Technische Schulung
Programme 1
Das EPS-System und seine Funktion
2
Montage
3
Einstellungen nach der Montage
4
Wartung
5
Fehlerdiagnose
6
Ersatzteile und Garantie
REV.08
2
Das EPS System
Das Produkt
Abschnitt
Kapitel
Information und Festlegung Wichtige Information Gefahr: Durch Unvorsichtigkeit kann es zu Verletzungen kommen
REV.08
3
Information und Festlegung aufsteigen
absteigen
aufsteigen
11 REV.08
absteigen
1 4
1
Das EPS-System und seine Funktion
2 3 4 5
• • • •
Das Produkt Bedienung im Gebrauch System Komponenten Einstellungen durch den Nutz
6 REV.08
5
Das EPS System
Das Produkt EPS, Electronic Power Shift, ist das erste elektronische 11 Speed Schaltsystem, entwickelt, hergestellt und vertrieben von Campagnolo. 2 verf端gbare Versionen: 1. Super Record EPS 2. Record EPS
REV.08
6
Das EPS System
Bedienung im Gebrauch Die 체ber die Schalter am Lenker get채tigten Schaltbefehle werden vom elektronischern System empfangen. Dieses System f체hrt die Befehle durch Aktivierung von elektrischen Motoren in Schaltwerk und Umwerfer aus. Gleichzeitig stellt das elektronische System sicher, das Schaltwerk und Umwerfer sich korrekt bewegen und die richtige Position erreichen. Das System stellt auch andere Funktionen sicher, die sp채ter angesprochen werden. REV.08
7
Das EPS System
Bedienung im Gebrauch Die Schalt-Taster des EPS Systems sind in der gleichen Position und Logik angeordnet wie bei den mechanischen Campagnolo Ergopower Hebeln. Hebel 1 Hebel 2 Hebel 3
REV.08
Bremse Fingerschalthebel Daumentaste
3 2 1 8
Das EPS System
Bedienung im Gebrauch Rechte Schalteinheit Hebel 2
REV.08
9
Das EPS System
Bedienung im Gebrauch Rechte Schalteinheit Hebel 3
REV.08
10
Das EPS System
Bedienung im Gebrauch Rechte Schalteinheit
Durch Halten der Hebel 2 oder 3 ermÜglichen wir eine durchgängige Bewegung des Schaltwerks beim Herauf- bzw. Herunterschalten. REV.08
11
Das EPS System
Bedienung im Gebrauch Linke Schalteinheit Hebel 2
REV.08
12
Das EPS System
Bedienung im Gebrauch Linke Schalteinheit Hebel 3
REV.08
13
Das EPS System
Bedienung im Gebrauch Beispiel einer Korrektur Korrektur der Umwerferstellung Abh채ngig von der Position der Kette auf den Ritzeln, stellt das EPS System den Umwerfer in die optimale Position zur Kette. Dies erlaubt einen Schr채glauf der Kette, der mit mechanischen System so nicht realisiert werden kann. Beim Auf- und Abstieg der Kette werden je 2 Korrekturschritte ausgef체hrt. REV.08
14
Das EPS System
Bedienung im Gebrauch Überschaltfunktion des Umwerfers
Um die Kette beim Schalten auf das große Kettenblatt zu unterstüzen, führt der Umwerfer ein Überschalten aus, welches bei Schräglauf der Kette ausgeprägter ist. Nach erfolgtem Wechsel des Blattes nimmt er die engültige Position ein. Das Überschalten ist abhängig vom verwendeten Ritzel und kann nicht eingestellt werden. REV.08
15
Das EPS System
Bedienung im Gebrauch Schalten auf das kleine Blatt bei hohem Schräglauf der Kette Bei starkem Schräglauf der Kette führt der Umwerfer beim Schalten auf das kleine Blatt kein Überschalten, sondern einen normalen Schaltvorgang aus. Nach Wechsel der Blattes wird der Korrekturschritt ausgeführt.
REV.08
16
Das EPS System
Bedienung im Gebrauch Überschaltfunktion des Schaltwerk Das System führt ein Überschalten beim Schaltvorgang auf kleinere Ritzel aus.
REV.08
Beispiel beim Schalten auf das 4. Ritzel
17
Das EPS System
Bedienung im Gebrauch Weitere Vorteile des EPS Systems: Höchere Präzision (max Abweichung von 0.05 mm aufgrund des Positionssensors des Motors) verglichen mit mechanischen Systemen, deren Präzisison immer auch von den Zügen und Federraten abhängt Konstante und höhere Schaltgeschwindigkeit, da Zugreibung ausgeschlossen Geringe Bedienkräfte und geringer Weg der Hebel Gleichzeitiges Bremsen und Schalten möglich Die Gestaltung und Zugführung des Rahmen hat keinen Einfluss mehr auf die Funktion der Schaltung REV.08
18
Das EPS System
System Komponenten Das EPS Systembesteht, anders als mechanische Syteme, aus 6 Komponenten, von denen 2 komplett neu sind: Rechter Brems-Schalthebel Linker Brems-Schalthebel Interface Power Unit Umwerfer Schaltwerk Jede dieser Komponeten hat für die Verbindung untereinander ein oder mehrere Kabel. Es gibt ebenso ein spezielles Ladegerät und einen Magneten , um das System abzuschalten. REV.08
19
Das EPS System
System Komponenten
REV.08
20
Das EPS System
System Komponenten
MODE Taste: kurzer Druck für Ladezustand REV.08
21
Das EPS System
System Komponenten Interface Hauptfunktionen: Aktivierung der RGB-LED zur Darstellung unterschiedlicher Funktionen Empfang der Schaltbefehle Dialog mit der Power Unit über die digitale Verbindung REV.08
22
Das EPS System
Darstellung des Ladezustands
Der Ladezustand des Akkus kann über das kurze Drücken eines der der beiden Mode-Tasten abgefragt werden Duchgängig grüne LED 100 % bis 60 % Ladung Blinkende grüne LED 60 % bis 40 % Ladung Duchgängig gelbe LED 40 % bis 20 % Ladung Duchgängig rote LED 20 % bis 6 % Ladung Blinkende rote LED + Akustischer Alarm (Piepton) 6 % bis 0 % Ladung REV.08
23
Das EPS System
System Komponenten Power Unit Hauptfunktionen: Enthält und überwacht den Akku Aktiviert und überwacht das Schaltwerk und den Umwefer Zeigt Fehlfunktionen mit der LED an Dialog mit dem Interface über die digitale Verbindung Aktiviert den Piepton REV.08
24
Il sistema EPS
System Komponenten EPS ist ein elektronisches System, bei welchem die mechanischen Komponenten von der Elektronik kontolliert werden, um die beste Leistung zu erreichen.
