Le mois à Cannes Manifestations - Théâtre - Danse - Musique - Art - Expositions - Cinéma - Sports Events - Theatre - Dance - Music - Art - Exhibitions - Cinema - Sport
Juillet 2011 July 2011
Rendez-vous avec le soleil !
Le mois à Cannes - Juillet 2011 July 2011 Piscine Coubertin
Juillet 2011
Vivez l’été autrement à Cannes
July 2011
du 3 juillet au 27 août 2011
4 Les marchés de Cannes © Pavel Losevsky - Fotolia.com
© lelecorti - Fotolia.com
Markets in Cannes
6 Agenda jour par jour Daily diary
© Dmitry Naumov - Fotolia.com
Exhibitions © h k F t li
© .shock - Fotolia.com
22 Expositions
JOUER - NAGER - RÊVER
Sport
Ouverture de 10 h 30 à 19 h du lundi au samedi Animations aquatiques tous publics : jeux enfants 5-10 ans, coaching natation, jeux sur structure gonflable dès 8 ans, Aqualud’O (parents - jeunes enfants) Terrasse avec bains de soleil et parasols Apprentissage, perfectionnement, aquagym avec le Cercle des nageurs de Cannes (sur inscription au 04 93 90 64 20)
40 Activités associatives Associations Ville de Cannes - Juin 2011
Tarifs d’entrée piscine* : Adulte : 2, 40 € - Enfant : 1, 50 € (Cannois) Adulte : 3 € - Enfant : 2 € (non-Cannois) * hors activité du cercle des Nageurs de Cannes
Piscine Pierre-de-Coubertin 2 avenue Pierre-Poesi - 06150 Cannes La Bocca - Tél. 04 93 47 12 94
38 Sports
42 Cinéma MJC MJC Cinema
Vivez l’été autrementDu 3 juillet au 27 août - Piscine Coubertin Voir page 8 - See page 8
44 Informations pratiques Practical information
46 Vos prochains rendez-vous Forthcoming key dates Pour tous les spectacles et concerts se déroulant au Palais des festivals et des congrès, les billets peuvent être également achetés une heure avant le spectacle à la billetterie du Palais. Tickets for all shows and concerts at the Festival hall (Palais des festivals et des congrès) can also be purchased from the Festival hall box office one hour before the curtain rises. Publication : Ville de Cannes - Département communication Informations, rédaction, réalisation : Ville de Cannes - Tél. 04 97 06 40 52 - Fax 04 97 06 40 43 Publication dans le Mois à Cannes : Toutes les informations doivent parvenir avant le 10 de chaque mois pour le mois suivant.
Exemple : au plus tard le 10 juillet pour le mois d'août. Contact : moisacannes@ville-cannes.fr Tél. 04 97 06 40 52 - Fax 04 97 06 40 43 Impression : SEACOM - Cannes Dépôt légal : Juillet 2011 Cette édition fait l’objet de soins attentifs. Les modifications pouvant intervenir après sa parution ne sauraient engager la responsabilité du département communication de la Ville de Cannes – Reproduction interdite de tous textes ou illustrations sans autorisation – Le mois à Cannes est imprimé sur du papier répondant aux labels FSC (certifie que le bois utilisé pour fabriquer le produit papetier provient d’une forêt gérée durablement sur les plans environnemental, social et économique) et PEFC (certifie une gestion durable de la forêt). Un engagement Cannes21
3
Le mois à Cannes - Juillet 2011 July 2011
Markets in Cannes
Les marchés de Cannes Marchés provençaux
Provençal markets
Marché Forville, marchés de La Bocca et Gambetta - Tous les matins sauf le lundi
Marché Forville, marchés de La Bocca et Gambetta - Every morning except monday
Marché aux poissons - Pêche locale
Fish market - local fishing
Marché Forville - Tous les matins sauf le lundi
Marché Forville - Every morning except monday
Marché aux fleurs
Flower market
Marché aux fleurs des allées de la Liberté Tous les jours sauf le lundi
Marché aux fleurs des allées de la Liberté Every day except monday
Marché artistique et artisanal
Arts and crafts markets
Peinture et artisanat d’art, les allées de la Liberté - Les samedis et dimanches de 10 h à 18 h
Les allées de la Liberté - Saturdays and sundays from 10:00 to 18:00
Marché de brocante
Marché Forville - Every monday from 8:00 to 18:00 Les allées de la Liberté - Saturdays and sundays from 8:00 to 18:00 Marché de La Bocca - Every thursday from 8:00 to 12:00
Marché Forville - Tous les lundis de 8 h à 18 h Les allées de la Liberté - Tous les samedis et dimanches de 8 h à 18 h Marché de La Bocca - Tous les jeudis de 8 h à 12 h 4
Flea Markets
$1,0$7,216 e7e
(6 6( *5$78,17 1(6 9286 35232
/$ 9,//( '( &$
(Q DR€W HV HW / /HV 1RFWXUQHV ERFFDVVLHQQHV
(Q MXLOOHW HV HW / /HV 1RFWXUQHV ERFFDVVLHQQHV
0DUFKp DUWLVDQDO K j PLQXLW 3ODFH GX 0DUFKp /D %RFFD
HUFUHGL 0 %DOV GX -XLOOHW
K 3ODFH GH O·eWDQJ K /HV DOOpHV GH OD /LEHUWp K 3ODFH GH OD &DVWUH
HQGUHGL 9 &RQFHUW GH 0LFKHO )XJDLQ
K %XWWH 6DLQW &DVVLHQ /D %RFFD
HV HW / )rWH GH OD 6DLQW &DVVLHQ
%XWWH 6DLQW &DVVLHQ /D %RFFD
0DUFKp DUWLVDQDO K j PLQXLW 3ODFH GX 0DUFKp /D %RFFD
HXGL 6SHFWDFOH 3DWULFN 6pEDVWLHQ DYHF OH JUDQG RUFKHVWUH GH 5HQp &ROO K 3ODFH GX 0DUFKp /D %RFFD
HQGUHGL 9 *DFKX HW 1HUYp HW 6pEDVWLHQ (O &KDWR WR K eFROH 0RQW &KHYDOLHU
HV HW / )rWH GH OD 6DLQW 6DXYHXU LPDQFKH ' 3DUDGH IOHXULH
K $YHQXH )UDQFLV 7RQQHU /D %RFFD
HXGL &RQFHUW $QQpHV
K 3ODFH GX 0DUFKp /D %RFFD
X DX ' )rWH GH OD 6DLQW %DUWKpOHP\ 3ODFH 3DXO 5RXEDXG /D %RFFD
'HV pYpQHPHQWV 9LOOH GH &DQQHV 5HQV ZZZ FDQQHV FRP
Dossier Feature
6
Dossier Feature
Le jardin des Contes/ The Storytellers’ Garden Du 1er au 3 / From 1st to 3 - Jardins de la médiathèque Noailles Conteurs, griots et musiciens se retrouvent pour la treizième année consécutive afin de faire partager aux petits et grands la magie des mots mis au service de la mémoire, de la tradition, du fantastique, de la malice… Au programme : des histoires de tous les horizons, drôles, émouvantes, poétiques ou terrifiantes en diable accompagnées d’interludes musicaux. Vendredi 1er 18 h : Histoires à gober les mouches par Jacques Bourgarel. À partir de 6 ans • 20 h : La Petite Fille aux cheveux d’or qui parlait aux oiseaux par Kamel Guennoun et Claire Menguy. À partir de 8 ans • 21 h 30 : Trois gorgées d’hydromel par Francine Chevaldonné et Benjamin Durafour. Public adulte. Samedi 2 18 h : Le Roman de Renart par Philippe Imbert. À partir de 6 ans • 20 h : Histoires za l’envers par Cécile Nô. À partir de 10 ans • 21 h 30 : Soeur Marie-Paule raconte tant bien que mal par Servane Deschamps. Public adulte. Dimanche 3 18 h : Histoire du chat qui cherchait un ami par Pierre Bertrand et Anne Marie Frias. À partir de 6 ans • 20 h : Vous avez bien fait de venir, j’ai des contes à vous dire ! par Marie Ricard. À partir de 10 ans • 21 h 30 : Au pays des légendes par Jocelyn Berubé. Public adulte.
Storytellers, griots and musicians meet for the 13th consecutive year to share with young and old alike the magic of words to serve memory, tradition, fantasy, mischief… The programme includes: stories of all sorts, funny, moving, poetic or devilishly terrifying, with musical interludes. Friday 1 6 pm: Histoires à gober les mouches, tales by Jacques Bourgarel to while away your time. From 6 years of age • 8 pm: The girl with the golden hair who talked to the birds by Kamel Guennoun and Claire Menguy. From 8 years of age • 9.30 pm: Three mouthfuls of mead by Francine Chevaldonné and Benjamin Durafour. Adults. Saturday 2 6 pm: Reynard the Fox by Philippe Imbert. From 6 years of age • 8 pm: Back-tofront stories by Cécile Nô. From 10 years of age • 9.30 pm: A tale by Sister MariePaule by Servane Deschamps. Adults. Sunday 3 6 pm: The story of the cat who wanted a friend by Pierre Bertrand and Anne Marie Frias. From 6 years of age • 8 pm: You were right to turn up, I have some tales to tell! by Marie Ricard. From 10 years of age • 9.30 pm: In the land of legends by Jocelyn Berubé. Adults.
