Welcome & Merry Christmas!
–E
ng – d lisc eu h – t s Fa ch rs – i
–
Willkommen & fröhliche Weihnachten!
Welcome & Merry Christmas! At the end of the year, not only does the cold winter come to Switzerland, but also the atmosphere in the street changes. People decorate their windows with glowing candles and stars for all to see. December is Advent season. Swiss love Christmas. It’s the biggest celebration of the year. Our friends from others countries often wonder what the meaning of Christmas is. They want to know why we celebrate and what is the meaning of all the stars, lights, and Christmas trees. While enjoying a cup of tea, we like to talk about this with our friends Hamid, Amin, Jamila. For all the other newcomers
we created this magazine to help you better understand our culture. We are people who follow Jesus. For many people in our country, the Christian faith is a private matter and not often openly discussed. Some believe in one thing or another. Some actually don’t believe in anything at all. Also, many no longer understand the origin of Christmas. They see Christmas as just another holiday to celebrate family. But we believe it is worth discovering the real meaning of Christmas. Jesus was born. God showed his love for mankind by coming into the world himself! We wish you a blessed Christmas season in our country!
God showed his love for mankind by coming into the world himself!
2
Willkommen
& fröhliche Weihnachten! Menschen schmücken ihre Fenster, stellen Kerzen auf, überall leuchten Sterne: Zum Ende des Jahres beginnt hier nicht nur der Winter und die Kälte, sondern es verwandeln sich auch Strassen und Stimmung im Land. Der Dezember ist Adventszeit. Weihnachten ist bei uns ein grosses Fest: Es wird von allen Festen am grössten gefeiert. Unsere Freunde aus anderen Ländern fragen manchmal, was hinter Weihnachten steckt. Was wird hier gefeiert? Welche Bedeutung haben all die Sterne, Lichter und Tannenbäume? Mit Hamid und Amin und Jamila und unseren anderen Freunden unterhalten wir uns einfach bei einer Tasse Tee darüber. Für alle anderen Neuankömmlinge in unserem Land haben wir dieses Magazin gestaltet. Darin wollen wir von Weihnachten in unserem Land erzählen. Wir schreiben als Menschen, die Jesus nachfolgen. Der christliche Glaube ist für viele hier Privatsache. Manche glauben etwas anderes oder gar nicht. Deshalb ist für viele der christliche Ursprung von Weihnachten in den Hintergrund gerückt. Sie feiern Weihnachten vor allem als Fest der Familie. Doch wir glauben, dass es sich lohnt, den wahren Grund hinter Weihnachten zu entdecken: Jesus ist geboren. Gott zeigt seine Liebe zu uns Menschen, indem er sich selbst zu uns auf den Weg macht. Wir wünschen Ihnen gesegnete Weihnachten in unserem Land!
Welcome –
– willkommen!
3
With a height of 34 meters and adorned with approximately 40 000 lights, the christmas threee at the hotel "Le Grand Bellevue" in Gstaad is one of the tallest in Switzerland.
© Le Grand Bellevue Gstaad
Mit einer Höhe von 34 Metern und rund 40 000 Lichtern zählt der Weihnachtsbaum beim Hotel "Le Grand Bellevue" in Gstaad zu den grössten in der Schweiz.
4
It’s Christmas time ...
The German word for Christmas, “Weihnachten”, means “holy nights”. Sometimes the term “Christfest” is used, meaning the “Feast of Christ”. This is in celebration of the birth of Jesus. The Christmas tree is one of the most popular symbols for Christmas worldwide. Since it’s green all year long and doesn’t lose its needles, it represents the eternal life that Jesus offers the world. Christmas trees are often decorated with many lights. These lights represent Jesus, whom the Bible calls the “light of the world”, because he brought hope and light into the world with the good news of salvation.
Es weihnachtet sehr ... Das deutsche Wort „Weihnachten“ bedeutet wörtlich „heilige Nächte“. In manchen Regionen sagt man auch „Christfest“, weil es die Geburtstagsfeier für Jesus Christus ist. Weltweit eines der bekanntesten Symbole für Weihnachten ist der Weihnachtsbaum. Weil er das ganz Jahr grün ist und sein Laub nicht verliert, erinnert er an das ewige Leben, das Jesus bringt. Typischerweise ist der Weihnachtsbaum mit Lichtern geschmückt, die darauf hinweisen, dass Jesus in der Bibel das „Licht der Welt“ genannt wird, weil er mit seiner hoffnungsvollen Botschaft das Dunkel der Welt vertreibt.
Welcome –
– willkommen!
5
Christmas traditions
© Floydine/ Fotolia
Weihnachtstraditionen
Four weeks of advent An important part of Christmas is the four weeks before the holiday: the “Advent season”. The word “Advent” means “The Coming of the Lord”. This word has a double meaning. First of all, it refers to Jesus’ birth. Also, the word Advent stands for the prophecy in the Bible that Jesus will one day return. Almost two centuries ago, Johann Heinrich Wichern, the Christian head of an orphanage in Northern Germany, placed 24 candles around the edge of a cartwheel. The 24 candles represented the 24 days of the week leading up to Christmas. Four special cand-
6
les were placed to be lit on the four Sundays of Advent. Each day Johann would light a new candle as the holiday came closer. As he lit the candles each day, the anticipation of Christmas became an exciting experience for the children in the orphanage. That’s how the popular Advent wreath got its start. Today, you will only find four big candles in the Advent wreath. One candle is lit every Advent Sunday approaching Christmas Eve. In December, the children also get an “Advent calendar”. Each day they open one of the calendar’s little doors or sacks. In it, they find little surprises such as pictures, chocolate or toys.
