El Campello en familia

Page 1

el campello EN FAMILIA

elcampelloturismo.com

WITH FAMILY

ESPAÑOL ENGLISH


situación location ES

comunicaciones

introducción introduction

CARRETERA N-340 Alicante - Interior de la Provincia. AP-77 | N-332 Alicante - Valencia. AP-7 Alicante - Barcelona. FERROCARRIL Y TRANVÍA Con Renfe desde cualquier punto del país. (www.renfe.com). Con Tranvía (Tram) conexiones con Alicante, Benidorm y Dénia. BUS Servicio Urbano Metropolitano con Alicante. Líneas regulares con otras localidades. AVIÓN Aeropuerto Internacional de L’AItet - Alicante - Elche (a 25 km.). BARCO Puerto Deportivo totalmente equipado. Navíos conectados con Tabarca (Verano). Otros destinos desde el puerto de Alicante.

EN

edicion

2016 2

travel information

BY ROAD N-340 Alicante - Interior of the Province. AP-77 | N-332 Alicante - Valencia. AP-7 Alicante - Barcelona. BY TRAIN AND TRAMWAY With Renfe from any point in Spain (www.renfe.com). With Tram connections with Alicante, Benidorm and Denia. BY BUS Urban Metropolitan Service from Alicante. Regular lines with other cities and towns. BY PLANE Aeropuerto Internacional de L’AItet - Alicante - Elche (a 25 km.). BY BOAT Fully equipped marina. Boat service with Tabarca Island (Summer). Other destinations from Alicante port.

ES Al final, la vida son momentos, esos momentos compartidos con nuestros seres queridos que asociamos a lugares que dejan huella. El Campello es uno de esos lugares. El Campello es un destino vacacional junto al Mediterráneo para disfrutar en familia, con TU familia. El Campello es un destino en pleno corazón de la Costa Blanca que te ofrece cientos de posibilidades de deporte, ocio y cultura a lo largo de todo el año.

que, en breve, nos visitéis, viváis (sintáis) y compartáis, si queréis, los vuestros.

Y queremos que descubráis algunos de esos momentos con imágenes compartidas por nuestros amigos y amigas para

¿Y vosotr@s, cuándo venís? Recordad utilizar el hashtag #ElCampelloEnFamilia (Twitter o Instagram) y tendréis una sorpresa!!

Vivi con sus hijas vinieron en Semana Santa al apartamento familiar; Adriana, Juan y Lola vinieron de camping en el mes de mayo; Joan y Chris disfrutaron de El Campello en Julio; Fran ha vuelto en las vacaciones de agosto con “sus chicas” y Tony y Miguel han alquilado una villa para mostrarles a sus peques El Campello en septiembre.

EN In the end, life is a series of moments; those moments that we shared with our loved ones, and that we associate with places that have left a mark on us. El Campello is one of those places. El Campello is a holiday destination in the Mediterranean for you to enjoy with the family, with YOUR family. El Campello is a destination in the heart of the Costa Blanca that offers hundreds of options for sport, leisure, and culture, all year round.

And we want you to discover some of those moments through the images shared by our friends so that, before long,

you too will visit us, live (and feel), and share (if you wish) your own moments. Vivi came with her daughters to the family apartment at Easter; Adriana, Juan and Lola came camping in May; Joan and Chris enjoyed El Campello in July; Fran came back during the August holidays with ‘his girls’; and Tony and Miguel rented a villa to show their little kids El Campello in September. So what about you? When will you come? And remember to use the hashtag #ElCampelloWithFamily on your Twitter or Instagram and you’ll get a surprise!!

3


vivi con sus hijas vivi with her daughters

grupo family Alexandra: En la subasta de pescado comprando para la cena… ¡Pescadito recién pescado! Cosas de El Campello que no hay en otros destinos ¡Pues eso! ES

Vivi: La verdad es que da gusto, tan fresquito… EN Alexandra: At the fish market buying our dinner… Freshly caught fish! Things that happen in El Campello that you can’t find anywhere. That’s it!

Vivi: It is such a pleasure, it really is so fresh… 4

grupo family Daniela: Sesión de Surf con la mamá… ¡Es estupenda! Lo que nos hemos reído y disfrutado no se paga con dinero… Daniela: Los chicos surferos de El Campello molan mogollón Alexandra: Ya me entendéis, chicas ES

EN Daniela: Surfing sessions with mum… She’s great! All that laughter and enjoyment is truly priceless… Daniela: The surfers guys of El Campello are really cool Alexandra: You know what we’re talking about, girls

grupo family Vivi: Cenita junto al mar, helados, shopping y cocktail compartido ... tarde-noche completita ¡Ya sabéis que nos encanta “escaparnos” a El Campello, y no solo en Semana Santa! ¡Qué bien lo pasamos! Aquí algunas fotos para daros “un poquito” de envidia ES

grupo family Vivi: Dinner by the sea, ice cream, shopping, and a shared cocktail... the perfect evening. You know, we love ‘getting away’ to El Campello, and not just at Easter. We always have such a great time! Here are a few photos to make you “a little bit” jealous EN

5


turismo deportivo sport tourism snapchat Daniela: Shopping y más shopping aunque sea un detallito ¡mamá eres genial!

snapchat Daniela: Mamá intrépida … Yes, she can … ¡Ella SIEMPRE puede!

