I PROGETTI

Page 1

DEPL CONTRACT DIVISION 2012 ultimo 16/04/12 16.41 Pagina 1

Partner del vostro progetto

REALIZZIAMO IL TUO PROGETTO DAL 1925


DEPL CONTRACT DIVISION 2012 ultimo 16/04/12 16.41 Pagina 2


DEPL CONTRACT DIVISION 2012 ultimo 16/04/12 16.41 Pagina 3

Partner del vostro progetto Bruno Piombini nell’ambito delle sue capacità e realtà produttive dal 1925 ha creato un settore che si dedica al contract chiavi in mano di alto livello per negozi, alberghi e residenze private. Bruno Piombini si presenta come perfetto anello di congiunzione tra la filosofia industriale del gruppo e le esigenze progettuali ed economiche del cliente. Improntata alla ricerca delle funzionalità, la società spazia indifferentemente dalle soluzioni d’arredo più classiche o in stile al design più innovativo, dalle soluzioni più avanzate, non sottovalutando la qualità decisamente di gusto artigianale.

Il notevole know-how acquisito grazie ad una costante collaborazione con i più prestigiosi studi internazionali di progettazione ci permette di proporre consulenze originali e in grado di contribuire alla corretta soluzione tecnico progettuale delle più complesse ed eventuali problematiche. Un team costituito da progettisti specializzati fa sì che la nostra azienda possa gestire e soddisfare le richieste di una committenza internazionale sempre più esigente, attenta a budget definiti e che vede nella Bruno Piombini un indispensabile partner per tutte le realizzazioni a misura del Cliente.


DEPL CONTRACT DIVISION 2012 ultimo 16/04/12 16.41 Pagina 4


DEPL CONTRACT DIVISION 2012 ultimo 16/04/12 16.41 Pagina 5

Shop Business


DEPL CONTRACT DIVISION 2012 ultimo 16/04/12 16.41 Pagina 6

Tipologia: NEGOZIO DI ABBIGLIAMENTO

Type: CLOTHING SHOP

Il progetto

The project

Tessuti pregiati, abiti di alta sartoria, scarpe fatte a mano: sono questi i caratteri distintivi di Laiti, negozio dedicato all’abbigliamento e alla calzatura di qualità, in centro storico a Verona.

Precious fabrics, haute couture dresses, handmade shoes: these are the distinctive characteristics of Laiti, shop for high quality clothing and footwear, located in the downtown of Verona.

Le nostre soluzioni d’arredo, create su misura, annoverano portacamicie incassati in cornici di frassino anticato, boiserie con pensili sospesi dagli spessori imponenti, espositori in vero legno con mensole di cristallo innestate e una serie di soluzioni d’arredo personalizzato, per accompagnare i clienti fra le collezioni dell’eccellenza sartoriale italiana. Il nostro motto è: i prodotti, prima di tutto. Con questo concetto abbiamo pensato e realizzato gli arredi in frassino con finitura bianca a poro aperto, rendendo le linee dei mobili suntuose e ricche di personalità. Forme morbide e avvolgenti, cornici che si appoggiano alle pareti e corrono lungo il perimetro orizzontale del bancone di accoglienza, trasformando il primo livello del negozio in un ingresso sofisticato ed elegante. Nel piano interrato: una saletta da ricevimento, dove le nicchie ricavate da un’antica cantina, si trasformano in camerini privati che fanno da contraltare naturale alla volta a botte in mattoni, interamente recuperata dalla ristrutturazione. La forza del progetto è la naturale vocazione dei mobili Bruno Piombini, ad essere protagonisti discreti all’interno di punti vendita e spazi commerciali. La bellezza del vero legno, lavorato a mano in Italia dai migliori maestri ebanisti, per noi è sempre ed esclusivamente MADE IN ITALY.