Rens. 04 97 06 44 72 - Médiathèque Noailles 7
Le mois à Cannes - Juillet 2011 July 2011 Vendredi 1 - Friday 1 ■ Symposium international de l'eau 2011 Palais des festivals et des congrès Jusqu'au 1er juillet Le symposium de l'eau constitue une véritable plateforme d'échange et de rencontre entre professionnels, décideurs politiques, scientifiques et spécialistes de l'eau et du développement durable. Rens. 04 92 99 84 22
■ Le jardin des Contes Médiathèque Noailles à partir de 18 h Du 1er au 3 Voir page 7 - See page 7 Rens. 04 97 06 44 72 - Médiathèque Noailles
■ Cannes Salsa Festival Palais des festivals et des congrès Du 1er au 3 Voir page 9 - See page 9 Inscriptions sur le site internet Rens. www.cannessalsafestival.fr
■ Pages à la plage Plage Macé - De 10 h à 18 h Jusqu'au 15 septembre Voir page 13 - See page 13 Rens. 04 97 06 44 83 - Médiathèque Noailles
■ Luna park - C’est la fête Stade Pierre de Coubertin - Tous les soirs de 20 h à 2 h Jusqu’au 1er septembre Parking gratuit
Samedi 2 - Saturday 2 ■ Pixie's folies MJC Picaud - 20 h 30 Les élèves de l’atelier Dans’Emoi et Adeline Raynaud vous présentent le spectacle de fin d’année. Tarif : 12 € Rens. 06 13 19 11 22 - Association Dans'Emoi 8
■ Animations
■ Cinéma
■ Conférences
Dimanche 3 - Sunday 3 ■ Vide-grenier Butte Saint-Cassien - 9 h L'Association des amis de la chapelle Saint-Cassien organise un vide-grenier. Les bénéfices serviront à restaurer la chapelle Saint-Cassien. Entrée libre Rens. 04 93 94 05 76 / 06 14 55 19 72
■ Vivez l’été autrement Piscine Coubertin - De 10 h 30 à 19 h Du 3 juillet au 27 août Du lundi au vendredi. De 11 h à 12 h : jeux pour les 5/10 ans. De 14 h à 16 h : jeux sur structure gonflable pour les 8 ans. De 17 h à 18 h : Aqualud’O activité parents-jeunes enfants à partir de 2 ans Entrée piscine tarif Cannois : 2,40 €, non Cannois : 3 €, enfants : 2 €, enfants Cannois : 1,50 € Rens. 04 93 47 12 94
■ 150e anniversaire de l'unité italienne Théâtre de la Licorne - 20 h 30 Dans le cadre du 150e anniversaire de l'unité italienne, l'école supérieure de danse de Cannes Rosella Hightower présente un spectacle du Cannes jeune ballet. Les chorégraphes italiens seront à l'honneur avec Pulcinella de Francesco Nappa, Quand les mots prennent vie d'Antonio Ceresia et Petite symphonie de Davide Bombana. Entrée libre Rens. 04 93 94 79 80 - ESDC Rosella Hightower
■ L’heure d’orgue Église Notre-Dame de Bon Voyage 18 h 30 Le 3 - Pierre Pincemaille Le 10 - Patrick Delabre Le 17 - Françoise Dornier Le 24 - Jennifer Bate ■ Danse ■ Musique
■ Salon
■ Théâtre
Le mois à Cannes - Juillet 2011 July 2011
CANNES SALSA FESTIVAL Du 1er au 3 - Palais des festivals et des congrès From 1 to 3 - Palais des Festivals et des Congrès
Share your passion for salsa and world dance at the Cannes Salsa Festival. Three days of classes, concerts and mind-blowing shows with the best international dancers.
Venez partager la passion de la salsa et des danses du monde avec Cannes Salsa Festival. Trois jours de cours, de concerts, de shows époustouflants avec les meilleurs danseurs internationaux. Le 1er à partir de 18 h : animations sur le parvis du Palais des festivals et des congrès. Les 2 et 3 de 11 h à 18 h : stage. Le 2 à 21 h : spectacle de danse. À 22 h 30 : spectacle Alexander Abreu y Havana d’primera
1 from 6 pm: events on the square outside the Palais des Festivals et des Congrès. 2 and 3 from 11 am to 6 pm: course. 2 at 9 pm: a dance performance. At 10.30 pm: a performance by Alexander Abreu y Havana D’primera.
Rens. 04 92 99 33 83 - www.cannessalsafestival.fr ■ Events
■ Pictures
■ Conferences
■ Danse ■ Music ■ Exhibition
■ Theatre
9
Le mois à Cannes - Juillet 2011 July 2011 Le 31 - Philippe Bardon Entrée libre Rens. 06 08 69 14 69 - Amis de l’orgue de Cannes
Lundi 4 - Monday 4 ■ Ciné-quartier : projection en plein-air dans votre quartier Place Sainte-Jeanne - 22 h Moi, moche et méchant, Etats-Unis, 2010, 1 h 35, film de P. Coffin et C. Renaud. Entrée libre Rens. 04 97 06 45 66 - Service politique événementielle
■ Stages d'été des Beaux-arts de Cannes 2 rue du Barri, Le Suquet Du 4 au 13 Du 4 au 8 - De 10 h à 12 h : arts plastiques 6/10 ans.. De 13 h 30 à 16 h 30 : arts plastiques ado. De 15 h à 16 h : modelage tous niveaux. Les 11, 12 et 13 de 10 à 16 h : arts plastiques ado. Pour les tarifs, contacter l'association. Rens. 04 93 99 09 74 - ABAC
Mardi 5 - Tuesday 5 ■ Visite guidée : la Croisette de la Belle Époque au Festival de Cannes Rendez-vous devant le Martinez (côté mer) - 14 h 30 L'Artesime (Association des guides interprètes et conférencières) organise une visite de Cannes. Sur réservation uniquement. Tarif : 8 € Rens. et réservation 06 03 69 11 36
Mercredi 6 - Wednesday 6 ■ Visite des Archives de Cannes Villa Montrose et espace Calmette 10 h et 14 h Entrée libre - Rens. 04 89 82 20 60 - Archives Villa Montrose
■ Visites publiques : Cannes 2000 ans d'histoire Palais des festivals et des congrès 9 h 30 Les 6, 13, 20 et 27 Découvrez les richesses culturelles, événementielles et architecturales de Cannes au travers d'un parcours pédestre ludique et agrémenté d'anecdotes. Visite à pied au départ de l'office du tourisme. Visites assurées à partir de 5 personnes et limitées à 25. Tarif : 8 € - Rens. 04 92 99 84 22
■ Plantes et réflexologie plantaire 5 rue d'Oran - 18 h Conférence animée par Régine Gaïdoukoff. Tarif : 5 € Rens. 04 93 48 14 43 - Association mieux être et réussir
■ Les Nocturnes boccassiennes Marché de La Bocca - de 19 h à minuit Les 6, 13, 20 et 27 Marché artisanal tous les mercredis en juillet et d'août : vente de produits du terroir, objets artisanaux, objets de décoration, bijoux, etc. Entrée libre Rens. 06 72 95 15 79 - UBACI
■ Les Plages électroniques Plage Palais des festivals et des congrès - 18 h 30 Les 6, 13 et 20 Voir page 11 - See page 11 Tarif : 8 € Rens. www.plages-electroniques.com
10
■ Animations
■ Cinéma
■ Conférences
■ Danse ■ Musique
■ Salon
■ Théâtre
Le mois à Cannes - Juillet 2011 July 2011
Les plages électroniques Les 6, 13 et 20 - De 18 h 30 à 00 h 30 - Plage du Palais des festivals et des congrès
Electronic Beaches 6, 13 and 20 - from 6.30 pm to 12.30 am - Beach at Palais des Festivals et des congrès Cette sixième édition renoue avec les valeurs qui font les fondamentaux de la musique électronique : le groove, la danse et la fête tout en préservant l’espace occupé. Depuis trois ans, l’association Les Plages électroniques élabore son Agenda 21 : un planning d’actions à court, moyen et long termes pour inscrire le festival dans une démarche durable et responsable.
This sixth event resumes the values fundamental to electronic music: groove, dance and festival, while maintaining the area occupied. For three years the organisation Les Plages Electroniques has had in place its own Agenda 21: a plan for short-, medium- and long-term actions to ensure the festival is sustainable and responsible. Wednesday 6 Électro - A-Trak + Jack Beats + Satellit + Slipmuzik
Mercredi 6 Électro - A-Trak + Jack Beats + Satellit + Slipmuzik
Mercredi 20 Dubstep drum&bass - DJ Hype & Daddy Earl + Bassnectar + Tambour Battant + Spiky The Machinist + Wafolyv (VJ)
© KEFFER
Wednesday 13 Electropical - Foreign Beggars + Sound Pellegrino Thermal Team + Douster + DNA + Riripatafix (VJ)
© P. Lurmand
Mercredi 13 Électropicale - Foreign Beggars + Sound Pellegrino Thermal Team + Douster + DNA + Riripatafix (VJ)
Wednesday 20 Dubstep drum&bass - DJ Hype & Daddy Earl + Bassnectar + Tambour Battant + Spiky The Machinist + Wafolyv (VJ)
Rens. 04 97 06 44 83 - www.plages-electroniques.com ■ Events
■ Pictures
■ Conferences
■ Danse ■ Music ■ Exhibition
■ Theatre
11
Le mois à Cannes - Juillet 2011 July 2011
12
■ Animations
■ Cinéma
■ Conférences
■ Danse ■ Musique
■ Salon
■ Théâtre
Le mois à Cannes - Juillet 2011 July 2011 Pages à la plage Jusqu’au 15 septembre de 10 h à 18 h Plage Macé
Pages on the Beach Until 15 September from 10 am to 6 pm - Plage Macé Destinée aux touristes comme à la population cannoise, cette bibliothèque ouverte sept jours sur sept permet de louer des livres selon les modalités établies. Modalités de prêt des documents : • La durée de prêt est de 48 heures maximum. • Les documents doivent être rendus sur place. • Une caution de 10 € est demandée par document emprunté et sera rendue lors de la restitution du document portant les marques de propriété de la médiathèque de Cannes. • Le prêt d’un document aux enfants sera accordé sans contrepartie de caution s’il est accompagné par un adulte qui a lui-même emprunté un document. Dans le cas contraire, l’adulte accompagnant versera une caution de 10 € pour l’emprunt d’un ouvrage destiné à l’enfant accompagné. • Un justificatif de la caution sera remis à l’usager qu’il devra présenter lors de la restitution du document emprunté. • Un usager ne peut emprunter qu’un seul document à la fois, sauf s’il est accompagné d’un enfant.
This library, open seven days a week, is available for the loan of books to tourists and the local Cannes population, in accordance with certain conditions. Conditions for loan of documents: • Maximum loan period 48 hours. • Documents must be returned locally. • A 10-euro deposit is required for each document loaned and this will be refunded upon return of the document marked as property of the Cannes Médiathèque. • Documents will be loaned to children without payment of a deposit providing they are accompanied by an adult borrowing a document. Should this not be the case, the accompanying adult will make a 10-euro deposit for the loan of a work borrowed on behalf of the accompanying child. • Proof of deposit will be issued to the user who must present it when returning the document borrowed. • A user may borrow only one document at a time unless accompanied by a child.
Rens. 04 97 06 44 83 ■ Events
■ Pictures
■ Conferences
■ Danse ■ Music ■ Exhibition
■ Theatre
13
Le mois à Cannes - Juillet 2011 July 2011 Jeudi 7 - Thursday 7 ■ Sex-o-café Hôtel 3.14 - 20 h La sexualité après 40 ans, la quarantaine a-t-elle changé vos relations amoureuses ?
Dimanche 10 - Sunday 10 ■ Duo violon - violoncelle Majestic Barrière - 11 h Marie et Simon Cauchefer interpréteront des œuvres de Bach, Haydn, Beethoven, etc.