snapchat Daniela: La familia que salta unida permanece unida

snapchat Daniela: Shopping and more shopping , even if it’s just a little something. Mum, you’re great!

snapchat Daniela: Mum is intrepid … Yes, she can … She ALWAYS can!

snapchat Daniela: The family who jumps together stays together

ES

EN

snapchat Alexandra: Tiempo de helado!!! Rico, Rico Jajaja!!! ES

6

ES

EN

snapchat Alexandra: Ice cream Time!!! Yummy, Yummy for the Tummy, LOL!!! EN

ES

EN

snapchat Alexandra: Cocktail “porque NOSOTRAS lo valemos” ES

ATLANTIDA CLUB DE BUCEO (Buceo / Diving) Paseo La Illeta, s/n local 1, 9 y 10 (C.N. Campello) Tfn.: +34 965632000 / +34 615930121 Web: www.atlantidabuceo.com E-mail: info@atlantidabuceo.com CAMPELLO SURF CLUB (Surf y SUP / Surf and paddle surf) C/ San Vicente, 38 - Tfn.: +34 647418272 / +34 628361519 Web: www.campellosurfclub.com E-mail: campellosurfclub@hotmail.com ALOHA SPORT (Deportes acuáticos / Water sports) C/ Roses-Edif. Veracruz, 3-L-bj-Dch - Tfn.: +34 722366064 Web: www.alohasport.es E-mail: info@alohasport.es ESCUELA DE VELA CLUB NÁUTICO (Deportes acuáticos / Water sports) Partida de La Illeta, s/n - Tfn.: +34 965633400 Web: www.cncampello.com E-mail: info@cncampello.com RUMBO VELA ACTIVIDADES NÁUTICAS (Alquiler de embarcaciones y excursiones / Boats rentals and excursions) - C.N.Campello-Paseo la Illeta, s/n - Tfn: +34 653252163 Web:www.rumbovela.com E-mail: rumbovela.an@gmail.com JGG NÁUTICA (Alquiler de embarcaciones y excursiones / Boats rentals and excursions) C.N. Campello - Tfn.: +34 645198167 Web: www.jggnautica.com E-mail: info@jggnautica.com OCHOA BIKES (Alquiler de bicicletas / Bike rentals) C/ San Ramón 63 - Tfn.: +34 965634228 Web: www.ochoabikes.com E-mail: ochoabikes@ochoabikes.com

snapchat Alexandra: Cocktail “because WE’RE worth it” EN

7


adriana, juan y lola adriana, juan and lola ES ¡Hola de nuevo desde mi Blog! Os traigo este post en el que os voy a contar mi última escapada de este mes de mayo… Acabo de llegar con mis “papás” a El Campello, un destino pet friendly en la Costa Blanca y, aunque, sólo llevamos dos días aquí os puedo asegurar que me está encantando y que, visto lo visto, cumple con todos los requisitos para ser un destino amigo de las mascotas ¡Qué bien que no tenga que quedarme en una residencia canina! ¿verdad?

Estamos en un camping muy agradable y familiar (me han contado que hay 2 más igual de entrañables), con todos los servicios que se puedan necesitar y muy cerca de todo en el que ya he hecho algunos amigos con los que jugar. Como amigos también he hecho en la tienda de mascotas, en la playa Can de Punta del Riu y en el Parque de Perros frente a Jardines del Mar. ¡Ah! Y los paseos por El Campello tienen sabor a historia…

EN Hi again and welcome back to my Blog! In this post I’m going to tell you about my holiday in May... I’ve just arrived in El Campello with my ‘parents’. It’s a pet friendly destination on the Costa Blanca and, although we’ve only been here for two days, I am absolutely loving it. All things considered, it ticks all the boxes as a pet friendly destination. I’m so happy I didn’t have to go into kennels! You know?

We are staying on a very welcoming family-friendly campsite (I’ve been told there are another two here that are just as lovely), with all the services you could need, and it’s so close to everything. I’ve already made a few friends to play with. Like the friends I also made at the pet shop, at the dog-friendly beach in Punta del Riu, and at the Dog Park opposite Jardines del Mar. Ah! And walkies around El Campello have the scent of history…

8

ES Me encanta el de la Voramar de les Escultures con La Torre de La Illeta, testigo de las incursiones de piratas berberiscos hace más de 500 años, como gran protagonista… a ver si me vuelven a llevar porque me crucé con un “peludo” bien apuesto al que no me importaría volver a ver…¡jajaja!

EN I love walking around Voramar de les Escultures with La Illeta Tower, which witnessed incursions by Berber pirates over 500 years ago… I hope we get to go there again, because I met a ‘hairy hunk’ who I wouldn’t mind seeing again... LOL!

Mañana, me han prometido llevarme a la otra Playa Can, la del Barranc d’Aigües que está en un lugar super bonito, una zona de alto valor paisajístico en cuya loma se encuentra otra torre vigía del s. XVI, la de la Lloma de Reixes –les he oído comentary, por la tarde, me llevarán al otro parque de perros (cerca del Ayuntamiento) en el que hay unos largos tubos para entretenerse un rato… seguro que encuentro a más compañeros de juego.

Tomorrow, they have promised to take me to the other dogfriendly beach, Barranc d’Aigües, which is in such a pretty spot, with stunning landscapes, guarded by another watchtower dating from the 16th Century, Lloma de Reixes –so I’ve heardand then, in the afternoon, they’re taking me to another dog park (by the town hall), where there are some long tunnels that should keep me entertained for a while... I’m sure I’ll find more playmates there.

