Le mois à Cannes
Manifestations - Théâtre - Danse - Musique - Art - Expositions - Cinéma - Sports Events - Theatre - Dance - Music - Art - Exhibitions - Cinema - Sport
Mai 2010 May 2010
Rendez-vous avec le cinéma
côte d’azur
Le mois à Cannes - Mai 2010 May 2010
Mai 2010
May 2010
4 Les marchés de Cannes
6 Agenda jour par jour
49e Semaine internationale de la critique Du 13 au 21 Voir page 10 - See page 10
Sport
48 Informations pratiques
MJC Cinema
46 Sports
Associations
44 Cinéma MJC
Exhibitions
40 Activités associatives
Daily diary
28 Expositions
Markets in Cannes
Practical information
50 Vos prochains rendez-vous
Forthcoming key dates
Pour tous les spectacles et concerts se déroulant au Palais des Festivals et des Congrès, les billets peuvent être également achetés une heure avant le spectacle à la billetterie du Palais. Tickets for all shows and concerts at the Festival Hall (Palais des Festivals et des Congrès) can also be purchased from the Festival Hall box office one hour before the curtain rises.
Publication : Ville de Cannes - Département communication Informations, rédaction, réalisation : Ville de Cannes - Tél. 04 97 06 40 52 - Fax 04 97 06 40 78 Publication dans le Mois à Cannes : Toutes les informations doivent parvenir avant le 10 de chaque mois pour le mois suivant.
Impression : SEACOM - Cannes Dépôt légal : Mai 2010 Cette édition fait l’objet de soins attentifs. Les modifications pouvant intervenir après sa parution ne sauraient engager la responsabilité du Département communication de la Ville de Cannes – Reproduction interdite de tous textes ou illustrations sans autorisation –
Exemple : au plus tard le 10 mai pour le mois de juin. Contact : moisacannes@ville-cannes.fr Tél. 04 97 06 40 52 - Fax 04 97 06 40 43
Le mois à Cannes est imprimé sur du papier répondant aux labels FSC (certifie que le bois utilisé pour fabriquer le produit papetier provient d’une forêt gérée durablement sur les plans environnemental, social et économique) et PEFC (certifie une gestion durable de la forêt). Un engagement Cannes21
3
Le mois à Cannes - Mai 2010 May 2010
Markets in Cannes
Les marchés de Cannes Les marchés provençaux
Provençal markets
Le marché aux fleurs
Flower market
Marché Forville, Marchés de La Bocca et Gambetta - Tous les matins sauf le lundi
Marché aux fleurs des allées de la Liberté Tous les jours sauf le lundi
Le marché artistique et artisanal
Peinture et artisanat d’art, les allées de la Liberté - Les samedis et dimanches de 10h à 18h
Marché de Brocante
Marché Forville - Tous les lundis de 8h à 18h Les allées de la Liberté - Tous les samedis et dimanches de 8h à 18h Marché de La Bocca - Tous les jeudis de 8h à 12h 4
Marché Forville, Marchés de La Bocca et Gambetta - Every morning except monday
Marché aux fleurs des allées de la Liberté Every day except monday
Arts and crafts markets
Les allées de la Liberté - Saturdays and sundays from 10:00 to 18:00
Flea Markets
Marché Forville - Every monday from 8:00 to 18:00 Les allées de la Liberté - Saturdays and sundays from 8:00 to 18:00 Marché de La Bocca - Every thursday from 8:00 to 12:00
0,3 centime d’euro le litre
L’EAU DU ROBINET c’est le choix économique
D E
S O U R C E
S Û R E
Photo : © Lililu / Suzannmeer - Fotolia
CADEAU
Le mois à Cannes - Mai 2010 May 2010 Samedi 1 - Saturday 1 ■ 1 Rencontres de Tango de Cannes Espace Miramar - 14h Jusqu'au 2 mai Projections, animations et concerts autour du tango. res
Rens. 04 97 06 45 15 - Cannes Cinéma
■ Vivre à Cannes en Provence Moulin Forville Jusqu’au 15 Exposition des œuvres de Laurence Uteschill Rens. 06 86 06 34 31
■ Inscription au tirage au sort pour gagner des places pour le 63e Festival de Cannes Hôtel de ville (salon jaune), mairies annexes de La Bocca et de Ranguin De 9h à 19h Jusqu'au 10 mai Voir page 7 - See page 7 Rens. 04 97 06 41 00 Point Festival Ville de Cannes - www.cannes.com
■ Le Samedi des artistes Place Commandant Maria - 10h Exposition de peintures, sculptures, mosaïques et photos. Entrée libre - Rens. 04 93 99 48 84 - AMIRÉAN
■ Songes d'une nuit à Buenos Aires Théâtre de la Licorne - 20h30 Voir page 9 - See page 9 Tarif : 7 € - Rens. 04 97 06 44 90 www.madeincannes.com
■ Musique de chambre et de musique ancienne Temple de l'église réformée - 20h30 Les élèves du Conservatoire de Cannes présentent en une même soirée deux répertoires musicaux, celui dit classique à partir des années 1750 et ancien qui réu6