Entrée libre Rens. 06 16 78 39 98
Tarif : 20 € Rens. 04 93 64 84 18 - Cercle musical de Cannes
■ Conscience et libre arbitre pour être heureux 4 avenue Saint-Jean - 18 h Conférence animée par Christian Almayrac. Tarif : 5 € Rens. 04 93 48 14 43 - Association mieux être et réussir
■ Visites publiques du Palais des festivals et des congrès Palais des festivals et des congrès 10 h et 14 h 30 Les 7, 11, 12, 19, 28 et 29 Départ de l'office du tourisme. Visites assurées à partir de 5 personnes et limitées à 25. Réservation recommandée. Tarif : 3 € - Rens. 04 92 99 84 22
Vendredi 8 - Friday 8 ■ Duo Eclectica WMC artist's corner (56 rue Georges Clemenceau) - 20 h Duo féminin (harpe et piano voix) pour un spectacle classique, pop, soul. Tarif : 15 € Rens. 06 14 43 59 42
Samedi 9 - Saturday 9 ■ Bal country Maison des associations - 19 h 30 Tarif : 8 € Rens. 06 13 57 59 98 - MVC Van Chatou
14
■ Animations
■ Cinéma
■ Conférences
Lundi 11 - Monday 11 ■ Ciné-quartier : projection en plein-air dans votre quartier Parking Berthelot, ex-Diabolika - 22 h Tout ce qui brille, France, 2009, 1 h 31, film de G. Nakache et H. Mimran. Entrée libre Rens. 04 97 06 45 66 - Service politique événementielle
Mardi 12 - Tuesday 12 ■ Campagne inf'eau mer De 9 h à 17 h Les 12 et 13 : plage Macé Le 19 : plage de la Croisette Les 26 et 27 : plage bd du MidiLouise Moreau (face au Sicasil) Campagne de sensibilisation à la connaissance et la protection de l'environnement du littoral cannois. Rens. 04 89 82 20 10 - Service de l'écologie urbaine
Jeudi 14 - Thursday 14 ■ Bals du 14 juillet 22 h 30 - les Allées de la Liberté 22 h 30 - Place de la Castre 21 h 30 - Place de l'Étang Entrée libre Rens. 04 97 06 46 01 Service fêtes et animations
■ Danse ■ Musique
■ Salon
■ Théâtre
La Fondation Maris Liepa présente
CANNES - PALAIS DES FESTIVALS ET DES CONGRES
SAMEDI 16 JUILLET
2011 21H À
avec les ETOILES du BOLCHOÏ, du THEATRE MARIINSKY-KIROV
Carré d’Or : 60 € 1re série Tarif Public : 36 € Tarif Réduit : 32 € - Tarif Abonné : 30 € 2e série Tarif Public : 28 € Tarif Réduit : 24 € - Tarif Abonné : 22 € Jeunes - de 25 ans : 12 € Enfants - de 10 ans: 10 €
Sherwood Productions - Licence n° 2-1016466
Tarifs
et du BALLET du KREMLIN
Brigitte Engerer
Laurent Korcia
Jean-Louis Trintignant
Dame Felicity Lott Isabelle Moretti
© www.zl-photography.com
© Caroline Doutre
© Eric Larrayadieu / naïve
© Trevor Leighton
© Brigitte Enguérand
© Andres Reynaga
© Anton Solomoukha
Dossier Feature
Nemanja Radulovic
Grand Corps Malade
Les Pianotokes
Kyoko Soejima
Leon buche
Les Nuits musicales du Suquet du 22 au 27 Musical evenings at Le Suquet - from 22 to 27 19 h : Concerts Jeunes Révélations - Cour du musée de la Castre. 21 h 15 : Concerts Parvis de l’église Notre-Dame d’Espérance Vendredi 22 21 h 15 - Brigitte Engerer et l’orchestre régional Cannes Provence-Alpes-Côte d’Azur Samedi 23 21 h 15 - Laurent Korcia : les 4 Saisons et cinéma Dimanche 24 19 h - Les Pianotokes 21 h 15 - Jean-Louis Trintignant, poètes libertaires : Prévert, Vian, Desnos Lundi 25 19 h - récital Kyoko Soejima, piano 21 h 15 - Dame Felicity Lott (soprano) et Isabelle Moretti (harpe) Mardi 26 19 h - récital Léon Buche (piano) 21 h 15 - Nemanja Radulovic : Les Trilles du Diable Mercredi 27 21 h 15 - Grand Corps Malade
Jeunes Révélations concerts at 7 pm - in the courtyard of Musée de la Castre Concerts at 9.15 pm - The square in front of Notre-Dame d’Espérance church Friday 22 9.15 pm - Brigitte Engerer and the regional Cannes Provence-Alpes-Côte d’Azur orchestra Saturday 23 9.15 pm - Laurent Korcia: The Four Seasons and cinema Sunday 24 7 pm - Les Pianotokes 9.15 pm - Jean-Louis Trintignant, libertarian poets: Prévert, Vian, Desnos Monday 25 7 pm - recital by Kyoto Soejima, piano 9.15 pm - Dame Felicity Lott (soprano) and Isabelle Moretti (harp) Tuesday 26 7 pm - recital by Léon Buche (piano) 9.15 pm - Nemanja Radulovic Devil’s Trill sonata Wednesday 27 9.15 pm - Grand Corps Malade
Rens. et réservations 04 92 98 62 77 16
Dossier Feature
CANNES
NUITS MUSICALES DU VENDREDI 22
BRIGITTE ENGERER ORCHESTRE DE CANNES Direction Philippe Bender SAMEDI 23
LAURENT KORCIA « Cinéma » - « Les 4 Saisons » DIMANCHE 24
LES PIANOTOKES
JEAN-LOUIS TRINTIGNANT
« 3 Poètes libertaires : Prévert, Vian, Desnos »
SUQUET
LUNDI 25
22 - 27 JUILLET 2011
KYOKO SOEJIMA
DAME FELICITY LOTT ISABELLE MORETTI MARDI 26
LEON BUCHE
NEMANJA RADULOVIC « Les Trilles du diable »
www.palaisdesfestivals.com MERCREDI 27
GRAND CORPS MALADE
Locations points de ventes habituels Billetterie Palais des Festivals 04 92 98 62 77
Événement Ville de Cannes - Réalisation Palais des Festivals et des Congrès - Coproduction Ville de Cannes / Casino Barrière de Cannes Croisette
17
Le mois à Cannes - Juillet 2011 July 2011 ■ Festival d'art pyrotechnique Baie de Cannes - 22 h Les 14, 21 et 29 Le 14 - Igual (Espagne). Le 21 - First galaxy (Angleterre). Le 29 - Pyragric (France) Rens. www.festival-pyrotechnique-cannes.com
■ L’orgue de minuit Église Notre-Dame de Bon Voyage - 23 h Avec Henri Pourtau Entrée libre - Rens. 06 08 69 14 69 - Amis de l’orgue de Cannes
Vendredi 15 - Friday 15 ■ Instants magiques Espace la Potinière (square Mérimée) De 13 h 30 à 22 h 30 Du 15 juillet au 28 août Venez rencontrer en face à face une équipe de voyants, astrologues et numérologues lors de cette 10e édition du salon. En présence de Mickael Levy. Consultations payantes. Entrée libre - Rens. 06 20 36 04 00
Samedi 16 - Saturday 16 ■ Concert de clôture de l'académie d'été Théâtre de la Licorne - 17 h Les enfants de l'académie d'été du Conservatoire de musique et théâtre de Cannes présentent leurs travaux lors d'un concert de fin de stage. Entrée libre - Rens. 04 97 06 49 10
■ Les étoiles des salons russes du XXIe siècle Palais des festivals et des congrès - 21 h Spectacle avec les étoiles du Bolchoï du théâtre Mariinsky-Kirov et du ballet du Kremlin. Tarif à partir de 28 €, - de 25 ans : 12 € Rens. 04 92 99 33 83 - Palais des festivals et des congrès 18
■ Animations
■ Cinéma
■ Conférences
Lundi 18 - Monday 18 ■ Ciné-quartier : projection en plein-air dans votre quartier Marché de La Bocca - 22 h Les Aventures extraordinaires d'Adèle Blanc-Sec, France, 2010, 1 h 47, film de Luc Besson. Entrée libre - Rens. 04 97 06 45 66 - Service politique événementielle
Mercredi 20 - Wednesday 20 ■ La psychogénéalogie 5 rue d'Oran - 18 h Conférence animée par Marie-Christine Fiorucci. Tarif : 5 € Rens. 04 93 48 14 43 - Association mieux être et réussir
Vendredi 22 - Friday 22 ■ Les nuits musicales du Suquet 19 h - Cour du musée de la Castre 21 h 15 - Parvis de l’église NotreDame d’Espérance Du 22 au 27 Voir page 16 - See page 16 Tarif tout public : concerts de 19 h : 10 €; concerts de 21 h 15 : de 28 à 36 € Rens. 04 92 99 33 83 - Palais des festivals et des congrès
■ Concert : Michel Fugain Butte Saint-Cassien - 21 h 30 Spectacle de variété offert par la Ville de Cannes dans le cadre de la fête de la SaintCassien. Entrée libre - Rens. 04 97 06 46 01 - Service fêtes et animations
■ Fête de la Saint-Cassien Butte Saint-Cassien Du 22 au 24 Le 22 : 14 h 30 - Concours de boules en doublettes à la mêlée générale - Allées de ■ Danse ■ Musique
■ Salon
■ Théâtre
Le mois à Cannes - Juillet 2011 July 2011
■ Events
■ Pictures
■ Conferences
■ Danse ■ Music ■ Exhibition
■ Theatre
19
Le mois à Cannes - Juillet 2011 July 2011 la Liberté. 21 h 30 - concert de Michel Fugain sur la butte. Le 23 : 10 h - Défilé dans les rues de Cannes avec des groupes folkloriques. 10 h 45 - aubade provençale à Monsieur le maire et dépôt de gerbes au monument aux morts. 14 h 30 - Concours de boules en doublettes à la mêlée générale au boulodrome Troncy. 21 h - bal gratuit. Le 24 : 10 h - Dépôt de gerbes au monument aux morts de La Bocca. 11 h - Messe provençale en plein air sur la butte. 12 h - Danse de la Souche. 12 h 45 - Apéritif offert par le Comité de la Fête de Saint-Cassien. 13 h 30 - Pique nique (tiré du sac sur la butte). 15 h - Danses folkloriques et bal musette. 21 h 30 - Bal de clôture. Entrée libre - Rens. 04 93 94 06 76 - Comité de la Fête de Saint-Cassien
■ Soirée orientale WMC artist's corner (56 rue Georges Clemenceau) - 20 h Claude Gaillard interprétera tous les grands classiques de la musique orientale. Tarif : 15 € - Rens. 06 14 43 59 42 - Association world music concept
Dimanche 24 - Sunday 24 ■ La Flamme de l'espoir citoyen : "Je vote, donc je suis" Allée de la Liberté - De 9 h 45 à 19 h Défilé, animations, forum des associations, débat. L'association des scouts musulmans de France organise la 5e édition de la Flamme de l'espoir pour revaloriser aux yeux des jeunes la politique et les valeurs républicaines, les inciter à voter, communiquer sur l'importance de l'engagement électoral, etc.