Vier Wochen Advent Zu Weihnachten gehören auch die vier Wochen davor: der „Advent“ oder die „Adventszeit“. Wörtlich bedeutet Advent „Ankunft des Herrn“. Diese Ankunft bezieht sich auf zweierlei: Zum einen auf Jesu Geburt. Und zum anderen auf die Ankündigung in der Bibel, dass er eines Tages wiederkommen wird. Vor fast zweihundert Jahren liess Johann Heinrich Wichern, der christliche Leiter eines Waisenheims in Norddeutschland, ein Wagenrad mit 24 Kerzen für die Wochentage und vier Kerzen für die Sonntage aufhängen. Jeden Morgen wurde eine Kerze angezündet und machte für die Kinder auf festliche Weise das Warten bis Weihnachten erfahrbar. So erfand er den Adventskranz, der heute weitverbreitet ist. Heute stehen auf den Adventskränzen nur noch vier dicke Kerzen. An jedem Adventssonntag wird eine weitere Kerze angezündet. Kinder bekommen im Dezember einen Adventskalender: Jeden Tag dürfen sie ein kleines Türchen oder Säckchen öffnen und finden dort Bilder, Schokolade oder Spielzeug.
Welcome –
– willkommen!
7
Baking and enjoying Christmas cookies Cookies and gingerbread are typical Christmas foods. Many families bake several varieties of cookies at home. Often, the cookies are made with cinnamon and vanilla and may even be dipped in chocolate. They are eaten or given to friends throughout the entire Christmas season. The Christmas stollen is a typical treat during the Christmas time as well. This yeast cake which consists of raisins is covered with a thick layer of powdered sugar. The stollen is meant to represent baby Jesus wrapped in swaddling clothes.
Red coat, white beard, seen at every corner: What does this man have to do with Christmas? In the 4th century B.C., there was a bishop named Nicholas from the city of Myra, located in present-day Turkey. He was an energetic man and a friend to the poor and children. Even today Bishop Nicholas is still remembered during the Christmas season. On the evening before December 6th, children place their freshly cleaned boots outside the front door. The next morning, they find toys and candy in their shoes as a reminder of the good deeds Bishop Nicholas did when he was alive. Since December 6th and Christmas are so close together, the legend of Nicholas got confused with the Christmas fable of Santa Claus. Although Bishop Nicholas was a real man who helped the poor, the stories about Santa Claus and his reindeer-pulled sleigh are simply fables which are fun to listen to. 8
Š Barbara Dudzizska/Thinkstock; Sjoerd van der Wal/iStock
How Bishop Nicholas became Santa Claus
Guetzli backen und naschen Lebkuchen und Guetzli gehören jedes Jahr zur Weihnachtszeit. In vielen Familien werden eine oder mehrere Sorten Guetzli selbst gebacken. Typisch sind Kekse mit Zimt und Vanille, mit und ohne Schokolade. Die ganze Adventszeit hindurch werden sie genascht und gerne verschenkt. Der Weihnachtsstollen ist ein typisches Weihnachtsgebäck in Deutschland: Der dick mit weissem Puderzucker bestäubte Hefekuchen mit Rosinen sollte früher an das neugeborene und in Windeln gewickelte Jesuskind erinnern.
Aus Bischof Nikolaus wurde der Weihnachtsmann Roter Mantel, weisser Bart und im Dezember überall zu sehen: Was hat dieser Mann mit Weihnachten zu tun? Im 4. Jahrhundert nach Christus lebte der christliche Bischof Nikolaus in der Stadt Myra, in der heutigen Türkei. Er war ein tatkräftiger Mann und Freund der Armen und Kinder. Bis heute ist der 6. Dezember sein Gedenktag: Kinder stellen am Vorabend ihre geputzten Schuhe vor die Tür und finden am nächsten Morgen in Erinnerung an seine guten Taten Süssigkeiten und Spielzeug darin. Weil der 6. Dezember so nah an Weihnachten liegt, vermischten sich die Legenden über ihn mit Weihnachtserzählungen. Während Bischof Nikolaus wirklich gelebt und den Armen geholfen hat, sind die Geschichten vom Schlitten und den Rentieren des Weihnachtsmannes nur Märchen, die sich schön erzählen lassen.
Welcome –
– willkommen!
9
Š Eva Katalin Kondoros, Veles-Studio/ iStock
Donations and consumption Traditionally, the Advent season has been a time of silent contemplation. Today, colleagues might meet together in restaurants. Schools, kindergartens, churches and sports clubs organize Christmas parties. Mulled wine, bratwurst and caramelized almonds are commonly found at Christmas markets. Also, Swiss spend a lot of money on decorations, parties and presents during the Advent season. Some wonder, and rightly so, if all the consumption fits the original meaning of Christmas. However, not only are presents carefully selected for loved ones, giving to charities and those who have less is a common practice as well. Donations given during the Christmas season almost equal donations given throughout the entire year. During the Christmas season, Christians want to share God’s love with those around them as they remember and celebrate God’s great gift given to them, Jesus.
10
Spenden, Kommerz und Konsum Traditionell war die Adventszeit eine Zeit der ruhigen Besinnung. Heute feiert man in diesen Wochen viel und fröhlich: Kollegen verabreden sich in Restaurants. Schulen, Kindergärten, Kirchen und Sportvereine veranstalten Weihnachtsfeiern. Überall laden Weihnachtsmärkte ein zu Glühwein, Bratwurst und gebrannten Mandeln. Für Dekoration und Feiern und Geschenke wird in der Adventszeit viel Geld ausgegeben. Manche fragen zurecht, ob so viel Konsum zur Bedeutung von Weihnachten passt. Auf der anderen Seite fliesst in der Adventszeit auch viel Geld für gute Zwecke: Nicht nur sind viele Geschenke liebevoll ausgesucht, sondern traditionell denkt man aus Nächstenliebe auch an Menschen, die weniger haben. Im Dezember wird fast so viel an soziale Organisationen gespendet wie im restlichen Jahr zusammen. Christen feiern an Weihnachten, dass Gott der Welt ein grosses Geschenk gemacht hat und selbst zu den Menschen gekommen ist. Und so, wie Gott ihnen Gutes getan hat, geben sie etwas weiter.
Welcome –
– willkommen!