nit les œuvres de 1450 à 1750. Dans le cadre de Made in Cannes junior. Entrée libre Rens. 04 97 06 44 90 Direction des affaires culturelles
Dimanche 2 - Sunday 2 ■ Éric Franceries et Jérémy Vannereau Théâtre Croisette - 16h30 Le duo Bueno Aires présente les différents aspects du tango à la guitare et au bandonéon. Dans le cadre des 1res Rencontres de tango de Cannes. Tarif 16 € - Rens. 04 93 48 61 10 - ORCPACA
■ Les Amis de l'orgue de Cannes Église Notre-Dame de Bon Voyage Le 2 - Catherine Hyvert - 18h30 Le 16 - Stéphane Eliot - 18h30 Le 23 - Henri Pourtau - 18h30 Le 30 - Raphaël Tambyeff - 18h30 Direction artistique : Henri Pourtau. Entrée libre - Rens. 06 08 69 14 69
Lundi 3 - Monday 3 ■ Visites publiques "Cannes sous un autre angle" Palais des Festivals et des Congrès - 14h30 Les 3 et 24 Zoom sur les richesses culturelles, événementielles et architecturales de Cannes au travers d'un parcours pédestre inédit. Tarif : 8 € - Rens. 04 92 99 84 22
■ Voir et vivre autrement ses émotions Maison des associations, salle 11 - 20h Les 3, 10, 17 et 31 Atelier animé par Marie-Thérèse Sturge Moore. Tarif : 10 € - Rens. 04 93 48 14 43 - Association mieux être et réussir
n Animations n Cinéma n Conférences n Danse n Musique
n Salon
n Théâtre
Le mois à Cannes - Mai 2010 May 2010 Inscription au tirage au sort pour gagner des places pour le
63e Festival de Cannes
Jusqu’au 10 mai, au salon jaune de l’hôtel de ville et dans les mairies annexes de La Bocca et de Ranguin
Enter the sweepstakes for seats at the 63nd Cannes Film Festival Ends 10 May, at the Salon Jaune in the Hôtel De Ville and neighbouring La Bocca and Ranguin town halls
À l’occasion du Festival de Cannes, la Ville de Cannes offre à tous les Cannois la possibilité de participer au tirage au sort qui leur permettra de bénéficier d’invitations pour les projections de la sélection officielle au Palais des Festivals et des Congrès. Inscription : jusqu’au 10 mai, de 9h à 19h (excepté le week-end et les jours fériés) au salon jaune de l’hôtel de ville ainsi que dans les mairies annexes de La Bocca et de Ranguin. Les inscriptions se feront exclusivement en personne (majeur, et une seule inscription par foyer), sur présentation d’une pièce d’identité et d’un justificatif de domicile cannois (quittance de loyer, carte Bel Âge (excepté carte accueil), relevé EDF, facture de téléphone, avis d’imposition : taxe foncière, taxe d’habitation ou impôt sur le revenu. Tirage au sort : mardi 11 mai - 9h - Salon jaune de l’hôtel de ville (sous contrôle d’huissier de justice). Affichage des résultats : mardi 11 mai 14h - Hôtel de ville, mairies annexes de La Bocca et de Ranguin ainsi que sur le site internet www.cannes.com. Distribution des places aux gagnants : du mercredi 12 au dimanche 23 mai de 9h à 19h non-stop (week-end inclus) salon jaune de l’hôtel de ville. Distribution d’invitations aux Cannois pour la projection de la Palme d’or : dimanche 23 mai - 9h - Salon jaune de l’hôtel de ville (dans la limite des places disponibles).
The city of Cannes offering everyone living here an opportunity to watch films in competition at the Cannes Film Festival.It is once more offering the chance of winning invitations to the official selection shows at the Palais des Festivals through sweepstakes*. Enter: register until 10 May, 9 am to 7 pm (excl. weekends and bank holidays) at the Salon Jaune in the Hôtel de Ville and in neighbouring La Bocca and Ranguin town halls. In person (18 or older, one per household). Please bring proof of ID and proof you live in Cannes such as a rent receipt, Bel Âge card (excl. Carte Accueil), light bill, phone bill or tax bill (property, council or income tax). Sweepstakes: Tuesday 11 May at 9 am Salon Jaune, Hôtel De Ville (under bailiff scrutiny) Results will be posted: Tue 11 May at 2 pm at the Hôtel de Ville, in neighbouring La Bocca and Ranguin town halls and on www.cannes.com Winners may collect tickets: Wed 12 to Sun 23 May from 9 am to 7 pm (weekends included) at the Salon Jaune in the Hôtel de Ville. Invitations for Cannes residents to the Palme d’Or screening: Sun 23 May at 9 am at the Salon jaune in the Hôtel de Ville (subject to availability).