Lundi 25 - Monday 25 ■ Ciné-quartier : projection en plein-air dans votre quartier Médiathèque Ranguin - 22 h Alice au pays des merveilles, États-Unis, 2009, 1 h 49, film de Tim Burton. Entrée libre - Rens. 04 97 06 45 66 - Service politique événementielle
Jeudi 28 - Thursday 28 ■ Voyage impressionniste et sacré Église du sacré-cœur du Prado 20 h 30 Concert de chants sacrés et profanes. Rens. 06 66 99 81 88
Vendredi 29 - Friday 29 ■ Soirée country WMC artist's corner (56 rue Georges Clemenceau) - 20 h Histoire et grands classique de la country racontée et interprétée par Kees. Tarif : 15 € - Rens. 06 14 43 59 42 - Association world music concept
Samedi 30 - Saturday 30 ■ Jazz in Lions Théâtre de la Licorne - 21 h Le Lions Club Cannes Côte d’Azur réunit sur scène un groupe de musiciens de jazz professionnels évoluant entre l’Europe et les États-Unis, dans le cadre sa première édition de Jazz in Lions. Un concert de jazz destiné à récolter des fonds pour financer l’achat d’un chien guide d’aveugle pour un non-voyant du bassin cannois. Tarif : 25 € Rens. et réservation : 04 92 98 62 77
Rens. 01 45 92 95 86
20
■ Animations
■ Cinéma
■ Conférences
■ Danse ■ Musique
■ Salon
■ Théâtre
Le mois à Cannes - Juillet 2011 July 2011
E E ^ Ϯ Ϭ ϭ ϭ
(;326 e7e ƵŶĞ ŐĂůĞƌŝĞ ă ĐŝĞů ŽƵǀĞƌƚ PHOTOGRAPHIE
ͪ W z^ ' ^ WWZ/sK/^ ^ ͫ SDU /LRQHO *DXFL HW (PLOLH 6DXEHVWUH WŚŽƚŽƐ ĚƵ ŶŽƵǀĞů ŚƀƉŝƚĂů ĚĞ ĂŶŶĞƐ ϭĞƌ ũƵŝůůĞƚ Ͳ Ϯϴ ĂŽƸƚ
/LRQHO *DXFL
(PLOLH 6DXEHVWUH
ƐƉĂĐĞ DŝƌĂŵĂƌ
SCÉNOGRAPHIE PEINTURE
EE ^ W,KdK DK
DĠĚŝĂƚŚğƋƵĞ EŽĂŝůůĞƐ
>Ă ƌŽŝƐĞƩĞ͕ >Ă ZŽƐĞƌĂŝĞ͕ ƌƵĞ Ě͛ ŶƟďĞƐ ϭϱ ũƵŝŶ ϭϱ ĂŽƸƚ
SDU 2OLYLHU 5RFKH
/s/>/^ d/KE DKz
ĞŶƚƌĞ Ě͛Ăƌƚ ůĂ DĂůŵĂŝƐŽŶ
Ϯϲ ũƵŝŶ Ͳ Ϯ ŽĐƚŽďƌĞ
PHOTOGRAPHIE
> ^ E/D hy E &K>/
ϵĞ ĠĚŝƟŽŶ
ϭĞƌ Ăǀƌŝů Ͳ ϭϴ ƐĞƉƚĞŵďƌĞ
CÉRAMIQUE/SCULPTURE
,ŽŵŵĂŐĞ ĂƵ ƉůĂƐƟĐŝĞŶ ďĞůŐĞ
Z /E,Kh
sŝůůĂ ŽŵĞƌŐƵĞ
ϭĞƌ ũƵŝůůĞƚ Ͳ ϭϭ ƐĞƉƚĞŵďƌĞ
PEINTURE/ SCULPTURE
SCULPTURE
PHOTOGRAPHIE
& E dZ ^ ^hZ EE ^
ϭZ yWK͘ /Ed ZE d/KE > W /EdhZ ^ d ^ h>WdhZ ^ WĂůĂŝƐ ĚĞƐ ĨĞƐƟǀĂůƐ ϭϵ Ͳ Ϯϰ ũƵŝůůĞƚ
)UpGpULF %HOOD\ DƵƐĠĞ ĚĞ ůĂ DĞƌ
> DKE : E< >>
Ϯ ũƵŝůůĞƚ Ͳ ϭϴ ƐĞƉƚ͘
WĂƌƚŽƵƚ ĚĂŶƐ ĂŶŶĞƐ
Ϯϴ ŵĂŝ Ͳ ϱ ŶŽǀĞŵďƌĞ
'HV pYpQHPHQWV 9LOOH GH &DQQHV 5HQVHLJQHPHQWV 'LUHFWLRQ GHV DIIDLUHV FXOWXUHOOHV
ZZZ FDQQHV FRP 9LOOH GH &DQQHV 'pSDUWHPHQW FRPPXQLFDWLRQ 0DL 6RXV UpVHUYH GH PRGL¿FDWLRQV
■ Events
■ Pictures
■ Conferences
■ Danse ■ Music ■ Exhibition
■ Theatre
21
EXPOSITIONS PERMANENTES Permanent Exhibitions
Le musée de la Castre Situé sur les hauteurs du Vieux Cannes, dans les vestiges du château médiéval des moines de Lérins classé monument historique, le musée de la Castre domine la Croisette, la baie et les îles de Lérins. À l’origine, les collections léguées à la Ville par le baron Lycklama en 1877 sont le reflet du goût d’un amateur éclairé pour les antiquités, l’orientalisme et, à travers l’ethnographie et l’art primitif, le cosmopolitisme et le voyage. Dans une suite de petites salles entourées de jardins, sont présentées les collections d’art et d’objets d’Océanie, de l’Himalaya, des Amériques, un riche fonds d’antiquités méditerranéennes et de céramiques précolombiennes. Trois salles consacrées à la peinture provençale et locale du XIXe siècle, aux paysages de Cannes et de la Riviera, s’ouvrent sur la cour du musée et la tour carrée (116 marches) du XIIe siècle d’où l’on découvre un admirable panorama. La salle Himalaya du musée de la Castre, ouverte au public depuis le 20 décembre 2009, est dédiée à l’Himalaya et au Tibet. De nouvelles vitrines permanentes sont exposées autour de trois thèmes : L’usage du masque en Himalaya et au Tibet, Le chamanisme népalais et La culture bouddhiste tibétaine.
The Musée de la Castre occupies the remains of the medieval castle of the monks of Lérins, a registered historical monument. Located in the heights of Cannes Old Town, it dominates the Croisette, the bay and the Lérins Islands. The collections donated to the City by Baron Lycklama in 1877 reflect the taste of an enlightened amateur for Antiquity, the Orient and, through the ethnography of primitive art, cosmopolitanism and travel. Collections of art and items from Oceania, the Himalayas and the Americas are presented in a suite of small rooms surrounded by gardens alongside a rich collection of Mediterranean antiques and pre-Colombian ceramics. Three rooms are reserved for Provençal and local paintings from the 19th century and for landscapes featuring Cannes and the Riviera. The rooms open onto the museum’s courtyard and square tower (116 steps) dating from the 12th century, offering an admirable panorama. The Himalayas Hall at the Musée de la Castre, which has been open to the public since 20 December 2009, is devoted to the Himalayas and Tibet. New permanent display cases focus on the following three topics: The use of the mask in the Himalayas and Tibet; Nepalese Shamanism and Tibetan Buddhist culture.
VISITE PROMENADE DU VIEUX QUARTIER DU SUQUET
WALKING TOUR OF THE OLD LE SUQUET DISTRICT
Jusqu'au 15 septembre, départ tous les jeudis et les dimanches à 10 h 30 Durée 1 h 30 env – Départ musée de la Castre, jardin méditerranéen – Visite payante, sans réservation
To 15 September, departs every Thursday and Sunday at 10:30am Lasts approx. 1 ½ hours – Departure from Musée de la Castre, Mediterranean garden – Paying tour, no need to book
Adresses et contacts : voir page 37 / Adresses and contacts : see page 37 22
3 au 6 Août
JAZZ A DOMERGUE TIGRAN HAMASYAN / GREG HOUBEN QUINTET GADJO COMBO QUARTET / CECILE MCLORIN QUARTET 7, 15 et 24 Août ût
FESTIVAL D’ART PYROTECHNIQUE 10 au 13 Août
FESTIVAL PANTIERO BATTLES / ACTION BEAT / LA FEMME / GABLE / SUUNS / ZOMBIE ZOMBIE A PLACE TO BURY STRANGERS / BLONDE REDHEAD / PUBLICIST / THE FIELD ARNAUD REBOTINI: 2 TONE LIVE VISION / PAUL KALKBRENNER LIVE / WALLS GOLD PANDA / TRENTEMOLLER LIVE / NATHAN FAKE 19 au 23 Août
FESTIVAL DU JEUNE ART RUSSE 23 au 27 Août
FESTIVAL DE L’ART RUSSE Programme établi sous réserve de modifications - Licence : 1-108002 / 2-108003 / 3-108004
BALLET FOLKLORIQUE LEZGUINKA DINER-SPECTACLE LA NUIT RUSSE / CINEMA RUSSE THEATRE DE MARIONNETTES DE KHAKASSIE ORCHESTRE SYMPHONIQUE, CHANTS ET DANSES DE KHAKASSIE / OPERA-HELIKON
23
EXPOSITIONS PERMANENTES Permanent Exhibitions
Le musée Le musée la Mer de ladeCastre FE
Situé sur les hauteurs du Vieux Cannes, dans les vestiges du château médiéval des moines de Lérins classé monument historique, le musée de la Castre domine la Croisette, la baie et les îles de Lérins. À l’origine, les collections léguées à la Ville par le baron Lycklama en 1877 sont le reflet du goût d’un amateur éclairé pour les antiAu large de Cannes,et,sur la première des quités, l’orientalisme à travers l’ethnograîles le musée de la Mer occupe phiede et Lérins, l’art primitif, le cosmopolitisme et le la partie la plus ancienne du fort royal de voyage. Sainte-Marguerite, histoDans une suite de classé petitesmonument salles entourées rique, en aplomb sur la merles et àcollections la lisière de jardins, sont présentées d’artforêts et d’objets de l’Himalaya, des de pinsd’Océanie, et d’eucalyptus. des rez-de-chaussée Amériques, un riche d’antiquités Au : lesfonds prisons d’État et méditerranéennes et dedecéramiques précola cellule du Masque fer où le mystélombiennes. rieux prisonnier fut incarcéré durant onze Trois salles à la peinture provenannées ; lesconsacrées peintures murales réalisées par e çale et duleXIX siècle, paysages de Jean Lelocale Gac sur thème duaux peintre prisonCannes et de la Riviera, s’ouvrent sur la cour nier. Mémorial huguenot. du musée et la tour carrée (116 marches) du Dans les citernes premier e XII siècle d’où l’onromaines découvreetunauadmirable étage : le matériel archéologique souspanorama. La salle Himalaya du musée de marin provenant épavesdepuis romaines et la Castre, ouverte des au public le 20 sarrasine de la Tradelière Batéguier décembre 2009, est dédiéeetàdu l’Himalaya et (céramiques, cargaisons au Tibet. De nouvelles vitrinesd’amphores, permanentes verres…). sont exposées autour de trois thèmes : L’usage du masque en Himalaya au Tibet, Présentation de fragments deetpeintures Le chamanisme népalais et La culture boudmurales romaines provenant des fouilles dhiste tibétaine. terrestres de l’île Sainte-Marguerite et
