo a la izquierda y insertada verticalmente en el radiador..

G2

H 2130 mm

Posizione barre come disegno, a richiesta modificabile in fase di ordine. Towel bars positioned as shown in the drawing; position can be changed on demand when placing the order. Barres porte-serviettes positionnées selon schèma, la position peut être modifiée sur demande pendant la commande. Handtuchhalter-Position wie im Zeichnung, kann auf Anfrage bei Bestellung geändert werden. La posición de la barra portatoallas como de dibujo, puede ser modificada bajo pedido.

Interasse Centrale 50 mm a richiesta. A partire da L 530. Central distance between centers 50 mm on request. From L 530. Entraxe centrale 50 mm sur demande. À partir de L 530. Mitteanschluss 50 mm Auf Anfrage. Von L 530. Distancia entre centros de 50 mm, bajo pedido. A partir de L 530

50 mm

50 mm destro. 50 mm right. 50 mm droite. 50 mm rechts. 50 mm derecha.

H 2220 mm

42 min 200 mm

H 1930 mm

H 1630 mm

H 1330 mm

H 930 mm

L

€ 78,75 - p./s. 104 Interasse Destro 50 mm a richiesta. Right distance between centers 50 mm on request. Entraxe Droite 50 mm sur demande. Rechts 50 mm Auf Anfrage. Distancia entre Derecha de 50 mm, bajo pedido. € 78,75 - p./s. 104

50 mm

35 mm

Ice bagno short inox satinato horizontal è disponibile nella versione con elettronica digitale in classe II o radiofrequenza in classe I e II. Ice bagno short inox satinato is available in version with digital room temperature control classe II or radio-frequency classe I e II. Ice bagno short inox satinato est disponible dans la version avec thermostat d’ambiance digitale classe II ou radiofréquence classe I e II. Ice bagno short inox satinato ist in der Version mit digitalen Raumtemperatur-Thermostat oder Radiofrequenz classe II verfügbar. Ice bagno short inox satinato está disponible en la versión con termostato ambiente digitale classe II o radiofrecuencia classe I e II. p./s. 104


ICE BAGNO SHORT INOX SATINATO SINGLE VERTICAL CODICE CODE CODE KODE CODIGO

ALTEZZA** HEIGHT** HAUTEUR** HOEHE** ALTURA**

LARGHEZZA WIDTH LARGEUR BREITE LONGITUD

INTERASSE DISTANCE BETWEEN BARS ENTRAXE ACHSABSTAND CENTROS

H mm

L mm

I mm

VERSIONE MISTA DUAL ENERGY VERSION VERSION MIXTE WASSERAUSFÜHRUNG VERSIÒN MISTA

VERSIONE SOLO ELETTRICA ONLY ELECTRICAL VERSION VERSION ELECTRIQUE SEULE ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG VERSIÒN SÒLO ELÉCTRICA

PESO RADIATORE + GLICOLE WEIGHT OF RADIATOR + GLYCOLE POIDS DU RADIATEUR + GLYCOL GEWICHT VON HEIZKÖRPER + GLYCOLE PESO RADIADOR + GLYCOLE

OUTPUT VERSIONE ACQUA CALDA OUTPUT WATER HEATING PUISSANCE EN VERSION EAU CHAUDE OUTPUT FÜR WASSERAUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA CALDA

OUTPUT VERSIONE ELETTRICA OUTPUT FOR ELECTRICAL VERSION PUISSANCE EN VERSION ELECTRIQUE OUTPUT FÜR ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA ELETTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE PREIS VON HEIZKÖRPER + HEIZSTAB PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA + GLICOLE RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT + GLYCOLE PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE + GLYCOL PREIS VON HEIZKÖRPER + ANALOG HEIZSTAB + GLYCOLE PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA ANALOGICA + GLYCOLE

kg

∆t50 watt

∆t60 watt

watt

€ euro

€ euro

FICE12455XSRTE

1330

465

1160

23

400

472

700

1.399,00

1.436,00

FICE12605XSRTE

1330

615

1160

33

534

630

1000

1.613,00

1.651,00

FICE15455XSRTE

1630

465

1460

32

497

586

700

1.663,00

1.701,00

FICE15605XSRTE

1630

615

1460

40

662

781

1000

1.827,00

1.852,00

FICE18455XSRTE

1930

465

1760

38

595

702

1000

1.751,00

1.777,00

FICE18530XSRTE

1930

540

1760

43

693

818

1000

1.836,00

1.861,00

FICE18605XSRTE

1930

615

1760

50

793

936

1400

1.928,00

1.953,00

FICE20455XSRTE

2130

465

1960

42

660

779

1000

1.802,00

1.827,00

FICE20605XSRTE

2130

615

1960

55

881

1040

1400

2.079,00

2.104,00

** Incluso il termostato analogico di 110 mm. Le rese elettriche della collezione Ice con copertura inox reflex, inox satinata o inox dorata sono circa il 20% inferiori rispetto alle potenze elettriche delle resistenze montate nei radiatori. ** Included 110 mm high analogic room control. The output of Ice range with inox reflex inox satinato and inox gold cover are approximately 20% less than the output of radiator electric elements. ** Inclus boitier de régulation analogique de 110 mm. Les rendements électriques de la collection Ice avec couverture inox reflex, inox satiné ou inox doré sont 20% environ inférieures à les puissances électriques des résistances montées dans les radiateurs ** Mit 110 mm hoch Raumthermostat. Die elektrische Output von Heizkörper Ice mit Inox Reflex, Inox satinato und gold Inox sind ungefähr 20% niedriger als die elektrische Output von auf den Heizkörper montierten Heizstäbe. ** Incluido termostato por ambiente analogico de 110 mm. Las potencias eléctricas de la serie Ice con copertura Inox reflex, Inox satinato y Inox gold son inferiores del 20% acerca con respecto de las potencias de las resistencias montadas sobre los radiadores. Scatola termostato bianca di serie per radiatori bianchi. Scatola termostato grigio satinato di serie per radiatori colorati e finiture inox.

Standard white thermostat box for white radiators. Standard satinated grey thermostat box for coloured and stainless steel finshings radiators.

Boîtier thermostat blanc de série pour radiateurs blancs. Boîtier thermostat gris satiné de série pour radiateurs colorés et finitions inox.

Serienmäßiges weißes Thermostatgehäuse für weiße Heizkörper. Serienmäßiges grau satiniertes Thermostatgehäuse für bunte Heizkörper und Edelstahlfinish.

Caja de termostato blanca de serie para radiadores blancos. Caja de termostato gris satinado de serie para radiadores coloreados y acabados inox.

I radiatori sono completi di kit di fissaggio a parete e valvola di sfiato. La barra porta asciugamano estende la larghezza del radiatore di 20/40 mm. Pressione di collaudo: 5,2 bar - Pressione di esercizio: 4 bar. Allacciamenti possibili, vedi pag. 103. Materiale: Acciaio al carbonio. *I watt hanno valori provvisori in attesa di certificazione ∆t50. ATTENZIONE: PER IL MERCATO ITALIANO, POTENZA MASSIMA CONSIGLIATA: 1000 WATT. The radiators are equipped with a fixing kit. The exhaust valve is supplied only for dual energy version. The towel bar makes the radiator 20/40 mm larger. Testing pressure: 5,2 bar - Working pressure: 4 bar. Possible connections see page 103. Material: carbon-steel. *The watt values are not definitive awaiting for ∆t50 certification. Les radiateurs sont munis d'un kit de fixation. La soupape de décompression est fournie seulement dans la version mixte. Avec la barre porte-serviette le radiateur est 20/40 mm plus large. Pression d’essai: 5,2 bars - Pression d’exercice: 4 bars. Branchements possibles, voir page 103. Matière: Acier au charbon. *Le nombre de Watts est une valeur indiquée à titre provisoire dans l’attente de la certification ∆t50. Die Heizkörper sind mit Wandbefestigungsset asugerüstet. Die Luftventile nur mit vermischte Version. Mit Handtuchhalter ist der Heizkörper 20/40 mm breiter. Prüfungsdruck: 5,2 bar Betriebsdruck: 4 bar. Mögliche Anschlüsse, Siehe seite 103. Stoff: Kohlenstoffstahl. *Die Wathwerte sind noch provisorisch in Erwartung von ∆t50 Zertifizierung. Los radiadores están provistos de kit de fixacion. La valvula de desahogo está en dotación sólo en la versión mixta. La barra portatoallas extiende la longitude del radiador de 20/40 mm. Presión de ensayo: 5,2 bar - Presión de trabajo: 4 bar. Empalmes standard, ver la pàg. 103. Material: Acero de carbono. * Los Vatios tienen valores provisionales en espera de la certificación ∆t50.

0039 030 2530054

45


ITÀ NOVW

Design by James Di Marco

NE UTÉ EA NOUVUHEIT E N AD NOVED

46

Resistenza solo a sinistra e inserita verticalmente nel radiatore. Electric element only on the left side and inserted vertically into the radiator. Resistance électrique seulement à gauche et insérée verticalement dans le radiateur. Heizpatrone nur links und im Heizkörper vertikal eingesetzt. Resistencia sólo a la izquierda y insertada verticalmente en el radiador..


FLORA COLLECTION 13 mm

65 mm

120 mm

35 mm

70 mm

150 mm

spessore 5 mm depth 5 mm épaisseur 5 mm Dicke 5 mm espesor 5 mm

H 1930

I

H 2130

H 1330

L 560

L 560

L 560

55

min 200

interasse dal centro foro al muro 55 mm distance between hole center and wall 55 mm distance du centre du trou au mur 55 mm Abstand zwischen Lochsmitte und Wand 55 mm distancia entre el centro del agujero y el muro 55 mm

Interasse Centrale 50 mm a richiesta. Central distance between centers 50 mm on request. Entraxe centrale 50 mm sur demande. Mitteanschluss 50 mm Auf Anfrage. Distancia entre centros de 50 mm, bajo pedido. € 78,75 - p./s. 104

50 mm

50 mm destro. 50 mm right. 50 mm droite. 50 mm rechts. 50 mm derecha.

G2

Interasse Destro 50 mm a richiesta. Right distance between centers 50 mm on request. Entraxe Droite 50 mm sur demande. Rechts 50 mm Auf Anfrage. Distancia entre Derecha de 50 mm, bajo pedido. € 78,75 - p./s. 104

50 mm

50 mm

Flora horizontal è disponibile nella versione con elettronica digitale in classe II o radiofrequenza in classe I e II. Flora is available in version with digital room temperature control classe II or radio-frequency classe I e II. Flora est disponible dans la version avec thermostat d’ambiance digitale classe II ou radiofréquence classe I e II. Flora ist in der Version mit digitalen RaumtemperaturThermostat oder Radiofrequenz classe II verfügbar. Flora está disponible en la versión con termostato ambiente digitale classe II o radiofrecuencia classe I e II. p./s. 104

I radiatori sono completi di kit di fissaggio. La valvola di sfiato è in dotazione solo nella versione mista. Pressione di collaudo: 5,2 bar - Pressione di esercizio: 4 bar. Allacciamenti possibili, vedi pag. 103. Materiale: Acciaio al carbonio. *I watt hanno valori provvisori in attesa di certificazione ∆t50. ATTENZIONE: PER IL MERCATO ITALIANO, POTENZA MASSIMA CONSIGLIATA: 1000 WATT. The radiators are equipped with a fixing kit. The exhaust valve is supplied only for dual energy version. Testing pressure: 5,2 bar - Working pressure: 4 bar. Possible connections see page 103. Material: carbon-steel. *The watt values are not definitive awaiting for ∆t50 certification. Les radiateurs sont munis d'un kit de fixation. La soupape de décompression est fournie seulement dans la version mixte. Pression d’essai: 5,2 bars - Pression d’exercice: 4 bars. Branchements possibles, voir page 103. Matière: Acier au charbon *Le nombre de Watts est une valeur indiquée à titre provisoire dans l’attente de la certification ∆t50. . Die Heizkörper sind mit Wandbefestigungsset asugerüstet. Die Luftventile nur mit vermischte Version. Prüfungsdruck: 5,2 bar Betriebsdruck: 4 bar. Mögliche Anschlüsse, Siehe seite 103. Stoff: Kohlenstoffstahl. *Die Wathwerte sind noch provisorisch in Erwartung von ∆t50 Zertifizierung. Los radiadores están provistos de kit de fixacion. La valvula de desahogo está en dotación sólo en la versión mixta. Presión de ensayo: 5,2 bar - Presión de trabajo: 4 bar. Empalmes standard, ver la pàg. 103. Material: Acero de carbono. *Los Vatios tienen valores provisionales en espera de la certificación ∆t50.

0039 030 2530054

47


flora COMBINATION 1

flora COMBINATION 2

flora COMBINATION 3

ICE

ICE

ICE

colore colour bianco pure white puro opaco matt RAL 9010 RAL 9010 METACRILATO / ACRYL colore colour

couleur blanc pur mat RAL 9010

Farbe mattes reines Weiß RAL 9010

color Blanco puro mate RAL 9010

couleur

Farbe

color

arancio

orange

orange

anaranjado

orange

flora COMBINATION 5

couleur

Farbe

color

satinato

satined

satiné

satiniert

satinado

METACRILATO / ACRYL colore colour couleur

Farbe

arancio

orange

orange

orange

colour

couleur

Farbe

color

mattes reines negro puro noir pur mat mate schwarz RAL 9005 RAL 9005 RAL 9005 couleur

Farbe

neutro neutral neutre transparent trasparente transparent transparente

ICE couleur blanc pur mat RAL 9010

Farbe mattes reines Weiß RAL 9010

color Blanco puro mate RAL 9010

color

colore colour bianco pure white puro opaco matt RAL 9010 RAL 9010 METACRILATO / ACRYL colore colour

couleur

Farbe

color

anaranjado

rosso

rouge

rot

rojo

red

flora COMBINATION 7

ICE

nero pure black puro opaco matt RAL 9005 RAL 9005 METACRILATO / ACRYL colore colour

48

colour

flora COMBINATION 6

ICE colore

colore

colore

colour

couleur

Farbe

color

satinato

satined

satiné

satiniert

satinado

Farbe

color

METACRILATO / ACRYL colore colour couleur

neutro trasparente

neutro neutral neutre transparent neutro trasparente transparent transparente trasparente

couleur blanc pur mat RAL 9010

Farbe mattes reines Weiß RAL 9010

color Blanco puro mate RAL 9010

couleur

Farbe

color

nero

noir

schwarz

negro

black

flora COMBINATION 10

flora COMBINATION 11

ICE

ICE

ICE

Farbe mattes reines Weiß RAL 9010

color Blanco puro mate RAL 9010

couleur

Farbe

verde

vert

grün

green

colour

mattes reines negro puro noir pur mat mate schwarz RAL 9005 RAL 9005 RAL 9005

color

nero pure black puro opaco matt RAL 9005 RAL 9005 METACRILATO / ACRYL colore colour

couleur

Farbe

color

verde

verde

vert

grün

verde

azzurro

green

couleur

Farbe

color

couleur

Farbe

color

satined

satiné

satiniert

satinado

METACRILATO / ACRYL colore colour couleur

Farbe

color

rosso

rot

rojo

red

rouge

colore

colour

couleur

Farbe

color

satinato

satined

satiné

satiniert

satinado

METACRILATO / ACRYL colore colour couleur

Farbe

color

nero

schwarz

negro

black

noir

flora COMBINATION 12 ICE

colore colour bianco pure white puro opaco matt RAL 9010 RAL 9010 METACRILATO / ACRYL colore colour

La tonalità di colore del metacrilato è indicativa. The Acrylic color hue may change slighty. La tonalité du couleur du Acrylic est indicative. Der Acrylic Farbton ist richtungsweisend. La tonalidad del color del Acrylic es indicativa.

colore

colour

satinato

ICE

colore colour bianco pure white puro opaco matt RAL 9010 RAL 9010 METACRILATO / ACRYL colore colour

flora COMBINATION 9 couleur blanc pur mat RAL 9010

colore

flora COMBINATION 8

ICE

color

colore colour bianco pure white puro opaco matt RAL 9010 RAL 9010 METACRILATO / ACRYL colore colour

flora COMBINATION 4

light blue

couleur blanc pur mat RAL 9010

Farbe mattes reines Weiß RAL 9010

color Blanco puro mate RAL 9010

couleur

Farbe

azuré

blau

colore

colour

couleur

Farbe

color

mattes reines negro puro noir pur mat mate schwarz RAL 9005 RAL 9005 RAL 9005

color

nero pure black puro opaco matt RAL 9005 RAL 9005 METACRILATO / ACRYL colore colour

couleur

Farbe

color

azul

azzurro

azuré

blau

azul

light blue

0039 030 2530054


FLORA CODICE CODE CODE KODE CODIGO

ALTEZZA** HEIGHT** HAUTEUR** HOEHE** ALTURA**

LARGHEZZA WIDTH LARGEUR BREITE LONGITUD

INTERASSE DISTANCE BETWEEN BARS ENTRAXE ACHSABSTAND CENTROS

H mm

L mm

I mm

PESO RADIATORE + GLICOLE WEIGHT OF RADIATOR + GLYCOLE POIDS DU RADIATEUR + GLYCOL GEWICHT VON HEIZKÖRPER + GLYCOLE PESO RADIADOR + GLYCOLE

kg

OUTPUT VERSIONE ACQUA CALDA OUTPUT WATER HEATING PUISSANCE EN VERSION EAU CHAUDE OUTPUT FÜR WASSERAUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA CALDA

∆t50 watt

OUTPUT VERSIONE ELETTRICA OUTPUT FOR ELECTRICAL VERSION PUISSANCE EN VERSION ELECTRIQUE OUTPUT FÜR ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA ELETTRICA

∆t60 watt watt

VERSIONE MISTA DUAL ENERGY VERSION VERSION MIXTE WASSERAUSFÜHRUNG VERSIÒN MISTA

VERSIONE SOLO ELETTRICA ONLY ELECTRICAL VERSION VERSION ELECTRIQUE SEULE ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG VERSIÒN SÒLO ELÉCTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE PREIS VON HEIZKÖRPER + HEIZSTAB PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA + GLICOLE RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT + GLYCOLE PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE + GLYCOL PREIS VON HEIZKÖRPER + ANALOG HEIZSTAB + GLYCOLE PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA ANALOGICA + GLYCOLE

€ euro

€ euro

33

623

735

700

2.117,00

2.207,00

1760

52

924

1090

1000

2.288,00

2.373,00

FFL205301E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

2.438,00

2.535,00

flora COMBINATION 2 FFL125302E

1330

560

1160

33

623

735

700

2.393,00

2.483,00

FFL185302E

1930

560

1760

52

924

1090

1000

2.564,00

2.649,00

FFL205302E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

3.054,00

3.150,00

flora COMBINATION 3 FFL125303E

1330

560

1160

33

623

735

700

2.117,00

2.207,00

FFL185303E

1930

560

1760

52

924

1090

1000

2.288,00

2.373,00

FFL205303E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

2.438,00

2.535,00

flora COMBINATION 4 FFL125304E

1330

560

1160

33

623

735

700

2.393,00

2.483,00

FFL185304E

1930

560

1760

52

924

1090

1000

2.564,00

2.649,00

FFL205304E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

3.054,00

3.150,00

flora COMBINATION 5 FFL125305E

1330

560

1160

33

623

735

700

2.225,00

2.315,00

FFL185305E

1930

560

1760

52

924

1090

1000

2.396,00

2.481,00

FFL205305E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

2.546,00

2.643,00

flora COMBINATION 6 FFL125306E

1330

560

1160

33

623

735

700

2.393,00

2.483,00

FFL185306E

1930

560

1760

52

924

1090

1000

2.564,00

2.649,00

FFL205306E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

3.054,00

3.150,00

flora COMBINATION 7 FFL125307E

1330

560

1160

33

623

735

700

2.117,00

2.207,00

FFL185307E

1930

560

1760

52

924

1090

1000

2.288,00

2.373,00

FFL205307E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

2.438,00

2.535,00

flora COMBINATION 8 FFL125308E

1330

560

1160

33

623

735

700

2.393,00

2.483,00

FFL185308E

1930

560

1760

52

924

1090

1000

2.564,00

2.649,00

FFL205308E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

3.054,00

3.150,00

Serienmäßiges weißes Thermostatgehäuse für weiße Heizkörper. Serienmäßiges grau satiniertes Thermostatgehäuse für bunte Heizkörper und Edelstahlfinish.

1160

560

Boîtier thermostat blanc de série pour radiateurs blancs. Boîtier thermostat gris satiné de série pour radiateurs colorés et finitions inox.

560

1930

Standard white thermostat box for white radiators. Standard satinated grey thermostat box for coloured and stainless steel finshings radiators.

1330

FFL185301E

Scatola termostato bianca di serie per radiatori bianchi. Scatola termostato grigio satinato di serie per radiatori colorati e finiture inox.

FFL125301E

Caja de termostato blanca de serie para radiadores blancos. Caja de termostato gris satinado de serie para radiadores coloreados y acabados inox.

flora COMBINATION 1

FFL125309E

1330

560

1160

33

623

735

700

2.117,00

2.207,00

FFL185309E

1930

560

1760

52

924

1090

1000

2.288,00

2.373,00

FFL205309E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

2.438,00

2.535,00

flora COMBINATION 10 FFL125310E

1330

560

1160

33

623

735

700

2.225,00

2.315,00

FFL185310E

1930

560

1760

52

924

1090

1000

2.396,00

2.481,00

FFL205310E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

2.546,00

2.643,00

flora COMBINATION 11 FFL125311E

1330

560

1160

33

623

735

700

2.117,00

2.207,00

FFL185311E

1930

560

1760

52

924

1090

1000

2.288,00

2.373,00

FFL205311E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

2.438,00

2.535,00

flora COMBINATION 12 FFL125312E

1330

560

1160

33

623

735

700

2.225,00

2.315,00

FFL185312E

1930

560

1760

52

924

1090

1000

2.396,00

2.481,00

FFL205312E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

2.546,00

2.643,00

** Incluso il termostato analogico di 110 mm. ** Included 110 mm high analogic room control. ** Inclus boitier de régulation analogique de 110 mm. ** Mit 110 mm hoch Raumthermostat. ** Incluido termostato por ambiente analogico de 110 mm.

flora COMBINATION 9

49


ITÀ NOVW

Design by James Di Marco

NE UTÉ EA NOUVUHEIT E N AD NOVED

Resistenza solo a sinistra e inserita verticalmente nel radiatore. Electric element only on the left side and inserted vertically into the radiator. Resistance électrique seulement à gauche et insérée verticalement dans le radiateur. Heizpatrone nur links und im Heizkörper vertikal eingesetzt. Resistencia sólo a la izquierda y insertada verticalmente en el radiador..

50


SCUBA COLLECTION 13 mm

65 mm

120 mm

70 mm

35 mm

150 mm

spessore 5 mm depth 5 mm épaisseur 5 mm Dicke 5 mm espesor 5 mm

H 1930

I

H 2130

H 1330

L 560

L 560

L 560

55

min 200

interasse dal centro foro al muro 55 mm distance between hole center and wall 55 mm distance du centre du trou au mur 55 mm Abstand zwischen Lochsmitte und Wand 55 mm distancia entre el centro del agujero y el muro 55 mm

Interasse Centrale 50 mm a richiesta. Central distance between centers 50 mm on request. Entraxe centrale 50 mm sur demande. Mitteanschluss 50 mm Auf Anfrage. Distancia entre centros de 50 mm, bajo pedido. € 78,75 - p./s. 104

50 mm

50 mm destro. 50 mm right. 50 mm droite. 50 mm rechts. 50 mm derecha.

G2

Interasse Destro 50 mm a richiesta. Right distance between centers 50 mm on request. Entraxe Droite 50 mm sur demande. Rechts 50 mm Auf Anfrage. Distancia entre Derecha de 50 mm, bajo pedido. € 78,75 - p./s. 104

50 mm

50 mm

Scuba horizontal è disponibile nella versione con elettronica digitale in classe II o radiofrequenza in classe I e II. Scuba is available in version with digital room temperature control classe II or radio-frequency classe I e II. Scuba est disponible dans la version avec thermostat d’ambiance digitale classe II ou radiofréquence classe I e II. Scuba ist in der Version mit digitalen RaumtemperaturThermostat oder Radiofrequenz classe II verfügbar. Scuba está disponible en la versión con termostato ambiente digitale classe II o radiofrecuencia classe I e II. p./s. 104

I radiatori sono completi di kit di fissaggio. La valvola di sfiato è in dotazione solo nella versione mista. Pressione di collaudo: 5,2 bar - Pressione di esercizio: 4 bar. Allacciamenti possibili, vedi pag. 103. Materiale: Acciaio al carbonio. *I watt hanno valori provvisori in attesa di certificazione ∆t50. ATTENZIONE: PER IL MERCATO ITALIANO, POTENZA MASSIMA CONSIGLIATA: 1000 WATT. The radiators are equipped with a fixing kit. The exhaust valve is supplied only for dual energy version. Testing pressure: 5,2 bar - Working pressure: 4 bar. Possible connections see page 103. Material: carbon-steel. *The watt values are not definitive awaiting for ∆t50 certification. Les radiateurs sont munis d'un kit de fixation. La soupape de décompression est fournie seulement dans la version mixte. Pression d’essai: 5,2 bars - Pression d’exercice: 4 bars. Branchements possibles, voir page 103. Matière: Acier au charbon *Le nombre de Watts est une valeur indiquée à titre provisoire dans l’attente de la certification ∆t50. Die Heizkörper sind mit Wandbefestigungsset asugerüstet. Die Luftventile nur mit vermischte Version. Prüfungsdruck: 5,2 bar Betriebsdruck: 4 bar. Mögliche Anschlüsse, Siehe seite 103. Stoff: Kohlenstoffstahl. *Die Wathwerte sind noch provisorisch in Erwartung von ∆t50 Zertifizierung. Los radiadores están provistos de kit de fixacion. La valvula de desahogo está en dotación sólo en la versión mixta. Presión de ensayo: 5,2 bar - Presión de trabajo: 4 bar. Empalmes standard, ver la pàg. 103. Material: Acero de carbono. *Los Vatios tienen valores provisionales en espera de la certificación ∆t50.

0039 030 2530054

51


scuba COMBINATION 13

scuba COMBINATION 14

scuba COMBINATION 15

ICE

ICE

ICE

colore colour bianco pure white puro opaco matt RAL 9010 RAL 9010 METACRILATO / ACRYL colore colour

couleur blanc pur mat RAL 9010

Farbe mattes reines Weiß RAL 9010

color Blanco puro mate RAL 9010

couleur

Farbe

color

arancio

orange

orange

anaranjado

orange

scuba COMBINATION 17

couleur

Farbe

color

satinato

satined

satiné

satiniert

satinado

METACRILATO / ACRYL colore colour couleur

Farbe

arancio

orange

orange

orange

colour

couleur

Farbe

color

mattes reines negro puro noir pur mat mate schwarz RAL 9005 RAL 9005 RAL 9005 couleur

Farbe

neutro neutral neutre transparent trasparente transparent transparente

ICE couleur blanc pur mat RAL 9010

Farbe mattes reines Weiß RAL 9010

color Blanco puro mate RAL 9010

color

colore colour bianco pure white puro opaco matt RAL 9010 RAL 9010 METACRILATO / ACRYL colore colour

couleur

Farbe

color

anaranjado

rosso

rouge

rot

rojo

red

scuba COMBINATION 19

ICE

nero pure black puro opaco matt RAL 9005 RAL 9005 METACRILATO / ACRYL colore colour

52

colour

scuba COMBINATION 18

ICE colore

colore

colore

colour

couleur

Farbe

color

satinato

satined

satiné

satiniert

satinado

Farbe

color

METACRILATO / ACRYL colore colour couleur

neutro trasparente

neutro neutral neutre transparent neutro trasparente transparent transparente trasparente

couleur blanc pur mat RAL 9010

Farbe mattes reines Weiß RAL 9010

color Blanco puro mate RAL 9010

couleur

Farbe

color

nero

noir

schwarz

negro

black

scuba COMBINATION 22

scuba COMBINATION 23

ICE

ICE

ICE

Farbe mattes reines Weiß RAL 9010

color Blanco puro mate RAL 9010

couleur

Farbe

verde

vert

grün

green

colour

mattes reines negro puro noir pur mat mate schwarz RAL 9005 RAL 9005 RAL 9005

color

nero pure black puro opaco matt RAL 9005 RAL 9005 METACRILATO / ACRYL colore colour

couleur

Farbe

color

verde

verde

vert

grün

verde

azzurro

green

couleur

Farbe

color

couleur

Farbe

color

satined

satiné

satiniert

satinado

METACRILATO / ACRYL colore colour couleur

Farbe

color

rosso

rot

rojo

red

rouge

colore

colour

couleur

Farbe

color

satinato

satined

satiné

satiniert

satinado

METACRILATO / ACRYL colore colour couleur

Farbe

color

nero

schwarz

negro

black

noir

scuba COMBINATION 24 ICE

colore colour bianco pure white puro opaco matt RAL 9010 RAL 9010 METACRILATO / ACRYL colore colour

La tonalità di colore del metacrilato è indicativa. The Acrylic color hue may change slighty. La tonalité du couleur du Acrylic est indicative. Der Acrylic Farbton ist richtungsweisend. La tonalidad del color del Acrylic es indicativa.

colore

colour

satinato

ICE

colore colour bianco pure white puro opaco matt RAL 9010 RAL 9010 METACRILATO / ACRYL colore colour

scuba COMBINATION 21 couleur blanc pur mat RAL 9010

colore

scuba COMBINATION 20

ICE

color

colore colour bianco pure white puro opaco matt RAL 9010 RAL 9010 METACRILATO / ACRYL colore colour

scuba COMBINATION 16

light blue

couleur blanc pur mat RAL 9010

Farbe mattes reines Weiß RAL 9010

color Blanco puro mate RAL 9010

couleur

Farbe

azuré

blau

colore

colour

couleur

Farbe

color

mattes reines negro puro noir pur mat mate schwarz RAL 9005 RAL 9005 RAL 9005

color

nero pure black puro opaco matt RAL 9005 RAL 9005 METACRILATO / ACRYL colore colour

couleur

Farbe

color

azul

azzurro

azuré

blau

azul

light blue

0039 030 2530054


VERSIONE MISTA DUAL ENERGY VERSION VERSION MIXTE WASSERAUSFÜHRUNG VERSIÒN MISTA

VERSIONE SOLO ELETTRICA ONLY ELECTRICAL VERSION VERSION ELECTRIQUE SEULE ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG VERSIÒN SÒLO ELÉCTRICA

OUTPUT VERSIONE ELETTRICA OUTPUT FOR ELECTRICAL VERSION PUISSANCE EN VERSION ELECTRIQUE OUTPUT FÜR ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA ELETTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE PREIS VON HEIZKÖRPER + HEIZSTAB PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA + GLICOLE RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT + GLYCOLE PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE + GLYCOL PREIS VON HEIZKÖRPER + ANALOG HEIZSTAB + GLYCOLE PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA ANALOGICA + GLYCOLE

watt

€ euro

€ euro

SCUBA CODICE CODE CODE KODE CODIGO

ALTEZZA** HEIGHT** HAUTEUR** HOEHE** ALTURA**

LARGHEZZA WIDTH LARGEUR BREITE LONGITUD

INTERASSE DISTANCE BETWEEN BARS ENTRAXE ACHSABSTAND CENTROS

H mm

L mm

I mm

PESO RADIATORE + GLICOLE WEIGHT OF RADIATOR + GLYCOLE POIDS DU RADIATEUR + GLYCOL GEWICHT VON HEIZKÖRPER + GLYCOLE PESO RADIADOR + GLYCOLE

kg

OUTPUT VERSIONE ACQUA CALDA OUTPUT WATER HEATING PUISSANCE EN VERSION EAU CHAUDE OUTPUT FÜR WASSERAUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA CALDA

∆t50 watt

∆t60 watt

33

623

735

700

2.117,00

2.207,00

1760

52

924

1090

1000

2.288,00

2.373,00

FSC205313E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

2.438,00

2.535,00

scuba COMBINATION 14 FSC125314E

1330

560

1160

33

623

735

700

2.393,00

2.483,00

FSC185314E

1930

560

1760

52

924

1090

1000

2.564,00

2.649,00

FSC205314E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

3.054,00

3.150,00

scuba COMBINATION 15 FSC125315E

1330

560

1160

33

623

735

700

2.117,00

2.207,00

FSC185315E

1930

560

1760

52

924

1090

1000

2.288,00

2.373,00

FSC205315E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

2.438,00

2.535,00

scuba COMBINATION 16 FSC125316E

1330

560

1160

33

623

735

700

2.393,00

2.483,00

FSC185316E

1930

560

1760

52

924

1090

1000

2.564,00

2.649,00

FSC205316E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

3.054,00

3.150,00

scuba COMBINATION 17 FSC125317E

1330

560

1160

33

623

735

700

2.225,00

2.315,00

FSC185317E

1930

560

1760

52

924

1090

1000

2.396,00

2.481,00

FSC205317E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

2.546,00

2.643,00

scuba COMBINATION 18 FSC125318E

1330

560

1160

33

623

735

700

2.393,00

2.483,00

FSC185318E

1930

560

1760

52

924

1090

1000

2.564,00

2.649,00

FSC205318E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

3.054,00

3.150,00

scuba COMBINATION 19 FSC125319E

1330

560

1160

33

623

735

700

2.117,00

2.207,00

FSC185319E

1930

560

1760

52

924

1090

1000

2.288,00

2.373,00

FSC205319E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

2.438,00

2.535,00

scuba COMBINATION 20 FSC125320E

1330

560

1160

33

623

735

700

2.393,00

2.483,00

FSC185320E

1930

560

1760

52

924

1090

1000

2.564,00

2.649,00

FSC205320E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

3.054,00

3.150,00

Serienmäßiges weißes Thermostatgehäuse für weiße Heizkörper. Serienmäßiges grau satiniertes Thermostatgehäuse für bunte Heizkörper und Edelstahlfinish.

1160

560

Boîtier thermostat blanc de série pour radiateurs blancs. Boîtier thermostat gris satiné de série pour radiateurs colorés et finitions inox.

560

1930

Standard white thermostat box for white radiators. Standard satinated grey thermostat box for coloured and stainless steel finshings radiators.

1330

FSC185313E

Scatola termostato bianca di serie per radiatori bianchi. Scatola termostato grigio satinato di serie per radiatori colorati e finiture inox.

FSC125313E

Caja de termostato blanca de serie para radiadores blancos. Caja de termostato gris satinado de serie para radiadores coloreados y acabados inox.

scuba COMBINATION 13

FSC125321E

1330

560

1160

33

623

735

700

2.117,00

2.207,00

FSC185321E

1930

560

1760

52

924

1090

1000

2.288,00

2.373,00

FSC205321E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

2.438,00

2.535,00

scuba COMBINATION 22 FSC125322E

1330

560

1160

33

623

735

700

2.225,00

2.315,00

FSC185322E

1930

560

1760

52

924

1090

1000

2.396,00

2.481,00

FSC205322E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

2.546,00

2.643,00

scuba COMBINATION 23 FSC125323E

1330

560

1160

33

623

735

700

2.117,00

2.207,00

FSC185323E

1930

560

1760

52

924

1090

1000

2.288,00

2.373,00

FSCL205323E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

2.438,00

2.535,00

scuba COMBINATION 24 FSC125324E

1330

560

1160

33

623

735

700

2.225,00

2.315,00

FSC185324E

1930

560

1760

52

924

1090

1000

2.396,00

2.481,00

FSC205324E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

2.546,00

2.643,00

** Incluso il termostato analogico di 110 mm. ** Included 110 mm high analogic room control. ** Inclus boitier de régulation analogique de 110 mm. ** Mit 110 mm hoch Raumthermostat. ** Incluido termostato por ambiente analogico de 110 mm.

scuba COMBINATION 21

53


ITÀ NOVW

Design by James Di Marco

NE UTÉ EA NOUVUHEIT E N AD NOVED

Resistenza solo a sinistra e inserita verticalmente nel radiatore. Electric element only on the left side and inserted vertically into the radiator. Resistance électrique seulement à gauche et insérée verticalement dans le radiateur. Heizpatrone nur links und im Heizkörper vertikal eingesetzt. Resistencia sólo a la izquierda y insertada verticalmente en el radiador..

54


WALL COLLECTION 13 mm

65 mm

120 mm

70 mm

35 mm

150 mm

spessore 5 mm depth 5 mm épaisseur 5 mm Dicke 5 mm espesor 5 mm

H 1930

I

H 2130

H 1330 interasse dal centro foro al muro 55 mm distance between hole center and wall 55 mm distance du centre du trou au mur 55 mm Abstand zwischen Lochsmitte und Wand 55 mm distancia entre el centro del agujero y el muro 55 mm

L 560

L 560

L 560

55

min 200

Interasse Centrale 50 mm a richiesta. Central distance between centers 50 mm on request. Entraxe centrale 50 mm sur demande. Mitteanschluss 50 mm Auf Anfrage. Distancia entre centros de 50 mm, bajo pedido. € 78,75 - p./s. 104

50 mm

50 mm destro. 50 mm right. 50 mm droite. 50 mm rechts. 50 mm derecha.

G2

Interasse Destro 50 mm a richiesta. Right distance between centers 50 mm on request. Entraxe Droite 50 mm sur demande. Rechts 50 mm Auf Anfrage. Distancia entre Derecha de 50 mm, bajo pedido. € 78,75 - p./s. 104

50 mm

50 mm

Wall horizontal è disponibile nella versione con elettronica digitale in classe II o radiofrequenza in classe I e II. Wall is available in version with digital room temperature control classe II or radio-frequency classe I e II. Wall est disponible dans la version avec thermostat d’ambiance digitale classe II ou radiofréquence classe I e II. Wall ist in der Version mit digitalen RaumtemperaturThermostat oder Radiofrequenz classe II verfügbar. Wall está disponible en la versión con termostato ambiente digitale classe II o radiofrecuencia classe I e II. p./s. 104

I radiatori sono completi di kit di fissaggio. La valvola di sfiato è in dotazione solo nella versione mista. Pressione di collaudo: 5,2 bar - Pressione di esercizio: 4 bar. Allacciamenti possibili, vedi pag. 103. Materiale: Acciaio al carbonio. *I watt hanno valori provvisori in attesa di certificazione ∆t50. ATTENZIONE: PER IL MERCATO ITALIANO, POTENZA MASSIMA CONSIGLIATA: 1000 WATT. The radiators are equipped with a fixing kit. The exhaust valve is supplied only for dual energy version. Testing pressure: 5,2 bar - Working pressure: 4 bar. Possible connections see page 103. Material: carbon-steel. *The watt values are not definitive awaiting for ∆t50 certification. Les radiateurs sont munis d'un kit de fixation. La soupape de décompression est fournie seulement dans la version mixte. Pression d’essai: 5,2 bars - Pression d’exercice: 4 bars. Branchements possibles, voir page 103. Matière: Acier au charbon *Le nombre de Watts est une valeur indiquée à titre provisoire dans l’attente de la certification ∆t50. Die Heizkörper sind mit Wandbefestigungsset asugerüstet. Die Luftventile nur mit vermischte Version. Prüfungsdruck: 5,2 bar Betriebsdruck: 4 bar. Mögliche Anschlüsse, Siehe seite 103. Stoff: Kohlenstoffstahl. *Die Wathwerte sind noch provisorisch in Erwartung von ∆t50 Zertifizierung. Los radiadores están provistos de kit de fixacion. La valvula de desahogo está en dotación sólo en la versión mixta. Presión de ensayo: 5,2 bar - Presión de trabajo: 4 bar. Empalmes standard, ver la pàg. 103. Material: Acero de carbono. *Los Vatios tienen valores provisionales en espera de la certificación ∆t50.

