Serrmac Serie MDR

Page 1

Serie

SerieMDR

MDR MDR MDR MDR
M DR12 M DR16 M DR22 M DR32 R 32 R 40 R 45 T CS D IGIT A UTOMAX C LF F 22 F 28 V 16/18 V 22 V 25 V 30 V FRHTMDR S ERIE
MDR

Maschiatrici automatiche a velocità variabile

Automatic Tapping machines with variables speeds

Taraudeuses automatiques à vitesse variable

Automatische Gewindescheidmaschinen mit Geschwindigkeitsregler

Leva sensitiva ad inversione

Levier sensitif d’inversion

Reversing sesitiv lever

Sensibilinversionshebef

MDR 12

Variatore di Velocità

Variateur de vitesse

Variable speeds drive Stufenloser Drehzahlregler 275 ÷ 1785 1/min kW1,1

MDR 16

Variatore di Velocità

Variateur de vitesse

Variable speeds drive Stufenloser Drehzahlregler 140 ÷ 900 1/min kW1,1

12/ 16
Da banco banch model d’etabli tisch modellen * * 60 85 0-440 500 580 Ø98 350 210-650 1045-1485 450 300 280 450 190 M10 90 410 560 Ø98 0-670 250 350 2000 Ø18 383 625 360 545 205 60 935 620 350 Ø98 210-650 640 280 190 450 235 385 1895-2335 310 13
** **
Colonna *Banco Piedistallo

*Banco

Leva sensitiva ad inversione

Levier sensitif d’inversion

Automatische 300

280 450

Maschiatrici 0-440 500 580

Automatic Ø98 350

Taraudeuses 210-650 1045-1485 450

Colonna

MDR 22

Variatore di Velocità

Variateur de vitesse

Variable speeds drive Stufenloser Drehzahlregler 130 ÷ 675 1/min kW1,47

190 M10

518 1825 383

60 400 580

Ø98 440

Ø18 360 625

280

13

235 385

60 935 620 350

Ø98 210-650 640

190 450

1895-2335 310

22
automatiche a velocità variabile
Tapping machines with variables speeds
automatiques à vitesse variable
Reversing sesitiv lever Sensibilinversionshebef Gewindescheidmaschinen mit Geschwindigkeitsregler 60 85
** Piedistallo

Maschiatrice automatica a cambio ingranaggi

Automatic Tapping machines with gesr-box drive

Taraudeuses automatiques à boîte de vitesses

Automatische Gewindescheidmaschinen mit Schaltgetriebe

Leva sensitiva di inversione a comando manuale per filettature con rompitruciolo nei materiali dif ficili per passi fini e molto precisi.

Levier sensitif pour le taraudage avec debourage de matériaux difficiles au pas petit et trés précis.

Manually-operated sensitive lever that enables the cip breakage and high-precision also on small threads.

Sensibilhebel dass beim handbetaetigung ermoeglicht die spaene zum brechen beim jede werkstoff. Hohe genauigkeit auch fuer feingewinden.

Protezione antinfortunistica

Spindele safety guard

Protection d’outil

Bohrmaschinenschutz

MDR 32

Cambio ingranaggi

Boîte de vitesse

Gear-box drive

Schaltgetriebe

64-105-128-185-210-300

370-500-600-860-1000 1720 1/min kW 2,2

32
60 469 679 Ø123 50-750 344 594 300 619 Ø16 409 2380 60 708 775 250 Ø123 970 250-600 706 2645 580 400 12.5 12.5 300 60 708 250 Ø123 970 250-600 706 2645 580 400 12.5 12.5 300 1106 1189 195 1708 98 1055 212 750 1295
Colonna Piedistallo

Serie

- lmpianto refrigerante

- Macchina in tensione

- Selettore a 5 posizioni:

1 CicIo prova ad rmpulsl

2 CicIo manuale con comando mediante leva senelttvaad

3 Ciclo di lavoro singolo

4 Ciclo di lavoro temporizzato

5 Ciclo di lavoro continuo

- Avanzamento cannotto mandrino

- Lubrorefrigerazione nebulizzata

- Fine cicio

- Inizio ciclo

- Emergenza

- Temporizzatore

- Ciclo singolo o continuo tavola rotante

- Abilitazione tavola rotante

- Leva variazione giri mandrino

- Pomello regolazione corsa di lavoro

- Leva cambio velocità mandrino

- Leva sensitiva

- Arrosage

- Machines sous tension

- Selecteur 5 positions:

1 Cycle d’essais aimpulsion

2 Cycle manuel par levier sensitif

3 Cycle unique de taraudage

4 Cycle de taraudage temporise

5 Cycle de taraudage contlnu

- Manipulateur d’avance du fourreau de broche

- Réfrigération nébulisée

- Arret de cycle

- Début de cycle

- Arrét d’urgence

- Timer

- Cycle unique ou continu de la t able

- Habilitation de la table rotative

- Levier de variation de tours

- Bouton de réglage course

- Levier de changement de vitesse

- Levier sensitif d’inversion

- Coolant system

- Machine efectricaly coupled

- positions selector switch:

1 Testing cycle by electronic impulse

2 Manual cycle by sensitive lever with reversing control

3 Single work cycle

4 Work cycle with programmed time dwell

5 Continued work cycle

- Spindle up-down manipulator

- Coolant unit by spraying nozzle

- Cycle-end

- Cycle-start

- Emergency push-button

- Time dwells eelector switch

- Single or continued work cycle for rotary table

- Divingn table control switch

- Spindle RPM changing levers

- Work stroke control roundgrip

- Spindle RPM changing levers

- Sensitive fever with movement inversion

- Küehlmittelanlge

- Machine elktrisch angekoppelt

- Stellige Wahlschalter:

1 Auftastimpuls Probezyclus

2 Manuelle Zyklus bei Sensibilinversionshebel

3 Einzeln A rbeitszyklus

4 Zeitgeregelt A rbeitszyklus

5 Dauemde A rbeitszyklus

- Spindelpinole auf-ab Manipulator

- Werkzeugabkühlung + schmierung durch Nebulisatoreinrichtung

- Zyklus-ende

- Zyklus-start

- Not Drucktaste

- Pausenzeit Wähler

- Tackttisch Einzeln/Dauemde Zyklus

- Tackttisch insbetriebsetzen Spindel U/Min Schalthebel

- Arbeitshub

- Regulierungskugelgriff

- Spindel U/Min Schalthebel

- Sensibilinversionshebel

MDR 32 MDR 12 / MDR 16 / MDR 22
A A B C D F H G I B C D E F G H I L M N O P Q E N Q O L M Q O P P P B A C D F H I E L M

di

su acciaio R50 / Tapping capacity on steel

MDR12

M DR16

Banco Bench model Etabli Tisch Modell Piedistallo On Pedestal Sur socle Pultstaender Colonna On Column Sur colonne Saeule Banco Bench model Etabli Tisch Modell Piedistallo On Pedestal Sur socle Pultstaender Colonna On Column Sur colonne Saeule Capacità
Taraudage
M 12 M 16 Cono mandrino / Spindle taper Attesch / Spindelkonus mm CM2 CM2 Corsa mandrino / Quill stroke Course du forreau / Pinolenhub mm 60 60 Velocità mandrino / Spindle speed Tours de broche / Spindeldrehzahl rpm 275 ÷ 1785 140 ÷ 900 Potenza motore (400 V 50 Hz) / Spindle motorpower Puissance moteur (400 V 50 Hz) / Motorleistung kW 1.1 1.1 Tavola / Table dimensions Dimension de la table / Tischabmessungen mm 315x350 250x350 315x350 250x350 Diametro colonna / Column diameter Diamètre colonne / Saule Durchmesser mm 98 98 Distanza colonna centro mandrino / Distance spindle axis-column Distance colonn-centre broche / Ausladung (Saeule-Spindelmitte) mm 205 205 Distanza tavola naso mandrino (min-max) / Distance spindle-end table, minmax Distance table-nez de broche (min-max) / Abstand Spindel-Tisch, min. max mm 210 - 600 45 - 760 210 - 600 45 - 760 Distanza base naso mandrino / Distance spindle-end to basis Distance base-nez de broche / Abstand Spindel-Füss mm - - 1120 - - 1120 Dimensioni (l x p x h) a colonna / Overall dimensions Dimension (l x p x h) sul colonne / Platzbedarf (l x p x h) mm 450x580x1485 450x640x2335 545x625x2000 450x580x1485 450x640x2335 545x625x2000 Peso / Weight Poids / Gewicht ca. kg 140 - 150 250 - 260 200 - 210 140 - 150 250 - 260 200 - 210
Banco Bench model Etabli Tisch Modell Piedistallo On Pedestal Sur socle Pultstaender Colonna On Column Sur colonne Saeule Piedistallo On Pedestal Sur socle Pultstaender Colonna On Column Sur colonne Saeule Capacità di maschiatura su acciaio R50
Tapping
on steel Taraudage sur acier / Gewindeschneideleistung auf Stahl 50 M 22 M 32 Cono mandrino / Spindle taper Attesch / Spindelkonus mm CM3 CM4 Corsa mandrino / Quill stroke Course du forreau / Pinolenhub mm 60 60 Velocità mandrino / Spindle speed Tours de broche / Spindeldrehzahl rpm 130 ÷ 675 64 ÷ 1720 Potenza motore (400 V 50 Hz) / Spindle motorpower Puissance moteur (400 V 50 Hz) / Motorleistung kW 1.47 2.2 Tavola / Table dimensions Dimension de la table / Tischabmessungen mm 315x350 250x350 300x700 600x345 Diametro colonna / Column diameter Diamètre colonne / Saule Durchmesser mm 98 123 Distanza colonna centro mandrino / Distance spindle axis-column Distance colonn-centre broche / Ausladung (Saeule-Spindelmitte) mm 205 300 Distanza tavola naso mandrino (min-max) / Distance spindle-end table, minmax Distance table-nez de broche (min-max) / Abstand Spindel-Tisch, min. max mm 210 - 600 45 - 760 250 - 600 50 - 750 Distanza base naso mandrino / Distance spindle-end to basis Distance base-nez de broche / Abstand Spindel-Füss mm - - 1120 - 1160 Dimensioni (l x p x h) a colonna / Overall dimensions Dimension (l x p x h) sul colonne / Platzbedaft (l x p x h) mm 450x580x1485 450x640x2335 440x625x1825 706x775x2645 469x679x2380 Peso / Weight Poids / Gewicht ca. kg 150 260 210 310 380 CARACTERISTIQUES /TECHNISCHE HAUPOATEN CARATTERISTICHE TECNICHE /TECHNICAL DATA Mandrino portamaschi Mandrin porte taurauds Screw-taps chuck Gewindeboher Spannfutter Patrona
Lead-screw Leitpatrone Contagiri
Dispositivo di lubrorefrigerazione Dispositif de nébulisation Synchronized spraying nozzle Nebulisatoreinrichtung Impianto refrigerante Arrosage Coolant system Küehlmittelanlage O P z IONI
maschiatura
sur acier / Gewindeschneideleistung auf Stahl 50
Serie MDR22 M DR32
/
capacity
Patrone
digitale mandrino per variatore Compte tours digitai pour variateur Spindle RPM digitaI read-out Spindel U/Min Digitalanzeiger

La ditta si riserva il diritto di apportare senza alcun preavviso qualsiasi modificache ritenga necessaria.

SERRMAC INTERNATIONAL S.r.l. se réserve le droit d’effectuer toute modification sans preavis. The Company SERRMAC INTERNATIONAL S.r.l. has the right to make the needed modifications without any notice. Die Firma SERRMAC INTERNATIONAL S.r.l. ist berechtig, auch wahrend der Laufzeit von Auttragenertorderliche Konstruktions- und MaBanderungen vorzunehmen.

Rivenditore autorizzato/Of ficial dealer

SERRMAC INTERNATIONAL S.r.l.

Via 1° Maggio, 2 - 33070 Budoia (PN) - Italy

Tel. +39 0434 671021

www. serrmac-international.it info@serrmac-international.it

Febr. 201 7
®

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.