NÊToccupies RE SURthe The Musée de la Castre CAremains NNES FRof of the medieval castle Lérins, ÉDthe ÉRmonks IC BELLofAY a registered historical in Du 2monument. juillet au 18Located sept. the heights of Cannes Town, it dominates FromOld 2 Ju ly to 18 Sept the Croisette, theVobay the Lérins Islands. ir paand geto35the - SeCity e paby geBaron The collections donated 35 Lycklama in 1877 reflect the taste of an enlightened amateur for Antiquity, the Orient The through Fort Royal de Sainte-Marguerite and, the ethnography of primitiveisart,a registered historical on the neacosmopolitanism andmonument travel. rest of theofLérins off the coastthe of Collections art andIslands items from Oceania, Cannes. It and dominates the sea forests in of Himalayas the Americas areand presented and eucalyptus. apine suite of small rooms surrounded by gardens alongside a rich collection of Mediterranean A Maritime Museum occupies the most antiques pre-Colombian ancient and segment of the ceramics. building.Three The rooms reserved Provençal groundare floor housesforstate prisonsand andlocal the paintings the 19th century and iron for cell wherefrom the mysterious man in the landscapes Cannes the Riviera. mask was featuring held prisoner forand eleven years. The rooms open onto the museum’s Murals painted by Jean Le Gac arecourtyard on the and square tower (116 steps) dating from the theme of the imprisoned artist. Mémorial 12th century, offering an admirable panoHuguenot. rama. Underwater finds de from The Himalayasarchaeological Hall at the Musée la the Roman the Castre, whichand has Saracen been openwrecks to the of public Tradelière and the2009, Batéguier (ceramics, since 20 December is devoted to the amphorae,and glassware, are ondisplay show Himalayas Tibet. Newetc) permanent in thefocus Roman tanks and onthree thetopics: first flThe oor. cases on the following use of are the also maskfragments in the Himalayas There of Romanand wallTibet; painNepalese Shamanism and Tibetanon Buddhist tings gathered from excavations Sainteculture. Marguerite Island and a reconstitution of the
reconstitution du laconicum. VISITE PROMENADE DU VIEUX QUARTIER DU SUQUET Un espace consacré aux expositions Jusqu'au 15 septembre, s’ouvre temporaires de photographies départ les jeudis et les dimanches à 10 h 30 sur unetous vaste terrasse dominant la mer Durée env –cannois, Départ musée de la Castre,du face au1 h 30 littoral des Alpes méditerranéen Sud au capjardin d’Antibes et à –l’Estérel. Visite payante, sans réservation
laconicum. TOUR OF to THEtemporary OLD LE SUQUET DISTRICT AnWALKING area devoted photo exhibiTo 15a September, tions opens onto huge terrace embracing departs everythe Thursday and coastline, Sunday at 10:30am the sea and Cannes from the Lasts approx. 1 ½ to hours – Departure fromand Musée Alpes du Sud Cap d’Antibes the de la Castre, Mediterranean garden – Estérel. Paying tour, no need to book
Adresses et contacts : voir page 37 / Adresses and contacts : see page 37 24
25
ATELIERS Workshops
Les musées de la Castre et de la Mer TOUTES LES ACTIVITÉS SONT PAYANTES ET SE FONT SUR RÉSERVATION - Pour le musée de la Castre : tél. 04 93 38 55 26 - Pour le musée de la Mer : billetterie.cannes.com ALL ACTIVITIES BEAR AN ADMISSION CHARGE AND BOOKING IS NECESSARY - For Musée de la Castre: tel. 04 93 38 55 26 - For Musée de la Mer: billetterie.cannes.com
VACANCES D’ÉTÉ (7-13 ANS) Ateliers demi- journées Musée de la Castre, le Suquet Matin : 10 h - 12 h et après-midi : 14 h – 16 h Bienvenue en Insulinde : La découverte de nouveaux objets issus des réserves Mercredi 6 - Le masque du monstre magique, peinture à la gouache Vendredi 8 - Le masque de la sorcière Rangda, pastel Mercredi 13 - Ces baguettes magiques qui attirent les cochons !, crayon couleur et collage Vendredi 15 - Un personnage qui fait pousser le riz, modelage d’argile Mercredi 20 - Une assiette avec une marionnette incroyable, peinture Vendredi 22 - Un panier joliment décoré, crayon couleur Mercredi 27 - Le kriss : une arme magique ! feutre Vendredi 29 - Un couteau pour moissonner le riz, collage
26
Ateliers journées Musée de la Mer, île Sainte-Marguerite Embarquement à 10 h, RDV à 9 h 45 à la gare maritime de Cannes, quai Laubeuf. Retour de SainteMarguerite à 16 h, arrivée au quai Laubeuf à 16 h 30 (prix de la traversée compris, prévoir pique-nique du midi). Réservation et paiement : billetterie.cannes. com Des photos et des histoires 1 Ateliers autour de l’exposition du photographe Frédéric Bellay Mardi 5 - La fenêtre ouverte sur Cannes Jeudi 7 - Quelle mystérieuse lumière au fort… il y a quelqu’un ? Mardi 12 - L’ombre de la montagne Un été sur l’île Sainte-Marguerite en compagnie des dieux et héros grecs 1 Mardi 19 - Héraclès, fils de Zeus, collage Jeudi 21 - Achille, le héros légendaire de la guerre de Troie, gouache Mardi 26 - Apollon, le dieu du chant, de la musique et de la poésie, feutre Jeudi 28 - Aphrodite, la déesse de l’amour et de la beauté, crayon couleur
ATELIERS Workshops
SUMMER HOLIDAYS (7 - 13 YEARS) Half-day workshops Musée de la Castre, Le Suquet Morning : 10 am to 12 pm and afternoon: 2 pm to 4 pm Welcome to Indonesia: Discover new items from the reserve collection Wednesday 6 – Mask of the magic monster, gouache painting Friday 8 – Mask of the witch Rangda, pastel Wednesday 13 – Magic wands which attract pigs! coloured pencil and collage Friday 15 – A character who makes rice grow, clay model Wednesday 20 – Plate with an exceptional puppet, painting Friday 22 – A prettily decorated basked, coloured pencil Wednesday 27 – Kris sword: A magic weapon! felt Friday 29: A knife to cut rice, collage
One-day workshops Musée de la Mer, Ile Ste. Marguerite Embark at 10 am, meet at 9.45 am at Cannes harbour, Quai Laubeuf. Return from Sainte-Marguerite at 6 pm, arrive at Quai Laubeuf at 4.30 pm (includes crossing; provide own lunch). Booking and payment: billetterie.cannes.com Photos and stories 1 Workshops linked to the exhibition on the photographer Frederic Bellay Tuesday 5 – Window onto Cannes Thursday 7 – A mysterious light at the fortress … is anybody there? Tuesday 12 – The shadow of the mountain Summer on Ile Sainte-Marguerite in the company of Greek gods and heroes 1 Tuesday 19 – Heracles, son of Zeus, collage Thursday 21 –Achilles, legendary hero of the Trojan War, gouache
Adresses et contacts : voir page 37 / Adresses and contacts : see page 37 27
EXPOSITIONS TEMPORAIRES Temporary exhibit
Centre d’art La Malmaison Centre d’art
la Malma ison
47 La Croisette
« CIVILIS ATION
MOYA »
Miram arPasteur EspaceCroisette / Rue angle La
oisés es appriv Saubestre « Paysag Gauci et Emilie
»
par Lionel
Villa Domer
gue
impasse Fiesole
Jusqu'au 2 octobre To 2 October
en fête : et la sculpture La céramique plasticien belge hommage au
«
Reinho ud »
La civilisation Moya Civilisation according to Moya Patrick Moya, artiste niçois parmi les plus prolifiques de sa génération, a fait une expérimentation tout à fait fascinante au sein des murs du centre d’art. Sous forme de toiles tendues peintes, in situ, sur la totalité des cimaises et recoins de la Malmaison, la composition dans son ensemble nous plonge au cœur de l’illusionnisme vers un voyage dans l’étrange, proche d’un rêve éveillé. L’installation est enrichie par une projection 3D.
Patrick Moya, an artist from Nice, one of the most prolific of his generation, has carried out a fascinating experiment inside the art centre. In the form of canvases painted in situ hung on all the picture rails and every nook and cranny in la Malmaison, the composition as a whole takes us to the heart of illusionism on a journey into the bizarre, almost as if we were in a waking dream. A 3-D projection adds to the atmosphere of the installation.
Adresses et contacts : voir page 37 / Adresses and contacts : see page 37 28
Stade de n CANNES LA BOCCA Coubertin
Réf. Réf f. CACO0009 C
Illustration Pierre Mainil © Promocyrk 2006 - Reproduction même partielle interdite
EXPOSITIONS TEMPORAIRES Temporary exhibit
En Juillet et Août Tous les soirs s De D e 2 20h 0h à 2 2h h
9LOOH GH &DQQHV 'pSDUWHPHQW &RPPXQLFDWLRQ DUVGLJLWDO GH )RWROLD FRP
Parking gratuit
RENDEZ DEUX-ROUES, S S AUX PIÉTON LES TROTTOIR HPSODFHPHQWV UpVHUYpV DX[ GHX[ URXHV j &DQQHV &UpDWLRQ GH QRXYHDX[ HPSODFHPHQWV HQ Adresses et contacts : voir page 37 / Adresses and contacts : see page 37
29
EXPOSITIONS TEMPORAIRES Temporary exhibit
Espace Miramar Centre d’art
la Malma ison
47 La Croisette
« CIVILIS ATION
MOYA »
Miram arPasteur EspaceCroisette / Rue angle La
oisés es appriv Saubestre « Paysag Gauci et Emilie
»
par Lionel
Villa Domer
gue
impasse Fiesole
en fête : et la sculpture La céramique plasticien belge hommage au
t Du 1er juillet au 28 aoû t gus Au 28 From 1 July to
© E. Saubestre
© L. Gauci
«
Reinho ud »
Paysages apprivoisés dans le cadre du concept art Hôpital Lionel Gauci et Émilie Saubestre
Tamed landscapes within the context of ‘hospital art’ Lionel Gauci and Émilie Saubestre Deux photographes présentent chacun leur perception de la construction du nouvel hôpital de Cannes et de son intégration à l’espace méditerranéen. Lionel Gauci proposera une vision intimiste et fantasmée de l’environnement et Émilie Saubestre fait vibrer la couleur, la ligne, la forme, les matériaux dans une dynamique fertile. Un dialogue s’engage entre ces deux approches proposées sous la forme d’un témoignage.