Estas vacaciones prometen y ya me encargo yo de que volvamos a venir a El Campello en alguna escapada de invierno (¡¡¡ja, ja, ja!!!) Me han contado que algunos hoteles admiten nuestra presencia en temporada baja… Me gusta mucho esa propuesta también, así que os aseguro que volveré, y, …os iré contando

This holiday promises to be unforgettable, and I’ll make sure we come back to El Campello for a winter break (hahaha!!!) Apparently some hotels allow us to stay there during the off-peak season… I really like this proposal as well, so I can assure you that I’ll be back and... I’ll keep telling you my stories.

9


joan y chris joan and chris

ES

De: Chris_Joan.Hart @gmail.com Para: Pamsler@icloud.com Fecha: 14/06/2016 06 :12PM Asunto: Vacaciones en El Campello

Queridos Susan y Peter: ¡Encantados con El Campello es poco! Nos ha recibido con un magnífico tiempo, nada sofocante para estar en julio, muy cerquita de las Fiestas del Carmen (¡¡ya se huelen en el ambiente, como nos dijisteis!!) De las recomendaciones que nos distéis para disfrutar de nuestras vacaciones ya hemos hecho algunas que os contamos para que veáis que somos obedientes: 1. Paseo matutino y ver amanecer en la Playa del Carrer la Mar… Ciertamente, no hay palabras, mucho mejor vivirlo. 2. Desayuno Mediterráneo ¡Cómo nos ha gustado el zumo natural de naranja y esas tostadas con aceite y tomate! Y ¡Qué atento el servicio! 3. Paseo (y compras) por el mercadillo de los miércoles: frutas, verduras, flores, ropa, calzado, souvenirs ¡Ah! Y ya hemos probado esos churros que tanto nos recomendasteis ¡Deliciosos!

10

4. Paseamos por su casco urbano y descansamos a la sombra de un magnífico ejemplar de ficus mientras esperábamos la llegada

EN

From: Chris_Joan.Hart @gmail.com To: Pamsler@icloud.com Date: 14/06/2016 06 :12PM Re: Holidays in El Campello

ES del TRAM ¡Es un estupendo medio de transporte y las vistas que ofrece de toda la costa son geniales! Ya hemos ido a Alicante, La Vila Joiosa y Benidorm... La próxima semana nos acercaremos hasta Dénia pasando por Altea y Calpe, como nos comentasteis.

EN 4. We walked around the town and rested in the shade of a magnificent fig tree while we waited for the TRAM to arrive. What a wonderful way to travel, and the views of the whole coastline were magnificent! We’ve been to Alicante, La Vila Joiosa and Benidorm (next week we’ll head towards Dénia, passing by Altea and Calpe, as you suggested)

Dear Susan and Peter, to say we are delighted with El Campello is an understatement! We were greeted by some wonderful weather, not at all too hot, given that it’s July, very close to the celebrations for the Fiestas del Carmen (we can already smell it in the air, just as you said we would!!)

5. Tampoco hemos perdido la oportunidad de darnos un largo paseo al atardecer y de disfrutar del ambiente de bares, cafeterías, restaurantes y pubs del Carrer la Mar ¡Ganas de que empiecen las “festes”! ¡Ya queda poco!

As per your recommendations for our holiday enjoyment, we’ve already done the following things you suggested, so you can see how obedient we are:

6. Esta tarde iremos a ver un espectáculo de Jazz en la Casa de Cultura y, de paso, aprovecharemos para ver la Exposición temporal y el Museo FAMEC, como nos aconsejasteis.

1. Morning walk, and watch the sun rise on the Playa del Carrer la Mar... Truly, there are no words. Much better to experience it first hand. 2. Mediterranean breakfast. We loved the freshly squeezed orange juice, and the toast with oil and tomato! And such attentive service! 3. Stroll (and shopping) around the Wednesday market: fruit, vegetables, flowers, clothes, shoes, souvenirs. Ah! And we tried the ‘churros’ you suggested. Delicious!

Nos despedimos dándoos las gracias por recomendarnos este estupendo lugar en el que, como nos asegurasteis y estamos constatando, no hay tiempo para el aburrimiento… sí para el relax y el disfrute de la vida. Permitidnos que sigamos disfrutando y ya os adelantamos que queremos volver para las próximas Fiestas de Moros y Cristianos ¿vamos reservando los billetes de avión para octubre?

That’s all for now. Thank you so much for recommending this great place to us. It’s just as you said, there really is no time to get bored here... although plenty of time to relax and enjoy life. And so, if you’ll forgive us, we are off now to enjoy a bit more. We plan to come back for the Moors and Christians Festivity. Should we book our flights for October now?

¡¡Hasta muy pronto, amigos!! Joan y Chris

See you soon!! Joan and Chris

5. We also haven’t missed out on the opportunity to take a few long evening strolls to enjoy the atmosphere of the bars, cafés, and pubs on the Carrer la Mar. We can’t wait for the “festes” celebrations to begin! Not long to go now! 6. This afternoon we will go and see a Jazz concert at the Casa de Cultura, and also take in the temporary exhibition at the FAMEC Museum, as you advised.

