el campello EN FAMILIA
elcampelloturismo.com
WITH FAMILY
ESPAÑOL ENGLISH
situación location ES
comunicaciones
introducción introduction
CARRETERA N-340 Alicante - Interior de la Provincia. AP-77 | N-332 Alicante - Valencia. AP-7 Alicante - Barcelona. FERROCARRIL Y TRANVÍA Con Renfe desde cualquier punto del país. (www.renfe.com). Con Tranvía (Tram) conexiones con Alicante, Benidorm y Dénia. BUS Servicio Urbano Metropolitano con Alicante. Líneas regulares con otras localidades. AVIÓN Aeropuerto Internacional de L’AItet - Alicante - Elche (a 25 km.). BARCO Puerto Deportivo totalmente equipado. Navíos conectados con Tabarca (Verano). Otros destinos desde el puerto de Alicante.
EN
edicion
2016 2
travel information
BY ROAD N-340 Alicante - Interior of the Province. AP-77 | N-332 Alicante - Valencia. AP-7 Alicante - Barcelona. BY TRAIN AND TRAMWAY With Renfe from any point in Spain (www.renfe.com). With Tram connections with Alicante, Benidorm and Denia. BY BUS Urban Metropolitan Service from Alicante. Regular lines with other cities and towns. BY PLANE Aeropuerto Internacional de L’AItet - Alicante - Elche (a 25 km.). BY BOAT Fully equipped marina. Boat service with Tabarca Island (Summer). Other destinations from Alicante port.
ES Al final, la vida son momentos, esos momentos compartidos con nuestros seres queridos que asociamos a lugares que dejan huella. El Campello es uno de esos lugares. El Campello es un destino vacacional junto al Mediterráneo para disfrutar en familia, con TU familia. El Campello es un destino en pleno corazón de la Costa Blanca que te ofrece cientos de posibilidades de deporte, ocio y cultura a lo largo de todo el año.
que, en breve, nos visitéis, viváis (sintáis) y compartáis, si queréis, los vuestros.
Y queremos que descubráis algunos de esos momentos con imágenes compartidas por nuestros amigos y amigas para
¿Y vosotr@s, cuándo venís? Recordad utilizar el hashtag #ElCampelloEnFamilia (Twitter o Instagram) y tendréis una sorpresa!!
Vivi con sus hijas vinieron en Semana Santa al apartamento familiar; Adriana, Juan y Lola vinieron de camping en el mes de mayo; Joan y Chris disfrutaron de El Campello en Julio; Fran ha vuelto en las vacaciones de agosto con “sus chicas” y Tony y Miguel han alquilado una villa para mostrarles a sus peques El Campello en septiembre.
EN In the end, life is a series of moments; those moments that we shared with our loved ones, and that we associate with places that have left a mark on us. El Campello is one of those places. El Campello is a holiday destination in the Mediterranean for you to enjoy with the family, with YOUR family. El Campello is a destination in the heart of the Costa Blanca that offers hundreds of options for sport, leisure, and culture, all year round.
And we want you to discover some of those moments through the images shared by our friends so that, before long,
you too will visit us, live (and feel), and share (if you wish) your own moments. Vivi came with her daughters to the family apartment at Easter; Adriana, Juan and Lola came camping in May; Joan and Chris enjoyed El Campello in July; Fran came back during the August holidays with ‘his girls’; and Tony and Miguel rented a villa to show their little kids El Campello in September. So what about you? When will you come? And remember to use the hashtag #ElCampelloWithFamily on your Twitter or Instagram and you’ll get a surprise!!
3
vivi con sus hijas vivi with her daughters
grupo family Alexandra: En la subasta de pescado comprando para la cena… ¡Pescadito recién pescado! Cosas de El Campello que no hay en otros destinos ¡Pues eso! ES
Vivi: La verdad es que da gusto, tan fresquito… EN Alexandra: At the fish market buying our dinner… Freshly caught fish! Things that happen in El Campello that you can’t find anywhere. That’s it!
Vivi: It is such a pleasure, it really is so fresh… 4
grupo family Daniela: Sesión de Surf con la mamá… ¡Es estupenda! Lo que nos hemos reído y disfrutado no se paga con dinero… Daniela: Los chicos surferos de El Campello molan mogollón Alexandra: Ya me entendéis, chicas ES
EN Daniela: Surfing sessions with mum… She’s great! All that laughter and enjoyment is truly priceless… Daniela: The surfers guys of El Campello are really cool Alexandra: You know what we’re talking about, girls
grupo family Vivi: Cenita junto al mar, helados, shopping y cocktail compartido ... tarde-noche completita ¡Ya sabéis que nos encanta “escaparnos” a El Campello, y no solo en Semana Santa! ¡Qué bien lo pasamos! Aquí algunas fotos para daros “un poquito” de envidia ES
grupo family Vivi: Dinner by the sea, ice cream, shopping, and a shared cocktail... the perfect evening. You know, we love ‘getting away’ to El Campello, and not just at Easter. We always have such a great time! Here are a few photos to make you “a little bit” jealous EN
5
turismo deportivo sport tourism snapchat Daniela: Shopping y más shopping aunque sea un detallito ¡mamá eres genial!
snapchat Daniela: Mamá intrépida … Yes, she can … ¡Ella SIEMPRE puede!