Two photographers will present their perceptions of the construction of the new hospital in Cannes and its incorporation into the Mediterranean area. Lionel Gauci will offer an intimate, fantasy vision of the environment while Émilie Saubestre will bring to life colour, line, form and materials in a fertile dynamic. These two approaches, which are presented as eyewitness accounts, give rise to a dialogue.
Adresses et contacts : voir page 37 / Adresses and contacts : see page 37 30
EXPOSITIONS TEMPORAIRES Temporary exhibit
À TRAVERS LA VILLE – STREETS OF CANNES
Jusqu'au 5 novembre To 5 November
Le Monde de Jenkell Jenkell’s World L’artiste Laurence Jenkell présente ses œuvres fétiches, des bonbons aux dimensions démesurées aux couleurs des drapeaux du monde, au travers d’une exposition en plein air. Ce parcours initiatique dans les rues de la ville permettra au grand public de découvrir le travail atypique de cette artiste moderne puisant son inspiration dans l’univers du pop-art et du nouveau réalisme.
Artist Laurence Jenkell presents her graven images, which are outsize sweets colored flags in the world, in an open-air exhibition. This journey of initiation through the town’s streets will enable the wider public to become acquainted with the unique work of this modern artist who draws her inspiration from the world of pop art and New Realism.
Adresses et contacts : voir page 37 / Adresses and contacts : see page 37 32
EXPOSITIONS TEMPORAIRES Temporary exhibit
Adresses et contacts : voir page 37 / Adresses and contacts : see page 37 33
EXPOSITIONS TEMPORAIRES Temporary exhibit
Villa Domergue Centre d’art
la Malma ison
47 La Croisette
« CIVILIS ATION
MOYA »
Miram arPasteur EspaceCroisette / Rue angle La
oisés es appriv Saubestre « Paysag Gauci et Emilie
»
par Lionel
Villa Domer
gue
impasse Fiesole
en fête : et la sculpture La céramique plasticien belge hommage au
«
tembre Du 1er juillet au 11 sep mber pte Se 11 to y Jul 1 From
Reinho ud »
Estançon, 2001, Terre chamottée, 51.5 x 32 x 37 cm
La céramique et la sculpture en fête, hommage au plasticien belge Reinhoud
Celebrating ceramics and sculpture, a homage to the Belgian sculptor Reinhoud La céramique est à l’honneur, comme chaque année à la villa Domergue, à travers la présentation des céramiques de l’artiste belge Reinhoud. Les soixante pièces présentées nous donnent un aperçu de son œuvre qui n’est pas sans rappeler le surréalisme et les recherches graphiques de Max Ernst. Ses personnages ressemblent à des créations hybrides et arborent une allure irrespectueuse, moqueuse, menaçante parfois, tout en célébrant une vision optimiste de la vie.
Villa Domergue’s annual celebration of ceramics through an exhibition of ceramics by the Belgian artist Reinhoud. The 60 items exhibited give us a glimpse of his work which is reminiscent of Surrealism and the graphic investigations by Max Ernst. His figures resemble hybrid creations and exude disrespect, mockery and at times menace, at the same time celebrating an optimistic vision of life
Adresses et contacts : voir page 37 / Adresses and contacts : see page 37 34
EXPOSITIONS TEMPORAIRES Temporary exhibit Cannes Photo Mode / Cannes Fashion Photography Jusqu'au 15 août - Croisette Roseraie, Rue d’Antibes - Jusqu'au 28 août - Palm Beach Casino / To 15 August - Croisette Roseraie, rue d’Antibes - To 28 August - Palm Beach Casino Le Festival international de la photographie de mode et beauté investit pour une neuvième année la Ville de Cannes avec à l’honneur le photographe Tyen. / For its ninth year the International Fashion Photography Festival is coming to the City of Cannes featuring the photographer Tyen.
Fenêtre sur Cannes - Frédéric Bellay / Window onto Cannes - Frédéric Bellay Du 2 juillet au 18 sept. From 2 July to 18 Sept Musée de la Mer (île Sainte-Marguerite) Frédéric Bellay propose une série de cinquante œuvres photographiques sur Cannes, inspirées de ses déambulations nocturnes ou bien suggérées par ses promenades de jour et composées au fil des saisons. / Frédéric Bellay offers a series of 50 photographic works on Cannes, inspired by his nocturnal wanderings and daytime walks and taken over the changing seasons.
Artiste du monde / World Artist Du 19 au 24 / From 19 to 24 - Palais des festivals et des congrès Une centaine d’artistes, peintres et sculpteurs, venus de quinze pays différents, présenteront leurs œuvres au public lors de cette exposition internationale / Around 100 artists, painters and sculptors from 15 different countries will exhibit their works in public during this international exhibition. Rens. www.artistesdumondecannes.fr
Les animaux en folie - Oliver Roche Jusqu’au 18 sept /Until 18 sept Jardins de la médiathèque Noailles Des silhouettes aux couleurs vives se dessinent et rappellent à tous la présence furtive des animaux qui vivent cachés. Disséminés dans les jardins, les pictogrammes aux formes très contemporaines de l’artiste niçois viendront agrémenter la promenade d’une prise de conscience sur l’harmonie entre l’homme et la nature / Brightly coloured silhouettes loom, reminding us all of the furtive presence of the animals living their hidden lives. The Nice-born artist’s pictograms with their highly contemporary shapes are dotted around the gardens and will add extra meaning to a stroll by raising our consciousness of the harmony between man and nature. 36
Dates,Dates, adresses et contacts adresses and contacts Expositions permanentes Permanent Exhibitions Ateliers Workshop MUSÉE DE LA MER - Fort de l’île Sainte-Marguerite - Entrée fort et musée payante (Admission charge) - Gratuité le premier dimanche de chaque mois de novembre à mars inclus.(Free on the first Sunday of each month from november to march) - Octobre à mars : de 10 h 30 à 13 h 15 et de 14 h 15 à 16 h 45 - Fermé le lundi. (October to March: from 10:30 to 13:15 and from 14:15 to 16:45. Closed on Monday) - Avril à mai : de 10 h 30 à 13 h 15 et de 14 h 15 à 17 h 45 - Fermé le lundi. (April to May: from 10:30 to 13:15 and from 14:15 to 17:45. (Closed on Monday.) - Juin à septembre : 10 h à 17 h 45 (ouvert tous les jours). (June to September: 10:00 to 17:45 open every day). - Fermé les 1er janvier, 1er mai, 1er et 11 novembre, 25 décembre. (Closed on 1 January, 1 May, 1 and 11 November, 25 December.) - Visites commentées sur rendez-vous (guided tour with reservation) Renseignements (informations) : 04 93 38 55 26
MUSÉE DE LA CASTRE - Le Suquet - Entrée payante (Admission charge) - Gratuité le premier dimanche de chaque mois de novembre à mars inclus. (Free on the first Sunday of each month november to march)) - Octobre à mars : de 10 h à 13 h et de 14 h à 17 h - Fermé le lundi. (October to March: from 10:00 to 13:00 and from 14:00 to 17:00. Closed on Monday) - Avril à juin et septembre : de 10 h à 13 h et de 14 h à 18 h - Fermé le lundi. (April to June and September : from 10:00 to 13:00 and from 14:00 to 18:00. Closed on Monday) - Juillet, août : de 10 h à 19 h - Ouvert tous les jours (July, August: from 10:00 to 19:00 -Open every days) - Juin à septembre : nocturnes les mercredis jusqu’à 21 h - June to September : Open Wednesday evenings until 9pm - Visites commentées sur rendez-vous (guided tour with reservation) - Fermé les 1er janvier, 1er mai, 1er et 11 novembre, 25 décembre. (Closed on 1 January, 1 May, 1 and 11 November, 25 December) - Visites commentées sur rendez-vous (Guided tour with reservation) Renseignements (informations) : 04 93 38 55 26
MUSÉE DE LA CASTRE - Le Suquet MUSÉE DE LA MER - Fort de l’île Sainte-Marguerite Informations, tarifs, rendez-vous, inscriptions : 04 93 38 55 26. L’ensemble des animations proposées s’effectue sur rendez-vous. (Information, prices, meeting points, registration: All the activities mentioned require a reservation)
Expositions temporaires Temporary exhibit CENTRE D’ART LA MALMAISON La Civilisation Moya - Jusqu'au 2 octobre 2011 / Civilisation according to Moya - To 2 October 2011 Centre d’art La Malmaison - 47 La Croisette Ouvert tous les jours de 11 h à 20 h et le vendredi de 11 h à 21 h / Open every day from 11am to 8pm and on Fridays from 11am to 9pm Renseignements (informations) : 04 97 06 44 90
ESPACE MIRAMAR Paysages apprivoisés dans le cadre du concept art Hôpital, Lionel Gauci et Émilie Saubestre - Du 1er juillet au 28 août / Tamed landscapes within the context of ‘hospital art’ - Lionel Gauci and Émilie Saubestre - From 1 July to 28 August Espace Miramar - Angle La Croisette / rue Pasteur. Renseignements (Enquires) : 04 97 06 44 90 Entrée libre du mardi au dimanche de 13 h à 18 h, sauf jours fériés. Unrestricted admission from Tuesday to Sunday, from 2 pm to 6 pm, except bank holidays
À TRAVERS LA VILLE Le Monde de Jenkell - Jusqu'au 5 novembre The world of Jenkell - To 5 november À travers la Ville / Through the City Renseignements (Enquires) : 04 97 06 44 90
VILLA DOMERGUE La céramique et la sculpture en fête, hommage au plasticien belge Reinhoud - Du 1er juillet au 11 septembre / Celebrating ceramics and sculpture, a homage to the Belgian sculptor Reinhoud - From 1 July to 11 September Avenue Fiesole Renseignements (Enquires) : 04 97 06 44 90 37
SPORTS Sport
Cyclisme Les 7, 21 et 28 à 17 h 30
Samedi 30 à 21 h Cannes/ ACBB Paris - Fronton Michel Ughetto
Soirées pistes - Complexe Chevalier
Natation Dimanche 3 Traversée à la Nage de la baie de Cannes - Plage 1835
Coupe promotion départ à 9 h 30 Coupe de France départ à 10 h 45
Pelote basque
Pétanque Lundi 4 à 18 h 30 Prix Pignatta - Boulodrome Squarcioni
Mardi 5 à 18 h 30 Prix Polizzi - Boulodrome Squarcioni
Mercredi 6 à 18 h 30
Vendredi 1 à 21 h
Prix de la direction des sports Boulodrome Squarcioni
Championnat de France grand chistera Fronton Michel Ughetto
Samedi 9 à 18 h 30
er
Vendredi 8 à 21 h
Prix Dicrescenzo - Boulodrome Squarcioni
Cannes / Mauléon - Fronton Michel Ughetto
Dimanche 10 à 14 h
Vendredi 15 à 21 h Cannes / Saint-Jean de Luz - Fronton Michel Ughetto
Vendredi 22 à 21 h Cannes / Biarritz - Fronton Michel Ughetto
38
Prix Benvenuti - Boulodrome Squarcioni
SPORTS Sport
C LIC de Cannes
Ville de Cannes - mai 2010 © Beboy - Fotolia.com
0 800 06 20 20
Athlétisme Samedi 18 à 14h Challenge I. Pauchard - Complexe ChevalierTexte anglais
Vous habitez Cannes, vous avez plus de 65 ans, vous êtes seul(e) et vous vous sentez fragile ? Inscrivez-vous au fichier “Prévention, isolement”. Ce fichier recense les personnes sur lesquelles il faut veiller particulièrement en cas de canicule, de grand froid ou d’événement particulier. L’inscription est gratuite et peut être demandée par un tiers. Pour cela appelez le CLIC, Centre local d’information et de coordination, au 0 800 06 20 20 (appel gratuit). Les inscriptions effectuées au cours des années précédentes sont toujours valables.
