Le mois à Cannes
Manifestations - Théâtre - Danse - Musique - Art - Expositions - Cinéma - Sports Events - Theatre - Dance - Music - Art - Exhibitions - Cinema - Sport
Janvier 2010 2010
Rendez-vous avec la musique
Le mois à Cannes - Janvier 2010 January 2010
Janvier 2010
January 2010
4 Les marchés de Cannes
6 Agenda jour par jour
© A. Ransquin
MJC Cinema
45 Informations pratiques
Sport
44 Cinéma MJC
Associations
42 Sports
Exhibitions
38 Activités associatives
Daily diary
26 Expositions
Samedi 16 Kiwi - Théâtre de la Licorne - 16h30 Voir page 16 - See page 16
Markets in Cannes
Practical information
46 Vos prochains rendez-vous
Forthcoming key dates
Pour tous les spectacles et concerts se déroulant au Palais des Festivals et des Congrès, les billets peuvent être également achetés une heure avant le spectacle à la billetterie du Palais. Tickets for all shows and concerts at the Festival Hall (Palais des Festivals et des Congrès) can also be purchased from the Festival Hall box office one hour before the curtain rises.
Publication : Ville de Cannes - Département communication Informations, rédaction, réalisation : Ville de Cannes - Tél. 04 97 06 40 52 - Fax 04 97 06 40 78 Publication dans le Mois à Cannes : Toutes les informations doivent parvenir avant le 10 de chaque mois pour le mois suivant. Exemple : au plus tard le 10 janvier pour le mois de février. Contact : moisacannes@ville-cannes.fr - Tél. 04 97 06 40 52 - Fax 04 97 06 40 43 Impression : SEACOM - Cannes Dépôt légal : Janvier 2010 Cette édition fait l’objet de soins attentifs. Les modifications pouvant intervenir après sa parution ne sauraient engager la responsabilité du Département communication de la Ville de Cannes - Reproduction interdite de tous textes ou illustrations sans autorisation – Le mois à Cannes est imprimé sur du papier répondant aux labels FSC (certifie que le bois utilisé pour fabriquer le produit papetier provient d’une forêt gérée durablement sur les plans environnemental, social et économique) et PEFC (certifie une gestion durable de la forêt). Un engagement Cannes21
3
Le mois à Cannes - Janvier 2010 January 2010
Markets in Cannes
Les marchés de Cannes Les marchés provençaux
Provençal markets
Le marché aux fleurs
Flower market
Marché Forville, Marchés de La Bocca et Gambetta - Tous les matins sauf le lundi
Marché aux fleurs des allées de la Liberté Tous les jours sauf le lundi
Le marché artistique et artisanal
Peinture et artisanat d’art, les allées de la Liberté - Les samedis et dimanches de 10h à 18h
Marché de Brocante
Marché Forville - Tous les lundis de 8h à 18h Les allées de la Liberté - Tous les samedis et dimanches de 8h à 18h Marché de La Bocca - Tous les jeudis de 8h à 12h 4
Marché Forville, Marchés de La Bocca et Gambetta - Every morning except monday
Marché aux fleurs des allées de la Liberté Every day except monday
Arts and crafts markets
Les allées de la Liberté - Saturdays and sundays from 10:00 to 18:00
Flea Markets
Marché Forville - Every monday from 8:00 to 18:00 Les allées de la Liberté - Saturdays and sundays from 8:00 to 18:00 Marché de La Bocca - Every thursday from 8:00 to 12:00
Ville de Cannes - Département communication - Photo © Franz Pfluegl - Fotolia.com - Octobre 2009
Louis, 25 ans, se sent utile grâce à l’association qu’il a trouvée sur www.cannes.com Egalement disponible sur votre mobile. Envoyer CANNES ASSO au 31 767
“Service gratuit” hors coût d’envoi du SMS selon tarif en vigueur de votre opérateur
La Ville de Cannes vous propose un guide complet sur les associations cannoises mis à jour quotidiennement sur www.cannes.com.
Rubriques : > Cannes ma ville >> Vie associative
Le mois à Cannes - Janvier 2010 January 2010 Vendredi 1er - Friday 1 ■ Village de Noël Esplanade Pantiero Jusqu’au 3 janvier Près de cent chalets et haltes gourmandes : vin chaud, marron, gaufres, miel, dégustation d’huîtres, foie gras, gastronomie espagnole, italienne, spécialités bretonnes, calissons à l’huile d’olive, chocolats… vous attendent pour un moment festif. Entrée libre Rens. 04 97 06 46 01 Service fêtes et animations
■ Che… Malambô Grand auditorium - 16h Spectacle intense de musique et de danse, servi par des artistes de la compagnie Heyoka Pampa Argentina. Une danse vibrante et percutante, une fête rythmique et alternative. Tarif de 20 € à 37 € Moins de 10 ans : 10 € Rens. 04 92 99 33 83 Palais des Festivals et des Congrès
■ Bon voyage, les orgues ! Concerts Église Notre-Dame de Bon voyage Le 1er : Rémi Farrugia - 17h30 Le 9 : Marie-Claire Alain - 16h Le 24 : Gabriel Marghieri - 16h30 Le 31 : Michel Robert - 16h30 Direction artistique : Henri Pourtau
Dimanche 3 - Sunday 3 ■ Concert ORCPACA Théâtre Debussy - 16h30 Philippe Bender et l’orchestre philharmonique de Nice donneront un concert pour le Nouvel An. Tarif orchestre : 28 € - Balcon : 21€ Rens. 04 93 48 61 10 - ORCPACA
Lundi 4 - Monday 4 ■ Inscriptions au tirage au sort pour les spectacles du MIDEM Salon jaune / Hôtel de ville Voir page 8 - See page 8 Rens. 04 97 06 40 34 - Relations publiques
■ Visites publiques “Cannes sous un autre angle” Palais des Festivals et des Congrès 14h30 Les 4, 11, 18 et 25 Zoom sur les richesses culturelles, événementielles et architecturales de Cannes au travers d’un parcours pédestre inédit. Tarif : 8 € Rens. 04 92 99 84 22 Palais des Festivals et des Congrès
■ Cours de provençal Bibliothèque d’Oran - 18h30 Les 4, 11, 18 et 25 Le Centre occitan d’animation culturelle du pays cannois (ESCOMESSA) propose d’apprendre ou réapprendre le provençal.
Tarif à partir de 5 € - Rens. 06 08 69 14 69
Rens. 04 93 45 64 57 / 04 93 69 26 31 Escomessa
Samedi 2 - Saturday 2 ■ Le Samedi des artistes Atelier 109 - 10h Exposition de peintures, sculptures, mosaïque et photos.
Mardi 5 - Tuesday 5 ■ L’invention de l’alphabet ou la révolution des philosophes Salle Stanislas - 15h Conférence animée par Jean-Michel Galy.
Rens. 04 93 99 48 84 - AMIRÉAN
Rens. 04 93 38 37 49 - Cannes-Université
6
n Animations n Cinéma n Conférences n Danse n Musique
n Salon
n Théâtre
Ville de Cannes - Département communication - Photo © DN - Fotolia.com - Octobre 2009
Julie, 20 ans, s’éclate au sein de l’association qu’elle a trouvée sur www.cannes.com Egalement disponible sur votre mobile. Envoyer CANNES ASSO au 31 767
“Service gratuit” hors coût d’envoi du SMS selon tarif en vigueur de votre opérateur
La Ville de Cannes vous propose un guide complet sur les associations cannoises mis à jour quotidiennement sur www.cannes.com.
Rubriques : > Cannes ma ville >> Vie associative
Dossier Feature Festival NRJ Music Awards et MIDEM : gagnez vos places ! Win tickets to the NRJ Music Awards Festival and MIDEM! Cette année encore la Ville de Cannes offre de nombreuses places aux Cannois pour assister à des concerts de variétés organisés dans le cadre du MIDEM ainsi qu’au Festival des NRJ Music Awards.
Once more this year the City of Cannes is offering lots of chances for Cannes residents to attend concerts organised in the framework of MIDEM, as well as the NRJ Music Awards Festival.
Festival NRJ Music Awards - Le 22 Hôtel de ville / Salon jaune Les 15 et 16 - Distribution des invitations - 9h Cannes offre des invitations pour la soirée précédant les NRJ Music Awards. Un quota prévu chaque jour dans la limite des places disponibles, sur présentation d’un justificatif de domicile et d’une pièce d’identité (deux places par personne présente seront distribuées). Rens. 04 97 06 45 66 - Service politique événementielle
NRJ Music Awards Festival – 22 January Salon Jaune/City Hall 15 and 16 January – Distribution of invitations – 9am Cannes is offering invitations for the evening preceding the NRJ Music Awards. A limited number of tickets will be distributed each day, upon presentation of proof of address and an identity document, (two tickets per person present will be distributed). Info line: 04 97 06 45 66 Events policy department
MIDEM - Du 24 au 27 Hôtel de ville / Salon jaune Du 4 au 20 - Inscriptions (excepté le week-end) - 9h à 19h Le 21 - Tirage au sort - 9h Du 22 au 27 - Distribution des places aux gagnants - 9h à 19h Des invitations pour des concerts de : pop rock, jazz, classique, électro et les très convoités NRJ Music Awards sont à gagner par tirage au sort. Les inscriptions se feront, comme les années précédentes, en personne, sur présentation d’une pièce d’identité et d’un justificatif de domicile. Rens. 04 97 06 40 34 Département relations publiques
MIDEM – From 24-27 January Salon Jaune/City Hall Registration 4-20 January – (except week-ends) – 9am to 7pm 21 January – Prize draw– 9am 22-27 January – Distribution of tickets to winners- 9am to 7pm There will be a prize draw to allocate invitations for pop rock, jazz, classical and electro concerts as well as the much sought-after NRJ Music Awards. Just as in past years, applicants must register in person and present an identity document and proof of address. Info line: 04 97 06 40 34 Public Relations Department
8
Dossier Feature
9
Le mois à Cannes - Janvier 2010 January 2010 ■ Séquence souvenir du mont Agel Club Bel Âge Carnot - 14h30 Diaporama des visites sur site. Rens. 04 93 06 06 06 Cannes Bel Âge
Mercredi 6 - Wednesday 6 ■ Visite des Archives de Cannes Villa Montrose et Espace Calmette 10h et 14h Entrée libre Rens. 04 92 99 16 06 Archives villa Montrose
■ L’aromathérapie, vous connaissez ? Club Bel Âge Carnot - 9h30 Conférence animée par Brigitte Niewbourg. Rens. 04 93 06 06 06 Cannes Bel Âge
Jeudi 7 - Thursday 7 ■ La mode au XX siècle : re-évolution Salle Stanislas - 15h Conférence animée par Lara Quarto. e
Rens. 04 93 38 37 49 Cannes-Université
■ Pour elle Le 7 - Espace Miramar - 14h30 Le 11 - Théâtre Alexandre III - 14h30 Le 12 - Théâtre de la Licorne - 14h30 France, 2008, 1h36, film de Fred Cavayé. Plusieurs nominations aux Césars et beau succès pour le premier film de Fred Cavayé : un polar où Vincent Lindon ira jusqu’au bout pour faire libérer sa femme, Diane Kruger, condamnée pour meurtre. Un remake américain est en route.