11
Good to know in December
© Simon Ebel/AdobeStock
Gut zu wissen im Dezember The Christmas tree in front of the “Bundeshaus” in Bern
Weihnachtsbaum vor dem Bundeshaus in Bern
Four Advent Sundays The four Sundays before December 25th are called “Advent Sundays”…“1st Advent”, “2nd Advent“, and so on. Normally, stores aren’t open on Sundays. However, some cities make exceptions and allow stores to open on those four Advent days.
Saint Nicolas Day December 6th is a day of remembrance for Bishop Nicholas. However, it is not a holiday.
New Year’s Eve December 31st is New Year’s Eve (German: “Silvester”), originally a day of remembrance for a bishop named Sylvester. It is not a part of Christmas but only the transition into the new year. Many meet up with friends for New Year’s Eve parties or celebrate it with family. At midnight, we welcome the new year with noisy and colorful fireworks.
Holidays December 24th: Christmas Eve; some public offices and stores are open until lunch time. December 25th and 26th: 1st and 2nd Christmas Day; nationwide holidays. December 31st: New Year’s Eve; some public offices and stores are open until lunch time. January 1st: New Year; nationwide holiday. January 6th: Epiphany; holiday in some parts of Switzerland and Germany. On holidays, public offices, stores and medical practices are closed. Heavy vehicle traffic is prohibited. For medical emergencies, there are emergency offices and hospitals.
Vier Adventssonntage Die vier Sonntage vor dem 25. Dezember heissen „Adventssonntage“ oder „1. Advent“, „2. Advent“ usw. In manchen Städten dürfen an diesen Sonntagen die Läden ausnahmsweise öffnen.
Nikolaustag Der 6. Dezember ist ein Gedenktag für den Bischof Nikolaus, aber kein Feiertag.
Silvester Am 31. Dezember ist Silvester, ursprünglich ein Gedenktag für einen Bischof namens Silvester. Der Silvesterabend gehört nicht mehr zu Weihnachten, sondern ist einfach der Übergang ins neue Jahr. Viele Menschen verabreden sich zu Silvesterpartys oder feiern in der Familie. Um Mitternacht wird das neue Jahr überall mit Feuerwerk, bunten Raketen und Knallern begrüsst.
Feiertage 24. Dezember: Heiligabend. Manche Ämter und Geschäfte haben noch bis mittags geöffnet. 25. und 26. Dezember: 1. und 2. Weihnachtstag, beides sind Feiertage. 31. Dezember: Silvester. Manche Ämter und Geschäfte haben noch bis mittags geöffnet. 1. Januar: Neujahr. Der erste Tag vom Jahr ist überall ein Feiertag. 6. Januar: Heilige Drei Könige. In einigen Gemeinden in der Schweiz ist dieser Tag ein Feiertag. An den Feiertagen haben Ämter, Läden und Ärzte geschlossen. Lastwagen dürfen nicht fahren. Für medizinische Notfälle sind Notdienststellen/ Notfallärzte und Krankenhäuser da.
Welcome –
– willkommen!
13
How Swiss Families Celebrate Christmas
© franckreporter, Maljuk/ iStock
Most people spend the Christmas holiday with their families. Often, the Christmas tree is put up just before Christmas Eve, on the morning of December 24th. Sometimes the family decorates it together or the parents decorate the tree by themselves and do not allow the kids to see it until evening when a small bell is rung. In the afternoon, many attend a Christmas service at a church where they sing Christmas carols. The Christmas story is read from the bible and often depicted in a short play as well. The churches are nicely decorated and opened to anyone who wants to come.
People of all religions are welcome to the services. Afterwards, families get together to celebrate privately. A traditional dish for Christmas is fondue – or simply potato salad and sausages. Some families sing Christmas carols and the children play a piece of music or recite a poem. The Christmas story sometimes is read together. Afterwards, the children can’t wait any longer – they finally get their presents! In many churches, there is another Christmas service late in the evening or at midnight. The following two days are mostly calm. Public offices, as well as private businesses, are closed and many visit their grandparents and other relatives.
14
Wie Schweizer Familien Weihnachten feiern An den Weihnachtstagen sind die meisten Menschen mit ihrer Familie zusammen. Oft wird der Baum zu Hause erst am Vormittag des 24. Dezember aufgestellt. Manchmal schmücken alle zusammen, manchmal die Eltern allein und die Kinder dürfen ihn erst am Abend sehen, wenn die Eltern ein kleines Glöckchen läuten. Viele besuchen nachmittags einen Weihnachtsgottesdienst. Dort singt man Weihnachtslieder, die Weihnachtsgeschichte aus der Bibel wird vorgelesen und manchmal wird sie in einem „Krippenspiel“ aufgeführt. Die Kirchen sind besonders schön geschmückt und offen für jeden. Menschen aller Religionen sind in den Gottesdiensten willkommen. Anschliessend wird im kleinen Kreis der Familie und meist nicht zusammen mit anderen Gästen gefeiert. Ein typisches Gericht ist Fondue Chinoise (in heisser Buillon getunkte Fleischstücke) – oder auch ganz schlicht Kartoffelsalat mit Würstchen. Manche Familien singen Weihnachtslieder, die Kinder spielen ein Musikstück vor oder sagen Gedichte auf. Manchmal wird die Weihnachtsgeschichte aus der Bibel gemeinsam gelesen. Und dann können es die Kinder kaum erwarten: Sie bekommen ihre Geschenke. Oft finden am späten Abend oder Mitternacht noch einmal Gottesdienste statt. Vielerorts gibt es am Morgen vom 25. Dezember einen festlichen Gottesdienst. Ansonsten sind die beiden Tage, 25. und 26. Dezember, eher ruhig. Ämter und Läden sind geschlossen und viele besuchen ihre Grosseltern oder andere Verwandte.
In many homes and at Christmas markets, you will see a “Krippe”. This means “feeding trough”. In a nativity scene, figures are used to illustrate the stable Jesus was born in: The newborn child laying in a feeding trough. By his side are Mary, his mother, and Joseph, her husband. You will often see some animals such as oxen and donkeys. Jesus was born in a stable because his family was required to be registered in their home town.