0039 030 2530054

55


wall COMBINATION 25

wall COMBINATION 26

wall COMBINATION 27

ICE

ICE

ICE

colore colour bianco pure white puro opaco matt RAL 9010 RAL 9010 METACRILATO / ACRYL colore colour

couleur blanc pur mat RAL 9010

Farbe mattes reines Weiß RAL 9010

color Blanco puro mate RAL 9010

couleur

Farbe

color

arancio

orange

orange

anaranjado

orange

wall COMBINATION 29

couleur

Farbe

color

satinato

satined

satiné

satiniert

satinado

METACRILATO / ACRYL colore colour couleur

Farbe

arancio

orange

orange

orange

colour

couleur

Farbe

color

mattes reines negro puro noir pur mat mate schwarz RAL 9005 RAL 9005 RAL 9005 couleur

Farbe

neutro neutral neutre transparent trasparente transparent transparente

ICE couleur blanc pur mat RAL 9010

Farbe mattes reines Weiß RAL 9010

color Blanco puro mate RAL 9010

color

colore colour bianco pure white puro opaco matt RAL 9010 RAL 9010 METACRILATO / ACRYL colore colour

couleur

Farbe

color

anaranjado

rosso

rouge

rot

rojo

red

wall COMBINATION 31

ICE

nero pure black puro opaco matt RAL 9005 RAL 9005 METACRILATO / ACRYL colore colour

56

colour

wall COMBINATION 30

ICE colore

colore

colore

colour

couleur

Farbe

color

satinato

satined

satiné

satiniert

satinado

Farbe

color

METACRILATO / ACRYL colore colour couleur

neutro trasparente

neutro neutral neutre transparent neutro trasparente transparent transparente trasparente

couleur blanc pur mat RAL 9010

Farbe mattes reines Weiß RAL 9010

color Blanco puro mate RAL 9010

couleur

Farbe

color

nero

noir

schwarz

negro

black

wall COMBINATION 34

wall COMBINATION 35

ICE

ICE

ICE

Farbe mattes reines Weiß RAL 9010

color Blanco puro mate RAL 9010

couleur

Farbe

verde

vert

grün

green

colour

mattes reines negro puro noir pur mat mate schwarz RAL 9005 RAL 9005 RAL 9005

color

nero pure black puro opaco matt RAL 9005 RAL 9005 METACRILATO / ACRYL colore colour

couleur

Farbe

color

verde

verde

vert

grün

verde

azzurro

green

couleur

Farbe

color

couleur

Farbe

color

satined

satiné

satiniert

satinado

METACRILATO / ACRYL colore colour couleur

Farbe

color

rosso

rot

rojo

red

rouge

colore

colour

couleur

Farbe

color

satinato

satined

satiné

satiniert

satinado

METACRILATO / ACRYL colore colour couleur

Farbe

color

nero

schwarz

negro

black

noir

wall COMBINATION 36 ICE

colore colour bianco pure white puro opaco matt RAL 9010 RAL 9010 METACRILATO / ACRYL colore colour

La tonalità di colore del metacrilato è indicativa. The Acrylic color hue may change slighty. La tonalité du couleur du Acrylic est indicative. Der Acrylic Farbton ist richtungsweisend. La tonalidad del color del Acrylic es indicativa.

colore

colour

satinato

ICE

colore colour bianco pure white puro opaco matt RAL 9010 RAL 9010 METACRILATO / ACRYL colore colour

wall COMBINATION 33 couleur blanc pur mat RAL 9010

colore

wall COMBINATION 32

ICE

color

colore colour bianco pure white puro opaco matt RAL 9010 RAL 9010 METACRILATO / ACRYL colore colour

wall COMBINATION 28

light blue

couleur blanc pur mat RAL 9010

Farbe mattes reines Weiß RAL 9010

color Blanco puro mate RAL 9010

couleur

Farbe

azuré

blau

colore

colour

couleur

Farbe

color

mattes reines negro puro noir pur mat mate schwarz RAL 9005 RAL 9005 RAL 9005

color

nero pure black puro opaco matt RAL 9005 RAL 9005 METACRILATO / ACRYL colore colour

couleur

Farbe

color

azul

azzurro

azuré

blau

azul

light blue

0039 030 2530054


VERSIONE MISTA DUAL ENERGY VERSION VERSION MIXTE WASSERAUSFÜHRUNG VERSIÒN MISTA

VERSIONE SOLO ELETTRICA ONLY ELECTRICAL VERSION VERSION ELECTRIQUE SEULE ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG VERSIÒN SÒLO ELÉCTRICA

OUTPUT VERSIONE ELETTRICA OUTPUT FOR ELECTRICAL VERSION PUISSANCE EN VERSION ELECTRIQUE OUTPUT FÜR ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA ELETTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE PREIS VON HEIZKÖRPER + HEIZSTAB PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA + GLICOLE RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT + GLYCOLE PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE + GLYCOL PREIS VON HEIZKÖRPER + ANALOG HEIZSTAB + GLYCOLE PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA ANALOGICA + GLYCOLE

watt

€ euro

€ euro

WALL CODICE CODE CODE KODE CODIGO

ALTEZZA** HEIGHT** HAUTEUR** HOEHE** ALTURA**

LARGHEZZA WIDTH LARGEUR BREITE LONGITUD

INTERASSE DISTANCE BETWEEN BARS ENTRAXE ACHSABSTAND CENTROS

H mm

L mm

I mm

PESO RADIATORE + GLICOLE WEIGHT OF RADIATOR + GLYCOLE POIDS DU RADIATEUR + GLYCOL GEWICHT VON HEIZKÖRPER + GLYCOLE PESO RADIADOR + GLYCOLE

kg

OUTPUT VERSIONE ACQUA CALDA OUTPUT WATER HEATING PUISSANCE EN VERSION EAU CHAUDE OUTPUT FÜR WASSERAUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA CALDA

∆t50 watt

∆t60 watt

33

623

735

700

2.117,00

2.207,00

1760

52

924

1090

1000

2.288,00

2.373,00

FWA205325E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

2.438,00

2.535,00

wall COMBINATION 26 FWA125326E

1330

560

1160

33

623

735

700

2.393,00

2.483,00

FWA185326E

1930

560

1760

52

924

1090

1000

2.564,00

2.649,00

FWA205326E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

3.054,00

3.150,00

wall COMBINATION 27 FWA125327E

1330

560

1160

33

623

735

700

2.117,00

2.207,00

FWA185327E

1930

560

1760

52

924

1090

1000

2.288,00

2.373,00

FWA205327E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

2.438,00

2.535,00

wall COMBINATION 28 FWA125328E

1330

560

1160

33

623

735

700

2.393,00

2.483,00

FWA185328E

1930

560

1760

52

924

1090

1000

2.564,00

2.649,00

FWA205328E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

3.054,00

3.150,00

wall COMBINATION 29 FWA125329E

1330

560

1160

33

623

735

700

2.225,00

2.315,00

FWA185329E

1930

560

1760

52

924

1090

1000

2.396,00

2.481,00

FWA205329E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

2.546,00

2.643,00

wall COMBINATION 30 FWA125330E

1330

560

1160

33

623

735

700

2.393,00

2.483,00

FWA185330E

1930

560

1760

52

924

1090

1000

2.564,00

2.649,00

FWA205330E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

3.054,00

3.150,00

wall COMBINATION 31 FWA125331E

1330

560

1160

33

623

735

700

2.117,00

2.207,00

FWA185331E

1930

560

1760

52

924

1090

1000

2.288,00

2.373,00

FWA205331E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

2.438,00

2.535,00

wall COMBINATION 32 FWA125332E

1330

560

1160

33

623

735

700

2.393,00

2.483,00

FWA185332E

1930

560

1760

52

924

1090

1000

2.564,00

2.649,00

FWA205332E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

3.054,00

3.150,00

Serienmäßiges weißes Thermostatgehäuse für weiße Heizkörper. Serienmäßiges grau satiniertes Thermostatgehäuse für bunte Heizkörper und Edelstahlfinish.

1160

560

Boîtier thermostat blanc de série pour radiateurs blancs. Boîtier thermostat gris satiné de série pour radiateurs colorés et finitions inox.

560

1930

Standard white thermostat box for white radiators. Standard satinated grey thermostat box for coloured and stainless steel finshings radiators.

1330

FWA185325E

Scatola termostato bianca di serie per radiatori bianchi. Scatola termostato grigio satinato di serie per radiatori colorati e finiture inox.

FWA125325E

Caja de termostato blanca de serie para radiadores blancos. Caja de termostato gris satinado de serie para radiadores coloreados y acabados inox.

wall COMBINATION 25

FWA125333E

1330

560

1160

33

623

735

700

2.117,00

2.207,00

FWA185333E

1930

560

1760

52

924

1090

1000

2.288,00

2.373,00

FWA205333E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

2.438,00

2.535,00

wall COMBINATION 34 FWA125334E

1330

560

1160

33

623

735

700

2.225,00

2.315,00

FWA185334E

1930

560

1760

52

924

1090

1000

2.396,00

2.481,00

FWA205334E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

2.546,00

2.643,00

wall COMBINATION 35 FWA125335E

1330

560

1160

33

623

735

700

2.117,00

2.207,00

FWA185335E

1930

560

1760

52

924

1090

1000

2.288,00

2.373,00

FWA205335E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

2.438,00

2.535,00

wall COMBINATION 36 FWA125336E

1330

560

1160

33

623

735

700

2.225,00

2.315,00

FWA185336E

1930

560

1760

52

924

1090

1000

2.396,00

2.481,00

FWA205336E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

2.546,00

2.643,00

** Incluso il termostato analogico di 110 mm. ** Included 110 mm high analogic room control. ** Inclus boitier de régulation analogique de 110 mm. ** Mit 110 mm hoch Raumthermostat. ** Incluido termostato por ambiente analogico de 110 mm.

wall COMBINATION 33

57


ITÀ NOVW

Design by James Di Marco

NE UTÉ EA NOUVUHEIT E N AD NOVED

58

Resistenza solo a sinistra e inserita verticalmente nel radiatore. Electric element only on the left side and inserted vertically into the radiator. Resistance électrique seulement à gauche et insérée verticalement dans le radiateur. Heizpatrone nur links und im Heizkörper vertikal eingesetzt. Resistencia sólo a la izquierda y insertada verticalmente en el radiador..


RAIN COLLECTION 13 mm

65 mm

120 mm

70 mm

35 mm

150 mm

spessore 5 mm depth 5 mm épaisseur 5 mm Dicke 5 mm espesor 5 mm

H 1930

I

H 2130

H 1330

L 560

L 560

L 560

55

min 200

interasse dal centro foro al muro 55 mm distance between hole center and wall 55 mm distance du centre du trou au mur 55 mm Abstand zwischen Lochsmitte und Wand 55 mm distancia entre el centro del agujero y el muro 55 mm

Interasse Centrale 50 mm a richiesta. Central distance between centers 50 mm on request. Entraxe centrale 50 mm sur demande. Mitteanschluss 50 mm Auf Anfrage. Distancia entre centros de 50 mm, bajo pedido. € 78,75 - p./s. 104

50 mm

50 mm destro. 50 mm right. 50 mm droite. 50 mm rechts. 50 mm derecha.

G2

Interasse Destro 50 mm a richiesta. Right distance between centers 50 mm on request. Entraxe Droite 50 mm sur demande. Rechts 50 mm Auf Anfrage. Distancia entre Derecha de 50 mm, bajo pedido. € 78,75 - p./s. 104

50 mm

50 mm

Rain horizontal è disponibile nella versione con elettronica digitale in classe II o radiofrequenza in classe I e II. Rain is available in version with digital room temperature control classe II or radio-frequency classe I e II. Rain est disponible dans la version avec thermostat d’ambiance digitale classe II ou radiofréquence classe I e II. Rain ist in der Version mit digitalen RaumtemperaturThermostat oder Radiofrequenz classe II verfügbar. Rain está disponible en la versión con termostato ambiente digitale classe II o radiofrecuencia classe I e II. p./s. 104

I radiatori sono completi di kit di fissaggio. La valvola di sfiato è in dotazione solo nella versione mista. Pressione di collaudo: 5,2 bar - Pressione di esercizio: 4 bar. Allacciamenti possibili, vedi pag. 103. Materiale: Acciaio al carbonio. *I watt hanno valori provvisori in attesa di certificazione ∆t50. ATTENZIONE: PER IL MERCATO ITALIANO, POTENZA MASSIMA CONSIGLIATA: 1000 WATT. The radiators are equipped with a fixing kit. The exhaust valve is supplied only for dual energy version. Testing pressure: 5,2 bar - Working pressure: 4 bar. Possible connections see page 103. Material: carbon-steel. *The watt values are not definitive awaiting for ∆t50 certification. Les radiateurs sont munis d'un kit de fixation. La soupape de décompression est fournie seulement dans la version mixte. Pression d’essai: 5,2 bars - Pression d’exercice: 4 bars. Branchements possibles, voir page 103. Matière: Acier au charbon *Le nombre de Watts est une valeur indiquée à titre provisoire dans l’attente de la certification ∆t50. Die Heizkörper sind mit Wandbefestigungsset asugerüstet. Die Luftventile nur mit vermischte Version. Prüfungsdruck: 5,2 bar Betriebsdruck: 4 bar. Mögliche Anschlüsse, Siehe seite 103. Stoff: Kohlenstoffstahl. *Die Wathwerte sind noch provisorisch in Erwartung von ∆t50 Zertifizierung. Los radiadores están provistos de kit de fixacion. La valvula de desahogo está en dotación sólo en la versión mixta. Presión de ensayo: 5,2 bar - Presión de trabajo: 4 bar. Empalmes standard, ver la pàg. 103. Material: Acero de carbono. *Los Vatios tienen valores provisionales en espera de la certificación ∆t50.

0039 030 2530054

59


rain COMBINATION 37

rain COMBINATION 38

rain COMBINATION 39

ICE

ICE

ICE

colore colour bianco pure white puro opaco matt RAL 9010 RAL 9010 METACRILATO / ACRYL colore colour

couleur blanc pur mat RAL 9010

Farbe mattes reines Weiß RAL 9010

color Blanco puro mate RAL 9010

couleur

Farbe

color

arancio

orange

orange

anaranjado

orange

rain COMBINATION 41

couleur

Farbe

color

satinato

satined

satiné

satiniert

satinado

METACRILATO / ACRYL colore colour couleur

Farbe

arancio

orange

orange

orange

colour

couleur

Farbe

color

mattes reines negro puro noir pur mat mate schwarz RAL 9005 RAL 9005 RAL 9005 couleur

Farbe

neutro neutral neutre transparent trasparente transparent transparente

ICE couleur blanc pur mat RAL 9010

Farbe mattes reines Weiß RAL 9010

color Blanco puro mate RAL 9010

color

colore colour bianco pure white puro opaco matt RAL 9010 RAL 9010 METACRILATO / ACRYL colore colour

couleur

Farbe

color

anaranjado

rosso

rouge

rot

rojo

red

rain COMBINATION 43

ICE

nero pure black puro opaco matt RAL 9005 RAL 9005 METACRILATO / ACRYL colore colour

60

colour

rain COMBINATION 42

ICE colore

colore

colore

colour

couleur

Farbe

color

satinato

satined

satiné

satiniert

satinado

Farbe

color

METACRILATO / ACRYL colore colour couleur

neutro trasparente

neutro neutral neutre transparent neutro trasparente transparent transparente trasparente

couleur blanc pur mat RAL 9010

Farbe mattes reines Weiß RAL 9010

color Blanco puro mate RAL 9010

couleur

Farbe

color

nero

noir

schwarz

negro

black

rain COMBINATION 46

rain COMBINATION 47

ICE

ICE

ICE

Farbe mattes reines Weiß RAL 9010

color Blanco puro mate RAL 9010

couleur

Farbe

verde

vert

grün

green

colour

mattes reines negro puro noir pur mat mate schwarz RAL 9005 RAL 9005 RAL 9005

color

nero pure black puro opaco matt RAL 9005 RAL 9005 METACRILATO / ACRYL colore colour

couleur

Farbe

color

verde

verde

vert

grün

verde

azzurro

green

couleur

Farbe

color

couleur

Farbe

color

satined

satiné

satiniert

satinado

METACRILATO / ACRYL colore colour couleur

Farbe

color

rosso

rot

rojo

red

rouge

colore

colour

couleur

Farbe

color

satinato

satined

satiné

satiniert

satinado

METACRILATO / ACRYL colore colour couleur

Farbe

color

nero

schwarz

negro

black

noir

rain COMBINATION 48 ICE

colore colour bianco pure white puro opaco matt RAL 9010 RAL 9010 METACRILATO / ACRYL colore colour

La tonalità di colore del metacrilato è indicativa. The Acrylic color hue may change slighty. La tonalité du couleur du Acrylic est indicative. Der Acrylic Farbton ist richtungsweisend. La tonalidad del color del Acrylic es indicativa.

colore

colour

satinato

ICE

colore colour bianco pure white puro opaco matt RAL 9010 RAL 9010 METACRILATO / ACRYL colore colour

rain COMBINATION 45 couleur blanc pur mat RAL 9010

colore

rain COMBINATION 44

ICE

color

colore colour bianco pure white puro opaco matt RAL 9010 RAL 9010 METACRILATO / ACRYL colore colour

rain COMBINATION 40

light blue

couleur blanc pur mat RAL 9010

Farbe mattes reines Weiß RAL 9010

color Blanco puro mate RAL 9010

couleur

Farbe

azuré

blau

colore

colour

couleur

Farbe

color

mattes reines negro puro noir pur mat mate schwarz RAL 9005 RAL 9005 RAL 9005

color

nero pure black puro opaco matt RAL 9005 RAL 9005 METACRILATO / ACRYL colore colour

couleur

Farbe

color

azul

azzurro

azuré

blau

azul

light blue

0039 030 2530054


VERSIONE MISTA DUAL ENERGY VERSION VERSION MIXTE WASSERAUSFÜHRUNG VERSIÒN MISTA

VERSIONE SOLO ELETTRICA ONLY ELECTRICAL VERSION VERSION ELECTRIQUE SEULE ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG VERSIÒN SÒLO ELÉCTRICA

OUTPUT VERSIONE ELETTRICA OUTPUT FOR ELECTRICAL VERSION PUISSANCE EN VERSION ELECTRIQUE OUTPUT FÜR ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA ELETTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE PREIS VON HEIZKÖRPER + HEIZSTAB PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA + GLICOLE RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT + GLYCOLE PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE + GLYCOL PREIS VON HEIZKÖRPER + ANALOG HEIZSTAB + GLYCOLE PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA ANALOGICA + GLYCOLE

watt

€ euro

€ euro

RAIN CODICE CODE CODE KODE CODIGO

ALTEZZA** HEIGHT** HAUTEUR** HOEHE** ALTURA**

LARGHEZZA WIDTH LARGEUR BREITE LONGITUD

INTERASSE DISTANCE BETWEEN BARS ENTRAXE ACHSABSTAND CENTROS

H mm

L mm

I mm

PESO RADIATORE + GLICOLE WEIGHT OF RADIATOR + GLYCOLE POIDS DU RADIATEUR + GLYCOL GEWICHT VON HEIZKÖRPER + GLYCOLE PESO RADIADOR + GLYCOLE

kg

OUTPUT VERSIONE ACQUA CALDA OUTPUT WATER HEATING PUISSANCE EN VERSION EAU CHAUDE OUTPUT FÜR WASSERAUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA CALDA

∆t50 watt

∆t60 watt

33

623

735

700

2.117,00

2.207,00

1760

52

924

1090

1000

2.288,00

2.373,00

FDR205337E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

2.438,00

2.535,00

rain COMBINATION 38 FDR125338E

1330

560

1160

33

623

735

700

2.393,00

2.483,00

FDR185338E

1930

560

1760

52

924

1090

1000

2.564,00

2.649,00

FDR205338E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

3.054,00

3.150,00

rain COMBINATION 39 FDR125339E

1330

560

1160

33

623

735

700

2.117,00

2.207,00

FDR185339E

1930

560

1760

52

924

1090

1000

2.288,00

2.373,00

FDR205339E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

2.438,00

2.535,00

rain COMBINATION 40 FDR125340E

1330

560

1160

33

623

735

700

2.393,00

2.483,00

FDR185340E

1930

560

1760

52

924

1090

1000

2.564,00

2.649,00

FDR205340E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

3.054,00

3.150,00

rain COMBINATION 41 FDR125341E

1330

560

1160

33

623

735

700

2.225,00

2.315,00

FDR185341E

1930

560

1760

52

924

1090

1000

2.396,00

2.481,00

FDR205341E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

2.546,00

2.643,00

rain COMBINATION 42 FDR125342E

1330

560

1160

33

623

735

700

2.393,00

2.483,00

FDR185342E

1930

560

1760

52

924

1090

1000

2.564,00

2.649,00

FDR205342E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

3.054,00

3.150,00

rain COMBINATION 43 FDR125343E

1330

560

1160

33

623

735

700

2.117,00

2.207,00

FDR185343E

1930

560

1760

52

924

1090

1000

2.288,00

2.373,00

FDR205343E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

2.438,00

2.535,00

rain COMBINATION 44 FDR125344E

1330

560

1160

33

623

735

700

2.393,00

2.483,00

FDR185344E

1930

560

1760

52

924

1090

1000

2.564,00

2.649,00

FDR205344E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

3.054,00

3.150,00

Serienmäßiges weißes Thermostatgehäuse für weiße Heizkörper. Serienmäßiges grau satiniertes Thermostatgehäuse für bunte Heizkörper und Edelstahlfinish.

1160

560

Boîtier thermostat blanc de série pour radiateurs blancs. Boîtier thermostat gris satiné de série pour radiateurs colorés et finitions inox.

560

1930

Standard white thermostat box for white radiators. Standard satinated grey thermostat box for coloured and stainless steel finshings radiators.

1330

FDR185337E

Scatola termostato bianca di serie per radiatori bianchi. Scatola termostato grigio satinato di serie per radiatori colorati e finiture inox.

FDR125337E

Caja de termostato blanca de serie para radiadores blancos. Caja de termostato gris satinado de serie para radiadores coloreados y acabados inox.

rain COMBINATION 37

FDR125345E

1330

560

1160

33

623

735

700

2.117,00

2.207,00

FDR185345E

1930

560

1760

52

924

1090

1000

2.288,00

2.373,00

FDR205345E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

2.438,00

2.535,00

rain COMBINATION 46 FDR125346E

1330

560

1160

33

623

735

700

2.225,00

2.315,00

FDR185346E

1930

560

1760

52

924

1090

1000

2.396,00

2.481,00

FDR205346E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

2.546,00

2.643,00

rain COMBINATION 47 FDR125347E

1330

560

1160

33

623

735

700

2.117,00

2.207,00

FDR185347E

1930

560

1760

52

924

1090

1000

2.288,00

2.373,00

FDR205347E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

2.438,00

2.535,00

rain COMBINATION 48 FDR125348E

1330

560

1160

33

623

735

700

2.225,00

2.315,00

FDR185348E

1930

560

1760

52

924

1090

1000

2.396,00

2.481,00

FDR205348E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

2.546,00

2.643,00

** Incluso il termostato analogico di 110 mm. ** Included 110 mm high analogic room control. ** Inclus boitier de régulation analogique de 110 mm. ** Mit 110 mm hoch Raumthermostat. ** Incluido termostato por ambiente analogico de 110 mm.

rain COMBINATION 45

61


ITÀ NOVW

Design by James Di Marco

NE UTÉ EA NOUVUHEIT E N AD NOVED

62

Resistenza solo a sinistra e inserita verticalmente nel radiatore. Electric element only on the left side and inserted vertically into the radiator. Resistance électrique seulement à gauche et insérée verticalement dans le radiateur. Heizpatrone nur links und im Heizkörper vertikal eingesetzt. Resistencia sólo a la izquierda y insertada verticalmente en el radiador..


DIGIT COLLECTION 13 mm

65 mm

120 mm

70 mm

35 mm

150 mm

spessore 5 mm depth 5 mm épaisseur 5 mm Dicke 5 mm espesor 5 mm

H 1930

I

H 2130

H 1330

L 560

L 560

L 560

55

min 200

interasse dal centro foro al muro 55 mm distance between hole center and wall 55 mm distance du centre du trou au mur 55 mm Abstand zwischen Lochsmitte und Wand 55 mm distancia entre el centro del agujero y el muro 55 mm

Interasse Centrale 50 mm a richiesta. Central distance between centers 50 mm on request. Entraxe centrale 50 mm sur demande. Mitteanschluss 50 mm Auf Anfrage. Distancia entre centros de 50 mm, bajo pedido. € 78,75 - p./s. 104

50 mm

50 mm destro. 50 mm right. 50 mm droite. 50 mm rechts. 50 mm derecha.

G2

Interasse Destro 50 mm a richiesta. Right distance between centers 50 mm on request. Entraxe Droite 50 mm sur demande. Rechts 50 mm Auf Anfrage. Distancia entre Derecha de 50 mm, bajo pedido. € 78,75 - p./s. 104

50 mm

50 mm

Digit horizontal è disponibile nella versione con elettronica digitale in classe II o radiofrequenza in classe I e II. Digit is available in version with digital room temperature control classe II or radio-frequency classe I e II. Digit est disponible dans la version avec thermostat d’ambiance digitale classe II ou radiofréquence classe I e II. Digit ist in der Version mit digitalen RaumtemperaturThermostat oder Radiofrequenz classe II verfügbar. Digit está disponible en la versión con termostato ambiente digitale classe II o radiofrecuencia classe I e II. p./s. 104

I radiatori sono completi di kit di fissaggio. La valvola di sfiato è in dotazione solo nella versione mista. Pressione di collaudo: 5,2 bar - Pressione di esercizio: 4 bar. Allacciamenti possibili, vedi pag. 103. Materiale: Acciaio al carbonio. *I watt hanno valori provvisori in attesa di certificazione ∆t50. ATTENZIONE: PER IL MERCATO ITALIANO, POTENZA MASSIMA CONSIGLIATA: 1000 WATT. The radiators are equipped with a fixing kit. The exhaust valve is supplied only for dual energy version. Testing pressure: 5,2 bar - Working pressure: 4 bar. Possible connections see page 103. Material: carbon-steel. *The watt values are not definitive awaiting for ∆t50 certification. Les radiateurs sont munis d'un kit de fixation. La soupape de décompression est fournie seulement dans la version mixte. Pression d’essai: 5,2 bars - Pression d’exercice: 4 bars. Branchements possibles, voir page 103. Matière: Acier au charbon *Le nombre de Watts est une valeur indiquée à titre provisoire dans l’attente de la certification ∆t50. Die Heizkörper sind mit Wandbefestigungsset asugerüstet. Die Luftventile nur mit vermischte Version. Prüfungsdruck: 5,2 bar Betriebsdruck: 4 bar. Mögliche Anschlüsse, Siehe seite 103. Stoff: Kohlenstoffstahl. *Die Wathwerte sind noch provisorisch in Erwartung von ∆t50 Zertifizierung. Los radiadores están provistos de kit de fixacion. La valvula de desahogo está en dotación sólo en la versión mixta. Presión de ensayo: 5,2 bar - Presión de trabajo: 4 bar. Empalmes standard, ver la pàg. 103. Material: Acero de carbono. *Los Vatios tienen valores provisionales en espera de la certificación ∆t50.

0039 030 2530054

63


digit COMBINATION 49

digit COMBINATION 50

digit COMBINATION 51

ICE

ICE

ICE

colore colour bianco pure white puro opaco matt RAL 9010 RAL 9010 METACRILATO / ACRYL colore colour

couleur blanc pur mat RAL 9010

Farbe mattes reines Weiß RAL 9010

color Blanco puro mate RAL 9010

couleur

Farbe

color

arancio

orange

orange

anaranjado

orange

digit COMBINATION 53

couleur

Farbe

color

satinato

satined

satiné

satiniert

satinado

METACRILATO / ACRYL colore colour couleur

Farbe

arancio

orange

orange

orange

colour

couleur

Farbe

color

mattes reines negro puro noir pur mat mate schwarz RAL 9005 RAL 9005 RAL 9005 couleur

Farbe

neutro neutral neutre transparent trasparente transparent transparente

ICE couleur blanc pur mat RAL 9010

Farbe mattes reines Weiß RAL 9010

color Blanco puro mate RAL 9010

color

colore colour bianco pure white puro opaco matt RAL 9010 RAL 9010 METACRILATO / ACRYL colore colour

couleur

Farbe

color

anaranjado

rosso

rouge

rot

rojo

red

digit COMBINATION 55

ICE

nero pure black puro opaco matt RAL 9005 RAL 9005 METACRILATO / ACRYL colore colour

64

colour

digit COMBINATION 54

ICE colore

colore

colore

colour

couleur

Farbe

color

satinato

satined

satiné

satiniert

satinado

Farbe

color

METACRILATO / ACRYL colore colour couleur

neutro trasparente

neutro neutral neutre transparent neutro trasparente transparent transparente trasparente

couleur blanc pur mat RAL 9010

Farbe mattes reines Weiß RAL 9010

color Blanco puro mate RAL 9010

couleur

Farbe

color

nero

noir

schwarz

negro

black

digit COMBINATION 58

digit COMBINATION 59

ICE

ICE

ICE

Farbe mattes reines Weiß RAL 9010

color Blanco puro mate RAL 9010

couleur

Farbe

verde

vert

grün

green

colour

mattes reines negro puro noir pur mat mate schwarz RAL 9005 RAL 9005 RAL 9005

color

nero pure black puro opaco matt RAL 9005 RAL 9005 METACRILATO / ACRYL colore colour

couleur

Farbe

color

verde

verde

vert

grün

verde

azzurro

green

couleur

Farbe

color

couleur

Farbe

color

satined

satiné

satiniert

satinado

METACRILATO / ACRYL colore colour couleur

Farbe

color

rosso

rot

rojo

red

rouge

colore

colour

couleur

Farbe

color

satinato

satined

satiné

satiniert

satinado

METACRILATO / ACRYL colore colour couleur

Farbe

color

nero

schwarz

negro

black

noir

digit COMBINATION 60 ICE

colore colour bianco pure white puro opaco matt RAL 9010 RAL 9010 METACRILATO / ACRYL colore colour

La tonalità di colore del metacrilato è indicativa. The Acrylic color hue may change slighty. La tonalité du couleur du Acrylic est indicative. Der Acrylic Farbton ist richtungsweisend. La tonalidad del color del Acrylic es indicativa.

colore

colour

satinato

ICE

colore colour bianco pure white puro opaco matt RAL 9010 RAL 9010 METACRILATO / ACRYL colore colour

digit COMBINATION 57 couleur blanc pur mat RAL 9010

colore

digit COMBINATION 56

ICE

color

colore colour bianco pure white puro opaco matt RAL 9010 RAL 9010 METACRILATO / ACRYL colore colour

digit COMBINATION 52

light blue

couleur blanc pur mat RAL 9010

Farbe mattes reines Weiß RAL 9010

color Blanco puro mate RAL 9010

couleur

Farbe

azuré

blau

colore

colour

couleur

Farbe

color

mattes reines negro puro noir pur mat mate schwarz RAL 9005 RAL 9005 RAL 9005

color

nero pure black puro opaco matt RAL 9005 RAL 9005 METACRILATO / ACRYL colore colour

couleur

Farbe

color

azul

azzurro

azuré

blau

azul

light blue

0039 030 2530054


VERSIONE MISTA DUAL ENERGY VERSION VERSION MIXTE WASSERAUSFÜHRUNG VERSIÒN MISTA

VERSIONE SOLO ELETTRICA ONLY ELECTRICAL VERSION VERSION ELECTRIQUE SEULE ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG VERSIÒN SÒLO ELÉCTRICA

OUTPUT VERSIONE ELETTRICA OUTPUT FOR ELECTRICAL VERSION PUISSANCE EN VERSION ELECTRIQUE OUTPUT FÜR ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA ELETTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE PREIS VON HEIZKÖRPER + HEIZSTAB PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA + GLICOLE RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT + GLYCOLE PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE + GLYCOL PREIS VON HEIZKÖRPER + ANALOG HEIZSTAB + GLYCOLE PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA ANALOGICA + GLYCOLE

watt

€ euro

€ euro

DIGIT CODICE CODE CODE KODE CODIGO

ALTEZZA** HEIGHT** HAUTEUR** HOEHE** ALTURA**

LARGHEZZA WIDTH LARGEUR BREITE LONGITUD

INTERASSE DISTANCE BETWEEN BARS ENTRAXE ACHSABSTAND CENTROS

H mm

L mm

I mm

PESO RADIATORE + GLICOLE WEIGHT OF RADIATOR + GLYCOLE POIDS DU RADIATEUR + GLYCOL GEWICHT VON HEIZKÖRPER + GLYCOLE PESO RADIADOR + GLYCOLE

kg

OUTPUT VERSIONE ACQUA CALDA OUTPUT WATER HEATING PUISSANCE EN VERSION EAU CHAUDE OUTPUT FÜR WASSERAUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA CALDA

∆t50 watt

∆t60 watt

33

623

735

700

2.117,00

2.207,00

1760

52

924

1090

1000

2.288,00

2.373,00

FDI205349E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

2.438,00

2.535,00

digit COMBINATION 50 FDI125350E

1330

560

1160

33

623

735

700

2.393,00

2.483,00

FDI185350E

1930

560

1760

52

924

1090

1000

2.564,00

2.649,00

FDI205350E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

3.054,00

3.150,00

digit COMBINATION 51 FDI125351E

1330

560

1160

33

623

735

700

2.117,00

2.207,00

FDI185351E

1930

560

1760

52

924

1090

1000

2.288,00

2.373,00

FDI205351E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

2.438,00

2.535,00

digit COMBINATION 52 FDI125352E

1330

560

1160

33

623

735

700

2.393,00

2.483,00

FDI185352E

1930

560

1760

52

924

1090

1000

2.564,00

2.649,00

FDI205352E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

3.054,00

3.150,00

digit COMBINATION 53 FDI125353E

1330

560

1160

33

623

735

700

2.225,00

2.315,00

FDI185353E

1930

560

1760

52

924

1090

1000

2.396,00

2.481,00

FDI205353E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

2.546,00

2.643,00

digit COMBINATION 54 FDI125354E

1330

560

1160

33

623

735

700

2.393,00

2.483,00

FDI185354E

1930

560

1760

52

924

1090

1000

2.564,00

2.649,00

FDI205354E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

3.054,00

3.150,00

digit COMBINATION 55 FDI125355E

1330

560

1160

33

623

735

700

2.117,00

2.207,00

FDI185355E

1930

560

1760

52

924

1090

1000

2.288,00

2.373,00

FDI205355E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

2.438,00

2.535,00

digit COMBINATION 56 FDI125356E

1330

560

1160

33

623

735

700

2.393,00

2.483,00

FDI185356E

1930

560

1760

52

924

1090

1000

2.564,00

2.649,00

FDI205356E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

3.054,00

3.150,00

Serienmäßiges weißes Thermostatgehäuse für weiße Heizkörper. Serienmäßiges grau satiniertes Thermostatgehäuse für bunte Heizkörper und Edelstahlfinish.

1160

560

Boîtier thermostat blanc de série pour radiateurs blancs. Boîtier thermostat gris satiné de série pour radiateurs colorés et finitions inox.

560

1930

Standard white thermostat box for white radiators. Standard satinated grey thermostat box for coloured and stainless steel finshings radiators.

1330

FDI185349E

Scatola termostato bianca di serie per radiatori bianchi. Scatola termostato grigio satinato di serie per radiatori colorati e finiture inox.

FDI125349E

Caja de termostato blanca de serie para radiadores blancos. Caja de termostato gris satinado de serie para radiadores coloreados y acabados inox.

digit COMBINATION 49

FDI125357E

1330

560

1160

33

623

735

700

2.117,00

2.207,00

FDI185357E

1930

560

1760

52

924

1090

1000

2.288,00

2.373,00

FDI205357E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

2.438,00

2.535,00

digit COMBINATION 58 FDI125358E

1330

560

1160

33

623

735

700

2.225,00

2.315,00

FDI185358E

1930

560

1760

52

924

1090

1000

2.396,00

2.481,00

FDI205358E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

2.546,00

2.643,00

digit COMBINATION 59 FDI125359E

1330

560

1160

33

623

735

700

2.117,00

2.207,00

FDI185359E

1930

560

1760

52

924

1090

1000

2.288,00

2.373,00

FDI205359E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

2.438,00

2.535,00

digit COMBINATION 60 FDI125360E

1330

560

1160

33

623

735

700

2.225,00

2.315,00

FDI185360E

1930

560

1760

52

924

1090

1000

2.396,00

2.481,00

FDI205360E

2130

560

1960

56

1028

1213

1400

2.546,00

2.643,00

** Incluso il termostato analogico di 110 mm. ** Included 110 mm high analogic room control. ** Inclus boitier de régulation analogique de 110 mm. ** Mit 110 mm hoch Raumthermostat. ** Incluido termostato por ambiente analogico de 110 mm.

digit COMBINATION 57

65


ITÀ NOVW

NE UTÉ EA NOUVUHEIT E N AD NOVED

Resistenza solo a sinistra e inserita verticalmente nel radiatore. Electric element only on the left side and inserted vertically into the radiator. Resistance électrique seulement à gauche et insérée verticalement dans le radiateur. Heizpatrone nur links und im Heizkörper vertikal eingesetzt. Resistencia sólo a la izquierda y insertada verticalmente en el radiador..

sinistro left gauche links izquerda

destro right droite rechts derecha Barra portasciugamani short a richiesta. A partire da L 503. Short towel rail on request. From L 503. Barre porte-serviettes short sur demande. À partir de L 503. Handtuchtrockenstange Short Auf Anfrage. Von L 503. Barra calientatoallas short bajo pedido. A partir de L 503. p./s. 105

CANARINO SINGLE 16

82 50 49 32

Interasse Centrale 50 mm a richiesta. A partire da L 503. Central distance between centers 50 mm on request. From L 503. Entraxe centrale 50 mm sur demande. À partir de L 503. Mitteanschluss 50 mm Auf Anfrage. Von L 503. Distancia entre centros de 50 mm, bajo pedido. A partir de L 503.

35

50 mm

tubi min 12 / max 28

50 mm destro. 50 mm right. 50 mm droite. 50 mm rechts. 50 mm derecha.

pipes min 12 / max 28 tuyaux min 12 / max 28 rohre min 12 / max 28 tubo min 12 / max 28

H I

1/2”GAS

L

66

min 200

interasse dal centro foro al muro 49 mm distance between hole center and wall 49 mm distance du centre du trou au mur 49 mm Abstand zwischen Lochsmitte und Wand 49 mm distancia entre el centro del agujero y el muro 49 mm

G2

€ 78,75 - p./s. 104 Interasse Destro 50 mm a richiesta. Right distance between centers 50 mm on request. Entraxe Droite 50 mm sur demande. Rechts 50 mm Auf Anfrage. Distancia entre Derecha de 50 mm, bajo pedido. € 78,75 - p./s. 104

50 mm

35 mm

Canarino horizontal è disponibile nella versione con elettronica digitale in classe II o radiofrequenza in classe I e II. Canarino is available in version with digital room temperature control classe II or radio-frequency classe I e II. Canarino est disponible dans la version avec thermostat d’ambiance digitale classe II ou radiofréquence classe I e II. Canarino ist in der Version mit digitalen RaumtemperaturThermostat oder Radiofrequenz classe II verfügbar. Canarino está disponible en la versión con termostato ambiente digitale classe II o radiofrecuencia classe I e II. p./s. 104


CANARINO SINGLE CODICE CODE CODE KODE CODIGO

ALTEZZA** HEIGHT** HAUTEUR** HOEHE** ALTURA**

LARGHEZZA WIDTH LARGEUR BREITE LONGITUD

INTERASSE DISTANCE BETWEEN BARS ENTRAXE ACHSABSTAND CENTROS

H mm

L mm

I mm

OUTPUT VERSIONE ELETTRICA OUTPUT FOR ELECTRICAL VERSION PUISSANCE EN VERSION ELECTRIQUE OUTPUT FÜR ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA ELETTRICA

PESO RADIATORE + GLICOLE WEIGHT OF RADIATOR + GLYCOLE POIDS DU RADIATEUR + GLYCOL GEWICHT VON HEIZKÖRPER + GLYCOLE PESO RADIADOR + GLYCOLE

OUTPUT VERSIONE ACQUA CALDA OUTPUT WATER HEATING PUISSANCE EN VERSION EAU CHAUDE OUTPUT FÜR WASSERAUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA CALDA

kg

∆t50 watt ∆t60 watt watt

VERSIONE MISTA DUAL ENERGY VERSION VERSION MIXTE WASSERAUSFÜHRUNG VERSIÒN MISTA

VERSIONE SOLO ELETTRICA ONLY ELECTRICAL VERSION VERSION ELECTRIQUE SEULE ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG VERSIÒN SÒLO ELÉCTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE PREIS VON HEIZKÖRPER + HEIZSTAB PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA + GLICOLE RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT + GLYCOLE PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE + GLYCOL PREIS VON HEIZKÖRPER + ANALOG HEIZSTAB + GLYCOLE PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA ANALOGICA + GLYCOLE

€ euro

€ euro

CANARINO SINGLE BIANCO RAL 9010 / WHITE RAL 9010 / BLANC RAL 9010 / WEISS RAL 9010 / BLANCO RAL 9010 C12S1810E

1920

303

1760

14

698

823

700

776,00

C20S1810E

1920

503

1760

24

1164

1374

1000

911,00

866,00 996,00

C28S1810E

1920

703

1760

34

1629

1922

1700

1.140,00

1.236,00

C12S2010E

2120

303

1960

16

770

908

1000

812,00

897,00

C20S2010E

2120

503

1960

26

1283

1514

1400

975,00

1.071,00

C28S2010E

2120

703

1960

36

1796

2119

1700

1.193,00

1.289,00

CANARINO SINGLE COLORI gruppo A / COLOURS group A / COULEURS groupe A / FARBEN gruppe A / COLORES grupo A C12S1810CE

1920

303

1760

14

698

823

700

836,00

925,00

C20S1810CE

1920

503

1760

24

1164

1374

1000

989,00

1.074,00 1.339,00

C28S1810CE

1920

703

1760

34

1629

1922

1700

1.242,00

C12S2010CE

2120

303

1960

16

770

908

1000

875,00

960,00

C20S2010CE

2120

503

1960

26

1283

1514

1400

1.057,00

1.154,00

C28S2010CE

2120

703

1960

36

1796

2119

1700

1.304,00

1.400,00

CANARINO SINGLE COLORI gruppo B / COLOURS group B / COULEURS groupe B / FARBEN gruppe B / COLORES grupo B C12S1810ME

1920

303

1760

14

698

823

700

875,00

965,00

C20S1810ME

1920

503

1760

24

1164

1374

1000

1.041,00

1.126,00

C28S1810ME

1920

703

1760

34

1629

1922

1700

1.311,00

1.407,00

C12S2010ME

2120

303

1960

16

770

908

1000

917,00

1.002,00

C20S2010ME

2120

503

1960

26

1283

1514

1400

1.113,00

1.209,00

C28S2010ME

2120

703

1960

36

1796

2119

1700

1.377,00

1.473,00

CANARINO SINGLE COLORI gruppo C / COLOURS group C / COULEURS groupe C / FARBEN gruppe C / COLORES grupo C C12S1810SE

1920

303

1760

14

698

823

700

935,00

1.025,00

C20S1810SE

1920

503

1760

24

1164

1374

1000

1.119,00

1.204,00

C28S1810SE

1920

703

1760

34

1629

1922

1700

1.413,00

1.509,00

C12S2010SE

2120

303

1960

16

770

908

1000

980,00

1.065,00

C20S2010SE

2120

503

1960

26

1283

1514

1400

1.19,005

1.292,00

C28S2010SE

2120

703

1960

36

1796

2119

1700

1.487,00

1.583,00

** Incluso il termostato analogico di 110 mm. ** Included 110 mm high analogic room control. ** Inclus boitier de régulation analogique de 110 mm. ** Mit 110 mm hoch Raumthermostat. ** Incluido termostato por ambiente analogico de 110 mm. Scatola termostato bianca di serie per radiatori bianchi. Scatola termostato grigio satinato di serie per radiatori colorati e finiture inox.

Standard white thermostat box for white radiators. Standard satinated grey thermostat box for coloured and stainless steel finshings radiators.

Boîtier thermostat blanc de série pour radiateurs blancs. Boîtier thermostat gris satiné de série pour radiateurs colorés et finitions inox.

Serienmäßiges weißes Thermostatgehäuse für weiße Heizkörper. Serienmäßiges grau satiniertes Thermostatgehäuse für bunte Heizkörper und Edelstahlfinish.

I radiatori sono completi di kit di fissaggio. La valvola di sfiato è in dotazione solo nella versione mista. La barra porta asciugamano estende la larghezza del radiatore di 20/40 mm. La versione cromata NON è disponibile. Pressione di collaudo: 10,5 bar - Pressione di esercizio: 7 bar. Allacciamenti possibili, vedi pag. 103. Materiale: Acciaio al carbonio. ATTENZIONE: PER IL MERCATO ITALIANO, POTENZA MASSIMA CONSIGLIATA: 1000 WATT. The radiators are equipped with a fixing kit. The exhaust valve is supplied only for dual energy version. The towel bar makes the radiator 20/40 mm larger. Chromed radiators NOT available. Testing pressure: 10,5 bar - Working pressure: 7 bar. Possible connections see page 103. Material: carbon-steel. Les radiateurs sont munis d'un kit de fixation. La soupape de décompression est fournie seulement dans la version mixte. Avec la barre porte-serviette le radiateur est 20/40 mm plus large. La version chromée N’est PAS disponible. Pression d’essai: 10,5 bars - Pression d’exercice: 7 bars. Branchements possibles, voir page 103. Matière: Acier au charbon. Die Heizkörper sind mit Wandbefestigungsset asugerüstet. Die Luftventile nur mit vermischte Version. Mit Handtuchhalter ist der Heizkörper 20/40 mm breiter. Die verchromte Version ist nicht verfügbar. Prüfungsdruck: 10,5 bar Betriebsdruck: 7 bar. Mögliche Anschlüsse, Siehe seite 103. Stoff: Kohlenstoffstahl Los radiadores están provistos de kit de fixacion. La valvula de desahogo está en dotación sólo en la versión mixta. La barra portatoallas extiende la longitude del radiador de 20/40 mm. La versión cromada NO está disponible. Presión de ensayo: 10,5 bar - Presión de trabajo: 7 bar. Empalmes standard, ver la pàg. 103. Material: Acero de carbono.

Caja de termostato blanca de serie para radiadores blancos. Caja de termostato gris satinado de serie para radiadores coloreados y acabados inox.

0039 030 2530054

67


ITÀ NOVW

NE UTÉ EA NOUVUHEIT E N AD NOVED

Resistenza solo a sinistra e inserita verticalmente nel radiatore. Electric element only on the left side and inserted vertically into the radiator. Resistance électrique seulement à gauche et insérée verticalement dans le radiateur. Heizpatrone nur links und im Heizkörper vertikal eingesetzt. Resistencia sólo a la izquierda y insertada verticalmente en el radiador..

sinistro left gauche links izquerda

destro right droite rechts derecha Barra portasciugamani short a richiesta. A partire da L 466. Short towel rail on request. From L 466. Barre porte-serviettes short sur demande. À partir de L 466. Handtuchtrockenstange Short Auf Anfrage. Von L 466. Barra calientatoallas short bajo pedido. A partir de L 466. p./s. 105

ZIGOLO SINGLE 92

25

60 49 32

Interasse Centrale 50 mm a richiesta. A partire da L 544. Central distance between centers 50 mm on request. From L 544. Entraxe centrale 50 mm sur demande. À partir de L 544. Mitteanschluss 50 mm Auf Anfrage. Von L 544. Distancia entre centros de 50 mm, bajo pedido. A partir de L 544.