CENTRE COMMUNAL D’ACTION SOCIALE
39
ACTIVITÉS ASSOCIATIVES Associations
Cannes Bel Âge Rens. 04 93 06 06 06
MJC Ferme Giaume Rens. 04 93 47 06 33
SPECTACLES ET DIVERTISSEMENTS Vendredi 8, 15, 22 et 29 à 14 h : bal cd animé par M. Lebervet - Club Carnot Jeudi 21 à 14 h : bal animé par Patrice Club de La Bocca LES EXCURSIONS (sur inscription) Mardi 5 : la route de la Lavande et le lac d’Esparron (56€) - Marseille Le SERVICE PRÉVENTION vous propose : des stages mémoire - Des stages mémoire (3 sessions par an), des approches mémoire individuelle, bilan mémoire ainsi que des conseils santé, conférences nutrition, ateliers bien vieillir... Contactez le service prévention au 04 93 06 48 57
Mini séjour Du 19 au 21 : Avignon et son festival du théâtre Club Ados Du 4 au 8, du 11 au 15, du 18 au 22 et du 25 au 29 : initiations et découvertes avec des jeux, ateliers, animations plage, sorties et activités sportives. Les stages Du 4 au 8 de 10 h à 12 h : chant rap, slam et de 14 h à 17 h : danse hip-hop : break, new style, etc. Du 11 au 15 de 10 h à 12 h : jeux de rôles et de 14 h à 17 h : jeux théâtraux Du 18 au 22 de 18 h à 20 h : stage bien être
Chantier jeunes PACA Rens. 04 93 47 89 69 - www.cjpca.org
Participation demandée Pour tous les séjours : 390 €, pour les adhérents réguliers de la région : 260 €, pour les Cannois : de 65 € à 195 € Séjours du 4 au 16 et du 18 au 30 : le fort royal de L’île Sainte-Marguerite, la bergerie du Rouret, les canaux de Mouans-Sartoux, le moulin de SaintCassien des bois et neige et merveilles (réfection de revers d’eau sur le chemin d’Authion)
40
ACTIVITÉS ASSOCIATIVES Associations
41
Cinéma MJC MJC MayCinéma 2009 MJC Ranguin / Salle Raimu Rens. 04 93 47 21 16
Vendredi 1er et samedi 2 à 18 h et 21 h Salle Raimu Pirates des Caraïbes - États-Unis - 2003 - 2 h 20 - Film de Gore Verbinski
Jeudi 7 à 21 h 30 - Cinéma plein air Samedi 9 à 18 h et 21 h - Salle Raimu La Fille du puisatier - France - 2011 1 h 47 - Film de Daniel Auteuil
Vendredi 8 à 21 h 30 - Cinéma plein air Samedi 9 à 18 h et 21 h - Salle Raimu Kung fu panda 2 - États-Unis - 2008 - 1 h 30 - Film de M. Osborne et J. Stevenson
Mercredi 20 à 21 h 30 - Cinéma plein air Jeudi 21 et samedi 23 à 14 h 30 - Salle Raimu L’Élève Ducobu - France - 2010 - 1 h 36 - Film de Philippe de Chauveron
42
Vendredi 22 à 21 h 30 - Cinéma plein air Samedi 23 juillet à 18 h et 21 h - Salle Raimu Thor - États-Unis - 2011 - 1 h 45 - Film de Kenneth Branagh
Mercredi 27 à 21 h 30 - Cinéma plein air Samedi 30 juillet à 18 h et 21 h - Salle Raimu Les Tuche - France - 2010 - 1 h 35 Film de Olivier Baroux
Jeudi 28 à 21 h 30 - Cinéma plein air Samedi 30 juillet à 14 h 30 Le Chat du rabbin - France/ Autriche - 2009 - 1 h 40 - Film de J. Sfar et A. Delesvaux
Vendredi 15 et samedi 16 à 18 h et 21 h Salle Raimu Gianni et les femmes - Italie - 2010 1 h 30 - Film de Gianni Di Gregorio
z Gagnnneement
OÙ TROUVER LE MOIS A CANNES ?
■ Tourisme Infos Palais des festivals et des congrès ■ Tourisme - Gare SNCF
Ouvert 7j/7 de 9 h à 19 h toute l’année et de 9 h à 20 h 04 92 99 84 22 du 1er juillet au 31 août. Ouvert 6j/7 de 9 h à 13 h et de 14 h à 18 h toute l’année. Et de 9 h à 19 h en été 04 92 99 84 22 ■ Tourisme La Bocca Ouvert 5j/7 de 9 h à 12 h & de 14 h 30 à 18 h 30 toute l’année. Et de 9 h à 12 h 30 - 15 h 30 à 19 h en été 04 92 99 84 22 ■ Vous trouverez également le Mois à Cannes dans les lieux suivants : La Malmaison - Hôtel de Ville - Mairies annexes Médiathèques - Bibliothèques - Espace Miramar - Théâtre Alexandre III Cannes Bel Âge - Bureau Information Jeunesse - MJC…
o un ab au réseau d’1 an s Azur Bu BILLETTERIE ET RÉSERVATIONS
u SPNUL U
■ Palais des festivals et des congrès ouvert de 12 h à 19 h sauf le dimanche ■ Tarifs réduits accordés aux collectivités et aux étudiants pour les spectacles du Palais des Festivals et des Congrès, de la MJC Picaud, de l’Espace Mimont. Renseignements : ■ Autres points de vente Réseau France Billet
La Malmaison
SALLES SPECTACLES & CONFÉRENCES ■ Palais des festivals et des congrès ■ Théâtre Croisette ■ Espace Miramar ■ Théâtre de la Licorne ■ Théâtre Alexandre III ■ Salle Stanislas ■ Salle Raimu ■ Espace Mimont ■ Salle La Colline ■ Salle Les Arlucs ■ Maison des associations ■ MJC Picaud / Studio 13 ■ Église réformée ■ Église N-D. de Bon Voyage
05/2011 I photo non contractuelle
INFORMATIONS PRATIQUES Practical information
04 92 98 62 77 04 92 99 33 83 0 803 020 040 (0,99 F/min. - 0,15 €) 3615 Billetel (2,33 F/min. - 0,36 €) 04 97 06 44 90
,U[YVUZ KHUZ SL [YHUZWVY[ K»HWYuZ
Esplanade Georges Pompidou Palais Stéphanie - Rue Amouretti Angle Croisette / Rue Pasteur 25 avenue Francis Tonner - La Bocca 19 bd Alexandre III Rue Pastour Ranguin 5 rue de Mimont 9 rue de la Croix 24 / 26 avenue des Arlucs - La Bocca 9 rue Louis Braille 23 avenue Dr Picaud 7 rue Notre-Dame Square Mérimée
04 93 39 01 01 04 92 99 70 00 04 93 43 86 26 04 93 48 97 34 04 93 94 33 44 04 93 06 48 17 04 93 47 21 16 04 92 99 77 77 04 93 39 35 55 04 93 48 38 95 04 93 99 44 54 04 93 06 29 90 04 93 99 06 66 04 93 39 16 22
■ Arcades
77 rue Félix Faure
■ Olympia ■ Star ■ Studio 13 ■ Salle Raimu
16 rue de la Pompe 98 rue d’Antibes 23 avenue Dr Picaud Avenue de la Borde
04 93 39 00 98 04 93 39 10 00 04 93 39 13 93 08 92 68 75 35 04 93 06 29 90 04 93 47 21 16
SALLES DE CINÉMA
INFORMATIONS UTILES ■ Archives de Cannes
9 avenue Montrose (salle de lecture & fonds anciens) 18 rue du Dr Calmette (service éducatif & expositions)
04 89 82 20 60 04 89 82 20 70 0 890 712 227 04 97 06 46 25 04 92 18 88 88 04 93 38 37 49 04 97 06 45 26 04 93 06 31 70
■ Allo Taxis - 24 heures/24 - 7 jours/7 ■ Bureau information jeunesse 3 rue George Clemenceau ■ Cannes Jeunesse Port du Moure Rouge ■ Cannes-Université 5 quai St-Pierre ■ Centre d’art La Malmaison La Malmaison - 47 La Croisette ■ CCAS 22 rue Borniol ■ CIMEM Lochabair 37 avenue Cdt Bret ■ Dir. des affaires culturelles La Malmaison - 47 La Croisette 04 97 06 44 90 ■ Espace Ranguin 19 avenue Victor Hugo 04 97 06 49 30 ■ Hôtel de ville Rue Félix Faure 04 97 06 40 00 ■ GIP Cannes Bel Âge 15 avenue Petit Juas 04 93 06 06 06 Grand concours gratuit ■ Médiathèque Noailles 1 avenue Jean de Noailles 04 97 06 44 83 Jeu concours ouvert à tous sur internet ou par voie postale ■ Musée de la Castre Le Le Suquet SITP de Cannes, Cannet, Mandelieu-La Napoule : Résidence Cannes 2000 - 29 Bd de la Ferrage - 06400 Cannes 04 93 38 55 26 La Rue des Serbes à Cannes Réglement consultable en libre accès au SITP ou sur www.bhns.silteplait.info ■ Musée de la Mer Fort de l’île Ste-Marguerite 04 93 43 18 17 ■ Cannes Cinéma La Malmaison - 47 La Croisette 04 97 06 45 15 ■ Palais des festivals et des congrès 1 La Croisette 04 93 39 01 01 ■ UNIPARC 7 rue Louis Pastour 04 93 38 52 12 ■ Allô Mairie + 9 rue Saint-Dizier 0 810 021 022
Trouver un nom pour le BHNS
Site internet officiel de la Ville de Cannes : http://www.cannes.com
43
INFORMATIONS PRATIQUES Practical information OÙ TROUVER LE MOIS A CANNES ? ■ Tourisme Infos Palais des festivals et des congrès ■ Tourisme - Gare SNCF