■ Cannes Shopping Festival Palais des Festivals et des Congrès Du 7 au 10
Voir page 12 - See page 12 Rens. www.cannesshoppingfestival.com
■ Visites publiques du Palais des Festivals et des Congrès Palais des Festivals et des Congrès 14h30 Les 7, 13 et 14 Départ de l’office du tourisme (ouverture billetterie à 14h). Exceptionnellement le Théâtre Debussy ne se visitera pas pour cause de travaux. Préventes et réservations disponibles. Tarif : 3 € - Rens. 04 92 99 84 22 - Office du tourisme du Palais des Festivals et des Congrès
■ Autour de la langue française Club Bel Âge République - 14h30 Atelier animé par Simone Nicolas. Rens. 04 93 06 06 06 Cannes Bel Âge
Vendredi 8 - Friday 8 ■ Défis économiques et financiers de la globalisation Espace Miramar - 17h30 Conférence animée par Sabine Urban. Tarif : 8 € Rens. 04 93 68 30 04 Association des conférences d’enseignement supérieur de Cannes
■ La démocratie : un produit d’import-export ? Salle Stanislas - 15h Conférence animée par Robert Charvin. Rens. 04 93 38 37 49 - Cannes-Université
Tarif : 4 € Rens. 04 93 06 06 06 Cannes Bel Âge 10
n Animations n Cinéma n Conférences n Danse n Musique
n Salon
n Théâtre
© Homardpayette Foot Zbeul (Reims)
Le mois à Cannes - Janvier 2010 January 2010
Break the Floor
Samedi 9 à 20h30 - Palais des Festivals et des Congrès Saturday 9 at 8.30 pm - Palais des Festivals et des Congrès Après avoir offert sur la scène du Palais des Festivals en 2009, un show européen qualifié d’incroyable, époustouflant, grandiose, Break the Floor revient pour cette édition au Grand auditorium et propose un spectacle d’envergure internationale où sont accueillis les meilleurs B-Boys du monde. Le spectacle est enrichi de guest shows d’artistes et performeurs de talent.
After a performance on the stage of the Palais des Festivals in 2009, for a European show described as incredible, amazing and magnificent, Break the Floor is coming back for this edition to the Grand auditorium to offer an international show starring the best B.Boys in the world. The show will also include talented guest artists and performers.
Rens. 04 92 99 33 83 – Palais des Festivals et des Congrès - www.palaisdesfestivals.com
n Events n Pictures n Conferences
n Danse n Music n Exhibition n Theatre
11
Du 7 au 10 Cannes Shopping Festival
© J. Kélagopian
Dossier Feature
Le rendez-vous élégance de l’année
From 7 to 10 Cannes Shopping Festival
Le 7e anniversaire de l’événement “mode” cannois réunira du 7 au 10 janvier, au lendemain des fêtes de fin d’année, défilés de mode, dîners de gala et offres de séjours exceptionnelles. Cannes, destination phare au cœur de l’hiver, sera à nouveau le rendez-vous incontournable des passionnés de la mode autour d’un Cannes Shopping Festival qui mettra l’accent sur l’image haut de gamme que reflète Cannes. Six défilés à l’instar de ceux des grandes capitales de la mode : Jeudi 7 : Diana Dorozkhina (Ukraine), Vendredi 8 : Jean-Claude Jitrois et Escada. 12
Samedi 9 : Robert Abu Nader et Samira Haddouchi (Moyen-Orient). Dimanche 10 : Adam Zayyat et Yahya Al Bishri (Moyen-Orient)… Les créateurs présenteront leur nouvelle collection prêt-à-porter printempsété 2010 au cœur de la rotonde Lérins au Palais des Festivals et des Congrès. Un lieu unique et prestigieux, ouvert sur la baie de Cannes et la Méditerranée. Les soirées de prestige mettront à l’honneur la joaillerie et la couture : Jeudi 7 : Julian & fils éclairera le dîner au White Palm. Vendredi 8 : Diana Dorozkhina célébrera le Noël russe. © J. Kélagopian
© J. Kélagopian
The meeting place of the year for elegance
© J. Kélagopian
Dossier Feature
Six fashion shows like those in the major fashion capitals: Thursday 7: Diana Dorozkhina (Ukraine) Friday 8: Jean-Claude Jitrois and Escada, Saturday 9: Robert Abu Nader and Samira Haddouchi (Middle East) and Sunday 10: Adam Zayyat and Yahya Al Bishri (Middle East)… Creators will present their new springsummer 2010 ready-to-wear collection in the Rotonde Lérins at the Palais des Festivals et des Congrès, an original and
© J. Kélagopian
The 7th anniversary of the Cannes “fashion” event from 7 to 10 January, just after the end of year celebrations, will include fashion shows, gala evenings and opportunities for an exceptional holiday. Cannes, the leading destination in the middle of winter, will once again be the place to be for all fashion aficionados for a Cannes Shopping Festival that will highlight the upmarket image for which Cannes is famous.
prestigious venue, overlooking the Bay of Cannes and the Mediterranean. Prestigious gala evenings in which jewellery and haute couture will be the stars of the show: Thursday 7: Julian & Son will animate the dinner at the White Palm. Friday 8: Diana Dorozkhina will celebrate the Russian Christmas
Rens. 04 92 98 62 77 - www.cannesshoppingfestival.com 13
Le mois à Cannes - Janvier 2010 January 2010 Samedi 9 - Saturday 9 ■ Break the Floor Grand auditorium - 20h30 Voir page 11 - See page 11 Tarif de 17 € à 20 € Moins de 10 ans : 10 € Rens. 04 92 99 33 83 Palais des Festivals et des Congrès
■ Concert de tango argentin Salle des Mutilés - 20h30 Rubén Serra interprétera au bandonéon diatonique et chant un tango authentique qui révèle l’âme de l’Argentine. Tarif : 20 € - Rens 06 62 67 31 39
Dimanche 10 - Sunday 10 ■ Concert ORCPACA Théâtre Croisette - 16h30 Voir page 15 - See page 15 Tarif orchestre : 28 € - Balcon : 21€ Rens. 04 93 48 61 10 - ORCPACA
Lundi 11 - Monday 11 ■ Comment entretenir et réussir l’amour véritable ? Maison des associations, salle 116 - 20h Atelier animé par Marie-Thérèse Sturge Moore. Tarif : 10 € Rens. 04 93 48 14 43 - Mieux être et réussir
Mardi 12 - Tuesday 12 ■ L’eugénisme : une idéologie scientifique et politique Salle Stanislas - 15h Conférence animée par Dominique Aubert Masron. Rens. 04 93 38 37 49 - Cannes-Université
■ Promets-moi Théâtre de la Licorne - 20h Serbie / France, 2008, 2h06, vost, film de Emir Kusturica. Une farce foisonnante à la 14
Kusturica, qui lassé des grandes fresques épiques, laisse libre cours à sa fantaisie dans cette histoire où un villageois doit absolument trouver une épouse avant la mort de son grand-père. Tarif : 5,5 € Rens. 04 93 38 59 45 - Film Club de Cannes
■ Le Malade imaginaire Théâtre Debussy - 20h30 Voir page 17 - See page 17 Tarif de 24 € à 37 € - Moins de 10 ans : 10 € Rens. 04 92 99 33 83 - Palais des Festivals et des Congrès
■ Portraits et nus d’un siècle agité : le XIXe siècle Novotel Montfleury - 14h15 Conférence animée par Gilbert Croué. Rens. 04 93 68 86 86 - AMARANC
Jeudi 14 - Thursday 14 ■ Soirée Brian de Palma Espace Miramar - 18h30 Blow out, États-Unis, 1981, 1h47. L’un des meilleurs de Palma, un polar cynique et haletant directement inspiré du Blow up d’Antonioni, le son remplaçant l’image puisque Travolta enregistre par hasard ce qu’il n’aurait jamais dû entendre. Et les ennuis commencent. Redacted, États-Unis, 2007, 1h30. Brillant exercice de style pour de Palma qui retrace un fait de guerre en Irak et toutes les déviations notamment médiatiques qui en travestissent la réalité. Une fiction filmée comme un documentaire. Tarif : 8 € Rens. 04 97 06 45 15 - Cannes cinéma
■ L’énergie secrète de l’univers et notre cerveau Maison des associations, salle 11 - 20h Conférence animée par Philippe Cendo. Tarif : 5 € Rens. 04 93 48 14 43 - Mieux être et réussir
n Animations n Cinéma n Conférences n Danse n Musique
n Salon
n Théâtre
Jonathan Gilad
Víctor Pablo Pérez
© L. Dalmasse
© F. Bellas
Le mois à Cannes - Janvier 2010 January 2010
Concert ORCPACA
Dimanche 10 à 16h30 - Théâtre Croisette Dimanche 10 à 16h30 - Théâtre Croisette Víctor Pablo Pérez, chef invité Jonathan Gilad, piano
Víctor Pablo Pérez, guest conductor Jonathan Gilad, piano
Considéré par la critique et le public comme l’un des meilleurs chefs d’orchestre de la scène musicale espagnole, Víctor Pablo Pérez fait ses études au Conservatoire royal supérieur de musique de Madrid. Il est actuellement directeur musical de l’Orchestre symphonique de Galice (OSG). Jonathan Gilad commence l’étude du piano au Conservatoire national de région de Marseille. Habitué de nombreux festivals (Ravinia, Aspen, Klavier Ruhr Festival, Lucerne ou encore Verbier), il joue régulièrement en musique de chambre. Ces deux virtuoses interpréteront des œuvres de Jacques Ibert (Hommage à Mozart), Ludwig van Beethoven (Concerto n° 3 en ut mineur pour piano et orchestre, opus 37 et la Symphonie n° 4 en si bémol majeur, opus 60).