Our solutions are tailored and they include shirt-holders, collected in frames of ash wood antique finish, boiserie with hanging units, display units in real wood with crystal glass shelves, and then other sets of customs furniture solutions for accompany clients among the Italian sartorial collections. Our motto is: first of all the products! Thanks to this concept we have designed and built furniture in ash-wood, white finish open grain, that make the lines of our items sumptuous and reach of personality. Soft and enveloping forms, frames fixed on the walls, and then along the horizontal perimeter of the counter, changing the first level of the shop in an elegant and sophisticated entrance. In the basement: a small reception, where niches obtained from an ancient barrel vault in bricks are changed in dressing rooms. The strength of the project is the natural vocation of furniture Bruno Piombini to be protagonists in showrooms and commercial spaces. The beauty of real wood, handmade in Italy by the finest master craftsmen, is always for us synonymous of MADE IN ITALY.


DEPL CONTRACT DIVISION 2012 ultimo 16/04/12 16.41 Pagina 7

Abbigliamento Laiti Italiane Evoluzioni


DEPL CONTRACT DIVISION 2012 ultimo 16/04/12 16.41 Pagina 8


DEPL CONTRACT DIVISION 2012 ultimo 16/04/12 16.41 Pagina 9


DEPL CONTRACT DIVISION 2012 ultimo 16/04/12 16.41 Pagina 10


DEPL CONTRACT DIVISION 2012 ultimo 16/04/12 16.41 Pagina 11


DEPL CONTRACT DIVISION 2012 ultimo 16/04/12 16.41 Pagina 12


DEPL CONTRACT DIVISION 2012 ultimo 16/04/12 16.41 Pagina 13


DEPL CONTRACT DIVISION 2012 ultimo 16/04/12 16.41 Pagina 14


DEPL CONTRACT DIVISION 2012 ultimo 16/04/12 16.41 Pagina 15


DEPL CONTRACT DIVISION 2012 ultimo 16/04/12 16.42 Pagina 16


DEPL CONTRACT DIVISION 2012 ultimo 16/04/12 16.42 Pagina 17

Rinomata Ofelleria Perbellini


DEPL CONTRACT DIVISION 2012 ultimo 16/04/12 16.42 Pagina 18

Tipologia: PASTICCERIA

Type: CONFECTIONERY

Il progetto

The project

Il progetto ruota attorno ad un concetto ben preciso: esporre il prodotto senza diventare protagonista, plasmando lo spazio con l’unico scopo di mettere il luce il prodotto della rinomata pasticceria veronese.

The project develops around a specific concept: expose the product without becoming the protagonist, shaping the space only to display well the product of this renowned confectionery of Verona.

L'idea nasce dal desiderio di uscire dal format classico della pasticceria per rileggerla in chiave moderna e minimalista.

The idea borns from the desire to leave the classic format of the pastry, to live it again in a modern and minimalist form.

Abbiamo usato il legno come materia viva e naturale, con tonalità prevalentemente calde per richiamare i colori dei dolci esposti.

We have used wood as a natural living material, mainly in shades of warm colors, to bring out the colors of the displayed sweets.

Gli espositori a parete sposano un concetto di decostruzione formale, dove regna un "caos ordinato" con vani a giorno di varie dimensione che giocano a rincorrersi nella parete ritornando ordinate in un rettangolo precostituito.

The wall displays combine a concept of formal deconstructions, enjoying a “orderly chaos” with open compartments of various dimensions, playing chase in the wall, returning then sorted into a preconstituted rectangle.

All'interno di alcuni vani campeggiano scatole colorate che possono essere spostate in funzione del prodotto esposto.

Colored boxes are collocated into some open spaces and they can be moved, depending on the product which must be displayed.

Boiserie ed espositori sospesi donano all'ambiente un'atmosfera di originalità anche per prodotti di piccola dimensione.

Boiserie and hanging displayers give to the place an atmosphere of originality also for products of small size.

Un elemento caratterizzante è il banco espositivo di grande dimensione posto al centro del locale, un segno grafico forte e deciso creato con frigoriferi espositori di nuova generazione e di forte identità che allineati in modo rigoroso danno una sensazione di ordine e forza al locale.