Rens. 04 97 06 41 00 - Point Festival Ville de Cannes - www.cannes.com
n Events n Pictures n Conferences
n Danse n Music n Exhibition n Theatre
7
Le mois à Cannes - Mai 2010 May 2010 ■ Cin'échange Cinéma Olympia - 19h45 Ciné Croisette reçoit Ludmila Mikaël et Olivier Coussemacq qui viennent présenter L’enfance du mal en avant première. Rens. 04 93 38 11 98 - Ciné Croisette
Mardi 4 - Tuesday 4 ■ Concert guitare Théâtre de la Licorne - 20h30 Concert inter-conservatoire. Entrée libre - Rens. 04 97 06 49 10 - Conservatoire de musique et de théâtre de Cannes
Mercredi 5 - Wednesday 5 ■ Origami Médiathèque Ranguin - 14h Les 5, 12 et 29 Technique de pliage décoratif du papier. Entrée libre - Rens. 04 97 06 49 90
■ Découverte des peintres et recherche des couleurs Médiathèque Noailles Les 5, 12, 19 et 26 - 10h Le 22 - 14h Atelier animé par Roselyne Bantos sur les thèmes paysages, la nature morte déstructurée : découpage, collage. À partir de 7 ans. Entrée libre - Rens. 04 97 06 44 83
Jeudi 6 - Thursday 6 ■ Scènes automobiles Théâtre Alexandre III - 20h30 Voir page 11 - See page 11 Entrée libre - Rens. 04 97 06 44 90 Direction des affaires culturelles
■ L'alchimie des caresses Maison des associations, salle 11 - 20h Conférence animée par Marie-Thérèse Sturge Moore et Philippe Cendo. Tarif : 5 € - Rens. 04 93 48 14 43 - Association mieux être et réussir 8
■ ÉColoTIC, le développement durable au service de votre informatique Espace Mimont - 18h Rencontre numérique autour d'une conférence/débat. Entrée libre - Rens. 04 92 99 77 57 - Logis des jeunes de Provence
■ T’chat Ville de Cannes www.cannes.com - 18h Rendez-vous en direct avec Bernard Brochand, député-maire de Cannes et David Lisnard, premier adjoint. Possibilité de poster vos questions dès le 4 mai sur www.cannes.com
Vendredi 7 - Friday 7 ■ Hannah / Woodstock, 3 jours de paix et de musique MJC Picaud - 20h Soirée Fascino concert. Tarif : 10€ - Rens. 04 93 06 29 90
■ Soirée Cirque Théâtre de la Licorne - 20h30 Voir page 13 - See page 13 Tarif : 7 € - Rens. 04 97 06 44 90 www.madeincannes.com
Dimanche 9 - Sunday 9 ■ 4e édition de la journée de l'Europe Parvis du Palais des Festivals et des Congrès - De 10h à 18h Stands de documentation sur l'Union européenne. 14h - Accueil des représentants des 27 pays de l'Union européenne en costume folklorique. 15h - Chants, danses, musiques européennes avec les Baladins de Cannes Rens. 04 93 43 37 90 - l'Association Mouvement Européen
n Animations n Cinéma n Conférences n Danse n Musique
n Salon
n Théâtre
Le mois à Cannes - Mai 2010 May 2010
Songes d’une nuit à Buenos Aires - Cie Meditango A Buenos Aires Night’s Dreams - Cie Meditango Samedi 1er à 20h30 / Saturday 1 at 8.30 pm Théâtre de la Licorne
Petit matin dans un cabaret imaginaire, lieu de solitude où chacun fait face à son lointain, lointain passé et lointain à venir. Une serveuse à la vie triste et difficile éclaire d’une bouleversante lumière cet espace d’espoir et de rêves. Le tango, traditionnel ou moderne, fait jaillir des émotions universelles qui rendent l’existence émouvante et sensible. Spectacle dans le cadre du Festival de tango organisé en collaboration avec le Palais des Festivals et des Congrès de Cannes, l’Orchestre régional de Cannes, Cannes Cinéma et Tribal Production dans le cadre des 1res Rencontres de Tango de Cannes .
The early hours in an imaginary tavern, a scene of solitude where each individual confronts his far, far distant past and distant future. A servant girl with a sad, tough life casts a stunning light over this realm of hopes and dreams. The tango, whether traditional or modern, triggers universal emotions that make life stirring and elicit responses. The show is as part of the Tango Festival jointly with the Cannes Palais des Festivals et des Congrès, the Cannes Regional Orchestra, Cannes Cinéma and Tribal Production as part of the 1ere Rencontres de Tango de Cannes programme.