REV.08
25
System Komponenten
Beispiel eines elektromechanischen Systems
EPS: Elektronisches System ‌11100101101..
I = VxR
‌110101.. Power system
REV.08
Interface
The EPS system
Campagnolo Training Center
System components Durchschnittliche Reichweite mit einer Akkuladung: •Bei ca. 500 km/Monat: 1500 km •Bei ca. 1000 km/Monat : 1800 km •Bei ca. 2000 km/Monat : 2000 km Die Restrecihweite bei 0-6% Ladung variiert je nach Temperatur und Nutzung. Ladezeit bei Ladezustand von 0-6 % bis 100%: etwa 4 Stunden Da der Akku keinem Memory-Effekt unterliegt, kann bei Bedarf auch eine kurze Ladung erfolgen. REV.06
27
Das EPS System
System Komponenten Schaltwerk Bestehend aus: Mechanischer Struktur Elektromotor mit Sensor Stellschraube für den inneren Anschlag Stellschraube für den Abstand zwischen Leitrolle und Ritzel REV.08
28
Das EPS System
System Komponenten Umwerfer Bestehend aus: ďƒ˜Mechanischer Struktur ďƒ˜Elektromotor mit Sensor
REV.08
29
Das EPS System
System Komponenten Der Abschalt-Magnet Im Falle von Montage- oder Wartungsarbeiten, muss das EPS ausgeschaltet sein. Hierzu wird der Magnet in den unteren Teil der Power Unit eingesetzt. Falls das Rad transportiert wird, sollte Das EPS System im Standby-Modus verbleiben (Magnet nicht einstecken). Falls Schaltwerk oder Umwerfer versehentlich bewegt werden, verlieren sie dennoch nicht ihre Referenzpunkte zur Positionierung. REV.08
30
Das EPS System
System Komponenten Das Ladegerät 2 LEDs am Netzteil:
•Leuchtet bei Verbindung mit dem Netz •Leuchtet währed des Ladevorgangs; erlischt, sobald der Akku vollständig geladen ist. REV.08
31
Das EPS System
System Komponenten Das Ladegerät Kompatibel with: •110-220V Netzspannung und 50-60 Hz Frequenz •12 V Spannung zu Nutzung im Auto o.ä. (optionales Kabel) Verwendung ausschliesslich des Campagnolo EPS Ladegeräts REV.08
32
Das EPS System
System Komponenten Das Ladeger채t W채hrend des Ladevorgangs zeigt die LED des Interface den Ladezustand des Akkus w채hrend die Motoren des Umwerfers und Schaltwerk deaktiviert sind. Auch wenn der Magnet in die Power Unit eingesetzt wird, gibt es keine Unterbrechung des Ladevorgangs.
REV.08
33
Das EPS System
Nutzer Einstellungen Neben der Anzeige des Ladezustands dienen die MODE Tasten folgender Funktionen Durchführung der Einstellungen von Schaltwerk und Umwerfer Beheben von zeitweiligen Fehlfunktionen, die das System erkannt hat und durch die LED der Power Unit anzeigt (Diagnose Kapitel) REV.08
34
Das EPS System
Nutzer Einstellungen Einstellung des Schaltwerks und Umwerfers Der Nutzer kann die Referenzposition des Schaltwerks und/oder Umwerfers über den Justagevorgang feineinstellen. Die Justage des Schaltwerks kann z.B. bei einem Laufradwechsel nötig werden. Sowohl Umwerfer, als auch Schaltwerk können in beliebiger Position der Kette justiert werden. Die kleinstmöglichen Einstellschritte betragen am Schaltwerk 0. 25 mm und 0.1 mm am Umwerfer. Nach der Justage wird die Änderung der Position für alle Ritzel übernommen. Es sind je 7 Korrekturschritte in beide Richtungen verfügbar.
REV.08
35
Das EPS System
Nutzer Einstellungen Justage des Schaltwerks bzw. Umwerfers MODE Taste für 6 Sekunden drücken → LED leuchtet lila
A
Positionierung über Hebel 2 und 3 Kurzes drücken der MODE-Taste speichert die Einstellung
REV.08
36
Das EPS System
Nutzer Einstellungen Fehler beim Beenden der Einstellung Wird die MODE Taste zur Bestätigung der Justage nicht betätigt, verlässt das System automatisch den Einstellungsmodus nach 48 Sekunden (time out) und die neue Einstellung wird gespeichert.
