WHO CHI WER
UN’AZIENDA CHE DÀ FORMA ALLO SPAZIO. 4 generazioni, più di 90 anni di storia, una grande passione di famiglia: quella per l’arredo artigianale italiano e la ricerca costante del perfetto equilibrio tra design, forme, funzionalità. La nostra storia si tramanda di padre in figlio, da quel lontano 1925 in cui la famiglia Piombini ha iniziato una storia che continua ogni giorno nelle case di chi sceglie il nostro marchio.
THE COMPANY THAT GIVES SHAPE TO SPACE. 4 generations, over 90 years of history, a great family passion. A passion for Italian craft furniture and a never-ending quest for harmony in terms of design, form and function. A story handed down from father to son since 1925, when the Piombini family started a story that is still told every day in the homes of those who choose our brand.
EIN UNTERNEHMEN, DAS DEM RAUM FORM VERLEIHT. 4 Generationen Tradition und geschriebene Geschichte, eine mehr als 90-Jährige große Leidenschaft der Familie Piombini: zu diesem Handwerk, sowie die Herstellung italienischer Markenmöbel. Auf der ständigen Suche nach dem perfekten Gleichgewicht zwischen Design, Form und Funktionalität. Diese Geschichte wird vom Vater zum Sohn übertragen und dies seit dem Jahre 1925, als die Familie Piombini Ihre Geschichte begonnen hat, die sich jeden Tag in den Wohnräumen all jener fortlebt, die Sich für unsere Marke entschieden haben.
DOVE
WH
DA VERONA AL MONDO, PASSANDO PER IL MADE IN ITALY.
THE BEST OF THE MADE IN ITALY LABEL, FROM VERONA TO THE WORLD.
Il comprensorio di Verona è il territorio più vocato per la lavorazione ebanistica di forniture Made in Italy. Qui da sempre la passione diventa cura, il talento diventa eccellenza. Qui prendono vita idee d’arredo che prendono forma di mobili unici. Bruno Piombini rappresenta il meglio di questo territorio, della sua ricchezza, della sua storia imprenditoriale che ogni giorno si rinnova dando vita a soluzioni d’arredo apprezzate in tutto il mondo.
The Verona area has the greatest tradition of joinery in Italy. Here, passion has always meant precision, and talent means excellence. This is where furnishing ideas come to life and are turned into unique pieces. Bruno Piombini represents the very best of this land, with its long, rich history, as a company that creates furnishing solutions that are admired and cherished the world over.
HERE WO VON VERONA IN DIE GANZE WELT, DURCH DAS MADE IN ITALY. Für Ihre Handwerkers-Betriebe und die Herstellung von Exclusive Einrichtungsgegenstände Made in Italy. Hier wird die Leidenschaft seit jeher zur Sorgfalt, das Talent zur Vollkommenheit. Hier werden neue Einrichtungsideen zum Leben erweckt und nehmen Ihre Form an in einzigartigen Möbelstücken. Bruno Piombini repräsentiert das Beste in diesem Gebiet, Den angesammelten Reichtum an Erfahrung in der langjährigen Firmengeschichte dieses Unternehmens, sowie die tägliche Herausforderung immer wieder neue Einrichtungslösungen von neu zu kreieren die in der ganzen Welt geschätzt werden.
UN TOCCO ARTIGIANALE TUTTO ITALIANO. Da sempre la nostra storia viene tramandata da mani esperte e sapienti. Mani capaci di prendersi cura della materia, di lavorarla con passione e talento modellandola, dandole forme uniche e sempre nuove, valorizzandola con dettagli e lavorazioni che la impreziosiscono e che solo l’abilità manuale può dare. Perché in Bruno Piombini, anche le soluzioni più innovative non possono prescindere dall’antica artigianalità.
CRAFTSMANSHIP WITH A QUINTESSENTIALLY ITALIAN TOUCH. Our history has always been passed down by skilled hands with long experience. Expert hands that take care of the raw material and that work it with passion and talent, shaping it and giving it the most beautiful forms. Enriching it with precious details and finishes that only skilled hands can create. Because at Bruno Piombini, even the most innovative solutions are always achieved through traditional craftsmanship.