Rens. 04 97 06 44 90 - Direction des affaires culturelles - www.madeincannes.com
n Events n Pictures n Conferences
n Danse n Music n Exhibition n Theatre
9
Le mois à Cannes - Mai 2010 May 2010 ■ Big band jazz Espace Miramar - 17h Le Big band propose avec sa nouvelle programmation un hommage aux compositeurs de jazz français Jef Gilson, et américains Duke Ellington et Charlie Parker. Entrée libre - Rens. 04 97 06 44 90 Direction des affaires culturelles
■ Spectacle de break-dance Théâtre de la Licorne - 17h L’IDRAC organise un spectacle de danse, en partenariat avec Sidaction, pour sensibiliser et initier les jeunes au dépistage du VIH/sida. Rens. 06 22 65 75 14
Mardi 11 - Tuesday 11 ■ Nos peintres préférés : Edgar Degas et Tachaïkovski. La musique et la danse Club Bel Âge Carnot - 15h Conférence présentée par Luce Raynal. Tarif : 4 € - Rens. 04 93 06 06 06 Cannes Bel Âge
Mercredi 12 - Wednesday 12 ■ Concert de mondoloncelle Médiathèque Ranguin Le 12 - 16h Le 15 - 15h30 Venez découvrir le mondoloncelle, un instrument rare accordé comme un violoncelle, le baryton de la famille mandoline. JeanLouis Ruf-Costanzo présentera son instrument à travers un répertoire varié et vivant. Classique, jazz, musiques traditionnelles et populaires, de la Méditerranée au Brésil… Entrée libre - Rens. 04 97 06 49 90
■ 63e Festival de Cannes Palais des Festivals et des Congrès Du 12 au 23 Président du jury : Tim Burton. Rens. 04 97 06 41 00 - www.festival-cannes.com 10
■ Cannes Cinéphiles Du 12 au 23 Voir page 15 - See page 15 Rens. 04 97 06 45 15 - Cannes Cinéma
Jeudi 13 - Thursday 13 ■ 42e Quinzaine des réalisateurs Du 13 au 23 Parmi les différentes sélections du Festival de Cannes, la Quinzaine des réalisateurs se distingue par sa liberté d'esprit, son caractère non compétitif et son souci d'ouverture aux spectateurs non professionnels qui fréquentent le Festival, grâce à un système d'abonnements et de vente de billets à la séance. Rens. 01 44 89 99 99 www.quinzaine-realisateurs.com
■ 49e Semaine internationale de la critique Du 13 au 21 Depuis cinq ans, la Semaine de la critique est en haut de l'affiche de Cannes pour avoir remporté trois Caméras d'or consécutives (prix récompensant le meilleur premier film à Cannes toutes sections confondues). Elle présente à Cannes une programmation très sélective de sept longs et courts métrages concourant pour le Grand prix de la Semaine de la critique, décerné par la presse. Rens. 01 45 08 14 54 www.semainedelacritique.com
Vendredi 14 - Friday 14 ■ La Quinzaine à La Bocca Théâtre de la Licorne, salle Raimu Du 14 au 22 Invitation à retirer à l’accueil du Théâtre de la Licorne, des salles du Raimu et du Studio 13 ou de l’espace Cannes cinéphiles (sur la Pantiero). Accès prioritaire aux détenteurs du Badge Cannes Cinéphiles. Entrée se fait dans la limite des places disponibles. Rens. 04 97 06 24 20
n Animations n Cinéma n Conférences n Danse n Musique
n Salon
n Théâtre
Le mois à Cannes - Mai 2010 May 2010
Scènes automobiles / Car Scenes Jeudi 6 à 20h30 / Thursday 6 at 8.30 pm Théâtre Alexandre III Dans le cadre de Made in Cannes Junior, la classe d’art dramatique du Conservatoire de Cannes d’Alain Terrat présente de petites pièces qui ont toutes pour lieu unique et commun l’automobile. Instrument de voyage par excellence, la voiture est très séduisante lorsque la route est dégagée… Quand survient un embouteillage, tous dérèglements possibles commencent alors : les langues se délient, les couples se déchirent, etc. Au bout, il y a l’arrivée à un but, l’eldorado, un monde meilleur…
As part of the Made in Cannes Junior programme, Alain Terrat’s drama class at the Cannes Conservatoire is presenting short plays that all share one and the same setting: the motor car. As the means of travel par excellence, the car exerts great appeal when the road is free… whereas when it’s stuck in a jam, all restraint is cast aside: tongues are loosened, couples tear each other to pieces and so on. The end of the journey brings arrival at a destination, Eldorado, a better world…
Rens. 04 97 06 44 90 - Direction des affaires culturelles - www.madeincannes.com
n Events n Pictures n Conferences
n Danse n Music n Exhibition n Theatre
11
Le mois à Cannes - Mai 2010 May 2010 Samedi 15 - Saturday 15 ■ Atelier BD Médiathèque Ranguin Les 15 et 29 Atelier animé par Xavier Bétourné. Entrée libre Rens. 04 97 06 49 90
Lundi 17 - Monday 17 ■ Méditerranée, la guerre de l'eau aura-t-elle lieu ? Hôtel Mercure - 18h15 Conférence animée par Raoul Caruba. Tarif : 10€ - Rens. 06 10 14 43 72 - APC
■ Festival Entre deux marches Salle de spectacle ville de Cannes 45 rue Mimont Du 17 au 21 Premier Festival du court métrage sur le thème du handicap. L’Association des paralysés de France a la volonté de donner une place d’honneur aux personnes en situation de handicap et leur permettre d’être des acteurs de leur vie et de leur cité. Entrée libre Rens. 04 92 07 98 07
■ Santé, nutrition et centenaires ? Pourquoi pas ? Espace Prévention (2 traverse Bel Air) - 15h Conférences animées par Marie-Andrée Guglielmero et le Service prévention. Tarif : 4 € Rens. 04 93 06 06 06 - Cannes Bel Âge
Mercredi 19 - Wednesday 19 ■ Chapeau la Mer Médiathèque Ranguin - 16h Un spectacle drôle, tendre et coloré. Entrez dans l’univers de M. Séraphin Lemercier. Par la compagnie Coatimundi. À partir de 5 ans.