35

50 mm

tubi min 8 / max 18

50 mm destro. 50 mm right. 50 mm droite. 50 mm rechts. 50 mm derecha.

pipes min 8 / max 18 tuyaux min 8 / max 18 rohre min 8 / max 18 tubo min 8 / max 18

H I

1/2”GAS

L

68

min 200

interasse dal centro foro al muro 49 mm distance between hole center and wall 49 mm distance du centre du trou au mur 49 mm Abstand zwischen Lochsmitte und Wand 49 mm distancia entre el centro del agujero y el muro 49 mm

G2

€ 78,75 - p./s. 104 Interasse Destro 50 mm a richiesta. Right distance between centers 50 mm on request. Entraxe Droite 50 mm sur demande. Rechts 50 mm Auf Anfrage. Distancia entre Derecha de 50 mm, bajo pedido. € 78,75 - p./s. 104

50 mm

35 mm

Zigolo horizontal è disponibile nella versione con elettronica digitale in classe II o radiofrequenza in classe I e II. Zigolo is available in version with digital room temperature control classe II or radio-frequency classe I e II. Zigolo est disponible dans la version avec thermostat d’ambiance digitale classe II ou radiofréquence classe I e II. Zigolo ist in der Version mit digitalen RaumtemperaturThermostat oder Radiofrequenz classe II verfügbar. Zigolo está disponible en la versión con termostato ambiente digitale classe II o radiofrecuencia classe I e II. p./s. 104


ZIGOLO SINGLE CODICE CODE CODE KODE CODIGO

ALTEZZA** HEIGHT** HAUTEUR** HOEHE** ALTURA**

LARGHEZZA WIDTH LARGEUR BREITE LONGITUD

INTERASSE DISTANCE BETWEEN BARS ENTRAXE ACHSABSTAND CENTROS

H mm

L mm

I mm

VERSIONE MISTA DUAL ENERGY VERSION VERSION MIXTE WASSERAUSFÜHRUNG VERSIÒN MISTA

VERSIONE SOLO ELETTRICA ONLY ELECTRICAL VERSION VERSION ELECTRIQUE SEULE ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG VERSIÒN SÒLO ELÉCTRICA

PESO RADIATORE + GLICOLE WEIGHT OF RADIATOR + GLYCOLE POIDS DU RADIATEUR + GLYCOL GEWICHT VON HEIZKÖRPER + GLYCOLE PESO RADIADOR + GLYCOLE

OUTPUT VERSIONE ACQUA CALDA OUTPUT WATER HEATING PUISSANCE EN VERSION EAU CHAUDE OUTPUT FÜR WASSERAUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA CALDA

OUTPUT VERSIONE ELETTRICA OUTPUT FOR ELECTRICAL VERSION PUISSANCE EN VERSION ELECTRIQUE OUTPUT FÜR ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA ELETTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE PREIS VON HEIZKÖRPER + HEIZSTAB PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA + GLICOLE RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT + GLYCOLE PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE + GLYCOL PREIS VON HEIZKÖRPER + ANALOG HEIZSTAB + GLYCOLE PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA ANALOGICA + GLYCOLE

kg

∆t50 watt

watt

€ euro

€ euro

∆t60 watt

ZIGOLO SINGLE BIANCO RAL 9010 / WHITE RAL 9010 / BLANC RAL 9010 / WEISS RAL 9010 / BLANCO RAL 9010 Z08S1810E Z12S1810E Z14S1810E Z18S1810E Z08S2010E Z12S2010E Z14S2010E Z18S2010E

1920 1920 1920 1920 2120 2120 2120 2120

310 466 544 700 310 466 544 700

1760 1760 1760 1760 1960 1960 1960 1960

16 24 28 36 19 29 35 43

763 1017 1184 1526 749 1123 1310 1684

900 1200 1397 1801 884 1325 1545 1987

700 1000 1400 1700 700 1000 1400 1700

696,00 789,00 850,00 972,00 715,00 806,00 914,00 1.043,00

786,00 874,00 946,00 1.068,00 804,00 890,00 1.010,00 1.139,00

ZIGOLO SINGLE COLORI gruppo A / COLOURS group A / COULEURS groupe A / FARBEN gruppe A / COLORES grupo A Z08S1810CE Z12S1810CE Z14S1810CE Z18S1810CE Z08S2010CE Z12S2010CE Z14S2010CE Z18S2010CE

1920 1920 1920 1920 2120 2120 2120 2120

310 466 544 700 310 466 544 700

1760 1760 1760 1760 1960 1960 1960 1960

16 24 28 36 19 29 35 43

763 1017 1184 1526 749 1123 1310 1684

900 1200 1397 1801 884 1325 1545 1987

700 1000 1400 1700 700 1000 1400 1700

744,00 849,00 914,00 1.049,00 765,00 868,00 983,00 1.131,00

834,00 933,00 1.010,00 591,00 855,00 952,00 1.079,00 1.227,00

ZIGOLO SINGLE COLORI gruppo B / COLOURS group B / COULEURS groupe B / FARBEN gruppe B / COLORES grupo B Z08S1810ME Z12S1810ME Z14S1810ME Z18S1810ME Z08S2010ME Z12S2010ME Z14S2010ME Z18S2010ME

1920 1920 1920 1920 2120 2120 2120 2120

310 466 544 700 310 466 544 700

1760 1760 1760 1760 1960 1960 1960 1960

16 24 28 36 19 29 35 43

763 1017 1184 1526 749 1123 1310 1684

900 1200 1397 1801 884 1325 1545 1987

700 1000 1400 1700 700 1000 1400 1700

776,00 888,00 956,00 1.100,00 799,00 909,00 1.029,00 1.190,00

865,00 973,00 1.052,00 1.197,00 889,00 994,00 1.125,00 1.286,00

ZIGOLO SINGLE COLORI gruppo C / COLOURS group C / COULEURS groupe C / FARBEN gruppe C / COLORES grupo C Z08S1810SE Z12S1810SE Z14S1810SE Z18S1810SE Z08S2010SE Z12S2010SE Z14S2010SE Z18S2010SE

1920 1920 1920 1920 2120 2120 2120 2120

310 466 544 700 310 466 544 700

1760 1760 1760 1760 1960 1960 1960 1960

16 24 28 36 19 29 35 43

763 1017 1184 1526 749 1123 1310 1684

900 1200 1397 1801 884 1325 1545 1987

700 1000 1400 1700 700 1000 1400 1700

823,00 948,00 1.020,00 1.178,00 850,00 971,00 1.097,00 1.278,00

913,00 1.033,00 1.117,00 1.274,00 939,00 1.056,00 1.193,00 1.374,00

** Incluso il termostato analogico di 110 mm. ** Included 110 mm high analogic room control. ** Inclus boitier de régulation analogique de 110 mm. ** Mit 110 mm hoch Raumthermostat. ** Incluido termostato por ambiente analogico de 110 mm. Scatola termostato bianca di serie per radiatori bianchi. Scatola termostato grigio satinato di serie per radiatori colorati e finiture inox.

Standard white thermostat box for white radiators. Standard satinated grey thermostat box for coloured and stainless steel finshings radiators.

Boîtier thermostat blanc de série pour radiateurs blancs. Boîtier thermostat gris satiné de série pour radiateurs colorés et finitions inox.

Serienmäßiges weißes Thermostatgehäuse für weiße Heizkörper. Serienmäßiges grau satiniertes Thermostatgehäuse für bunte Heizkörper und Edelstahlfinish.

I radiatori sono completi di kit di fissaggio. La valvola di sfiato è in dotazione solo nella versione mista. La barra porta asciugamano estende la larghezza del radiatore di 20/40 mm. La versione cromata NON è disponibile. Pressione di collaudo: 10,5 bar - Pressione di esercizio: 7 bar. Allacciamenti possibili, vedi pag. 103. Materiale: Acciaio al carbonio. ATTENZIONE: PER IL MERCATO ITALIANO, POTENZA MASSIMA CONSIGLIATA: 1000 WATT. The radiators are equipped with a fixing kit. The exhaust valve is supplied only for dual energy version. The towel bar makes the radiator 20/40 mm larger. Chromed radiators NOT available. Testing pressure: 10,5 bar - Working pressure: 7 bar. Possible connections see page 103. Material: carbon-steel. Les radiateurs sont munis d'un kit de fixation. La soupape de décompression est fournie seulement dans la version mixte. Avec la barre porte-serviette le radiateur est 20/40 mm plus large. La version chromée N’est PAS disponible. Pression d’essai: 10,5 bars - Pression d’exercice: 7 bars. Branchements possibles, voir page 103. Matière: Acier au charbon. Die Heizkörper sind mit Wandbefestigungsset asugerüstet. Die Luftventile nur mit vermischte Version. Mit Handtuchhalter ist der Heizkörper 20/40 mm breiter. Die verchromte Version ist nicht verfügbar. Prüfungsdruck: 10,5 bar Betriebsdruck: 7 bar. Mögliche Anschlüsse, Siehe seite 103. Stoff: Kohlenstoffstahl. Los radiadores están provistos de kit de fixacion. La valvula de desahogo está en dotación sólo en la versión mixta. La barra portatoallas extiende la longitude del radiador de 20/40 mm. La versión cromada NO está disponible. Presión de ensayo: 10,5 bar - Presión de trabajo: 7 bar. Empalmes standard, ver la pàg. 103. Material: Acero de carbono.

Caja de termostato blanca de serie para radiadores blancos. Caja de termostato gris satinado de serie para radiadores coloreados y acabados inox.

0039 030 2530054

69


ITÀ NOVW

NE UTÉ EA NOUVUHEIT E N AD NOVED

Resistenza solo a sinistra e inserita verticalmente nel radiatore. Electric element only on the left side and inserted vertically into the radiator. Resistance électrique seulement à gauche et insérée verticalement dans le radiateur. Heizpatrone nur links und im Heizkörper vertikal eingesetzt. Resistencia sólo a la izquierda y insertada verticalmente en el radiador..

sinistro left gauche links izquerda

destro right droite rechts derecha Barra portasciugamani short a richiesta. A partire da L 455. Short towel rail on request. From L 455. Barre porte-serviettes short sur demande. À partir de L 455. Handtuchtrockenstange Short Auf Anfrage. Von L 455. Barra calientatoallas short bajo pedido. A partir de L 455. p./s. 105

PICCHIO SINGLE 11 83 45 55 38

70

Interasse Centrale 50 mm a richiesta. A partire da L 530. Central distance between centers 50 mm on request. From L 530. Entraxe centrale 50 mm sur demande. À partir de L 530. Mitteanschluss 50 mm Auf Anfrage. Von L 530. Distancia entre centros de 50 mm, bajo pedido. A partir de L 530.

50 mm

35

€ 78,75 - p./s. 104 Interasse Destro 50 mm a richiesta. Right distance between centers 50 mm on request. Entraxe Droite 50 mm sur demande. Rechts 50 mm Auf Anfrage. Distancia entre Derecha de 50 mm, bajo pedido. € 78,75 - p./s. 104

tubi min 4 / max 10

H

pipes min 4 / max 10 tuyaux min 4 / max 10 rohre min 4 / max 10 tubo min 4 / max 10

I

50 mm destro. 50 mm right. 50 mm droite. 50 mm rechts. 50 mm derecha.

1/2”GAS

L

70

interasse dal centro foro al muro 55 mm distance between hole center and wall 55 mm distance du centre du trou au mur 55 mm Abstand zwischen Lochsmitte und Wand 55 mm distancia entre el centro del agujero y el muro 55 mm

min 200

G2

50 mm

35 mm

Picchio single horizontal è disponibile nella versione con elettronica digitale in classe II o radiofrequenza in classe I e II. Picchio single is available in version with digital room temperature control classe II or radio-frequency classe I e II. Picchio single est disponible dans la version avec thermostat d’ambiance digitale classe II ou radiofréquence classe I e II. Picchio single ist in der Version mit digitalen RaumtemperaturThermostat oder Radiofrequenz classe II verfügbar. Picchio single está disponible en la versión con termostato ambiente digitale classe II o radiofrecuencia classe I e II. p./s. 104


L mm

I mm

OUTPUT VERSIONE ACQUA CALDA OUTPUT WATER HEATING PUISSANCE EN VERSION EAU CHAUDE OUTPUT FÜR WASSERAUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA CALDA

kg

∆t50 watt

OUTPUT VERSIONE ELETTRICA OUTPUT FOR ELECTRICAL VERSION PUISSANCE EN VERSION ELECTRIQUE OUTPUT FÜR ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA ELETTRICA

∆t60 watt watt

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE PREIS VON HEIZKÖRPER + HEIZSTAB PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA + GLICOLE RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT + GLYCOLE PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE + GLYCOL PREIS VON HEIZKÖRPER + ANALOG HEIZSTAB + GLYCOLE PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA ANALOGICA + GLYCOLE

€ euro

€ euro

PICCHIO SINGLE BIANCO RAL 9010 / WHITE RAL 9010 / BLANC RAL 9010 / WEISS RAL 9010 / BLANCO RAL 9010 PC06S810E PC08S810E PC06S1210E PC07S1210E PC08S1210E PC10S1210E PC06S1510E PC08S1510E PC10S1510E PC04S1810E PC05S1810E PC06S1810E PC07S1810E PC08S1810E PC09S1810E PC10S1810E PC04S2010E PC05S2010E PC06S2010E PC07S2010E PC08S2010E PC09S2010E PC10S2010E

920 920 1320 1320 1320 1320 1620 1620 1620 1920 1920 1920 1920 1920 1920 1920 2120 2120 2120 2120 2120 2120 2120

455 605 455 530 605 755 455 605 755 305 380 455 530 605 680 755 305 380 455 530 605 680 755

760 760 1160 1160 1160 1160 1460 1460 1460 1760 1760 1760 1760 1760 1760 1760 1960 1960 1960 1960 1960 1960 1960

12 16 18 21 24 30 23 30 37 18 22 27 31 35 40 45 20 25 30 35 40 45 50

405 540 593 692 791 989 736 981 1226 587 734 881 1027 1174 1321 1468 653 816 979 1142 1305 1468 1631

478 637 700 817 933 1167 868 1158 1447 693 866 1040 1212 1385 1559 1732 771 963 1155 1348 1540 1732 1925

400 700 700 700 1000 1000 700 1000 1400 700 700 1000 1000 1400 1400 1700 700 1000 1000 1400 1400 1700 1700

621,00 684,00 668,00 697,00 746,00 812,00 728,00 801,00 912,00 681,00 693,00 766,00 797,00 865,00 903,00 945,00 690,00 751,00 796,00 858,00 907,00 945,00 1.036,00

705,00 774,00 758,00 787,00 830,00 897,00 818,00 886,00 1.008,00 771,00 783,00 850,00 881,00 961,00 999,00 1.041,00 779,00 836,00 880,00 954,00 1.003,00 1.041,00 1.132,00

PICCHIO SINGLE COLORI gruppo A / COLOURS group A / COULEURS groupe A / FARBEN gruppe A / COLORES grupo A PC06S810CE PC08S810CE PC06S1210CE PC07S1210CE PC08S1210CE PC10S1210CE PC06S1510CE PC08S1510CE PC10S1510CE PC04S1810CE PC05S1810CE PC06S1810CE PC07S1810CE PC08S1810CE PC09S1810CE PC10S1810CE PC04S2010CE PC05S2010CE PC06S2010CE PC07S2010CE PC08S2010CE PC09S2010CE PC10S2010CE

920 920 1320 1320 1320 1320 1620 1620 1620 1920 1920 1920 1920 1920 1920 1920 2120 2120 2120 2120 2120 2120 2120

455 605 455 530 605 755 455 605 755 305 380 455 530 605 680 755 305 380 455 530 605 680 755

760 760 1160 1160 1160 1160 1460 1460 1460 1760 1760 1760 1760 1760 1760 1760 1960 1960 1960 1960 1960 1960 1960

12 16 18 21 24 30 23 30 37 18 22 27 31 35 40 45 20 25 30 35 40 45 50

I radiatori sono completi di kit di fissaggio. La valvola di sfiato è in dotazione solo nella versione mista. La barra porta asciugamano estende la larghezza del radiatore di 20/40 mm. La versione cromata NON è disponibile. Pressione di collaudo: 5,2 bar - Pressione di esercizio: 4 bar. Allacciamenti possibili, vedi pag. 103. Materiale: Acciaio al carbonio. ATTENZIONE: PER IL MERCATO ITALIANO, POTENZA MASSIMA CONSIGLIATA: 1000 WATT. The radiators are equipped with a fixing kit. The exhaust valve is supplied only for dual energy version. The towel bar makes the radiator 20/40 mm larger. Chromed radiators NOT available. Testing pressure: 5,2 bar - Working pressure: 4 bar. Possible connections see page 103. Material: carbon-steel. Les radiateurs sont munis d’un kit de fixation. La soupage de décomparession est fournis seulement dans la versione mixte. Avec la barre porte-serviette le radiateur est 20/40 mm plus large. La version chromée N’est PAS disponible. Pression d’essai: 5,2 bars - Pression d’exercice: 4 bars. Branchements possibles, voir page 103. Matière: Acier au charbon.

405 540 593 692 791 989 736 981 1226 587 734 881 1027 1174 1321 1468 653 816 979 1142 1305 1468 1631

478 637 700 817 933 1167 868 1158 1447 693 866 1040 1212 1385 1559 1732 771 963 1155 1348 1540 1732 1925

400 700 700 700 1000 1000 700 1000 1400 700 700 1000 1000 1400 1400 1700 700 1000 1000 1400 1400 1700 1700

658,00 730,00 712,00 745,00 799,00 875,00 781,00 863,00 985,00 727,00 740,00 822,00 858,00 931,00 975,00 1.023,00 736,00 805,00 856,00 923,00 980,00 1.023,00 1.123,00

743,00 820,00 802,00 835,00 883,00 960,00 871,00 947,00 1.081,00 816,00 830,00 906,00 942,00 1.027,00 1.071,00 1.119,00 826,00 890,00 941,00 1.020,00 1.076,00 1.119,00 1.219,00

Caja de termostato blanca de serie para radiadores blancos. Caja de termostato gris satinado de serie para radiadores coloreados y acabados inox.

H mm

PESO RADIATORE + GLICOLE WEIGHT OF RADIATOR + GLYCOLE POIDS DU RADIATEUR + GLYCOL GEWICHT VON HEIZKÖRPER + GLYCOLE PESO RADIADOR + GLYCOLE

Serienmäßiges weißes Thermostatgehäuse für weiße Heizkörper. Serienmäßiges grau satiniertes Thermostatgehäuse für bunte Heizkörper und Edelstahlfinish.

INTERASSE DISTANCE BETWEEN BARS ENTRAXE ACHSABSTAND CENTROS

Boîtier thermostat blanc de série pour radiateurs blancs. Boîtier thermostat gris satiné de série pour radiateurs colorés et finitions inox.

LARGHEZZA WIDTH LARGEUR BREITE LONGITUD

Standard white thermostat box for white radiators. Standard satinated grey thermostat box for coloured and stainless steel finshings radiators.

ALTEZZA** HEIGHT** HAUTEUR** HOEHE** ALTURA**

VERSIONE SOLO ELETTRICA ONLY ELECTRICAL VERSION VERSION ELECTRIQUE SEULE ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG VERSIÒN SÒLO ELÉCTRICA

Scatola termostato bianca di serie per radiatori bianchi. Scatola termostato grigio satinato di serie per radiatori colorati e finiture inox.

CODICE CODE CODE KODE CODIGO

VERSIONE MISTA DUAL ENERGY VERSION VERSION MIXTE WASSERAUSFÜHRUNG VERSIÒN MISTA

** Incluso il termostato analogico di 110 mm. ** Included 110 mm high analogic room control. ** Inclus boitier de régulation analogique de 110 mm. ** Mit 110 mm hoch Raumthermostat. ** Incluido termostato por ambiente analogico de 110 mm.

PICCHIO SINGLE

Die Heizkörper sind mit Wandbefestigungsset asugerüstet. Die Luftventile nur mit vermischte Version. Mit Handtuchhalter ist der Heizkörper 20/40 mm breiter. Die verchromte Version ist nicht verfügbar. Prüfungsdruck: 5,2 bar Betriebsdruck: 4 bar. Mögliche Anschlüsse, Siehe seite 103. Stoff: Kohlenstoffstahl Los radiadores están provistos de kit de fixacion. La valvula de desahogo está en dotación sólo en la versión mixta. La barra portatoallas extiende la longitude del radiador de 20/40 mm. La versión cromada NO está disponible. Presión de ensayo: 5,2 bar - Presión de trabajo: 4 bar. Empalmes standard, ver la pàg. 103. Material: Acero de carbono.

0039 030 2530054

71


L mm

I mm

OUTPUT VERSIONE ACQUA CALDA OUTPUT WATER HEATING PUISSANCE EN VERSION EAU CHAUDE OUTPUT FÜR WASSERAUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA CALDA

kg

∆t50 watt

OUTPUT VERSIONE ELETTRICA OUTPUT FOR ELECTRICAL VERSION PUISSANCE EN VERSION ELECTRIQUE OUTPUT FÜR ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA ELETTRICA

∆t60 watt watt

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE PREIS VON HEIZKÖRPER + HEIZSTAB PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA + GLICOLE RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT + GLYCOLE PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE + GLYCOL PREIS VON HEIZKÖRPER + ANALOG HEIZSTAB + GLYCOLE PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA ANALOGICA + GLYCOLE

€ euro

€ euro

PICCHIO SINGLE COLORI gruppo B / COLOURS group B / COULEURS groupe B / FARBEN gruppe B / COLORES grupo B PC06S810ME PC08S810ME PC06S1210ME PC07S1210ME PC08S1210ME PC10S1210ME PC06S1510ME PC08S1510ME PC10S1510ME PC04S1810ME PC05S1810ME PC06S1810ME PC07S1810ME PC08S1810ME PC09S1810ME PC10S1810ME PC04S2010ME PC05S2010ME PC06S2010ME PC07S2010ME PC08S2010ME PC09S2010ME PC10S2010ME

920 920 1320 1320 1320 1320 1620 1620 1620 1920 1920 1920 1920 1920 1920 1920 2120 2120 2120 2120 2120 2120 2120

455 605 455 530 605 755 455 605 755 305 380 455 530 605 680 755 305 380 455 530 605 680 755

760 760 1160 1160 1160 1160 1460 1460 1460 1760 1760 1760 1760 1760 1760 1760 1960 1960 1960 1960 1960 1960 1960

12 16 18 21 24 30 23 30 37 18 22 27 31 35 40 45 20 25 30 35 40 45 50

405 540 593 692 791 989 736 981 1226 587 734 881 1027 1174 1321 1468 653 816 979 1142 1305 1468 1631

478 637 700 817 933 1167 868 1158 1447 693 866 1040 1212 1385 1559 1732 771 963 1155 1348 1540 1732 1925

400 700 700 700 1000 1000 700 1000 1400 700 700 1000 1000 1400 1400 1700 700 1000 1000 1400 1400 1700 1700

684,00 761,00 741,00 777,00 834,00 917,00 816,00 904,00 1.034,00 757,00 772,00 859,00 898,00 976,00 1.023,00 1.076,00 768,00 841,00 896,00 967,00 1.028,00 1.076,00 1.180,00

768,00 850,00 831,00 867,00 919,00 1.002,00 906,00 988,00 1.130,00 847,00 862,00 944,00 983,00 1.072,00 1.119,00 1.172,00 858,00 926,00 981,00 1.063,00 1.124,00 1.172,00 1.276,00

PICCHIO SINGLE COLORI gruppo C / COLOURS group C / COULEURS groupe C / FARBEN gruppe C / COLORES grupo C

72

PC06S810SE PC08S810SE PC06S1210SE PC07S1210SE PC08S1210SE PC10S1210SE PC06S1510SE PC08S1510SE PC10S1510SE PC04S1810SE PC05S1810SE PC06S1810SE PC07S1810SE PC08S1810SE PC09S1810SE PC10S1810SE PC04S2010SE

920 920 1320 1320 1320 1320 1620 1620 1620 1920 1920 1920 1920 1920 1920 1920 2120

455 605 455 530 605 755 455 605 755 305 380 455 530 605 680 755 305

760 760 1160 1160 1160 1160 1460 1460 1460 1760 1760 1760 1760 1760 1760 1760 1960

12 16 18 21 24 30 23 30 37 18 22 27 31 35 40 45 20

405 540 593 692 791 989 736 981 1226 587 734 881 1027 1174 1321 1468 653

PC05S2010SE PC06S2010SE PC07S2010SE PC08S2010SE PC09S2010SE PC10S2010SE

2120 2120 2120 2120 2120 2120

380 455 530 605 680 755

1960 1960 1960 1960 1960 1960

25 30 35 40 45 50

816 979 1142 1305 1468 1631

I radiatori sono completi di kit di fissaggio. La valvola di sfiato è in dotazione solo nella versione mista. La barra porta asciugamano estende la larghezza del radiatore di 20/40 mm. La versione cromata NON è disponibile. Pressione di collaudo: 5,2 bar - Pressione di esercizio: 4 bar. Allacciamenti possibili, vedi pag. 103. Materiale: Acciaio al carbonio. ATTENZIONE: PER IL MERCATO ITALIANO, POTENZA MASSIMA CONSIGLIATA: 1000 WATT. The radiators are equipped with a fixing kit. The exhaust valve is supplied only for dual energy version. The towel bar makes the radiator 20/40 mm larger. Chromed radiators NOT available. Testing pressure: 5,2 bar - Working pressure: 4 bar. Possible connections see page 103. Material: carbon-steel. Les radiateurs sont munis d’un kit de fixation. La soupage de décomparession est fournis seulement dans la versione mixte. Avec la barre porte-serviette le radiateur est 20/40 mm plus large. La version chromée N’est PAS disponible. Pression d’essai: 5,2 bars - Pression d’exercice: 4 bars. Branchements possibles, voir page 103. Matière: Acier au charbon.

478 637 700 817 933 1167 868 1158 1447 693 866 1040 1212 1385 1559 1732

400 700 700 700 1000 1000 700 1000 1400 700 700 1000 1000 1400 1400 1700

721,00 807,00 785,00 825,00 887,00 981,00 869,00 965,00 1.107,00 803,00 819,00 915,00 959,00 1.042,00 1.095,00 1.154,00

806,00 896,00 875,00 915,00 972,00 1.065,00 959,00 1.050,00 1.203,00 892,00 909,00 1.000,00 1.043,00 1.138,00 1.191,00 1.250,00

771 963 1155 1348 1540 1732 1925

700 1000 1000 1400 1400 1700 1700

815,00 895,00 957,00 1.032,00 1.101,00 1.154,00 1.267,00

904,00 980,00 1.042,00 1.129,00 1.197,00 1.250,00 1.363,00

Caja de termostato blanca de serie para radiadores blancos. Caja de termostato gris satinado de serie para radiadores coloreados y acabados inox.

H mm

PESO RADIATORE + GLICOLE WEIGHT OF RADIATOR + GLYCOLE POIDS DU RADIATEUR + GLYCOL GEWICHT VON HEIZKÖRPER + GLYCOLE PESO RADIADOR + GLYCOLE

Serienmäßiges weißes Thermostatgehäuse für weiße Heizkörper. Serienmäßiges grau satiniertes Thermostatgehäuse für bunte Heizkörper und Edelstahlfinish.

INTERASSE DISTANCE BETWEEN BARS ENTRAXE ACHSABSTAND CENTROS

Boîtier thermostat blanc de série pour radiateurs blancs. Boîtier thermostat gris satiné de série pour radiateurs colorés et finitions inox.

LARGHEZZA WIDTH LARGEUR BREITE LONGITUD

Standard white thermostat box for white radiators. Standard satinated grey thermostat box for coloured and stainless steel finshings radiators.

ALTEZZA** HEIGHT** HAUTEUR** HOEHE** ALTURA**

VERSIONE SOLO ELETTRICA ONLY ELECTRICAL VERSION VERSION ELECTRIQUE SEULE ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG VERSIÒN SÒLO ELÉCTRICA

Scatola termostato bianca di serie per radiatori bianchi. Scatola termostato grigio satinato di serie per radiatori colorati e finiture inox.

CODICE CODE CODE KODE CODIGO

VERSIONE MISTA DUAL ENERGY VERSION VERSION MIXTE WASSERAUSFÜHRUNG VERSIÒN MISTA

** Incluso il termostato analogico di 110 mm. ** Included 110 mm high analogic room control. ** Inclus boitier de régulation analogique de 110 mm. ** Mit 110 mm hoch Raumthermostat. ** Incluido termostato por ambiente analogico de 110 mm.

PICCHIO SINGLE

Die Heizkörper sind mit Wandbefestigungsset asugerüstet. Die Luftventile nur mit vermischte Version. Mit Handtuchhalter ist der Heizkörper 20/40 mm breiter. Die verchromte Version ist nicht verfügbar. Prüfungsdruck: 5,2 bar Betriebsdruck: 4 bar. Mögliche Anschlüsse, Siehe seite 103. Stoff: Kohlenstoffstahl. Los radiadores están provistos de kit de fixacion. La valvula de desahogo está en dotación sólo en la versión mixta. La barra portatoallas extiende la longitude del radiador de 20/40 mm. La versión cromada NO está disponible. Presión de ensayo: 5,2 bar - Presión de trabajo: 4 bar. Empalmes standard, ver la pàg. 103. Material: Acero de carbono.

0039 030 2530054


73


ITÀ NOVW

NE UTÉ EA NOUVUHEIT E N AD NOVED

Resistenza solo a sinistra e inserita orizzontalmente nel collettore. Electric element only on the left side and inserted horizontally into the manifold. Resistance électrique seulement à gauche et insérée horizontalement dans le collecteur. Heizpatrone nur links und im Kollektor horizontal eingesetzt. Resistencia sólo a la izquierda y insertada orrizontalmenteen el colector.

PICCHIO DOUBLE 11 83

35

55

70

55 28

tubi min 8 / max 17

H

pipes min 8 / max 17 tuyaux min 8 / max 17 rohre min 8 / max 17 tubo min 8 / max 17

I

1/2”GAS

L

74

interasse dal centro foro al muro 55 mm distance between hole center and wall 55 mm distance du centre du trou au mur 55 mm Abstand zwischen Lochsmitte und Wand 55 mm distancia entre el centro del agujero y el muro 55 mm

min 200

G2

Picchio double horizontal è disponibile nella versione con elettronica digitale in classe II o radiofrequenza in classe I e II. Picchio double is available in version with digital room temperature control classe II or radio-frequency classe I e II. Picchio double est disponible dans la version avec thermostat d’ambiance digitale classe II ou radiofréquence classe I e II. Picchio double ist in der Version mit digitalen RaumtemperaturThermostat oder Radiofrequenz classe II verfügbar. Picchio double está disponible en la versión con termostato ambiente digitale classe II o radiofrecuencia classe I e II. p./s. 104


PICCHIO DOUBLE CODICE CODE CODE KODE CODIGO

ALTEZZA HEIGHT HAUTEUR HOEHE ALTURA

LARGHEZZA** WIDTH** LARGEUR** BREITE** LONGITUD**

INTERASSE DISTANCE BETWEEN BARS ENTRAXE ACHSABSTAND CENTROS

H mm

L mm

I mm

VERSIONE MISTA DUAL ENERGY VERSION VERSION MIXTE WASSERAUSFÜHRUNG VERSIÒN MISTA

VERSIONE SOLO ELETTRICA ONLY ELECTRICAL VERSION VERSION ELECTRIQUE SEULE ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG VERSIÒN SÒLO ELÉCTRICA

PESO RADIATORE + GLICOLE WEIGHT OF RADIATOR + GLYCOLE POIDS DU RADIATEUR + GLYCOL GEWICHT VON HEIZKÖRPER + GLYCOLE PESO RADIADOR + GLYCOLE

OUTPUT VERSIONE ACQUA CALDA OUTPUT WATER HEATING PUISSANCE EN VERSION EAU CHAUDE OUTPUT FÜR WASSERAUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA CALDA

OUTPUT VERSIONE ELETTRICA OUTPUT FOR ELECTRICAL VERSION PUISSANCE EN VERSION ELECTRIQUE OUTPUT FÜR ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA ELETTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE PREIS VON HEIZKÖRPER + HEIZSTAB PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA + GLICOLE RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT + GLYCOLE PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE + GLYCOL PREIS VON HEIZKÖRPER + ANALOG HEIZSTAB + GLYCOLE PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA ANALOGICA + GLYCOLE

kg

∆t50 watt

watt

€ euro

€ euro

∆t60 watt

PICCHIO DOUBLE BIANCO RAL 9010 / WHITE RAL 9010 / BLANC RAL 9010 / WEISS RAL 9010 / BLANCO RAL 9010 PC08D510E PC12D510E PC15D510E PC17D510E PC08D610E PC11D610E PC13D610E PC15D610E PC17D610E

510 510 510 510 610 610 610 610 610

715 1015 1240 1390 715 940 1090 1240 1390

460 460 460 460 560 560 560 560 560

20 25 37 43 24 33 39 45 51

526 789 986 1117 664 913 1079 1245 1411

621 931 1163 1318 784 1077 1273 1469 1665

700 700 1000 1000 700 1000 1000 1400 1400

787,00 985,00 1.168,00 1.279,00 807,00 970,00 1.086,00 1.233,00 1.349,00

863,00 1.061,00 1.239,00 1.350,00 883,00 1.041,00 1.157,00 1.315,00 1.432,00

PICCHIO DOUBLE COLORI gruppo A / COLOURS group A / COULEURS groupe A / FARBEN gruppe A / COLORES grupo A PC08D510CE PC12D510CE PC15D510CE PC17D510CE PC08D610CE PC11D610CE PC13D610CE PC15D610CE PC17D610CE

510 510 510 510 610 610 610 610 610

715 1015 1240 1390 715 940 1090 1240 1390

460 460 460 460 560 560 560 560 560

20 25 37 43 24 33 39 45 51

526 789 986 1117 664 913 1079 1245 1411

621 931 1163 1318 784 1077 1273 1469 1665

700 700 1000 1000 700 1000 1000 1400 1400

858,00 1.086,00 1.293,00 1.422,00 881,00 1.066,00 1.200,00 1.364,00 1.498,00

934,00 1.162,00 1.364,00 1.493,00 957,00 1.137,00 1.271,00 1.446,00 1.580,00

PICCHIO DOUBLE COLORI gruppo B / COLOURS group B / COULEURS groupe B / FARBEN gruppe B / COLORES grupo B PC08D510ME PC12D510ME PC15D510ME PC17D510ME PC08D610ME PC11D610ME PC13D610ME PC15D610ME PC17D610ME

510 510 510 510 610 610 610 610 610

715 1015 1240 1390 715 940 1090 1240 1390

460 460 460 460 560 560 560 560 560

20 25 37 43 24 33 39 45 51

526 789 986 1117 664 913 1079 1245 1411

621 931 1163 1318 784 1077 1273 1469 1665

700 700 1000 1000 700 1000 1000 1400 1400

905,00 1.153,00 1.377,00 1.517,00 930,00 1.130,00 1.275,00 1.451,00 1.596,00

981,00 1.229,00 1.448,00 1.588,00 1.006,00 1.201,00 1.346,00 1.534,00 1.679,00

PICCHIO DOUBLE COLORI gruppo C / COLOURS group C / COULEURS groupe C / FARBEN gruppe C / COLORES grupo C PC08D510SE PC12D510SE PC15D510SE PC17D510SE PC08D610SE PC11D610SE PC13D610SE PC15D610SE PC17D610SE

510 510 510 510 610 610 610 610 610

715 1015 1240 1390 715 940 1090 1240 1390

460 460 460 460 560 560 560 560 560

20 25 37 43 24 33 39 45 51

526 789 986 1117 664 913 1079 1245 1411

621 931 1163 1318 784 1077 1273 1469 1665

700 700 1000 1000 700 1000 1000 1400 1400

976,00 1.253,00 1.503,00 1.659,00 1.003,00 1.226,00 1.389,00 1.582,00 1.745,00

1.052,00 1.329,00 1.574,00 1.730,00 1.080,00 1.297,00 1.460,00 1.664,00 1.827,00

** Incluso il termostato analogico di 110 mm. ** Included 110 mm high analogic room control. ** Inclus boitier de régulation analogique de 110 mm. ** Mit 110 mm hoch Raumthermostat. ** Incluido termostato por ambiente analogico de 110 mm. Scatola termostato bianca di serie per radiatori bianchi. Scatola termostato grigio satinato di serie per radiatori colorati e finiture inox.

Standard white thermostat box for white radiators. Standard satinated grey thermostat box for coloured and stainless steel finshings radiators.

Boîtier thermostat blanc de série pour radiateurs blancs. Boîtier thermostat gris satiné de série pour radiateurs colorés et finitions inox.

Serienmäßiges weißes Thermostatgehäuse für weiße Heizkörper. Serienmäßiges grau satiniertes Thermostatgehäuse für bunte Heizkörper und Edelstahlfinish.

I radiatori sono completi di kit di fissaggio. La valvola di sfiato è in dotazione solo nella versione mista. La versione cromata NON è disponibile. Pressione di collaudo: 5,2 bar - Pressione di esercizio: 4 bar. Allacciamenti possibili, vedi pag. 103. Materiale: Acciaio al carbonio. ATTENZIONE: PER IL MERCATO ITALIANO, POTENZA MASSIMA CONSIGLIATA: 1000 WATT. The radiators are equipped with a fixing kit. The exhaust valve is supplied only for dual energy version. Chromed radiators NOT available. Testing pressure: 5,2 bar - Working pressure: 4 bar. Possible connections see page 103. Material: carbon-steel. Les radiateurs sont munis d'un kit de fixation. La soupape de décompression est fournie seulement dans la version mixte. La version chromée N’est PAS disponible. Pression d’essai: 5,2 bars - Pression d’exercice: 4 bars. Branchements possibles, voir page 103. Matière: Acier au charbon. Die Heizkörper sind mit Wandbefestigungsset asugerüstet. Die Luftventile nur mit vermischte Version. Die verchromte Version ist nicht verfügbar. Prüfungsdruck: 5,2 bar Betriebsdruck: 4 bar. Mögliche Anschlüsse, Siehe seite 103. Stoff: Kohlenstoffstahl. Los radiadores están provistos de kit de fixacion. La valvula de desahogo está en dotación sólo en la versión mixta. La versión cromada NO está disponible. Presión de ensayo: 5,2 bar - Presión de trabajo: 4 bar. Empalmes standard, ver la pàg. 103. Material: Acero de carbono.

Caja de termostato blanca de serie para radiadores blancos. Caja de termostato gris satinado de serie para radiadores coloreados y acabados inox.

0039 030 2530054

75


ITÀ NOVW

NE UTÉ EA NOUVUHEIT E N AD NOVED

Resistenza solo a destra e inserita verticalmente nel collettore. Electric element only on the right side and inserted vertically into the manifold. Resistance électrique seulement à droite et insérée verticalement dans le collecteur. Heizpatrone nur rechts und im Kollektor vertikal eingesetzt. Resistencia sólo a la derecha y insertada verticalmente en el colector.

PISPOLA SINGLE 35

1/2”GAS min 60 max 70 min 15 max 25

45

70

tubi min 11 / max 24 pipes min 11 / max 24 tuyaux min 11 / max 24 rohre min 11 / max 24 tubo min 11 / max 24

11

min 30 max 40

H

I L

76

min 200

interasse dal centro foro al muro min 30 / max 40 mm distance between hole center and wall min 30 / max 40 mm distance du centre du trou au mur min 30 / max 40 mm Abstand zwischen Lochsmitte und Wand min 30 / max 40 mm distancia entre el centro del agujero y el muro mín 30 / máx 40 mm

G2

Pispola single horizontal è disponibile nella versione con elettronica digitale in classe II o radiofrequenza in classe I e II. Pispola single is available in version with digital room temperature control classe II or radio-frequency classe I e II. Pispola single est disponible dans la version avec thermostat d’ambiance digitale classe II ou radiofréquence classe I e II. Pispola single ist in der Version mit digitalen RaumtemperaturThermostat oder Radiofrequenz classe II verfügbar. Pispola single está disponible en la versión con termostato ambiente digitale classe II o radiofrecuencia classe I e II. p./s. 104


PISPOLA SINGLE CODICE CODE CODE KODE CODIGO

ALTEZZA** HEIGHT** HAUTEUR** HOEHE** ALTURA**

LARGHEZZA WIDTH LARGEUR BREITE LONGITUD

INTERASSE DISTANCE BETWEEN BARS ENTRAXE ACHSABSTAND CENTROS

H mm

L mm

I mm

PESO RADIATORE + GLICOLE WEIGHT OF RADIATOR + GLYCOLE POIDS DU RADIATEUR + GLYCOL GEWICHT VON HEIZKÖRPER + GLYCOLE PESO RADIADOR + GLYCOLE

OUTPUT VERSIONE ACQUA CALDA OUTPUT WATER HEATING PUISSANCE EN VERSION EAU CHAUDE OUTPUT FÜR WASSERAUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA CALDA

kg

∆t50 watt

OUTPUT VERSIONE ELETTRICA OUTPUT FOR ELECTRICAL VERSION PUISSANCE EN VERSION ELECTRIQUE OUTPUT FÜR ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA ELETTRICA

∆t60 watt watt

VERSIONE MISTA DUAL ENERGY VERSION VERSION MIXTE WASSERAUSFÜHRUNG VERSIÒN MISTA

VERSIONE SOLO ELETTRICA ONLY ELECTRICAL VERSION VERSION ELECTRIQUE SEULE ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG VERSIÒN SÒLO ELÉCTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE PREIS VON HEIZKÖRPER + HEIZSTAB PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA + GLICOLE RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT + GLYCOLE PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE + GLYCOL PREIS VON HEIZKÖRPER + ANALOG HEIZSTAB + GLYCOLE PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA ANALOGICA + GLYCOLE

€ euro

€ euro

PISPOLA SINGLE BIANCO RAL 9010 / WHITE RAL 9010 / BLANC RAL 9010 / WEISS RAL 9010 / BLANCO RAL 9010 PS11S610E PS19S510E PS24S610E

940 1540 1915

610 510 610

560 460 560

22 38 48

546 789 1198

644 931 1414

400 700 1000

700,00 966,00 1.185,00

771,00 1.042,00 1.256,00

PISPOLA SINGLE COLORI gruppo A / COLOURS group A / COULEURS groupe A / FARBEN gruppe A / COLORES grupo A PS11S610CE PS19S510CE PS24S610CE

940 1540 1915

610 510 610

560 460 560

22 38 48

546 789 1198

644 931 1414

400 700 1000

759,00 1.064,00 1.314,00

830,00 1.140,00 1.385,00

PISPOLA SINGLE COLORI gruppo B / COLOURS group B / COULEURS groupe B / FARBEN gruppe B / COLORES grupo B PS11S610ME PS19S510ME PS24S610ME

940 1540 1915

610 510 610

560 460 560

22 38 48

546 789 1198

644 931 1414

400 700 1000

798,00 1.129,00 1.399,00

869,00 1.205,00 1.470,00

PISPOLA SINGLE COLORI gruppo C / COLOURS group C / COULEURS groupe C / FARBEN gruppe C / COLORES grupo C PS11S610SE PS19S510SE PS24S610SE

940 1540 1915

610 510 610

560 460 560

22 38 48

546 789 1198

644 931 1414

400 700 1000

857,00 1.226,00 1.527,00

928,00 1.303,00 1.598,00

** Incluso il termostato analogico di 110 mm. ** Included 110 mm high analogic room control. ** Inclus boitier de régulation analogique de 110 mm. ** Mit 110 mm hoch Raumthermostat. ** Incluido termostato por ambiente analogico de 110 mm. Scatola termostato bianca di serie per radiatori bianchi. Scatola termostato grigio satinato di serie per radiatori colorati e finiture inox.