snapchat Daniela: La familia que salta unida permanece unida
snapchat Daniela: Shopping and more shopping , even if it’s just a little something. Mum, you’re great!
snapchat Daniela: Mum is intrepid … Yes, she can … She ALWAYS can!
snapchat Daniela: The family who jumps together stays together
ES
EN
snapchat Alexandra: Tiempo de helado!!! Rico, Rico Jajaja!!! ES
6
ES
EN
snapchat Alexandra: Ice cream Time!!! Yummy, Yummy for the Tummy, LOL!!! EN
ES
EN
snapchat Alexandra: Cocktail “porque NOSOTRAS lo valemos” ES
ATLANTIDA CLUB DE BUCEO (Buceo / Diving) Paseo La Illeta, s/n local 1, 9 y 10 (C.N. Campello) Tfn.: +34 965632000 / +34 615930121 Web: www.atlantidabuceo.com E-mail: info@atlantidabuceo.com CAMPELLO SURF CLUB (Surf y SUP / Surf and paddle surf) C/ San Vicente, 38 - Tfn.: +34 647418272 / +34 628361519 Web: www.campellosurfclub.com E-mail: campellosurfclub@hotmail.com ALOHA SPORT (Deportes acuáticos / Water sports) C/ Roses-Edif. Veracruz, 3-L-bj-Dch - Tfn.: +34 722366064 Web: www.alohasport.es E-mail: info@alohasport.es ESCUELA DE VELA CLUB NÁUTICO (Deportes acuáticos / Water sports) Partida de La Illeta, s/n - Tfn.: +34 965633400 Web: www.cncampello.com E-mail: info@cncampello.com RUMBO VELA ACTIVIDADES NÁUTICAS (Alquiler de embarcaciones y excursiones / Boats rentals and excursions) - C.N.Campello-Paseo la Illeta, s/n - Tfn: +34 653252163 Web:www.rumbovela.com E-mail: rumbovela.an@gmail.com JGG NÁUTICA (Alquiler de embarcaciones y excursiones / Boats rentals and excursions) C.N. Campello - Tfn.: +34 645198167 Web: www.jggnautica.com E-mail: info@jggnautica.com OCHOA BIKES (Alquiler de bicicletas / Bike rentals) C/ San Ramón 63 - Tfn.: +34 965634228 Web: www.ochoabikes.com E-mail: ochoabikes@ochoabikes.com
snapchat Alexandra: Cocktail “because WE’RE worth it” EN
7
adriana, juan y lola adriana, juan and lola ES ¡Hola de nuevo desde mi Blog! Os traigo este post en el que os voy a contar mi última escapada de este mes de mayo… Acabo de llegar con mis “papás” a El Campello, un destino pet friendly en la Costa Blanca y, aunque, sólo llevamos dos días aquí os puedo asegurar que me está encantando y que, visto lo visto, cumple con todos los requisitos para ser un destino amigo de las mascotas ¡Qué bien que no tenga que quedarme en una residencia canina! ¿verdad?
Estamos en un camping muy agradable y familiar (me han contado que hay 2 más igual de entrañables), con todos los servicios que se puedan necesitar y muy cerca de todo en el que ya he hecho algunos amigos con los que jugar. Como amigos también he hecho en la tienda de mascotas, en la playa Can de Punta del Riu y en el Parque de Perros frente a Jardines del Mar. ¡Ah! Y los paseos por El Campello tienen sabor a historia…
EN Hi again and welcome back to my Blog! In this post I’m going to tell you about my holiday in May... I’ve just arrived in El Campello with my ‘parents’. It’s a pet friendly destination on the Costa Blanca and, although we’ve only been here for two days, I am absolutely loving it. All things considered, it ticks all the boxes as a pet friendly destination. I’m so happy I didn’t have to go into kennels! You know?
We are staying on a very welcoming family-friendly campsite (I’ve been told there are another two here that are just as lovely), with all the services you could need, and it’s so close to everything. I’ve already made a few friends to play with. Like the friends I also made at the pet shop, at the dog-friendly beach in Punta del Riu, and at the Dog Park opposite Jardines del Mar. Ah! And walkies around El Campello have the scent of history…
8
ES Me encanta el de la Voramar de les Escultures con La Torre de La Illeta, testigo de las incursiones de piratas berberiscos hace más de 500 años, como gran protagonista… a ver si me vuelven a llevar porque me crucé con un “peludo” bien apuesto al que no me importaría volver a ver…¡jajaja!
EN I love walking around Voramar de les Escultures with La Illeta Tower, which witnessed incursions by Berber pirates over 500 years ago… I hope we get to go there again, because I met a ‘hairy hunk’ who I wouldn’t mind seeing again... LOL!
Mañana, me han prometido llevarme a la otra Playa Can, la del Barranc d’Aigües que está en un lugar super bonito, una zona de alto valor paisajístico en cuya loma se encuentra otra torre vigía del s. XVI, la de la Lloma de Reixes –les he oído comentary, por la tarde, me llevarán al otro parque de perros (cerca del Ayuntamiento) en el que hay unos largos tubos para entretenerse un rato… seguro que encuentro a más compañeros de juego.
Tomorrow, they have promised to take me to the other dogfriendly beach, Barranc d’Aigües, which is in such a pretty spot, with stunning landscapes, guarded by another watchtower dating from the 16th Century, Lloma de Reixes –so I’ve heardand then, in the afternoon, they’re taking me to another dog park (by the town hall), where there are some long tunnels that should keep me entertained for a while... I’m sure I’ll find more playmates there.