Considered by critics and public alike as one of the best conductors on the Spanish music scene, Víctor Pablo Pérez studied at the Royal Music Conservatory in Madrid. He is currently musical director of the Galicia Symphony Orchestra (GSO). Jonathan Gilad began to study piano at the National Conservatoire of the Marseille Region. A regular performer at many festivals (Ravinia, Aspen, Klavier Ruhr Festival, Lucerne and Verbier), he is a frequent player of chamber music. These two virtuosi will be performing works by Jacques Ibert (Homage to Mozart), Ludwig van Beethoven (Concerto n° 3 in C minor for piano and orchestra, opus 37 and the 4th Symphony in B flat major, opus 60).
Rens. 04 93 48 61 10 - Orchestre régional Cannes Paca - www.orchestre-cannes.com
n Events n Pictures n Conferences
n Danse n Music n Exhibition n Theatre
15
Le mois à Cannes - Janvier 2010 January 2010 ■ Les Murs porteurs Le 14 - Espace Miramar - 14h30 Le 15 - Salle le Raimu - 14h30 Le 18 - Théâtre Alexandre III - 14h30 Le 19 - Théâtre de la Licorne - 14h30 France, 2008, 1h32, film de Cyril Gelblat. Un très beau premier film signé Cyril Gelbrat autour de la famille et de la maladie d’Alzheimer avec une distribution tout en émotion : Miou-Miou, Charles Berling, et Giovanna Mezzogiorno.
■ 1969 - 2009 : 40e anniversaire de Hair Grand auditorium - 20h30 Claude, issu d’un milieu modeste, et Berger sont amis de longue date. Ils sont les leaders de la tribu l’Aquarius dans laquelle on prône jeunesse, rock, amour, drogue et liberté…. Tarif de 24 € à 37 € - Moins de 10 ans : 10 € Rens. 04 92 99 33 83 Palais des Festivals et des Congrès
Tarif : 4 € Rens. 04 93 06 06 06 Cannes Bel Âge
■ Le galop de feu : Islande Espace Miramar - 14h30 et 17h15 Conférence animée par Patrick Le Cellier.
■ Le parc Fiorentina, une histoire européenne Chapelle Bellini Conférence animée par Lucette Bellini.
Tarif : 9 € Rens. 0 892 681 831 - Connaissance du monde
Tarif : 5 € Rens. 04 93 39 61 80 - Chapelle Bellini
Vendredi 15 - Friday 15 ■ Distribution des places pour le Festival NRJ Music Awards Salon jaune / Hôtel de ville Voir page 8 - See page 8 Rens. 04 97 06 45 66 Département politique événementielle
■ Cinq filles couleur pêche Théâtre Alexandre III - 20h30 Les 15 et 16 Voir page 19 - See page 19 Tarif : 18 € Rens. 04 93 94 33 44 Théâtre de Cannes
■ Camus, 50 ans déjà Salle des mutilés - 20h Conférence animée par Jean-François Mattéi. Tarif : 10 € Rens. 04 93 69 10 80 - Arte-Filosofia 16
Samedi 16 - Saturday 16 ■ Les bijoux et leurs symboles dans l’ancienne Égypte Salle Stanislas - 18h30 Conférence animée par Gihane Zaki. Inscription préalable - Rens. 04 93 06 61 25 France Egypte Côte d’Azur
■ Les rebus savants de Lorenzo Lotto Salle Stanislas - 15h Diapo conférence animée par Catherine de Buzon. Tarif : 7 € - Rens. 04 93 94 26 98 Association Dante Alighieri
■ Kiwi Théâtre de la Licorne - 20h30 Kiwi est une jeune fille abandonnée par sa famille dans une ville où auront bientôt lieu les Jeux olympiques. Entre espoir et désillusions, elle apprendra à vivre une vie d’enfant des rues. Déconseillé au moins de 14 ans. Tarif : 7 € - Moins de 26 ans 3 € Rens. 04 97 06 44 90 Direction des affaires culturelles Réservation sur www.madeincannes.com
n Animations n Cinéma n Conférences n Danse n Musique
n Salon
n Théâtre
© Guirec Coadic
Le mois à Cannes - Janvier 2010 January 2010
Le Malade imaginaire de Molière The Imaginary Invalid de Molière Mardi 12 à 20h30 - Théâtre Debussy Tuesday 12 at 8.30 pm - Theatre Debussy
Avec Michel Bouquet, Juliette Carré… Comédie tragique - comédie farce. On est frappé de voir à quel point le rapprochement des genres est maîtrisé dans cette œuvre apparemment désordonnée. Toute une société se retrouve et grouille avec ses canailles, ses incapables et ses braves gens, chacun portant en soi ses inquiétudes, ses désirs, ses veuleries et ses espoirs. Tout est mouvant, dérangeant, choquant, vulgaire et beau. Cette pièce est mise en scène par Georges Werler.
With Michel Bouquet, Juliette Carré… A tragic-comedy and a farce. It is striking to see how cleverly the two genres are brought together in this apparently muddled play. The whole of society is represented, swarming with crooks, incapables and decent people, each bearing their inner worries, desires, ineptitudes and hopes. It is all moving, disturbing, shocking, vulgar and lovely. The play is directed by Georges Werler.
Rens. 04 92 99 33 83 – Palais des Festivals et des Congrès - www.palaisdesfestivals.com
n Events n Pictures n Conferences
n Danse n Music n Exhibition n Theatre
17
Le mois à Cannes - Janvier 2010 January 2010 ■ Le Vison Voyageur de Ray Cooney Salle Raimu - 20h30 Spectacle interprété par la compagnie des Sylves sur une adaptation de John Chapman. Tarif : 10 € Rens. 04 93 47 21 16 - Compagnie des Sylves
Dimanche 17 - Sunday 17 ■ Concert ORCPACA Théâtre Croisette - 16h30 Noam Shériff (chef invité) et Jean-Louis Steuermann (piano) interpréteront des œuvres de Beethoven et de Schubert. Tarif orchestre : 28 € - Balcon : 21€ Rens. 04 93 48 61 10 - ORCPACA
■ Concert - récital de piano : Quentin Morant Hôtel Majestic-Barrière - 11h Conférence et concert interprété par Romain Gerebi (violon) et Théo Fouchenneret (piano). Tarif à partir de 8 € - Rens. 04 93 64 84 14 06 82 71 66 91 - Cercle musical de Cannes
Lundi 18 - Monday 18 ■ Apollo, le 40e anniversaire Hôtel Mercure - 18h30 Conférence animée par Philippe Jung. Rens. 04 93 90 28 16 ou 06 10 14 43 72 AFFDU/APC
Mardi 19 - Tuesday 19 ■ Abouna Théâtre de la Licorne - 20h France / Tchad, 2003, 1h21, film de Mahamat Saleh Haroun. Un film tchadien à découvrir : deux enfants recherchent leur père disparu et croient le reconnaître dans un film ce qui va les inciter à voler les bobines les menant ainsi sur le chemin de la petite délinquance. Tarif : 5,5 € Rens. 04 93 38 59 45 - Film Club de Cannes 18
Mercredi 20 - Wednesday 20 ■ Virginie Hériot Espace Calmette - 16h Conférence animée par M. Dupont-Nivet en partenariat avec l’association Clémentine. Rens. 04 92 98 14 44 - Espace Calmette
■ Origami Médiathèque Ranguin - 14h Les 20 et 27 Technique de pliage décoratif du papier. Entrée libre Rens. 04 97 06 49 90 - Médiathèque Ranguin
Jeudi 21 - Thursday 21 ■ Pourquoi la littérature, aujourd’hui ? Hôtel Ibis - 20h Réunion animée par Laurette Subille. Rens. 04 93 69 10 80 Arte-Filosofia
■ Illusions perdues ou l’amour retrouvé ? Maison des associations, salle 11 - 20h Conférence animée par Marie-Thérèse Sturge Moore. Tarif : 5 € Rens. 04 93 48 14 43 - Mieux être et réussir
■ Erreur de la banque en votre faveur Le 21 - Espace Miramar - 14h30 Le 25 - Théâtre Alexandre III - 14h30 Le 26 - Théâtre de la Licorne - 14h30 France, 2009, 1h38, film de Michel Munz. Lanvin et Darroussin reconstituent le duo de Mes meilleurs copains dan cette comédie grinçante sur le monde de la finance signée Munz-Bitton, les réalisateurs du savoureux Ah, si j’étais riche (déjà !). Tarif : 4 € Rens. 04 93 06 06 06 Cannes Bel Âge
n Animations n Cinéma n Conférences n Danse n Musique
n Salon
n Théâtre
Le mois à Cannes - Janvier 2010 January 2010
Cinq filles couleur pêche
Les 15 et 16 à 20h30 - Théâtre Alexandre III
Five girls wearing peach
On 15 and 16 at 8.30 pm - Theatre Alexandre III Cinq filles, en mal d’amour, se retrouvent être demoiselles d’honneur à un mariage. Mais décidément, rien ne leur convient ce jour-là. Ni leur robe meringue couleur pêche, ni la mariée, ni les invités, rien. Elles préfèrent s’isoler dans une chambre, pour mettre en pratique ce que les filles savent le mieux faire : discuter. Ces filles se veulent libérées, elles maîtrisent l’art des petites phrases chocs et crues : après tout, ne sont-elles pas en Amérique, pays de la liberté ? Mais le champagne aidant, le vernis craquelle, pour nous dévoiler leur combat quotidien, la prison intime dans laquelle elles se débattent.
Five girls, looking for love, find themselves bridesmaids at a wedding. But nothing is right on the day. Neither their peach-coloured meringue dresses, nor the bride, nor the guests, nothing. They prefer to shut themselves away in a bedroom, to put into practice what girls do best: talk. These girls see themselves as liberated, they master the art of shocking, vulgar little phrases: after all, are they not in America, the land of the free? But with a little help from the champagne, the varnish cracks, and we see through it to their daily combat, the intimate prison in which they struggle.