Zeitgleiche Einstellung des Schaltwerks und Umwerfers Nach Erreichen des Einstellmodus durch langes Drücken der Mode-Taste können sowohl Umwerfer als auch Schaltwerk eingestellt werden. Kurzes Drücken einer beliebigen Mode-Taste speichert beide Korrekturen.
REV.08
37
1
2 3 4 5 6 REV.08
Montage • • • • • •
Werkzeuge Anforderung an den Rahmen Kompatibilität Vorbereitung des Rahmens Vorbereitung der Komponenten Kabelverlegung und Montage 38
Montage
Spezifische Werkzeuge, verfügbar für S.C., OEM, Pro Shop: •Magnet Set für Kabelverlegung
REV.08
39
Installation
Campagnolo Training Center
• Werkzeug für Stecker Demontage
REV.06
40
Montage
Werkzeuge Allgemeine Werkzeuge für EPS Montage Tool Chain tool Torque wrench BB cups tool (for torque wrench) Allen wrench Torque wrench Allen wrench (for torque wrench) Torx wrench (for torque wrench) Caliper Allen wrench Torx wrench Philips screwdriver Philips screwdriver Screwdriver Wrench Cutter Pliers flat tips Derailleur Hanger Alignment Gauge Bottom Bracket Tapping & Facing Set Thickness gauge REV.08
code or size UT‐CN300 20‐100 Nm UT‐BB130 UT‐BB110 0 ‐ 20 Nm 5 T25 2‐3‐4‐5‐6 T25 1,5 medium medium 7
used for chain BB axle, BB cups BB cups BB ergopower, rear gear, f. deraill.clamp on ergopower, rear gear, f. deraill.clamp on rear derailler frame various rear derailler ergopower cover
front derailler housing various to check the drop out frame chain position
41
Montage
Anforderungen an den Rahmen Das EPS System ist kompatibel mit folgenden Gewinden im Tretlagergeh채use TYPE
X
Italienische Gewinde
From 69.2 to 70.8
BSA
From 67.2 to 68.8
REV.08
42
Montage
Anforderungen an den Rahmen Rahmen mit Press Fit 86.5 x41 Tretlager mĂźssen diese MaĂ&#x;e einhalten
REV.08
43
Montage
Anforderungen an den Rahmen Rahmen mit BB30 68 x 42 Tretlager mĂźssen diese MaĂ&#x;e einhalten
REV.08
44
Montage
Anforderungen an den Rahmen Rahmen mit PressFit BB30 68 x 46 Tretlager mĂźssen diese MaĂ&#x;e einhalten
REV.08
45
Montage
Anforderungen an den Rahmen Anlรถtsockel
REV.08
46
Montage
Anforderungen an den Rahmen Schellenbefestigung Neue 35mm Klemmschelle. Diese Schelle ersetzt auch die bisherige Version fĂźr mechanische Umwerfer. Keine Ă„nderung bei der 32mm Schelle. Nur die Campagnolo Schelle verwenden (Art.Nr. R1134888) REV.08
47
Montage
Anforderungen an den Rahmen Schaltwerk
L = 405 mm min
REV.08
48
Montage
Anforderungen an den Rahmen Schaltwerk |LA-LB| und |LC-LD|<= 6 mm Messungen vertikal und horizontal Durchf端hren
REV.08
49
Montage
Anforderungen an den Rahmen Schaltwerk
REV.08
50
Montage
Anforderungen an den Rahmen Schaltwerk
B = 30 mm
REV.08
51
Montage
Anforderungen an den Rahmen Der Durchmesser der Bohrungen und deren Position müssen mit den hier gezeigten Maßen übereinstimmen. (Die Stecker haben 7mm Durchmesser) REV.08
52
Montage
Anforderungen an den Rahmen
REV.08
53
Montage
Anforderungen an den Rahmen M4
M2,5 M5
REV.08
54
Montage
Anforderungen an den Rahmen
REV.08
55
Montage
Kompatibilit채t Kettenradgarnituren Campagnolo 11 Speed 53-39, 52-39, 50-34 (Compact EVO), 55-42, 54-42 (ITT) Alle Campagnolo 11 Speed Kassetten 11-23, 11-25, 12-25, 12-27, 12-29 REV.08
56
Montage
Kompatibilität Für die volle Funktionalität des EPS Systems dürfen die Abstufungen der Kettenräder und Kassetten nicht geändert werden.
REV.08
57
Montage
Vorbereitung von Rahmen und Komponenten Masshaltigkeit des Tretlagergeh채uses sicherstellen, um die korrekte Kettenlinie (43,5mm) einzuhalten Gewinde des Schaltauges nachschneiden Sicherstellen, das sich im Rahmen keine Hindernisse befinden (Produktionsr체ckst채nde, Grate, etc.) REV.08
58
Montage
Vorbereitung von Rahmen und Komponenten Power Unit: Halter 창nbringen und On/OffMagnet einsetzen
REV.08
59
Il montaggio
Vorbereitung von Rahmen und Komponenten Steckverbindung der Komponenten Jede Steckverbindung ist an den entsprechenden Komponenten farbig markiert.
REV.08
55 cm
55 cm 55 cm
85 cm
70 cm 50 cm
60
Montage
Vorbereitung von Rahmen und Komponenten Steckverbindung der Komponenten Mechanisch kodierte Stecker, um eine verstecksichere Verbindung zu gew채hrleisten.