Standard white thermostat box for white radiators. Standard satinated grey thermostat box for coloured and stainless steel finshings radiators.

Boîtier thermostat blanc de série pour radiateurs blancs. Boîtier thermostat gris satiné de série pour radiateurs colorés et finitions inox.

Serienmäßiges weißes Thermostatgehäuse für weiße Heizkörper. Serienmäßiges grau satiniertes Thermostatgehäuse für bunte Heizkörper und Edelstahlfinish.

Caja de termostato blanca de serie para radiadores blancos. Caja de termostato gris satinado de serie para radiadores coloreados y acabados inox.

I radiatori sono completi di kit di fissaggio. La valvola di sfiato è in dotazione solo nella versione mista. La versione cromata NON è disponibile. Pressione di collaudo: 5,2 bar - Pressione di esercizio: 4 bar. Allacciamenti possibili, vedi pag. 103. Materiale: Acciaio al carbonio. ATTENZIONE: PER IL MERCATO ITALIANO, POTENZA MASSIMA CONSIGLIATA: 1000 WATT. The radiators are equipped with a fixing kit. The exhaust valve is supplied only for dual energy version. Chromed radiators NOT available. Testing pressure: 5,2 bar - Working pressure: 4 bar. Possible connections see page 103. Material: carbon-steel. Les radiateurs sont munis d'un kit de fixation. La soupape de décompression est fournie seulement dans la version mixte. La version chromée N’est PAS disponible. Pression d’essai: 5,2 bars - Pression d’exercice: 4 bars. Branchements possibles, voir page 103. Matière: Acier au charbon. Die Heizkörper sind mit Wandbefestigungsset asugerüstet. Die Luftventile nur mit vermischte Version. Die verchromte Version ist nicht verfügbar. Prüfungsdruck: 5,2 bar Betriebsdruck: 4 bar. Mögliche Anschlüsse, Siehe seite 103. Stoff: Kohlenstoffstahl. Los radiadores están provistos de kit de fixacion. La valvula de desahogo está en dotación sólo en la versión mixta. La versión cromada NO está disponible. Presión de ensayo: 5,2 bar - Presión de trabajo: 4 bar. Empalmes standard, ver la pàg. 103. Material: Acero de carbono.

0039 030 2530054

77


ITÀ NOVW

NE UTÉ EA NOUVUHEIT E N AD NOVED

Resistenza solo a sinistra e inserita verticalmente nel radiatore. Electric element only on the left side and inserted vertically into the radiator. Resistance électrique seulement à gauche et insérée verticalement dans le radiateur. Heizpatrone nur links und im Heizkörper vertikal eingesetzt. Resistencia sólo a la izquierda y insertada verticalmente en el radiador..

CONDOR SINGLE 143 105

11

35

55 38

I

H

70

50 mm destro. 50 mm right. 50 mm droite. 50 mm rechts. 50 mm derecha.

1/2”GAS

L

pipes min 7 / max 14 tuyaux min 7 / max 14 rohre min 7 / max 14 tubo min 7 / max 14

78

35 mm

min 200

tubi min 7 / max 14

interasse dal centro foro al muro 55 mm distance between hole center and wall 55 mm distance du centre du trou au mur 55 mm Abstand zwischen Lochsmitte und Wand 55 mm distancia entre el centro del agujero y el muro 55 mm

50 mm

Interasse Destro 50 mm a richiesta. A partire da L 340. Right distance between centers 50 mm on request. From L 340. Entraxe Droite 50 mm sur demande. À partir de L 340. Rechts 50 mm Auf Anfrage. Von L 340. Distancia entre Derecha de 50 mm, bajo pedido. A partir de L 340. € 78,75 - p./s. 104

G2

Condor single horizontal è disponibile nella versione con elettronica digitale in classe II o radiofrequenza in classe I e II. Condor single is available in version with digital room temperature control classe II or radio-frequency classe I e II. Condor single est disponible dans la version avec thermostat d’ambiance digitale classe II ou radiofréquence classe I e II. Condor single ist in der Version mit digitalen RaumtemperaturThermostat oder Radiofrequenz classe II verfügbar. Condor single está disponible en la versión con termostato ambiente digitale classe II o radiofrecuencia classe I e II. p./s. 104


CONDOR SINGLE CODICE CODE CODE KODE CODIGO

ALTEZZA** HEIGHT** HAUTEUR** HOEHE** ALTURA**

LARGHEZZA WIDTH LARGEUR BREITE LONGITUD

INTERASSE DISTANCE BETWEEN BARS ENTRAXE ACHSABSTAND CENTROS

H mm

L mm

I mm

VERSIONE MISTA DUAL ENERGY VERSION VERSION MIXTE WASSERAUSFÜHRUNG VERSIÒN MISTA

VERSIONE SOLO ELETTRICA ONLY ELECTRICAL VERSION VERSION ELECTRIQUE SEULE ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG VERSIÒN SÒLO ELÉCTRICA

PESO RADIATORE + GLICOLE WEIGHT OF RADIATOR + GLYCOLE POIDS DU RADIATEUR + GLYCOL GEWICHT VON HEIZKÖRPER + GLYCOLE PESO RADIADOR + GLYCOLE

OUTPUT VERSIONE ACQUA CALDA OUTPUT WATER HEATING PUISSANCE EN VERSION EAU CHAUDE OUTPUT FÜR WASSERAUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA CALDA

OUTPUT VERSIONE ELETTRICA OUTPUT FOR ELECTRICAL VERSION PUISSANCE EN VERSION ELECTRIQUE OUTPUT FÜR ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA ELETTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE PREIS VON HEIZKÖRPER + HEIZSTAB PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA + GLICOLE RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT + GLYCOLE PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE + GLYCOL PREIS VON HEIZKÖRPER + ANALOG HEIZSTAB + GLYCOLE PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA ANALOGICA + GLYCOLE

kg

∆t50 watt

watt

€ euro

€ euro

∆t60 watt

CONDOR SINGLE BIANCO RAL 9010 / WHITE RAL 9010 / BLANC RAL 9010 / WEISS RAL 9010 / BLANCO RAL 9010 CD07S1510E CD10S1510E CD08S1810E CD10S1810E CD12S1810E CD14S1810E

1620 1620 1920 1920 1920 1920

235 340 270 340 410 480

1460 1460 1760 1760 1760 1760

28 40 36 45 54 63

658 940 888 1110 1332 1554

776 1109 1048 1310 1572 1834

700 1000 1000 1000 1400 1400

764,00 897,00 853,00 940,00 1.056,00 1.142,00

854,00 982,00 938,00 1.025,00 1.152,00 1.238,00

CONDOR SINGLE COLORI gruppo A / COLOURS group A / COULEURS groupe A / FARBEN gruppe A / COLORES grupo A CD07S1510CE CD10S1510CE CD08S1810CE CD10S1810CE CD12S1810CE CD14S1810CE

1620 1620 1920 1920 1920 1920

235 340 270 340 410 480

1460 1460 1760 1760 1760 1760

28 40 36 45 54 63

658 940 888 1110 1332 1554

776 1109 1048 1310 1572 1834

700 1000 1000 1000 1400 1400

822,00 973,00 922,00 1.022,00 1.151,00 1.250,00

912,00 1.058,00 1.007,00 1.107,00 1.247,00 1.346,00

CONDOR SINGLE COLORI gruppo B / COLOURS group B / COULEURS groupe B / FARBEN gruppe B / COLORES grupo B CD07S1510ME CD10S1510ME CD08S1810ME CD10S1810ME CD12S1810ME CD14S1810ME

1620 1620 1920 1920 1920 1920

235 340 270 340 410 480

1460 1460 1760 1760 1760 1760

28 40 36 45 54 63

658 940 888 1110 1332 1554

776 1109 1048 1310 1572 1834

700 1000 1000 1000 1400 1400

861,00 1.024,00 969,00 1.077,00 1.215,00 1.322,00

950,00 1.108,00 1.053,00 1.162,00 1.311,00 1.418,00

CONDOR SINGLE COLORI gruppo C / COLOURS group C / COULEURS groupe C / FARBEN gruppe C / COLORES grupo C CD07S1510SE CD10S1510SE CD08S1810SE CD10S1810SE CD12S1810SE CD14S1810SE

1620 1620 1920 1920 1920 1920

235 340 270 340 410 480

1460 1460 1760 1760 1760 1760

28 40 36 45 54 63

658 940 888 1110 1332 1554

776 1109 1048 1310 1572 1834

700 1000 1000 1000 1400 1400

919,00 1.100,00 1.038,00 1.160,00 1.310,00 1.430,00

1.008,00 1.184,00 1.122,00 1.244,00 1.406,00 1.526,00

** Incluso il termostato analogico di 110 mm. ** Included 110 mm high analogic room control. ** Inclus boitier de régulation analogique de 110 mm. ** Mit 110 mm hoch Raumthermostat. ** Incluido termostato por ambiente analogico de 110 mm.

Scatola termostato bianca di serie per radiatori bianchi. Scatola termostato grigio satinato di serie per radiatori colorati e finiture inox.

Standard white thermostat box for white radiators. Standard satinated grey thermostat box for coloured and stainless steel finshings radiators.

Boîtier thermostat blanc de série pour radiateurs blancs. Boîtier thermostat gris satiné de série pour radiateurs colorés et finitions inox.

Serienmäßiges weißes Thermostatgehäuse für weiße Heizkörper. Serienmäßiges grau satiniertes Thermostatgehäuse für bunte Heizkörper und Edelstahlfinish.

Caja de termostato blanca de serie para radiadores blancos. Caja de termostato gris satinado de serie para radiadores coloreados y acabados inox.

I radiatori sono completi di kit di fissaggio. La valvola di sfiato è in dotazione solo nella versione mista. La versione cromata NON è disponibile. Pressione di collaudo: 5,2 bar - Pressione di esercizio: 4 bar. Allacciamenti possibili, vedi pag. 103. Materiale: Acciaio al carbonio. *I watt hanno valori provvisori in attesa di certificazione ∆t50. ATTENZIONE: PER IL MERCATO ITALIANO, POTENZA MASSIMA CONSIGLIATA: 1000 WATT. The radiators are equipped with a fixing kit. The exhaust valve is supplied only for dual energy version. Chromed radiators NOT available. Testing pressure: 5,2 bar - Working pressure: 4 bar. Possible connections see page 103. Material: carbon-steel. *The watt values are not definitive awaiting for ∆t50 certification. Les radiateurs sont munis d'un kit de fixation. La soupape de décompression est fournie seulement dans la version mixte. La version chromée N’est PAS disponible. Pression d’essai: 5,2 bars - Pression d’exercice: 4 bars. Branchements possibles, voir page 103. Matière: Acier au charbon. *Le nombre de Watts est une valeur indiquée à titre provisoire dans l’attente de la certification ∆t50. Die Heizkörper sind mit Wandbefestigungsset asugerüstet. Die Luftventile nur mit vermischte Version. Die verchromte Version ist nicht verfügbar. Prüfungsdruck: 5,2 bar Betriebsdruck: 4 bar. Mögliche Anschlüsse, Siehe seite 103. Stoff: Kohlenstoffstahl. *Die Wathwerte sind noch provisorisch in Erwartung von ∆t50 Zertifizierung. Los radiadores están provistos de kit de fixacion. La valvula de desahogo está en dotación sólo en la versión mixta. La versión cromada NO está disponible. Presión de ensayo: 5,2 bar - Presión de trabajo: 4 bar. Empalmes standard, ver la pàg. 103. Material: Acero de carbono. *Los Vatios tienen valores provisionales en espera de la certificación ∆t50.

0039 030 2530054

79


ITÀ NOVW

NE UTÉ EA NOUVUHEIT E N AD NOVED

Resistenza solo a sinistra e inserita verticalmente nel radiatore. Electric element only on the left side and inserted vertically into the radiator. Resistance électrique seulement à gauche et insérée verticalement dans le radiateur. Heizpatrone nur links und im Heizkörper vertikal eingesetzt. Resistencia sólo a la izquierda y insertada verticalmente en el radiador..

REGOLO SINGLE 83

35

1/2”GAS

45 55 38

35

Interasse Centrale 50 mm a richiesta. A partire da L 525. Central distance between centers 50 mm on request. From L 525. Entraxe centrale 50 mm sur demande. À partir de L 525. Mitteanschluss 50 mm Auf Anfrage. Von L 525. Distancia entre centros de 50 mm, bajo pedido. A partir de L 525. € 78,75 - p./s. 104

11

50 mm

Interasse Destro 50 mm a richiesta. Right distance between centers 50 mm on request. Entraxe Droite 50 mm sur demande. Rechts 50 mm Auf Anfrage. Distancia entre Derecha de 50 mm, bajo pedido. € 78,75 - p./s. 104

tubi min 8 / max 18

H

pipes min 8 / max 18 tuyaux min 8 / max 18 rohre min 8 / max 18 tubo min 8 / max 18

I

50 mm destro. 50 mm right. 50 mm droite. 50 mm rechts. 50 mm derecha.

1/2”GAS

L

80

min 200

interasse dal centro foro al muro 55 mm distance between hole center and wall 55 mm distance du centre du trou au mur 55 mm Abstand zwischen Lochsmitte und Wand 55 mm distancia entre el centro del agujero y el muro 55 mm

G2

50 mm

35 mm

Regolo single horizontal è disponibile nella versione con elettronica digitale in classe II o radiofrequenza in classe I e II. Regolo single is available in version with digital room temperature control classe II or radio-frequency classe I e II. Regolo single est disponible dans la version avec thermostat d’ambiance digitale classe II ou radiofréquence classe I e II. Regolo single ist in der Version mit digitalen RaumtemperaturThermostat oder Radiofrequenz classe II verfügbar. Regolo single está disponible en la versión con termostato ambiente digitale classe II o radiofrecuencia classe I e II. p./s. 104


L mm

I mm

OUTPUT VERSIONE ACQUA CALDA OUTPUT WATER HEATING PUISSANCE EN VERSION EAU CHAUDE OUTPUT FÜR WASSERAUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA CALDA

OUTPUT VERSIONE ELETTRICA OUTPUT FOR ELECTRICAL VERSION PUISSANCE EN VERSION ELECTRIQUE OUTPUT FÜR ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA ELETTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE PREIS VON HEIZKÖRPER + HEIZSTAB PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA + GLICOLE RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT + GLYCOLE PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE + GLYCOL PREIS VON HEIZKÖRPER + ANALOG HEIZSTAB + GLYCOLE PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA ANALOGICA + GLYCOLE

kg

∆t50 watt

watt

€ euro

€ euro

∆t60 watt

REGOLO SINGLE BIANCO RAL 9010 / WHITE RAL 9010 / BLANC RAL 9010 / WEISS RAL 9010 / BLANCO RAL 9010 RE11S810E RE15S810E RE11S1210E RE13S1210E RE15S1210E RE18S1210E RE11S1510E RE15S1510E RE18S1510E RE08S1810E RE09S1810E RE11S1810E RE13S1810E RE15S1810E RE17S1810E RE18S1810E RE08S2010E RE09S2010E RE11S2010E RE13S2010E RE15S2010E RE17S2010E RE18S2010E

920 920 1320 1320 1320 1320 1620 1620 1620 1920 1920 1920 1920 1920 1920 1920 2120 2120 2120 2120 2120 2120 2120

445 605 445 525 605 725 445 605 725 325 365 445 525 605 685 725 325 365 445 525 605 685 725

760 760 1160 1160 1160 1160 1460 1460 1460 1760 1760 1760 1760 1760 1760 1760 1960 1960 1960 1960 1960 1960 1960

13 18 19 22 25 32 24 32 40 20 24 29 33 38 43 49 23 28 33 39 44 50 56

387 527 564 666 768 921 713 973 1168 616 693 847 1001 1155 1309 1386 691 778 952 1126 1300 1474 1561

457 622 666 786 906 1087 841 1148 1378 727 818 999 1181 1363 1545 1635 815 918 1123 1329 1534 1739 1842

400 700 700 700 1000 1000 700 1000 1400 700 700 1000 1000 1400 1400 1700 700 1000 1000 1400 1400 1700 1700

798,00 903,00 857,00 905,00 974,00 1.085,00 956,00 1.067,00 1.228,00 882,00 897,00 1.008,00 1.059,00 1.149,00 1.237,00 1.283,00 952,00 981,00 1.057,00 1.141,00 1.220,00 1.322,00 1.410,00

882,00 993,00 947,00 995,00 1.059,00 1.170,00 1.046,00 1.151,00 1.324,00 972,00 987,00 1.093,00 1.143,00 1.245,00 1.333,00 1.379,00 1.042,00 1.066,00 1.142,00 1.237,00 1.316,00 1.418,00 1.506,00

REGOLO SINGLE COLORI gruppo A / COLOURS group A / COULEURS groupe A / FARBEN gruppe A / COLORES grupo A RE11S810CE RE15S810CE RE11S1210CE RE13S1210CE RE15S1210CE RE18S1210CE RE11S1510CE RE15S1510CE RE18S1510CE RE08S1810CE RE09S1810CE RE11S1810CE RE13S1810CE RE15S1810CE RE17S1810CE RE18S1810CE RE08S2010CE

920 920 1320 1320 1320 1320 1620 1620 1620 1920 1920 1920 1920 1920 1920 1920 2120

445 605 445 525 605 725 445 605 725 325 365 445 525 605 685 725 325

760 760 1160 1160 1160 1160 1460 1460 1460 1760 1760 1760 1760 1760 1760 1760 1960

RE09S2010CE RE11S2010CE RE13S2010CE RE15S2010CE RE17S2010CE RE18S2010CE

2120 2120 2120 2120 2120 2120

365 445 525 605 685 725

1960 1960 1960 1960 1960 1960

13 18 19 22 25 32 24 32 40 20 24 29 33 38 43 49

387 527 564 666 768 921 713 973 1168 616 693 847 1001 1155 1309 1386

457 622 666 786 906 1087 841 1148 1378 727 818 999 1181 1363 1545 1635

400 700 700 700 1000 1000 700 1000 1400 700 700 1000 1000 1400 1400 1700

862,00 982,00 929,00 984,00 1.061,00 1.189,00 1.043,00 1.168,00 1.349,00 958,00 975,00 1.101,00 1.159,00 1.258,00 1.359,00 1.412,00

946,00 1.072,00 1.019,00 1.074,00 1.146,00 1.274,00 1.133,00 1.253,00 1.445,00 1.048,00 1.065,00 1.185,00 1.243,00 1.354,00 1.455,00 1.509,00

23 28 33 39 44 50 56

691 778 952 1126 1300 1474 1561

815 918 1123 1329 1534 1739 1842

700 1000 1000 1400 1400 1700 1700

1.038,00 1.069,00 1.157,00 1.249,00 1.340,00 1.457,00 1.553,00

1.128,00 1.154,00 1.242,00 1.345,00 1.436,00 1.553,00 1.649,00

I radiatori sono completi di kit di fissaggio. La valvola di sfiato è in dotazione solo nella versione mista. La versione cromata NON è disponibile. Pressione di collaudo: 10,5 bar - Pressione di esercizio: 7 bar. Allacciamenti possibili, vedi pag. 103. Materiale: Acciaio al carbonio. ATTENZIONE: PER IL MERCATO ITALIANO, POTENZA MASSIMA CONSIGLIATA: 1000 WATT. The radiators are equipped with a fixing kit. The exhaust valve is supplied only for dual energy version. Chromed radiators NOT available. Testing pressure: 10,5 bar - Working pressure: 7 bar. Possible connections see page 103. Material: carbon-steel. Les radiateurs sont munis d’un kit de fixation. La soupage de décomparession est fournis seulement dans la versione mixte. La version chromée N’est PAS disponible. Pression d’essai: 10,5 bars - Pression d’exercice: 7 bars. Branchements possibles, voir page 103. Matière: Acier au charbon.

Caja de termostato blanca de serie para radiadores blancos. Caja de termostato gris satinado de serie para radiadores coloreados y acabados inox.

H mm

PESO RADIATORE + GLICOLE WEIGHT OF RADIATOR + GLYCOLE POIDS DU RADIATEUR + GLYCOL GEWICHT VON HEIZKÖRPER + GLYCOLE PESO RADIADOR + GLYCOLE

Serienmäßiges weißes Thermostatgehäuse für weiße Heizkörper. Serienmäßiges grau satiniertes Thermostatgehäuse für bunte Heizkörper und Edelstahlfinish.

INTERASSE DISTANCE BETWEEN BARS ENTRAXE ACHSABSTAND CENTROS

Boîtier thermostat blanc de série pour radiateurs blancs. Boîtier thermostat gris satiné de série pour radiateurs colorés et finitions inox.

LARGHEZZA WIDTH LARGEUR BREITE LONGITUD

Standard white thermostat box for white radiators. Standard satinated grey thermostat box for coloured and stainless steel finshings radiators.

ALTEZZA** HEIGHT** HAUTEUR** HOEHE** ALTURA**

VERSIONE SOLO ELETTRICA ONLY ELECTRICAL VERSION VERSION ELECTRIQUE SEULE ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG VERSIÒN SÒLO ELÉCTRICA

Scatola termostato bianca di serie per radiatori bianchi. Scatola termostato grigio satinato di serie per radiatori colorati e finiture inox.

CODICE CODE CODE KODE CODIGO

VERSIONE MISTA DUAL ENERGY VERSION VERSION MIXTE WASSERAUSFÜHRUNG VERSIÒN MISTA

** Incluso il termostato analogico di 110 mm. ** Included 110 mm high analogic room control. ** Inclus boitier de régulation analogique de 110 mm. ** Mit 110 mm hoch Raumthermostat. ** Incluido termostato por ambiente analogico de 110 mm.

REGOLO SINGLE

Die Heizkörper sind mit Wandbefestigungsset asugerüstet. Die Luftventile nur mit vermischte Version. Die verchromte Version ist nicht verfügbar. Prüfungsdruck: 10,5 bar Betriebsdruck: 7 bar. Mögliche Anschlüsse, Siehe seite 103. Stoff: Kohlenstoffstahl. Los radiadores están provistos de kit de fixacion. La valvula de desahogo está en dotación sólo en la versión mixta. La versión cromada NO está disponible. Presión de ensayo: 10,5 bar - Presión de trabajo: 7 bar. Empalmes standard, ver la pàg. 103. Material: Acero de carbono.

0039 030 2530054

81


L mm

I mm

OUTPUT VERSIONE ACQUA CALDA OUTPUT WATER HEATING PUISSANCE EN VERSION EAU CHAUDE OUTPUT FÜR WASSERAUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA CALDA

OUTPUT VERSIONE ELETTRICA OUTPUT FOR ELECTRICAL VERSION PUISSANCE EN VERSION ELECTRIQUE OUTPUT FÜR ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA ELETTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE PREIS VON HEIZKÖRPER + HEIZSTAB PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA + GLICOLE RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT + GLYCOLE PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE + GLYCOL PREIS VON HEIZKÖRPER + ANALOG HEIZSTAB + GLYCOLE PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA ANALOGICA + GLYCOLE

kg

∆t50 watt

watt

€ euro

€ euro

∆t60 watt

REGOLO SINGLE COLORI gruppo B / COLOURS group B / COULEURS groupe B / FARBEN gruppe B / COLORES grupo B RE11S810ME RE15S810ME RE11S1210ME RE13S1210ME RE15S1210ME RE18S1210ME RE11S1510ME RE15S1510ME RE18S1510ME RE08S1810ME RE09S1810ME RE11S1810ME RE13S1810ME RE15S1810ME RE17S1810ME RE18S1810ME RE08S2010ME RE09S2010ME RE11S2010ME RE13S2010ME RE15S2010ME RE17S2010ME RE18S2010ME

920 920 1320 1320 1320 1320 1620 1620 1620 1920 1920 1920 1920 1920 1920 1920 2120 2120 2120 2120 2120 2120 2120

445 605 445 525 605 725 445 605 725 325 365 445 525 605 685 725 325 365 445 525 605 685 725

760 760 1160 1160 1160 1160 1460 1460 1460 1760 1760 1760 1760 1760 1760 1760 1960 1960 1960 1960 1960 1960 1960

13 18 19 22 25 32 24 32 40 20 24 29 33 38 43 49 23 28 33 39 44 50 56

387 527 564 666 768 921 713 973 1168 616 693 847 1001 1155 1309 1386 691 778 952 1126 1300 1474 1561

457 622 666 786 906 1087 841 1148 1378 727 818 999 1181 1363 1545 1635 815 918 1123 1329 1534 1739 1842

400 700 700 700 1000 1000 700 1000 1400 700 700 1000 1000 1400 1400 1700 700 1000 1000 1400 1400 1700 1700

905,00 1.035,00 977,00 1.037,00 1.119,00 1.258,00 1.101,00 1.235,00 1.429,00 1.009,00 1.027,00 1.162,00 1.225,00 1.330,00 1.441,00 1.498,00 1.095,00 1.128,00 1.224,00 1.320,00 1.419,00 1.547,00 1.648,00

989,00 1.125,00 1.067,00 1.127,00 1.204,00 1.343,00 1.191,00 1.320,00 1.525,00 1.099,00 1.117,00 1.247,00 1.310,00 1.426,00 1.537,00 1.595,00 1.185,00 1.213,00 1.308,00 1.417,00 1.515,00 1.643,00 1.744,00

REGOLO SINGLE COLORI gruppo C / COLOURS group C / COULEURS groupe C / FARBEN gruppe C / COLORES grupo C RE11S810SE RE15S810SE RE11S1210SE RE13S1210SE RE15S1210SE RE18S1210SE RE11S1510SE RE15S1510SE RE18S1510SE RE08S1810SE RE09S1810SE RE11S1810SE RE13S1810SE RE15S1810SE RE17S1810SE RE18S1810SE RE08S2010SE RE09S2010SE RE11S2010SE RE13S2010SE RE15S2010SE RE17S2010SE RE18S2010SE

920 920 1320 1320 1320 1320 1620 1620 1620 1920 1920 1920 1920 1920 1920 1920 2120 2120 2120 2120 2120 2120 2120

445 605 445 525 605 725 445 605 725 325 365 445 525 605 685 725 325 365 445 525 605 685 725

760 760 1160 1160 1160 1160 1460 1460 1460 1760 1760 1760 1760 1760 1760 1760 1960 1960 1960 1960 1960 1960 1960

13 18 19 22 25 32 24 32 40 20 24 29 33 38 43 49 23 28 33 39 44 50 56

I radiatori sono completi di kit di fissaggio. La valvola di sfiato è in dotazione solo nella versione mista. La versione cromata NON è disponibile. Pressione di collaudo: 10,5 bar - Pressione di esercizio: 7 bar. Allacciamenti possibili, vedi pag. 103. Materiale: Acciaio al carbonio. ATTENZIONE: PER IL MERCATO ITALIANO, POTENZA MASSIMA CONSIGLIATA: 1000 WATT. The radiators are equipped with a fixing kit. The exhaust valve is supplied only for dual energy version. Chromed radiators NOT available. Testing pressure: 10,5 bar - Working pressure: 7 bar. Possible connections see page 103. Material: carbon-steel. Les radiateurs sont munis d’un kit de fixation. La soupage de décomparession est fournis seulement dans la versione mixte. La version chromée N’est PAS disponible. Pression d’essai: 10,5 bars - Pression d’exercice: 7 bars. Branchements possibles, voir page 103. Matière: Acier au charbon.

387 527 564 666 768 921 713 973 1168 616 693 847 1001 1155 1309 1386 691 778 952 1126 1300 1474 1561

457 622 666 786 906 1087 841 1148 1378 727 818 999 1181 1363 1545 1635 815 918 1123 1329 1534 1739 1842

400 700 700 700 1000 1000 700 1000 1400 700 700 1000 1000 1400 1400 1700 700 1000 1000 1400 1400 1700 1700

969,00 1.114,00 1.049,00 1.116,00 1.207,00 1.362,00 1.188,00 1.337,00 1.550,00 1.085,00 1.105,00 1.255,00 1.325,00 1.439,00 1.563,00 1.628,00 1.182,00 1.217,00 1.323,00 1.428,00 1.539,00 1.682,00 1.791,00

1.053,00 1.204,00 1.139,00 1.206,00 1.291,00 1.447,00 1.278,00 1.421,00 1.646,00 1.174,00 1.194,00 1.339,00 1.410,00 1.535,00 1.659,00 1.724,00 1.272,00 1.301,00 1.408,00 1.524,00 1.635,00 1.778,00 1.887,00

Caja de termostato blanca de serie para radiadores blancos. Caja de termostato gris satinado de serie para radiadores coloreados y acabados inox.

H mm

PESO RADIATORE + GLICOLE WEIGHT OF RADIATOR + GLYCOLE POIDS DU RADIATEUR + GLYCOL GEWICHT VON HEIZKÖRPER + GLYCOLE PESO RADIADOR + GLYCOLE

Serienmäßiges weißes Thermostatgehäuse für weiße Heizkörper. Serienmäßiges grau satiniertes Thermostatgehäuse für bunte Heizkörper und Edelstahlfinish.

INTERASSE DISTANCE BETWEEN BARS ENTRAXE ACHSABSTAND CENTROS

Boîtier thermostat blanc de série pour radiateurs blancs. Boîtier thermostat gris satiné de série pour radiateurs colorés et finitions inox.

LARGHEZZA WIDTH LARGEUR BREITE LONGITUD

Standard white thermostat box for white radiators. Standard satinated grey thermostat box for coloured and stainless steel finshings radiators.

ALTEZZA** HEIGHT** HAUTEUR** HOEHE** ALTURA**

VERSIONE SOLO ELETTRICA ONLY ELECTRICAL VERSION VERSION ELECTRIQUE SEULE ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG VERSIÒN SÒLO ELÉCTRICA

Scatola termostato bianca di serie per radiatori bianchi. Scatola termostato grigio satinato di serie per radiatori colorati e finiture inox.

CODICE CODE CODE KODE CODIGO

VERSIONE MISTA DUAL ENERGY VERSION VERSION MIXTE WASSERAUSFÜHRUNG VERSIÒN MISTA

** Incluso il termostato analogico di 110 mm. ** Included 110 mm high analogic room control. ** Inclus boitier de régulation analogique de 110 mm. ** Mit 110 mm hoch Raumthermostat. ** Incluido termostato por ambiente analogico de 110 mm.

REGOLO SINGLE

Die Heizkörper sind mit Wandbefestigungsset asugerüstet. Die Luftventile nur mit vermischte Version. Die verchromte Version ist nicht verfügbar. Prüfungsdruck: 10,5 bar Betriebsdruck: 7 bar. Mögliche Anschlüsse, Siehe seite 103. Stoff: Kohlenstoffstahl. Los radiadores están provistos de kit de fixacion. La valvula de desahogo está en dotación sólo en la versión mixta. La versión cromada NO está disponible. Presión de ensayo: 10,5 bar - Presión de trabajo: 7 bar. Empalmes standard, ver la pàg. 103. Material: Acero de carbono.

0039 030 2530054

82


83


ITÀ NOVW

NE UTÉ EA NOUVUHEIT E N AD NOVED

Resistenza solo a sinistra e inserita orizzontalmente nel collettore. Electric element only on the left side and inserted horizontally into the manifold. Resistance électrique seulement à gauche et insérée horizontalement dans le collecteur. Heizpatrone nur links und im Kollektor horizontal eingesetzt. Resistencia sólo a la izquierda y insertada orrizontalmenteen el colector.

REGOLO DOUBLE 83 55 55 28

11 35 35

H

1/2”GAS

I

L

min 200

tubi min 15 / max 32 pipes min 15 / max 32 tuyaux min 15 / max 32 rohre min 15 / max 32 tubo min 15 / max 32

84

interasse dal centro foro al muro 55 mm distance between hole center and wall 55 mm distance du centre du trou au mur 55 mm Abstand zwischen Lochsmitte und Wand 55 mm distancia entre el centro del agujero y el muro 55 mm

G2

Regolo double horizontal è disponibile nella versione con elettronica digitale in classe II o radiofrequenza in classe I e II. Regolo double is available in version with digital room temperature control classe II or radio-frequency classe I e II. Regolo double est disponible dans la version avec thermostat d’ambiance digitale classe II ou radiofréquence classe I e II. Regolo double ist in der Version mit digitalen RaumtemperaturThermostat oder Radiofrequenz classe II verfügbar. Regolo double está disponible en la versión con termostato ambiente digitale classe II o radiofrecuencia classe I e II. p./s. 104


REGOLO DOUBLE CODICE CODE CODE KODE CODIGO

ALTEZZA HEIGHT HAUTEUR HOEHE ALTURA

LARGHEZZA** WIDTH** LARGEUR** BREITE** LONGITUD**

INTERASSE DISTANCE BETWEEN BARS ENTRAXE ACHSABSTAND CENTROS

H mm

L mm

I mm

VERSIONE MISTA DUAL ENERGY VERSION VERSION MIXTE WASSERAUSFÜHRUNG VERSIÒN MISTA

VERSIONE SOLO ELETTRICA ONLY ELECTRICAL VERSION VERSION ELECTRIQUE SEULE ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG VERSIÒN SÒLO ELÉCTRICA

PESO RADIATORE + GLICOLE WEIGHT OF RADIATOR + GLYCOLE POIDS DU RADIATEUR + GLYCOL GEWICHT VON HEIZKÖRPER + GLYCOLE PESO RADIADOR + GLYCOLE

OUTPUT VERSIONE ACQUA CALDA OUTPUT WATER HEATING PUISSANCE EN VERSION EAU CHAUDE OUTPUT FÜR WASSERAUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA CALDA

OUTPUT VERSIONE ELETTRICA OUTPUT FOR ELECTRICAL VERSION PUISSANCE EN VERSION ELECTRIQUE OUTPUT FÜR ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA ELETTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE PREIS VON HEIZKÖRPER + HEIZSTAB PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA + GLICOLE RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT + GLYCOLE PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE + GLYCOL PREIS VON HEIZKÖRPER + ANALOG HEIZSTAB + GLYCOLE PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA ANALOGICA + GLYCOLE

kg

∆t50 watt

watt

€ euro

€ euro

∆t60 watt

REGOLO DOUBLE BIANCO RAL 9010 / WHITE RAL 9010 / BLANC RAL 9010 / WEISS RAL 9010 / BLANCO RAL 9010 RE15D510E RE22D510E RE28D510E RE32D510E RE15D610E RE20D610E RE24D610E RE28D610E RE32D610E

510 510 510 510 610 610 610 610 610

715 995 1235 1395 715 915 1075 1235 1395

460 460 460 460 560 560 560 560 560

22 28 41 48 28 38 45 52 56

519 763 971 1117 613 817 980 1143 1306

612 900 1146 1318 723 964 1156 1349 1541

700 700 1000 1000 700 1000 1000 1400 1400

1.092,00 1.418,00 1.708,00 1.892,00 1.121,00 1.383,00 1.573,00 1.795,00 1.979,00

1.168,00 1.494,00 1.779,00 1.963,00 1.197,00 1.454,00 1.644,00 1.877,00 2.062,00

REGOLO DOUBLE COLORI gruppo A / COLOURS group A / COULEURS groupe A / FARBEN gruppe A / COLORES grupo A RE15D510CE RE22D510CE RE28D510CE RE32D510CE RE15D610CE RE20D610CE RE24D610CE RE28D610CE RE32D610CE

510 510 510 510 610 610 610 610 610

715 995 1235 1395 715 915 1075 1235 1395

460 460 460 460 560 560 560 560 560

22 28 41 48 28 38 45 52 56

519 763 971 1117 613 817 980 1143 1306

612 900 1146 1318 723 964 1156 1349 1541

700 700 1000 1000 700 1000 1000 1400 1400

1.208,00 1.583,00 1.914,00 2.126,00 1.242,00 1.540,00 1.760,00 2.010,00 2.222,00

1.284,00 1.659,00 1.985,00 2.197,00 1.318,00 1.611,00 1.831,00 2.092,00 2.305,00

REGOLO DOUBLE COLORI gruppo B / COLOURS group B / COULEURS groupe B / FARBEN gruppe B / COLORES grupo B RE15D510ME RE22D510ME RE28D510ME RE32D510ME RE15D610ME RE20D610ME RE24D610ME RE28D610ME RE32D610ME

510 510 510 510 610 610 610 610 610

715 995 1235 1395 715 915 1075 1235 1395

460 460 460 460 560 560 560 560 560

22 28 41 48 28 38 45 52 56

519 763 971 1117 613 817 980 1143 1306

612 900 1146 1318 723 964 1156 1349 1541

700 700 1000 1000 700 1000 1000 1400 1400

1.286,00 1.693,00 2.052,00 2.282,00 1.322,00 1.646,00 1.884,00 2.153,00 2.384,00

1.362,00 1.769,00 2.123,00 2.353,00 1.399,00 1.717,00 1.955,00 2.236,00 2.467,00

REGOLO DOUBLE COLORI gruppo C / COLOURS group C / COULEURS groupe C / FARBEN gruppe C / COLORES grupo C RE15D510SE RE22D510SE RE28D510SE RE32D510SE RE15D610SE RE20D610SE RE24D610SE RE28D610SE RE32D610SE

510 510 510 510 610 610 610 610 610

715 995 1235 1395 715 915 1075 1235 1395

460 460 460 460 560 560 560 560 560

22 28 41 48 28 38 45 52 56

519 763 971 1117 613 817 980 1143 1306

612 900 1146 1318 723 964 1156 1349 1541

700 700 1000 1000 700 1000 1000 1400 1400

1.402,00 1.859,00 2.259,00 2.517,00 1.443,00 1.804,00 2.070,00 2.368,00 2.627,00

1.479,00 1.935,00 2.330,00 2.588,00 1.519,00 1.875,00 2.141,00 2.451,00 2.709,00

** Incluso il termostato analogico di 110 mm. ** Included 110 mm high analogic room control. ** Inclus boitier de régulation analogique de 110 mm. ** Mit 110 mm hoch Raumthermostat. ** Incluido termostato por ambiente analogico de 110 mm. Scatola termostato bianca di serie per radiatori bianchi. Scatola termostato grigio satinato di serie per radiatori colorati e finiture inox.

Standard white thermostat box for white radiators. Standard satinated grey thermostat box for coloured and stainless steel finshings radiators.

Boîtier thermostat blanc de série pour radiateurs blancs. Boîtier thermostat gris satiné de série pour radiateurs colorés et finitions inox.

Serienmäßiges weißes Thermostatgehäuse für weiße Heizkörper. Serienmäßiges grau satiniertes Thermostatgehäuse für bunte Heizkörper und Edelstahlfinish.

I radiatori sono completi di kit di fissaggio. La valvola di sfiato è in dotazione solo nella versione mista. La versione cromata NON è disponibile. Pressione di collaudo: 10,5 bar - Pressione di esercizio: 7 bar. Allacciamenti possibili, vedi pag. 103. Materiale: Acciaio al carbonio. *I watt hanno valori provvisori in attesa di certificazione ∆t50. ATTENZIONE: PER IL MERCATO ITALIANO, POTENZA MASSIMA CONSIGLIATA: 1000 WATT. The radiators are equipped with a fixing kit. The exhaust valve is supplied only for dual energy version. Chromed radiators NOT available. Testing pressure: 10,5 bar - Working pressure: 7 bar. Possible connections see page 103. Material: carbon-steel. The watt values are not definitive awaiting for ∆t50 certification. Les radiateurs sont munis d'un kit de fixation. La soupape de décompression est fournie seulement dans la version mixte. La version chromée N’est PAS disponible. Pression d’essai: 10,5 bars - Pression d’exercice: 7 bars. Branchements possibles, voir page 103. Matière: Acier au charbon. *Le nombre de Watts est une valeur indiquée à titre provisoire dans l’attente de la certification ∆t50. Die Heizkörper sind mit Wandbefestigungsset asugerüstet. Die Luftventile nur mit vermischte Version. Die verchromte Version ist nicht verfügbar. Prüfungsdruck: 10,5 bar Betriebsdruck: 7 bar. Mögliche Anschlüsse, Siehe seite 103. Stoff: Kohlenstoffstahl. *Die Wathwerte sind noch provisorisch in Erwartung von ∆t50 Zertifizierung. Los radiadores están provistos de kit de fixacion. La valvula de desahogo está en dotación sólo en la versión mixta. La versión cromada NO está disponible. Presión de ensayo: 10,5 bar - Presión de trabajo: 7 bar. Empalmes standard, ver la pàg. 103. Material: Acero de carbono. *Los Vatios tienen valores provisionales en espera de la certificación ∆t50.

Caja de termostato blanca de serie para radiadores blancos. Caja de termostato gris satinado de serie para radiadores coloreados y acabados inox.

0039 030 2530054

85


ITÀ NOVW

NE UTÉ EA NOUVUHEIT E N AD NOVED

CARDELLINO SINGLE

Resistenza solo a destra e inserita verticalmente nel collettore. Electric element only on the right side and inserted vertically into the manifold. Resistance électrique seulement à droite et insérée verticalement dans le collecteur. Heizpatrone nur rechts und im Kollektor vertikal eingesetzt. Resistencia sólo a la derecha y insertada verticalmente en el colector.