Rens. 04 93 94 33 44 - Théâtre de Cannes - www.theatredecannes.com
n Events n Pictures n Conferences
n Danse n Music n Exhibition n Theatre
19
Le mois à Cannes - Janvier 2010 January 2010 Vendredi 22 - Friday 22 ■ Festival NRJ Music Awards 2010 - Concert gratuit Palais des Festivals et des Congrès - 18h Voir page 8 - See page 8 Rens. 04 97 06 45 66 Département politique événementielle
■ Richard III Théâtre de la Licorne - 20h30 Voir page 21 - See page 21 Tarif : 7 € - Moins de 26 ans 3 € Rens. 04 97 06 44 90 Direction des affaires culturelles Réservation sur www.madeincannes.com
■ Soirée afterwork Médiathèque Noailles - 18h30 François Chassagnite et Sébastien Chaumont Quintet jouent des compositions originales dans la tradition jazz. Rens. 04 97 06 44 86 Médiathèque Noailles
■ Les Ottomans à la conquête de l’Europe Novotel Montfleury - 14h15 Conférence animée par Agnès Lory. Rens. 04 93 68 86 86 AMARANC
■ Le Bourgeois gentilhomme Espace Miramar Le 22 - 20h30 Le 23 - 15h Le Théâtre Passé Présent présente le ballet-comédie de Molière et Lully sur une mise en scène de Jean Denis Vivien. Tarif à partir de 15 € Rens. 06 81 36 41 91 Théâtre Passé Présent
Samedi 23 - Saturday 23 ■ NRJ Music Awards Palais des Festivals et des Congrès 20h50 Artistes nationaux et internationaux de l’année 2009 récompensés par le vote du public. Rens. 04 92 99 84 00 Palais des Festivals et des Congrès
Dimanche 24 - Sunday 24 ■ MIDEM Palais des Festivals et des Congrès Voir page 22 - See page 22 Rens. 04 92 99 84 22
Mardi 26 - Tuesday 26 ■ Bread and roses Théâtre de la Licorne - 20h G.B., 2000, 1h52, film de Ken Loach. Quand Ken Loach, Palme d’or et cinéaste de la classe ouvrière, va filmer à Los Angeles, cela donne ce chef-d’œuvre d’humanité sur une émigrée mexicaine qui va combattre le sort misérable auquel on la destine. Tarif : 5,5 € Rens. 04 93 38 59 45 - Film Club de Cannes
Mercredi 27 - Wednesday 27 ■ Des notes et des mots : à la découverture d’instruments de musique ! Médiathèque Ranguin - 16h Animation interactive et ludo-éducative avec contes, chants et musique. Entrée libre Rens. 04 97 06 49 90 - Médiathèque Ranguin
■ La publicité d’autrefois Espace Calmette - 14h
Les Archives de Cannes propose un atelier pour enfants de six à douze ans. Tarif : 5 € Rens. 04 92 98 14 55 - Espace Calmette 20
n Animations n Cinéma n Conférences n Danse n Musique
n Salon
n Théâtre
Le mois à Cannes - Janvier 2010 January 2010
Richard III
Vendredi 22 à 20h30 - Théâtre de la Licorne Friday 22 at 8.30 pm - Theatre de la Licorne Après une période de guerre pour le trône de l’Angleterre, Édouard IV, de la maison d’York, accède au pouvoir en destituant le roi Henry VI. La maison Lancastre est déchue, mais survit en la personne de la reine Élisabeth, épouse d’Édouard IV, et de sa famille. Cette union est le point de départ de tensions et de jeux de pouvoir qui troublent la paix fragile. La paix pour laquelle s’est battu Richard ne lui laisse pas de place. Il décide donc, par haine de « ces jours de vains plaisirs », de comploter contre ses frères pour accéder au trône. Sur les textes de William Shakespeare, la compagnie l’Unijambiste présente cette pièce dans le cadre de Made in Cannes. Réservation sur www.madeincannes.com
After a period of war for the throne of England, Edward IV, of the House of York, accedes to the throne by overthrowing King Henry VI. The House of Lancaster falls, but survives in the person of Queen Elizabeth, wife of Edward IV, and her family. This union is the departure point for tension and power games which disturb the fragile peace. The peace for which Richard fought leaves no place for him. He therefore decides, through his hatred for “the idle pleasures of these days”, to plot against his brothers and accede to the throne. With the text by William Shakespeare, the company Unijambiste is performing this play as part of the Made in Cannes festival. Booking on www.madeincannes.com
Rens. 04 97 06 44 90 - Direction des affaires culturelles - www.madeincannes.com
n Events n Pictures n Conferences
n Danse n Music n Exhibition n Theatre
21
Dossier Feature
MIDEM 2010
Du 24 au 27/ 24 to 27
Le MIDEM est à la source de l’industrie musicale. Chaque année, du monde entier, les professionnels de tous les secteurs de la filière – disque, édition, spectacle vivant, musique à l’image, internet et téléphonie mobile – se réunissent pour détecter les nouvelles tendances et développer leurs activités. L’Afrique du Sud sera le pays à l’honneur pour cette édition 2010. Parmi les événements phares, le concert d’ouverture accueillera quelques-uns des meilleurs artistes du pays. La délégation sud-africaine viendra en force avec un pavillon national qui abritera, au cœur du Palais des Festivals et des Congrès, de nombreux événements.
©Midem
Palais des Festivals et des Congrès and mobile telephones – come from all over the world to find out the new trends and develop their business activities. South Africa will be the in the place of honour for this 2010 edition. Among the major events, the opening concert will include some of the best artists in the country. The South African delegation will be arriving in force with a national pavilion which will host many events, inside the Palais des Festivals et des Congrès.
©F. Honoré
©C. Ducasse
©B. Peverelli
©Midem
The MIDEM is the mainspring of the music industry. Every year, professionals from all sectors of the industry – recording, publication, live performances, music and image, Internet
Tigran Hamasyan
Diving With Andy
Sophie Hunger
Rens. www.midem.com 22
Dossier Feature
23
Le mois à Cannes - Janvier 2010 January 2010 Jeudi 28 - Thursday 28 ■ Juno Espace Miramar - 14h30 États-Unis / Hongrie / Canada, 2008, 1h31, film de Jason Reitman. Un petit bijou d’humour et de sensibilité autour de la grossesse d’une jeune adolescente interprétée par Ellen Page une révélation. Oscar du meilleur scénario et B O tout simplement époustouflante. Tarif : 4 € Rens. 04 93 06 06 06 - Cannes Bel Âge
■ Rido Bayonne, Born in Africa Maison des associations - 20h France, 2007, 90mn, film de Dom Pedro. Ce documentaire rend hommage à Rido Bayonne, mélodiste, arrangeur et musicien au talent hors norme. Tarif : 5 € Rens. 06 10 04 69 44 Nord-sud développement
■ Hypnose, histoire et l’hypnose Ericksonienne Maison des associations, salle 11 - 20h Conférence animée par Robert Mathis Tarif : 5 € Rens. 04 93 48 14 43 Mieux être et réussir
Vendredi 29 - Friday 29 ■ Audition de piano Espace Miramar - 20h Concert donné par la classe de piano de Mme Melani, du Conservatoire à rayonnement départemental de musique et de théâtre. Rens. 06 11 93 62 64 - Gilles Caïulo
■ La question de la globalisation/ mondialisation réelle et financière Salle Stanislas - 15h Conférence animée par Olivier Bruno.
■ Chaos don’t smile, we’re watching you ! Théâtre de la Licorne - 20h30 Enfermez quatre individus dans un laboratoire d’analyse de la nature humaine, mettez-les à l’épreuve, donnez-leur des ordres et observez leurs réactions… Tarif : 7 € - Moins de 26 ans 3 € Rens. 04 97 06 44 90 Direction des affaires culturelles Réservation sur www.madeincannes.com
Samedi 30 - Saturday 30 ■ Entre l’Ombrie et la Toscane : une rencontre avec François d’Assise Salle Stanislas - 15h
Conférence animée par Marie-Claude Méllies. Rens. 04 93 94 26 98 Association Dante Alighieri
■ Magiciens(s) tout est écrit Théâtre Debussy - 20h30 Voir page 25 - See page 25 Tarif de 20 € à 28 € Rens. 04 92 99 33 83 Palais des Festivals et des Congrès
Dimanche 31 - Sunday 31 ■ Concert sur instruments anciens Église réformée de France - 17h Michel Westphal (clarinette), Martine Schnorhk (alto), Catherine Pépin (basson) et Pierre Goy (pianoforte) interpréteront des œuvres de Bach, Mozart et Beethoven. Rens. 04 93 99 06 66 Musique et foi chrétienne
■ Concert du grand prix Claude Kahn 2010 Espace Miramar - 16h Les jeunes virtuoses du grand prix Claude Kahn joueront des partitions de musique classique. Rens. 04 93 63 53 63
Rens. 04 93 38 37 49 - Cannes-Université 24
n Animations n Cinéma n Conférences n Danse n Musique
n Salon
n Théâtre
Le mois à Cannes - Janvier 2010 January 2010
Magicien(s) tout est écrit Samedi 30 janvier à 20h30 - Théâtre Debussy
Magician(s) it is written
Saturday 30 January at 8.30 pm - Theatre Debussy Vous pensez être maître de vos faits et gestes… N’en soyez pas si sûr ! Magicien(s) tout est écrit est un spectacle drôle, inquiétant et décalé qui donne un coup de jeune à la magie. Il n’y a ni chapeau haut-de-forme ni assistante habillée de paillettes et si les colombes apparaissent, c’est uniquement dans le but de s’écraser dans un jet de plumes. Ce spectacle est avant tout une comédie.
You think you have full control of your gestures and acts… Don’t be so sure! Magicien(s) tout est écrit is a funny, disturbing and offbeat show, which gives magic a facelift. There are no top hats, no sequin-clad assistants and if any doves put in an appearance, it is only to be crushed in a flurry of feathers. The show is above all a comedy.
Rens. 04 92 99 33 83 - Palais des Festivals et des Congrès - www.palaisdesfestivals.com
n Events n Pictures n Conferences
n Danse n Music n Exhibition n Theatre
25
EXPOSITIONS PERMANENTES Permanent Exhibitions
Le Musée de la Castre Situé sur les hauteurs du vieux Cannes, dans les vestiges du château médiéval des moines de Lérins classé monument historique, le musée de la Castre domine La Croisette, la baie et les îles de Lérins. À l’origine, les collections léguées à la Ville par le baron Lycklama en 1877 sont le reflet du goût d’un amateur éclairé pour les antiquités, l’orientalisme et, à travers l’ethnographie et l’art primitif, le cosmopolitisme et le voyage. Dans une suite de petites salles entourées de jardins, sont présentées les collections d’art et d’objets d’Océanie, de l’Himalaya, des Amériques, un riche fonds d’antiquités méditerranéennes et de céramiques précolombiennes. Trois salles consacrées à la peinture provençale et locale du xixe siècle, aux paysages de Cannes et de la Riviera, s’ouvrent sur la cour du musée et la tour carrée (116 marches) du XIIe siècle d’où l’on découvre un admirable panorama.