16
In the unfamiliar town the only place to stay the night was this stable. Sometimes the scene also shows the angel announcing Jesus’ birth to Mary. Shepherds were also told by the angel about Jesus and hurried to the stable. Often, the three wise men from the orient who followed a star to worship Jesus are represented in the “Krippe” as well. They brought Jesus gifts, worthy of a king’ son: gold, frankincense, and myrrh. When people present each other gifts today, it is a reminder of those gifts given to Jesus.
© Comstock Images/Stockbyte-Thinkstock
„Krippe”: The Christmas story comes alive
Die Krippe: Weihnachtsgeschichte lebendig In vielen Wohnzimmern und auf Weihnachtsmärkten sieht man eine „Krippe“, eine Darstellung der Weihnachtsgeschichte. Mit kleinen oder grossen Figuren wird eine Szene im Stall gezeigt: Das neugeborene Kind und ein Futtertrog. Daneben sehen wir Maria, seine Mutter, und Josef, ihren Mann. Häufig sind auch Tiere zu sehen: Ochse und Esel. Jesus wurde in einem Stall geboren, weil seine Familie gezwungen war, für eine Volkszählung ihre Heimat zu verlassen. In der fremden Stadt fand sie nur einen Stall als Unterkunft. Manchmal ist auch der Engel dargestellt, der Maria die Geburt ankündigte. Auch Hirten erfuhren durch ihn von Jesus und eilten zum Stall, um ihn zu sehen. Zu sehen sind in einer Krippe oft auch die weisen Männer aus dem Orient, die einem Stern folgten, um Jesus zu verehren. Sie brachten ihm Geschenke, die eines Königsohns würdig waren: Gold, Weihrauch und Myrrhe. Wenn sich Menschen an Weihnachten etwas schenken, ist es auch eine Erinnerung an diese allerersten Geschenke.
Welcome –
– willkommen!
17
O You Joyful Christmas is a joyful holiday because Jesus was born. That is why there is so much music during the Christmas season. At the Christmas markets and in the stores you will hear Christmas songs, and in churches and homes they are sung. One of the most popular songs is “O You Joyful”. The songwriter Daniel Falk wrote it 200 years ago. Although the lyrics are very joyful, at the time he wasn’t so. Four of his seven children died of fever. Soon afterward he and his wife started taking in orphans whose parents had died in the war. It was for these that he wrote: “O You Joyful”. The lyrics speak of how we can rejoice because Jesus was born to reconcile humanity with God. Later on, two more of his children died. But, in spite of this, he cared all the more for those kids in need. The loving way in which he treated the orphans was very unusual at the time. He believed in a gracious and loving God, just like he is described in the bible. That is why he handled the children in such a compassionate way. Because of his devotion to the children, he influenced many people after him. His Christmas carol spread over many countries and was translated into many languages. O you joyful, O you blessed, graceful Christmas time. The world was lost, Christ is born: Rejoice, rejoice, O Christianity. Christ came to reconcile us. Rejoice, rejoice, O Christianity. Heavenly armies rejoicing to honor you. Rejoice, rejoice, O Christianity.
18
O du fröhliche
© CPaulussen/ Thinkstock
Weihnachten ist ein fröhliches Fest, denn Jesus wurde geboren. Darum gehört zur Weihnachtszeit auch viel Musik. Auf dem Weihnachtsmarkt und in Geschäften hört man Weihnachtslieder und in Kirchen und Familien werden sie gesungen. Eines der bekanntesten heisst „O du fröhliche“. Vor 200 Jahren hat der Liederdichter Daniel Falk es geschrieben. Obwohl der Text sehr fröhlich klingt, hatte er selbst kein Glück im Leben: Vier seiner sieben Kinder waren an Fieber gestorben. Dafür nahmen er und seine Frau viele Waisenkinder bei sich auf, deren Eltern im Krieg ums Leben gekommen waren. Für sie schrieb er das Lied „O du fröhliche“. Es handelt davon, dass wir uns freuen können, weil Jesus Christus geboren wurde, um die Menschen mit Gott zu versöhnen. Später starben zwei weitere Kinder von ihm, aber er kümmerte sich umso mehr um Kinder, die Hilfe brauchten. Ungewöhnlich für die damalige Zeit war sein liebevoller Umgang mit den Waisen: Weil er an den gnädigen und liebevollen Gott glaubte, der in der Bibel beschrieben wird, ging er auch mit den Kindern auf eine sehr verständnisvolle Weise um, die viele Pädagogen nach ihm inspiriert hat. Auch sein Weihnachtslied verbreitete sich in vielen Sprachen und Ländern.
O du fröhliche, o du selige, gnadenbringende Weihnachtszeit. Welt ging verloren, Christ ward geboren, freue, freue dich, o Christenheit. Christ ist erschienen, uns zu versühnen, freue, freue dich, o Christenheit. Himmlische Heere, jauchzen Dir Ehre, freue, freue dich, o Christenheit. Welcome –
– willkommen!
19
When Christmas hits the post offices It is a popular tradition to send postcards to friends and relatives during the Christmas season. Wouldn’t it be a good idea to send some to your friends, language teachers, and helpers too? Just write them your regards and send it to them in the days before the holidays. You’re not sure what to write? Here’s a suggestion:
Zu Weihnachten geht die Post ab Eine schöne Tradition in der Schweiz ist die, Verwandten und Freunden Weihnachtskarten zu schreiben. Vielleicht wollen Sie deutschsprachigen
Bekannten, Sprachlehrern oder Helfern auch eine Weihnachtsfreude bereiten? Dann schreiben Sie ihnen doch einen kleinen Gruss und überreichen Sie ihn an den Tagen vor Weihnachten. Unseren Textvorschlag unten können Sie dafür einfach auf eine Karte schreiben.