35 1/2”GAS min 60 max 70 min 15 max 25

tubi min 20 / max 45 pipes min 20 / max 45 tuyaux min 20 / max 45 rohre min 20 / max 45 tubo min 20 / max 45

45

35 11 L I

min 30 max 40

H

min 200

86

interasse dal centro foro al muro 55 mm distance between hole center and wall 55 mm distance du centre du trou au mur 55 mm Abstand zwischen Lochsmitte und Wand 55 mm distancia entre el centro del agujero y el muro 55 mm

G2

Cardellino horizontal è disponibile nella versione con elettronica digitale in classe II o radiofrequenza in classe I e II. Cardellino is available in version with digital room temperature control classe II or radio-frequency classe I e II. Cardellino est disponible dans la version avec thermostat d’ambiance digitale classe II ou radiofréquence classe I e II. Cardellino ist in der Version mit digitalen RaumtemperaturThermostat oder Radiofrequenz classe II verfügbar. Cardellino está disponible en la versión con termostato ambiente digitale classe II o radiofrecuencia classe I e II. p./s. 104


CARDELLINO SINGLE CODICE CODE CODE KODE CODIGO

ALTEZZA** HEIGHT** HAUTEUR** HOEHE** ALTURA**

LARGHEZZA WIDTH LARGEUR BREITE LONGITUD

INTERASSE DISTANCE BETWEEN BARS ENTRAXE ACHSABSTAND CENTROS

H mm

L mm

I mm

VERSIONE MISTA DUAL ENERGY VERSION VERSION MIXTE WASSERAUSFÜHRUNG VERSIÒN MISTA

VERSIONE SOLO ELETTRICA ONLY ELECTRICAL VERSION VERSION ELECTRIQUE SEULE ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG VERSIÒN SÒLO ELÉCTRICA

PESO RADIATORE + GLICOLE WEIGHT OF RADIATOR + GLYCOLE POIDS DU RADIATEUR + GLYCOL GEWICHT VON HEIZKÖRPER + GLYCOLE PESO RADIADOR + GLYCOLE

OUTPUT VERSIONE ACQUA CALDA OUTPUT WATER HEATING PUISSANCE EN VERSION EAU CHAUDE OUTPUT FÜR WASSERAUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA CALDA

OUTPUT VERSIONE ELETTRICA OUTPUT FOR ELECTRICAL VERSION PUISSANCE EN VERSION ELECTRIQUE OUTPUT FÜR ELEKTRISCHE AUSFÜHRUNG OUTPUT VERSIONE AGUA ELETTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE PREIS VON HEIZKÖRPER + HEIZSTAB PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA

PREZZO DEL RADIATORE + RESISTENZA ELETTRICA ANALOGICA + GLICOLE RADIATOR PRICE + ANALOGIC HEATING ELEMENT + GLYCOLE PRIX DU RADIATEUR + RESISTANCE ELECTRIQUE ANALOGIQUE + GLYCOL PREIS VON HEIZKÖRPER + ANALOG HEIZSTAB + GLYCOLE PRECIO DEL RADIADORE + RESISTENCIA ELÉCTRICA ANALOGICA + GLYCOLE

kg

∆t50 watt

watt

€ euro

€ euro

∆t60 watt

CARDELLINO SINGLE BIANCO RAL 9010 / WHITE RAL 9010 / BLANC RAL 9010 / WEISS RAL 9010 / BLANCO RAL 9010 CA20S610E CA36S510E CA45S610E

915 1555 1915

610 510 610

560 460 560

25 43 54

503 769 1131

594 907 1335

400 700 1000

955,00 1.396,00 1.721,00

1.025,00 1.472,00 1.792,00

CARDELLINO SINGLE COLORI gruppo A / COLOURS group A / COULEURS groupe A / FARBEN gruppe A / COLORES grupo A CA20S610CE CA36S510CE CA45S610CE

915 1555 1915

610 510 610

560 460 560

25 43 54

503 769 1131

594 907 1335

400 700 1000

1.052,00 1.558,00 1.930,00

1.122,00 1.634,00 2.001,00

CARDELLINO SINGLE COLORI gruppo B / COLOURS group B / COULEURS groupe B / FARBEN gruppe B / COLORES grupo B CA20S610ME CA36S510ME CA45S610ME

915 1555 1915

610 510 610

560 460 560

25 43 54

503 769 1131

594 907 1335

400 700 1000

1.116,00 1.666,00 2.069,00

1.187,00 1.742,00 2.140,00

CARDELLINO SINGLE COLORI gruppo C / COLOURS group C / COULEURS groupe C / FARBEN gruppe C / COLORES grupo C CA20S610SE CA36S510SE CA45S610SE

915 1555 1915

610 510 610

560 460 560

25 43 54

503 769 1131

594 907 1335

400 700 1000

1.214,00 1.828,00 2.278,00

1.284,00 1.905,00 2.349,00

** Incluso il termostato analogico di 110 mm. ** Included 110 mm high analogic room control. ** Inclus boitier de régulation analogique de 110 mm. ** Mit 110 mm hoch Raumthermostat. ** Incluido termostato por ambiente analogico de 110 mm. Scatola termostato bianca di serie per radiatori bianchi. Scatola termostato grigio satinato di serie per radiatori colorati e finiture inox.

Standard white thermostat box for white radiators. Standard satinated grey thermostat box for coloured and stainless steel finshings radiators.

Boîtier thermostat blanc de série pour radiateurs blancs. Boîtier thermostat gris satiné de série pour radiateurs colorés et finitions inox.

Serienmäßiges weißes Thermostatgehäuse für weiße Heizkörper. Serienmäßiges grau satiniertes Thermostatgehäuse für bunte Heizkörper und Edelstahlfinish.

Caja de termostato blanca de serie para radiadores blancos. Caja de termostato gris satinado de serie para radiadores coloreados y acabados inox.

I radiatori sono completi di kit di fissaggio. La valvola di sfiato è in dotazione solo nella versione mista. La versione cromata NON è disponibile. Pressione di collaudo: 10,5 bar - Pressione di esercizio: 7 bar. Allacciamenti possibili, vedi pag. 103. Materiale: Acciaio al carbonio. *I watt hanno valori provvisori in attesa di certificazione ∆t50. ATTENZIONE: PER IL MERCATO ITALIANO, POTENZA MASSIMA CONSIGLIATA: 1000 WATT. The radiators are equipped with a fixing kit. The exhaust valve is supplied only for dual energy version. Chromed radiators NOT available. Testing pressure: 10,5 bar - Working pressure: 7 bar. Possible connections see page 103. Material: carbon-steel. The watt values are not definitive awaiting for ∆t50 certification. Les radiateurs sont munis d'un kit de fixation. La soupape de décompression est fournie seulement dans la version mixte. La version chromée N’est PAS disponible. Pression d’essai: 10,5 bars - Pression d’exercice: 7 bars. Branchements possibles, voir page 103. Matière: Acier au charbon. *Le nombre de Watts est une valeur indiquée à titre provisoire dans l’attente de la certification ∆t50. Die Heizkörper sind mit Wandbefestigungsset asugerüstet. Die Luftventile nur mit vermischte Version. Die verchromte Version ist nicht verfügbar. Prüfungsdruck: 10,5 bar Betriebsdruck: 7 bar. Mögliche Anschlüsse, Siehe seite 103. Stoff: Kohlenstoffstahl. *Die Wathwerte sind noch provisorisch in Erwartung von ∆t50 Zertifizierung. Los radiadores están provistos de kit de fixacion. La valvula de desahogo está en dotación sólo en la versión mixta. La versión cromada NO está disponible. Presión de ensayo: 10,5 bar - Presión de trabajo: 7 bar. Empalmes standard, ver la pàg. 103. Material: Acero de carbono. *Los Vatios tienen valores provisionales en espera de la certificación ∆t50.

0039 030 2530054

87


ANALOGIC

DIGITAL lga. to francese e berket. Solo per il merca and Belgian ma h nc Fre ment. for ule ly se On . français et belge Pour le marchoséischen und belgischen Markt nz lga Nur für fra mercado francés y be . Sólo por

LIBRETTO ISTRUZIONI PER TERMOSTATO AMBIENTE ANALOGICO IN CLASSE I-II OPPURE DIGITALE IN CLASSE II INSTRUCTION LEAFLET FOR CLASS I-II ANALOGIC ROOM CONTROL AND FOR CLASS II DIGITAL ROOM CONTROL LIVRET D'INSTRUCTIONS POUR THERMOSTAT D'AMBIANCE ANALOGIQUE EN CLASSE I-II OU DIGITALE EN CLASSE II ANLEITUNGEN ZUM ELEKTRONISCHEN RAUMTHERMOSTAT DER KLASSE I-II ANALOG ODER KLASS II DIGITALE MANUAL PARA TERMOSTATO AMBIENTE ANALOGICO EN CLASSE I-II O DIGITALE EN CLASSE II GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE ANALOGE THERMOSTAAT CLASSE I-II O DIGITALE THERMOSTAAT CLASSE II Fig. 1.

OK

KO

Fig. 2.

Fig. 3.

C

A

A E L1

F

G

L2

D

3

I 1 oring 2 Fasi 2x Faston 6,3x0,8

3 4 A B C D L1 L2

1-cavo Marrone 2-cavo Blu Vite di fissaggio O-ring Lato Raccordo Interuttore Regolatore di Temperatura Led interruttore Led regolazione

2 6.3x0.8 connector,

3 4 A B C D L1 L2

D

1-brown wire 2 - blue wire Fixing screw O-ring Side Fitting Switch Temperature regulator ON light Regulation light

1 Joint torique (O-ring) 2 Connecteurs 2x Faston 6,3x0,8

3 4 A B C D L1 L2

1-Câble marron 2-Câble bleu Vis de fixation Joint torique (O-ring) Côté Raccord Interrupteur Régulateur de température Led interrupteur Led régulation

NL

E

1 O-Ring

1 Junta tórica o-ring

1 O-ring

2 Speisung 2x Faston 6,3x0,8

2 Alimentación 2x Faston 6,3x0,8

2 2x Fast-on 6,3x0,8

3 4 A B C D L1 L2

88

F

GB 1 O-ring

1-Braunes Kabel 2- Blaues Kabel Befestigungsschraube 3 O-Ring 4 Seite A Nippel B Zeitschalter C Temperaturregler D Led Schalter L1 Led Regulierung L2

1-cable marrón 2-cable azul Tornillo de fijación Junta tórica o-ring Lado Racor Interruptor Regulador de temperatura Led de interruptor Led de regulación

3 4 A B C D L1 L2

1 bruine kabel 2 blauwe kabel Bevestigingsbout O-ring Zijkant Nippel Tijdschakelaar Temperatuurregelaar Led schakelaar Led regelaar

I 1 oring

2x Faston 6,3x0,8 2 Fasi 1-cavo Marrone 2-cavo Blu 3 Vite di fissaggio 4 oring A Lato B Raccordo C Interuttore D Regolatore di Temperatura E Selezione modo F Sicurezza G Marcia forzata 1h/2h L1 Led interruttore F L2 Led regolazione G

D 1 O-Ring

Speisung 2x Faston 6,3x0,8 2 1-Braunes kabel 2-Blaues kabel 3 Befestigungsschraube 4 O-Ring A Seite B Nippel C Zeitschalter D Temperaturregler E Moduswahl F Sicherheitsvorrichtung G Zwangseinschaltung 1h/2h L1 LED Schalter F L2 LED Regulierung G

GB 1 O-ring

connector 2 6.3x0.8 1- brown wire 2- blue wire 3 Fixing screw 4 O-ring A Side B Fitting C Switch D Temperature regulator E Operating mode selector F Safety G 1h/2h boost L1 F ON light L2 G regulation light

E 1 Junta tórica o-ring

2x Faston 6,3x0,8 2 Alimentación 1-cable marrón 2-cable azul 3 Tornillo de fijación 4 Junta tórica o-ring A Lado B Racor C Interruptor D Regulador de Temperatura E Selección de modo F Seguridad G Marcha forzada 1h/2h L1 Led de interruptor F L2 Led de regulación G

F 1 Joint torique (O-ring)

2 Connecteurs 2x Faston 6,3x0,8 1-Câble marron 2-Câble bleu 3 Vis de fixation 4 Joint torique (O-ring) A Côté B Raccord C Interrupteur D Régulateur de température E Sélection de mode F Sécurité G Marche forcée 1h/2h L1 Led interrupteur F L2 Led régulation G

NL 1 O-ring

Fast-on 6,3x0,8 2 2x 1 bruine kabel 2 blauwe kabel Bevestigingsbout 3 4 O-ring A Zijkant B Nippel C Tijdschakelaar D Temperatuurregelaar E Programmakeuze F Beveiliging G Boost 1h/2h L1 LED schakelaar F L2 LED regelaar G


AVVERTENZE I Conservare con cura e leggere con attenzione questo foglio istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio. In questo modo otterrete risultati ottimali con la massima sicurezza. • Questo termostato deve essere utilizzato solo su radiatori d’arredamento o scaldasalviette saldamente ancorati, denominati apparecchi fissi. • Prima dell’utilizzo verificare che la tensione di rete corrisponda a quella nominale dell’apparecchio (vedere etichetta dati tecnici). • Il montaggio deve essere fatto solo ed esclusivamente su una resistenza appositamente predisposta al funzionamento con termostato di controllo e avente potenza non superiore a quanto prescritto dal costruttore del radiatore (vedere etichetta dati tecnici). • Il termostato deve essere collegato alla rete solo tramite una presa costruita e installata secondo le norme vigenti. • Non permettere che l’apparecchio sia usato da bambini o da inabili. • Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. • In caso di guasto al cordone di alimentazione dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. La riparazione può essere effettuata unicamente dal costruttore o da un tecnico autorizzato. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’intero sistema. • In caso di surriscaldamento accidentale o uso improprio della resistenza, il circuito interno dello stesso può interrompersi. La resistenza NON E’ PIU’ UTILIZZABILE E DEVE ESSERE SOSTITUITA. ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE (PARTE ESCLUSIVA AD USO DELL’INSTALLATORE) (vd. Fig. 2) (vd. Fig. 3) Prima di effettuare qualunque operazione, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia collegato alla presa di corrente. 1) Posizionare l’apposita guarnizione O-Ring sul raccordo filettato in posizione (1). 2) Dopo essersi accertati della presenza di O-Ring (4) avvitare la resistenza nel foro filettato predisposto nel radiatore e serrare fino in battuta con l’apposita chiave (N.B. la resistenza non deve mai essere inserita nel radiatore dall’alto verso il basso) (vd.Fig. 1) 3) Riempire accuratamente il radiatore lasciando un adeguato vaso di espansione nel caso di installazione solo elettrica ed accertandosi che non vi siano perdite di liquido e/o sacche d’aria. 4) Con il frontale del termostato orientato nella posizione desiderata, collegare i cavi di alimentazione (fase: marrone / neutro: blu) (2). Verificare che i coprifaston siano in posizione sopra le connessioni. 5) Inserire il termostato ambiente dal lato “A” sul raccordo “B” della resistenza fino in battuta. 6) Fissare la vite (3) con l’apposita chiave a brugola. Non stringere troppo per evitare la rottura del filetto di plastica. 7) ATTENZIONE! Non ruotare la scatola del termostato una volta fissata. 8) L’apparecchio non deve essere posizionato immediatamente al di sotto di una presa di corrente. 9) L’apparecchio deve essere installato in modo da impedire che gli interruttori o i comandi vengano toccati da chi si venisse a trovare nella vasca da bagno o nella doccia. 10) Assicurarsi che la tensione di rete corrisponda a quella indicata nell’etichetta dati elettrici del termostato stesso. 11) Collegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente. 12) Collegare il fil pilot (cavo nero) al vostro sistema di programmazione centralizzato. (solo se previsto) CARATTERISTICHE GENERALI Il presente termoregolatore può essere impiegato in un sistema elettrico o in un sistema misto. È sconsigliato l'utilizzo nei due sistemi misto ed elettrico contemporaneamente, in quanto comporterebbe un inutile spreco di energia elettrica. In un sistema misto si prevede il montaggio di un detentore (uscita acqua) e di una valvola (entrata acqua) per permettere il funzionamento in versione idraulica quando la caldaia é in funzione; la valvola (entrata acqua) viene posizionata a monte del termoregolatore tramite l'installazione di un raccordo T. Nel momento in cui la caldaia é spenta, il radiatore potrà essere scaldato tramite la resistenza elettrica ricordandosi di chiudere il detentore (uscita acqua) ma di lasciare tassativamente aperta la valvola (entrata acqua). L’intero sistema risponde alle vigenti direttive sulla bassa tensione: • CEE n.93/68 e CEE n.89/336 per la compatibilità elettromagnetica • CEE EN 60335-1, 60335-2-30 e EN60335-2-43. Potenza massima di installazione: 2000W. Tensione di alimentazione: 230 V ± 10% 50 Hz. Classe I e classe II, IPX44 completo di O’Ring in NBR Regolazione elettronica a microprocessore (Solo se previsto)- Fil pilot 6 ordini secondo tariffa tempo EDF: • comfort • ECO -3.5°K • ECO – 2°K • ECO – 1°K • Stand by Sonda di temperatura elettronica NTC. Campo di regolazione della temperatura: da +7 °C / 8 °C a +30 °C Funzione Boost 2 ore. Selezione modo: comfort, boost, stand by per analogico Funzione Boost 1 o 2 ore. Selezione modo: comfort, boost, hors-gel, veille du chauffage, stand by per digitale CARATTERISTICHE TECNICHE RESISTENZA Il termostato può lavorare esclusivamente in coppia con una resistenza elettrica appositamente predisposta, dotata di sicurezze per limitare eccessi di temperatura e rendere sicuro il sistema qualora intervenissero fattori anomali (vd. avvertenze). MODALITÀ D’USO E FUNZIONAMENTO 1 - Messa in funzione del Vostro apparecchio • Al momento della messa in tensione del termostato, la spia di accensione si illuminerà. Avete appena acceso il Vostro apparecchio. • Per spegnerlo premere il tasto (C) per oltre 3 secondi; l’apparecchio smette di scaldare e le spie si spengono. 2 - Regolazione della temperatura comfort • La temperatura “comfort” corrisponde alla temperatura desiderata dall’utilizzatore ed è la temperatura rilevata dalla sonda NTC posta sul retro del termostato stesso. • La regolazione del termostato si effettua ruotando in senso orario la manopola (D) (da – a +) per analogico, premendo i tasti da - a + per digitale. Il campo di regolazione della temperatura va da 7 °C a 30 °C. • Analogico: la spia rossa (L2) si accende quando l’apparecchio è in fase di riscaldamento, e si spegne quando la temperatura selezionata è stata raggiunta. • Digitale: le spie si accendono in base temperatura da 8 °C a 30 °C, la zona intermedia corrisponde a 21 °C. 3 - Marcia forzata (Boost) • Mentre riscalda il locale, il Vostro apparecchio asciuga le salviette che lo ricoprono. Se desiderate accelerare l’asciugatura delle salviette o aumentare più rapidamente la temperatura del locale, potete mettere in funzione la marcia forzata (Boost). • La marcia forzata è messa in funzione da una breve pressione (3 sec.) sul tasto (C) per analogico, tasto (G) per digitale. • Le spie si illuminano in rosso per indicare che l’apparecchio è in fase di riscaldamento. • Una seconda pressione (3 sec.) sul tasto medesimo arresta la marcia forzata e le spie si spengono. Se non si effettua alcuna pressione dopo la messa in funzione della marcia forzata, il time si ferma dopo 2 ore ed il termostato di regolazione tornerà nuovamente alla temperatura di comfort iniziale. SMALTIMENTO Questo apparecchio non è un rifiuto domestico ordinario. Al momento dello smaltimento deve essere depositato negli appositi centri di raccolta per il riciclaggio. In caso di sostituzione, può essere inviato al vostro distributore. Questa gestione del termine della vita di un prodotto ci permette di preservare il nostro ambiente e di limitare l’utilizzo delle risorse naturali. Questo simbolo applicato sul prodotto indica l’obbligo di consegnarlo per lo smaltimento ad un punto di raccolta specializzato, conformemente alla direttiva 2002/96/EC.

Il costruttore si riserva di modificare senza preavviso il prodotto per migliorie tecniche o di costruzione.

89


IMPORTANT NOTES GB Please read this instruction leaflet carefully before using the appliance as it enables you to achieve excellent results in complete safety. Keep the leaflet in a safe place for future reference. • This thermostat must only be used with firmly anchored domestic radiators or towel warmers, referred to as fixed appliances. • Check before use that the mains voltage corresponds to the rated voltage of the appliance (see rating plate). • It must only be mounted on a resistance that is designed to take a thermostat and with a capacity not exceeding the value prescribed by the radiator manufacturer (see rating plate). • The thermostat must be connected to the mains using a socket built and installed in accordance with the applicable law. • Do not allow the appliance to be used by children or anyone unqualified to do so. • Always disconnect the appliance from the mains before cleaning or servicing it. • If the power cord gets damaged, switch the appliance off. Do not tamper with it. It must be repaired by the manufacturer or an authorised electrician. Failure to comply with this rule may affect the safety of the entire system. • The internal circuit may fail in the event of overheating or improper use of the resistance. In this case, THE RESISTANCE CAN NO LONGER BE USED AND MUST BE REPLACED. INSTALLATION INSTRUCTIONS (FOR THE FITTER ONLY) (see Figs. 2 and 3) Before doing anything, make sure the plug is not inserted in the outlet. 1) Place O-ring 1 on the threaded fitting. 2) After making sure O-ring 4 is mounted, screw the resistance into the threaded hole in the radiator and tighten with the spanner provided. N.B. Never insert the resistance downwards (see Fig. 1). 3) Fill the radiator, leaving room for expansion in the case of electrical installation only, and check there are no leaks or air bubbles. 4) Position the front of the thermostat as required and connect the wires (2) (brown live / blue neutral). Apply the connector covers. 5) Insert the thermostat into the fitting (B) of the resistance from the side (A) and push in as far as it will go. 6) Tighten the screw (3) with the socket spanner provided. Do not overtighten to prevent damage to the plastic thread. 7) IMPORTANT! Do not turn the thermostat box once installed 8) The appliance must not be positioned immediately below a socket. 9) The appliance must be installed in such a way as to prevent the switches and controls from being touched by anyone in the bath or shower. 10) Make sure the mains voltage corresponds to the value shown on the thermostat rating plate. 11) Insert the plug in the outlet. 12) Connect the black pilot wire to your central programming system (if there is one). GENERAL FEATURES This temperature regulator can be used either in either an electrical or mixed system. It must never be used in both systems together as this would waste electricity. A mixed system requires a water discharge tap and an inlet valve to allow hydraulic operation when the boiler is running. The valve must be installed before the thermoregulator using a T fitting. When the boiler is off, the radiator can be heated using the electric resistance. In this case, the water discharge tap must be closed and the valve must be left open. The entire system complies with the low-voltage directives: • 93/68/CEE and 89/336/CEE on electromagnetic compatibility • EN 60335-1, 60335-2-30 and EN 60335-2-43 EU standards. Maximum installed power: 2000W Supply voltage: 230 ±10% 50Hz Class I e class II, IPX44 complete with NBR O-ring Microprocessor-controlled regulation (only if provided) – Pilot wire, 6 orders, according to EDF time tariffs: • Comfort • ECO-3.5°K • ECO–2°K • ECO–1°K • Stand-by NTC electronic temperature probe. Temperature range +7/8°C to 30°C. 2-hour Boost function. Mode selection: Comfort, Boost, Stand-by for analogue 1- or 2-hour Boost function. Mode selection: Comfort, Boost, Anti-Freeze, Veille du Chauffage, Stand-by for digital. FEATURES OF THE RESISTANCE The thermostat only works when coupled with a suitable electric resistance protected by safety devices to prevent over-temperatures and make the system safe in the event of a malfunction (see Important Notes). OPERATING INSTRUCTIONS 1 - Activating the thermostat • When the thermostat is activated, the ON light comes on. • To deactivate it, press button C for at least 3 seconds. The appliance stops heating and the lights go off. 2 - Regulating the Comfort temperature • The Comfort temperature is the temperature required by the user and it is measured by the NTC probe on the back of the thermostat • The temperature can be regulated by turning the knob (D) clockwise (from - to +) for analogue, or pressing the – and + keys for digital. The temperature regulation range is 7°C to 30°C. • Analogue: the red light (L2) comes on while the appliance is heating up and goes off when the set temperature has been reached • Digital: the lights come on according to the temperature range 8°C to 30°C; the intermediate temperature is 21°C. 3 - Boost mode • While it is heating the room, the appliance dries any towels hanging over it. If you wish to dry them or heat the room more quickly, you can use Boost mode. • To activate Boost mode, press button C for at least 3 seconds for analogue or button G for digital. • The red lights come on to show that the appliance is heating. • To deactivate Boost mode, press the same key for 3 seconds and the lights will go off. If the Boost button is not pressed a second time, the timer stops after 2 hours and the thermo stat will return to the original Comfort temperature. DISPOSAL INSTRUCTIONS This thermostat must not be disposed of together with ordinary household waste. It must be taken to an authorised recycling centre. If you replace the thermostat, the old one can be sent back to the dealer. By handling the product in this way at the end of its useful life, we can help safeguard the environment and limit the use of natural resources. This symbol on the product means it must be taken to an authorised recycling centre, in accordance with EU Directive 2002/96/EC.

The manufacturer may make changes to the product without notice in order to achieve technical or constructional improvements.

90


AVERTISSEMENTS F Lisez attentivement cette notice d’instructions avant d’utiliser l’appareil et conservez-la avec soin. Vous obtiendrez ainsi les meilleurs résultats avec le maximum de sécurité. • Ce thermostat n’est destiné à être utilisé que sur des radiateurs décoratifs ou des sèche-serviettes solidement ancrés dénommés « appareils fixes ». • Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous que la tension de secteur correspond à sa tension nominale (voir étiquette de données techniques). • Le montage ne doit être réalisé que sur une résistance spécialement adaptée au fonctionnement avec thermostat de contrôle et de puissance non supérieure à la valeur prescrite par le fabricant du radiateur (voir étiquette de données techniques). • Le raccordement du thermostat au secteur doit se faire exclusivement à travers une prise fabriquée et installée conformément aux normes en vigueur. • Ne laissez pas un enfant ou une personne incapable utiliser l’appareil. • Débranchez l’appareil avant toute opération de nettoyage ou d’entretien. • Si le cordon d’alimentation de l’appareil est endommagé, éteignez l’appareil mais n’apportez aucune modification. La réparation doit être confiée exclusivement au fabricant ou à un technicien agréé. Le non-respect de cette indication peut compromettre la sécurité de l’ensemble du système. • En cas de surchauffe accidentelle ou d’utilisation impropre de la résistance, il peut arriver que le circuit interne s’interrompe. La résistance NE PEUT PLUS ÊTRE UTILISÉE et doit être REMPLACÉE. INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION (PARTIE RÉSERVÉE EXCLUSIVEMENT À L’INSTALLATEUR) (cf. Fig. 2) (cf. Fig. 3) Avant d’effectuer une opération quelle qu’elle soit, assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas connecté à la prise de courant. 1) Placez le joint torique sur le raccord fileté dans la position (1). 2) Après vous être assuré de la présence du joint torique (4), vissez la résistance dans l’orifice fileté prévu à cet effet dans le radiateur et serrez jusqu’à la butée à l’aide de la clé corre spondante (N.B. ne jamais introduire la résistance dans le radiateur du haut vers le bas) (cf. Fig. 1) 3) Remplissez soigneusement le radiateur; laissez un vase d’expansion approprié dans le cas d’une installation seulement électrique et assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite de liquide et/ou de poche d’air. 4) Tenez la partie frontale du thermostat dans la position souhaitée et branchez les câbles d’alimentation (phase: marron / neutre : bleu) (2). Vérifiez que les couvre-faston sont bien positionnés au-dessus des connexions. 5) Introduisez le thermostat ambiant côté A sur le raccord B de la résistance jusqu’à la butée. 6) Fixez la vis (3) à l’aide de la clé mâle à six pans prévue à cet effet. Ne serrez pas trop pour ne pas risquer d’abîmer le filet en plastique. 7) ATTENTION! Ne tournez pas le boîtier du thermostat une fois fixé. 8) Ne placez pas l’appareil juste au-dessous d’une prise de courant. 9) L’appareil doit être installé de façon à empêcher que quelqu’un qui se trouve dans la baignoire ou dans la douche ne puisse toucher les interrupteurs ou les commandes. 10) Veillez à ce que la tension de secteur corresponde à celle qui est indiquée sur l’étiquette de données électriques du thermostat. 11) Branchez le câble d’alimentation à la prise de courant. 12) Branchez le fil pilote (câble noir) à votre système de programmation centralisé. (uniquement si prévu) CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Ce thermorégulateur peut être utilisé dans un système électrique ou dans un système mixte. Il est déconseillé de l’utiliser simultanément dans les deux systèmes mixte et électrique car cela comporterait un gaspillage inutile d’énergie électrique. Dans un système mixte, on prévoit le montage d’une vanne de sortie et d’une vanne d’entrée d’eau pour permettre le fonctionnement en version hydraulique quand la chaudière est en service. La vanne d’entrée d’eau est placée en amont du thermorégulateur grâce à l’application d’un raccord en T. Quand la chaudière s’éteint, le radiateur peut être chauffé à travers la résistance électrique; ne pas oublier de fermer la vanne de sortie d’eau mais de laisser obligatoirement la vanne d’entrée d’eau ouverte. L’ensemble du système satisfait aux directives basse tension en vigueur: • CEE n°93/68 et CEE n°89/336 pour la compatibilité électromagnétique • CEE EN 60335-1, 60335-2-30 et EN60335-2-43. Puissance maximum d’installation : 2000W. Tension d’alimentation : 230 V ± 10% 50 Hz. Classe I e Classe II, IPX44 avec joint torique en NBR Régulation électronique à microprocesseur (uniquement si prévu) - Fil pilote 6 ordres selon tarif à temps EDF : • comfort • ECO -3.5°K • ECO – 2°K • ECO – 1°K • Stand by Sonde de température électronique NTC Plage de régulation de la température de +7 °C / 8 °C à +30 °C Fonction Boost 2 heures. Sélection de mode : comfort, boost, stand by pour analogique Fonction Boost 1 ou 2 heures. Sélection de mode : comfort, boost, hors-gel, veille du chauffage, stand by pour numérique CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA RÉSISTANCE Le thermostat ne peut travailler qu’en couple avec une résistance électrique spécialement adaptée, munie de dispositifs de sécurité aptes à limiter les excès de température et à rendre sûr le système en cas de situations anormales (cf. avertissements). MODE D’UTILISATION ET DE FONCTIONNEMENT 1 - Mise en service de votre appareil • À la mise sous tension du thermostat, le témoin d’allumage s’allume. Vous venez d’allumer votre appareil. • Pour l’éteindre, appuyez sur la touche (C) plus de 3 secondes: l’appareil cesse de chauffer et les lampes-témoin s’éteignent. 2 - Régulation de la température comfort • La température “comfort” correspond à la température souhaitée par l’utilisateur et est la température relevée par la sonde NTC qui se trouve dans la partie postérieure du thermostat. • Pour effectuer la régulation du thermostat, tournez la poignée (D) dans le sens horaire (de - à +) pour l’analogique, pressez les touches de - à + pour le numérique. La plage de régulation de la température s’étend de 7 °C à 30 °C. • Analogique: la lampe-témoin rouge (L2) s’allume quand l’appareil se trouve dans la phase de chauffage et s’éteint dès que la température sélectionnée a été atteinte. • Numérique: les lampes-témoins s’allument selon la température de 8 °C à 30 °C, la zone intermédiaire correspond à 21 °C. 3 - Marche forcée (Boost) • Pendant qu’il réchauffe la pièce, votre appareil sèche les serviettes de bain qui sont posées dessus. Si vous souhaitez accélérer le séchage des serviettes ou augmenter plus rapide ment la température du local, vous pouvez activer la marche forcée (Boost). • La marche forcée se met en marche par une courte pression (3 s) sur la touche (C) pour l’analogique et sur la touche (G) pour le numérique. • Les lampes-témoin s’allument en rouge pour indiquer que l’appareil se trouve en phase de chauffage. • Une seconde pression (3 s) sur la même touche arrête la marche forcée et les lampes-témoin s’éteignent. Si vous n’effectuez aucune pression après la mise en service de la marche forcée, au bout de 2 heures le temporisateur s’arrête et le thermostat de régulation retourne à la température de confort initiale. ÉLIMINATION Cet appareil n’est pas une ordure ménagère ordinaire. Lors de son élimination, vous devez le déposer auprès des centres de collecte spéciaux pour le recyclage. En cas de remplacement, vous pouvez l’envoyer à votre distributeur. Cette gestion de la fin de vie d’un produit nous permet de préserver l’environnement et de limiter l’utilisation des ressources naturelles. Ce symbole appliqué sur le produit indique l’obligation de le remettre à un point de collecte spécialisé pour son élimination conformément à la directive 2002/96/EC. Le fabricant se réserve de modifier le produit sans préavis pour toutes améliorations techniques ou de fabrication.

91


HINWEISE Bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig auf und lesen Sie sie vor Gebrauch des Geräts aufmerksam durch. D Auf diese Weise werden Sie optimale Ergebnisse unter maximalen Sicherheitsbedingungen erzielen. • Dieser Thermostat darf nur an fest verankerten Heizkörpern oder Handtuchwärmern, so genannten festen Geräten, verwendet werden. • Vor Gebrauch überprüfen, dass die Netzspannung mit der Nennspannung des Geräts übereinstimmt (siehe technisches Datenschild). • Die Montage darf ausschließlich auf einem Widerstand erfolgen, der eigens für den Betrieb mit Steuerthermostat eingerichtet ist und dessen Leistung die vom Hersteller des Heizkör pers vorgeschriebenen Grenzen nicht überschreitet (siehe technisches Datenschild). • Der Thermostat darf nur über eine entsprechend den geltenden Vorschriften gebaute und installierte Steckdose an das Stromnetz angeschlossen werden. • Kindern oder Behinderten ist die Benützung des Geräts zu untersagen. • Bevor irgendein Reinigungs- oder Wartungseingriff vorgenommen wird, das Gerät vom Stromnetz trennen. • Bei defektem Netzkabel das Gerät ausschalten und keine Eingriffe am Kabel vornehmen. Die Reparatur darf ausschließlich durch den Hersteller oder einen zugelassenen Fachmann erfolgen. Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann die Sicherheit des gesamten Systems beeinträchtigen. • Bei Überhitzung oder unsachgemäßem Gebrauch des Widerstands kann sich der Kreis im Widerstand unterbrechen. • Der Widerstand DARF NICHT WEITER VERWENDET WERDEN UND MUSS AUSGEWECHSELT WERDEN. ANWEISUNGEN FÜR DIE INSTALLATION (AUSSCHLIESSLICH FÜR DEN GEBRAUCH DES INSTALLATEURS) (siehe Abb. 2) (siehe Abb. 3) Bevor irgendein Vorgang ausgeführt wird, muss sichergestellt sein, dass das Netzkabel nicht an der Steckdose angeschlossen ist. 1) Die vorgesehene O-Ring-Dichtung auf dem Nippel in Position (1) bringen. 2) Nachdem das Vorhandensein des O-Rings (4) überprüft wurde, den Widerstand in das im Heizkörper vorgesehene Gewindeloch einschrauben und mit dem dafür vorgesehenen Schlüssel bis zum Anschlag anziehen (NB.: Der Widerstand darf nie in den Heizkörper von oben nach unten eingeführt werden) (siehe Abb. 1). 3) Den Heizkörper sorgfältig füllen. Im Fall einer nur elektrischen Installation ein geeignetes Expansionsgefäß vorsehen. Überprüfen, dass keine Flüssigkeitsverluste und/oder Luftsäcke vorhanden sind. 4) Mit in gewünschter Stellung ausgerichteter Vorderseite des Thermostats die Versorgungskabel (Speisung: braun / Knotenpunktleiter: blau) (2) anschließen. Überprüfen, dass sich die Fastonabdeckungen über den Anschlüssen befinden. 5) Den Thermostat von der Seite „A“ in den Nippel „B“ des Widerstands bis zum Anschlag einführen. 6) Die Schraube (3) mit einem Inbusschlüssel festziehen. Nicht zu fest anziehen, um den Bruch des Plastikgewindes zu vermeiden. 7) WARNUNG! Nicht den Thermostatkörper drehen, nachdem er fest montiert wurde. 8) Das Gerät darf nicht unmittelbar unter einer Steckdose positioniert werden. 9) Das Gerät muss so installiert werden, dass seine Schalter oder Steuerungen nicht von Personen berührt werden können, die sich in der Badewanne oder unter der Dusche befinden. 10) Sich vergewissern, dass die Netzspannung mit der Spannung übereinstimmt, die auf dem Schild der elektrischen Daten des Thermostats angegeben ist. 11) Das Netzkabel in die Steckdose stecken. 12) Den Steuerdraht (Fil Pilote) (schwarzes Kabel) an Ihr zentralisiertes Programmierungssystem anschließen (nur wenn vorgesehen). ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN Dieser Temperaturregler kann in einem elektrischen System oder in einem gemischten System eingesetzt werden. Es ist vom gleichzeitigen Gebrauch des gemischten und elektrischen Systems abzuraten, da er mit einer unnötigen Stromverschwendung verbunden wäre. Bei einem gemischten System ist die Montage eines Hahns (Wasserauslass) und eines Ventils (Wassereinlass) vorgesehen, um den Betrieb im hydraulischen Modus zu ermöglichen, wenn der Heizkessel in Betrieb ist; das Ventil wird vor dem Temperaturregler durch die Installation eines Abzweigstücks positioniert. Wenn der Heizkessel ausgeschaltet ist, kann der Heizkörper mit dem elektrischen Widerstand erhitzt werden, wobei darauf zu achten ist, den Hahn zu schließen und das Ventil strikt offen zu lassen. Das gesamte System entspricht den geltenden Niederspannungsrichtlinien: • EWG Nr.93/68 und EWG Nr.89/336 zur elektromagnetischen Kompatibilität • EWG EN 60335-1, 60335-2-30 und EN60335-2-43. Max. Anschlusswert: 2000W. Versorgungsspannung: 230 V ± 10% 50 Hz. Klasse I e Klasse II, IPX44 komplett mit O-Ring aus NBR Elektronische Regelung mit Mikroprozessor (Nur wenn vorgesehen)- Steuerdraht (Fil Pilote) 6 Stufen nach Zeittarif des französischen Stromanbieters EDF: •Komfort • ECO -3.5°K • ECO – 2°K • ECO – 1°K • Stand-by Elektronischer NTC-Temperaturfühler. Temperaturregelbereich: von +7 °C / 8 °C bis +30 °C Boost-Funktion 2 Stunden. Moduswahl: Komfort, Boost, Stand-by bei analogem System Boost-Funktion 1 oder 2 Stunden. Moduswahl: Komfort, Boost, Frostfrei (Hors-Gel), Veille du Chauffage, Stand-by bei digitalem System TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DES WIDERSTANDS Der Thermostat kann nur zusammen mit einem eigens vorgesehenen elektrischen Widertand arbeiten, der mit Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet ist, die überhöhte Temperaturwerte begrenzen und das System im Fall von Störungen sicher machen (siehe Hinweise). GEBRAUCHS- UND BETRIEBSWEISE 1 - Inbetriebnahme Ihres Geräts • Bei Einschalten des Thermostats schaltet sich die Betriebskontrolllampe ein. Sie haben soeben Ihr Gerät eingeschaltet. • Um es auszuschalten, die Taste (C) länger als 3 Sekunden drücken; das Gerät hört mit dem Heizen auf und die Kontrolllampen schalten sich aus. 2 - Einstellen der Komfort-Temperatur • Die „Komfort“-Temperatur entspricht der vom Benutzer gewünschten Temperatur und ist die Temperatur, die vom NTC-Fühler, der sich auf der Rückseite des Thermostats befindet, gemessen wird. • Die Einstellung des Thermostats erfolgt durch Drehen nach rechts des Drehreglers (D) (von – nach +) beim analogen System und durch Drücken der Tasten von - nach + beim digital en System. Der Temperaturregelbereich liegt zwischen 7 °C und 30 °C. • Analoges System: Die rote Lampe (L2) schaltet sich ein, wenn sich das Gerät in der Heizphase befindet, und schaltet sich aus, wenn die gewählte Temperatur erreicht ist. • Digitales System: Die Lampen schalten sich entsprechend der Temperatur von 8 °C bis 30 °C ein, der Zwischenbereich liegt bei 21 °C. 3 - Zwangseinschaltung (Boost) • Während es den Raum erwärmt, trocknet Ihr Gerät die Handtücher, die an ihm hängen. Wenn Sie wünschen, dass die Handtücher schneller trocknen oder dass die Raumtemperatur schneller steigt, können Sie die Zwangseinschaltung (Boost) einschalten. • Die Zwangseinschaltung wird durch kurzes Drücken (3 sec.) der Taste (C) beim analogen System und der Taste (G) beim digitalen System eingeschaltet. • Die Kontrolllampen leuchten rot auf, um anzuzeigen, dass sich das Gerät in der Heizphase befindet. • Durch ein zweites Drücken (3 sec.) derselben Taste wird die Zwangseinschaltung gestoppt und die Kontrolllampen schalten sich aus. Wird die Taste nach Inbetriebnahme der Zwangseinschaltung nicht noch einmal gedrückt, hält der Timer nach 2 Stunden an und der Regelthermostat stellt sich wieder auf die anfängliche Komforttemperatur. ENTSORGUNG Dieses Gerät ist kein normaler Hausabfall. Bei seiner Außerbetriebnahme muss es in den entsprechenden Wertstoffhöfen entsorgt werden. Bei Austausch kann es unserem Händler rückerstattet werden. Diese Art der Geräteentsorgung ermöglicht uns, unsere Umwelt zu schützen und den Gebrauch von natürlichen Rohstoffen einzuschränken. Dieses auf dem Produkt angebrachte Symbol zeigt an, dass es Pflicht ist, das Gerät für seine Entsorgung in Übereinstimmung mit der EG-Richtlinie 2002/96 an einer spezialisierten Sammelstelle abzugeben.

92

Der Hersteller behält sich vor, ohne Vorankündigung das Produkt für technische und bauliche Verbesserungen zu ändern.