11


hoteles hotels

campings y apartamentos

ES Para descansar y recuperar fuerzas El Campello dispone de una amplia oferta de alojamientos adaptados a todas las necesidades y bolsillos, ¡Compruébalo! EN To rest and regain strength, El Campello has a wide range of accommodation suited to all needs and pockets... Check it out!

campings/campsites

hoteles/hotels HOTEL LA FAMILIA GALLO ROJO **** - Tel. +34 965635402 C/ Benissa, 9. - Web: www.hotellafamiliagallorojo.com E-mail: reservas@hotellafamiliagallorojo.com HOTEL JORGE I *** - Tel. +34 966372709 C/ San Francisco, nº 25 -27. - Web: www.hotelesencampello.com E-mail: info@hoteljorge1.net HOTEL JOVA *** - Tel. +34 966292929 C/ San Vicente, 36 -C/ Sant Pere, 39. - Web: www.jovahotel.com E-mail: info@jovahotel.com HOTEL LA FAMILIA *** - Tel. +34 965637776 C/San Pedro, 147. - Web: www.hotelcampellolafamilia.com E-mail: reservas@hotelcampellolafamilia.com HOTEL MAR AZUL ** - Tel. +34 965635588 C/San Pedro, 128. - Web: www.hotel-marazul.com E-mail: recepcion@hotel-marazul.com HOSTAL SAN JUAN ** - Tel. +34 965652308 Avda. Jaime I, 110 -Playa Muchavista. - Web: www.hsanjuan.es E-mail: info@hsanjuan.com HOSTAL AROSA ** - Tel. +34 965941100 C/Velázquez, 3 -Playa Muchavista. - Web: www.hostalarosa.com E-mail: info@hostalarosa.com

bed and breakfast/bed and breakfast PURFICA B&B - Tel. +34 865779084 C/ Cordoba, 10 - Web: www.purfica.com E-mail: bo.mak@wxs.nl

albergue/hostel HAKUNA MATATA - Tel. +34 686023751 C/ Cami Fondo, 11 - Web: www.hakunamatata-hostel.com E-mail: info@hakunamatata-hostel.com 12

campsites and tourist apartments CAMPING BONSOL Camino Real de Villajoyosa, 35 Playa Muchavista 03560 El Campello Tel. +34 965 656 677 www.campingbonsol.es info@campingbonsol.es CAMPING COSTA BLANCA C/ Calle Convento 143 (Nacional 332, Km. 120,5) 03560 El Campello Tel. +34 965 630 670 www.campingcostablanca.com info@campingcostablanca.com CAMPING EL JARDÍN C/ Avda. Severo Ochoa, 39 Playa Muchavista 03560 El Campello Tel. +34 965 657 580 www.campingeljardin.com info@campingeljardin.com

APARTAMENTOS EL CONGO San Bartolomé, 15 Tel./Fax: 965630260 www.apartamentoscongo.com apartamentoscongo@hotmail.com

alquiler apartamentos tourist rental

COSTA COVETA Avda. de España, 30 Buzón 1038. Tel. +34 965638028 www.costacoveta.com casacoveta@ctv.es EL CAMPELLO RENTALS C/San Bartolomé, 18-20 Bj Tel. +34 687401429 - +34 965635330 www.elcampellorentals.com info@elcampellorentals.com VILLACARE C/Torrevella, 31 Tel. +34 965638991 / +34 660474805 www.villacare.eu info@villacare.eu ASOC. FERROVIARIOS LAS LANZAS Urbanización Las Lanzas, Bloque 1 CAMPER AREA CAMPELLO BEACH Playa Muchavista C/ Juan de la Cierva nº 8 Tel. +34 965657020; +34 902300234 Playa Muchavista reservas@turisferr.com 03560 El Campello LOVELY HOUSE Tel. +34 677366574 / +34 628547988 C/ San Bartolomé nr 103, Bj www.camperareacampellobeach.com Tel. +34 610.147.281 info@camperareacampellobeach.com www.lovelyhouse.es campello@lovelyhouse.es COSTA PLAYA C/ San Bartolomé 86 Bj PUEBLO ACANTILADO SUITES Tel. +34 965633333; +34 606446140 Plaça Ciutat del Alguer, 10 costacoveta@costacoveta.es Tel. +34965638146 • Fax: +34965638147 SUNDRENCHEDVILLAS www.puebloacantilado.com C/ San Bartolomé, 55 reservas@puebloacantilado.com Tel. +34 622658581

camper área/camper park

www.sundrenchedvillas.com/ info@sundrenchedvillas.com INMOLEVANTE Avda. Germànies, 2 Tel. +34 649842812; +34 966106735 inmolevantecampellorentals.blogspot.com sancisne@hotmail.com ROBINSONS C/ San Bartolomé, 16-loc.3 Tel. +34 965637533 www.robinsonshomes.es info@robinsonshomes.es SERV. INMOBILIARIOS EL CAMPELLO Avda. San Bartolomé, 55 Tel. +34 687445483 www.inmoelcampello.es patricia@inmoelcampello.es GESTCAMPELLO S.L. C/ Bégica, 2 Local 53 Tel. +34 965639292 info@gestcampello.com TAVOLINIHOME C/ San Bartomeu, 95 Tel. +34 633726022 tavolinihome.es@gmail.com

bloques apartamentos holiday apartments

13


fran y sus chicas fran and his girls

ES Crear el hábito y gusto por la lectura es una gran iniciativa… Disponer de dos BiblioPlayas es todo un acierto ¡Qué bien lo hemos pasado leyendo juntos! Y esta tarde, Aitana asistirá a la ludoteca que ofrece actividades todas las tardes. EN Encouraging reading as a habit and a preference is a great initiative. Having two Beach Libraries is such a good idea. We’ve had a really great time reading together! And this afternoon, Aitana is going to the beach play centre, which offers activities every afternoon.