REV.08
Bespiel der mechanischen Kodierung
61
Montage
Vorbereitung von Rahmen und Komponenten Steckverbindung der Komponenten
Zur Vereinfacung der Montage hat jede Verbindung Pfeile, die die Ausrichtung der Stecker zueinander vereinfachen.
REV.08
62
Installation
Campagnolo Training Center
Kabelverlegung und Montage Diagramm der Steckverbindungen
REV.06
63
Montage
Kabelverlegung und Montage Diagramm der Steckverbindungen Ergopower Umwerfer
Blau
Violet
Interface
Ergopower Schaltwerk
Rot Gelb Power Unit Gr端n
REV.08
Umwerfer
Schaltwerk
64
Montage
Kabelverlegung und Montage Power Unit provisorisch befestigen
REV.08
65
Montage
Kabelverlegung und Montage Verlegung des Schaltwerk-Kabels
REV.08
66
Montage
Kabelverlegung und Montage Verlegung des Interface-Kabels
REV.08
67
Montage
Kabelverlegung und Montage Verlegung des Umwerfer-Kabels
REV.08
68
Montage
Kabelverlegung und Montage Montage der Power Unit
Installation des Vibrationsdämpfers und der 2 Beilagen, um eine Beschädigung der Kabel durch Einklemmen zu verhindern
REV.08
69
Montage
Kabelverlegung und Montage Kabel des Umwerfers sichern, um es am Zur端ckrutschen zu hindern
REV.08
70
Montage
Kabelverlegung und Montage Montage der Kettenradgarnitur Achten Sie auf das Schaltwerkskabel
REV.08
71
Ersatzteile und Garantie
Kabelverlegung und Montage R 1137097: Tretlager-Kabelf端hrung Beispiel der Tretlager-Kabelf端hrung mit Press Fit Schalen
REV.08
72
Montage
Kabelverlegung und Montage F端hren Sie die Tretlager-Kabelf端hrung von der Antriebsseite ein, um die Montage zu vereinfachen
REV.08
73
Montage
Kabelverlegung und Montage Montage des Umwerfers: Schelle 5 Nm, Anlรถt 7Nm
REV.08
74
Montage
Kabelverlegung und Montage
Bei der Montage des Umwerfers muss auf den Abstand (1.5 – 3 mm) und die Parallelität zwischen dem äußeren Leitblech und den Kettenrädern geachtet werden.
REV.08
75
Montage
Kabelverlegung und Montage Montage des Interface
REV.08
76
Montage
Kabelverlegung und Montage Montage Ergopower Steckverbindungen
REV.08
77
Montage
Kabelverlegung und Montage Funktionstest nach der Montage: Magnet entfernen, LED der Power Unit blinkt gr체n, Hebel 2 und 3 sowie die Mode-Taste beider Ergopower bet채tigen, LED des Interface beachten. Die LED blinkt nur dann gr체n, wenn der Magnet l채agere Zeit eingesetzt war (ca. 30 Sekunden)
REV.08
78
Montage
Kabelverlegung und Montage Abschliessende Schritte der Montage: •Komplettierung der Montage der Ergopower •Schutz der Power Unit Kabel •Montage der Gummistopfen •Montage oder Kette
REV.08
79
Montage
Kabelverlegung und Montage Setzen Sie die Steckverbinder wie gezeigt in die Ergopower , achten Sie auf die Kabelverlegung und setzen Sie die Abdeckung ein.
REV.08
80
Montage
Kabelverlegung und Montage Schutz des Power Unit Kabels
REV.08
81
Montage
Kabelverlegung und Montage Montage der 3 Gummistopfen in die Bohrungen nahe des Interface,â&#x20AC;Ś
REV.08
82
Montage
Kabelverlegung und Montage â&#x20AC;ŚSchaltwerks und Umwerfers
REV.08
83
Montage
Kabelverlegung und Montage Kette Montieren Sie die Kette laut Montageanleitung unter Verwendung des Nietdr端ckers UT-CN300
REV.08
84
1 2
3 4 5 6 REV.08
Einstellung nach der Montage • Der Reset Vorgang • Anschlagschraube des Schaltwerks • Abstandseinstellung des Kettenkäfigs 85
Einstellung
Reset Vorgänge Die Reset-Vorgänge des Schaltwerks und Umwerfers sind entscheidend für die einwandfreie Funktion des Systems. Diese Vorgänge erlauben dem System, die Referenzpunkte der Kette auf den Ritzeln und Kettenrädern zu erkennen. Hierdurch kann es alle weiteren Positionen errechnen. Während dieser Vorgänge bewegen sich Schaltwerk und Umwerfer kontinuierlich und nicht in festen Schritten wie im Justage-Modus.
REV.08
86
Einstellung
Schaltwerk Reset Vorgang
Dieser Vorgang ermöglich es dem System die Position des 2. und 10. Ritzels in Bezug auf das Schaltauge zu erkennen. Ausgehend von diesen zwei Refernzpunkten berechnet das System die Positionen aller weiteren Ritzel. Bei den 11 Speed Kassetten beträgt der Abstand der Ritzel zueinander 3.8 mm, mit Ausnahme von: Der Abstand zwischen 1. und 2. Ritzel beträgt 4.3mm bei einem 11er Anfangsritzel und 4.2mm bei einem 12er Anfangritzel •Zwischen 2. und 3. Ritzel beträgt der Abstand 3.94mm bei einer Kassette mit 11er Anfangsritzel. Die Toleranz der Ritzel zueinander beträgt +/-0.1 mm. REV.08
87
Einstellung
Schaltwerk Reset Vorgang 1. Schaltwerk auf dem 11. Ritzel (oder 10. falls 11. nicht erreicht wird) positionieren und Umwerfer auf das groĂ&#x;e Kettenrad schalten.