Estas vacaciones prometen y ya me encargo yo de que volvamos a venir a El Campello en alguna escapada de invierno (¡¡¡ja, ja, ja!!!) Me han contado que algunos hoteles admiten nuestra presencia en temporada baja… Me gusta mucho esa propuesta también, así que os aseguro que volveré, y, …os iré contando
This holiday promises to be unforgettable, and I’ll make sure we come back to El Campello for a winter break (hahaha!!!) Apparently some hotels allow us to stay there during the off-peak season… I really like this proposal as well, so I can assure you that I’ll be back and... I’ll keep telling you my stories.
9
joan y chris joan and chris
ES
De: Chris_Joan.Hart @gmail.com Para: Pamsler@icloud.com Fecha: 14/06/2016 06 :12PM Asunto: Vacaciones en El Campello
Queridos Susan y Peter: ¡Encantados con El Campello es poco! Nos ha recibido con un magnífico tiempo, nada sofocante para estar en julio, muy cerquita de las Fiestas del Carmen (¡¡ya se huelen en el ambiente, como nos dijisteis!!) De las recomendaciones que nos distéis para disfrutar de nuestras vacaciones ya hemos hecho algunas que os contamos para que veáis que somos obedientes: 1. Paseo matutino y ver amanecer en la Playa del Carrer la Mar… Ciertamente, no hay palabras, mucho mejor vivirlo. 2. Desayuno Mediterráneo ¡Cómo nos ha gustado el zumo natural de naranja y esas tostadas con aceite y tomate! Y ¡Qué atento el servicio! 3. Paseo (y compras) por el mercadillo de los miércoles: frutas, verduras, flores, ropa, calzado, souvenirs ¡Ah! Y ya hemos probado esos churros que tanto nos recomendasteis ¡Deliciosos!
10
4. Paseamos por su casco urbano y descansamos a la sombra de un magnífico ejemplar de ficus mientras esperábamos la llegada
EN
From: Chris_Joan.Hart @gmail.com To: Pamsler@icloud.com Date: 14/06/2016 06 :12PM Re: Holidays in El Campello
ES del TRAM ¡Es un estupendo medio de transporte y las vistas que ofrece de toda la costa son geniales! Ya hemos ido a Alicante, La Vila Joiosa y Benidorm... La próxima semana nos acercaremos hasta Dénia pasando por Altea y Calpe, como nos comentasteis.
EN 4. We walked around the town and rested in the shade of a magnificent fig tree while we waited for the TRAM to arrive. What a wonderful way to travel, and the views of the whole coastline were magnificent! We’ve been to Alicante, La Vila Joiosa and Benidorm (next week we’ll head towards Dénia, passing by Altea and Calpe, as you suggested)
Dear Susan and Peter, to say we are delighted with El Campello is an understatement! We were greeted by some wonderful weather, not at all too hot, given that it’s July, very close to the celebrations for the Fiestas del Carmen (we can already smell it in the air, just as you said we would!!)
5. Tampoco hemos perdido la oportunidad de darnos un largo paseo al atardecer y de disfrutar del ambiente de bares, cafeterías, restaurantes y pubs del Carrer la Mar ¡Ganas de que empiecen las “festes”! ¡Ya queda poco!
As per your recommendations for our holiday enjoyment, we’ve already done the following things you suggested, so you can see how obedient we are:
6. Esta tarde iremos a ver un espectáculo de Jazz en la Casa de Cultura y, de paso, aprovecharemos para ver la Exposición temporal y el Museo FAMEC, como nos aconsejasteis.
1. Morning walk, and watch the sun rise on the Playa del Carrer la Mar... Truly, there are no words. Much better to experience it first hand. 2. Mediterranean breakfast. We loved the freshly squeezed orange juice, and the toast with oil and tomato! And such attentive service! 3. Stroll (and shopping) around the Wednesday market: fruit, vegetables, flowers, clothes, shoes, souvenirs. Ah! And we tried the ‘churros’ you suggested. Delicious!
Nos despedimos dándoos las gracias por recomendarnos este estupendo lugar en el que, como nos asegurasteis y estamos constatando, no hay tiempo para el aburrimiento… sí para el relax y el disfrute de la vida. Permitidnos que sigamos disfrutando y ya os adelantamos que queremos volver para las próximas Fiestas de Moros y Cristianos ¿vamos reservando los billetes de avión para octubre?
That’s all for now. Thank you so much for recommending this great place to us. It’s just as you said, there really is no time to get bored here... although plenty of time to relax and enjoy life. And so, if you’ll forgive us, we are off now to enjoy a bit more. We plan to come back for the Moors and Christians Festivity. Should we book our flights for October now?
¡¡Hasta muy pronto, amigos!! Joan y Chris
See you soon!! Joan and Chris
5. We also haven’t missed out on the opportunity to take a few long evening strolls to enjoy the atmosphere of the bars, cafés, and pubs on the Carrer la Mar. We can’t wait for the “festes” celebrations to begin! Not long to go now! 6. This afternoon we will go and see a Jazz concert at the Casa de Cultura, and also take in the temporary exhibition at the FAMEC Museum, as you advised.