EIN TYPISCH ITALIENISCHER HAUCH. Seit jeher geben erfahrene und geschickte Hände unsere Tradition weiter. Hände, die sich um das Material kümmern, es mit Leidenschaft und Talent bearbeiten und modellieren, ihm immer wieder neue, einzigartige Formen verleihen und es mit Details und Bearbeitungsvarianten bereichern, wie es nur handwerkliches Geschick bewerkstelligen kann. Bei Bruno Piombini können auch die innovativsten Lösungen nicht von der alten Handwerkskunst absehen.
COME WIE HOW
IL FASCINO DEL LEGNO VIVO ATTRAVERSO IL TEMPO.
THE ENCHANTMENT AND TIMELESSNESS OF LIVING WOOD.
Con Bruno Piombini la natura prende forma, e la forma diventa spazio. I nostri mobili vibrano del fascino del legno vivo lavorato nella sua pienezza. Da esso ricaviamo arredi che esprimono tutta la loro naturalità, raccontano la storia di una materia antica e sempre attuale, promettono una lunga durata attraverso gli anni e le generazioni. Dal legno vivo prendono vita pezzi straordinari, dove ogni venatura diventa l’espressione di singolarità e la firma di un’eccellenza tutta italiana.
At Bruno Piombini, nature takes shape, and shape becomes space. Our furniture reverberates with the fascination of living wood, in all its glory. Our units express the naturalness of wood, telling the story of an ancient yet timeless material, promising a long life, spanning the years and generations. Living wood comes alive in stunning pieces, in which each vein is the expression of Italian uniqueness and excellence.
COSA WAS W
DER ZAUBER DES LEBENDIGEN HOLZES IM LAUFE DER ZEIT. Mit Bruno Piombini nimmt die Natur Gestalt an und die Form wird zu Raum. Unsere Möbelstücke durchströmt der Zauber des lebendigen, In seiner vollkommenden Bearbeitung des Holzes. Aus Holz gewinnen wir Einrichtungsgegenstände, die ihre ganze Natürlichkeit zum Ausdruck bringen, die die Geschichte eines alten, zeitlosen Materials erzählen und eine lange Lebensdauer über Jahre und Generationen hin versprechen. Aus lebendigem Holz entstehen außergewöhnliche Stücke, in denen jede einzelne Maserung Einzigartigkeit zum Ausdruck bringt und ein Markenzeichen italienischer Vollkommenheit wird.
WHAT
I MOTIVI PER SCEGLIERE BRUNO PIOMBINI. Abbiamo imparato ad adattarci a esigenze di mercato sempre nuove, a soddisfare stili di vita in evoluzione, a rispondere a richieste provenienti da paesi e gusti diversi. E in oltre 90 anni di attività abbiamo imparato a restare fedeli a noi stessi, a quell’artigianalità che rappresenta il nostro territorio e la nostra storia, a quel Made in Italy che è la nostra firma e la nostra vocazione.
THE REASONS FOR CHOOSING BRUNO PIOMBINI. We have learned to adapt to the ever-changing demands of the market and to evolving lifestyles, responding to requests from countries with different tastes. And in over 90 years of work we have always remained true to ourselves, to the craftsmanship that represents our land and our history, so that those who choose our brand can experience and hand on their own personal stories.
DIE GRÜNDE, SICH FÜR BRUNO PIOMBINI ZU ENTSCHEIDEN. Wir haben gelernt, uns immer neuen Marktanforderungen anzupassen, Veränderte Lebenstille gerecht zu werden und auch Anfragen aus anderen Ländern und deren verschiedene Geschmacksvorstellungen zu entsprechen. Dabei sind wir mehr als 90 Jahre lang uns selbst und dem Handwerk, das unsere Gegend und unsere Geschichte kennzeichnet, treu geblieben, damit mit unseren Möbelstücken die Geschichte bei all jenen weiterleben und lebendig bleiben kann, die sich für uns entschieden haben.