© PeopleImages/ iStock
Für ___________ (Name einsetzen) // For (insert name) // Ich wünsche dir // I wish you // und deiner Familie // and your family // ein fröhliches Weihnachtsfest // merry Christmas // und alles Gute zum neuen Jahr! // and a happy new year! // Liebe Grüße __________ (Name einsetzen) // Regards (insert name) //
20
Welcome to the church! Especially for Christmas, it is worth your while to visit a festive Christmas service with its unique atmosphere. These services are open for anyone to come. All are welcome. There is music, song, and usually the Christmas story from the Bible is read. Sometimes children and adults present a play. Many people that don’t usually go to a church will attend a Christmas service. There are different Christian denominations. The Protestant and the Catholic churches have the most members but there are also non-denominational and other churches as well. Most of the time, Christmas services take place in the afternoon of December 24th. But sometimes there are other services late in the evening and in the morning of December 25th. Display boards in front of churches usually list the exact times.
Herzlich willkommen in der Kirche! Gerade zu Weihnachten lohnt es sich sehr, einen festlichen Weihnachtsgottesdienst mit seiner besonderen Atmosphäre zu besuchen. Gottesdienste sind aber immer offen für alle. Jeder ist willkommen. Es gibt Musik, es wird gesungen, zu Weihnachten wird die Weihnachtsgeschichte vorgelesen. Manchmal stellen Kinder oder Erwachsene sie auch in einem „Krippenspiel“ dar. Auch viele Menschen, die sonst nicht in die Kir-
che gehen, besuchen an Weihnachten einen Gottesdienst. Es gibt verschiedene kirchliche Richtungen in der Schweiz: die evangelische und die katholische Kirche haben die meisten Mitglieder, daneben gibt es auch freikirchliche und andere Gemeinden. Die Weihnachtsgottesdienste finden meist am Nachmittag des 24. Dezember statt, manchmal auch noch einmal spätabends und am 25. Dezember vormittags. Häufig informieren Schaukästen vor den Kirchen über die genauen Uhrzeiten.
Welcome –
– willkommen!
21
What happened in the holy night?
© Lisa Thornberg/iStock
Christmas is the celebration of Jesus’ birth. About 2000 years ago, Jesus came into the world. The angel Gabriel had announced his birth. We read about this in the bible, the book which talks about God and what he did. And the angel came to her and said, “Greetings, you who are highly favored. The Lord is with you!” Confused and disturbed, Mary tried to think what the angel could mean. But the angel said to her, “Do not be afraid, Mary, for you have found favor with God! You will conceive and give birth to a son, and you will name him Jesus.” And that’s how Jesus was born. His first bed was a feeding trough since his family only found a stable for accommodation. Shortly after the birth shepherds came to see the newborn Jesus. The angel had appeared to them as well. At first they were terrified but the angel said to them, “Do not be afraid. I bring you good news of great joy for all people. Today a savior was born for you in the town of David; he is the Messiah, the Lord. This will be a sign to you: You will find a baby wrapped in cloths and lying in a feeding.”
22
Welcome –
– willkommen!
23
24
Was an Weihnachten geschah Weihnachten heisst, wir feiern, dass Jesus geboren wurde: Vor gut 2000 Jahren kam er in Bethlehem auf die Welt. Der Engel Gabriel hatte seine Geburt angekündigt. Das lesen wir in der Bibel, in dem Buch, das von Gott spricht und von dem, was Gott tut. Gabriel trat zu Maria ins Haus und sagte: „Sei gegrüsst. Dich hat Gott mit seiner Gnade ausgezeichnet. Er der Herr ist mit dir.“ Maria erschrak über diese Worte und überlegte, was dieser aussergewöhnliche Gruss bedeuten sollte. Da sagte der Gottesbote zu ihr: „Hab keine Angst, Maria. Gott hat dich mit seiner Gnade beschenkt. Gottes Geist wird über dich kommen, du wirst schwanger werden und einen Sohn zur Welt bringen. Dem sollst du den Namen Jesus geben.“ Und so wurde Jesus geboren. Sein erstes Bett war eine Futterkrippe, weil seine Familie in Bethlehem nur einen Stall als Unterkunft fand. Kurz nach der Geburt kamen Hirten, um den neugeborenen Jesus zu begrüssen. Auch ihnen war der Engel erschienen. Erst hatten sie Angst vor ihm, doch der Engel, der Bote Gottes, sagte zu den Hirten: „Habt keine Angst. Denn ich bin hier, um euch eine wunderbare Nachricht zu bringen. Grosse Freude bedeutet sie für alle Menschen. Euch ist heute der Weltenretter geboren, der Messias, der rechtmässige Herr – und zwar im Heimatort von David. Und das kann euch als Zeichen dienen: Ihr werdet ein Baby finden, das in Windeln eingewickelt in einem Futtertrog liegt.“
Welcome –
– willkommen!
25
26 © PeteWill/iStock
Christmas has a central character: Jesus Christ Jesus Christ is the main character of Christmas and he is the center of the Christian faith. Jesus Christ is actually both a name and a title. The word “Christ” means “The Anointed One”. The bible tells us that oil was poured upon kings and priests when they were anointed in recognition of their position. Oil is symbolic for God’s spirit. Jesus is named Christ, The Anointed One, because he was filled with God’s spirit. He
healed the sick and freed people who were tormented by evil spirits. He accepted the outcasts. His disciples realized more and more that Jesus is not just an ordinary human being. One disciple summed up this conviction: “Lord, we have come to believe and to know that you are the Holy One from God” (the bible, John 6:69). After Jesus had risen from the dead, he appeared to his disciple Thomas who had great doubts. As soon as Thomas saw him, he was convinced and exclaimed, “My Lord and my God” (the bible, John 20:28).