ADVERTENCIAS Conservar con cuidado y leer con atención este manual de instrucciones antes de utilizar el aparato. E Conseguirá así los mejores resultados con la máxima seguridad. • Este termostato solamente debe utilizarse sobre radiadores decorativos o calienta-toallas anclados firmemente, denominados “aparatos fijos”. • Antes de utilizarlo, comprobar que la tensión de red corresponde a la tensión nominal del aparato (véase la etiqueta de datos técnicos) • Puede montarse sola y exclusivamente sobre una resistencia específicamente adaptada para el funcionamiento con termostato de control y con una potencia que no supere lo prescri to por el fabricante del radiador (véase la etiqueta de datos técnicos). • El termostato únicamente debe conectarse a la red por medio de un enchufe fabricado e instalado de acuerdo con las normas vigentes. • No permitir el uso del aparato por parte de niños o de personas incapaces. • Antes de llevar a cabo cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desenchufar el aparato de la red de alimentación eléctrica. • En caso de avería del cable de alimentación del aparato, apagarlo y no tratar de hacer nada. La reparación debe realizarla únicamente el fabricante o un técnico autorizado. El no- respeto de esta prescripción puede comprometer la seguridad del conjunto del sistema. • En caso de recalentamiento accidental o de uso impropio de la resistencia, el circuito interno del aparato puede quedar interrumpido. • La resistencia YA NO SE PUEDE UTILIZAR y DEBE SER CAMBIADA. INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN (PARTE RESERVADA EXCLUSIVAMENTE AL INSTALADOR) (véase Fig. 2) (véase Fig. 3) Antes de llevar a cabo cualquier operación, comprobar que el cable de alimentación no está enchufado a la toma de corriente. 1) Colocar la junta tórica o-ring sobre el racor roscado en la posición (1). 2) Después de comprobar la presencia de la junta tórica (4), atornillar la resistencia dentro del orificio roscado previsto en el radiador y apretar hasta el tope con la llave especial corre spondiente (N.B. la resistencia nunca debe insertarse en el radiador de arriba hacia abajo) (véase Fig. 1) 3) Llenar el radiador con cuidado, dejando un depósito de expansión apropiado en el caso de una instalación sólo eléctrica y comprobando que no hay pérdidas de líquido ni bolsas de aire. 4) Con el frente del termostato orientado hacia la posición deseada, conectar los cables de suministro (fase: marrón / neutro: azul) (2). Comprobar que los cubre-faston están en su posición encima de las conexiones. 5) Insertar el termostato ambiente por el lado “A” en el racor “B” de la resistencia hasta el tope. 6) Fijar el tornillo (3) con la llave Allen correspondiente. No apretar demasiado para no romper la rosca de plástico. 7) ¡ATENCIÓN! No girar la caja del termostato una vez fijada. 8) El aparato no debe colocarse justo debajo de una toma de corriente. 9) Instalar el aparato de tal manera que alguien que se encuentre dentro de la bañera o de la ducha no pueda tocar los interruptores o los mandos. 10) Asegurarse de que la tensión de red corresponde a la indicada en la etiqueta de datos eléctricos del termostato. 11) Enchufar el cable de alimentación a la toma de corriente. 12) Conectar el “fil pilote” (cable negro) al sistema de programación centralizado de que se dispone. (únicamente si está previsto) CARACTERÍSTICAS GENERALES Este termorregulador se puede utilizar en un sistema eléctrico o en uno mixto. Se desaconseja su utilización simultánea en los dos sistemas mixto y eléctrico ya que esto comportaría un despilfarro inútil de energía eléctrica. En un sistema mixto se prevé el montaje de una válvula de salida de agua y de una válvula de entrada de agua para permitir el funcionamiento en la versión hidráulica cuando la caldera está en servicio. La válvula de entrada de agua se coloca antes del termorregulador, utilizando para ello un racor T. En el momento en que se apaga la caldera, el radiador podrá calentarse mediante le resistencia eléctrica; no se olvide cerrar la válvula de de salida de agua, pero dejar obligatoriamente la válvula de entrada de agua abierta. El sistema en su conjunto se ajusta a las directivas vigentes sobre baja tensión: • CEE n.93/68 y CEE n.89/336 sobre compatibilidad electromagnética • CEE EN 60335-1, 60335-2-30 y EN60335-2-43. Potencia máxima de instalación: 2000W. Tensión de alimentación: 230 V ± 10% 50 Hz. Clase I e clase II, IPX44 con junta tórica de NBR Regulación electrónica con microprocesador (Únicamente si está previsto)- “fil pilote” 6 órdenes según tarifa tiempo EDF: • comfort • ECO -3.5°K • ECO – 2°K • ECO – 1°K • Stand by Sonda de temperatura electrónica NTC. Campo de regulación de la temperatura: de +7 °C / 8 °C a +30 °C Función Boost 2 horas. Selección de modo: comfort, boost, stand by para analógico Función Boost 1 ó 2 horas. Selección de modo: comfort, boost, hors-gel, veille du chauffage, stand by para digital CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LA RESISTENCIA El termostato puede trabajar única y exclusivamente en pareja con una resistencia eléctrica especialmente adaptada, provista de dispositivos de seguridad aptos para limitar excesos de temperatura y hacer seguro el sistema ante la aparición de factores anómalos (véase el apartado Advertencias). MODO DE USO Y DE FUNCIONAMIENTO 1 - Puesta en servicio del aparato • En el momento de la puesta bajo tensión del termostato, el testigo de encendido se ilumina. ¡Ud. acaba de encender su aparato! • Para apagarlo, pulse la tecla (C) durante más de 3 segundos: el aparato deja de calentar y los testigos luminosos se apagan. 2 - Regulación de la temperatura comfort • La temperatura “comfort” corresponde a la temperatura deseada por el usuario, es la temperatura detectada por la sonda NTC situada en la parte trasera del termostato. • La regulación del termostato se realiza girando en el sentido horario el botón (D) (de – a +) para el analógico, pulsando las teclas de - a + para el digital. El campo de regulación de la temperatura va de 7 °C a 30 °C. • Analógico: el testigo rojo (L2) se enciende cuando el aparato se encuentra en la fase de calefacción, y se apaga cuando la temperatura seleccionada ha sido alcanzada. • Digital: los testigos se encienden en base a la temperatura de 8 °C a 30 °C; la zona intermedia corresponde a 21 °C. 3 - Marcha forzada (Boost) • A la vez que calienta la habitación, su aparato calienta las toallas que lo cubren. Si desea que el secado de las toallas se haga más rápidamente o aumentar más rápidamente la temperatura de la habitación, puede activar la marcha forzada (Boost). • La marcha forzada se activa pulsando brevemente (3 seg.) la tecla (C) para el analógico, la tecla (G) para el digital. • Los testigos se iluminan en rojo para indicar que el aparato está en fase de calefacción. • Una segunda presión (3 seg.) sobre la tecla detiene la marcha forzada y los testigos se apagan. Si no se efectúa presión alguna después de la activación de la marcha forzada, el temporizador se detiene al cabo de 2 horas y el termostato de regulación volverá a la temperatura de comfort inicial. ELIMINACIÓN Y TRATAMIENTO Este aparato no es un residuo doméstico ordinario. Al momento de la eliminación, debe ser entregado a los correspondientes centros especiales de recogida para su reciclaje. En el caso de una sustitución, podrá entregárselo a su distribuidor. Esta gestión del final de la vida de un producto nos permite salvaguardar el medio ambiente y limitar la explotación de recursos naturales. Este símbolo aplicado en el producto se refiere a la obligación de entregarlo para su eliminación y tratamiento a un punto de recogida especializado de acuerdo con la directiva 2002/96/EC. El fabricante se reserva el derecho de modificar el producto sin previo aviso con el fin de aportar mejoras técnicas o de fabricación.

93


BELANGRIJKE INFORMATIE NL Voor gebruik dient u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen en te bewaren. Zo verkrijgt u een optimaal resultaat met een hoge mate van veiligheid. • Deze thermostaat is uitsluitend geschikt voor gebruik op designradiatoren en/of handdoekverwarming die stevig zijn verankerd, de zogenaamde vaste apparatuur. • Voor montage dient te worden gecontroleerd of de netspanning geschikt is voor de nominale spanning van het apparaat (zie label voor technische gegevens). • De montage dient verder uitsluitend te worden gedaan op een weerstand die geschikt is voor het gebruik van een thermostaatregelaar en een vermogen wat niet hoger is dan het voorgeschreven vermogen van de radiator (zie label voor technische gegevens). • De stroomaansluiting van de thermostaat moet overeenkomstig de geldende wettelijke bepalingen plaatsvinden. • Niet laten gebruiken door kinderen of minder validen. • Tijdens reiniging en/of andere onderhoudswerkzaamheden dient het apparaat en de stroom te worden uitgeschakeld. • Bij een beschadiging aan de voedingskabel dient het apparaat en de stroom te worden uitgeschakeld. Reparaties dienen uitsluitend door de fabrikant en/of erkende technici te worden uitgevoerd. Ongeoorloofde reparaties kunnen de veiligheid van het apparaat in gevaar brengen. • Onvoorziene oververhitting en/of inadequaat gebruik van de weerstand kunnen een onderbreking van het interne circuit veroorzaken. • De weerstand IS NIET MEER BRUIKBAAR EN MOET WORDEN VERVANGEN. INSTALLATIE (UITSLUITEND BESTEMD VOOR DE INSTALLATEUR) (zie Afb 2) (zie Afb 3) Controleer allereerst of de voedingskabel wel is aangesloten. 1) Plaats de O-Ring op de nippel volgens aanwijzing (1). 2) Als de O-Ring (4) op zijn plaats zit, draai de weerstand tegen de aanslag aan in de daarvoor bestemde schroefdraad op de radiator met behulp van de speciale sleutel (let op! de weerstand mag nooit in de radiator van boven naar beneden) (zie Afb 1). 3) Vul de radiator naar behoren en zorg voor een geschikt expansievat in geval van elektrische installatie. Controleer de radiator op lekkage en zorg voor ontluchting. 4) Met het frontje van de thermostaat in de gewenste stand, sluit de voedingskabels aan (fase: bruin / neutraal: blauw) (2). Controleer of de isolatie van de fast-on pluggen de aan sluitingen goed bedekt. 5) Bevestig de kamerthermostaat vanaf zijkant “A” op de nippel “B” van de weerstand en draai tegen de aanslag aan. 6) Draai de bout (3) aan met behulp van de inbussleutel. Draai niet te ver door om de plastic schroefdraad niet te beschadigen. 7) WAARSCHUWING! Eenmaal bevestigd mag de thermostaatdoos niet meer worden verplaatst. 8) Plaats het apparaat nooit direct onder een contactdoos. 9) Het apparaat moet op een veilige plek worden geïnstalleerd op veilige afstand van badkuip of douche. 10) Controleer of de netspanning gelijk is aan de spanning die vermeld staat in de technische gegevens van de apparaatlabel. 11) Sluit de voedingskabel aan. 12) Sluit de stuurdraad (zwart) op het centrale brein aan. (mits aanwezig) ALGEMENE EIGENSCHAPPEN Deze thermostaatregelaar is geschikt voor gebruik in een elektrische of in een gemengde installatie. Het gelijktijdige gebruik in een elektrisch en in een gemengd systeem wordt afgeraden om energieverspilling te vermijden. Een gemengd systeem is voorzien van een uitvoer- en een invoerkraan voor de hydraulische werking van de ketel; de invoerkraan wordt voor de thermostaat mbv een T-stuk gemonteerd. Wanneer de ketel uitstaat, zal de radiator door de elektrische weerstand worden verwarmd; vergeet in dit geval niet de uitvoerkraan dicht te draaien en de invoerkraan open te laten staan Het systeem voldoet geheel aan de wettelijke bepalingen en voorschriften voor laagspanning: • EEG 93/68 en EEG 89/336 voor elektromagnetische compatibiliteit • EEG EN 60335-1, 60335-2-30 en EN60335-2-43. Maximum vermogen: 2000W. Netspanning: 230 V ± 10% 50 Hz. Klasse I e Klasse II, IPX44 kompleet met NBR O-ring Elektronische microprocessorbesturing (mits voorzien) 6 programma’s volgens tarief/tijd energiebedrijf (EDF): • comfort • ECO -3.5°K • ECO – 2°K • ECO – 1°K • Stand-by Elektronische NTC temperatuursensor. Temperatuurinstelling: van +7°C / 8°C tot +30°C Boost functie tot 2 uur. Programmakeuze: comfort, boost, stand-by voor analoog Boost functie 1 of 2 uur. Programmakeuze: comfort, boost, anti-vorst (hors-gel), waakstand (veille du chauffage), stand-by voor digitaal TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN VAN DE ZEKERING De thermostaat functioneert uitsluitend met een elektrische weerstand die bestemd is om het systeem te beschermen tegen temperatuuroverschrijdingen in geval van storing (zie waarschuwingen). GEBRUIKSAANWIJZING EN WERKING 1 - Apparaat in gebruik nemen • Zodra de thermostaat op het net is aangesloten, zal het controlelampje gaan branden. Dit betekent dat het apparaat aanstaat. • Om het uit zetten, houd de knop (C) gedurende 3 seconden ingedrukt; het apparaat schakelt de verwarming uit en alle lampjes doven. 2 - Instelling van de comfort temperatuur • Met “comfort” wordt de door gebruiker gewenste temperatuur ingesteld; deze temperatuur wordt gemeten door de NTC sensor op de achterkant van de thermostaat. • De instelling van de thermostaat gebeurt door de draaischijf (D) (voor analoog) van - naar + te draaien, of door de - en + toetsen (voor digitaal) in te drukken. De instelling van de temperatuur gaat van 7°C tot 30°C. • Analoog: het rode lampje (L2) gaat aan als het apparaat aan het opwarmen is en dooft wanneer de gewenste temperatuur eenmaal is bereikt. • Digitaal: de lampjes gaan branden overeenkomstig de temperatuur, tussen 8°C en 30°C; het midden is 21°C. 3 - Geforceerde verwarming (Boost) • Tijdens het verwarmen van de kamer, zorgt het apparaat ook voor het drogen van de handdoeken. Wenst u een snellere droging van de handdoeken of dat de kamertemperatuur sneller het gewenste niveau bereikt, dan kunt u de functie voor een geforceerde verwarming (Boost) kiezen. • De geforceerde verwarming wordt aangezet door gedurende 3 seconden de (C) toets voor analoog, of de (G) toets voor digitaal ingedrukt te houden. • Door de rode lampjes wordt aangegeven dat het apparaat aan het opwarmen is. • Door een tweede keer gedurende 3 seconden dezelfde toets in te drukken, wordt de geforceerde verwarming uitgeschakeld en de lampjes gedoofd. Wanneer de geforceerde verwarming niet handmatig wordt uitgeschakeld, dan stopt deze automatisch na 2 uur en schakelt de thermostaat terug naar de oorspronkelijk ingestelde comfort temperatuur. VERWIJDERING Het apparaat mag na verwijdering niet bij het gewone huisvuil. Het apparaat dient apart te worden verwijderd en ingezameld met inachtneming van de wettelijke bepalingen. Bij vervanging kan het apparaat ter verwijdering naar de distributeur worden opgestuurd. Een correcte verwijdering van een product aan het einde van zijn leven is van groot belang voor het milieu en voor een verantwoord energiegebruik. Dit symbool geeft aan dat het product verplicht gescheiden moet worden ingezameld en verwijderd met inachtneming van richtlijn 2002/96/EG.

94

Fabrikant behoudt zich het recht voor om het product voor technische en/of bouwtechnische verbetering te veranderen.


ure te elettrica opp en m la so e n io Per la vers degli scaldasalviette, mista ssici“ tino prezzi “I Cla lis il e ar lt su n co version or in For the electricof towel rails please rsion ” dual energy ve t “The Classical ri see the p celis trique seulement élec Pour la versiodnes sèche-serviettes, ou mixte lassiques" voir tarif "Les C ischten chen und die garem is tr ek bitte el er ie d m r Fü tuchw d an H n vo g n ru ische“ Ausfüh liste „Die Klass is re P ie d ie S sehen a o mixta lamente eléctrltic so n ió rs el listín ve la ar Por consu , te et vi al as d al de los sc Clásicos" de precios "Los 95


LIBRETTO ISTRUZIONI PER RADIOFREQUENZA IN CLASSE I-II INSTRUCTION LEAFLET FOR CLASS I-II RADIO REMOTE CONTROL THERMOSTAT LIVRET D’INSTALLATION POUR THERMOSTAT RADIOFRÉQUENCE CLASSE I-II BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR RADIOFREQUENZ-THERMOSTAT DER KLASSE I-II MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA TERMOSTATO RADIOFRECUENCIA CLASE I-II GEBRUIKSAANWIJZING VOOR RF THERMOSTAAT KLASSE I-II Fig. 1.

Ricevitore radiofrequenza bianco di serie per radiatori bianchi. Ricevitore radiofrequenza cromo satinato di serie per radiatori colorati e finiture inox Standard white radio receiver for white radiators. Standard satinated chrome radio receiver for coloured and stainless steel finishings radiators. Récepteur radiofréquence blanc de série pour radiateurs blancs. Récepteur radiofréquence chrome satiné de série pour radiateurs colorés et finitions inox. Serienmäßiger weißer Radiofrequenz-Empfänger für weiße Heizkörper. Serienmäßiger verchromt satiniert Radiofrequenz-Empfänger für bunte Heizkörper und Edelstahlfinish Receptor radiofrecuencia blanco de serie para radiadores blancos. Receptor radiofrecuencia cromado satinado de serie para radiadores coloreados y acabados inox.

OK

KO

Fig. 2.

Fig. 3.

B A

C

A

I 1 oring Fasi 2x Faston 6,3x0,8 2 1-cavo Marrone 2-cavo Blu 3 Vite di fissaggio 4 oring A Lato B Indicatore luminoso

D 1 O-Ring Speisung 2x Faston 6,3x0,8 2 1-Braunes Kabel 2-Blaues Kabel 3 Befestigungsschraube 4 O-Ring A Seite B Leuchtanzeige

96

GB 1 O-ring 6.3x0.8 connector, 2 1 - brown wire 2 - blue wire 3 Fixing screw 4 O-ring A Side B Indicator light

E 1 Junta tórica o-ring Alimentación 2x Faston 6,3x0,8 2 1-cable marrón 2-cable azul 3 Tornillo de fijación 4 Junta tórica o-ring A Lado B Indicador luminoso

F 1 Joint torique (O-ring) Connecteurs 2x Faston 6,3x0,8 2 1-Câble marron 2-Câble bleu 3 Vis de Fixation 4 Joint torique (O-ring) A Côté B Indicateur lumineux

NL 1 O-ring 2x Fast-on 6,3x0,8 2 1 bruine kabel 2 blauwe kabel 3 Bevestigingsbout 4 O-ring A Zijkant B Lampje

I A Stand-by B Tasto funzioni C Regolatore di temperatura

D A Stand-by B Funktionstaste C Temperaturregler

GB A Stand-by B Function key C Temperature regulator

E A Stand-by B Tecla funciones C Regulador de temperatura

F A Stand-by B Touche fonctions C Régulateur de température

NL A Stand-by B Functietoets C Temperatuurregelaar


I CO.GE.FIN Caleido espande la sua collezione di elettronica introducendo una nuova linea di regolazione per radiatori e scaldasalviette in versione solo elettrica oppure mista. Il termostato digitale a radiofrequenza ed il ricevitore a radiofrequenza con resistenza combinano design e funzionalità. Particolarmente facili da utilizzare, il termostato digitale programmabile per onde radio è stato concepito per apportare confort ed economizzare lo spreco di energia. Tutto questo con lo scopo di regolare diverse zone dell’abitazione e di impostare la programmazione giornaliera e settimanale del nostro radiatore. Il termostato digitale può essere fissato al muro per mezzo di un’apposita staffa presente nella confezione oppure da appoggio (il termostato può essere appoggiato come un oggetto di decorazione su di una mensola oppure su un ripiano). AVVERTENZE Conservare con cura e leggere attentamente questo foglio di istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio. In questo modo otterrete risultati ottimali con la massima sicurezza. I componenti in radiofrequenza devono essere utilizzati solo su radiatori e scaldasalviette saldamente ancorati, denominati apparecchi fissi. Prima dell’utilizzo verificare che la tensione di rete corrisponda a quella nominale dell’apparecchio (vedere etichetta dati tecnici). Il montaggio deve essere fatto solo ed esclusivamente su una resistenza appositamente predisposta al funzionamento con ricevitore e termostato in radiofrequenza e avente potenza non superiore a quanto prescritto dal costruttore del radiatore (vedere etichetta dati tecnici). Il ricevitore deve essere collegato alla rete solo tramite una presa costruita e installata secondo le norme vigenti. Non permettere che l’apparecchio sia usato da bambini o da inabili. Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. In caso di guasto al cordone di alimentazione dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. La riparazione può essere effettuata unicamente dal costruttore o da un tecnico autorizzato. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’intero sistema. In caso di surriscaldameno accidentale o uso improprio della resistenza, il circuito interno dello stesso può interrompersi. La resistenza NON E’ PIU’ UTILIZZABILE E DEVE ESSERE SOSTITUITA. ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE (PARTE ESCLUSIVA AD USO DELL’INSTALLATORE) (vd.Fig. 2) Prima di effettuare qualunque operazione, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia collegato alla presa di corrente. 1) Posizionare l’apposita guarnizione O’Ring sul raccordo filettato in posizione (1). 2) Dopo essersi accertati della presenza di O’Ring (4), avvitare la resistenza nel foro filettato predisposto nel radiatore e serrare fino in battuta con l’apposita chiave (N.B. la resistenza non deve essere inserita nel radiatore dall’alto verso il basso) (vd.Fig. 1) 3) Riempire accuratamente il radiatore lasciando un adeguato vaso di espansione nel caso in installazione solo elettrica ed accertandosi che non vi siano perdite di liquido e/o sacche d’aria. 4) Con il frontale del ricevitore orientato verso l’utilizzatore, collegare i cavi di alimentazione (fase: marrone / neutro: blu) (2). Verificare che i coprifaston siano in posizione sopra le connessioni. 5) Inserire il ricevitore dal lato “A” sul raccordo “B” della resistenza fino in battuta. 6) Fissare la vite con l’apposita chiave a brugola. 7) ATTENZIONE! Non ruotare la scatola del ricevitore una volta fissata altrimenti potrebbe non funzionare la comunicazione ad onde radio con il radiocomando. 8) L’apparecchio non deve essere posizionato immediatamente al di sotto ad una presa di corrente. 9) L’apparecchio deve essere installato in modo da impedire che gli interruttori o i comandi vengano toccati da chi si venisse a trovare nella vasca da bagno o nella doccia. 10) Assicurarsi che la tensione di rete corrisponda a quella dell’etichetta dati elettrici dell’elettronica in dotazione. 11) Verificare la presenza nell’impianto elettrico di un dispositivo di sicurezza magnetotermico e differenziale ad interruzione omnipolare collegato direttamente alla scatola di connessine utilizzata. 12) Collegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente. CARATTERISTICHE GENERALI Il presente termoregolatore può essere impiegato in un sistema elettrico o in un sistema misto. È sconsigliato l'utilizzo nei due sistemi misto ed elettrico contemporaneamente, in quanto comporterebbe un inutile spreco di energia elettrica. In un sistema misto si prevede il montaggio di un detentore (uscita acqua) e di una valvola (entrata acqua) per permettere il funzionamento in versione idraulica quando la caldaia é in funzione; la valvola (entrata acqua) viene posizionata a monte del termoregolatore tramite l'installazione di un raccordo T. Nel momento in cui la caldaia é spenta, il radiatore potrà essere scaldato tramite la resistenza elettrica ricordandosi di chiudere il detentore (uscita acqua) ma di lasciare tassativamente aperta la valvola (entrata acqua). L’intero sistema risponde alla vigenti direttive: EMC 2004/108/EC R&TTE 1999/5/EC e conforme alla normativa: ETSI EN 300 220-2 Potenza massima di installazione: 2000W. Tensione di installazione: 230V +/-10% 50 Hz Classe I e classe II, IPX44 completo di O’Ring in NBR Regolazione elettronica a microprocessore I dispositivi in Classe II possono avere un filo nero del comando remoto “Fil Pilote”, se questo non venisse utilizzato deve essere isolato. Alimentazione termostato digitale: 2 batterie alkaline 1.5V tipo LR03 (AAA) autonomia 12 mesi Frequenza di trasmissione radiocomando: 433,92 MHz Trasmissione dei comandi: ogni 30 minuti Distanza di emissione: 75 m. in campo libero Funzione Boost 2 ore. Selezione modo: chrono, comfort, notte, antigelo, stand by. CARATTERISTICHE TECNICHE RESISTENZA I comandi in radiofrequenza possono lavorare esclusivamente con una resistenza appositamente predisposta, dotata di sicurezze per limitare eccessi di temperatura e rendere sicuro il sistema qualora intervenissero fattori anomali (vd. avvertenze). MODALITÀ D’USO E DI FUNZIONAMENTO Il ricevitore per termostati a comando radio riceve il comando dal termostato remoto per regolare le impostazioni di funzionamento, modo e set di temperatura. Il ricevitore regolerà la temperatura secondo il programma o la funzione selezionata sul radiocomando. Il ricevitore è dotato di pulsante luminoso per avere accesso alle principali funzioni. Prima di poter utilizzare il ricevitore è necessario associare lo stesso a un controllo remoto. La funzione di associazione è attivata solo con ricevitore in modalità stand-by locale (indicatore luminoso spento); per attivare l’associazione tenere premuto il tasto per circa 2 secondi, l’indicatore luminoso lampeggerà rapidamente per circa 60 secondi. Durante la fase è possibile associare il radiocomando, consultare il manuale del radiocomando per ulteriori informazioni. Una volta associato il radiocomando, o scaduti i 60 secondi, la funzione sarà terminata in modo automatico. Spie ricevitore ad onde radio Indicatore luminoso acceso: il ricevitore sta eseguendo l’ultimo programma valido ricevuto dal radiocomando. Flash rapido: il termostato ha ricevuto un comando stand-by o è attiva la funzione antigelo. Lampeggio rapido: è stata attivata la funzione associazione radiocomando; se il lampeggio rapido persiste oltre i 60 secondi indica un guasto al ricevitore. Lampeggio lento: il ricevitore è in attesa di un comando valido dal radiocomando; se il lampeggio lento persiste oltre 5 minuti il ricevitore non è stato associato al radiocomando e bisogna ripetere la procedura sopra indicata. Il radiocomando ha 4 pulsanti. Quando è in modalità stand-by solamente un puntino lampeggiante compare sul display. Per accendere il dispositivo premere il pulsante stand-by. Il display visualizza l’ora corrente in modalità “chrono”, il set di temperature è visualizzato negli altri modi. Una piccola icona indica il modo operativo. Per cambiare modalità premere il tasto “funzioni”, ad ogni pressione corrisponde un cambiamento da chrono a comfort, da comfort a notte, da notte ad antigelo, da antigelo a chrono e così via. Due diversi livelli di temperatura possono essere impostati: “comfort” e “notte”. Nel rispettivo modo operativo, la temperatura desiderata può essere impostata premendo i pulsanti “più&meno”. L’icona lampeggiante, raffigurante un termometro, indica che l’impostazione è in corso. È possibile inoltre impostare la programmazione “giorno&ora” ed il programma desiderato con una sequenza di ora in ora per ogni giorno della settimana. SMALTIMENTO Questo apparecchio non è rifiuto domestico ordinario. Al momento dello smaltimento deve essere depositato negli appositi centri di raccolta per il riciclaggio. In caso di sostituzione, può essere inviato al Vostro distributore. Questa gestione del termine della vita di un prodotto ci permette di preservare il nostro ambiente e di limitare l’utilizzo delle risorse naturali. Questo simbolo applicato sul prodotto indica l’obbligo di consegnarlo per lo smaltimento presso un punto di raccolta specializzato, conformemente alla direttiva 2002/06/EC.

Il costruttore si riserva di modificare senza preavviso il prodotto per migliorie tecniche o di costruzione.

97


GB CO.GE.FIN has added to its electronics collection a new series of regulators for CALEIDO radiators and towel warmers, in either an electrical or mixed system. The radio control digital thermostat and the receiver and resistance combine an elegant design and functional operation. Very easy to use, the programmable digital thermostat, which uses radio waves, is designed to enhance comfort and save energy. This system allows you to regulate the temperature in different zones and programme the heating on a daily or weekly basis. The digital thermostat can be fixed onto the wall using the bracket provided or it can be stood on a shelf as a decorative item. IMPORTANT NOTES Please read this instruction leaflet carefully before using the appliance as it enables you to achieve excellent results in complete safety. Keep the leaflet in a safe place for future reference. • The radio frequency component must only be used with firmly anchored domestic radiators or towel warmers, referred to as fixed appliances. • Check before use that the mains voltage corresponds to the rated voltage of the appliance (see rating plate). • It must only be mounted on a resistance that is designed to operate with a radio-frequency receiver and thermostat and with a capacity not exceeding the value prescribed by the radiator manufacturer (see rating plate). • The receiver must be connected to the mains using a socket built and installed in accordance with the applicable law. • Do not allow the appliance to be used by children or anyone unqualified to do so. • Always disconnect the appliance from the mains before cleaning or servicing it. • If the power cord gets damaged, switch the appliance off. Do not tamper with it. It must be repaired by the manufacturer or an authorised electrician. Failure to comply with this rule may affect the safety of the entire system. • The internal circuit may fail in the event of overheating or improper use of the resistance. In this case, THE RESISTANCE CAN NO LONGER BE USED AND MUST BE REPLACED. INSTALLATION INSTRUCTIONS (FOR THE FITTER ONLY) (see Fig. 2) Before doing anything, make sure the plug is not inserted in the outlet. 1) Place O-ring 1 on the threaded fitting. 2) After making sure O-ring 4 is mounted, screw the resistance into the threaded hole in the radiator and tighten with the spanner provided. N.B. Never insert the resistance downwards (see Fig. 1). 3) Fill the radiator, leaving room for expansion in the case of electrical installation only, and check there are no leaks or air bubbles. 4) With the front of the receiver facing the user, connect the wires (2) (brown live / blue neutral). Apply the connector covers. 5) Insert the receiver into the fitting (B) of the resistance from the side (A) and push in as far as it will go. 6) Tighten the screw with the socket spanner provided. 7) IMPORTANT! Do not turn the receiver box once installed otherwise there will be no radio communication with the remote control. 8) The appliance must not be positioned immediately below a outlet. 9) The appliance must be installed in such a way as to prevent the switches and controls from being touched by anyone in the bath or shower. 10) Make sure the mains voltage corresponds to the value shown on the rating plate on the electronic device. 11) Check the electrical system has a differential magnetothermal safety device with omnipolar disconnection connected directly to the junction box. 12) Insert the plug in the outlet. GENERAL FEATURES This temperature regulator can be used either in either an electrical or mixed system. It must never be used in both systems together as this would waste electricity. A mixed system requires a water discharge tap and an inlet valve to allow hydraulic operation when the boiler is running. The valve must be installed before the thermoregulator using a T fitting. When the boiler is off, the radiator can be heated using the electric resistance. In this case, the water discharge tap must be closed and the valve must be left open. The entire system complies with the following directives: EMC 200/108/CEE R&TTE 1995/5/CEE and the following standard: ETSI EN 300 220-2 Maximum installed power: 2000W Supply voltage: 230±10% 50Hz Class I e class II, IPX44 complete with NBR O-ring Microprocessor-controlled regulation. Class II devices may have a black pilot wire for the remote control. It must be insulated if not used. Digital thermostat power supply: two 1.5V alkaline batteries, type LR03 (AAA), 12-month life. Remote control transmission frequency: 433.92 MHz. Command transmission: every 30 minutes Emission distance: 75m free range 2-hour Boost function. Mode selection: Chrono, Comfort, Night, Anti-freeze, Stand-by. FEATURES OF THE RESISTANCE The remote controls can only works with a suitable electric resistance protected by safety devices to prevent over-temperatures and make the system safe in the event of a malfunction (see Important Notes). OPERATING INSTRUCTIONS The receiver for radio control thermostats receives the command from the remote control to regulate the operating mode and temperature settings. It regulates the temperature according to programme or function selected on the remote control. The receiver has an illuminated button giving access to the various functions. Before the receiver can be used, it must associated with a remote control. The association function can only be activated with the receiver on local stand-by (light off). To activate the association, press the key for about 2 seconds. The light will flash for about 60 seconds, during which time you can associate the remote control. For further details, please consult the remote control handbook provided. When the remote control has been associated, or the 60 seconds have elapsed, the function terminates automatically. Radio receiver lights Light on: the receiver is executing the last valid programme received from the remote control. Rapid flashing: the thermostat has received a stand-by signal or is in Anti-freeze mode. Rapid blinking: the remote control association function has been activated. If the light flashes for more than 60 seconds, this indicates a receiver malfunction. Slow blinking: the receiver is awaiting a valid signal from the remote control. If the light flashes for more than 5 minutes, the receiver has not been associated with the remove control and the above procedure has to be repeated. The remote control has 4 buttons. When it is on stand-by, just a flashing dot is displayed. Press the stand-by button to activate the device. The display shows the current time in Chrono mode and the temperature setting in the other modes. The current operating mode is indicated by a small icon. Press the Functions key to change mode in the following sequence: Chrono, Comfort, Night and Anti-freeze. Two different temperatures can be set: Comfort and Night. In either mode, set the temperature by pressing the plus and minus (+/-) buttons. A flashing thermometer icon means that the temperature is being set. Day & Time can also be programmed in sequence hour by hour for each day of the week. DISPOSAL INSTRUCTIONS This thermostat must not be disposed of together with ordinary household waste. It must be taken to an authorised recycling centre. If you replace the thermostat, the old one can be sent back to the dealer. By handling the product in this way at the end of its useful life, we can help safeguard the environment and limit the use of natural resources.

This symbol on the product means it must be taken to an authorised recycling centre, in accordance with EU Directive 2002/96/EC.

98

The manufacturer may make changes to the product without notice in order to achieve technical or constructional improvements.


F CO.GE.FIN Caleido étend sa gamme électronique en présentant une nouvelle ligne de régulation pour radiateurs et sèche-serviettes dans les versions électrique seule ou mixte. Le thermostat numérique radiofréquence et le récepteur radiofréquence avec résistance allient fonctionnalité et design. Particulièrement simple à utiliser, le thermostat numérique programmable par ondes radio a été conçu pour apporter bien-être et contribuer à l’économie d’énergie. Le but est de régler la température des différentes zones de la maison et de configurer la programmation journalière et hebdomadaire de notre radiateur. Il est possible de fixer le thermostat numérique au mur à l’aide de l’étrier fourni à cet effet dans l’emballage ou bien de le placer sur une surface d’appui (vous pouvez placer votre thermostat comme un objet de décoration sur une étagère ou une console). AVERTISSEMENTS Lisez attentivement cette notice d’instructions avant d’utiliser l’appareil et conservez-la avec soin. Vous obtiendrez ainsi les meilleurs résultats avec le maximum de sécurité. Les composants à radiofréquence sont destinés à n’être utilisés sur que des radiateurs et des sèche-serviettes solidement ancrés dénommés « appareils fixes ». Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous que la tension de secteur correspond à sa tension nominale (voir étiquette de données techniques). Le montage ne doit être réalisé que sur une résistance spécialement adaptée au fonctionnement avec récepteur et thermostat à radiofréquence et de puissance non supérieure à la valeur prescrite par le fabricant du radiateur (voir étiquette de données techniques). Le raccordement du récepteur au secteur doit se faire exclusivement à travers une prise fabriquée et installée conformément aux normes en vigueur. Ne laissez pas un enfant ou une personne incapable utiliser l’appareil. Débranchez l’appareil avant toute opération de nettoyage ou d’entretien. Si le cordon d’alimentation de l’appareil est endommagé, éteignez l’appareil mais n’apportez aucune modification. La réparation doit être confiée exclusivement au fabricant ou à un technicien agréé. Le non-respect de cette indication peut compromettre la sécurité de l’ensemble du système. En cas de surchauffe accidentelle ou d’utilisation impropre de la résistance, il peut arriver que le circuit interne s’interrompe. La résistance NE PEUT PLUS ÊTRE UTILISÉE et doit être REMPLACÉE. INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION (PARTIE RÉSERVÉE EXCLUSIVEMENT À L’INSTALLATEUR) (cf. Fig. 2) Avant d’effectuer une opération quelle qu’elle soit, assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas connecté à la prise de courant. 1) Placez le joint torique sur le raccord fileté dans la position (1). 2) Après vous être assuré de la présence du joint torique (4), vissez la résistance dans l’orifice fileté prévu à cet effet dans le radiateur et serrez jusqu’à la butée à l’aide de la clé correspon dante (N.B. ne jamais introduire la résistance dans le radiateur du haut vers le bas) (cf. Fig. 1) 3) Remplissez soigneusement le radiateur ; laissez un vase d’expansion approprié dans le cas d’une installation seulement électrique et assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite de liquide et/ ou de poche d’air. 4) Tenez la partie frontale du récepteur orientée vers l’utilisateur et branchez les câbles d’alimentation (phase : marron / neutre : bleu) (2). Vérifiez que les couvre-faston sont bien position nés au-dessus des connexions. 5) Introduisez le récepteur par le côté A sur le raccord B de la résistance jusqu’à la butée. 6) Fixez la vis à l’aide de la clé mâle à six pans prévue à cet effet. 7) ATTENTION ! Ne tournez pas le boîtier du récepteur après l’avoir fixé, car la communication par ondes radio avec la radiocommande pourrait alors ne pas fonctionner. 8) Ne placez pas l’appareil juste au-dessous d’une prise de courant. 9) L’appareil doit être installé de façon à empêcher que quelqu’un qui se trouve dans la baignoire ou dans la douche ne puisse toucher les interrupteurs ou les commandes. 10) Veillez à ce que la tension de secteur corresponde à celle qui est indiquée sur l’étiquette de données électriques de l’électronique. . 11) Assurez-vous que l’installation électrique compte un dispositif de sécurité magnétothermique et différentiel à interruption omnipolaire connecté directement au boîtier de raccordement utilisé. 12) Branchez le câble d’alimentation à la prise de courant. CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Ce thermorégulateur peut être utilisé dans un système électrique ou dans un système mixte. Il est déconseillé de l’utiliser simultanément dans les deux systèmes mixte et électrique car cela comporterait un gaspillage inutile d’énergie électrique. Dans un système mixte, on prévoit le montage d’une vanne de sortie et d’une vanne d’entrée d’eau pour permettre le fonctionnement en version hydraulique quand la chaudière est en service. La vanne d’entrée d’eau est placée en amont du thermorégulateur grâce à l’application d’un raccord en T. Quand la chaudière s’éteint, le radiateur peut être chauffé à travers la résistance électrique ; ne pas oublier de fermer la vanne de sortie d’eau mais de laisser obligatoirement la vanne d’entrée d’eau ouverte. L’ensemble du système satisfait aux directives en vigueur : EMC 2004/108/EC R&TTE 1999/5/EC et est conforme à la norme ETSI EN 300 220-2 Puissance maximum d’installation : 2000W. Tension d’installation : 230V +/-10% 50 Hz Classe I e Classe II, IPX44 avec joint torique en NBR Régulation électronique à microprocesseur Les dispositifs Classe II peuvent avoir un fil noir de commande distante « Fil Pilote » ; s’il n’est pas utilisé, ce fil doit être isolé. Alimentation du thermostat numérique : 2 piles alcalines 1.5V type LR03 (AAA) autonomie 12 mois Fréquence de transmission radiocommande : 433,92 MHz Transmission des commandes : toutes les 30 minutes Distance d’émission : 75 m en champ libre Fonction Boost 2 heures. Sélection de mode : chrono, comfort, nuit, antigel, stand by. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA RÉSISTANCE Les commandes à radiofréquence ne peuvent travailler qu’avec une résistance électrique spécialement adaptée, munie de dispositifs de sécurité aptes à limiter les excès de température et à rendre sûr le système en cas de situations anormales (cf. avertissements). MODE D’UTILISATION ET DE FONCTIONNEMENT Le récepteur pour thermostats à commande radio reçoit du thermostat distant les ordres pertinents pour le paramétrage du fonctionnement, du mode et de la consigne de température. Le récepteur règlera la température selon le programme ou la fonction sélectionnée sur la radiocommande. Le récepteur est muni d’un bouton lumineux permettant d’accéder aux fonctions principales. Avant de pouvoir utiliser le récepteur, vous devez l’associer à une commande distante. La fonction d’association n’est active que si le récepteur est en mode stand-by local (indicateur lumineux éteint). Pour activer l’association, tenez la touche enfoncée 2 secondes environ ; l’indicateur lumineux clignotera rapidement pendant 60 secondes environ. Pendant cette phase, il est possible d’associer la radiocommande ; pour tout renseignement supplémentaire, consultez le manuel de la radiocommande. Une fois la radiocommande associée ou au terme des 60 secondes, la fonction s’achèvera automatiquement. Témoins récepteur à ondes radio Indicateur lumineux allumé : le récepteur est en train d’exécuter le dernier programme valide reçu depuis la radiocommande. Flash rapide : le thermostat a reçu une commande de stand-by ou la fonction antigel est active. Clignotement rapide : la fonction d’association de radiocommande a été activée ; si le clignotement rapide se poursuit plus de 60 secondes, cela veut dire que le récepteur est en panne. Clignotement lent : le récepteur est dans l’attente d’une commande valide de la part de la télécommande ; si le clignotement lent se poursuit plus de 5 minutes, cela veut dire que le récepteur n’a pas été associé à la télécommande et qu’il faut répéter la procédure décrite ci-dessus. La radiocommande est munie de 4 boutons-poussoirs. Quand elle est en mode stand-by seul, un petit point clignotant s’affiche. Pour allumer le dispositif, enfoncer le bouton stand-by. L’affichage montre l’heure actuelle en mode « chrono »; la consigne de température est affichée dans les autres modes. Une petite icône indique le mode d’opération. Pour changer de mode, enfoncer la touche « fonctions » ; à chaque pression correspond un changement : de chrono à comfort, de comfort à nuit, de nuit à antigel, d’antigel à chrono, et ainsi de suite. Deux niveaux de température différents peuvent être programmés : « comfort » et « nuit ». Dans le mode d’opération correspondant, le paramétrage de la température souhaitée se fait en appuyant sur les boutons « plus » et « moins. L’icône clignotante représentant un thermomètre indique que le paramétrage est en cours. Il est également possible de régler la programmation « jour et heure » et le programme souhaité avec une séquence heure par heure pour chaque jour de la semaine. ÉLIMINATION Cet appareil n’est pas une ordure ménagère ordinaire. Lors de son élimination, vous devez le déposer auprès des centres de collecte spéciaux pour le recyclage. En cas de remplacement, vous pouvez l’envoyer à votre distributeur. Cette gestion de la fin de vie d’un produit nous permet de préserver l’environnement et de limiter l’utilisation des ressources naturelles. Ce symbole appliqué sur le produit indique l’obligation de le remettre à un point de collecte spécialisé pour son élimination conformément à la directive 2002/06/EC.

Le fabricant se réserve de modifier le produit sans préavis pour toutes améliorations techniques ou de fabrication.