WHY WARUM
PERCHÉ
The collections
VALORI OLTRE IL TEMPO. Esigenze, gusti, spazi: ogni ambiente è una storia a sé. Una storia unica come la personalità di chi la vive e che Bruno Piombini sa interpretare con l’esperienza e la sapienza dei grandi maestri artigiani. Bruno Piombini dedica così soluzioni d’arredo per chiunque cerchi oggetti unici, fatti per vivere attraverso il tempo i momenti più belli con le persone che si amano.
TIMELESS VALUES. Needs, tastes, spaces: every interior has its own story. A story as unique as those who live in it – a story that Bruno Piombini interprets with the experience and wisdom of the greatest master craftsmen. Bruno Piombini creates furnishing solutions for those who seek unique items, made to accompany the mostjoyful moments with the people they love.
WERTE, DIE DER ZEIT STANDHÄLT. Anforderungen, Geschmack, Raum: jedes Zimmer hat seine eigene Geschichte. Eine Geschichte, die - wie die Person, die sie lebt – einzigartig ist und von Bruno Piombini mit der Erfahrung und Weisheit der großen Handwerksmeister interpretiert wird. Bruno Piombini schafft dabei Einrichtungslösungen für all jene, die einzigartige Gegenstände suchen, um mit geliebten Menschen über Jahre hinweg die schönsten Augenblicke zu teilen.
Modigliani 3.0
Modigliani 3.0 è una linea fatta per impreziosire ogni spazio e attraversare il tempo. Il noce canaletto e il frassino spazzolato valorizzano gli ambienti e i momenti più belli della vita, per far diventare ogni storia una tradizione di famiglia da custodire e tramandare. Modigliani 3.0 adds a precious, timeless touch to any space. Canaletto walnut and brushed ash add beauty to interiors and to the wonderful moments of a life, making every story a family tradition to be cherished and handed on. Modigliani 3.0 ist eine Linie, die jeden Raum bereichert, die der Zeit standhält. Schwarznuss und gebürstete Esche verschönern die Räume und werten die schönsten Augenblicke des Lebens auf, damit aus jeder Geschichte eine Familientradition wird, die verwahrt und weitergegeben werden kann.
Modigliani 3.0
Modigliani 3.0
Modigliani 3.0
Il sistema portante a spalla per tutte le collezioni Bruno Piombini. Il programma Sistema 38 è un sistema librerie a spalla portante dalla eccezionale versatilità e originalità estetica. Un progetto in grado di contribuire ad una vera e propria definizione degli interni.
The lateral support system for all Bruno Piombini collections. Sistema 38 is a series of bookcases with lateral supports of exceptional versatility and aesthetic originality. A project that gives interiors a powerful visual identity.
SISTEMA
Das selbsttragende Regalsystem für die gesamten Kollektionen Bruno Piombini. Das Programm Sistema 38 ist ein Bücherregalsystem, das außergewöhnliche Vielseitigkeit und ästhetische Originalität bietet. Ein Projekt, das zur Verwirklichung eines Raums beitragen kann.
38
OPERA
Linee pulite e minimali, uno stile essenziale capace di armonizzarsi alle esigenze abitative moderne senza dover però rinunciare all’intimo calore che solo un mobile classico può regalare. Clean, minimal lines, with a sleek style that fits in perfectly with modern living requirements, while losing none of the warmth and intimacy that can be found only in the most classic furniture. Klare, minimalistische Linien, ein Basisstil, der mit den modernen Wohnbedürfnissen harmoniert, ohne deshalb auf die gemütliche Wärme verzichten zu müssen, die nur ein klassisches Möbelstück schenken kann.