11
hoteles hotels
campings y apartamentos
ES Para descansar y recuperar fuerzas El Campello dispone de una amplia oferta de alojamientos adaptados a todas las necesidades y bolsillos, ¡Compruébalo! EN To rest and regain strength, El Campello has a wide range of accommodation suited to all needs and pockets... Check it out!
campings/campsites
hoteles/hotels HOTEL LA FAMILIA GALLO ROJO **** - Tel. +34 965635402 C/ Benissa, 9. - Web: www.hotellafamiliagallorojo.com E-mail: reservas@hotellafamiliagallorojo.com HOTEL JORGE I *** - Tel. +34 966372709 C/ San Francisco, nº 25 -27. - Web: www.hotelesencampello.com E-mail: info@hoteljorge1.net HOTEL JOVA *** - Tel. +34 966292929 C/ San Vicente, 36 -C/ Sant Pere, 39. - Web: www.jovahotel.com E-mail: info@jovahotel.com HOTEL LA FAMILIA *** - Tel. +34 965637776 C/San Pedro, 147. - Web: www.hotelcampellolafamilia.com E-mail: reservas@hotelcampellolafamilia.com HOTEL MAR AZUL ** - Tel. +34 965635588 C/San Pedro, 128. - Web: www.hotel-marazul.com E-mail: recepcion@hotel-marazul.com HOSTAL SAN JUAN ** - Tel. +34 965652308 Avda. Jaime I, 110 -Playa Muchavista. - Web: www.hsanjuan.es E-mail: info@hsanjuan.com HOSTAL AROSA ** - Tel. +34 965941100 C/Velázquez, 3 -Playa Muchavista. - Web: www.hostalarosa.com E-mail: info@hostalarosa.com
bed and breakfast/bed and breakfast PURFICA B&B - Tel. +34 865779084 C/ Cordoba, 10 - Web: www.purfica.com E-mail: bo.mak@wxs.nl
albergue/hostel HAKUNA MATATA - Tel. +34 686023751 C/ Cami Fondo, 11 - Web: www.hakunamatata-hostel.com E-mail: info@hakunamatata-hostel.com 12
campsites and tourist apartments CAMPING BONSOL Camino Real de Villajoyosa, 35 Playa Muchavista 03560 El Campello Tel. +34 965 656 677 www.campingbonsol.es info@campingbonsol.es CAMPING COSTA BLANCA C/ Calle Convento 143 (Nacional 332, Km. 120,5) 03560 El Campello Tel. +34 965 630 670 www.campingcostablanca.com info@campingcostablanca.com CAMPING EL JARDÍN C/ Avda. Severo Ochoa, 39 Playa Muchavista 03560 El Campello Tel. +34 965 657 580 www.campingeljardin.com info@campingeljardin.com
APARTAMENTOS EL CONGO San Bartolomé, 15 Tel./Fax: 965630260 www.apartamentoscongo.com apartamentoscongo@hotmail.com
alquiler apartamentos tourist rental
COSTA COVETA Avda. de España, 30 Buzón 1038. Tel. +34 965638028 www.costacoveta.com casacoveta@ctv.es EL CAMPELLO RENTALS C/San Bartolomé, 18-20 Bj Tel. +34 687401429 - +34 965635330 www.elcampellorentals.com info@elcampellorentals.com VILLACARE C/Torrevella, 31 Tel. +34 965638991 / +34 660474805 www.villacare.eu info@villacare.eu ASOC. FERROVIARIOS LAS LANZAS Urbanización Las Lanzas, Bloque 1 CAMPER AREA CAMPELLO BEACH Playa Muchavista C/ Juan de la Cierva nº 8 Tel. +34 965657020; +34 902300234 Playa Muchavista reservas@turisferr.com 03560 El Campello LOVELY HOUSE Tel. +34 677366574 / +34 628547988 C/ San Bartolomé nr 103, Bj www.camperareacampellobeach.com Tel. +34 610.147.281 info@camperareacampellobeach.com www.lovelyhouse.es campello@lovelyhouse.es COSTA PLAYA C/ San Bartolomé 86 Bj PUEBLO ACANTILADO SUITES Tel. +34 965633333; +34 606446140 Plaça Ciutat del Alguer, 10 costacoveta@costacoveta.es Tel. +34965638146 • Fax: +34965638147 SUNDRENCHEDVILLAS www.puebloacantilado.com C/ San Bartolomé, 55 reservas@puebloacantilado.com Tel. +34 622658581
camper área/camper park
www.sundrenchedvillas.com/ info@sundrenchedvillas.com INMOLEVANTE Avda. Germànies, 2 Tel. +34 649842812; +34 966106735 inmolevantecampellorentals.blogspot.com sancisne@hotmail.com ROBINSONS C/ San Bartolomé, 16-loc.3 Tel. +34 965637533 www.robinsonshomes.es info@robinsonshomes.es SERV. INMOBILIARIOS EL CAMPELLO Avda. San Bartolomé, 55 Tel. +34 687445483 www.inmoelcampello.es patricia@inmoelcampello.es GESTCAMPELLO S.L. C/ Bégica, 2 Local 53 Tel. +34 965639292 info@gestcampello.com TAVOLINIHOME C/ San Bartomeu, 95 Tel. +34 633726022 tavolinihome.es@gmail.com
bloques apartamentos holiday apartments
13
fran y sus chicas fran and his girls
ES Crear el hábito y gusto por la lectura es una gran iniciativa… Disponer de dos BiblioPlayas es todo un acierto ¡Qué bien lo hemos pasado leyendo juntos! Y esta tarde, Aitana asistirá a la ludoteca que ofrece actividades todas las tardes. EN Encouraging reading as a habit and a preference is a great initiative. Having two Beach Libraries is such a good idea. We’ve had a really great time reading together! And this afternoon, Aitana is going to the beach play centre, which offers activities every afternoon.