REV.08
88
Einstellung
Schaltwerk Reset Vorgang 2. Gleichzeitig beide MODE Tasten bis die LED am Interface blau leuchtet (etwa 6 Sekunden)
REV.08
89
Adjustments after installation
Campagnolo Training Center
Rear derailleur reset procedure 3. Schaltwerk auf dem 2. positionieren
4. Nötigenfalls Position mit Hebel 2 und/oder 3 korrigieren
REV.06
90
Einstellung
Schaltwerk Reset Vorgang 5. Rechte MODE-Taste erneut dr端cken, um die Postion auf dem 2. Ritzel zu speichern 6. Schaltwerk auf das 10. Ritzel schalten
REV.08
91
Einstellung
Schaltwerk Reset Vorgang 7. Position auch hier durch betätigen der Hebel 2 und/oder 3 einstellen 8. Ein kurzer Druck auf die rechte MODE-Taste speichert die Position auf dem 10 Ritzel und schlieĂ&#x;t den Vorgang ab. REV.08
92
Einstellung
Begrenzungsschraube Schaltwerk Nach Einstellung des Schaltwerks und Umwerfers ist es unumg채nglich, die Begrenzungsschraube zu justieren. Hierdurch wird sichergestellt, das das Schaltwerk die Speichen nicht ber체hren kann.
REV.08
93
Einstellung
Abstand Leitrolle - Ritzel Für ein schnelleres Ansprechen des Schaltwerks muss der Abstand zum größten Ritzel engestellt werden. Die Stellschraube befindet sich an der gleichen Position wie bei den mechanischen Schaltwerken. REV.08
94
Einstellung
Abstand Leitrolle - Ritzel
Der Abstand sollte 5 â&#x20AC;&#x201C; 7 mm betragen.
REV.08
95
Einstellung
Umwerfer Reset Vorgang 1. Umwerfer auf das kleine Kettenrad und Schaltwerk auf das grĂśĂ&#x;te Ritzel positionieren.
REV.08
96
Einstellung
Umwerfer Reset Vorgang 2. Gleichzeitig beide MODE Tasten bis die LED am Interface blau leuchtet (etwa 6 Sekunden) 3. Linke MODE-Taste dr端cken
REV.08
97
Einstellung
Umwerfer Reset Vorgang 3. Position einstellen durch Betätigung der Hebel 2 und/oder 3 bis der Abstand zwischen Ketten und Leitblech 0,5 mm beträgt (gegebenenfalls Fühlerlehre benutzen) 4. Ein kurzer Druck auf eine der MODE-
Tasten speichert die Position und schließt den Vorgang ab REV.08
98
Einstellung
Nichtbeenden des Reset Vorgangs Wird die Speicherung der Einstellung durch betätigen der MODE-Taste nicht durchgeführt, verbleibt das System im Einstellmodus. Schaltwerk und Umwerfer bewegen sich kontinuierlich, nicht in Schritten, wie im Betriebsmodus. Es ist daher absolut notwendig den Einstellvorgang zu beenden und falls nötig nochmals durchzuführen. REV.08
99
1 2 3
4 5 6 REV.08
Wartung • Regelmäßige Wartung • Instandsetzung 100
Maintenance
Regelmäige Wartung Reinigung Obwohl das System nach IP67 Standard gedichtet ist, raten wir von der Verwendung von Wasser unter Druck und aggressiven Reinigungsmitteln ab. Reinigen und Schmieren Sie regelmäßig die Gelenke des Schaltwerk mit einem nichtagressiven Öl für ThermoPlastik Kunststoffe Auf keinen Fall Alkohol zur Reinigung der Power Unit verwenden
REV.08
101
Maintenance
Regelm채ige Wartung Power Unit Um eine Besch채digung des Akkus zu vermeiden, schaltet das System bei Erreichnen von 9V automatisch ab.
REV.08
102
Maintenance
Regelm채ige Wartung Ohne Nutzung
REV.08
103
Maintenance
Regelmäige Wartung Wir raten daher dringend, den Akku spätestens dann zu laden, wenn die LED des Interface nicht mehr aufleuchtet. Die angegebenen Zeiten sind nur Richtwerte, die sich auf Temperaturen bis 35°C beziehen. Darüber können sich die Zeiten deutlich verkürzen. Wir raten daher von der Lagerung der Power Unit oder des Rades bei höheren Temperaturen über längere Zeiträume dringend ab.
REV.08
104
Maintenance
Instandsetzung Ergopower Der Bremshebel kann wie beim mechanischen Ergopower ersetzt werden.