Weihnachten hat eine Hauptperson: Jesus Christus Jesus Christus ist die Hauptperson von Weihnachten und er steht im Zentrum des christlichen Glaubens. Jesus Christus. Das ist eigentlich kein Name, sondern ein ganzer Satz. Es bedeutet wörtlich übersetzt: Jesus ist der Christus. Das Wort Christus bedeutet „der Gesalbte“. In der Bibel wird uns berichtet, dass Könige und Priester mit Öl übergossen wurden – sie wurden gesalbt. Das Öl ist ein Symbol für Gottes Geist. Jesus heisst deshalb Christus, der Gesalbte, weil er erfüllt war mit Gottes Geist. Er hat die Kranken geheilt und Menschen befreit, die von bösen Geistern gequält wurden. Er nahm die Ausgestossenen an und segnete die Kinder. Seine Nachfolger kamen immer stärker zu der Überzeugung: Jesus ist mehr als ein gewöhnlicher Mensch. Ein Jünger fasste diese Überzeugung zusammen: „Herr, wir haben geglaubt und erkannt, dass du der Christus bist, der Heilige Gottes“ (Die Bibel. Johannes 6,69). Nachdem Jesus vom Tod auferstanden war, zeigte er sich seinem Nachfolger Thomas, der grosse Zweifel hatte. Als Thomas ihn sah, rief er aus: „Jesus, du bist mein Herr und mein Gott“ (Die Bibel. Johannes 20,28).
Welcome –
– willkommen!
27
© rdonar/iStock
28
Christmas means: God comes to mankind Jesus Christ was born. He was a real human being. The gospels, the records of his life, state this clearly. He was not a ghost or a phantom. He ate, drank with his disciples. He even cried at the grave of his friend. However, Jesus was more than just a human being. The longer they were with Jesus, the more his disciples realized this truth. He healed people and brought back the dead. He performed miracles not possible for human beings, and he never sinned. He is more than a human. It is through Jesus that the eternal God comes close to us. Jesus is the point of contact between man and God. When we come to Jesus, we find God. Jesus himself said: “Anyone who has seen me has seen the Father” (the bible, John 14:9). This is the secret of God’s revelation. He doesn’t just send us a message, a book. No, he came himself. In Jesus the eternal God touches our world. The creator himself comes into his creation. Incredible, but true.
Weihnachten heißt: Gott kommt zu den Menschen Jesus Christus wurde geboren. Er war ein wahrer, echter Mensch. Das zeigen die Evangelien, die Berichte über sein Leben und Sterben deutlich. Er war kein Geist, kein Phantom. Er ass, er trank, ja, er weinte am Grab seines Freundes Lazarus. Doch Jesus war mehr als nur ein Mensch. Das merkten seine Jünger immer deutlicher, je länger sie mit ihm unterwegs waren. Er heilte Menschen und weckte sogar Tote auf. Er wirkte Wunder, die einem Menschen nicht möglich sind, und er sündigte nicht. Er ist mehr als ein Mensch.
Jesus ist der, durch den uns der ewige Gott ganz nahe kommt. Jesus ist der Kontaktpunkt zwischen Gott und uns. Wenn wir zu Jesus kommen, finden wir Gott. Das hat Jesus selbst gesagt: „Wer mich sieht, sieht den Vater“ (Die Bibel. Johannes 14,9). Das ist das Geheimnis der Offenbarung Gottes. Er schickt uns nicht nur eine Botschaft, ein Buch, sondern er kommt selbst. In Jesus trifft der ewige Gott in unsere Welt ein. Der Schöpfer selbst kommt hinein in die Schöpfung. Unglaublich, aber wahr.
Welcome –
– willkommen!
29
© AnjelaGr/Thinkstock
30
Christmas celebrates the secret of Jesus Jesus was fully human and fully God. How is that possible? This miracle, the secret of Jesus, is described in the bible as following: “Though he was God, he did not think of equality with God as something to cling to. Instead, he gave up his divine privileges; he took the humble position of a slave and was born as a human being. When he
(Jesus) appeared in human form, he humbled himself in obedience to God and died a criminal’s death on a cross. Therefore, God elevated him to the place of highest honor and gave him the name above all other names, that at the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth, and every tongue declare that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father” (the bible, Philippians 2:6-11).
Weihnachten feiert das Geheimnis von Jesus Jesus stand ganz auf der Seite von uns Menschen und zugleich auf der Seite Gottes. Wie ist das möglich? Das Wunder, das Geheimnis von Jesus, beschreibt die Bibel so: „Er war Gott gleich. Er hielt aber nicht daran fest, wie Gott zu sein und verzichtete auf alles. Er wurde einem Sklaven gleich. Er wurde als Mensch geboren und lebte als Mensch. Er war Gott gehorsam und erniedrigte sich selbst dass er sogar den Tod eines Verbrechers am Kreuz auf sich nahm. Deshalb hat Gott ihn in den Himmel gehoben und ihm einen Namen gegeben, der höher ist als alle anderen Namen. Vor diesem Namen müssen alle auf die Knie fallen - alle, die im Himmel und auf der Erde und unter der Erde sind. Und zur Ehre Gottes, des Vaters, werden alle bekennen, dass Jesus Christus Herr ist. Und so wird Gott, der Vater, geehrt“ (Die Bibel. Philipper 2,6-11).
Welcome –
– willkommen!
31
How it continued after Christmas
© Shaiith/Thinkstock
The baby who once lay in a feeding trough became a man. He learned to be a carpenter. He preached and healed people. He even raised them from the dead. In the bible we read about what he taught, that God loves mankind without limits and wants to give genuine peace. He taught that hostility doesn’t have to lead to more hostility, but that love should reign. His disciples are called to share the love that God gives. Jesus says, “By this all people will know that you are my disciples, if you have love for one another” (the bible, John 13:35). But Jesus went even further. He even said, “Love your enemies”. Jesus didn’t just preach this idea; he lived it. Even nailed to a cross, waiting to die, he prayed for forgiveness for his murderers. He was willing to die for his convictions so that we could be reconciled to God and have peace. This truth still stands today. Before returning to God in heaven, he said to his disciples, “Peace I leave with you. My peace I give to you. I do not give to you as the world gives. Your heart must not be troubled or afraid” (the bible, John 14:27).