ES Un año más repetimos vacaciones estivales en El Campello ¡nos encanta venir a la Playa de Muchavista! Aunque, ya sabéis que, este año es distinto porque son las primeras vacaciones de Marina… ¡Su carita al tocar el agua y la arena vale millones!. Aitana ejerce muy bien como hermana mayor y está super feliz enseñándole a hacer castillos.
ES Paseando por El Campello y jugando en el Parque Central… nos gusta hacer la ruta de los parques y jardines ¡Mañana iremos al de Hello Kitty! ¡¡Ah!! Y el sábado tenemos “Cine a la Fresca” en la playa ¡Una gozada! ¡¡Ya os daremos un poco de envidia!!
EN Walking around El Campello and playing in the Parque Central… we like visiting all the parks and gardens. Tomorrow we’re going to the Hello Kitty one! Ah!! And on Saturday it’s time for the outdoor cinema at the beach. So incredible! We are making you jealous!!
EN Once again this year we have decided to spend our summer holiday in El Campello. We love coming to the Muchavista beach! Although this year is different because it’s Marina’s first time on holiday... Seeing her little face when she touches the water and the sand is priceless! Aitana is being a wonderful big sister and she’s very happy teaching her to make sandcastles.
Me gusta
Comentar
Compartir
ES Enhorabuena a la Concejalía de Turismo por la Gymkhana del Pirata del Llop Marí ¡Qué bien lo hemos pasado y cuánto hemos aprendido a través de la Ruta Monumental! Aitana super contenta con los regalitos conseguidos ;) ¡muy simpátic@s est@s chic@s de la Tourist Info! EN Our congratulations to the Department of Tourism for the Pirate Gymkhana of Llop Marí. We had such a great time and learned so much through the Monumental Route! Aitana was so happy with all the little presents she got And the Staff at Tourist Info were so nice!
Me gusta 14
Comentar
Compartir
Me gusta
Comentar
Compartir
Me gusta
Comentar
Compartir 15
ES ¿Os venís a saltar olas con nosotr@s? No es por dar envidia (bueno SÍ!!) pero el agua está tan rica ;) Ah!! Y luego toca cervecita en el Chiringuito que hay actuación en directo ¡Esto es vida!
ES ¡¡La vida pirata es la vida mejor!! Sin trabajar, sin estudiar... Vamos, lo que viene siendo estar de vacaciones en El Campello :) Sí, ya lo sé... me odiáis!!
EN Fancy coming to jump over the waves with us? We’re not trying to make you jealous (well, maybe we are!!) but the water is so amazing here Ah!! And later it’s time for a cold beer at the Beach Bar with live music. This is the life!
EN “Yo ho, a pirate’s life for me!! No work, no study...“ Just like being on holiday in El Campello Yes, I know, I know, ... you all hate me!!
agenda festiva festival calendar ES • Diciembre-Enero Navidades y cabalgata de Reyes Magos (05/enero). • Enero Fiesta de Sant Antoni del porquet -Bendición de animales. • Febrero Carnavales. • Marzo - Abril Buñolada de San José. Domingo de Ramos y Semana Santa • Mayo Fiestas del Mig Any. Romeria de Maria Auxiliadora. • Junio Festividad de San Juan. Se encienden hogueras en la playa la noche del 23 de Junio. Procesión del Corpus Christi. Las calles se engalanan de flores y los niños llevan sus trajes de comunión • Julio Fiestas de la Virgen del Carmen – 16/julio Procesión marinera y fuegos artificiales. • Agosto Acto de Presentación de las Capitanías de Moros y Cristianos • Octubre 09/octubre “Día de la Comunidad Valenciana”. Del 11 al 15 de Octubre, Fiestas de Moros y Cristianos. • Noviembre 01/noviembre “Día de todos los santos”
Me gusta 16
Comentar
Compartir
Me gusta
Comentar
EN • December-January Christmas and parade of the Three Wise Men (January 05th). • January “Sant Antoni del Porquet” FestivityBlessing of animals • February Carnival. • March - April Saint Joseph’s day - Bunyols ( Rice dougnnuts) and chocolate tasting – Procession and Blessing of the palms and Easter. • May Moors and Christians half year Festival. Pilgrimage of the Virgin of Maria Auxiliadora • June Saint John’s Festivity. Bonefires are lit on the beach on the night of 23rd June. Corpus Christi procession: the streets are filled with flowers and children wear their communion outfits. • July Virgen del Carmen festivities – 16th July Sea-Boats procession and Fireworks. • August Moors and Christians captain’s presentation. • October 9th October “Day of the valencian region” From 11th to 15th October, Moors and Christians Festivities. • November 01st November All Saints Day
Compartir 17
la familia de tony y miguel tony and miguel’s family 742 Me gusta Tony Tiempo de #relax Tú y Yo … #LoveU en compañía de nuestro incondicional Tomás #playacan #ElCampello ES
607 Me gusta
584 Me gusta
Tony Mes de septiembre y #ElCampello no puede estar más bonito #EsMediterráneo
Tony Selfie de una familia moderna en #ElCampello #MediterráneoenVivo
EN Tony It’s September and #ElCampello couldn’t be prettier #MediterraneanStyle
EN Tony Selfie of a modern family in #ElCampello #MediterraneanintheFlesh
ES
ES
874 Me gusta
18
Tony Gin-tonic Time junto al #Mediterráneo ¡Nos lo merecemos, amor! EN
Tony G&T Time by the #Mediterranean. We deserve it my love!