A characteristic feature is the large counter situated in the middle of the room, a strong and graphic element, created with refrigerators of new generation, that aligned in a strict order, give a feeling of order and power to the ambient.

I colori generali dell'ambiente sono avvolgenti e misurati, con una luce puntuale che dà forma e definizione ai prodotti, veri e propri protagonisti, come attori su un palcoscenico.

The colors are measured and enveloping, with a special light that gives shape and definition to the products, as real actors on a stage.


DEPL CONTRACT DIVISION 2012 ultimo 16/04/12 16.42 Pagina 19


DEPL CONTRACT DIVISION 2012 ultimo 16/04/12 16.42 Pagina 20


DEPL CONTRACT DIVISION 2012 ultimo 16/04/12 16.42 Pagina 21


DEPL CONTRACT DIVISION 2012 ultimo 16/04/12 16.42 Pagina 22


DEPL CONTRACT DIVISION 2012 ultimo 16/04/12 16.42 Pagina 23


DEPL CONTRACT DIVISION 2012 ultimo 16/04/12 16.42 Pagina 24


DEPL CONTRACT DIVISION 2012 ultimo 16/04/12 16.42 Pagina 25

Social gatherings


DEPL CONTRACT DIVISION 2012 ultimo 16/04/12 16.42 Pagina 26

Tipologia: ENOTECA

Type: WINE BAR

Il progetto

The project

Il progetto dell’enoteca Zero7 nasce dall’ idea di creare un ambiente di gusto contemporaneo, dove la qualità e la vasta scelta dei prodotti da degustare fosse visibile fin da una prima occhiata.

The purpose of this project is to create an environment of contemporary taste, where the quality and variety of products exposed, was immediately visible.

L’ utilizzo di spessori forti a disegnare le pareti con un susseguirsi di vini, la scelta nel bancone di utilizzare un legno dal sapore tradizionale, suggeriscono il convivere tra contemporaneità e tradizione locale, peculiarità a Verona del mobile come del vino.

The use of thick wood for the display stands used to furnish the walls together with different kinds of wines, and the important counter as well, are the actual expression of contemporaneity and local tradition, examples of coexisting peculiarities in Verona


DEPL CONTRACT DIVISION 2012 ultimo 16/04/12 16.42 Pagina 27

Enoteca zero7


DEPL CONTRACT DIVISION 2012 ultimo 16/04/12 16.42 Pagina 28


DEPL CONTRACT DIVISION 2012 ultimo 16/04/12 16.42 Pagina 29


DEPL CONTRACT DIVISION 2012 ultimo 16/04/12 16.42 Pagina 30


DEPL CONTRACT DIVISION 2012 ultimo 16/04/12 16.42 Pagina 31


DEPL CONTRACT DIVISION 2012 ultimo 16/04/12 16.42 Pagina 32


DEPL CONTRACT DIVISION 2012 ultimo 16/04/12 16.42 Pagina 33

Ristorante Perbellini

Ristorante Perbellini

Tipologia: RISTORANTE

Type: RESTAURANT

Il progetto

The project

Costruire degli spazi dedicati alla gastronomia di qualità è sempre un'operazione ardua ma, nello stesso tempo, stimolante.

It is always an arduous task to built spaces dedicated to quality food, but at the same time it is challenging.

L’obbietivo del progetto interamente disegnato e realizzato dalla Bruno Piombini, è stato quello di miscleare spazio, colori ed essenze per mettere in luce la personalità dei piatti e la complessità degli aromi di uno chef pluristellato come Giancarlo Perbellini.

The purpose of the project entirely designed and built by Bruno Piombini, was to mix space, colors and wooden essences to highlight the personality of the dishes and the complexity of the aromas of a multi-starred chef like Giancarlo Perbellini.