ES Un año más repetimos vacaciones estivales en El Campello ¡nos encanta venir a la Playa de Muchavista! Aunque, ya sabéis que, este año es distinto porque son las primeras vacaciones de Marina… ¡Su carita al tocar el agua y la arena vale millones!. Aitana ejerce muy bien como hermana mayor y está super feliz enseñándole a hacer castillos.

ES Paseando por El Campello y jugando en el Parque Central… nos gusta hacer la ruta de los parques y jardines ¡Mañana iremos al de Hello Kitty! ¡¡Ah!! Y el sábado tenemos “Cine a la Fresca” en la playa ¡Una gozada! ¡¡Ya os daremos un poco de envidia!!

EN Walking around El Campello and playing in the Parque Central… we like visiting all the parks and gardens. Tomorrow we’re going to the Hello Kitty one! Ah!! And on Saturday it’s time for the outdoor cinema at the beach. So incredible! We are making you jealous!!

EN Once again this year we have decided to spend our summer holiday in El Campello. We love coming to the Muchavista beach! Although this year is different because it’s Marina’s first time on holiday... Seeing her little face when she touches the water and the sand is priceless! Aitana is being a wonderful big sister and she’s very happy teaching her to make sandcastles.

Me gusta

Comentar

Compartir

ES Enhorabuena a la Concejalía de Turismo por la Gymkhana del Pirata del Llop Marí ¡Qué bien lo hemos pasado y cuánto hemos aprendido a través de la Ruta Monumental! Aitana super contenta con los regalitos conseguidos ;) ¡muy simpátic@s est@s chic@s de la Tourist Info! EN Our congratulations to the Department of Tourism for the Pirate Gymkhana of Llop Marí. We had such a great time and learned so much through the Monumental Route! Aitana was so happy with all the little presents she got And the Staff at Tourist Info were so nice!

Me gusta 14

Comentar

Compartir

Me gusta

Comentar

Compartir

Me gusta

Comentar

Compartir 15


ES ¿Os venís a saltar olas con nosotr@s? No es por dar envidia (bueno SÍ!!) pero el agua está tan rica ;) Ah!! Y luego toca cervecita en el Chiringuito que hay actuación en directo ¡Esto es vida!

ES ¡¡La vida pirata es la vida mejor!! Sin trabajar, sin estudiar... Vamos, lo que viene siendo estar de vacaciones en El Campello :) Sí, ya lo sé... me odiáis!!

EN Fancy coming to jump over the waves with us? We’re not trying to make you jealous (well, maybe we are!!) but the water is so amazing here Ah!! And later it’s time for a cold beer at the Beach Bar with live music. This is the life!

EN “Yo ho, a pirate’s life for me!! No work, no study...“ Just like being on holiday in El Campello Yes, I know, I know, ... you all hate me!!

agenda festiva festival calendar ES • Diciembre-Enero Navidades y cabalgata de Reyes Magos (05/enero). • Enero Fiesta de Sant Antoni del porquet -Bendición de animales. • Febrero Carnavales. • Marzo - Abril Buñolada de San José. Domingo de Ramos y Semana Santa • Mayo Fiestas del Mig Any. Romeria de Maria Auxiliadora. • Junio Festividad de San Juan. Se encienden hogueras en la playa la noche del 23 de Junio. Procesión del Corpus Christi. Las calles se engalanan de flores y los niños llevan sus trajes de comunión • Julio Fiestas de la Virgen del Carmen – 16/julio Procesión marinera y fuegos artificiales. • Agosto Acto de Presentación de las Capitanías de Moros y Cristianos • Octubre 09/octubre “Día de la Comunidad Valenciana”. Del 11 al 15 de Octubre, Fiestas de Moros y Cristianos. • Noviembre 01/noviembre “Día de todos los santos”

Me gusta 16

Comentar

Compartir

Me gusta

Comentar

EN • December-January Christmas and parade of the Three Wise Men (January 05th). • January “Sant Antoni del Porquet” FestivityBlessing of animals • February Carnival. • March - April Saint Joseph’s day - Bunyols ( Rice dougnnuts) and chocolate tasting – Procession and Blessing of the palms and Easter. • May Moors and Christians half year Festival. Pilgrimage of the Virgin of Maria Auxiliadora • June Saint John’s Festivity. Bonefires are lit on the beach on the night of 23rd June. Corpus Christi procession: the streets are filled with flowers and children wear their communion outfits. • July Virgen del Carmen festivities – 16th July Sea-Boats procession and Fireworks. • August Moors and Christians captain’s presentation. • October 9th October “Day of the valencian region” From 11th to 15th October, Moors and Christians Festivities. • November 01st November All Saints Day

Compartir 17


la familia de tony y miguel tony and miguel’s family 742 Me gusta Tony Tiempo de #relax Tú y Yo … #LoveU en compañía de nuestro incondicional Tomás #playacan #ElCampello ES

607 Me gusta

584 Me gusta

Tony Mes de septiembre y #ElCampello no puede estar más bonito #EsMediterráneo

Tony Selfie de una familia moderna en #ElCampello #MediterráneoenVivo

EN Tony It’s September and #ElCampello couldn’t be prettier #MediterraneanStyle

EN Tony Selfie of a modern family in #ElCampello #MediterraneanintheFlesh

ES

ES

874 Me gusta

18

Tony Gin-tonic Time junto al #Mediterráneo ¡Nos lo merecemos, amor! EN

Tony G&T Time by the #Mediterranean. We deserve it my love!