957 Me gusta
Miguel “Voramar de les Escultures” un paseo al borde del mar en el que la #historia, la #naturaleza y el #arte se dan la mano… Nos encanta!! #ElCampello #CostaBlanca
Miguel Entorno del Yacimiento de La Illeta y baño en los Baños de la Reina –piscifactorias de época romana- El sábado vendremos a disfrutar de la Visita Teatralizada ¡Ganitas! #ElCampello #historia y #cultura
EN Miguel “Voramar de les Escultures” a walk by the sea in which #history, #nature and #art come together... We love it!! #ElCampello #CostaBlanca
EN Miguel La Illeta archaeological site and swimming at Los Baños de la Reina –Roman fish farms. On Saturday, we’ll be enjoying a Performance-led Tour. Can’t wait! #ElCampello #history and #culture
ES
EN Tony Time to #relax You and Me … #LoveU in the company of our ever-faithful Tomás #dogfriendlybeach #ElCampello
487 Me gusta ES
ES
846 Me gusta Miguel #MuyFans del entorno Barranc d’Aigües ¡Qué contento pasea Tomás! #ElCampello #petfriendly ES
EN Miguel #BigFans of Barranc d’Aigües. Look how happy Tomás is #ElCampello #petfriendly
931 Me gusta Miguel Porque hay contabilizadas 56 tipos de #familias distintas y la nuestra mola MIL ya sea de cara o de espaldas!! #papas #amor #osqueremosmillones ;) EN Miguel Because there are 56 different types of #families and our is ULTRA cool, from the front or the back!! #fathers #love #weloveyouloads ;) ES
19
20
21
Pius X II
iran t lo Bo Blan c sco
Dr. Fleming Sol
Sant Lluís
Jo an
J Ca rrata á l
LLOMA DE REIXES (paraje protegido)
éric
Do
lore
s
lo
la
rto me u Ba
Carreters
A lg u
Mar A v. Germ anies
Av. Carrer La
p o rti De
PLAYA L’ALMADRAVA
1
Romaní
i
Venta
ea
et
de gat
Lanuza
a
L’Apareguda
Av. Carrit
xal
Pag
ell
oll
Del M
Ras
cassa
ell
Pag
Pagell
a
Cerret
am
antí
eix
txal
ret
D’Alt
Timon
RAbet
Av. Ca rri
Alac
Beniardà
Canyada
Finestrar
Calp Calp
es
ja
Plaça de la ciutat de l’Alguer
rio
s Pen yes Penyass egat
evie
PLATJA DE LES LLOMES DE REIXES
de le
res
4
Rabo
la
D’Altea del Rap
D’O
PLATJA DEL BARRANC D’AIGÜES
a
rio
CALA BAEZA
CALA LANUZA
5
a
vo
ra b
VENTA LANUZA
Salp
Hels
ia
Torrevella
L’Alguenya
Ben
Guer
r
del Volador
Bia
D’O
Av. Am
C o fr id
i ink
la
nd
Ortxeta
la A lm ad
P-7
Av. L’
Av. D’Italia
Gi
nebra sinos
r
r Tor
lla Dala Ve
Morros Alt s
t
Av. L’Alacantí
p
Monte
Londres
ste rda Am m Bru sterd sse am l.le s
a
Am
os
Red o
ptista J. Ba i Ramos et Bass Lorca rcía Ga
Vicent Blas I Bañez co
Vila Joiosa
Sta. Pola
S. Joan
Sa nt
almi
Dr. F. A. B
Vica r i Sa muel
Val enc i
a
Riqu elme
T
Se Juan
a Almir
oi
Av. Alc
amos Gomis R Alc. Vte.
Alc.
n Elcano bastiá
Puig Coron at
Alcalde
Vora del Riu
tnegre
Riu M on
Av. del Vincle
B u so t
u
Ag u a Busos de t
la Cre Av. de
Sant Carles
mis
J. Go Cronista
xi
úria er Ll ll Rog
coi
Al Av.