■ Calligraphie arabe Médiathèque Ranguin - 14h Atelier animé par J. Abdessatar. Pour les adultes et les enfants à partir de 7 ans. Rens. 04 97 06 49 90
■ Pétanque et sentiments Espace Mimont Le 19 - 16h et 20h30 Le 20 - 16h Une comédie rafraichissante et bienveillante, ponctuée de rires récurrents, dans laquelle la pétanque entre au théâtre avec 17 personnages qui prennent vie grâce à un texte ensoleillé et la performance généreuse d’un seul acteur en scène. Tarif : 12 € - Rens. 09 50 43 51 00
Samedi 22 - Saturday 22 ■ JavaSchool : devenez informaticien en moins de deux heures ! Médiathèque Ranguin - 9h Cet atelier présente des concepts clés de l'informatique à travers une « véritable » initiation à la programmation, utilisant des petits « gamelets ». Rens. 04 97 06 49 90
■ Fête de la nature Croix-des-Gardes - De 10h à 22h 10h - rdv parking de la Croix, visite guidée à la découverte de l'histoire du site et de la biodiversité. 12h - pique-nique autour de la villa Buhler. 13h30 - activités bénévoles pour protéger les biodiversités (amener un sécateur). 21h - ballade nocturne à la découverte des animaux au parc et observation des étoiles si le ciel est dégagé. Entrée libre Rens. 04 89 82 20 10 Service de l'écologie urbaine
Rens. 04 97 06 49 90 12
n Animations n Cinéma n Conférences n Danse n Musique
n Salon
n Théâtre
© S. Ageorges
Le mois à Cannes - Mai 2010 May 2010
Soirée Cirque / Circus Evening Vendredi 7 à 20h30 / Friday 7 at 8.30 pm - Théâtre de La Licorne 1re partie : Promotion 2009-2010 de Piste d’Azur. Le spectacle propose un univers poétique mêlant tout à la fois techniques circassiennes, jeu théâtral et chorégraphie.
Part 1: Piste Azur Promotion 2009-2010 The show presents a poetic universe featuring a blend of circus arts, drama and choreography.
2e partie : Piste & Love Compagnie Le Cique Inachevé Un spectacle de et par Antoine Clée et Thomas Dequidt. Des jongleurs Laurel et Hardysques se sont mis à la dansecontact !! Jouant des classiques du muet et du burlesque, les deux personnages sont bien décidés à tirer la couverture à eux et à se ridiculiser l’un l’autre. Dans ce jeu presque silencieux, une massue comme seul objet du conflit, les corps se percutent, se repoussent, s’attirent, se stabilisent, se pèsent, jusqu’à faire éclater au grand jour, derrière cette concurrence physique, une complicité dans le jeu et une harmonie profonde.
Part 2: Piste & Love Le Cirque Inachevé company A show devised and performed by Antoine Clée and Thomas Dequidt Laurel and Hardy-esque jugglers have taken to contact improvisation!! Playing on the classic genres of mime and burlesque, the two characters have decided to cover their backs and poke fun at each other. In this almost silent interplay, with a club as the sole bone of contention, their bodies alternately collide and repel, attract, stabilise and weigh each other to the point where playful complicity and profound harmony burst out from behind their physical rivalry.
Rens. 04 97 06 44 90 - Direction des affaires culturelles - www.madeincannes.com
n Events n Pictures n Conferences
n Danse n Music n Exhibition n Theatre
13
Dossier Feature
14
Dossier Feature
CANNES CINÉPHILES Du 12 au 23 mai /12 to 23 May Esplanade Pantiero
Espace Cannes Cinéphiles ouvert de 9h à 17h30 (retrait des badges et invitations) / Cannes Cinéphiles open from 9 am to 5.30 pm (collection of cards and invitations) Cannes Cinéphiles, vous offre l’opportunité de découvrir la programmation de toutes les sélections du festival, ainsi que la sélection internationale destinée aux jeunes de 10 à 15 ans : Écrans Juniors. Toutes ces sélections sont rediffusées gratuitement dans les salles : la Licorne, Studio 13 et le Raimu. Sur présentation du badge Cannes Cinéphiles et dans la limite des places disponibles, vous pouvez accéder : À la sélection officielle Compétition officielle - Théâtre de la Licorne. Les projections officielles de cette sélection ont lieu au Palais des Festivals. Vous pouvez y accéder grâce à votre badge et à une invitation officielle (de couleur bleue) que vous pouvez retirer à l’espace Cannes Cinéphiles. Une file “dernière minute” pour l’ensemble des accrédités (Cannes Cinéphiles compris) est mise en place pour les séances aux alentours de 16h à17h, de 22h30 et de minuit au Palais des Festivals. L’entrée