99


D CO.GE.FIN Caleido erweitert sein elektronisches Sortiment durch eine neue Reglerlinie für Heizkörper und Handtuchwärmer in nur elektrischer oder gemischter Ausführung. Der digitale Radiofrequenz-Thermostat und der Radiofrequenz-Empfänger mit Widerstand verbinden Design mit Zweckmäßigkeit. Der besonders bedienerfreundliche mit Radiowellen programmierbare digitale Thermostat ist für mehr Komfort und zur Einschränkung der Energieverschwendung entwickelt worden. Dies alles mit dem Ziel, verschiedene Bereiche der Wohnung zu regeln und die Tages- und Wochenprogrammierung unseres Heizkörpers einzustellen. Der digitale Thermostat kann mithilfe eines in der Verpackung mitgelieferten Bügels an der Wand befestigt werden oder frei stehen (der Thermostat kann wie ein Ziergegenstand auf einer Ablage oder einem Regal abgestellt werden). HINWEISE Bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig auf und lesen Sie sie vor Gebrauch des Geräts aufmerksam durch. Auf diese Weise werden Sie optimale Ergebnisse unter maximalen Sicherheitsbedingungen erzielen. Die Radiofrequenz-Bestandteile dürfen nur an fest verankerten Heizkörpern und Handtuchwärmern, so genannten festen Geräten, verwendet werden. Vor Gebrauch überprüfen, dass die Netzspannung mit der Nennspannung des Geräts übereinstimmt (siehe technisches Datenschild). Die Montage darf ausschließlich auf einem Widerstand erfolgen, der eigens für den Betrieb mit Empfänger und Radiofrequenz-Thermostat eingerichtet ist und dessen Leistung die vom Hersteller des Heizkörpers vorgeschriebenen Grenzen nicht überschreitet (siehe technisches Datenschild). Der Empfänger darf nur über eine entsprechend den geltenden Vorschriften gebaute und installierte Steckdose an das Stromnetz angeschlossen werden. Kindern oder Behinderten ist die Benützung des Geräts zu untersagen. Bevor irgendein Reinigungs- oder Wartungseingriff vorgenommen wird, das Gerät vom Stromnetz trennen. Bei defektem Netzkabel das Gerät ausschalten und keine Eingriffe am Kabel vornehmen. Die Reparatur darf ausschließlich durch den Hersteller oder einen zugelassenen Fachmann erfolgen. Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann die Sicherheit des gesamten Systems beeinträchtigen. Bei Überhitzung oder unsachgemäßem Gebrauch des Widerstands kann sich der Kreis im Widerstand unterbrechen. Der Widerstand DARF NICHT WEITER VERWENDET WERDEN UND MUSS AUSGEWECHSELT WERDEN. ANWEISUNGEN FÜR DIE INSTALLATION (AUSSCHLIESSLICH FÜR DEN GEBRAUCH DES INSTALLATEURS (siehe Abb. 2) Bevor irgendein Vorgang ausgeführt wird, muss sichergestellt sein, dass das Netzkabel nicht an der Steckdose angeschlossen ist. 1) Die vorgesehene O-Ring-Dichtung auf dem Nippel in Position (1) bringen. 2) Nachdem das Vorhandensein des O-Rings (4) überprüft wurde, den Widerstand in das im Heizkörper vorgesehene Gewindeloch einschrauben und mit dem dafür vorgesehenen Schlüssel bis zum Anschlag anziehen (NB.: Der Widerstand darf nie in den Heizkörper von oben nach unten eingeführt werden) (siehe Abb. 1). 3) Den Heizkörper sorgfältig füllen. Im Fall einer nur elektrischen Installation ein geeignetes Expansionsgefäß vorsehen (ndt.: il verbo „lasciare“ e´ stato tradotto con „predisporre“). Überprüfen, dass keine Flüssigkeitsverluste und/oder Luftsäcke vorhanden sind. 4) Mit zum Benutzer hin ausgerichteter Vorderseite des Empfängers die Versorgungskabel (Speisung: braun / Knotenpunktleiter: blau) (2) anschließen. Überprüfen, dass sich die Fastonabdeckungen über den Anschlüssen befinden. 5) Den Empfänger von der Seite „A“ in den Nippel „B“ des Widerstands bis zum Anschlag einführen. 6) Die Schraube mit einem Inbusschlüssel festziehen. 7) WARNUNG! Nicht den Empfängerkörper drehen, nachdem er fest montiert wurde, weil sonst die Radiowellen-Kommunikation mit der Fernsteuerung beeinträchtigt werden kann. 8) Das Gerät darf nicht unmittelbar unter einer Steckdose positioniert werden. 9) Das Gerät muss so installiert werden, dass seine Schalter oder Steuerungen nicht von Personen berührt werden können, die sich in der Badewanne oder unter der Dusche befinden. 10) Sich vergewissern, dass die Netzspannung mit der Spannung übereinstimmt, die auf dem Schild der elektrischen Daten der mitgelieferten Elektronik angegeben ist. 11) Überprüfen, dass in der elektrischen Anlage eine magnetothermische Fehlerstrom-Schutzvorrichtung mit omnipolarer Unterbrechung vorgesehen ist, die direkt an der Verbindungsdose angeschlossen ist. 12) Das Netzkabel in die Steckdose stecken. ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN Dieser Temperaturregler kann in einem elektrischen System oder in einem gemischten System eingesetzt werden. Es ist vom gleichzeitigen Gebrauch des gemischten und elekt Bei einem gemischten System ist die Montage eines Hahns (Wasserauslass) und eines Ventils (Wassereinlass) vorgesehen, um den Betrieb im hydraulischen Modus zu ermöglichen, wenn der Heizkessel in Betrieb ist; das Ventil wird vor dem Temperaturregler durch die Installation eines Abzweigstücks positioniert. Wenn der Heizkessel ausgeschaltet ist, kann der Heizkörper mit dem elektrischen Widerstand erhitzt werden, wobei darauf zu achten ist, den Hahn zu schließen und das Ventil strikt offen zu lassen. Das gesamte System entspricht den geltenden Niederspannungsrichtlinien: EMV 2004/108/EG R&TTE 1999/5/EG und erfüllt die Norm: ETSI EN 300 220-2 Max. Anschlusswert: 2000W. Max. Anschlussspannung: 230V +/-10% 50 Hz Klasse I e Klasse II, IPX44 komplett mit O-Ring aus NBR Elektronische Regelung mit Mikroprozessor Die Vorrichtungen der Klasse II können einen schwarzen Draht für die Fernsteuerung, einen so genannten „Steuerdraht“ („Fil Pilote“) haben, sollte dieser nicht verwendet werden, muss er isoliert werden. Versorgung digitaler Thermostat: 2 Alkaline-Batterien 1.5V Typ LR03 (AAA) Autonomie 12 Monate Übertragungsfrequenz Funksteuerung: 433,92 MHz Übertragung der Steuerungen: alle 30 Minuten Reichweite: 75 m im Freifeld Boost-Funktion 2 Stunden. Moduswahl: Chrono, Komfort, Nacht, Frostschutz, Stand-by. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DES WIDERSTANDS Die Radiofrequenz-Steuerungen können nur mit einem eigens vorgesehenen elektrischen Widertand arbeiten, der mit Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet ist, die überhöhte Temperaturwerte begrenzen und das System im Fall von Störungen sicher machen (siehe Hinweise).. GEBRAUCHS- UND BETRIEBSWEISE Der Empfänger für funkgesteuerte Thermostate empfängt vom Fernthermostat die Steuerung zur Regelung der Einstellungen von Betrieb, Modus und Temperaturwert. Der Empfänger reguliert die Temperatur je nach Programm oder der bei der Funksteuerung gewählten Funktion. Der Empfänger ist mit einem Leuchtschalter für den Zugriff auf die Hauptfunktionen versehen. Bevor der Empfänger in Betrieb genommen werden kann, muss er einer Fernsteuerung zugeordnet werden. Die Zuordnungsfunktion ist nur mit Empfänger im lokalen Stand-by-Modus (ausgeschaltete Leuchtanzeige) eingeschaltet; zum Einschalten der Zuordnung die Taste circa 2 Sekunden drücken, die Leuchtanzeige blinkt circa 60 Sekunden schnell. Während dieser Phase kann die Funksteuerung zugeordnet werden, siehe hierfür die Bedienungsanleitung der Funksteuerung für weitere Informationen. Nachdem die Funksteuerung zugeordnet wurde oder nach Ablauf von 60 Sekunden schaltet sich die Funktion automatisch aus. Kontrolllampen des Funkwellenempfängers Eingeschaltete Leuchtanzeige: Der Empfänger führt das zuletzt gültige von der Funksteuerung empfangene Programm aus. Schnell-Flash: Der Thermostat hat einen Stand-by-Befehl empfangen oder es ist die Frostschutzfunktion eingeschaltet. Schnelles Blinken: Es ist die Funktion zur Funksteuerungszuordnung eingeschaltet; wenn das Blinken länger als 60 Sekunden andauert, heißt das, dass der Empfänger defekt ist. Langsames Blinken: Der Empfänger wartet auf einen gültigen Befehl von der Funksteuerung; wenn das langsame Blinken länger als 5 Minuten andauert, ist der Empfänger nicht der Funksteuerung zugeordnet und es muss das oben beschriebene Verfahren durchgeführt werden. Die Funksteuerung hat 4 Tasten. Wenn sie im Stand-by-Modus ist, erscheint auf dem Display nur ein blinkendes Pünktchen. Zum Einschalten des Geräts die Stand-by-Taste drücken. Das Display zeigt die aktuelle Uhrzeit im „Chrono“-Modus an, in den anderen Modi wird die Temperatureinstellung angezeigt. Zum Wechseln des Modus die Taste „Funktionen“ drücken, bei jedem Drücken erfolgt ein Wechsel, von Chrono zu Komfort, von Komfort zu Nacht, von Nacht zu Frostschutz, von Frostschutz zu Chrono und so weiter. Es können zwei Temperaturstufen eingestellt werden: „Komfort“ und „Nacht“. Im jeweiligen Betriebsmodus kann die gewünschte Temperatur durch Drücken der Tasten „plus&minus“ eingestellt werden. Das blinkende Symbol stellt ein Thermometer dar und zeigt an, dass die Einstellung in Gang ist. Es können außerdem die Programmierung „Tag&Stunde“ und das gewünschte Programm mit einer Stunde-um-Stunde-Sequenz für jeden Wochentag eingestellt werden. ENTSORGUNG Dieses Gerät ist kein normaler Hausabfall. Bei seiner Außerbetriebnahme muss es in den entsprechenden Wertstoffhöfen entsorgt werden. Bei Austausch kann es unserem Händler rückerstattet werden. Diese Art der Geräteentsorgung ermöglicht uns, unsere Umwelt zu schützen und den Gebrauch von natürlichen Rohstoffen einzuschränken. Dieses auf dem Produkt angebrachte Symbol zeigt an, dass es Pflicht ist, das Gerät für seine Entsorgung in Übereinstimmung mit der EG-Richtlinie 2002/96 an einer spezialisierten Sammelstelle abzugeben

100

Der Hersteller behält sich vor, ohne Vorankündigung das Produkt für technische und bauliche Verbesserungen zu ändern.


E CO.GE.FIN Caleido amplía su colección de electrónica con la introducción de una nueva línea de regulación para radiadores y calienta-toallas en versión sólo eléctrica o mixta. El termostato digital por radiofrecuencia y el receptor por radiofrecuencia con resistencia alían diseño y funcionalidad. Particularmente sencillo de utilizar, el termostato digital programable por ondas radio ha sido concebido para brindar bienestar y ahorrar energía. Todo ello, con la finalidad de regular diferentes zonas de la vivienda y configurar la programación diaria y semanal de nuestro radiador. El termostato digital puede fijarse a la pared utilizando la brida suministrada al efecto, o bien colocarse como un objeto decorativo encima de una superficie de apoyo como una repisa o una estantería ADVERTENCIAS Conservar con cuidado y leer con atención este manual de instrucciones antes de utilizar el aparato. Conseguirá así los mejores resultados con la máxima seguridad. Los componentes de radiofrecuencia solamente deben utilizarse en radiadores y calienta-toallas anclados firmemente llamados “aparatos fijos”. Antes de utilizar el aparato, comprobar que la tensión de red corresponde a la tensión nominal del aparato (véase la etiqueta de datos técnicos) El aparato puede montarse sola y exclusivamente sobre una resistencia específicamente adaptada para el funcionamiento con receptor y termostato por radiofrecuencia y con una potencia que no supere lo prescrito por el fabricante del radiador (véase la etiqueta de datos técnicos). El receptor únicamente debe conectarse a la red por medio de un enchufe fabricado e instalado de acuerdo con las normas vigentes. No permitir el uso del aparato por parte de niños o de personas incapaces. Antes de llevar a cabo cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desenchufar el aparato de la red de alimentación eléctrica. En caso de avería del cable de alimentación del aparato, apagarlo y no tratar de hacer nada. La reparación debe realizarla únicamente el fabricante o un técnico autorizado. El no-respeto de esta prescripción puede comprometer la seguridad del conjunto del sistema. En caso de recalentamiento accidental o de uso impropio de la resistencia, el circuito interno del aparato puede quedar interrumpido. La resistencia YA NO SE PUEDE UTILIZAR y DEBE SER CAMBIADA. INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN (PARTE RESERVADA EXCLUSIVAMENTE AL INSTALADOR) (véase Fig. 2) Antes de llevar a cabo cualquier operación, comprobar que el cable de alimentación no está enchufado a la toma de corriente. 1) Colocar la junta tórica o-ring sobre el racor roscado en la posición (1). 2) Después de comprobar la presencia de la junta tórica (4), atornillar la resistencia dentro del orificio roscado previsto en el radiador y apretar hasta el tope con la llave especial correspon diente (N.B. la resistencia nunca debe insertarse en el radiador de arriba hacia abajo) (véase Fig. 1) 3) Llenar el radiador con cuidado, dejando un depósito de expansión apropiado en el caso de una instalación sólo eléctrica y comprobando que no hay pérdidas de líquido ni bolsas de aire. 4) Con el frente del termostato orientado hacia el usuario, conectar los cables de suministro (fase: marrón / neutro: azul) (2). Comprobar que los cubre-faston están en su posición encima de las conexiones. 5) Insertar el receptor por el lado “A” en el racor “B” de la resistencia hasta el tope. 6) Fijar el tornillo con la llave Allen correspondiente. 7) ¡ATENCIÓN! No girar la caja del receptor una vez fijada, ya que de lo contrario podría no funcionar la comunicación por ondas radio con el radiomando. 8) El aparato no debe colocarse justo debajo de una toma de corriente. 9) Instalar el aparato de tal manera que alguien que se encuentre dentro de la bañera o de la ducha no pueda tocar los interruptores o los mandos. 10) Comprobar que la tensión de red corresponde a la de la etiqueta de datos eléctricos de la electrónica. 11) Comprobar que está presente en la instalación eléctrica un dispositivo de seguridad magnetotérmico y diferencial de interrupción omnipolar conectado directamente a la caja de cone xión utilizada. 12) Enchufar el cable de alimentación a la toma de corriente. CARACTERÍSTICAS GENERALES Este termorregulador se puede utilizar en un sistema eléctrico o en uno mixto. Se desaconseja su utilización simultánea en los dos sistemas mixto y eléctrico ya que esto comportaría un despilfarro inútil de energía eléctrica. En un sistema mixto se prevé el montaje de una válvula de salida de agua y de una válvula de entrada de agua para permitir el funcionamiento en la versión hidráulica cuando la caldera está en servicio. La válvula de entrada de agua se coloca antes del termorregulador, utilizando para ello un racor T. En el momento en que se apaga la caldera, el radiador podrá calentarse mediante le resistencia eléctrica; no se olvide cerrar la válvula de de salida de agua, pero dejar obligatoriamente la válvula de entrada de agua abierta. El sistema en su conjunto se ajusta a las directivas vigentes: EMC 2004/108/EC R&TTE 1999/5/EC y es conforme a la norma: ETSI EN 300 220-2 Potencia máxima de instalación: 2000W. Tensión de instalación: 230V +/-10% 50 Hz Clase I e clase II, IPX44 con junta tórica de NBR Regulación electrónica con microprocesador Los dispositivos de Clase II pueden tener un hilo negro del mando remoto “Fil pilote”, si no se utilizara, habrá que aislarlo. Alimentación termostato digital: 2 pilas alcalinas 1.5V de tipo LR03 (AAA) con 12 meses de autonomía. Frecuencia de transmisión radiomando: 433,92 MHz Transmisión de los comandos: cada 30 minutos Distancia de emisión: 75 m en campo libre Función Boost 2 horas. Selección de modo: chrono, comfort, noche, antihielo, stand by. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LA RESISTENCIA Los mandos por radiofrecuencia pueden trabajar única y exclusivamente en pareja con una resistencia especialmente adaptada, provista de dispositivos de seguridad aptos para limitar excesos de temperatura y hacer seguro el sistema ante la aparición de factores anómalos (véase el apartado Advertencias). MODO DE USO Y DE FUNCIONAMIENTO El receptor para termostatos de mando por radio recibe el comando del termostato remoto para regular los ajustes de funcionamiento, modo y consigna de temperatura. El receptor regulará la temperatura según el programa o la función seleccionados en el radiomando. El receptor está provisto de un pulsador luminoso que permite tener acceso a las funciones principales. Antes de poder utilizar el receptor, es necesario asociarlo a un mando remoto. La función de asociación solamente está activa con el receptor en el modo stand-by local (indicador luminoso apagado); para activar la asociación, mantener pulsada la tecla 2 segundos aproximadamente y el indicador luminoso parpadeará rápidamente durante unos 60 segundos. Durante esta fase se puede llevar a cabo la asociación del radiomando; para más detalles, consúltese el manual del radiomando. Una vez asociado el radiomando o agotados los 60 segundos, la función se cerrará automáticamente. Testigos del receptor por ondas radio Indicador luminoso encendido: el receptor está ejecutando el último programa válido recibido desde el radiomando. Destello rápido: el termostato ha recibido un comando de stand-by o bien está activa la función antihielo. Parpadeo rápido: ha sido activada la función de asociación de radiomando; si el parpadeo rápido continúa más allá de los 60 segundos, indica un fallo en el receptor. Parpadeo lento: el receptor están en espera de un comando válido desde el radiomando; si el parpadeo lento continúa más allá de los 5 minutos, significa que no ha sido asociado al radiomando y hay que repetir el procedimiento descrito. El radiomando tiene 4 botones.. Cuando está en el modo stand-by, solamente aparece en pantalla un puntito parpadeante. Para encender el dispositivo, pulsar el botón stand-by. La pantalla muestra la hora actual en el modo “chrono”; en los demás modos, visualiza la consigna de temperatura. Un pequeño icono indica el modo operativo. Para cambiar de modo, pulsar la tecla “funciones”; a cada presión le corresponde un cambio: de chrono a comfort, de comfort a noche, de noche a antihielo, de antihielo a chrono, etc. Pueden configurarse dos diferentes niveles de temperatura: “comfort” y “noche”. Dentro del modo operativo correspondiente, la temperatura deseada se regula pulsando las teclas “más” y “menos”. El icono parpadeante que representa un termómetro indica que el ajuste está en curso. También se pueden ajustar la programación “fecha y hora” y el programa deseado con una secuencia de hora en hora para cada día de la semana. ELIMINACIÓN Y TRATAMIENTO Este aparato no es un residuo doméstico ordinario. Al momento de la eliminación, debe ser entregado a los correspondientes centros especiales de recogida para su reciclaje. En el caso de una sustitución, podrá entregárselo a su distribuidor. Esta gestión del final de la vida de un producto nos permite salvaguardar el medio ambiente y limitar la explotación de recursos naturales. Este símbolo aplicado en el producto se refiere a la obligación de entregarlo para su eliminación y tratamiento a un punto de recogida especializado de acuerdo con la directiva 2002/06/EC.

El fabricante se reserva el derecho de modificar el producto sin previo aviso con el fin de aportar mejoras técnicas o de fabricación.

101


NL CO.GE.FIN Caleido breidt haar elektronisch assortiment uit met de introductie van een nieuwe lijn voor de temperatuurinstelling van radiatoren en handdoekverwarming in elektrische of gemengde uitvoering. De digitale RF thermostaat en de RF ontvanger met weerstand combineren design met functionaliteit. De digitale RF thermostaat is zeer eenvoudig in gebruik en is speciaal ontworpen voor optimaal comfort en energiebesparing. Dit allemaal met het oog op een dagelijkse en wekelijkse instelling van de temperatuur van onze radiatoren. De digitale thermostaat kan aan de wand worden bevestigd met behulp van de meegeleverde beugel of gewoon staand worden gebruikt (als decoratief voorwerp op een legplank of meubel) BELANGRIJKE INFORMATIE Voor gebruik dient u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen en te bewaren. Zo verkrijgt u een optimaal resultaat met een hoge mate van veiligheid. De RF onderdelen zijn uitsluitend te gebruiken op radiatoren en/of handdoekverwarming die stevig zijn verankerd, de zogenaamde vaste apparatuur. Voor montage dient te worden gecontroleerd of de netspanning geschikt is voor de nominale spanning van het apparaat (zie label voor technische gegevens). De montage dient verder uitsluitend te worden gedaan op een weerstand die geschikt is voor het gebruik van een RF thermostaat en ontvanger, bij een vermogen dat niet hoger is dan het voorgeschreven vermogen van de radiator (zie label voor technische gegevens). De ontvanger van de thermostaat moet overeenkomstig de geldende wettelijke bepalingen worden aangesloten. Niet laten gebruiken door kinderen of minder validen. Tijdens reiniging en/of andere onderhoudswerkzaamheden dient het apparaat en de stroom te worden uitgeschakeld. Bij een beschadiging aan de voedingskabel dient het apparaat en de stroom te worden uitgeschakeld. Reparaties dienen uitsluitend door de fabrikant en/of erkende technici te worden uitgevoerd. Ongeoorloofde reparaties kunnen de veiligheid van het apparaat in gevaar brengen. Onvoorziene oververhitting en/of inadequaat gebruik van de weerstand kunnen een onderbreking van het interne circuit veroorzaken. De weerstand IS NIET MEER BRUIKBAAR EN MOET WORDEN VERVANGEN. INSTALLATIE (UITSLUITEND BESTEMD VOOR DE INSTALLATEUR) (zie Afb 2) Controleer allereerst of de voedingskabel wel is aangesloten. 1) Plaats de O-Ring op de nippel volgens aanwijzing (1). 2) Als de O-Ring (4) op zijn plaats zit, draai de weerstand tegen de aanslag aan in de daarvoor bestemde schroefdraad op de radiator met behulp van de speciale sleutel (let op! de weer stand mag niet in de radiator van boven naar beneden) (zie Afb 1). 3) Vul de radiator naar behoren en zorg voor een geschikt expansievat in geval van elektrische installatie. Controleer de radiator op lekkage en zorg voor ontluchting. 4) Met het frontje van de ontvanger gericht naar u toe, sluit de voedingskabels aan (fase: bruin / neutraal: blauw) (2). Controleer of de isolatie van de fast-on pluggen de aansluitingen goed bedekt. 5) Bevestig de ontvanger vanaf zijkant “A” op de nippel “B” van de weerstand en draai tegen de aanslag aan. 6) Draai de bout aan met behulp van de inbussleutel. 7) WAARSCHUWING! Eenmaal bevestigd, mag de doos van de ontvanger niet meer worden verplaatst om te voorkomen dat de RF communicatie niet naar behoren werkt. 8) Plaats het apparaat nooit direct onder een contactdoos. 9) Het apparaat moet op een veilige plek worden geïnstalleerd op veilige afstand van badkuip of douche. 10) Controleer of de netspanning gelijk is aan de spanning die vermeld staat in de technische gegevens van de gebruikte elektronische uitrusting. 11) Controleer of de elektrische installatie van een thermomagnetische en veelpolige schakelaar is voorzien, direct aangesloten op de gebruikte contactdoos. 12) Sluit de voedingskabel aan. ALGEMENE EIGENSCHAPPEN Deze thermostaatregelaar is geschikt voor gebruik in een elektrische of in een gemengde installatie. Het gelijktijdige gebruik in een elektrisch en in een gemengd systeem wordt afgeraden om energieverspilling te vermijden. Een gemengd systeem is voorzien van een uitvoer- en een invoerkraan voor de hydraulische werking van de ketel; de invoerkraan wordt voor de thermostaat mbv een T-stuk gemonteerd. Wanneer de ketel uitstaat, zal de radiator door de elektrische weerstand worden verwarmd; vergeet in dit geval niet de uitvoerkraan dicht te draaien en de invoerkraan open te laten staan Het systeem is geheel conform wettelijke richtlijnen: EMC 2004/108/EG R&TTE 1999/5/EG en conform norm: ETSI EN 300 220-2 Maximum vermogen: 2000W. Netspanning: 230V +/-10% 50 Hz Klasse I e Klasse II, IPX44 kompleet met NBR O-ring Elektronische microprocessorbesturing Apparaten uit Klasse II kunnen zijn voorzien van een zwarte stuurdraad “Fil Pilote”; wanneer deze niet wordt gebruikt dient deze te worden geïsoleerd. Voeding digitale thermostaat: 2 alkaline batterijen 1.5V type LR03 (AAA) duur 12 maanden Zendfrequentie: 433,92 MHz Zendinterval: elke 30 minuten Bereik: 75 m zonder obstakels Boost functie tot 2 uur. Programmakeuze: chrono, comfort, nacht, antivorst (hors-gel), stand-by. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN VAN DE ZEKERING De RF bediening functioneert uitsluitend met een elektrische weerstand die bestemd is om het systeem te beschermen tegen temperatuuroverschrijdingen in geval van storing (zie gebruiksaanwijzing). GEBRUIKSAANWIJZING EN WERKING De ontvanger voor RF thermostaten ontvangt het signaal vanaf de thermostaat op afstand en regelt de instellingen van programmakeuze en temperatuurinstelling. De ontvanger regelt de temperatuur volgens het programma of functie die wordt geselecteerd op de afstandsbediening. De ontvanger is voorzien van een lichtknop voor de toegang tot de meeste functies. De ontvanger kan pas worden gebruikt nadat deze aan een afstandsbediening is gekoppeld. Het koppelen kan uitsluitend met de ontvanger in stand-by (als het lampje niet brandt). Om de koppeling uit te voeren, dient u de toets gedurende 2 seconden ingedrukt te houden (het lampje zal vervolgens snel knipperen gedurende 60 seconden). Tijdens deze fase kan de afstandsbediening worden gekoppeld. Voor nadere informatie verwijzen wij u naar de gebruiksaanwijzing van de afstandsbediening. Eenmaal gekoppeld, of wanneer de tijd (60 sec) voorbij is, wordt de functie automatisch beëindigd. Lampjes radio-ontvanger Lampje aan: de ontvanger is bezig met het laatste programma dat hij heeft ontvangen door de afstandsbediening. Lampje knippert: de thermostaat heeft het signaal ontvangen om naar de stand-by of antivorst functie te schakelen. Lampje knippert snel: de koppelfunctie met de afstandsbediening is actief. Wanneer het lampje langer dan 60 seconden blijft knipperen betekent dit dat er een storing van de ontvanger is. Lampje knippert langzaam: de ontvanger wacht op een geldig signaal van de afstandsbediening. Wanneer het lampje langer dan 5 minuten langzaam blijft knipperen, betekent dit dat de koppeling niet heeft plaatsgevonden. Herhaal de procedure zoals hierboven beschreven. De afstandbediening heeft 4 toetsen. Wanneer deze in stand-by staat, ziet u alleen een klein stipje knipperen op de display. Om het aan te zetten, druk op de stand-by toets. Op de display wordt de tijd in de “chrono” mode aangegeven; de temperaturen worden anders weergegeven. Een klein icoontje duidt op de gekozen functie. Om deze te veranderen, drukt u op “functies” om van chrono naar comfort, van comfort naar nacht, van nacht naar antivorst, van antivorst naar chrono enz. te gaan. Er kunnen twee verschillende temperaturen worden ingesteld: “comfort” en “nacht”. Eenmaal in een bepaalde functie kan de temperatuur worden ingesteld door op de “+ en – toetsen” te drukken. Het kleine thermometer-icoontje geeft aan dat de temperatuur wordt ingesteld. U kunt nu verder gaan met het instellen van “dag&tijd” en gewenste functie voor elke uur en dag van de week. VERWIJDERING Het apparaat mag na verwijdering niet bij het gewone huisvuil. Het apparaat dient apart te worden verwijderd en ingezameld met inachtneming van de wettelijke bepalingen. Bij vervanging kan het apparaat ter verwijdering naar uw leverancier worden opgestuurd. Een correcte verwijdering van een product aan het einde van zijn leven is van groot belang voor het milieu en voor een verantwoord energiegebruik.

Dit symbool geeft aan dat het product verplicht gescheiden moet worden ingezameld en verwijderd met inachtneming van richtlijn 2002/96/EG.

102

Fabrikant behoudt zich het recht voor om het product voor technische en/of bouwtechnische verbetering te veranderen.


ALLACCIAMENTI IDRAULICI STANDARD POSSIBILI IN VERSIONE MISTA

POSSIBLE STANDARD CONNECTIONS FOR DUAL ENERGY VERSION. BRANCHEMENTS STANDARD POSSIBLES POUR VERSION MIXTE HYDRAULISCHE STANDARDANSCHLÜSSE IN GEMISCHTER AUSFÜHRUNG . EMPALMES HYDRÀULICOS STANDARD POSSIBLES EN VERSION MIXTA 45* mm

1

2

45* mm

45* mm

45* mm

3

45* mm

45* mm

I

L

4

I

L

L

L

* Circa approx. environ ungefähr aprox.

stone . river . skin . honey . air . ice canarino . zigolo . picchio . condor . regolo

7

8

45* mm H

H

45* mm

45* mm I

9

10 45* mm H H

45* mm

45* mm

I

* Circa approx. environ ungefähr aprox.

cut pispola . cardellino

30* mm

1

30* mm

2

30* mm

30* mm

3

I

L

L

flora . scuba . wall . rain . digit

30* mm

30* mm

4

I

L

L

* Circa approx. environ ungefähr aprox.

0039 030 2530054

103


ALLACCIAMENTI IDRAULICI SPECIALI IN VERSIONE MISTA

SPECIAL CONNECTIONS FOR DUAL ENERGY VERSION . BRANCHEMENTS SPECIAUX POUR VERSION MIXTE BESONDERE HYDRAULISCHE ANSCHLUSSE IN GEMISCHTER AUSFÜHRUNG . EMPALMES HIDRÁULICOS ESPECIALES EN VERSION MIXTA

50 mm

50 mm destro. 50 mm right. 50 mm droite. 50 mm rechts. 50 mm derecha.

50 mm

INTERASSE CENTRALE / LATERALE DESTRO 50mm - € 78,75 a richiesta, con interassi speciali (si richiede disegno dettagliato). CENTRAL / LATERAL RIGHT DISTANCE BETWEEN CENTERS 50mm - € 78,75 on request, with special distance between centers (detailed drawing required). ENTRAXE CENTRALE / LATERALE DROITE 50mm - 78,75 € sur demande, avec des entraxes spéciaux (dans ce cas, un plan détaillé est demandé). MITTEANSCHLUSS / RECHTE SEITEANSCHLUSS 50mm - € 78,75 auf anfrage mit sonderachsabständen (detaillierte zeichnung erforderlich) erhältlich. DISTANCIA CENTRALE ENTRE CENTROS / LATERALE A DERECHA 50mm - € 78,75 bajo pedido (se requiere en tal caso un plano detallado)

SOLO PER I MODELLI CUT VERTICAL / HORIZONTAL - PISPOLA - CARDELLINO Only for models Cut vertical / horizontal - Pispola - Cardellino Seulement pour modèles Cut vertical / horizontal - Pispola - Cardellino Nur für Modelle Cut vertical / horizontal - Pispola - Cardellino Solo por modelos Cut vertical / horizontal - Pispola - Cardellino

50 mm

50 mm destro. 50 mm right. 50 mm droite. 50 mm rechts. 50 mm derecha.

50 mm

50 mm

INTERASSE CENTRALE / LATERALE DESTRO 50mm - € 120,00 a richiesta, con interassi speciali (si richiede disegno dettagliato). CENTRAL / LATERAL RIGHT DISTANCE BETWEEN CENTERS 50mm - € 120,00 on request, with special distance between centers (detailed drawing required). ENTRAXE CENTRALE / LATERALE DROITE 50mm - 120,00 € sur demande, avec des entraxes spéciaux (dans ce cas, un plan détaillé est demandé). MITTEANSCHLUSS / RECHTE SEITEANSCHLUSS 50mm - € 120,00 auf anfrage mit sonderachsabständen (detaillierte zeichnung erforderlich) erhältlich. DISTANCIA CENTRALE ENTRE CENTROS / LATERALE A DERECHA 50mm - € 120,00 bajo pedido (se requiere en tal caso un plano detallado) INTERASSE CENTRALE / LATERALE DESTRO 50mm: Da filo collettore a centro foro tubo resistenza 135 mm. CENTRAL / LATERAL RIGHT DISTANCE BETWEEN CENTERS 50mm: From manifold to electric resistance centre hole 135 mm. ENTRAXE CENTRALE / LATERALE DROITE 50mm: De fil collecteur jusqu’au centre trou du tube de la résistance 135mm MITTEANSCHLUSS / RECHTE SEITEANSCHLUSS 50mm: Von Kollektor zur Mittelheizstab 135 mm. DISTANCIA CENTRALE ENTRE CENTROS / LATERALE A DERECHA 50mm: De hilo colector al centro pincho resistencia135 mm.

135 mm

ELETTRONICA DIGITALE E RADIOFREQUENZA

RADIOFREQUENCY AND DIGITAL ELECTRONIC . ELECTRONIQUE DIGITALE ET RADIOFREQUENCE ELEKTRONISCH-DIGITAL UND RADIOFREQUENZ . ELECTRÓNICO DIGITALE Y RADIOFRECUENCIA TERMOSTATO DIGITALE MOD.G2 CL. 2 BIANCO E GRIGIO SATINATO - MAGGIORAZIONE DI PREZZO € 150,00 DIGITAL ROOM TEMPERATURE THERMOSTAT MOD.G2 CL. 2 WHITE AND SATINED GREY - EXTRA CHARGE € 150,00 THERMOSTAT D’AMBIANCE DIGITALE MOD.G2 CL. 2 BLANC ET GRIS SATINÉ - MAJORATION DE PRIX € 150,00 DIGITALEM RAUMTEMPERATUR-THERMOSTAT MOD.G2 CL. 2 WEISS UND SATINIERTGRAU - ZUSCHLAG € 150,00 TERMOSTATO POR AMBIENTE DIGITALE MOD.G2 CL. 2 BLANCO Y GRIS SATINADO - INCREMENTO PRECIO € 150,00

G2

G2 satin

p./s. 88

Solo per il mercato francese e belga. Only for French and Belgian market. Pour le marché français et belge seulement. Nur für franzosischen und belgischen Markt. Sólo por mercado francés y belga.

RADIOFREQUENZA MOD.R1 CL.1 BIANCO E CROMO SATINATO - MAGGIORAZIONE DI PREZZO € 250,00 RADIOFREQUENCY MOD. R1 CL.1 WHITE AND SATINATED CHROME - EXTRA CHARGE € 250,00 RADIOFRÉQUENCE MOD. R1 CL.1 BLANC ET CHROME SATINÉ - MAJORATION DE PRIX € 250,00 RADIOFREQUENZ MOD. R1 CL.1 WEISS UND VERCHROMT SATINIERT - ZUSCHLAG € 250,00 RADIOFRECUENCIA MOD.R1 CL.1 BLANCO Y CROMADO SATINADO - INCREMENTO PRECIO € 250,00

R1

R1 satin

p./s. 96

RADIOFREQUENZA MOD.R2 CL. 2 BIANCO E CROMO SATINATO - MAGGIORAZIONE DI PREZZO € 250,00 RADIOFREQUENCY MOD. R2 CL.2 WHITE AND SATINATED CHROME - EXTRA CHARGE € 250,00 RADIOFRÉQUENCE MOD. R2 CL.2 BLANC ET CHROME SATINÉ - MAJORATION DE PRIX € 250,00 RADIOFREQUENZ MOD. R2 CL.2 WEISS UND VERCHROMT SATINIERT - ZUSCHLAG € 250,00 RADIOFRECUENCIA MOD.2 CL.2 BLANCO Y CROMADO SATINADO - INCREMENTO PRECIO € 250,00

R2

R2 satin

p./s. 96

Solo per il mercato francese e belga. Only for French and Belgian market. Pour le marché français et belge seulement. Nur für franzosischen und belgischen Markt. Sólo por mercado francés y belga. 0039 030 2530054

104


ACCESSORI . ACCESSORIES . ACCESSOIRES . ZUBEHÖR . ACCESSORIOS

BARRA PORTASCIUGAMANI SHORT . SHORT TOWEL RAIL . BARRE PORTE-SERVIETTES SHORT HANDTUCHTROCKENSTANGE SHORT . BARRA CALIENTATOALLAS SHORT Codice Code Code Kode Codigo

prezzo - price - prix preis - precio bianco - white blanc - weiß - blanco

prezzo - price - prix preis - precio

prezzo - price - prix preis - precio

colori - colours - couleurs colori - colours - couleurs farben - colores farben - colores

RAL 9010

prezzo - price - prix preis - precio

prezzo - price - prix preis - precio

colori - colours - couleurs farben - colores

cromato - chromate chromée - verchromt cromado

A

B

C

€ euro

€ euro

€ euro

€ euro

€ euro

105,00

120,00

132,00

150,00

200,00

mm 400 mm 40

* 101050 x single

Prezzo cadauna - Price for 1 item - Prix pour 1 pièce - Einzelpreis - Paquete con 1 set. Barra portasciugamani Short: di serie nell’Ice Bagno Short. Towel bar Short standard for the model Ice Bagno Short. Barre porte-serviettes Short standard pour le model Ice Bagno Short. Handtuchhalter Short Standard für das Model Ice Bagno Short. Barra calientatoallas Short standard para el modelo Ice Bagno Short.

Disponibile per i modelli Stone - River - Air - Canarino - Zigolo - Picchio S - Regolo S a partire da larghezza 455 mm e posizionata tra 380 mm e 680 mm dall’alto a destra o a sinistra. Available for the models Stone - River - Air - Canarino - Zigolo - Picchio S - Regolo S for width from 455 mm and positioned between 380 mm and 680 mm from the top right or left. Disponible pour les modèles Stone - River - Air - Canarino - Zigolo - Picchio S - Regolo S a partir de largeur du 455 mm et placée entre 380 mm et 680 mm de haut gauche ou droite. Verfügbar für die Modelle Stone - River - Air - Canarino - Zigolo - Picchio S - Regolo S für Höhe von 455 mm und zwischen 380 mm und 680 mm positioniert von oben links und rechts. Disponible para los modelos Stone - River - Air - Canarino - Zigolo - Picchio S - Regolo S a partir de longitud 455 mm y situada entre 380 mm y 680 mm de lo alto a la derecha o izquierda. La barra portasciugamani Short può essere montata solo da Caleido. The towel bar Short can be mounted only by Caleido. La barre porte-serviettes Short peut être montée seulement par Caleido. Der Handtuchhalter Short kann nur von Caleido montiert werden. La barra calientatoallas Short puede ser instalada unicamente por la empresa Caleido.

BARRA PORTASCIUGAMANI . TOWEL RAIL . BARRE PORTE-SERVIETTES HANDTUCHTROCKENSTANGE . BARRA CALIENTATOALLAS Codice Code Code Kode Codigo

larghezza prezzo - price - prix prezzo - price - prix prezzo - price - prix prezzo - price - prix prezzo - price - prix width preis - precio preis - precio preis - precio preis - precio preis - precio breite largeur bianco - white colori - colours - couleurs colori - colours - couleurs colori - colours - couleurs cromato - chromate blanc - weiß - blanco farben - colores farben - colores farben - colores chromée - verchromt longitud

RAL 9010

101052 x single 101054 x single 101056 x single

*

A

B

C

cromado

mm

€ euro

€ euro

€ euro

€ euro

€ euro

490 640 790

105,00 115,00 126,00

120,00 132,00 145,00

132,00 145,00 160,00

150,00 165,00 182,00

200,00 220,00 x

mm 40

Prezzo cadauna - Price for 1 item - Prix pour 1 pièce - Einzelpreis - Paquete con 1 set. Barra portasciugamani : di serie nell’Ice Bagno . Towel bar standard for the model Ice Bagno . Barre porte-serviettes standard pour le model Ice Bagno . Handtuchhalter Standard für das Model Ice Bagno . Barra calientatoallas standard para el modelo Ice Bagno. La barra portasciugamani può essere montata solo da Caleido The towel bar can be mounted only by Caleido La barre porte-serviettes peut être montée seulement par Caleido Der Handtuchhalter kann nur von Caleido montiert werden. La barra calientatoallas Short puede ser instalada unicamente por la empresa Caleido. * Bianco Ral 9010 di serie per i modelli da p. 66 a p. 87 / Bianco Ral 9010 puro opaco di serie per i modelli da p. 6 a p. 65 * Standard White Ral 9010 for the models from pag. 66 to page 87 / standard white Ral 9010 pure matt for the models from page 6 to page 65 * Blanc Ral 9010 de série pour les modèles à partir de la page 66 jusqu’à la page. 87 / blanc Ral 9010 pur mat de série pour les modèles à partir de la page 6 jusqu’à la page 65 * Weiss Ral 9010 für die Modelle von Seite 66 zur Seite 87 verfügbar / Weiß Ral 9010 mattes reines Weiß für die Modelle von Seite 6 zur Seite 65 * Blanco Ral 9010 de seire para los modelos de la página 66 a la página 87 / Blanco ral 9010 puro mate de seire para los modelos de la página 6 a la página 65

0039 030 2530054

105


ACCESSORI . ACCESSORIES . ACCESSOIRES . ZUBEHÖR . ACCESSORIOS

101019 prezzo - price - prix - preis - precio

bianco - white blanc - weiß - blanco

Codice - Code - Code - Kode - Codigo 101019CR 101019CRS prezzo - price - prix - preis - precio

cromo - chrome chromé - verchromt - cromada

prezzo - price - prix - preis - precio

cromo satinato - satinated chrome chrome satiné - verchromt satiniert cromado satinado

101019G prezzo - price - prix - preis - precio

dorato - gold - doré gold - dorado

€ euro

€ euro

€ euro

€ euro

112,35

112,35

123,90

208,00

Coppia VALVOLA + DETENTORE BIANCO, CROMATO, CROMO SATINATO o DORATO a squadra, da 1/2” gas, per raccordo rame/multistrato. Adattatori vedi p. 107 Set of angle VALVE + LOCKSHIELD in WHITE, CHROMED, CHROME-SATINATED or GOLD, 1/2 “ gas, for copper/multilayer fitting equipped. Adapters see page 107 Couple VALVE + SERRURE-BLOUCLIER BLANC, CHROME’, SATINE’ ou DORE’ avec carré angle, 1/2 “ gas, pour branchement cuivre/multicouche. Adaptateurs voir page 107 L-Winkel VENTIL + VERRIEGELUNGSCHILD in Farbe WEISS, VERCHROMT, SATINIERT oder GOLD, 1/2 “ gas, für Kupfer/multischicht-Anschluss. Adapter sehen Seite 107 Pareja VÁLVULA + REGULADOR BLANCA, CROMO, CROMO SATINADO o DORADO, de 1/2”gas, para el acoplamiento cobre/multistrato. Adatadores ver pagina 107

+ 101021 prezzo - price - prix - preis - precio

bianco - white blanc - weiß - blanco

+

+

Codice - Code - Code - Kode - Codigo 101021CR 101021CRS prezzo - price - prix - preis - precio

cromo - chrome chromé - verchromt - cromada

prezzo - price - prix - preis - precio

cromo satinato - satinated chrome chrome satiné - verchromt satiniert cromado satinado

+ 101021G prezzo - price - prix - preis - precio

dorato - gold - doré gold - dorado

€ euro

€ euro

€ euro

€ euro

166,00

166,00

224,00

320,00

Coppia VALVOLA TERMOSTATIZZABILE + DETENTORE BIANCO, CROMATO, CROMO SATINATO o DORATO a squadra, da 1/2” gas, per raccordo rame/multistrato. Adattatori vedi p. 107 Set of THERMOSTATIC angle VALVE + LOCKSHIELD IN WHITE, CHROMED, CHROME-SATINED or GOLD, ½” gas, for copper/multilayer fitting. Adapters see page 107 Couple VALVE THERMOSTATIQUE + SERRURE BLOUCLIER BLANC, CHROME’, SATINE’ ou DORE' ou doré avec carré angle, ½” gas pour branchement cuivre/multicouche. Adaptateurs voir page 107 THERMOSTATISCHE L-Winkel VENTIL + VERRIEGELUNGSCHILD in Farbe WEISS, VERCHROMT, VERCHROMT-SATINIERT und GOLD, 1 / 2” Gas für Kupfer/multischicht-Anschluss. Adapter sehen Seite 107 Pareja VÀLVULA TERMOESTÁTICA + REGULADOR BLANCA, CROMO, CROMO SATINADO y GOLD escuadrado, de 1/2” gas, para el acoplamiento cobre/multistrato. Adatadores ver pagina 107

Codice - Code - Code - Kode - Codigo 101020

101020CR

prezzo - price - prix - preis - precio

prezzo - price - prix - preis - precio

prezzo - price - prix - preis - precio

cromo - chrome - chromé verchromt - cromada

cromo satinato - satinated chrome chrome satiné - verchromt satiniert cromado satinado

bianco - white - blanc weiß - blanco

101020CRS

101020G prezzo - price - prix - preis - precio

dorato - gold - doré gold - dorado

€ euro

€ euro

€ euro

€ euro

152,25

152,25

180,00

240,00

VALVOLA MONO/BITUBO con bypass + DETENTORE BIANCO, CROMATO, CROMO SATINATO o DORATO a squadra, interasse 50mm, 1/2" gas, per raccordo rame/multistrato. Adattatori vedi p. 107 Set of angle MONO/DOUBLE PIPE VALVE with diverter + LOCKSHIELD in WHITE, CHROMED, CHROME-SATINED or GOLD distance between centers 50mm, 1/2" gas, for copper/multilayer fitting equipped. Adapters see page 107 Couple VALVE MONO/DOUBLE TUBE avec by-pass + SERRURE-BOUCLIER BLANC, CHROME', CHROME SATINE' ou DORE' avec carré angle, entraxe 50mm, 1/2" gas, pour branchement cuivre/multichouche. Adapteurs voir page 107 MONO/DOPPELROHR VENTIL mit Bypass + VERRIEGELUNGSCHILD in WEISS, VERCHROMT, VERCHROMT-SATINIERT und GOLD, Mittelanschluss 50mm, 1/2" Gas, für Kupfer/Multischicht-Anschluss. Adapter sehen Seite 107 Pareja VALVULA MON/BITUBO con by-pass + REGULADOR BLANCO, CROMO, CROMO SATINADO y GOLD, distancia centrale 50mm, 1/2" gas, para el acoplamiento cobre/multistrato. Adatadores ver pagina 107

0039 030 2530054

106


ACCESSORI . ACCESSORIES . ACCESSOIRES . ZUBEHÖR . ACCESSORIOS

+ 101022 prezzo - price - prix - preis - precio

bianco - white blanc - weiß - blanco

+

+

Codice - Code - Code - Kode - Codigo 101022CR 101022CRS prezzo - price - prix - preis - precio

cromo - chrome chromé - verchromt - cromada

prezzo - price - prix - preis - precio

cromo satinato - satinated chrome chrome satiné - verchromt satiniert cromado satinado

+ 101022G prezzo - price - prix - preis - precio

dorato - gold - doré gold - dorado

€ euro

€ euro

€ euro

€ euro

197,00

197,00

260,00

350,00

VALVOLA TERMOSTATIZZABILE MONO/BITUBO con bypass + DETENTORE BIANCO, CROMATO, CROMO SATINATO o DORATO a squadra, interasse 50mm, 1/2" gas, per raccordo rame/multistrato. Set of angle THERMOSTATIC MONO/DOUBLE PIPE VALVE with diverter + LOCKSHIELD in WHITE, CHROMED, CHROME-SATINED or GOLD distance between centers 50mm, 1/2" gas, for copper/multilayer fitting equipped. VALVE THERMOSTATIQUE MONO/DOUBLE TUBE avec by-pass + SERRURE-BOUCLIER BLANC, CHROME', CHROME SATINE' ou DORE' avec carré angle, entraxe 50mm, 1/2" gas, pour branchement cuivre/multichouche. TERMOSTATISCHE L-WINKEL MONO/DOPPELROHR VENTIL mit Bypass + VERRIEGELUNGSCHILD in WEISS, VERCHROMT, VERCHROMT-SATINIERT und GOLD, Mittelanschluss 50mm, 1/2" Gas, für Kupfer/Multischicht-Anschluss. PAREJA VÀLVULA TERMOESTATICA MON/BITUBO con by-pass + REGULADOR BLANCO, CROMO, CROMO SATINADO y GOLD, distancia centrale 50mm, 1/2" gas, para el acoplamiento cobre/multistrato.