The Musée de la Castre occupies the remains of the medieval castle of the monks of Lérins, a registered historical monument. Located in the heights of Cannes Old Town, it dominates the Croisette, the bay and the Lérins Islands. The collections donated to the City by Baron Lycklama in 1877 reflect the taste of an enlightened amateur for Antiquity, the Orient and, through the ethnography of primitive art, cosmopolitanism and travel. Collections of art and items from Oceania, the Himalayas and the Americas are presented in a suite of small rooms surrounded by gardens alongside a rich collection of Mediterranean antiques and pre-Colombian ceramics. Three rooms are reserved for Provençal and local paintings from the 19th century and for landscapes featuring Cannes and the Riviera. The rooms open onto the museum’s courtyard and square tower (116 steps) dating from the 12th century, offering an admirable panorama.
VACANCES DE NOËL
CHRISTMAS HOLIDAYS Museum open 11am-5pm, non stop New Himalaya-Tibet room Evening openings until 8:30pm: 2 and 3 January
Ouverture du musée de 11h à 17h, non stop Nouvelle salle Himalaya-Tibet Nocturnes jusqu’à 20h30 : les 2 et 3 janvier
Adresses et contacts : voir page 37 / Adresses and contacts : see page 37 26
27
Licence : 1-108002 / 2-108003 / 3-108004
EXPOSITIONS PERMANENTES Permanent Exhibitions
Le Musée de la Mer
Au large de Cannes, sur la première des îles de Lérins, le musée de la Mer occupe la partie la plus ancienne du fort royal de Sainte-Marguerite, classé monument historique, en aplomb sur la mer et à la lisière des forêts de pins et d’eucalyptus. Au rez-de-chaussée : les prisons d’État et la cellule du Masque de fer où le mystérieux prisonnier fut incarcéré durant onze années ; les peintures murales réalisées par Jean Le Gac sur le thème du peintre prisonnier. Mémorial huguenot. Dans les citernes romaines et au premier étage : le matériel archéologique sousmarin provenant des épaves romaines et sarrasine de la Tradelière et du Batéguier (céramiques, cargaisons d’amphores, verres…). Présentation de fragments de peintures murales romaines provenant des fouilles terrestres de l’île Sainte-Marguerite et reconstitution du laconicum. Un espace consacré aux expositions temporaires de photographies s’ouvre sur une vaste terrasse dominant la mer face au littoral cannois, des Alpes du Sud au Cap d’Antibes et à l’Estérel.
The Fort Royal de Sainte-Marguerite is a registered historical monument on the nearest of the Lérins Islands off the coast of Cannes. It dominates the sea and forests of pine and eucalyptus. A Maritime Museum occupies the most ancient segment of the building. The ground floor houses state prisons and the cell where the mysterious man in the iron mask was held prisoner for eleven years. Murals painted by Jean Le Gac are on the theme of the imprisoned artist. Mémorial Huguenot. Underwater archaeological finds from the Roman and Saracen wrecks of the Tradelière and the Batéguier (ceramics, amphorae, glassware, etc) are on show in the Roman tanks and on the first floor. There are also fragments of Roman wall paintings gathered from excavations on SainteMarguerite Island and a reconstitution of the laconicum. An area devoted to temporary photo exhibitions opens onto a huge terrace embracing the sea and the Cannes coastline, from the Alpes du Sud to Cap d’Antibes and the Estérel.
VACANCES DE NOËL Visites guidées du Fort : le 2 janvier Départs entrée du fort à 11h30 et à 14h30 Prix de la visite inclus dans le prix d’entrée du musée
CHRISTMAS HOLIDAYS Guided Fort tours: 2 January Departing from the fort entrance at 11:30 am and 2:30 pm - Price of the tour included in the museum entry fee
Adresses et contacts : voir page 37 / Adresses and contacts : see page 37 28
29
ATELIERS Workshops
Les Musées d Les Musées accueillent les enfants de 5 à 7 ans et de 7 à 13 ans toute l’année. Tous les ateliers doivent faire l’objet d’une réservation au 04 93 38 55 26.
ATELIERS ENFANTS-PARENTS (7-13 ans) Le samedi de 10h à 12h (hors vacances scolaires) Tarif : 61,20 € / Tarif cannois : 30,60 € (4 séances dans un trimestre) ATELIERS DU MUSÉE DE LA CASTRE (7-13 ans) Le mercredi de 14h à 16h et le samedi de 14h à 16h (hors vacances solaires) sur le thème “Tour du monde des costumes et des parures” Tarif : 9,20 € / Tarif cannois : 4,60 € Mercredi 6 et samedi 9 : Comment reconnaître un sorcier de l’Himalaya ? Dessin pastel et confection d’un bracelet de protection Mercredi 13 et samedi 16 : Comment survivre au froid polaire ? Costume inuit, dessin crayon et encre de Chine Mercredi 20 et samedi 23 : Donne vie à un chef guerrier marquisien. Dessin crayon et feutre Mercredi 27 et samedi 30 : La garde-robe dans l’Antiquité à Rome et à Athènes. Dessins pastel et collage 30
ATELIERS DES PETITS AMIS DU MUSÉE DE LA MER (5-7 ans) Le mercredi matin de 10h à 14h (hors vacances scolaires). Embarquement à 10h, RDV à l’embarcadère de Cannes à 9h45, quai Laubeuf. Retour de Sainte-Marguerite à 14h, arrivée quai Laubeuf 14h30. Tarif : 12,20 € / Tarif cannois : 7,15 € (prix de la traversée compris, prévoir pique-nique du midi) Mercredi 6 : Les jeux des enfants d’avant. Dessin feutre Mercredi 13 : Qu’est-ce qu’une mosaïque ? Création d’une mosaïque de papier Mercredi 20 : Vous avez dit « amphore » ? Modelage d’argile Mercredi 27 : Les secrets des bateaux. Peinture à la gouache Anniversaires aux Musées (7-13 ans) Sur rendez-vous le mercredi ou le samedi 15 enfants avec un référent adulte. Musée de la Mer Tarif pour le groupe (traversée en bateau comprise) 163,10 €, tarif cannois : 112,15 € Musée de la Castre Tarif pour le groupe 102 €, tarif cannois : 61,20 €
ATELIERS Workshops
e la Castre et de la Mer The Museums welcome children in the 5 to 7 and 7 to 13 age groups all year round. Booking required for all workshops: Tel. +33 (0)4 93 38 55 26. CHILD-PARENT WORKSHOPS (ages 7-13) Saturday mornings from 10 am-12 pm (excluding school holidays Tariff 61,20 € / residents of Cannes: 30 ,60€ (4 sessions per quarter) MUSEE DE LA CASTRE WORKSHOPS (ages 7-13) Wednesdays from 2-4pm (excluding school holidays) on the theme “Around the world with costumes and finery” Tariff 9,20 € / residents of Cannes: 4.60 € Wednesday 6 and Saturday 9: How to recognise a witch from the Himalayas? Pastel drawings and confection d’un bracelet de protection Wednesday 13 and Saturday 16: How to survive the arctic cold? Costume Inuit, Drawing in pencil and India ink Wednesday 20 and Saturday 23: Giving life to a warrior chief from the Marquesas Islands. Drawing in pencil crayon and felt tip Wednesday 27 and Saturday 30: A wardrobe in Ancient Rome and Athens. Pastel drawings and collage Workshops for young friends of Musée de la Mer (ages 5 to 7) Wednesday mornings from 10am-2pm (excluding school holidays)
Boarding at 10 am, Meeting at the pier at 9:45am, Quai Laubeuf Returning from Sainte-Marguerite at 2pm, arriving at Quai Laubeuf at 2:30pm Tariff 12,20 € / residents of Cannes: 7,15 € (includes crossing, provide picnic for lunch) Wednesday 6: Children’s games in times gone by. Drawing in felt tip Wednesday 13: What is a mosaic? Creating a paper mosaic Wednesday 20: Did you say “amphora”? Clay modelling Wednesday 27: Secrets of boats. Gouache painting Birthdays at Musée (ages 7 to 13) Upon reservation on Wednesdays or Saturdays 15 children with an adult supervisor Musée de la Mer Group rate (includes boat crossing) 163,10 € Tariff for Cannes residents: 112,15 € Musée de la Castre Group rate 102 € Tariff for Cannes residents: 61,20 €
Adresses et contacts : voir page 37/ Adresses and contacts : see page 37 31
EXPOSITIONS TEMPORAIRES Temporary exhibit
Centre d’art La Malmaison
2010 Du 5 déc. 2009 au 28 mars ch 2010 mar 28 to 9 200 . dec 5 From
Alfons Alt : Effondrement des certitudes Alfons Alt : The Collapse of Certitude Chacune des œuvres d’Alfons Alt sélectionnées dans le cadre de cette exposition constitue un support destiné à représenter une part de sa réflexion menée sur l’évolution et la place de l’homme dans un monde en pleine mutation. Il nous invite à découvrir son imaginaire, afin de nous amener à le confronter à la réalité de notre quotidien. C’est vers une certaine pérennité que ses choix se portent. Ses œuvres allient l’art pictural et la photographie. Un exercice novateur qui lui permet de représenter sa perception du monde en associant le divin inhérent au geste pictural et le réel présent dans la photographie.
Each of Alfons Alt’s works, selected in the framework of this exhibition is a support representing a part of his thinking process, concerning the evolution and the place of man in an ever-changing world. He invites us to discover his imagination, to lead us to compare it to our daily lives. His choices veer towards a certain longevity. His works combine pictorial art and photography. An innovative exercise, which allows him to represent his perception of the world by associating the divine inherent in painting and the reality present in photography.
Adresses et contacts : voir page 37 / Adresses and contacts : see page 37 32
EXPOSITIONS TEMPORAIRES Temporary exhibit
Espace Miramar
février Du 17 janvier au 28 February 28 to y uar Jan 17 From
Alfons Alt : Portraits d’Afrique Alfons Alt: Portraits of Africa Cette exposition est le prolongement d’Alfons Alt, Effondrement des certitudes. Elle est constituée de douze portraits d’africains et complétée par deux collections de masques et d’objets d’art primitifs d’Afrique. Il s’agit d’un aspect de la personnalité du plasticien proposée à travers la découverte du photographe-reporter, passionné depuis de nombreuses années par les peuples d’Afrique et d’Amazonie.
This exhibition is an extension of Alfons Alt, collapse of certitudes. It is made up of twelve portraits of Africans and also includes two collections of masks and primitive artefacts from Africa. This is an aspect of the artist’s personality, shown through an exploration by the photographerreporter, who for many years has been fascinated by the peoples of Africa and Amazonia.