Orb a
Gata
ent
Cervan te
s
ia ebast iá
d’ A u st r
Joa n
Sant S
Parc
La niña Quito Ma len a
Fernan do soto
Fco. de Orellana
e l’Admin Pinó s
Hisenda d
t
Xinorle
Mang raner
d ’ e n M ir a
istrador Hisen da
Morera
r
Ginjole
Oviedo
r
Huelva
Sevilla
Vigo Ponteved ra Áfric a
rag
Isla
n Sa
Av. de
l
Sa
Dels Ports
iz
F. F
err
ánd
Xarxa
d’o
rio
del Volador
Polo
Sabadell
ço
LA MERCED orm
tra Ca
Gibraltar
be
Be
nid
D’O
l
tra
Ca
Benferri
Ca
lins Mo
Gallanes
s
Beniarré
Vall de Laguart
Mon t gomi t
Galatea
Benim eli
Alcala lí
amón Alc. Rnelles Pla
s Algecira
Cádiz
Palm erete s s Rose
a Ocho vero
D r. Se
er
c qu
Bilbao
retes Palme
a Ocho
vero Dr. Se
Hierro ventura Fuerte O - AI GÜES PELL CAM . EL
CTRA
p
Vall d’ Ebo
ntell
ima
Ben
LLOMA DE REIXES (paraje protegido)
l
s Co fride
ga
Do
CALA PITERES
ferr
ja
CALA D’ENMIG
Granjaora Rocam
Torrent a a Nov ta Dal Cam p ane La Nucía
Perleta
ó Benicarl ca Av. Améri
za
TA A
VENTA LANUZA
Ben
VENTA BAEZA
ie ev
Sagunt
N-332
Les Canyades
lla
Lisboa
Xorute
Bolu
C
Bae
ván
Pue r t o
A. CTR
rr To
ca
ca
D’Os
N-332
L
S. Miquel de les Salines
lgi
CTRA.
CALA D’OR
ifató
La Vella
Bé
rtu
rtolo
sers De la Torre
9
l
do rr a
en op
na
ina
mé PASEO DEL PUE RTO
AUT
ga
An
e hag
Po
Vie
Copenhage Es toc olm o
Onc
en Alg
Dranssanes
San Ba
Alc.
Azo rín
A AP-7 TOPIST
dels
Vall de Gallinera
ordi nt J Sa
10
ELS BANYETS DE LA REINA
Ben
zes
ó
LA ILLETA DELS BANYETS
2
rtu
Dels Am etllers
M ir
PLAYA CARRER LA MAR
. N-33
Po
s Sal
ie l
ers
pí
CTRA
2 TÚNE
ocia
Del
Ga br
ril 25 Ab 7 190
Els Forn
Sarrió
Rupert o Cha
i fe Tener
uarner
Plá de
Fco . Ro c
Tabarca
M. S. G
Sant Pere Marítimo Paseo
H. Cortés
Tabarca
Co nv en to
De ls Lle on s
AU
. N-33
les
Bélgica
Córdoba
París
CALA DEL MORRO BLANC
ro Pizar
tari
Alcoi
Mare de Deume ar del C
icent Sant V
9
lla
CTRA
Austria
Esc
Reus
n
Berlí
ía
ean
Oc
París
rro
Lla m p u g a
asa
r Ter
Luxemburgo
lia
Austra
Montnegre Castella Plaza D. Carlos
da
OPIS
TA AP-7
AUTOPIS
A TA PIS
Plaça s Les Llome de Reixes
Ga
Castelló
aña Esp Av. Asia uropa E
Oslo
Madrid
lomé Barto GarclailaVesoga San de e r e P t n a S te S.Vicen
mel Mutxa
Secre
i Av. Alco
a
Teulad
Marbella Av. Central
Benissa
Vicent A. Estellés
Parc Central
Colón
March xo Trat
Jaén
r
rado
Ame
de l’
A Adra
s Pove
Dels F ilaors
Alc. Berenguer
Co delnmsolat ar
PLAYA DEL TRAJO
D’Oriola
e igü
Con v e n to Dr. Bro ton
Colón
fo n
llfo
s
ixe
a sB
El Campello
ció
ta L’ Es
Gregori Alc. Such Blanes Alc. Avila
Av. Dels Furs
de
às Av. Ausi
mí Ca
ste
rt nc G Barra ona Cinc a Red Torres Llom all D’O Forc rbesPalocau del Senija Re la e nq y D’H lla Po ues rtell de ella More Morel Xacar la Sorita ls ports Motril de lella Todo al Av. Centr ez lla ju Se d Aran Madri Girona os PLATJA DE Burg Holanda L’AMERADOR Lleida
CALA DEL LLOP MARÍ
s
March
via Atzu ei g iarb Ben bla igem Ben
Ca
COVETÁ FUMÁ
losa
Av. Ausiàs
eig idol Ben Dénia
o rill
C onqueridor
Peny ag Mon o tgó
2
PLAYA PUNTA DEL RIU
ña
ns uarito
CALA NOSTRA
3
I EL
é tolom San Bar
a sp
la Av. P
s Beniarré
Almudaina Balones Benasau
L l o ba
L’ALMADRABA
me
Mayor Trinitat 2
Av. Alcoi
TO
AU
Venta de la Remuda
Alcoser dePlanes Alcoleja Alfafara
ina Concenta Déntol Lluç
de C Rois
la o r el
ondo í de F Cam Parque Can
.E Av
or erad
Am
Dels Cap Pin de Pa Xiprers s ls
Mu
de l’ ull Benimarf
Salesians
e etg tM rna Be
De la a Palmer
N-33
DISSEMINAT
AUTOPISTA AP-7
a Benillob Alqueries d’Aznar
Viltamar L PAÑO Av. ALmadraba PUEBLO ES del Mar Alg Passeig ue Pl. Mayor rs lts sA ñ rro á PLATJA DE Mo Galv L’ALMADRABA Tio
22
Pla del Mesell
anc
Barr
Muro
RACÓ DE LA ZOFRA
P-7
ta etonde Agres
Quatr
asot
Pla Barraques
do
EL CABALLÓN
AUTOPISTA AP-7
Benim
iu
2
Boquetes
Zona Can
Baixad a del R
San R amón
Pinzón Ramón y Cajal Pza. de la 6 Portda 7 Constitució Mare de Deu Des e Albai Elx amparats Alcaliadna Port eta Gal u q s Pl. del Pa Carra re er la Ma Fra Gin Ajuntament l. daeu P a A n n i v Zona P c 1 jón . de Vic Jo ente . On an Can la G AlcPlazaistol rnat Pay Ten ene á lá hr z Be r Cance rali sa rrata S. Cles ale Fenola Reia lleria e Ca t A a p e t P Sanlc. B l Alc. 8 tam aeza Alc aría . NavGuas 3 arro ch
5
Barranc de L’amerador
D’ Ibi L’ Orxa
nta Infa la lP De
an
eresa ta T San
e Av. D
Muchavista
r
ra liad o
Ronda d e Mar í a A u
Ja u
Carrabiners
N-332 CTRA.