957 Me gusta

Miguel “Voramar de les Escultures” un paseo al borde del mar en el que la #historia, la #naturaleza y el #arte se dan la mano… Nos encanta!! #ElCampello #CostaBlanca

Miguel Entorno del Yacimiento de La Illeta y baño en los Baños de la Reina –piscifactorias de época romana- El sábado vendremos a disfrutar de la Visita Teatralizada ¡Ganitas! #ElCampello #historia y #cultura

EN Miguel “Voramar de les Escultures” a walk by the sea in which #history, #nature and #art come together... We love it!! #ElCampello #CostaBlanca

EN Miguel La Illeta archaeological site and swimming at Los Baños de la Reina –Roman fish farms. On Saturday, we’ll be enjoying a Performance-led Tour. Can’t wait! #ElCampello #history and #culture

ES

EN Tony Time to #relax You and Me … #LoveU in the company of our ever-faithful Tomás #dogfriendlybeach #ElCampello

487 Me gusta ES

ES

846 Me gusta Miguel #MuyFans del entorno Barranc d’Aigües ¡Qué contento pasea Tomás! #ElCampello #petfriendly ES

EN Miguel #BigFans of Barranc d’Aigües. Look how happy Tomás is #ElCampello #petfriendly

931 Me gusta Miguel Porque hay contabilizadas 56 tipos de #familias distintas y la nuestra mola MIL ya sea de cara o de espaldas!! #papas #amor #osqueremosmillones ;) EN Miguel Because there are 56 different types of #families and our is ULTRA cool, from the front or the back!! #fathers #love #weloveyouloads ;) ES

19


20

21


Pius X II

iran t lo Bo Blan c sco

Dr. Fleming Sol

Sant Lluís

Jo an

J Ca rrata á l

LLOMA DE REIXES (paraje protegido)

éric

Do

lore

s

lo

la

rto me u Ba

Carreters

A lg u

Mar A v. Germ anies

Av. Carrer La

p o rti De

PLAYA L’ALMADRAVA

1

Romaní

i

Venta

ea

et

de gat

Lanuza

a

L’Apareguda

Av. Carrit

xal

Pag

ell

oll

Del M

Ras

cassa

ell

Pag

Pagell

a

Cerret

am

antí

eix

txal

ret

D’Alt

Timon

RAbet

Av. Ca rri

Alac

Beniardà

Canyada

Finestrar

Calp Calp

es

ja

Plaça de la ciutat de l’Alguer

rio

s Pen yes Penyass egat

evie

PLATJA DE LES LLOMES DE REIXES

de le

res

4

Rabo

la

D’Altea del Rap

D’O

PLATJA DEL BARRANC D’AIGÜES

a

rio

CALA BAEZA

CALA LANUZA

5

a

vo

ra b

VENTA LANUZA

Salp

Hels

ia

Torrevella

L’Alguenya

Ben

Guer

r

del Volador

Bia

D’O

Av. Am

C o fr id

i ink

la

nd

Ortxeta

la A lm ad

P-7

Av. L’

Av. D’Italia

Gi

nebra sinos

r

r Tor

lla Dala Ve

Morros Alt s

t

Av. L’Alacantí

p

Monte

Londres

ste rda Am m Bru sterd sse am l.le s

a

Am

os

Red o

ptista J. Ba i Ramos et Bass Lorca rcía Ga

Vicent Blas I Bañez co

Vila Joiosa

Sta. Pola

S. Joan

Sa nt

almi

Dr. F. A. B

Vica r i Sa muel

Val enc i

a

Riqu elme

T

Se Juan

a Almir

oi

Av. Alc

amos Gomis R Alc. Vte.

Alc.

n Elcano bastiá

Puig Coron at

Alcalde

Vora del Riu

tnegre

Riu M on

Av. del Vincle

B u so t

u

Ag u a Busos de t

la Cre Av. de

Sant Carles

mis

J. Go Cronista

xi

úria er Ll ll Rog

coi

Al Av.

Orb a

Gata

ent

Cervan te

s

ia ebast iá

d’ A u st r

Joa n

Sant S

Parc

La niña Quito Ma len a

Fernan do soto

Fco. de Orellana

e l’Admin Pinó s

Hisenda d

t

Xinorle

Mang raner

d ’ e n M ir a

istrador Hisen da

Morera

r

Ginjole

Oviedo

r

Huelva

Sevilla

Vigo Ponteved ra Áfric a

rag

Isla

n Sa

Av. de

l

Sa

Dels Ports

iz

F. F

err

ánd

Xarxa

d’o

rio

del Volador

Polo

Sabadell

ço

LA MERCED orm

tra Ca

Gibraltar

be

Be

nid

D’O

l

tra

Ca

Benferri

Ca

lins Mo

Gallanes

s

Beniarré

Vall de Laguart

Mon t gomi t

Galatea

Benim eli

Alcala lí

amón Alc. Rnelles Pla

s Algecira

Cádiz

Palm erete s s Rose

a Ocho vero

D r. Se

er

c qu

Bilbao

retes Palme

a Ocho

vero Dr. Se

Hierro ventura Fuerte O - AI GÜES PELL CAM . EL

CTRA

p

Vall d’ Ebo

ntell

ima

Ben

LLOMA DE REIXES (paraje protegido)