REV.08
105
Maintenance
Instandsetzung Umwerfer Der K채fig kann wie bei mechanischen Umwerfern ersetzt werden. Achten Sie darauf, den Umwerfer nicht zu besch채digen. Die Bolzen der Gelenke haben einen Presssitz. REV.08
106
1 2 3 4
5 6 REV.08
Diagnose • Diagnose durch den Nutzer • Diagnose durch den technischen Support • Fehlefunktionen ohne aufleuchtende LED 107
Diagnose
â&#x20AC;˘Diagnose durch den Nutzer Das EPS System ist in der Lage, Fehlfunktionen automatisch zu erkennen. Bei einer Fehlfunktion leuchtet die LED an der Power Unit auf und aktiviert ein akustisches Signal. Abhängig davon, in welchem Bereich die Fehlfunkzion auftritt, zeigt die LED unterschiedliche Farben. REV.08
108
Diagnose
•Diagnose durch den Nutzer LED der Power Unit WEISS GELB GRÜN BLAU VIOLET ROT REV.08
Power Unit Umwerfer Schaltwerk Ergopower des Umwerfers Ergopower des Schaltwerks Interface 109
Diagnose
â&#x20AC;˘Diagnose durch den Nutzer Da die von der LED angezeigte Fehlfunktion in manchen Situationen vorrĂźbergehend sein kann, richten sich das nachfolgende Vorgehen an die Benutzer. Falls die LED wieder aufleuchtet sollte ein authorisiertes Service Center kontaktiert werden.
REV.08
110
Diagnose
•Diagnose durch den Nutzer Power Unit: Authorisiertes Service Center kontaktieren Umwerfer: Schaltbefehl geben und MODETaste kurz drücken Danach Umwerfer betätigen. Arbeitet er korrekt, LED durch kurzes Drücken MODETaste ausschalten. Leuchtet die LED weiterhin, authorisiertes Service Center kontaktieren. REV.08
111
Diagnose
•Diagnose durch den Nutzer Schaltwerk: Schaltbefehl geben und MODE-Taste kurz drücken Danach Schaltwerk betätigen. Arbeitet es korrekt, LED durch kurzes Drücken MODE-Taste ausschalten. Leuchtet die LED weiterhin, authorisiertes Service Center kontaktieren REV.08
112
Diagnose
•Diagnose durch den Nutzer Schaltwerk Ergopower: Kann auch auftreten falls ein Hebel länger als 9 Sekunden gedrückt wird. Lösung: Kurzes Drücken der Mode-Taste Bei unzureichender Funktion und weiterhin leuchtender LED, kontaktieren Sie ein authorisiertes Service Center
REV.08
113
Diagnose
•Diagnose durch den Nutzer Umwerfer Ergopower: Kann auch auftreten falls ein Hebel länger als 9 Sekunden gedrückt wird. Lösung: Kurzes Drücken der Mode-Taste Bei unzureichender Funktion und weiterhin leuchtender LED, kontaktieren Sie ein authorisiertes Service Center
REV.08
114
Diagnose
•Diagnose durch den Nutzer Interface System: Lösung: Kurzes Drücken der Mode-Taste Bei unzureichender Funktion und weiterhin leuchtender LED, kontaktieren Sie ein authorisiertes Service Center
REV.08
115
Diagnose
•Diagnose durch den Nutzer Schaltwerk nach Schlag «ausgekuppelt» Im Fall eines Schlags auf das Schaltwerk, kann das Schaltwerk «auskuppeln» (um Schäden zu vermeiden). Zu erkennen ist dies daran, das die kleineren Ritzel nicht mehr erreicht werden. Schalten Sie auf das kleinstmögliche Ritzel und stoppen Sie die Tretbewegung. Betätigen Sie widerholt den Fingerschalthebel. Verasuchen Sie auf das kleinste Ritzel zu Schalten. Sollte dies nicht möglich sein, kann das Schaltwerk manuell «eingekuppelt» werden. Überprüfen Sie die Ausrichtung und Funktion des Schaltwerks. REV.08
116
Diagnose
Campagnolo Training Center
•Diagnose durch den Nutzer Schaltwerk nach Schlag «ausgekuppelt» In normaler Position, bewegt der Motor des Schaltwerks die gelbe Schubstange. Die Schubstange wird von einer Kugel gehalten, die durch eine Schraube in die Vertiefung gedrückt wird. Wird das Schaltwerk ausgekuppelt, bewegt sich dei Kugel in einer Nut der Schubstange und erlaubt so eine manuelle Positionierung des Schaltwerks.
REV.06
117
Diagnose
•Diagnose durch den Nutzer «Ride back home» function Falls der Akku leer ist, kann das Schaltwerk auch manuell «ausgekuppelt» werden, um das Schaltwerk auf ein beliebiges Ritzel zu stellen. Vergessen Sie nicht, das Schaltwerk wieder einzukuppeln.
REV.08
118
Diagnose
Diagnose durch Service Center Da das EPS System in einigen F채llen eine Fehlfunktion nicht erkennen oder anzeigen kann, wenden Sie bitte die Vorgehensweise des nachstehenden Diagrams an.
REV.08
119
Diagnose
Diagnose durch Service Center
REV.08
120
Diagnose
Diagnose durch Service Center Power system Grund: Fehlfunktion der Elektronik. Lösung: Power Unit austauschen. Da in der Power Unit sämtliche Einstellungen gespeichert sind, muss der Reset-Vorgang neu ausgeführt werden.
REV.08
121
Diagnose
Diagnose durch Service Center Umwerfer Grund: Steckverbindung, defektes Kabel, Fehlfunktion des Elektromotors. Lösung: Visuelle Überprüfung der Steckverbindung auf korrekten Sitz. Lösen und auf Feuchtigkeit, Schmutz, Oxidation und Verformungen prüfen. Unregelmäßigkeiten beseitigen und wieder verbinden. Nötigenfalls Kontaktspray verwenden. Falls dies keine Besserung bringt und die LED weiter leuchtet, das gesamte Kabel vom Umwerfer zur Power Unit auf Schäden kontrollieren.