se fait sans invitation officielle, sur présentation du badge Cannes Cinéphiles, dans la limite des places disponibles. Smoking et tenue correcte exigés pour la séance de 22h30. Films Hors Compétition - Théâtre de la Licorne. Les projections officielles de cette sélection ont lieu au Palais des Festivals. Vous pouvez y accéder grâce à votre badge et à une invitation officielle (de couleur bleue ou jaune) que vous pouvez retirer à l’espace Cannes Cinéphiles. Un Certain Regard - Théâtre de la Licorne et salle Debussy. Accès sur badge. Pour la salle Debussy, une file d’attente est réservée aux accrédités Cannes Cinéphiles (dans la limite des places disponibles). Cannes Classics - Théâtre de la Licorne Les projections officielles de cette sélection ont lieu à la salle Buñuel du Palais des Festivals. Vous pouvez y accéder grâce à votre badge et à une invitation officielle (de couleur jaune) que vous pouvez retirer à l’espace Cannes Cinéphiles. Séances spéciales - Théâtre de la Licorne Les projections officielles de cette sélec15
Dossier Feature tion ont lieu à la Salle du 60e Palais des Festivals. Vous pouvez y accéder grâce à votre badge et à une invitation officielle (de couleur jaune) que vous pouvez retirer à l’espace Cannes Cinéphiles. Billetterie “dernière minute” pour les Cinéphiles badgés. Ouverte tous les jours de 17h30 à 18h30 à l’espace Cannes Cinéphiles. Sur présentation de votre badge, des billets pour les séances de 22h30 et minuit au Théâtre Lumière pourront être mis à votre disposition. N’hésitez pas à tenter votre chance ! Cinéma de la Plage - Plage Macé. Entrée libre pour tous dans la mesure des places disponibles. Aux sections parallèles Quinzaine des réalisateurs - Théâtre de la Licorne, le Raimu et Studio 13 . Les projections officielles de cette sélection ont lieu au Théâtre Croisette (Palais Stéphanie). Grâce à votre badge (non prioritaire), vous pouvez accéder à toutes les séances sauf celles de 19h30. Semaine internationale de la critique Théâtre de la Licorne, le Raimu et Studio 13. Les projections officielles de cette sélection ont lieu à l’Espace Miramar. Accès sur badge (accrédités Cannes Cinéphiles non prioritaires). ACID (Agence du cinéma indépendant pour sa diffusion) - Le Raimu et Studio 13 Les projections officielles de cette sélection ont lieu au cinéma Les Arcades à 20h. Accès sur invitation à retirer quotidiennement à l’Espace Cannes Cinéphiles. 16
À la sélection jeune public Écrans Juniors - Le Raimu et Studio 13. Aux sélections invitées Cinéma des Antipodes - Théâtre de la Licorne, le Raimu et Studio 13. Visions Sociales de la CCAS (Caisse centrale d’activité sociale du personnel des industries électriques et gazières) - Le Raimu et Studio 13. Les cinéphiles non badgés : Les Cinéphiles non badgés pourront retirer quotidiennement des invitations Cannes Cinéphiles (valables pour une séance) à l’accueil des salles La Licorne, Studio 13 et le Raimu ou à l’Espace Cannes Cinéphiles (sur la Pantiero). Ces invitations ne permettent pas l’accès aux séances de 19h et 21h au théâtre de la Licorne. L’entrée se fait dans la limite des places disponibles. Cannes cinéphiles is providing an opportunity to enjoy the full selection programme as well as an international selection for youths aged 10 to 15: Écrans Juniors. The full programme will be screened in La Licorne, Studio 13 and Le Raimu (free admission). Official selection Official competition. Théâtre de la Licorne. Selection screenings at the Palais des Festivals. Card and official invitation required (collect them at Espace Cannes Cinéphiles). There will be a “last-minute” queue for all cardholders (Cannes Cinéphiles included) for shows
Dossier Feature starting at 4-5 om, 10.30 pm and midnight at the Palais des Festivals. Official invitation not required. Cannes Cinéphiles Badge required. Subject to availability. Dress code formal (dinner jacket) for the 10.30 pm showing. Films Hors Compétition - Théâtre de la Licorne. Official selection screenings at the Palais des Festivals. Card and official invitation required (collect them at Espace Cannes Cinéphiles). Un Certain Regard - Théâtre de la Licorne and Debussy at the Palais des Festivals. Card required. A queue will be available for Cannes Cinéphiles cardholders at Salle Debussy (subject to availability). Cannes Classics - Théâtre de la Licorne. Official selection screenings in Salle Buñuel at the Palais des Festivals. Card and official invitation required (collect them at Espace Cannes Cinéphiles). Séances Spéciales - Théâtre de la Licorne. Official selection screenings in Salle du 60e of the Palais des Festivals. Card and official invitation required (collect them at Espace Cannes Cinéphiles). “Last minute” ticket office for Cinéphiles Open daily from 5.30 to 6.30 pm at Espace Cannes Cinéphiles. Cannes Cinéphiles card required. 10.30 and midnight shows at Théâtre Lumière may be available – so try your luck!