L’italianità della collezione Arte è sempre sinonimo di grande attenzione ai processi di produzione, alla qualità dei materiali e alla cura dei dettagli nell’alveo della più pura tradizione dei grandi artigiani ebanisti italiani, fatta di grande conoscenza, lunga esperienza e straordinaria tecnica. The Italian spirit of the Arte collection has always emerged in the absolute attention to production, in the quality of the materials and in each and every detail. In the highest tradition of the great Italian cabinet makers, which is one of great knowledge, long experience and extraordinary technique. Der italienische Charakter der Kollektion Arte spiegelt sich immer in der großen Aufmerksamkeit für die Produktionsprozesse, der Qualität der Materialien und der Liebe zum Detail wieder. Er profitiert von der reinsten Tradition der großen italienischen Kunsttischler, ihrem Wissen, der langjährigen Erfahrung und der außergewöhnlichen Technik.
ARTE
Personal projects
A MISURA DI ABITAZIONE. Il calore del legno vivo diventa protagonista d’arredo interpretando e valorizzando gli spazi, assecondando la creatività del progettista e le esigenze di chi vive la casa. L’attenzione per le finiture, la cura per i dettagli, la ricerca per l’eccellenza sono a servizio del committente, per una resa unica, testimone del Made in Italy.
TO THE MEASURE OF HOME. The warmth of living wood becomes the star of home furniture, interpreting and enlivening interiors, assisting the creativity of the designer and the needs of those for whom the house is home. The insistence on quality, the attention to detail and the striving for excellence ensure a unique result and the best of the Made in Italy label.
AUF MASS FÜR DIE WOHNUNG. Die Wärme des lebendigen Holzes wird zum Hauptdarsteller bei der Inneneinrichtung, um die Räume neu zu interpretieren und zu verschönern: Holz steht der Kreativität des Architekten und den Bedürfnissen des Hausbewohners zur Seite. Der Fokus liegt dabei auf Qualität, Liebe zum Detail und Suche nach Vollkommenheit, immer im Sinne des Auftraggebers, für ein einzigartiges Zeugnis des Made in Italy.
A MISURA DI HOTEL. Stanze, boiserie, desk per reception, suite, sale riunioni, e tutto ciò che serve per dare il miglior benvenuto agli ospiti di hotel e alberghi, facendo vivere loro un soggiorno avvolti dal calore del tocco artigianale italiano. Bruno Piombini mette a disposizione la propria esperienza per realizzare progetti dedicati all’ospitalità e all’accoglienza.
TO THE MEASURE OF HOTELS. Rooms, panelling, reception desks, conference rooms, suites, and all it takes to offer hotel guests a warm welcome and a stay surrounded by the warmth of Italian craftsmanship. Bruno Piombini brings to bear all its expertise to create the finest projects for hospitality and reception.
AUF MASS FÜR DAS HOTEL. Zimmer, Holzverkleidungen, Empfangstheken, Konferenzsäle, Suiten und alles, was für eine herzliche Begrüßung der Gäste von Hotels und Gasthöfen benötigt wird, um ihren Aufenthalt durch die Wärme der italienischen Handwerkskunst möglichst angenehm zu gestalten. Bruno Piombini stellt seine Erfahrung zur Verfügung, um Projekten umzusetzen, die der Gastfreundschaft und der Begrüßung dienen sollen.
A MISURA DI RETAIL. Per dare un tocco esclusivo al proprio business, Bruno Piombini è il punto di riferimento per la fornitura di soluzioni d’arredo che impreziosiscono l’immagine di negozi, ristoranti, shops, firmando il prestigio di attività anche in ambito commerciale.
TO THE MEASURE OF RETAIL. Give an exclusive touch to your business: Bruno Piombini is the place to turn to for furniture and fittings that create an alluring image for shops, restaurants and retail venues, bringing prestige and style also to business concerns.
AUF MASS FÜR DEN EINZELHANDEL. Wenn Sie Ihrem Betrieb eine exklusive Note verleihen möchten, ist Bruno Piombini ein Bezugspunkt für Einrichtungslösungen, die das Erscheinungsbild von Geschäften, Restaurants und Shops verbessern. Bruno Piombini ist auch im Handelsbereich ein Zeichen für Prestige.
Bruno Piombini S.r.l. Via Broggio 438 37050 Isola Rizza (VR) - Italia Tel. +39 045 6997311 Fax +39 045 7103306 piombini@piombini.it
www.piombini.it