RAME . COPPER . CUIVRE KUPFER . COBRE

MULTISTRATO . MULTILAYER . MULTICOUCHE MULTISCHICHT . MULTISTRATO

Confezione da 2 pz. Packet of 2 piece Paquet de 2 unité 2 Stück pro Packet Paquete con 2 set.

Codice Code Code Kode Codigo

diametro diameter diamètre Diameter diámetro

C58406

∅ 10

C58407

∅ 12

C58408

∅ 14

C58409

∅ 15

C58410

∅ 16

C58411

∅ 18

Confezione da 2 pz. Packet of 2 piece Paquet de 2 unité 2 Stück pro Packet Paquete con 2 set.

prezzo price prix preis precio € euro Raccordo di tenuta per impianto in rame diam. 10 Tight fitting for copper system diam. 10 Raccordement serré pour installation en cuivre diam. 10 Anschluss für Kupfersystem Diam. 10 Empalme ajustado por instalación de cobre diam. 10 Raccordo di tenuta per impianto in rame diam. 12 Tight fitting for copper system diam. 12 Raccordement serré pour installation en cuivre diam. 12 Anschluss für Kupfersystem Diam. 12 Empalme ajustado por instalación de cobre diam. 12 Raccordo di tenuta per impianto in rame diam. 14 Tight fitting for copper system diam. 14 Raccordement serré pour installation en cuivre diam. 14 Anschluss für Kupfersystem Diam. 14 Empalme ajustado por instalación de cobre diam. 14 Raccordo di tenuta per impianto in rame diam. 15 Tight fitting for copper system diam. 15 Raccordement serré pour installation en cuivre diam. 15 Anschluss für Kupfersystem Diam. 15 Empalme ajustado por instalación de cobre diam. 15 Raccordo di tenuta per impianto in rame diam. 16 Tight fitting for copper system diam. 16 Raccordement serré pour installation en cuivre diam. 16 Anschluss für Kupfersystem Diam. 16 Empalme ajustado por instalación de cobre diam. 16 Raccordo di tenuta per impianto in rame diam. 18 Tight fitting for copper system diam. 18 Raccordement serré pour installation en cuivre diam. 18 Anschluss für Kupfersystem Diam. 18 Empalme ajustado por instalación de cobre diam. 18

Codice Code Code Kode Codigo

24,50

C58501

24,50

C58502

24,50

C58503

24,50

C58504

24,50

C58506

24,50

C58510

diametro diameter diamètre Diameter diámetro

prezzo price prix preis precio € euro

Raccordo di tenuta per impianto in multistrato diam. 14 Tight fitting for multilayer system diam. 14 ∅ 14x2 Raccordement serré pour installation multicouche diam. 14 Anschluss für Multischicht-System Diam. 14 Empalme ajustado por instalación multistrato diam. 14 Raccordo di tenuta per impianto in multistrato diam. 16 Tight fitting for multilayer system diam. 16 ∅ 16x2 Raccordement serré pour installation multicouche diam. 16 Anschluss für Multischicht-System Diam. 16 Empalme ajustado por instalación multistrato diam. 16 Raccordo di tenuta per impianto in multistrato diam. 16,2 Tight fitting for multilayer system diam. 16,2 ∅ 16x2,25 Raccordement serré pour installation multicouche diam. 16,2 Anschluss für Multischicht-System Diam. 16,2 Empalme ajustado por instalación multistrato diam. 16,2 Raccordo di tenuta per impianto in multistrato diam. 17 Tight fitting for multilayer system diam. 17 ∅ 17x2 Raccordement serré pour installation multicouche diam. 17 Anschluss für Multischicht-System Diam. 17 Empalme ajustado por instalación multistrato diam. 17 Raccordo di tenuta per impianto in multistrato diam. 18 Tight fitting for multilayer system diam. 18 ∅ 18x2 Raccordement serré pour installation multicouche diam. 18 Anschluss für Multischicht-System Diam. 18 Empalme ajustado por instalación multistrato diam. 18 Raccordo di tenuta per impianto in multistrato diam. 20 Tight fitting for multilayer system diam. 20 ∅ 20x2 Raccordement serré pour installation multicouche diam. 20 Anschluss für Multischicht-System Diam. 10 Empalme ajustado por instalación multistrato diam. 20

29,50

29,50

29,50

29,50

29,50

29,50

0039 030 2530054

107


COLORI . COLOURS . COULEURS . FARBEN . COLORES STANDARD 9010 RAL bianco / white / blanc / Weiß / Blanco 9010 RAL bianco puro opaco / pure white matt / blanc pur mat / mattes reines Weiß / Blanco puro mate di serie Fine Design e Metacrilati / Standard for Fine Design and Metacrilati / de série pour Fine Design et Metacrilati serienmäßig Fine Design und Metacrilati / de serie por Fine Design y Metacrilati

GRUPPO A - GROUP A - GROUPE A - GRUPPE A - GRUPO A bianco B7 ruvido / rough white B7 / blanc B7 rugueux / grobes Weiß B7 / Blanco B7 rugoso 9001 RAL pergamon bianco / pergamon white / blanc pergamon / Pergamon-Weiß / Blanco pergamon 1013 RAL bianco perla opaco / pearl white matt / blanc perle mat / mattes Perlweiß / Blanco perla mate 1015 RAL avorio chiaro opaco / light ivory matt / ivoire clair mat / mattes helles Elfenbein / Marfil claro mate 1014 RAL avorio opaco / ivory matt / ivoire mat / mattes Eifenbein / Marfil mate 1001 RAL beige opaco / beige matt / blanc mat / mattes Beige / Beige mate 3000 RAL rosso / red / rouge / rot / Rojo 3002 RAL rosso carminio opaco / red chrome matt / rouge carmin mat / mattes Karminrot / Rojo carmín mate 3003 RAL rosso rubino opaco / ruby red matt / rouge rubis mat / mattes Rubinrot / Rojo rubí mate 3004 RAL rosso porpora opaco / purple red matt / rouge pourpre mat / mattes Purpurrot / Rojo púrpura mate 1021 RAL giallo / yellow / jaune / gelb / Amarillo 6019 RAL verde / green / vert / grün / Verde 6016 RAL verde / green / vert / grün / Verde calypso 5014 RAL colomba opaco / blue pigeon matt / blue pigeon mat / mattes taubenblau / Azul colombino 5015 RAL blu / blue / bleu / blau / Azul celeste azzurro toscana / light blue Tuscany sky / bleu ciel Toscane / toskanablau / Azul celeste Toscana royal blue semiopaco / royal blue half-matt / royal blue semi-mat / halbmattes königsblau / Azul real semimate manhattan 7011 RAL grigio ferro opaco / iron grey matt / gris fer mat / mattes Eisengrau / Gris hierro mate 7015 RAL grigio ardesia opaco / slate grey matt / gris ardoise mat / mattes Schiefergrau / Gris pizarra mate 7016 RAL grigio antracite opaco / anthracite grey matt / gris anthracite mat / mattes anthrazitgrau / Gris antracita mate 7021 RAL grigio nerastro opaco / blackish grey matt / gris foncé mat / mattes Schwarzgrau / Gris negruzco mate nero N4 ruvido / rough black N4 / noir N4 rugueux / grobes Schwarz N4 / Negro N4 rugoso 9005 RAL nero intenso / deep black / noir profond / sattes Schwarz / Negro intenso 9011 RAL nero grafite / black lead / noir graphite / Graphitschwarz / Negro grafito

GRUPPO B - GROUP B - GROUPE B - GRUPPE B - GRUPO B 4005 RAL lilla ruvido / lilac rough / lilas rugueux / Lila groß/ lila rugoso met iron BD RAG ruvido / met iron BD RAG rough / fer métallisé BD RAG rugueux met iron BD RAG grob / hierro metalizado BD RAG rugoso met grigio 3 RAG ruvido opaco / met grey 3 RAG rough matt / gris métallisé 3RAG ruguex mat met grau 3 RAG grob / gris metalizado BD RAG rugoso mate

GRUPPO C - GROUP C - GROUPE C - GRUPPE C - GRUPO C marrone satinato / satined brown / marron satiné / Braun satiniert / marrón satinado 1036 RAL oro perla / pearlgold / or perle / perle gold / oro perlado verniciato satinato / painted satined / peint satiné / lackiert satiniert / pintado satinado

108


HONEY COLORI . COLOURS . COULEURS . FARBEN . COLORES

COMBINAZIONE DI GRIGI . GREYS COMBINATION COMBINAISON DE GRIS . GRAUMISCHUNGEN COMBINACIÓN DE GRISES 7011 RAL grigio ferro opaco / iron grey matt / gris fer mat / mattes Eisengrau / Gris hierro mate 7015 RAL grigio ardesia opaco / slate grey matt / gris ardoise mat / mattes Schiefergrau / Gris pizarra mate 7016 RAL grigio antracite opaco / anthracite grey matt / gris anthracite mat / mattes anthrazitgrau / Gris antracita mate 7021 RAL grigio nerastro opaco / blackish grey matt / gris foncé mat / mattes Schwarzgrau / Gris negruzco mate

COMBINAZIONE DI BIANCO / AVORIO / BEIGE . WHITE / IVORY / BEIGE COMBINATION COMBINAISON DE BLANC / IVOIRE / BEIGE . WEISS / ELFENBEIN / BEIGEMISCHUNGEN . COMBINACIÓN DE BLANCO / MARFIL / BEIS 1013 RAL bianco perla opaco / pearl white matt / blanc perle mat / mattes Perlweiß / Blanco perla mate 1015 RAL avorio chiaro opaco / light ivory matt / ivoire clair mat / mattes helles Elfenbein / Marfil claro mate 1014 RAL avorio opaco / ivory matt / ivoire mat / mattes Eifenbein / Marfil mate 1001 RAL beige opaco / beige matt / beige mat / mattes Beige / Beige mate

COMBINAZIONE DI ROSSO . RED COMBINATION COMBINAISON DE ROUGE . ROTMISCHUNGEN . COMBINACIÓN DE ROJO 3000 RAL rosso / red / rouge / rot / rojo 3002 RAL rosso carminio opaco / red chrome matt / rouge carmin mat / mattes Karminrot / Rojo carmín mate 3003 RAL rosso rubino opaco / ruby red matt / rouge rubis mat / mattes Rubinrot / Rojo rubí mate 3004 RAL rosso porpora opaco / purple red matt / rouge pourpre mat / mattes Purpurrot / Rojo púrpura mate

VERNICIATURA A FORNO CON POLVERI EPOSSIDICHE EPOXY-RESIN COATING PEINTURE AU FOUR AUX POUDRES ÉPOXY EINBRENNLACKIERUNG MIT EPOXIDPULVERN BARNIZADO A HORNO CON POLVO EPOXICO

109


110

CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA

GENERAL SALE CONDITIONS

La consegna dei nostri radiatori e dei loro accessori viene effettuata conformemente alle condizioni generali di vendita e di consegna qui sotto elencate. Ogni deroga a queste condizioni è subordinata all’accettazione scritta da parte della CO.GE.FIN srl. Errori manifesti, di calcolo o di dattilografia non sono per noi vincolanti. Le condizioni generali di vendita e di consegna sono subordinate al diritto italiano. Le descrizioni e le indicazioni dei nostri cataloghi e listini non impegnano la società. I nostri prezzi e modelli possono essere modificati senza alcun avviso. Le condizioni o garanzie annunciate eventualmente dai nostri agenti non sono valide se non sono state confermate da una lettera della sede firmata dal presidente o dal direttore commerciale. Segnaliamo che si effettuano consegne differenziate per materiale in produzione e disponibili a magazzino. 1 - ORDINAZIONI La consegna dei radiatori e dei loro accessori viene effettuata conformemente alla nostra conferma d’ordine. I nostri clienti sono pregati di controllarla all’atto del ricevimento. 2 - ANNULLAMENTO D’ORDINE L’annullamento di un ordine è subordinato all’accordo scritto della CO.GE.FIN. Eventuali spese risultanti dall’annullamento saranno fatturate al Cliente. 3 - PREZZO I nostri prezzi non sono impegnativi e possono essere modificati in ogni momento. I prezzi riportati nel listino si intendono sempre IVA esclusa. 4 - CONDIZIONI DI PAGAMENTO Le condizioni di pagamento confermate devono essere rispettate anche in caso di ritardo nella fornitura. Non si accettano detrazioni o ritardi di pagamento per qualsiasi reclamo, per eventuali note di credito non ancora emesse, o per pretese non riconosciute dalla CO.GE. FIN. I pagamenti devono essere effettuati, anche se la fornitura manca di accessori che non pregiudicano l’utilizzazione del materiale, rispettivamente anche se tale materiale necessita di interventi d’entità trascurabile. Ritardi di pagamento implicano l’addebito delle spese bancarie e degli interessi nella misura legale. 5 - SPEDIZIONE La spedizione della merce viene eseguita a rischio e pericolo del destinatario che, al ricevimento della merce, deve verificare in presenza del trasportatore che l’imballo sia intatto, che non ci siano articoli mancanti o sostituzioni. Ogni danno o perdita constatati devono essere segnalati immediatamente al corriere firmando con riserva la bolla e confermando tale riserva tramite lettera raccomandata entro tre giorni dal ricevimento della merce. L’inosservanza di questa clausola svincola l’impresa di trasporto dalle sue responsabilità. 6- RECLAMI I reclami riguardanti merce mancante o difetti apparenti sono presi in considerazione solo se notificati entro 8 giorni dal ricevimento, premesso che tale merce non abbia subito alterazioni da parte di terzi. I reclami devono essere indirizzati alla CO.GE.FIN. 7- IMBALLAGGIO L’imballaggio sarà quello che la CO.GE.FIN riterrà più opportuno. Esso è generalmente compreso nel prezzo di vendita dei radiatori e non sarà ripreso. Imballaggi speciali fatturati non saranno ripresi. 8 - TERMINI DI CONSEGNA La CO.GE.FIN si impegna a rispettare il termine di consegna ma non può dare garanzie in assoluto. Pretese di indennizzo relative all’inosservanza del termine non possono essere prese in considerazione; in caso di forza maggiore (scioperi, disordini, guerre, ecc.) la CO.GE.FIN si riserva la scelta delle misure da adottare. 9 - RIPRESA MERCE Nessun ritorno di merce sarà accettato senza il nostro consenso. 10 - DISEGNI, DIMENSIONI, PESI Disegni, dimensioni e pesi sono indicativi, riservandosi la CO.GE.FIN il diritto di modifica senza preavviso. Inoltre la CO.GE.FIN non può garantire l’esecuzione dei radiatori esattamente conforme ai campioni messi a disposizione. 11 - GARANZIE A partire dal 01/04/2010 CO.GE.FIN garantisce i radiatori nuovi di fabbrica per un periodo di 5 anni per difetti di produzione (perdite e verniciatura) - 2 anni parti elettriche. I radiatori divenuti inutilizzabili durante questo periodo per difetti palesi di materiali o di fabbricazione, saranno sostituiti gratuitamente; la condizione essenziale è che i difetti riscontrati siano annunciati immediatamente per iscritto alla CO.GE.FIN durante il periodo di garanzia onde determinare le cause. I radiatori difettosi diventano di nostra proprietà e devono essere spediti franco nostra sede. Le nostre garanzie non si estendono a guasti che potrebbero prodursi in seguito a sforzi anormali, insufficiente custodia, manipolazione irregolare e modifiche. Riparazioni eseguite da Terzi, senza il nostro consenso scritto, esonerano la CO.GE.FIN da qualsiasi pretesa che derivi dall’obbligo di garanzia descritto sopra e da ogni risarcimento per spese di montaggio, smontaggio o risultanti da altri guasti. I nostri radiatori sono garantiti con le seguenti riserve: - che i corpi scaldanti siano in buone condizioni, siano stati immagazzinati al riparo dalle intemperie prima di essere istallati in cantiere; - che l’istallazione sia stata realizzata conformemente alle regole; - che l’acqua utilizzata per l’alimentazione del circuito di riscaldamento non sia corrosiva e i gradi di durezza siano compresi nella norma; - che il circuito sia esente da residui di metallo, calamina, grasso e non ci sia presenza di gas; - dopo un primo riempimento, i corpi scaldanti non siano rimasti senza acqua e non siano stati vuotati periodicamente; - nel caso si utilizzi un inibitore di corrosione, esso dovrà essere compatibile a tutti i materiali presenti nei corpi scaldanti; - nel caso in cui si utilizzi l’antigelo, esso dovrà essere compatibile con tutti i materiali dei caloriferi e non dovrà essere mai utilizzato puro, ma diluito prima di essere inserito nel circuito; - la pressione di esercizio dei corpi scaldanti garantita corrisponde alla pressione massimale d’utilizzazione corrente. 12 - FORO E LUOGO D’ESECUZIONE Foro competente e luogo di esecuzione è in ogni caso Brescia; la CO.GE.FIN si riserva il diritto di designare un altro foro.

Our radiators and their accessories are supplied in compliance with the general conditions of sale and delivery stated below. Any derogation of these conditions is subject to written acceptance by CO.GE.FIN srl. Evident calculation or typing errors are not binding for our company. The general conditions of sale and delivery are subject to Italian law. The descriptions and indications given in our catalogues and price lists are not binding for our company. Our prices and models can be modified without prior notice. Conditions or guarantees announced by any of our agents are not valid unless confirmed by a letter from head office, signed by the President or Sales Director. We inform that separate deliveries may be made of material in production or from stock. 1 - ORDERS Radiators and their accessories are delivered in compliance with our order confirmation. We advise our Customers to check the confirmation upon receipt. 2 - ORDER CANCELLATIONS Cancelling of an order is subject to a written agreement with CO.GE.FIN. Any costs deriving from the cancellation will be invoiced to the Customer. 3 - PRICES Our prices are not binding and can be modified at any time. The prices stated in the price list do not include VAT. 4 - CONDITIONS OF PAYMENT Confirmed conditions of payment must be respected even in case of delayed delivery. No detractions or delayed payments in case of claims will be accepted, nor for credit notes still to be issued, or for claims that are not recognised by CO.GE.FIN. Payments must be made even if the supply lacks accessories do not prejudice use of the materials, and respectively even if this material requires small unimportant interventions. Delays in payment imply the debit of bank charges and interest at the legal rate. 5 - DESPATCH The goods are despatched at the risk and peril of the addressee who, upon receipt of the goods and in the presence of the carrier, must check that packaging is intact, and that no articles are missing or have been replaced. Any ascertained damage or loss must be signalled immediately to the carrier, signing the delivery note with reserve and confirming this reserve by registered mail within three days from receipt of the goods. If this clause is not respected, the transport company is relieved of any responsibility. 6- CLAIMS Any claims relative to missing goods or apparent faults will be considered only if notified within 8 days of receipt, as long as these goods have not been tampered with by third parties. Claims must be addressed to CO.GE.FIN. 7- PACKAGING Packing will be of the sort considered most suitable by CO.GE.FIN. It is generally included in the sale price of the radiators and cannot be returned. Special packaging, invoiced, cannot be returned. 8 - DELIVERY TERMS CO.GE.FIN undertakes to respect delivery terms but cannot give an absolute guarantee. No claims relative to the non-observance of these terms will be considered; in the case of force majeure (strikes, disorders, wars, etc.), CO.GE.FIN reserves the right to adopt suitable measures. 9 - RETURNED GOODS No goods can be returned without the consent of our company. 10 - DRAWINGS, DIMENSIONS, WEIGHTS Drawings, dimensions and weights are indicative and CO.GE.FIN reserves the right to change them without prior notice. Furthermore CO.GE.FIN does not guarantee that the radiators will be manufactured exactly according to the samples made available. 11 - WARRANTIES From 01/04/2010 CO.GE.FIN guarantees radiators new from the factory for a period of 5 years for manufacturing faults (leak and painting defects) – 2 years for electric parts. The radiators that become unusable during this period for obvious material or manufacturing faults will be replaced free of charge; the essential condition is that the faults discovered shall be communicated immediately in writing to CO.GE.FIN during the warranty period in order to establish the causes. Faulty radiators become our property and must be sent at the Customer’s expense to our headquarters. Our warranties are not extended to failures that could occur due to abnormal forcing, insufficient care, irregular handling or modifications. Repairs made by third parties, without our written consent, exonerate CO.GE.FIN from any claim deriving from the warranty conditions described above and from any refunding for assembly or disassembly costs, or resulting from other failures. Our radiators are guaranteed with the following reserves: - the heating elements must be in good condition, stored and protected from bad weather before being installed on the site; - installation must be made according to the rules; - the water used to feed the heating circuit must not be corrosive and hardness must be within standard limits; - the circuit must be free of any metal residues, calamine, grease and there must be no gas present; - after the first filling, the heating elements must not remain without water and must not be emptied at intervals; - if a corrosion inhibitor is used, this must be compatible with all the materials contained in the heating elements; - if anti-freeze is used, this must be compatible with all the radiator materials and must never be used in pure form but diluted before added to the circuit; - the guaranteed operating pressure for the heating elements corresponds with the maximum current working pressure. 12 - COURT AND PLACE OF EXECUTION The competent court and place of execution is, in all cases, Brescia; CO.GE.FIN reserves the right to appoint another court.


CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE

ALLGEMEINE VERKAUFSBEDINGUNGEN

Nos radiateurs et leurs accessoires sont livrés conformément aux conditions générales de vente et de livraison consignées ci-dessous. Toute dérogation éventuelle à ces conditions doit faire l’objet d’une approbation écrite de la part de CO.GE.FIN. S.r.l. Les éventuelles erreurs manifestes de calcul ou de frappe ne nous engagent aucunement. Les conditions générales de vente et de livraison sont assujetties au droit italien. Les descriptions et les indications de nos catalogues et de nos barèmes de prix n’engagent aucunement le fabricant. Les prix et les modèles peuvent subir des modifications sans préavis. Les conditions ou garanties exposées par nos agents ne sont valables que si elles ont été confirmées par une lettre de la maison mère signée par le président ou par le directeur commercial. Nous précisons que des livraisons distinctes sont effectuées pour le matériel en production et celui qui est disponible en stock. 1 – COMMANDES La livraison des radiateurs et des accessoires est effectuée sur la base de notre confirmation de commande. Nos clients sont priés de la vérifier lors de la réception. 2 – ANNULATION DE COMMANDE Toute commande ne peut être annulée qu’avec l’accord écrit de CO.GE.FIN. Nous débiterons le client des frais dérivés de l’annulation. 3 – PRIX Nos prix ne sont pas fermes et peuvent faire l’objet de variations à tout moment. Les prix figurant au catalogue sont toujours exprimés hors TVA. 4 – CONDITIONS DE RÈGLEMENT Les conditions de règlement confirmées doivent être respectées même en cas de retard dans la fourniture. Nous n’accepterons aucune déduction ni aucun retard de paiement en présence d’une réclamation, d’une note d’avoir non encore émise ou de toute prétention qui n’ait pas encore été reconnue par CO.GE.FIN. Les règlements doivent être effectués même s’il manque à la livraison des accessoires ne compromettant pas l’utilisation du matériel, et même si le matériel en question requiert une intervention de portée négligeable. Tout retard de paiement implique la mise à charge du défaillant des frais bancaires ou des intérêts prévus par la loi. 5 – EXPÉDITION L’expédition de la marchandise se fait aux risques et périls du destinataire qui devra, à réception de la marchandise, vérifier en présence de l’expéditionnaire que l’emballage est intact, qu’il ne manque aucun article et qu’aucun n’a été remplacé. Tout dommage ou perte observé doit être signalé immédiatement à l’expéditionnaire, le client signant dans ce cas le bordereau de livraison «sous réserve» et confirmant cette réserve sous trois jours à compter de la réception de la marchandise. Le non-respect de cette clause dégage l’entreprise de transport de toute responsabilité. 6 – RÉCLAMATIONS Les réclamations pour marchandise manquante ou défauts apparents ne seront pris en compte que s’ils sont signalés sous 8 jours à dater de la réception et pourvu que la marchandise n’ait subi aucune altération non autorisée de la part de tiers. Les réclamations doivent être adressées à CO.GE.FIN. 7 – EMBALLAGE L’emballage sera celui que CO.GE.FIN. estimera le plus opportun. Il est généralement compris dans le prix de vente des radiateurs et ne sera pas repris. Les emballages spéciaux facturés ne seront pas repris. 8 – DÉLAI DE LIVRAISON CO.GE.FIN. s’engage à respecter le délai de livraison mais ne peut pas donner de garantie absolue à ce sujet. Les demandes d’indemnisation relatives au non-respect du délai de livraison ne seront pas prises en compte; en cas de force majeure (grève, désordres, guerres, etc.), CO.GE.FIN. se réserve le choix des mesures à adopter. 9 – REPRISE DE MARCHANDISE Aucun retour de marchandise ne pourra être accepté sans notre accord. 10 – PLANS, DIMENSIONS, POIDS Les plans, dimensions et poids sont indicatifs; CO.GE.FIN. se réserve la faculté de les modifier sans préavis. De plus, CO.GE.FIN. ne peut pas garantir la conformité exacte de l’exécution des radiateurs aux échantillons mis à disposition. 11 – GARANTIES À partir du 01/04/2010 CO.GE.FIN garantit les radiateurs nouveaux de fabrication pour une période de 5 annés pour défauts de production (pertes et peinture) - 2 années parties électriques. Les radiateurs devenus inutilisables pendant cette période du fait de défauts manifestes de matériel ou de fabrication seront remplacés gratuitement ; la condition essentielle étant que les défauts observés soient dénoncés immédiatement par écrit à CO.GE. FIN. pendant la garantie afin de pouvoir en déterminer les causes. Les radiateurs défectueux deviennent notre propriété et doivent être expédiés franco notre siège. Nos garanties ne s’étendent pas aux défaillances pouvant se produire des suites d’efforts anormaux, surveillance insuffisante, manipulation incorrecte et modifications. Toute réparation effectuée par des tiers sans notre autorisation écrite dégage CO.GE.FIN. de toute responsabilité dérivée de l’obligation de garantie décrite ci-dessus et de toute obligation de dédommagement pour frais de montage, démontage ou dérivés d’autres défaillances. Nos radiateurs sont garantis avec les réserves suivantes: les corps chauffants doivent être en bon état, avoir été stockés à l’abri des intempéries avant d’être installés sur le chantier, l’installation doit avoir été exécutée en bonne et due forme, l’eau utilisée pour l’alimentation du circuit de chauffage ne doit pas être corrosive et les degrés de dureté doivent être dans la norme, le circuit doit être libre de résidus de métal, calamine, graisse et sans présence de gaz, après un premier remplissage, les corps chauffants ne doivent pas être restés sans eau et ne pas avoir été vidés périodiquement, si l’on utilise un inhibiteur de corrosion, il devra être compatible avec tous les matériaux présents dans les corps chauffants, si l’on utilise un antigel, il devra être compatible avec tous les matériaux des radiateurs et ne devra pas être utilisé pur, mais devra toujours être dilué avant d’être versé dans le circuit, la pression de service des corps chauffants garantie doit correspondre à la pression maximum d’utilisation courante. 12 – ATTRIBUTION DE COMPÉTENCE ET LIEU D’EXÉCUTION Le lieu d’exécution du contrat est Brescia et ses tribunaux sont les compétents pour connaître de tout litige; CO.GE.FIN se réserve cependant le droit de saisir d’autres instances.

Die Lieferung unserer Heizkörper und des betreffenden Zubehörs erfolgt entsprechend den im Folgenden aufgeführten allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen. Jegliche Abweichung von diesen Bedingungen unterliegt der schriftlichen Genehmigung seitens der CO.GE.FIN srl. Offensichtliche Kalkulations- oder Tippfehler sind für uns nicht verbindlich. Die allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen unterliegen dem italienischen Recht. Die Beschreibungen und Angaben in unseren Katalogen und Preislisten verpflichten nicht die Gesellschaft. Unsere Preise und Modelle können ohne Vorankündigung geändert werden. Eventuell von unseren Vertretern angekündigte Bedingungen oder Garantien sind nur gültig, wenn sie von einem vom Präsidenten oder vom Vertriebsleiter unterzeichneten Firmenschreiben bestätigt sind. Wir weisen darauf hin, dass wir differenzierte Lieferungen von in der Produktion stehenden und auf Lager vorrätigen Materialien durchführen. 1 – BESTELLUNGEN Die Lieferung der Heizkörper und des betreffenden Zubehörs erfolgt entsprechend unserer Auftragsbestätigung. Unsere Kunden werden darum gebeten, die Lieferung bei Erhalt zu kontrollieren. 2 - AUFTRAGSANNULLIERUNG Die Annullierung eines Auftrags unterliegt der schriftlichen Vereinbarung von CO.GE.FIN. Eventuell aus der Annullierung hervorgehende Kosten werden dem Kunden in Rechnung gestellt. 3 – PREISE Unsere Preise sind unverbindlich und können jederzeit geändert werden. Die in der Preisliste angegebenen Preise verstehen sich stets ohne Mehrwertsteuer. 4 – ZAHLUNGSBEDINGUNGEN Die bestätigten Zahlungsbedingungen müssen auch im Fall von Lieferverzögerungen eingehalten werden. Zahlungsabzüge oder Zahlungsverzüge für egal welche Beanstandungen, für eventuelle noch nicht ausgestellte Kreditanzeigen oder für von CO.GE.FIN nicht anerkannte Forderungen werden nicht akzeptiert. Die Zahlungen müssen auch durchgeführt werden, wenn die Lieferung ohne Zubehörteile erfolgt, die den Gebrauch des Materials nicht beeinträchtigen bzw. wenn dieses Material unerhebliche Eingriffe erfordert. Zahlungsverzüge ziehen die Inrechnungstellung der Bankspesen und der gesetzlichen Zinsen nach sich. 5 - SPEDITION Die Warenspedition erfolgt auf Risiko und Gefahr des Empfängers, der bei Erhalt der Ware in Anwesenheit des Spediteurs überprüfen muss, dass die Verpackung unbeschädigt ist und dass keine Artikel fehlen oder ausgetauscht sind. Jeder beanstandete Schaden oder Verlust muss unverzüglich dem Spediteur gemeldet werden, wobei der Kunde den Lieferschein mit Vorbehalt zu unterzeichnen und diesen per Einschreiben innerhalb von drei Tagen nach Erhalt der Ware zu bestätigen hat. Die Nichtbeachtung dieser Klausel befreit die Transportfirma von ihrer Verantwortung. 6- BEANSTANDUNGEN Beanstandungen in Bezug auf fehlende Waren oder offensichtliche Mängel werden nur berücksichtigt, wenn sie innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt gemeldet werden, vorausgesetzt, diese Ware hat keine Änderungen durch Dritte erlitten. Beanstandungen müssen an die CO.GE. FIN adressiert sein. 7- VERPACKUNG Die Verpackung liegt im Ermessen der CO.GE.FIN. Sie ist im Allgemeinen im Verkaufspreis der Heizkörper inbegriffen und wird nicht zurückgenommen. In Rechnung gestellte Sonderverpackungen werden nicht zurückgenommen. 8- LIEFERFRISTEN CO.GE.FIN verpflichtet sich, die Lieferfrist einzuhalten, kann jedoch diesbezüglich keine absolute Garantie gewähren. Entschädigungsforderungen bezüglich der Nichtbeachtung der Lieferfrist können nicht berücksichtigt werden. Im Fall der höheren Gewalt (Streiks, Unruhen, Kriege usw.) behält sich CO.GE.FIN die Wahl der zu ergreifenden Maßnahmen vor. 9 – WARENRÜCKNAHME Es wird keine Warenrückgabe ohne unsere Zustimmung akzeptiert. 10 – ZEICHNUNGEN, ABMESSUNGEN, GEWICHTE Zeichnungen, Abmessungen und Gewichte sind richtungsweisend, wobei sich CO.GE.FIN das Recht zu Änderungen ohne Vorankündigung vorbehält. Des Weiteren kann CO.GE.FIN nicht die Ausführung der Heizkörper in genauer Übereinstimmung mit den zur Verfügung gestellten Mustern garantieren. 11 – GARANTIEN Von 01/04/2010 CO.GE.FIN garantiert die fabrikneuen Heizkörper über einen Zeitraum von 5 Jahren für Herstellungsfehler (undichte Heizkörper oder Lackierung) – 2 Jahren für die elektrischen Teile. Heizkörper, die während dieses Zeitraums aufgrund von offensichtlichen Material- oder Herstellungsfehlern unbrauchbar werden, werden kostenlos ersetzt. Wesentliche Voraussetzung hierfür ist, dass die festegestellten Mängel zur Feststellung der Ursachen der CO.GE.FIN unverzüglich in schriftlicher Form während der Garantiezeit gemeldet werden. Die defekten Heizkörper gehen in unser Eigentum über und müssen frei unserem Werk gesendet werden. Unsere Garantien erweitern sich nicht auf Störungen, die auf anormale Belastungen, mangelhafte Aufsicht, unsachgemäße Manipulationen oder Änderungen zurückzuführen sind. Ohne unsere schriftliche Genehmigung von Dritten durchgeführte Reparaturen befreien CO.GE.FIN von jeglicher Forderung in Bezug auf die oben beschriebene Garantieverpflichtung sowie von jeglicher Entschädigung für mit der Montage, der Demontage oder anderen Störungen in Zusammenhang stehende Kosten. Unsere Heizkörper sind mit folgenden Vorbehalten garantiert: dass sich die Heizkörper in gutem Zustand befinden und vor ihrer Installation auf der Baustelle vor den Unbilden des Wetters geschützt gelagert wurden; dass die Installation vorschriftsmäßig erfolgt ist; dass das für die Versorgung des Heizkreises verwendete Wasser nicht korrosiv ist und die Härtegrade der Norm entsprechen; dass der Kreis frei von Metallrückständen, Galmei und Fett ist und kein Gas vorhanden ist; dass nach dem ersten Füllen die Heizkörper nicht ohne Wasser geblieben sind und dass sie nicht regelmäßig geleert wurden; dass im Fall des Einsatzes eines Korrosionshemmers der Korrosionshemmer mit allen im Heizkörper vorhandenen Materialien kompatibel ist; dass im Fall des Einsatzes eines Frostschutzmittels das Frostschutzmittel mit allen Materialien des Heizkörpers kompatibel ist und dass es nie im puren Zustand verwendet wird und vor seiner Einführung in den Kreislauf verdünnt wurde; dass der garantierte Betriebsdruck der Heizkörper dem effektiven maximalen Betriebsdruck entspricht. 12 – GERICHTSHOF UND ORT DER LEISTUNG Der Gerichtshof und Ort der Leistung ist in jedem Fall Brescia; CO.GE.FIN behält sich das Recht vor, einen anderen Gerichtshof zu ernennen.

111


CONDICIONES GENERALES DE VENTA Nuestros radiadores y sus accesorios se suministran según las condiciones generales de venta y de entrega que se indican a continuación. Cualquier derogación a estas condiciones está supeditada a la aceptación escrita de la misma por parte de CO.GE.FIN s.r.l. Los posibles errores manifiestos de cálculo o mecanografía carecen de carácter vinculante. Las condiciones generales de venta y de entrega se rigen por el derecho italiano. Las descripciones e indicaciones contenidas en nuestros catálogos y tarifas no vinculan a la sociedad. Nuestros precios y modelos podrán sufrir modificaciones sin previo aviso. Las condiciones y garantías anunciadas en su caso por nuestros agentes no tendrán validez si no se confirman mediante una carta procedente de la sede central firmada por el presidente o por el director comercial. Precisamos que se efectúan entregas diferenciadas para mercancías en producción y artículos disponibles en almacén. 1 - PEDIDOS Los radiadores y sus accesorios se suministran de acuerdo con nuestra confirmación de pedida. Nuestros clientes tendrán que comprobarla cuando la reciban. 2 - ANULACIÓN DE PEDIDO La anulación de un pedido tendrá que contar con el acuerdo escrito de CO.GE.FIN. Los posibles gastos derivados de la anulación se facturarán al Cliente. 3 - PRECIO Nuestros precios no son vinculantes y podrán sufrir modificaciones en cualquier momento. Los precios de la tarifa se expresan siempre con el IVA no incluido. 4 - CONDICIONES DE PAGO Las condiciones de pago confirmadas deberán ser respetadas, incluso en caso de retraso en el suministro. No se aceptarán detracciones o retrasos de pago ante cualquier reclamación, nota de haber aún sin emitir, o pretensión no reconocida por CO.GE.FIN. Los pagos deberán realizarse aunque en el suministro falten accesorios que no comprometan el uso de los equipos, o también si el material precisa reparaciones de escasa entidad. Un retraso en el pago implicará el adeudo de los gastos bancarios y de intereses de acuerdo con la ley. 5 - ENVÍO El envío de la mercancía se hace a riesgo y peligro del destinatario; éste, al recibir la mercancía, tiene la obligación de comprobar en presencia del transportista que el embalaje está intacto, que no faltan artículos y no ha habido sustituciones. Cualquier daño o pérdida observado deberá comunicarse inmediatamente a la empresa de transporte firmando el albarán con reserva y confirmando dicha reserva por correo certificado dentro de los tres días posteriores a la recepción de la mercancía. El incumplimiento de esta cláusula eximirá a la empresa de transporte de toda responsabilidad. 6- RECLAMACIONES Las reclamaciones sobre mercancía faltante o defectos aparentes solamente se tomarán en cuenta si se notifican dentro del plazo de 8 días desde la recepción, siempre y cuando la mercancía no haya sufrido alteraciones por parte de terceros. Las reclamaciones deben dirigirse a CO.GE.FIN. 7- EMBALAJE El embalaje será el que CO.GE.FIN considere más oportuno. Está generalmente incluido en el precio de venta de los radiadores y no se recogerá. Los embalajes especiales facturados no se recogerán. 8 - PLAZOS DE ENTREGA CO.GE.FIN se compromete a respetar el plazo de entrega, no pudiendo sin embargo garantizarlo de forma absoluta. No se podrán tomar en cuenta pretensiones de indemnización derivadas del incumplimiento del plazo; CO.GE.FIN se reserva la elección de las medidas a adoptar en caso de fuerza mayor (huelgas, disturbios, guerras, etc.). 9 - DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA No se aceptará ninguna devolución de mercancía hecha sin nuestra autorización. 10 - PLANOS, DIMENSIONES, PESOS Los planos, dimensiones y pesos son indicativos. CO.GE.FIN se reserva la facultad de modificarlos sin previo aviso. Por otra parte, CO.GE.FIN no puede garantizar que la ejecución de los radiadores se ajuste exactamente a las muestras facilitadas. 11 - GARANTÍAS A partir de 01/04/2010 CO.GE.FIN garantiza los radiadores nuevos de fabrica por un período de 5 por defectos de fabricación (agujeros y pintura) – 2 añoslas partes eléctricas. Los radiadores que durante este periodo se vuelvan inutilizables debido a defectos manifiestos de materiales o de fabricación se reemplazarán gratuitamente. Condición esencial es que los defectos observados se comuniquen inmediatamente por escrito a CO.GE.FIN durante el periodo de garantía para que se determinen sus causas. Los radiadores defectuosos pasarán a ser nuestra propiedad y deberán ser enviados franco nuestro establecimiento. Nuestras garantías no se extienden a las averías que deriven de esfuerzos anómalos, vigilancia insuficiente, manipulación irregular y modificaciones. Cualquier reparación realizada por terceros sin autorización escrita de nuestra parte eximirá a CO.GE.FIN de cualquier obligación derivada de la garantía arriba descrita y de cualquier indemnización por gastos de montaje, desmontajes o demás derivadas de otras averías. La garantía de nuestros radiadores se formula con las siguientes reservas: - los elementos calentadores tienen que estar en buen estados, haberse almacenado protegidos de las intemperies antes de su instalación a pie de obra - la instalación tiene que haber sido realizada de acuerdo con las reglas - el agua empleada para la alimentación del circuito de calefacción no tiene que ser corrosiva, y su dureza tiene que estar comprendida dentro de los valores estándar - el circuito tiene que estar libre de residuos de metal, calamina, grasa, y no contener rastros de gas - después del primer llenado, los elementos calentadores no se tienen que quedar sin agua ni ser vaciados periódicamente - en caso de que se utilice un inhibidor de la corrosión, éste tendrá que ser compatible con todos los materiales presentes en los elementos calentadores - en caso de que se utilice un antihielo, éste tendrá que ser compatible con todos los materiales de los radiadores y nunca deberá utilizarse puro, sino diluido antes de ser introducido en el circuito - la presión de funcionamiento de los elementos calentadores garantizada tiene que corresponder a la presión máxima de utilización actual. 12 - TRIBUNAL COMPETENTE Y LUGAR DE EJECUCIÓN El tribunal competente es el de Brescia, que también es el lugar de ejecución. CO.GE.FIN se reserva el derecho de designar otros tribunales.

112



FDLISTEL-0310M

CO.GE.FIN srl Sede commerciale, amministrazione e magazzino Sede legale Sales office, administration and warehouse Registered office via Maddalena, 83 25075 Nave (Brescia) . Italy tel 0039 030 2530054 fax 0039 030 2530533

w w w. c a l e i d o . b s . i t cogefin@cogefinsrl.it


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.