REV.08
122
Diagnose
Diagnose durch Service Center Umwerfer Findet sich ein Schaden am Kabel der Power Unit, diese ersetzen. Liegt ein Schaden am Kabel des Umwerfers vor, Umwerfer ersetzen. Nachdem das defekte Teil getauscht ist, muss der Reset Vorgang durchgef端hrt werden.
REV.08
123
Diagnose
Diagnose durch Service Center Schaltwerk Grund: Steckverbindung, defektes Kabel, Fehlfunktion des Elektromotors. Lösung: Visuelle Überprüfung der Steckverbindung auf korrekten Sitz. Lösen und auf Feuchtigkeit, Schmutz, Oxidation und Verformungen prüfen. Unregelmäßigkeiten beseitigen und wieder verbinden. Nötigenfalls Kontaktspray verwenden. Falls dies keine Besserung bringt und die LED weiter leuchtet, das gesamte Kabel vom Schaltwerk zur Power Unit auf Schäden kontrollieren.
REV.08
124
Diagnose durch Service Center Schaltwerk Findet sich ein Schaden am Kabel der Power Unit, diese ersetzen. Liegt ein Schaden am Kabel des Schaltwerks vor, Schaltwerk ersetzen. Nachdem das defekte Teil getauscht ist, muss der Reset Vorgang durchgef端hrt werden.
REV.08
125
Diagnose
Diagnose durch Service Center Ergopower Schaltwerk Ergopower Umwerfer Grund: Einer oder mehrere der 3 Schaltkreise sind permanent geschlossen (gedrückte Schalter werden mechanisch blockiert, Dome verformt, Kurzschluss im Kabel, Kurzschluss durch Feuchtigkeit). Lösung: Prüfen ob die Griffgummis die Schalter blockieren. Visuelle Überprüfung der Steckverbindung auf korrekten Sitz. Lösen und auf Feuchtigkeit, Schmutz, Oxidation und Verformungen prüfen. Unregelmäßigkeiten beseitigen und wieder verbinden. Nötigenfalls Kontaktspray verwenden.
REV.08
126
Diagnose
Diagnose durch Service Center Ergopower Schaltwerk Ergopower Umwerfer Bei korrekter Funktion LED durch kurzen Druck der Mode-Taste ausschalten. Findet sich ein Schaden am Kabel des Interface, dieses ersetzen. Liegt ein Schaden am Kabel des Ergopowers vor oder wurde kein Schaden gefunden, Ergopower ersetzen. Nachdem das defekte Teil getauscht ist, muss der Reset Vorgang durchgef端hrt werden. REV.08
127
Diagnose
Diagnose durch Service Center Interface system: Grund: Kabel, Stecker oder interne Elektronik. Lösung: Visuelle Überprüfung der Steckverbindung auf korrekten Sitz. Lösen und auf Feuchtigkeit, Schmutz, Oxidation und Verformungen prüfen. Unregelmäßigkeiten beseitigen und wieder verbinden. Switch off Magnet für etwa 10 Sekunden einsetzen und wieder entfernen: falls die LED erneut aufleuchtet, Kabel vom Interface zu Power Unit prüfen
REV.08
128
Diagnose
Diagnose durch Service Center Interface system Findet sich ein Schaden am Kabel des Interface, dieses ersetzen. Liegt ein Schaden am Kabel des Power Unit vor, Power Unit ersetzen. Nachdem das defekte Teil getauscht ist, muss der Reset Vorgang durchgef端hrt werden.
REV.08
129
Diagnose
Fehlfunktionen ohne LED Anzeige In manchen Fällen, wie in der Troubleshooting Übersicht gezeigt, treten elektrische Fehlfunktionen ohne aufleuchten der LED auf: •Eine oder mehrere Verbindungen zwischen Schaltwerk oder Umwerfer sind fehlerhaft •Akku leer REV.08
130
Diagnose
Fehlfunktionen ohne LED Anzeige Eine oder mehrere Verbindungen zwischen Schaltwerk oder Umwerfer sind fehlerhaft Dies ist die Normalsituation, wenn der Nutzer keine Schaltvorgämge ausführt. Daher ist das System nicht in der Lage, dies als Fehlfunktion zu erkennen. Kabel vom Ergopower zum Interface überprüfen. Visuelle Überprüfung der Steckverbindung auf korrekten Sitz. Lösen und auf Feuchtigkeit, Schmutz, Oxidation und Verformungen prüfen. Unregelmäßigkeiten beseitigen und wieder verbinden. Nötigenfalls Kontaktspray verwenden. Sind keine Unregelmäßigkeiten zu finden, Ergopower ersetzen.
REV.08
131
Diagnose
Fehlfunktionen ohne LED Anzeige Akku leer: Das System hat nicht gen端gend Energie zur Anzeige.
REV.08
132
1 2
Ersatzteile und Garantie
3 4 5
6 REV.08
• • • • • •
Optionen Zubehör Ersatzteile Garantie: Bedingungen Was ist abgedeckt Management 133
Ersatzteile und Garantie
Produkt Varianten • Power Unit Befestigung • Ultra Torque Lagerschalen • Netzkabel Ladegerät
REV.08
134
Ersatzteile und Garantie
Produkt Varianten
POWER SYSTEM
1137095
POWER SYST. BRACKET + VIBRATION DAMP. AB
POWER SYSTEM
1137096
POWER SYST.BRACKET FIXED HT.