Adresses et contacts : voir page 37 / Adresses and contacts : see page 37 34
EXPOSITIONS TEMPORAIRES Temporary exhibit
Villa Domergue Du 26 juin au 27 septembre From 26 june to 27 september
Les Capron Céramiques, les inédits Les Capron Céramiques, les inédits
L’exposition d’été à la Villa Domergue, cette année est organisée autour de la Collection Jacotte Capron. L’ensemble sélectionné est constitué de 60 pièces uniques, un véritable témoignage autour d’une activité créatrice, riche en images et inauguré par deux magiciens du travail de la terre, Roger Capron et son épouse Jacotte. Roger assure la création et la mise en volume des formes et Jacotte par une extrême sensibilité, poursuit son invention par une recherche de colorisation élaborée autour d’idées qui défient le monde magique et alchimique de l’émaillage, dans l’histoire de la céramique au vingtième siècle. Cette présentation constitue la préfiguration d’une rétrospective proposée pour 2010, par le Centre d’art La Malmaison et organisée en parallèle à la 21e biennale internationale de la céramique contemporaine de Vallauris.
The summer exhibition at the Villa Domergue, this year is organized around the collection Jacotte Capron The body of work on show consists of 60 unique pieces, nothing short of a testimony to the creative activity brimming with images embarked upon by two wizards with clay, Roger Capron and his wife, Jacotte. Roger designs and moulds the forms and Jacotte, with extreme sensitivity, continues work on his inventions with intricate colouring devised around ideas that challenge the magical, alchemic world of enamelling, making 20th century ceramics history. This exhibition is the forerunner of a retrospective planned by La Malmaison Arts Centre for 2010 and to be held in parallel with the 21st International Biennial of Contemporary Ceramics in Vallauris.
Adresses et contacts : voir page 25 / Adresses and contacts : see page 25 35
EXPOSITIONS TEMPORAIRES Temporary exhibit Les Crèches provençales /Provençal Nativity Scenes
Jusqu’au 6 /Until 6 - Moulin Forville - Musée Victor Tuby (15 rue Forville)
Exposition d’une quinzaine de crèches de Noël provençales. Les lundis, mercredis, samedis et dimanches (sauf jours fériés) de 14h à 18h /Exhibition of around fifteen Provençal Nativity Scenes. Mondays, Wednesdays, Saturdays and Sundays (except public holidays) from 2 pm-6 pm. Rens. 04 93 68 17 45
Josette Freschini
Du 4 au 10 / From 4 to 10 - Office du tourisme Palais des Festivals et des Congrès Peintures figuratives, portraits et animaux / Figurative paintings, portraits and animals. Rens. 04 92 99 84 22
M. et Mme Giacheri
Du 11 au 24 / From 11 to 24 - Office du tourisme Palais des Festivals et des Congrès
Dessins et peintures Walt Disney /Drawings and paintings Walt Disney. Rens. 04 93 99 84 22
Bob Damiano, Jazzographie
Du 25 au 31/ From 25 to 31 - Office du tourisme Palais des Festivals et des Congrès
Photos artistes de jazz /Photos jazz artists. Rens. 04 93 99 84 22
Mémoires de Sainte-Jeanne : regards sur la rénovation du quartier / Memories of Sainte Jeanne: an observation of the renovation of the district
Du 23 janv. au 27 fév. /From 23 January to 27 February - Médiathèque Ranguin Exposition de vingt-trois photographies prises par les habitants et salariés entre janvier 2008 et avril 2009 pour témoigner de la singularité du quartier Sainte-Jeanne en pleine mutation / An exhibition of twenty-three photographs taken by the residents and employees between January 2008 and April 2009 for an eyewitness account of the singularity of the Sainte-Jeanne district as it changes. Rens. 04 97 06 49 90
Cannes et la mer
Jusqu’ au 25 juin / until 25 June - Archives de l’Espace Calmette
L’histoire de la mer racontée au travers de divers supports comme la vaisselle, les photos, les médailles / The history of the sea recounted through various media, such as crockery, photographs and medals. Rens. 04 92 98 14 44 36
Dates,Dates, adresses et contacts adresses and contacts Expositions permanentes Permanent Exhibitions Ateliers Workshop Musée de la Mer - Fort de l’île Sainte-Marguerite - Entrée fort et musée (Entry to the Fort and the Museum) : 3,20 € - Tarif réduit (Reduced price) : 2 € - Gratuité le premier dimanche de chaque mois (Free on the first Sunday of each month) - Octobre à mars : de 10h30 à 13h15 et de 14h15 à 16h45 - Fermé le lundi. (October to March: from 10:30 to 13:15 and from 14:15 to 16:45) (Closed on Monday) - Avril à mai : de 10h30 à 13h15 et de 14h15 à 17h45 - Fermé le lundi. (April to May: from 10:30 to 13:15 and from 14:15 to 17:45. (Closed on Monday.) - Juin à septembre : 10h à 17h45 (ouvert tous les jours). (June to September: 10:00 to 17:45 open every day). - Fermé les 1er janvier, 1er mai, 1er et 11 novembre, 25 décembre. (Closed on 1 January, 1 May, 1 and 11 November, 25 December.) - Visites commentées sur rendez-vous (Guided tour with reservation) Renseignements (informations) : 04 93 38 55 26
Musée de la Castre - Le Suquet - Entré (Entry) : 3,20 € Tarif réduit (Reduced price) : 2 € - Gratuité le premier dimanche de chaque mois (Free on the first Sunday of each month) - Octobre à mars : de 10 h à 13 h et de 14 h à 17 h - Fermé le lundi. (October to March: from 10:00 to 13:00 and from 14:00 to 17:00. Closed on Monday) - Avril à juin et septembre : de 10h à 13h et de 14h à 18h - Fermé le lundi. (April to June and September : from 10:00 to 13:00 and from 14:00 to 18:00. Closed on Monday) - Juillet, août : de 10h à 19h - Ouvert tous les jours (July, August: from 10:00 to 19:00 -Open every days) - Juin à septembre : nocturnes les mercredis jusqu’à 21h - (June to September) : Open Wednesday evenings until 9pm - Fermé les 1er janvier, 1er mai, 1er et 11 novembre, 25 décembre. (Closed on 1 January, 1 May, 1 and 11 November, 25 December.) - Visites commentées sur rendez-vous (Guided tour with reservation) Renseignements (informations) : 04 93 38 55 26
Musée de la Castre - Le Suquet Musée de la Mer - Fort de l’île Sainte-Marguerite Informations, tarifs, rendez-vous, inscriptions : 04 93 38 55 26. L’ensemble des animations proposées s’effectue sur rendez-vous. (Information, prices, meeting points, registration: All the activities mentioned require a reservation)
Expositions temporaires Temporary exhibit Alfons Alt : Effondrement des certitudes - Jusqu’au 28 mars / Alfons Alt : The Collapse of Certitude to 28 March Centre d’Art La Malmaison - 47, La Croisette Renseignements (informations) : 04 97 06 44 90
Instant Danse, photographies Nathalie Sternalski Jusqu’au 10 janvier / Dance emotion, photographs Nathalie Sternalski - Until 10 january Alfons Alt, Portrait d’Afrique - Du 17 janvier au 28 février / Alfons Alt, Portrait d’Afrique - From 17 january to 28 february - Espace Miramar Angle boulevard de La Croisette / rue Pasteur. Du mardi au dimanche de 14 h à 18h/ Tuesday to Sunday, from 2 to 6 pm Renseignements (informations) : 04 97 06 44 90
37
ACTIVITÉS ASSOCIATIVES Associations
AVF Cannes La Bocca Rens. 04 93 90 84 33 Permanence de l’accueil des nouveaux arrivants : tous les matins, du lundi au samedi de 9h30 à 11h30
1er lundi du mois de 14h30 à 17h30 : portrait salle L’oiseau bleu 1er lundi du mois de 17h à 20h : cuisine - la Verrerie Un jeudi par mois à 18h : soirée cinéma rdv casino hypermarché (précision à l’accueil) Un vendredi par mois : sophrologie - se renseigner à l’accueil Les lundis de 9h à 10h : gymnastique - salle de la Licorne Les lundis de 14h15 : bridge - à l’accueil Les lundis de 14h30 à 17h30 : aquarelle salle L’oiseau bleu Les lundis de 18h à 19h : chorale - salle L’oiseau bleu Les mardis de 8h à 12h : randonnée - rdv au monument aux morts derrière la Poste Les mardis de 11h30 à 12h30 : stretching salle de la Licorne Les mardis à 14h : pétanque - boulodrome Béraudo, La Bocca Les mardis de 14h30 à 16h : italien - salle L’oiseau bleu Les mardis de 15h30 à 17h : scrabble - salle de l’accueil Les mardis de 18h à 19h : informatique confirmé - à l’accuei Les mercredis de 14h à 18h : bridge - salle L’oiseau bleu 38