32
Wie es nach Weihnachten weiterging Aus dem Baby in der Krippe wurde ein Mann. Er lernte das Zimmererhandwerk, er predigte und heilte Menschen, ja, er hat sogar Tote auferweckt. In der Bibel lesen wir, wie er lehrte, dass Gott die Menschen unendlich liebt und wahrhaft Frieden schenken will. Er hat gelehrt, dass Feindschaft nicht zu immer neuer Feindschaft führen kann, sondern dass Liebe regieren soll. Die Liebe, die Gott schenkt, sollen seine Nachfolger weitergeben. Jesus sagt: „Daran, dass ihr euch untereinander liebt, soll man erkennen, dass ihr meine Jünger seid“ (Die Bibel. Johannes 13,35). Doch Jesus ging noch weiter, er hat sogar gesagt: „Liebt eure Feinde.“ Und Jesus predigte nicht nur, er lebte seine Überzeugungen auch. Er war bereit, für sie zu sterben, um Frieden zu schaffen. Noch als er am Kreuz hing und auf den Tod wartete, bat er um Vergebung für seine Mörder. Jesus setzte sich für Frieden ein und er will uns auch heute wahren Frieden schenken. Bevor er zu Gott in den Himmel zurückkehrte, sagte er zu seinen Jüngern: „Zum Abschied gebe ich euch den Frieden, meinen Frieden, einen Frieden, den euch niemand auf der Welt geben kann. Deshalb sorgt euch nicht und habt keine Angst“ (Die Bibel. Johannes 14,27).
Welcome –
– willkommen!
33
© Zoonar RF/Thinkstock
34
The second part of Christmas: Easter Christmas gains its true importance only when considered with Easter, the second most celebrated Christian holiday. Easter reminds us of how Jesus experienced death on behalf of all mankind. Because he lived without the guilt of sin, he was the only one qualified to take the sin of mankind so that they could be made pure. This is why those
who believe in Jesus can come before God without fear: Through Jesus guilt is forgiven! For Jesus didn’t remain dead. He rose from the grave and lives forever. He said, “I am the resurrection and the life. Anyone who believes in me will live, even after dying” (the bible, John 11:25). Through Jesus God gives us eternal life. This was a promise which he has faithfully kept. We can take this gift and rejoice over it like a child at Christmas.
Weihnachten hat einen zweiten Teil: Ostern Weihnachten erhält seine wahre Bedeutung erst durch das, was mit dem zweiten grossen, christlichen Fest gefeiert wird: Ostern. Ostern erinnert daran, dass Jesus für alle Menschen in den Tod gegangen ist. Weil Jesus ohne Schuld und Schande lebte, konnte er als einziger die Fehler der Menschen tragen und macht sie dadurch rein. So können Menschen ohne Angst vor Gott treten: Alle Schuld ist jetzt vergeben! Denn Jesus blieb nicht im Tod. Jesus ist aus seinem Grab herausgekommen, er ist auferstanden und lebt in Ewigkeit. Das hat er gesagt: „Ich bin die Auferstehung und das Leben. Wer an mich glaubt, der wird leben, auch wenn er stirbt“ (Die Bibel. Johannes 11,25). In Jesus schenkt Gott ewiges Leben. Das hat er versprochen und daran hält er sich. Dieses Geschenk können wir entgegen nehmen und uns darüber freuen wie ein Kind an Weihnachten.
Welcome –
– willkommen!
35
Christmas lights as a symbol for the light of the world
© pureshot/Fotolia
© Pamela Moore/iStock
During the Christmas season you will see lights and candles everywhere. They give a taste of the Christmas spirit and create a festive atmosphere. But they are not only decoration. They are a symbol of Jesus. God had promised it hundreds of years before that he would send a savior who would bring so much hope and light that darkness would flee. Jesus Christ is this promised savior. He said about himself: “I am the light of the world. Whoever follows me will not walk in darkness but will have the light of life” (the bible, John 8:12). The light of Christ shines into a dark world. And many experience darkness in their own lives. But things can change. The darkness in our hearts and minds can be abolished! Hope can spread everywhere. Jesus is the light of the world. The candles with their brightness and warmth remind us of this.
36
Weihnachtslichter als Zeichen für das Licht der Welt Überall leuchten in der Weihnachtszeit Kerzen und Lichter und sorgen für weihnachtliche Stimmung und Gemütlichkeit. Doch sie sind nicht nur Dekoration. Sie sind ein Zeichen für Jesus. Gott hatte es schon Jahrhunderte vorher versprochen: Er würde einen Retter schicken, der so viel Hoffnung und Licht in die Welt bringt, dass am Ende die Dunkelheit weichen muss. Jesus Christus ist genau dieser versprochene Retter. Er sagt von sich: „Ich bin das Licht für die Welt. Wer mir nachfolgt, tappt nicht mehr im Dunkeln, sondern hat das Licht und mit ihm das Leben“ (Die Bibel. Johannes 8,12). Sein Licht leuchtet in der Dunkelheit der Menschen. Und viele erleben es in ihrem Leben selbst: Alles kann sich durch ihn verändern. Die Dunkelheit in unseren Gedanken und unserem Herzen kann weichen. Hoffnung breitet sich aus. Jesus ist das Licht der Welt. Daran sollen uns die Kerzen, ihr heller Schein, ihre Wärme erinnern.
Welcome –
– willkommen!
37
Christmas in other cultures
© SilviaJansen/iStock
Christmas is celebrated in many countries all over the world. There are followers of Jesus on all continents and in all cultures. You don’t have to be born in a Christian country to celebrate Christmas or follow Jesus. Each person is invited to, no matter where they are from. Faith is open to all. No one is excluded. To follow Jesus doesn’t mean adopting a certain culture. The bible has been translated into many different languages. In the same way, we can follow Jesus in different cultures. Becoming a Christian is a very personal decision. And often, it is a brave decision. It is like entering into a whole new life. That is why the bible compares becoming a Christian to being reborn. Jesus said himself, “Very truly I tell you, no one can see the kingdom of God unless they are born again” (the bible, John 3:3). Becoming a Christian gives you a new beginning. When someone becomes a Christian, he lays his life into the hands of Jesus Christ. This is a deliberate step, the decision to accept Jesus from now on as your Lord and to keep his commands.