L’ingresso e le due sale destinate al ricevimento degli ospiti sono state rivestite interamente da boiserie in noce nazionale. All'interno delle stesse troviamo un gioco di vetrine, pensili e ripiani destinati al materiale per il servizio in sala. Il tutto è stato realizzato con finiture di pregio e materiali esclusivi per un estetica e una qualità senza compromessi. Completano l'arredo dei mobili creati ad hoc per Giancarlo Perbellini, come il tavolo ovale con una gamba centrale sagomata, realizzata in massello di frassino tintato noce che campeggia al centro della sala principale.

The entrance and the two rooms for the reception of the guests, have been covered by panels in national walnut. Inside of them, we can find showcases, open spaces for the material necessary for the service in room. Everything has been realized with high quality finishes and materials, for a unique aesthetic and uncompromising quality. Items have been created especially for Giancarlo Perbellini, like the oval table with a central shaped leg, made of solid ash wood, colored in walnut and located in the middle of the mail hall.


DEPL CONTRACT DIVISION 2012 ultimo 16/04/12 16.42 Pagina 34


DEPL CONTRACT DIVISION 2012 ultimo 16/04/12 16.42 Pagina 35


DEPL CONTRACT DIVISION 2012 ultimo 16/04/12 16.42 Pagina 36

Tipologia: RISTORANTE

Type: RESTAURANT

Il progetto

The project

Il ristorante è collocato all’interno di un palazzo d'epoca della Verona Rinascimentale, progettato dall’ architetto Michele Sanmicheli e realizzato durante la dominazione Veneziana della Serenissima. Si trova al piano terra, in uno spazio anticamente adibito a ricovero di carrozze.

The restaurant is located in Verona, in an ancient palace belonging to the Renaissance Period , designed by the architect Michele Sanmicheli and built during the Venetian domination, in the period of the Serenissima Republic. It is situated on the ground floor, in a space formerly used as a shelter for carriages.

Il progetto di ristrutturazione si è sviluppato con l’idea di creare un ambiente caldo ed accogliente, dove un gioco di boiserie in ciliegio ricopre le pareti per circa 300 mq di superficie rivestita.

The renovation project was developed thinking to create a warm and welcoming place, where wooden boiserie in cherry are covering the walls for about 300 square meters of coated surface.

Lo stile è quello del Tardo Rinascimento coniugato però con accessori e tecnologie all’avanguardia dedicati alla ristorazione. All’interno delle boiserie sono state incorporate nicchie, vetrine, ripiani e mobili dedicati all’attività in sala, per sottolineare l’estrema funzionalità dell’arredo classico Bruno Piombini, rivolto alle moderne esigenze della ristorazione.

The style is that of the Renaissance Period, enriched with accessories and advanced technology dedicated to catering. Niches, showcases and removable shelves have been incorporated into boiserie, that is to underline the extreme functionality of the classical furniture Bruno Piombini, to satisfy the modern needs of catering.

Gli ampi saloni sono stati decorati con lampadari provenienti dalle più prestigiose botteghe dei Maestri di Murano che, insieme ad una concertazione di mobili d’epoca, regalano all’ambiente un vigore e una personalità che non resta mai inosservata.

The spacious rooms have been decorated with light fixtures from the most prestigious shops of Murano and with antique furniture, which gives to the place a very extraordinary personality, that never remains unnoticed.

Il risultato del progetto del ristorante Tre Corone di Giovanni Rana, disegnato dall’arch. Piergiorgio Pradella e realizzato dalla Bruno Piombini, è un luogo di convivialità, dove il sapore degli arredi classici fa da contrappunto alla cucina della tradizione veronese, assaporata nel cuore pulsante della città Scaligera e destinata a lasciare il segno nel cuore di tutti i visitatori.

The outcome of “Ristorante tre Corone di Giovanni Rana” designed by the architect Piergiorgio Pradella and built by Bruno Piombini, is a place of conviviality, where the flavor of classic furniture is a very point of force for the traditional cuisine of Verona, savored in the heart of Verona and destined to leave its mark on the hearts of all visitors.