Les mercredis de 14h30 à 17h : cercle de lecture - salle de l’accueil (toutes les 6 semaines) Les mercredis de 16h à 18h : anglais - salle de l’accueil Les mercredis de 18h30 à 19h30 : anglais grands débutants - salle de l’accueil Les jeudis de 9h à 10h30 : yoga - salle de la Licorne Les jeudis de 11h30 à 12h30 : stretching salle de la Licorne Les jeudis de 11h45 à 12h45 : informatique débutant - salle de l’accueil Les jeudis à 13h45 : tournoi de bridge salle L’oiseau bleu Les jeudis à 14h : pétanque - boulodrome Béraudo, La Bocca Les jeudis de 14h à 16h : atelier beauté salle L’oiseau bleu Les jeudis de 17h à 19h : anglais supérieur salle de L’oiseau bleu Les vendredis de 9h à 12h : marche - rdv au monument aux morts derrière la Poste Les vendredis de 14h à 17h : tarot - salle L’oiseau bleu Les vendredis de 18h à 19h30 : théâtre salle de l’accueil Nos sorties Samedi 9 : réception des vœux - Palais des Victoires Lundi 18 : visite du moulin deTuby Cannes
ACTIVITÉS ASSOCIATIVES Associations
AVF Cannes Rens. : 04 93 94 41 82 - avfcannes@free.fr
Tous les lundis : yoga Tous les lundis et mercredis : tournois de bridge Tous les mardis : anglais (conversation) Tous les mardis et mercredis : randonnées Tous les mercredis : français, espagnol, informatique, conversation (français espagnol) Tous les jeudis : informatique, italien, peinture libre, atelier chant, initiation au bridge 2e jeudi du mois : rencontre autour d’un livre Un jeudi par trimestre : english reading group Tous les vendredis : peinture sur porcelaine, initiation à la peinture Tous les dimanches : golf (initiation) Une fois par mois : ciné-club - au local, golf Vendredi 8 à 17h30 : galette des rois - au local Lundi 11 à18h : sortie cinéma Jeudi 14 à 14h30 : déjeuner et rencontre autour d’un livre : Un cœur intelligent d’Alain Finkielkraut éd. Stock Lundi 18 à 19h : ciné club au local It’s a wonderful life de Franck Capra Jeudi 21 à 16h : thé en ville Vendredi 29 à 12h30 : repas dames Vendredi 29 à 12h30 : repas messieurs Relais Culturel Vendredi 1er à 16h : Che… Malambô Grand auditorium
Mardi 12 à 20h30 : Le Malade imaginaire Théâtre Debussy Vendredi 15 à 20h30 : Hair - Grand auditorium
Cannes Bel âge Rens. 04 93 06 06 06
SORTIES PÉDESTRES - Tous clubs Vendredi 8 : Estérel - Traversée cap Roux - Agay Vendredi 15 : Parc de la grande corniche La Turbie - Col d’Èze Vendredi 22 : Plage de l’Escalet - Cap Camarat - Pampelonne Vendredi 29 : Beaulieu - Boucle Cap Ferrat SPECTACLES ET DIVERTISSEMENTS Jeudi 7 à 14h30 : bal animé par Mario Club Ranguin Vendredi 8 à 14h30 : bal masqué des rois animé par le Big band Bel Âge (15 € sur inscription) - Palm beach Les vendredis 15, 22 et 29 à 14h : bal cd animé par M. Lebervet - Club Carnot Dimanche 24 à 14h30 : La route de la soie, spectacle avec démonstrations arts martieux (10 €) - Théâtre de la Licorne Mardi 26 à 14h30 : tournoi de bowling virtuel sur console de jeux (1 €) - Club Carnot Vendredi 29 à 14h : bal cd animé par M. Lebervet - Club Carnot 39
ACTIVITÉS ASSOCIATIVES Associations
EXCURSIONS (sur inscription) - Tous clubs VJeudi 14 : Cotignac et le Val - Var (57 € sur inscription) Stages mémoire Session du 25 janvier au 9 mars : des approches mémoire individuelle, bilan mémoire ainsi que des conseils santé, conférences nutrition, ateliers bien vieillir (lundi 18 janvier) Rens. : 04 93 06 48 57
MJC Ferme Giaume Rens. 04 93 47 06 33
CLUB ADOS 11/17 ans - Espace projet Mercredis 6, 13, 20 et 27 de 13h30 à 15h : atelier “Faisons nos devoirs” suivi d’une animation à la médiathèque Ranguin. Samedi 9 : spécial création d’un menu gastronomique Samedi 16 : patinoire - Nice Samedi 23 : tous à Marineland SORTIES PLEIN AIR Dimanche 3 : escalade au Dramont (près d’Agay) - Tous niveaux - rdv à 9h à la MJC Ferme Giaume Dimanche 17 : initiation à la cascade de glace (Mercantour) Adolescents et Adultes - Rdv 6h45 à la MJC Ferme Giaume. Dimanche 24 : raquettes à neige dans le massif de l’Authion - rdv 8h30 devant la piscine de Coubertin. Dimanche 31 : escalade à la Dalle à l’oi40
seau (La Turbie). Tous niveaux - rdv 9h à la MJC Ferme Giaume STAGES Samedi 9 de 9h à 19h : rdv 9h à la ferme Samedi 16 de 9h à 12h -: rdv 9h à la ferme Stage de théâtre inter-générations : création, expression corporelle, improvisation, imagination - Rdv à 14h à la ferme
Chantier jeunes PACA Rens. 04 93 47 89 69
Les week-ends - 15 € Les mercredis : pêche, vtt, laser quest, cinéma, pédalo, tir à l’arc - 5 € Les mercredis : accrobranche, karting, patinoire, équitation, paint-ball - 10 € Mercredi 6 : activité laser-quest / chantier Samedi 9 : chantier / activité Dimanche 10 : micro-projet / activité Mercredi 13 : activité foot / chantier Samedi 16 et dimanche 17 : week-end - Fort royal Mercredi 20 : activité VTT / chantier Samedi 23 : chantier / activité Dimanche 24 : micro-projet / activité Mercredi 27 : activité tir à l’arc / chantier Samedi 30 : chantier / activité Dimanche 31 : micro-projet / activité
CIRQUE
ACTIVITÉS ASSOCIATIVES MUSIQUE THÉÂTRE Associations
DANSE
COMÉDIE
MADE IN CANNES Ville de Cannes - Département communication - Numéro de licence : 3-13-88-85
©JJL Fernandez
SAISON 2009/2010
www.madeincannes.com
Un événement Ville de Cannes - Direction des affaires culturelles
41
SPORTS Sport
Football
Volley-Ball masculin
Championnat national - AS Cannes / Bayonne - Stade Coubertin
AS Cannes / CAC Alès - Palais des Victoires
Samedi 16 à 20h
Samedi 16 à 27h
Futsal
Mardi 19 à 20h
Championnat de France - Cannes Bocca Futsal / KB United - Gymnase les Mûriers
Samedi 30 à 20h
Samedi 16 à 16h
Handball féminin Samedi 30 à 20h30
AS Cannes / Dijon - Gymnase Les Mûriers
Volley-Ball féminin Mardi 19 à 20h
RCC Volley-ball / Université Belgorod Palais des Victoires
42
AS Cannes / FL Saint-Florent - Palais des Victoires AS Cannes / Beauvais Ouc - Palais des Victoires
SPORTS Sport
43
Cinéma MJC MJC MayCinéma 2009 MJC Picaud / Studio 13
MJC Ranguin / Salle Raimu
Rens. 04 93 06 29 90
Rens. 04 93 47 21 16
Tous les jours à 18h et 20h30 - sauf le dimanche sauf le dimanche et le 1er novembre Le vendredi : séance supplémentaire à 14h30
Samedi 2 à 14h30 et 20h30
Soirée Facinoscope - Rock déjanté Vendredi 29 - 20h
Pink Floyd - The Wall - États-Unis / Grande-Bretagne - 1982 - 1h40 - VO Film de Alan Parker Spinal tap - États-Unis - 1984 - 1h22 VO - Film de Rob Reiner
Arthur et la vengeance de Malthazard France - 2009 - 1h34 - Film de Luc Besson
Samedi 2 à 18h Mardi 5 à 20h30
Le Concert - France/Belgique - 2009 2h - Film de Radu Mihaileanu
Jusqu’au 5 (sauf 1er janv.)
Vendredi 8 à 18h et 20h30 Mardi 12 à 20h30
Jusqu’au 12
Vendredi 15 à 18h et 20h30 Mardi 19 à 20h30
L’enfer d’Henri - Georges Clouzot France - 2009 - 1h34 - Film de Serge Bromberg et Rixandra Medrea
À propos d’Elly - Iran - 2009 - VO 1h56 - Film de Asghar Farhadi
In the Loop - Grande-Bretagne - 2009 1h46 - VO - Film de Armando Iannucci
RTT - France - 2008 - 1h28 - Film de Frédéric Berthe
Du 6 au 19
Mercredi 20 à 14h30 et 16h30 Samedi 23 à 14h30 et 18h
The Damned United - Grande-Bretagne 2009 - 1h27 - N&B - VO - Film de Tom Hooper
Du 13 au 26
La Famille Wolberg - France / Belgique 2009 - 1h22 - Film de Axelle Ropert
Du 20 au 2 fév.
Un conte finlandais - Finlande - 2009 1h37 - VO - Film de Mika Kaurismäki
Du 27 au 9 fév.
Samson et Delilah - Australie - 2009 1h41 - Film de Warwick Thornton
Astro boy - États-Unis / Japon / Chine 2007 - 1h35 - Film de David Bowers II
Vendredi 22 et Mardi 26 à 18h et 20h30 Samedi 23 à 20h30
Oscar et la dame rose - France - 2008 1h45 - Film de Éric-Emmanuel Schmitt
Vendredi 29 et mardi 2 février à 20h30 Samedi 30 à 18h
Vincere - France / Italie - 2009 - VO 1h58 - Film de Marco Bellocchio
Vendredi 29 à 18h Samedi 30 à 14h30 et 20h30
Gamines - France - 2008 - 1h47 - Film de Éleonore Faucher 44
INFORMATIONS PRATIQUES Practical information OU TROUVER LE MOIS A CANNES ?