Cinéma de la Plage - Plage Macé Free admission subject to availability. Sections parallèles Quinzaine des réalisateurs - Théâtre de la Licorne, Le Raimu and Studio 13. Official selection screenings at Théâtre Croisette. Cardholders: 9 am and 11 am shows and short films (Cannes Cinéphiles cardholders do not have priority). Semaine Internationale de la Critique Théâtre de la Licorne, Le Raimu and Studio 13. Official selection screenings at Espace Miramar. Show card for access (Cannes Cinéphiles cardholders do not have priority). ACID (Agence du cinéma indépendant pour sa diffusion) - Le Raimu and Studio 13. Official selection screenings at Cinéma Les Arcades at 8 pm. Collect required invitations daily at Espace Cannes Cinéphiles. The youth selection Le Raimu and Studio 13 Guest selections Cinéma des Antipodes, Théâtre de la Licorne, le Raimu and Studio 13 Visions Sociales de la CCAS (Caisse Centrale social activity of the staff of the electricity and gas industries). Le Raimu and Studio 13
Rens. 04 97 06 45 15 - Cannes Cinéma - www.cannes-cinema.com 17
Le mois à Cannes - Mai 2010 May 2010 ■ Actualité de l'Union européenne Espace Mimont - 9h30 Le Mouvement européen de Cannes organise un petit-déjeuner débat autour de ce thème. Tarif : 8 € - Rens. 04 92 19 02 04
■ Tournoi de bridge open Club de bridge Le Gallia - 15h Le Lions club international de Cannes Riviera organise un tournoir au profit des œuvres du Lions club. Tarif : 20 € Rens. 06 61 97 73 03
■ Wifi et téléphone portable, vers une technologie radio plus verte ? Médiathèque Ranguin - 15h Conférence organisée dans le cadre de l’opération du Printemps des chercheurs des Alpes-Maritimes. Entrée libre Rens. 04 97 06 49 90
Mardi 25 - Tuesday 25
■ Concert spectacle Espace Miramar - 20h30 Par la classe de chant lyrique. Entrée libre Rens. 04 97 06 49 10 - Conservatoire de musique et de théâtre de Cannes
Jeudi 27 - Thursday 27 ■ Couleur des yeux et alimentation Maison des associations, salle 11 - 20h Conférence animée par Daniel Buchez. Tarif : 5 € Rens. 04 93 48 14 43 Association mieux être et réussir
Vendredi 28 - Friday 28 ■ Afterwork Médiathèque Noailles - 18h30 Soirée jazz avec le groupe R.OG. Quartet. Entrée libre Rens. 04 97 06 44 83
■ Ysae MJC Picaud - 20h30 Soirée culture urbaine jazz.
■ De la crise financière à la crise économique : un enchevêtrement complexe Espace Calmette - 17h Conférence organisée dans le cadre du Printemps des chercheurs des AlpesMaritimes.
■ Fête des voisins 10e anniversaire de la Fête des voisins, un rendez-vous incontournable pour développer la convivialité au sein des quartiers.
Entrée libre - Rens. 04 92 98 14 44
Rens. 04 97 06 49 24
Mercredi 26 - Wednesday 26 ■ Grinis Show Médiathèque Ranguin - 16h Dans le cadre de l’année franco-russe, le Grinis Show, constitué de Gala la violoniste, Vadim le claviste et chanteur, ainsi que de deux charmantes danseuses, vous entraîne dans un spectacle musical costumé étourdissant.
Tarif à partir de 7 € Rens. 04 93 06 29 90
■ Cin'échange 19h30 - Cinéma Les arcades Claire Meunier vient présenter son dernier film La Tête en friche en avant première. 20h - Hôtel Carlton À l'occasion du 63e Festival de Cannes, Ciné Croisette remettra ses Palmiers d'or. Rens. 04 93 38 11 98 - Ciné Croisette
Entrée libre Rens. 04 97 06 49 90 18
n Animations n Cinéma n Conférences n Danse n Musique
n Salon
n Théâtre
Le mois à Cannes - Mai 2010 Samedi 29 - Saturday 29 ■ Bboy street session MJC Picaud - 14h Battle de hip hop : 3 vs 3 (passe passe, freez et phase) et 1 vs 1 (smurf, poppin et boogaloo). Tarif : 8 € - Rens. 04 93 06 29 90
■ Printemps des chercheurs Médiathèque Noailles - 14h Atelier organisée dans le cadre du Printemps des chercheurs des AlpesMaritimes sur le thème Hold-up sur les gènes pour un jardin d’Éden. Entrée libre - Rens. 04 97 06 44 83
■ L’invincible et mystérieux diamant Médiathèque Ranguin - 15h L’histoire de la formation du diamant dans les profondeurs de la terre a débuté depuis plusieurs milliards d’années dans des conditions bien mystérieuses et son long cheminement est tout autant fabuleux. Rencontre proposée par l’Académie Clémentine. Entrée libre - Rens. 04 97 06 49 90
■ D’ailes à elles : le voyage Médiathèque Ranguin - 16h Brigitte Broc et Émeline Chatelin ont créé ce récital avec une vision commune profondément féminine et sensuelle. Entrée libre - Rens. 04 97 06 49 90
■ Before electro Médiathèque Noailles - 18h30 Soirée musicale avec le groupe Merakhaazan. Entrée libre Rens. 04 97 06 44 83 - Médiathèque Noailles
■ Atelier théâtre Théâtre la Licorne - 20h30 Les élèves de la section théâtre du lycée Bristol proposent des textes d'après
n Events n Pictures n Conferences
l'œuvre de Wajdi Mouawad, dans le cadre de Made in Cannes junior. Tarif : 4 € - Rens. 04 97 06 44 90 - Direction des affaires culturelles