Ouvert 7j/7 de 9 h à 19 h toute l’année et de 9 h à 20 h 04 92 99 84 22 du 1er juillet au 31 août. Ouvert 6j/7 de 9 h à 13 h et de 14 h à 18 h toute l’année. Et de 9 h à 19 h en été 04 92 99 84 22 ■ Tourisme La Bocca Ouvert 5j/7 de 9 h à 12 h & de 14 h 30 à 18 h 30 toute l’année. Et de 9 h à 12 h 30 - 15 h 30 à 19 h en été 04 92 99 84 22 ■ Vous trouverez également le Mois à Cannes dans les lieux suivants : La Malmaison - Hôtel de Ville - Mairies annexes Médiathèques - Bibliothèques - Espace Miramar - Théâtre Alexandre III Cannes Bel Âge - Bureau Information Jeunesse - MJC…
BILLETTERIE ET RÉSERVATIONS ■ Palais des festivals et des congrès ouvert de 12 h à 19 h sauf le dimanche ■ Tarifs réduits accordés aux collectivités et aux étudiants pour les spectacles du Palais des Festivals et des Congrès, de la MJC Picaud, de l’Espace Mimont. Renseignements : ■ Autres points de vente Réseau France Billet
La Malmaison
04 92 98 62 77 04 92 99 33 83 0 803 020 040 (0,99 F/min. - 0,15 €) 3615 Billetel (2,33 F/min. - 0,36 €) 04 97 06 44 90
SALLES SPECTACLES & CONFÉRENCES ■ Palais des festivals et des congrès ■ Théâtre Croisette ■ Espace Miramar ■ Théâtre de la Licorne ■ Théâtre Alexandre III ■ Salle Stanislas ■ Salle Raimu ■ Espace Mimont ■ Salle La Colline ■ Salle Les Arlucs ■ Maison des associations ■ MJC Picaud / Studio 13 ■ Église réformée ■ Église N-D. de Bon Voyage
Esplanade Georges Pompidou Palais Stéphanie - Rue Amouretti Angle Croisette / Rue Pasteur 25 avenue Francis Tonner - La Bocca 19 bd Alexandre III Rue Pastour Ranguin 5 rue de Mimont 9 rue de la Croix 24 / 26 avenue des Arlucs - La Bocca 9 rue Louis Braille 23 avenue Dr Picaud 7 rue Notre-Dame Square Mérimée
04 93 39 01 01 04 92 99 70 00 04 93 43 86 26 04 93 48 97 34 04 93 94 33 44 04 93 06 48 17 04 93 47 21 16 04 92 99 77 77 04 93 39 35 55 04 93 48 38 95 04 93 99 44 54 04 93 06 29 90 04 93 99 06 66 04 93 39 16 22
■ Arcades
77 rue Félix Faure
■ Olympia ■ Star ■ Studio 13 ■ Salle Raimu
16 rue de la Pompe 98 rue d’Antibes 23 avenue Dr Picaud Avenue de la Borde
04 93 39 00 98 04 93 39 10 00 04 93 39 13 93 08 92 68 75 35 04 93 06 29 90 04 93 47 21 16
SALLES DE CINÉMA
INFORMATIONS UTILES ■ Archives de Cannes
9 avenue Montrose (salle de lecture & fonds anciens) 18 rue du Dr Calmette (service éducatif & expositions)
■ Allo Taxis - 24 heures/24 - 7 jours/7 ■ Bureau information jeunesse ■ Cannes Jeunesse ■ Cannes-Université ■ Centre d’art La Malmaison ■ CCAS ■ CIMEM Lochabair ■ Dir. des affaires culturelles ■ Espace Ranguin ■ Hôtel de ville ■ GIP Cannes Bel Âge ■ Médiathèque Noailles ■ Musée de la Castre ■ Musée de la Mer ■ Cannes Cinéma ■ Palais des festivals et des congrès ■ UNIPARC ■ Allô Mairie +
44
3 rue George Clemenceau Port du Moure Rouge 5 quai St-Pierre La Malmaison - 47 La Croisette 22 rue Borniol 37 avenue Cdt Bret La Malmaison - 47 La Croisette 19 avenue Victor Hugo Rue Félix Faure 15 avenue Petit Juas 1 avenue Jean de Noailles Le Suquet Fort de l’île Ste-Marguerite La Malmaison - 47 La Croisette 1 La Croisette 7 rue Louis Pastour 9 rue Saint-Dizier
Site internet officiel de la Ville de Cannes : http://www.cannes.com
04 89 82 20 60 04 89 82 20 70 0 890 712 227 04 97 06 46 25 04 92 18 88 88 04 93 38 37 49 04 97 06 45 26 04 93 06 31 70 04 97 06 44 90 04 97 06 49 30 04 97 06 40 00 04 93 06 06 06 04 97 06 44 83 04 93 38 55 26 04 93 43 18 17 04 97 06 45 15 04 93 39 01 01 04 93 38 52 12 0 810 021 022
TALONHAUTSTUDIO.COM / ORGANISATION ARTEXPO 01 48 05 63 37 - PHOTO TYEN
INVITÉ
TYEN 90 PHOTOGRAPHES CROISETTE ROSERAIE 15 JUIN - 15 AOÛT 2011 RUE D'ANTIBES 1er JUILLET - 15 AOÛT 2011 PALM BEACH CASINO 1er JUILLET - 28 AOÛT 2011
Les prochains Rendez-Vous Forthcoming key dates Les 1er, 8, 16, 22 et 29 août
Ciné-quartier 2011 Les 3, 10, 17, 24 et 31 août
Les nocturnes Boccassiennes Le 3, 17 et 18 août
Les Plages électroniques Du 3 au 6 août
Jazz à Domergue Les 7, 15 et 24 août
Festival d’art pyrotechnique 2011 Du 10 au 13 août
Festival Pantiero Le 14 août
Parade fleurie Du 23 au 27 août
Festival de l’art russe 46
INFORMATIONS PRATIQUES Practical information OÙ TROUVER LE MOIS A CANNES ? ■ Tourisme Infos Palais des festivals et des congrès ■ Tourisme - Gare SNCF
Ouvert 7j/7 de 9 h à 19 h toute l’année et de 9 h à 20 h 04 92 99 84 22 du 1er juillet au 31 août. Ouvert 6j/7 de 9 h à 13 h et de 14 h à 18 h toute l’année. Et de 9 h à 19 h en été 04 92 99 84 22 ■ Tourisme La Bocca Ouvert 5j/7 de 9 h à 12 h & de 14 h 30 à 18 h 30 toute l’année. Et de 9 h à 12 h 30 - 15 h 30 à 19 h en été 04 92 99 84 22 ■ Vous trouverez également le Mois à Cannes dans les lieux suivants : La Malmaison - Hôtel de Ville - Mairies annexes Médiathèques - Bibliothèques - Espace Miramar - Théâtre Alexandre III Cannes Bel Âge - Bureau Information Jeunesse - MJC…
BILLETTERIE ET RÉSERVATIONS ■ Palais des festivals et des congrès ouvert de 12 h à 19 h sauf le dimanche ■ Tarifs réduits accordés aux collectivités et aux étudiants pour les spectacles du Palais des Festivals et des Congrès, de la MJC Picaud, de l’Espace Mimont. Renseignements : ■ Autres points de vente Réseau France Billet
La Malmaison
04 92 98 62 77 04 92 99 33 83 0 803 020 040 (0,99 F/min. - 0,15 €) 3615 Billetel (2,33 F/min. - 0,36 €) 04 97 06 44 90
SALLES SPECTACLES & CONFÉRENCES ■ Palais des festivals et des congrès ■ Théâtre Croisette ■ Espace Miramar ■ Théâtre de la Licorne ■ Théâtre Alexandre III ■ Salle Stanislas ■ Salle Raimu ■ Espace Mimont ■ Salle La Colline ■ Salle Les Arlucs ■ Maison des associations ■ MJC Picaud / Studio 13 ■ Église réformée ■ Église N-D. de Bon Voyage
Esplanade Georges Pompidou Palais Stéphanie - Rue Amouretti Angle Croisette / Rue Pasteur 25 avenue Francis Tonner - La Bocca 19 bd Alexandre III Rue Pastour Ranguin 5 rue de Mimont 9 rue de la Croix 24 / 26 avenue des Arlucs - La Bocca 9 rue Louis Braille 23 avenue Dr Picaud 7 rue Notre-Dame Square Mérimée
04 93 39 01 01 04 92 99 70 00 04 93 43 86 26 04 93 48 97 34 04 93 94 33 44 04 93 06 48 17 04 93 47 21 16 04 92 99 77 77 04 93 39 35 55 04 93 48 38 95 04 93 99 44 54 04 93 06 29 90 04 93 99 06 66 04 93 39 16 22
■ Arcades
77 rue Félix Faure
■ Olympia ■ Star ■ Studio 13 ■ Salle Raimu
16 rue de la Pompe 98 rue d’Antibes 23 avenue Dr Picaud Avenue de la Borde
04 93 39 00 98 04 93 39 10 00 04 93 39 13 93 08 92 68 75 35 04 93 06 29 90 04 93 47 21 16
SALLES DE CINÉMA
INFORMATIONS UTILES ■ Archives de Cannes
9 avenue Montrose (salle de lecture & fonds anciens) 18 rue du Dr Calmette (service éducatif & expositions)
■ Allo Taxis - 24 heures/24 - 7 jours/7 ■ Bureau information jeunesse ■ Cannes Jeunesse ■ Cannes-Université ■ Centre d’art La Malmaison ■ CCAS ■ CIMEM Lochabair ■ Dir. des affaires culturelles ■ Espace Ranguin ■ Hôtel de ville ■ GIP Cannes Bel Âge ■ Médiathèque Noailles ■ Musée de la Castre ■ Musée de la Mer ■ Cannes Cinéma ■ Palais des festivals et des congrès ■ UNIPARC ■ Allô Mairie +
3 rue George Clemenceau Port du Mourre Rouge 5 quai St-Pierre La Malmaison - 47 La Croisette 22 rue Borniol 37 avenue Cdt Bret La Malmaison - 47 La Croisette 19 avenue Victor Hugo Rue Félix Faure 15 avenue Petit Juas 1 avenue Jean de Noailles Le Suquet Fort de l’île Ste-Marguerite La Malmaison - 47 La Croisette 1 La Croisette 7 rue Louis Pastour 9 rue Saint-Dizier
Site internet officiel de la Ville de Cannes : http://www.cannes.com
04 89 82 20 60 04 89 82 20 70 0 890 712 227 04 97 06 46 25 04 92 18 88 88 04 93 38 37 49 04 97 06 45 26 04 93 06 31 70 04 97 06 44 90 04 97 06 49 30 04 97 06 40 00 04 93 06 06 06 04 97 06 44 83 04 93 38 55 26 04 93 43 18 17 04 97 06 45 15 04 93 39 01 01 04 93 38 52 12 0 810 021 022
47