Goya
Fabraquer
Les llances
PLAYA MUCHAVISTA
mera
a da r On
or
Rá
d onqueri
Xaló
es de Normste Ca lló
eig leb eL
Castell de cabres
ia
Camí Reial de la Villa Joiosa
illo Mur Gastón Castelló
I EL C Jaume
i ta
Mari ners
Greco
Camí d e Marco
Santan de
Sorolla
Santamaría
Lle do ne r
Velázquez
Gijón
Montgomit
Camí de Marco
Figuera
Sebast n Belalciá azarde
Pedro de Valdivia
Villa J oiosa
ra Olive
e Marco
erido onqu I EL C
ona Tarrag
ona
a
A
l Barce
vo Gusta
a
e Jaum
. Bé
on rag Tar
de la
er braqu el Fa Av. d
Gijón
Almería
a Cierv de la Juan
on
nte
9
te naven to B e Jacin
Málaga
g Tarra
a Cierv
Camí d
ós
La G o
lma La Pa
4
ve Bena
l turio Mon
n
Jaum
to Jacin
tes mbre Colu or d i r e u Conq e I EL
de la
Juan
garay
á Albor
a Cierv de la Góngora Juan
nez Jimé
l Pera Isaac ante Alic Av.
ntera Forme
n Ramó Juan
Eche
nte
rell Ctra. Benimag
ssió
Av. Ali ca
Palam
Camí de Lope de Vega
grell
Braçal de la Pa
Cabrera
La Cor uña
na
Reial
Av. del Fabraquer
Ferrol
ge Carta
era D ragon
Lanzarote
C.Comercial Villa Marco
Camí
Xàb
Pint a
Jorge J u
Pal
Oficina de Turismo Central/Center Tourism Office Tel.96 563 46 06
a ved Po
td Ven
Lla ura do N-33 rs 2
Del Metre Pal
Centro médico/Health Centre Tel.96 563 71 80 / 85
SV CV93 "Les Puntes de Gosàlvez"
ira Rafael Altam
Vent de Mestral
Taxis Tel.96 510 16 11 / 96 510 10 29 / 96 525 25 11
lona Barce
Ctra. Be nima
Calafats
Les À
amón
Correos/Post Office Tel.96 563 03 18
rca Mallo
s ncore
San R
Cala Lanuza
Guardia Civil Tel.062 / 96 563 40 87
é Jos lde Alca
rca Mallo
Cova del Llop Marí
Casa Cultura/Culture Centre Tel.96 563 61 94
Juan la Cosde a
ria Cana Gran
El Caballón
3
Arrecifes
Vent de Llevant
Policía Muchavista/Police Tel.96 565 19 44
4 5
Vent de Ponent
Policía Local/Police Tel.96 563 44 44
Els Banyets de la Reina
e rs
1 2
. An e M toni ad ent
Biblioteca/Municipal Library Tel.96 563 21 24
INFORMACIÓN TURÍSTICA TOURIST INFO
orc Men a
Dr. Francisco Oncin Creu de Maig
RUTA SUBMARINA SUBMARINE ROUTE
Ayuntamiento/Town Hall Tel.96 563 72 00
tamira
BED AND BREAKFAST BED AND BREAKFAST CAMPER AREA CAMPER AREA
RUTA MONUMENTAL / MONUMENTAL ROUTE
SERVICIOS / SERVICES 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Barranquet
LÍNEA TRAM TRAM LINE AGENCIA VIAJES TRAVEL AGENCY IGLESIA CHURCH PLAYAS BEACHES ZONA CAN CAN AREA PARKING PARKING RUTA SUBMARINA SUBMARINE ROUTE PARADA TRAM TRAM STOP
Rafael AlV
GASOLINERA GAS STATION PARADA TAXI TAXI STOP HOTEL HOTEL HOSTAL HOSTEL APARTAMENTOS TURÍSTICOS TOURIST APARTMENTS CAMPING CAMPSITES
CALA DE LES PALMERETES
PLATJA DEL CARRITXAL
23
Patronato provincial de Turismo de la Costa Blanca Tel. +34 965230160 Fax. +34 965230155 turismo@costablanca.org www.costablanca.org
App Oficial El Campello
El Campello Turismo San Bartolomé, 103, Esq. Ruperto Chapí 03560 El Campello - Alicante - (España) Tel: +34 965 634 606 Fax: +34 965 633 548 E-mail: campello@touristinfo.net www.elcampelloturismo.com
www.elcampelloturismo.com