l

s Co fride

ga

Do

CALA PITERES

ferr

ja

CALA D’ENMIG

Granjaora Rocam

Torrent a a Nov ta Dal Cam p ane La Nucía

Perleta

ó Benicarl ca Av. Améri

za

TA A

VENTA LANUZA

Ben

VENTA BAEZA

ie ev

Sagunt

N-332

Les Canyades

lla

Lisboa

Xorute

Bolu

C

Bae

ván

Pue r t o

A. CTR

rr To

ca

ca

D’Os

N-332

L

S. Miquel de les Salines

lgi

CTRA.

CALA D’OR

ifató

La Vella

rtu

rtolo

sers De la Torre

9

l

do rr a

en op

na

ina

mé PASEO DEL PUE RTO

AUT

ga

An

e hag

Po

Vie

Copenhage Es toc olm o

Onc

en Alg

Dranssanes

San Ba

Alc.

Azo rín

A AP-7 TOPIST

dels

Vall de Gallinera

ordi nt J Sa

10

ELS BANYETS DE LA REINA

Ben

zes

ó

LA ILLETA DELS BANYETS

2

rtu

Dels Am etllers

M ir

PLAYA CARRER LA MAR

. N-33

Po

s Sal

ie l

ers

CTRA

2 TÚNE

ocia

Del

Ga br

ril 25 Ab 7 190

Els Forn

Sarrió

Rupert o Cha

i fe Tener

uarner

Plá de

Fco . Ro c

Tabarca

M. S. G

Sant Pere Marítimo Paseo

H. Cortés

Tabarca

Co nv en to

De ls Lle on s

AU

. N-33

les

Bélgica

Córdoba

París

CALA DEL MORRO BLANC

ro Pizar

tari

Alcoi

Mare de Deume ar del C

icent Sant V

9

lla

CTRA

Austria

Esc

Reus

n

Berlí

ía

ean

Oc

París

rro

Lla m p u g a

asa

r Ter

Luxemburgo

lia

Austra

Montnegre Castella Plaza D. Carlos

da

OPIS

TA AP-7

AUTOPIS

A TA PIS

Plaça s Les Llome de Reixes

Ga

Castelló

aña Esp Av. Asia uropa E

Oslo

Madrid

lomé Barto GarclailaVesoga San de e r e P t n a S te S.Vicen

mel Mutxa

Secre

i Av. Alco

a

Teulad

Marbella Av. Central

Benissa

Vicent A. Estellés

Parc Central

Colón

March xo Trat

Jaén

r

rado

Ame

de l’

A Adra

s Pove

Dels F ilaors

Alc. Berenguer

Co delnmsolat ar

PLAYA DEL TRAJO

D’Oriola

e igü

Con v e n to Dr. Bro ton

Colón

fo n

llfo

s

ixe

a sB

El Campello

ció

ta L’ Es

Gregori Alc. Such Blanes Alc. Avila

Av. Dels Furs

de

às Av. Ausi

mí Ca

ste

rt nc G Barra ona Cinc a Red Torres Llom all D’O Forc rbesPalocau del Senija Re la e nq y D’H lla Po ues rtell de ella More Morel Xacar la Sorita ls ports Motril de lella Todo al Av. Centr ez lla ju Se d Aran Madri Girona os PLATJA DE Burg Holanda L’AMERADOR Lleida

CALA DEL LLOP MARÍ

s

March

via Atzu ei g iarb Ben bla igem Ben

Ca

COVETÁ FUMÁ

losa

Av. Ausiàs

eig idol Ben Dénia

o rill

C onqueridor

Peny ag Mon o tgó

2

PLAYA PUNTA DEL RIU

ña

ns uarito

CALA NOSTRA

3

I EL

é tolom San Bar

a sp

la Av. P

s Beniarré

Almudaina Balones Benasau

L l o ba

L’ALMADRABA

me

Mayor Trinitat 2

Av. Alcoi

TO

AU

Venta de la Remuda

Alcoser dePlanes Alcoleja Alfafara

ina Concenta Déntol Lluç

de C Rois

la o r el

ondo í de F Cam Parque Can

.E Av

or erad

Am

Dels Cap Pin de Pa Xiprers s ls

Mu

de l’ ull Benimarf

Salesians

e etg tM rna Be

De la a Palmer

N-33

DISSEMINAT

AUTOPISTA AP-7

a Benillob Alqueries d’Aznar

Viltamar L PAÑO Av. ALmadraba PUEBLO ES del Mar Alg Passeig ue Pl. Mayor rs lts sA ñ rro á PLATJA DE Mo Galv L’ALMADRABA Tio