DEPL CONTRACT DIVISION 2012 ultimo 16/04/12 16.42 Pagina 37

Trattoria Giovanni Rana Tre Corone


DEPL CONTRACT DIVISION 2012 ultimo 16/04/12 16.42 Pagina 38

Tipologia: HOTEL

Type: HOTEL

Il progetto

The project

Nell’atmosfera incantata di un’antica Villa Veneta con parco secolare, immersa in una lussureggiante tenuta di cento ettari coltivata a vigneti e oliveti, sulle colline di Cavaion Veronese, nell’entroterra del Lago di Garda, sorge Villa Cordevigo Wine Relais con camere uniche e preziose in un contesto lussuoso ed esclusivo. La sua filosofia nasce dalla riscoperta dei sapori antichi e si propone ad una clientela esigente e raffinata come connubio tra vino e territorio.

In the enchanted etmosphere of an ancient Venetian Villa, with an age-old park, nestled in a lush estate with hundred hectares cultivated with vineyard and olive groves, on the hills of Cavaion Veronese, in the hinterland of Garda Lake, stands Villa Cordevigo Wine Relais, with its unique and precious rooms, in a valuable and luxury environment. His philosophy comes from the flavours of yesteryear and it is targeted to a discerning clientele.

La Villa sorge infatti nel cuore dei vigneti del Bardolino Classico a Cavaion Veronese, in località di Cordevigo, nome latino dato dagli antichi romani, che significa “vigore del cuore”, inteso come luogo dove tutta la natura pulsa e trasmette una carica positiva.

Villa Cordevigo is located in the heart of the vineyard of Bardolino Classico, in Cordevigo locality, a Latin name given by the ancient Romans, which means “place of the heart”, as a place where the whole nature pulses and transmits a positive charge.


DEPL CONTRACT DIVISION 2012 ultimo 16/04/12 16.42 Pagina 39

Hotel Villa Cordevigo


DEPL CONTRACT DIVISION 2012 ultimo 16/04/12 16.42 Pagina 40


DEPL CONTRACT DIVISION 2012 ultimo 16/04/12 16.42 Pagina 41


DEPL CONTRACT DIVISION 2012 ultimo 16/04/12 16.42 Pagina 42

Tipologia: STUDIO PROFESSIONALE

Type: PROFESSIONAL OFFICES

Il progetto

The project

Libreria in nicchia, incassata su una parete per una lunghezza di 10 metri, in grado di ospitare oltre 3000 libri.

Library in niche, with a special length of 10 meters, containing about 3.000 books.

Il progetto di questo elemento d'arredo rientra nell'ambito dell'allesitmento di uno studio di architettura con una duplice finalità: estetica e funzionale. La capacità contenitiva di questa parete, sviluppata su un'altezza di 220 cm, si sposa perfettamente con la natura storica della palazzina che ospita lo studio, costruita nel 1882 nel centro storico di Verona.

The library was designed for a studio of architects with a double aim: aesthetic and functionality. The storage capacity of this bookcase, with a height of 220 cm., fits perfectly with the historical nature of the house where the studio is located, as it was built in 1882, in the historic centre of Verona.

La struttura è a spalla, in rovere laccato bianco a poro aperto; i ripiani in cristallo creano ampie nicchie retroilluminate a led appositamente studiate per ospitare volumi e riviste di ampie dimensioni.

Office

The finish in white open-grain, the crystal glass shelves.. all that permits to create large niches in which it is possible to put a lot of books and magazines, also of large dimensions.


DEPL CONTRACT DIVISION 2012 ultimo 16/04/12 16.42 Pagina 43


DEPL CONTRACT DIVISION 2012 ultimo 16/04/12 16.42 Pagina 44

FATTO A MANO IN ITALIA DAL 1925

Bruno Piombini S.p.A. via Broggio, 438 37050 Isola Rizza (Vr) Italy tel. +39 045 6997311 fax Italia 199 108888 fax estero +39 045 7103306 www.piombini.it Italia: piombini@piombini.it Export Sales Department: info.pi@piombini.it


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.