38
Weihnachten in allen Kulturen Weihnachten wird in vielen Ländern der Erde gefeiert.Auf allen Kontinenten und in allen Kulturen finden sich Nachfolger von Jesus. Man muss nicht in einem christlichen Land geboren sein, um Weihnachten zu feiern oder Jesus nachzufolgen. Jeder Mensch, egal, woher er stammt, ist eingeladen. Die Tür zum Glauben ist offen für alle. Keiner ist ausgeschlossen. Jesus nachzufolgen, heisst nicht, sich einer bestimmten Kultur anzupassen. Die Bibel wurde ja auch in viele verschiedene Sprachen übersetzt. Genauso können wir Jesus in allen unterschiedlichen Kulturen nachfolgen. Christ zu werden, ist eine ganz persönliche Entscheidung. Sie ist in vielen Fällen auch eine mutige Entscheidung. Christ zu werden, ist wie ein Eintreten in ein neues Leben. Deshalb wird das Christwerden in der Bibel auch mit einer Geburt verglichen. Jesus hat selbst gesagt: „Wenn jemand nicht von neuem geboren wird, kann er nicht in das Reich Gottes kommen“ (Die Bibel. Johannes 3,3). Christwerden ist ein ganz neuer Anfang. Wenn jemand Christ wird, legt er sein Leben in die Hand von Jesus Christus. Das ist ein bewusster Schritt. Es ist die Entscheidung, von nun an Jesus als seinen Herrn anzuerkennen und nach seinen Geboten zu leben.
Welcome –
– willkommen!
39
Where to find the Christmas story
Š LeniDesigns/iStock
The person of Jesus is a common thread throughout the entire bible: Prophets announced him hundreds of years beforehand. His birth marks the turning point of history with a star shining upon Bethlehem. And, in the end, the bible tells us that Jesus will return. It is worthwhile to look into the bible and read what it says about what Jesus did and taught.
40
With this link you will find the bible online and as a download:
www.bible.com/en/app Open your Bible app. You will find the Christmas story in the first chapters of the books of Luke and Matthew. Reports of Jesus‘ deeds and teachings are written in the books of Matthew, Mark, Luke, and John. These writings are a good place to start.
Wo die Weihnachtsgeschichte zu finden ist
www.bible.com/ar/app
Wie ein roter Faden durchzieht die Person Jesus die ganze Bibel: Propheten haben ihn Jahrhunderte vorher angekündigt. Zur Zeitenwende, als der helle Stern über Bethlehem leuchtete, kam Jesus zur Welt. Und am Ende berichtet die Bibel darüber, dass er wiederkommen wird. Es lohnt sich, einmal in der Bibel selbst nachzulesen, was dort darüber geschrieben wird, was Jesus getan und gelehrt hat. Hier können Sie ganz einfach eine Bibel online lesen oder herunterladen:
www.bible.com/de/app Öffnen Sie die Bibel-App. Die Weihnachtsgeschichte finden Sie im biblischen Buch Lukas 2 und Matthäus 1-2. Berichte von dem, was Jesus tat und lehrte, stehen in Matthäus, Markus, Lukas und Johannes – diese Texte sind ein guter Einstieg in die Bibel.
Welcome –
– willkommen!
41
Learning German To get along in a country, nothing is more helpful than speaking its language. Here you can learn German: www.duolingo.com www.dw.com/en/learngerman/s-2469
Learn more about the Christian faith You will find short and exciting talks on the Christian faith in this smartphone app: www.get-welcome.ch Much information in all languages you will find here: www.inyourlanguage.org A film about Jesus in many different languages: www.inspirationalfilms.com/jf
About this magazine This magazine is published by a Christian publishing house in which members of different churches work together. It is financed by a private foundation and doesn’t receive any public funds from the government or other bodies. It is handed out by Christians from very different churches throughout Switzerland. 42
http://farsi.free-dict.de
www.get-welcome.ch
www.inyourlanguage.org https://doustibakhoda.com
www.youtube.com/watch?v=ShybQCL0BRc www.inspirationalfilms.com/jf
© PeopleImages/iStock
Deutsch lernen Nichts ist hilfreicher, um in einem Land gut zurechtzukommen, als seine Sprache zu kennen. Hier kann man Deutsch lernen: www.duolingo.com www.dw.com/en/learn-german/s-2469
Mehr über den christlichen Glauben erfahren Kurze, spannende Videoclips über den christlichen Glauben finden Sie in dieser App fürs Smartphone: www.get-welcome.ch Viele Informationen in allen Sprachen finden Sie hier: www.inyourlanguage.org Ein Film über Jesus in vielen Sprachen: www.inspirationalfilms.com/jf
Impressum Herausgeber und Vertrieb: SCM Bundes-Verlag (Schweiz) Rämismatte 11, Postfach 128, 3232 Ins Tel: 043 288 80 10, Fax: 043 288 80 11 www.bundes-verlag.ch/willkommen Geschäftsführung, Verlagsleitung: Ulrich Eggers (Gesamtleitung), Niklaus Mosimann (Schweiz) Copyright: SCM Bundes-Verlag, 2016 Titelbild: © Borislav Zhuykov/stocksy.com
Über dieses Magazin Dieses Magazin wird herausgegeben von einem christlichen Verlag, in dem Mitglieder verschiedener Kirchen arbeiten. Es wird durch eine private Stiftung finanziert und erhält keinerlei Gelder durch die Regierung oder andere Stellen. Es wird von Christen aus ganz verschiedenen Kirchen in der Schweiz verteilt.
Der SCM Bundes-Verlag ist eine Gesellschaft der Stiftung Christliche Medien, einer gemeinnützigen Stiftung, die sich für die Förderung und Verbreitung christlicher Bücher, Zeitschriften, Filme und Musik einsetzt.
6 | Christmas Traditions 14 | How Swiss Families Celebrate Christmas 22 | What Happened in the Holy Night? 27 | Christmas Has a Central Character: Jesus Christ 32 | How It Continued After Christmas
14 | 22 | 27 | 32 |
6|
6 | Weihnachtstraditionen 14 | Wie Familien in der Schweiz Weihnachten feiern 24 | Was an Weihnachten geschah 27 | Weihnachten hat eine Hauptperson: Jesus Christus 32 | Wie es nach Weihnachten weiterging