22

Pla del Mesell

anc

Barr

Muro

RACÓ DE LA ZOFRA

P-7

ta etonde Agres

Quatr

asot

Pla Barraques

do

EL CABALLÓN

AUTOPISTA AP-7

Benim

iu

2

Boquetes

Zona Can

Baixad a del R

San R amón

Pinzón Ramón y Cajal Pza. de la 6 Portda 7 Constitució Mare de Deu Des e Albai Elx amparats Alcaliadna Port eta Gal u q s Pl. del Pa Carra re er la Ma Fra Gin Ajuntament l. daeu P a A n n i v Zona P c 1 jón . de Vic Jo ente . On an Can la G AlcPlazaistol rnat Pay Ten ene á lá hr z Be r Cance rali sa rrata S. Cles ale Fenola Reia lleria e Ca t A a p e t P Sanlc. B l Alc. 8 tam aeza Alc aría . NavGuas 3 arro ch

5

Barranc de L’amerador

D’ Ibi L’ Orxa

nta Infa la lP De

an

eresa ta T San

e Av. D

Muchavista

r

ra liad o

Ronda d e Mar í a A u

Ja u

Carrabiners

N-332 CTRA.

Goya

Fabraquer

Les llances

PLAYA MUCHAVISTA

mera

a da r On

or

d onqueri

Xaló

es de Normste Ca lló

eig leb eL

Castell de cabres

ia

Camí Reial de la Villa Joiosa

illo Mur Gastón Castelló

I EL C Jaume

i ta

Mari ners

Greco

Camí d e Marco

Santan de

Sorolla

Santamaría

Lle do ne r

Velázquez

Gijón

Montgomit

Camí de Marco

Figuera

Sebast n Belalciá azarde

Pedro de Valdivia

Villa J oiosa

ra Olive

e Marco

erido onqu I EL C

ona Tarrag

ona

a

A

l Barce

vo Gusta

a

e Jaum

. Bé

on rag Tar

de la

er braqu el Fa Av. d

Gijón

Almería

a Cierv de la Juan

on

nte

9

te naven to B e Jacin

Málaga

g Tarra

a Cierv

Camí d

ós

La G o

lma La Pa

4

ve Bena

l turio Mon

n

Jaum

to Jacin

tes mbre Colu or d i r e u Conq e I EL

de la

Juan

garay

á Albor

a Cierv de la Góngora Juan

nez Jimé

l Pera Isaac ante Alic Av.

ntera Forme

n Ramó Juan

Eche

nte

rell Ctra. Benimag

ssió

Av. Ali ca

Palam

Camí de Lope de Vega

grell

Braçal de la Pa

Cabrera

La Cor uña

na

Reial

Av. del Fabraquer

Ferrol

ge Carta

era D ragon

Lanzarote

C.Comercial Villa Marco

Camí

Xàb

Pint a

Jorge J u

Pal

Oficina de Turismo Central/Center Tourism Office Tel.96 563 46 06

a ved Po

td Ven

Lla ura do N-33 rs 2

Del Metre Pal

Centro médico/Health Centre Tel.96 563 71 80 / 85

SV CV93 "Les Puntes de Gosàlvez"

ira Rafael Altam

Vent de Mestral

Taxis Tel.96 510 16 11 / 96 510 10 29 / 96 525 25 11

lona Barce

Ctra. Be nima

Calafats

Les À

amón

Correos/Post Office Tel.96 563 03 18

rca Mallo

s ncore

San R

Cala Lanuza

Guardia Civil Tel.062 / 96 563 40 87

é Jos lde Alca

rca Mallo

Cova del Llop Marí

Casa Cultura/Culture Centre Tel.96 563 61 94

Juan la Cosde a

ria Cana Gran

El Caballón

3

Arrecifes

Vent de Llevant

Policía Muchavista/Police Tel.96 565 19 44

4 5

Vent de Ponent

Policía Local/Police Tel.96 563 44 44

Els Banyets de la Reina

e rs

1 2

. An e M toni ad ent

Biblioteca/Municipal Library Tel.96 563 21 24

INFORMACIÓN TURÍSTICA TOURIST INFO

orc Men a

Dr. Francisco Oncin Creu de Maig

RUTA SUBMARINA SUBMARINE ROUTE

Ayuntamiento/Town Hall Tel.96 563 72 00

tamira

BED AND BREAKFAST BED AND BREAKFAST CAMPER AREA CAMPER AREA

RUTA MONUMENTAL / MONUMENTAL ROUTE

SERVICIOS / SERVICES 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Barranquet

LÍNEA TRAM TRAM LINE AGENCIA VIAJES TRAVEL AGENCY IGLESIA CHURCH PLAYAS BEACHES ZONA CAN CAN AREA PARKING PARKING RUTA SUBMARINA SUBMARINE ROUTE PARADA TRAM TRAM STOP

Rafael AlV

GASOLINERA GAS STATION PARADA TAXI TAXI STOP HOTEL HOTEL HOSTAL HOSTEL APARTAMENTOS TURÍSTICOS TOURIST APARTMENTS CAMPING CAMPSITES

CALA DE LES PALMERETES

PLATJA DEL CARRITXAL

23


Patronato provincial de Turismo de la Costa Blanca Tel. +34 965230160 Fax. +34 965230155 turismo@costablanca.org www.costablanca.org

App Oficial El Campello

El Campello Turismo San Bartolomé, 103, Esq. Ruperto Chapí 03560 El Campello - Alicante - (España) Tel: +34 965 634 606 Fax: +34 965 633 548 E-mail: campello@touristinfo.net www.elcampelloturismo.com

www.elcampelloturismo.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.