n Tourisme Infos - Ouvert 7j/7 de 9h à 19h toute l’année et de 9h à 20h 04 92 99 84 22 Palais des Festivals et des Congrès - du 1er juillet au 31 août. n Tourisme - Gare SNCF Ouvert 6j/7 de 9h à 13h et de 14h à 18h toute l’année. Et de 9h à 19h en été 04 92 99 84 22 n Tourisme La Bocca Ouvert 5j/7 de 9h à 12h & de 14h30 à 18h30 toute l’année. Et de 9h à 12h30 - 15h30 à 19h en été 04 92 99 84 22 n Vous trouverez également le Mois à Cannes dans les lieux suivants : La Malmaison - Hôtel de Ville - Mairies annexes Médiathèques - Bibliothèques - Espace Miramar - Théâtre Alexandre III Cannes Bel Âge - Bureau Information Jeunesse - MJC…
BILLETTERIE ET RÉSERVATIONS
n Palais des Festivals et des Congrès ouvert de 12h à 19h sauf le dimanche n Tarifs réduits accordés aux collectivités et aux étudiants pour les spectacles du Palais des Festivals et des Congrès, de la MJC Picaud, de l’Espace Mimont. Renseignements : n Autres points de vente Réseau France Billet La Malmaison
04 92 99 33 83 0 803 020 040 (0,99 F/min. - 0,15 €) 3615 Billetel (2,33 F/min. - 0,36 €) 04 97 06 44 90
n Palais des Festivals et des Congrès n Théâtre Croisette n Espace Miramar n Théâtre de la Licorne n Théâtre Alexandre III n Salle Stanislas n Salle Raimu n Espace Mimont n Salle La Colline n Salle Les Arlucs n Maison des associations n MJC Picaud / Studio 13 n Église Réformée n Église N-D. de Bon Voyage
04 93 39 01 01 04 92 99 70 00 04 93 43 86 26 04 93 48 97 34 04 93 94 33 44 04 93 06 48 17 04 93 47 21 16 04 92 99 77 77 04 93 39 35 55 04 93 48 38 95 04 93 99 44 54 04 93 06 29 90 04 93 99 06 66 04 93 39 16 22
SALLES SPECTACLES & CONFÉRENCES
SALLES DE CINÉMA
Esplanade Georges Pompidou Palais Stéphanie - Rue Amouretti Angle Croisette / Rue Pasteur 25 avenue Francis Tonner - La Bocca 19 bd Alexandre III Rue Pastour Ranguin 5 rue de Mimont 9 rue de la Croix 24 / 26 avenue des Arlucs - La Bocca 9 rue Louis Braille 23 avenue Dr Picaud 7 rue Notre-Dame Square Mérimée
04 92 98 62 77
n Arcades 77 rue Félix Faure n Olympia 16 rue de la Pompe n Star 98 rue d’Antibes n Studio 13 23 avenue Dr Picaud n Salle Raimu Avenue de la Borde
04 93 39 00 98 08 36 68 00 39 04 93 39 13 93 08 36 68 00 29 08 36 68 81 07 3615 LESTAR 04 93 06 29 90 04 93 47 21 16
n Archives de Cannes 9 avenue Montrose (salle de lecture & fonds anciens) 18 rue du Dr Calmette (service éducatif & expositions) n Allo Taxis - 24 heures/24 - 7 jours/7 n Bureau information jeunesse 3 rue George Clemenceau n Cannes Jeunesse 69 rue Félix Faure n Cannes-Université 5 quai St-Pierre n Centre d’art La Malmaison La Malmaison - 47 La Croisette n CCAS 22 rue Borniol n CIMEM Lochabair 37 avenue Cdt Bret n Dir. des affaires culturelles La Malmaison - 47 La Croisette n Espace Ranguin 19 avenue Victor Hugo n Hôtel de ville Rue Félix Faure n GIP Cannes Bel Âge 15 avenue Petit Juas n Médiathèque Noailles 1 avenue Jean de Noailles n Musée de la Castre Le Suquet n Musée de la Mer Fort de l’île Ste-Marguerite n Cannes Cinéma La Malmaison - 47 La Croisette n Palais des Festivals et des Congrès 1 La Croisette n UNIPARC 7 rue Louis Pastour n Allô Mairie + 9 rue Saint-Dizier
04 92 99 16 06 04 92 98 14 44 0 890 712 227 04 97 06 46 25 04 93 06 31 31 04 93 38 37 49 04 97 06 45 26 04 93 06 31 70
INFORMATIONS UTILES
Site internet officiel de la Ville de Cannes : http://www.cannes.com
04 97 06 44 90 04 97 06 49 30 04 97 06 40 00 04 93 06 06 06 04 97 06 44 83 04 93 38 55 26 04 93 43 18 17 04 97 06 44 90 04 93 39 01 01 04 93 38 52 12 0 810 021 022
45
Les prochains Rendez-Vous Forthcoming key dates
Du 2 au 16 février
Quinzaine de l’emploi - 1 000 jobs d’été et 8 Carrefour e
des métiers de l’hôtellerie, de la restauration et de l’événementiel
Le 14 février
Semi-marathon de Cannes Du 3 au 7 mars
Festival international des jeux Le 7 mars
Fête des grands-mères Du 14 au 20 mars
International de pétanque Du 16 au 19 mars
MIPIM 2010 - Marché international des professionnels de l’immobilier Du 12 au 16 avril
MIPTV - Marché international des contenus audiovisuels et numériques 46
INFORMATIONS PRATIQUES Practical information OU TROUVER LE MOIS A CANNES ?
n Tourisme Infos - Ouvert 7j/7 de 9h à 19h toute l’année et de 9h à 20h 04 92 99 84 22 Palais des Festivals et des Congrès - du 1er juillet au 31 août. n Tourisme - Gare SNCF Ouvert 6j/7 de 9h à 13h et de 14h à 18h toute l’année. Et de 9h à 19h en été 04 92 99 84 22 n Tourisme La Bocca Ouvert 5j/7 de 9h à 12h & de 14h30 à 18h30 toute l’année. Et de 9h à 12h30 - 15h30 à 19h en été 04 92 99 84 22 n Vous trouverez également le Mois à Cannes dans les lieux suivants : La Malmaison - Hôtel de Ville - Mairies annexes Médiathèques - Bibliothèques - Espace Miramar - Théâtre Alexandre III Cannes Bel Âge - Bureau Information Jeunesse - MJC…
BILLETTERIE ET RÉSERVATIONS
n Palais des Festivals et des Congrès ouvert de 12h à 19h sauf le dimanche n Tarifs réduits accordés aux collectivités et aux étudiants pour les spectacles du Palais des Festivals et des Congrès, de la MJC Picaud, de l’Espace Mimont. Renseignements : n Autres points de vente Réseau France Billet La Malmaison
04 92 99 33 83 0 803 020 040 (0,99 F/min. - 0,15 €) 3615 Billetel (2,33 F/min. - 0,36 €) 04 97 06 44 90
n Palais des Festivals et des Congrès n Théâtre Croisette n Espace Miramar n Théâtre de la Licorne n Théâtre Alexandre III n Salle Stanislas n Salle Raimu n Espace Mimont n Salle La Colline n Salle Les Arlucs n Maison des associations n MJC Picaud / Studio 13 n Église Réformée n Église N-D. de Bon Voyage
04 93 39 01 01 04 92 99 70 00 04 93 43 86 26 04 93 48 97 34 04 93 94 33 44 04 93 06 48 17 04 93 47 21 16 04 92 99 77 77 04 93 39 35 55 04 93 48 38 95 04 93 99 44 54 04 93 06 29 90 04 93 99 06 66 04 93 39 16 22
SALLES SPECTACLES & CONFÉRENCES
Ville de Cannes - Département communication - Janvier 2010
SALLES DE CINÉMA
Esplanade Georges Pompidou Palais Stéphanie - Rue Amouretti Angle Croisette / Rue Pasteur 25 avenue Francis Tonner - La Bocca 19 bd Alexandre III Rue Pastour Ranguin 5 rue de Mimont 9 rue de la Croix 24 / 26 avenue des Arlucs - La Bocca 9 rue Louis Braille 23 avenue Dr Picaud 7 rue Notre-Dame Square Mérimée
© InterContinental Carlton n Arcades 77 rue Félix Faure n Olympia 16 rue de la Pompe n Star 98 rue d’Antibes n Studio 13 23 avenue Dr Picaud n Salle Raimu Avenue de la Borde
© D.R.
INFORMATIONS UTILES
n Archives de Cannes 9 avenue Montrose (salle de lecture & fonds anciens) 18 rue du Dr Calmette (service éducatif & expositions) n Allo Taxis - 24 heures/24 - 7 jours/7 n Bureau information jeunesse 3 rue George Clemenceau n Cannes Jeunesse 69 rue Félix Faure n Cannes-Université 5 quai St-Pierre n Centre d’art La Malmaison La Malmaison - 47 La Croisette n CCAS 22 rue Borniol n CIMEM Lochabair © C. Berg 37 avenue Cdt Bret n Dir. des affaires culturelles La Malmaison - 47 La Croisette n Espace Ranguin 19 avenue Victor Hugo n Hôtel de ville Rue Félix Faure n GIP Cannes Bel Âge 15 avenue Petit Juas n Médiathèque Noailles 1 avenue Jean de Noailles n Musée de la Castre Le Suquet n Musée de la Mer Fort de l’île Ste-Marguerite n Cannes Cinéma La Malmaison - 47 La Croisette n Palais des Festivals et des Congrès 1 La Croisette n UNIPARC 7 rue Louis Pastour n Allô Mairie + 9 rue Saint-Dizier
Site internet officiel de la Ville de Cannes : http://www.cannes.com
04 92 98 62 77
04 93 39 00 98 04 93 39 10 00 04 93 39 13 93 08 92 68 75 35 3615 LESTAR 04 93 06 29 90 04 93 47 21 16 04 92 99 16 06 04 92 98 14 44 0 890 712 227 04 97 06 46 25 04 93 06 31 31 04 93 38 37 49 04 97 06 45 26 04 93 06 31 70 04 97 06 44 90 04 97 06 49 30 04 97 06 40 00 04 93 06 06 06 04 97 06 44 83 04 93 38 55 26 04 93 43 18 17 04 97 06 44 90 04 93 39 01 01 04 93 38 52 12 0 810 021 022
47
ACTIVITÉS ASSOCIATIVES Associations
Cannes
fait bouger l’emploi
2 > 16 février 2010
AVF Cannes La Bocca Rens. 04 93 90 84 33
Permanence de l’accueil des nouveaux arrivants : tous les matins, du lundi au samedi de 9h30 à 11h30
1er lundi du mois de 17h -20h : cuisine - La Verrerie 1er jeudi soir du mois : soirée cinéma - rdv Casino hypermaché La Bocca Les lundis de 9h à10h : gymnastique - salle la Licorne Les lundis à 14h15 : bridge - salle de l’accueil (débutants) Les lundis à 14h30 : scrabble - salle de réunion La Verrerie Les lundis à 17h - 19h30 : anglais cours moyen - salle de l’accueil Les mardis de 8h : randonnée - rdv monument aux morts, derrière La Poste Les mardis de 11h30 à 12h30 : stretching salle de la Licorne Les mardis à 14h : pétanque au boulodrome Jean Béraudo - Espace Troncy Les mardis de 15h30 à 16h30 : italien Les mardis de 16h30 à 17h30 : italien Les mardis de 18h à 19h30 : utilisation informatique (internet, messagerie, photos) Les mercredis de 10h à 12h : anglais - salle polyvalente Les mercredis de 14h15 : bridge - à l’accueil Les mercredis à 14h30 : cercle de lecture salle réunion, toutes les six semaines
Les mercredis de 18h30 à 19h30 : anglais grands débutants - à l’accueil Les jeudis de 9h à 10h30 : yoga - salle de la Licorne Les jeudis de 11h30 à 12h30 : étirements spécifiques - salle de la Licorne Les jeudis de 14h à 17h : tarot - à l’accueil Les jeudis de 17h15 à 19h15 : conversation anglaise - cours supérieur Les vendredis de 8h30 à 12h : marche - rdv monument aux morts derrière La Poste Les vendredis de 9h à 12h : promenade - rdv monument aux morts derrière La Poste Les vendredi à 14h à 17h : couture - salle polyvalente Les vendredis à 14h à 17h : aquarelle et portrait - salle polyvalente Les vendredis à 18h15 à 19h30 : théâtre - à l’accueil Dimanche 5 : La souterroscope - SaintVallier-de-Thiey. Jeudi 16 : déjeuner - Faculté des métiers Jeudi 16 : soirée cinéma Espace Miramar à Cannes Mercredi 22 : cercle de lecture
e d e n i a z Quin
48
s.com
w.canne
et sur ww
me compl
Program
48
Ville de Cannes – Département communication – Janvier 2010
i o l p m l’e