BATTERY CHARGER
1145012
EEC POWER CABLE
BATTERY CHARGER
1145013
AMERICAN TYPE POWER CABLE
BATTERY CHARGER
1145014
BRITISH TYPE POWER CABLE
BATTERY CHARGER
1145015
OCEANIA TYPE POWER CABLE
BATTERY CHARGER
1145016
ITALIAN TYPE POWER CABLE
REV.08
135
Ersatzteile und Garantie
Produkt Varianten Neue Schalen in Verbindung mit dem Kabelführung, kompatibel mit den mechanischen Gruppen. Neuer Aufdruck: EPS COMPATIBLE. Neue Schalen auch für BB Right System
Series SUPER RECORD SUPER RECORD ‐ ‐ ‐ RECORD RECORD REV.08
thread / press fit italian english press fit press fit press fit italian english
Code OC12‐SRI OC12‐SRG IC12‐SR41 IC12‐SR42 IC12‐RE46 OC12‐REI OC11‐REG
Mechanical Name series compatibility outboard cups SUPER RECORD™ ULTRA‐TORQUE™ ‐ IT yes outboard cups SUPER RECORD™ ULTRA‐TORQUE™ ‐ BSC yes Ultra Torque™ OS‐Fit™ integrated cups 86,5x41 yes Ultra Torque™ OS‐Fit™ integrated cups BB30 68x42 yes Ultra Torque™ OS‐Fit™ integrated cups BB30 68x46 yes outboard cups RECORD™ ULTRA‐TORQUE™ EPS ‐ IT yes outboard cups RECORD™ ULTRA‐TORQUE™ ‐ BSC yes 136
Ersatzteile und Garantie
Zubehör PART COMMANDS FRONT DER FRONT DER FRONT DER FRONT DER EPS EPS
REV.08
CODE
DESCRIPTION
R1137084
LARGE HANDS INSERT KIT FOR EPS
FD‐SR001EPS R7204008
FRONT DER. STIFFNESS INCREASER CHAIN SAVER SYSTEM
DC12‐SR2B
SR Ø 32 mm BLACK clamp front derailleur
DC12‐SR5B
SR Ø 35 mm BLACK clamp front derailleur
AC12‐CAADBBEPS CABLE EXTENTION KIT AC12‐CAADSPEPS UNDER SADDLE CABLE EXTENTION KIT
137
Ersatzteile und Garantie
Campagnolo Training Center
Zubehör Umwerfer-Stabilisator Verhindert ein Verdrehen des Umwerfers an flexiblen Sockeln. Dringend empfohlen bei Rahmen mit integrierten Sockeln aus Carbon, welche durch ihre Flexibilität die Funktion des Umwerfers einschränken können.
REV.06
138
Ersatzteile und Garantie
Campagnolo Training Center
Zubehör Umwerfer-Stabilisator Bestehend aus zwei klappbaren Teilen, die durch eine Feder auseinandergedrückt werden. Die endgültige Position kann durch eine Schraube mit Linksgewinde festgestellt werden. Montage 1.Schraube Lösen, die beiden beweglichen Teile zusammendrücken und Schraube wieder anziehen.
REV.06
139
Ersatzteile und Garantie
Campagnolo Training Center
Zubehör Umwerfer-Stabilisator 2. Stabilisator an der rahmenseitigen Gewindebohrung des Umwerfers befestigen
REV.06
140
Ersatzteile und Garantie
Campagnolo Training Center
Zubehör Umwerfer-Stabilisator 3. Umwerfer am Rahmen befestigen. 4. Gummibeilage dort am Rahmen anbringen, wo der Stabilisator diesen berührt. 5. Feststellschraube des Stabilisators lösen. Hierdurch öffnet sich der Stabilisator und stützt sich am Rahmen ab. Endlage durch Festziehen der Schraube fixieren.
REV.06
141
Ersatzteile und Garantie
Zubehรถr Kettenabweiser
REV.08
142
Ersatzteile und Garantie
Zubehör Kettenabweiser
Der Kettenabweiser verhindert ein abwerfern der Kette beim Schalten auf das kleine Blatt auch unter ungünstigen Bedingungen. Empfohlen für die Verwendung auf schlechten Untergründen (Pàve, Kopfsteinpflaster) REV.08
143
Ersatzteile und Garantie
ZubehÜr Verlängerungskabel
REV.08
144
Ersatzteile und Garantie
Zubehör Verlängerungskabel Wird benötigt, falss der Abstand zwischen A oder C oder D und B größer als 67 cm ist
REV.08
145
Ersatzteile und Garantie
Garantie Verhalten des Nutzers Nach Durchf체hrung aller Tests, die auf der Checkliste empfohlen werden, sollte sich der Besitzers an den Verk채ufer wenden.
REV.08
146
Ersatzteile und Garantie
Garantie Verhalten des Verkäufers Nach Eingrenzung des Fehlers durch die beschriebenen Tests, sended der Verkäufer das betroffene Teil nach Anmeldung an das zuständige Campagnolo Service Center. Dem betroffenen Teil muss der Kaufnachweis und der möglichst vollständig ausgefüllte EPS Check Control Bogen beigefügt sein,
REV.08
147
Ersatzteile und Garantie
Garantie 3 Jahre Garantie Die Record EPS und Super Record EPS Gruppen haben neben der gesetzlichen Gewährleistung von 2 Jahren eine Garantieverlängerung von 1 Jahr, falls: •sie auf demselben Fahrrad genutzt werden •sie auf der Campagnolo Website registriert sind •etwaige Verschleißteil durch original Campagnolo Ersatzteile ersetzt wurden REV.08
148
Vielen Dank f端r Ihre Aufmerksamkeit
REV.08
149