Dimanche 30 - Sunday 30 ■ Vide-grenier Parking du stade Coubertin - 8h Le Rotary club Cannes Lérins organise un vide-grenier au profit de la lutte contre les maladies du cerveau. Rens. 06 19 66 31 40
■ Visite du vieux Cannes 14h30
Visite de la colline du Suquet. Rendezvous devant le monument aux morts de l'hôtel de ville. Tarif : 7 € - Rens. 06 03 69 11 36 - Association de guides interprètes et conférencières
■ Ménoras d'or Théâtre Croisette - 20h L'association B'nai B'rith Moshé Dayan Nice organise la 6e édition des Ménoras d'or. Elle a pour but d'honorer des femmes et des hommes de toutes confessions qui se sont illustrés par un engagement personnel à défendre les valeurs universelles ou individuelles d'éthique, de morale philosophique et religieuse ou de dialogue dans les domaines des sciences, humanitaire, médias, éducation ou politique. Tarif à partir de 30 € Rens. réservation : www.menorasdor.org
Lundi 31 - Monday 31 ■ Romance sur la Volga Espace Miramar - 20h30 Concert interprété par les élèves du conservatoire. Entrée libre Rens. 04 97 06 49 10 - Conservatoire de musique et de théâtre de Cannes
n Danse n Music n Exhibition n Theatre
19
EXPOSITIONS PERMANENTES Permanent Exhibitions
Le musée de la Castre Situé sur les hauteurs du vieux Cannes, dans les vestiges du château médiéval des moines de Lérins classé monument historique, le musée de la Castre domine La Croisette, la baie et les îles de Lérins. À l’origine, les collections léguées à la Ville par le baron Lycklama en 1877 sont le reflet du goût d’un amateur éclairé pour les antiquités, l’orientalisme et, à travers l’ethnographie et l’art primitif, le cosmopolitisme et le voyage. Dans une suite de petites salles entourées de jardins, sont présentées les collections d’art et d’objets d’Océanie, de l’Himalaya, des Amériques, un riche fonds d’antiquités méditerranéennes et de céramiques précolombiennes. Trois salles consacrées à la peinture provençale et locale du xixe siècle, aux paysages de Cannes et de la Riviera, s’ouvrent sur la cour du musée et la tour carrée (116 marches) du XIIe siècle d’où l’on découvre un admirable panorama. La salle Himalaya du musée de la Castre, ouverte au public depuis le 20 décembre 2009, est dédiée à l’Himalaya et au Tibet. De nouvelles vitrines permanentes sont exposées autour de trois thèmes : L’usage du masque en Himalaya et au Tibet, Le chamanisme népalais et La culture bouddhiste tibétaine.
The Musée de la Castre occupies the remains of the medieval castle of the monks of Lérins, a registered historical monument. Located in the heights of Cannes Old Town, it dominates the Croisette, the bay and the Lérins Islands. The collections donated to the City by Baron Lycklama in 1877 reflect the taste of an enlightened amateur for Antiquity, the Orient and, through the ethnography of primitive art, cosmopolitanism and travel. Collections of art and items from Oceania, the Himalayas and the Americas are presented in a suite of small rooms surrounded by gardens alongside a rich collection of Mediterranean antiques and pre-Colombian ceramics. Three rooms are reserved for Provençal and local paintings from the 19th century and for landscapes featuring Cannes and the Riviera. The rooms open onto the museum’s courtyard and square tower (116 steps) dating from the 12th century, offering an admirable panorama. The Himalayas Hall at the Musée de la Castre, which has been open to the public since 20 December 2009, is devoted to the Himalayas and Tibet. New permanent display cases focus on the following three topics: The use of the mask in the Himalayas and Tibet; Nepalese Shamanism and Tibetan Buddhist culture.
Adresses et contacts : voir page 29 / Adresses and contacts : see page 29 20
T’chat Ville de Cannes en direct avec... Bernard Brochand Député-maire de Cannes
David Lisnard
Premier adjoint au maire Député suppléant
Rendez-vous en direct le
6 mai 2010 de 18h à 19h Grands projets, proximité, sécurité…
Posez-vos questions* sur
www.cannes.com *
Possibilité de poster vos questions dès le 4 mai sur www.cannes.com
Cannes, ville interactive 21
EXPOSITIONS PERMANENTES Permanent Exhibitions
Le musée de la Mer
Au large de Cannes, sur la première des îles de Lérins, le musée de la Mer occupe la partie la plus ancienne du fort royal de Sainte-Marguerite, classé monument historique, en aplomb sur la mer et à la lisière des forêts de pins et d’eucalyptus. Au rez-de-chaussée : les prisons d’État et la cellule du Masque de fer où le mystérieux prisonnier fut incarcéré durant onze années ; les peintures murales réalisées par Jean Le Gac sur le thème du peintre prisonnier. Mémorial huguenot. Dans les citernes romaines et au premier étage : le matériel archéologique sousmarin provenant des épaves romaines et sarrasine de la Tradelière et du Batéguier (céramiques, cargaisons d’amphores, verres…). Présentation de fragments de peintures murales romaines provenant des fouilles terrestres de l’île Sainte-Marguerite et reconstitution du laconicum. Un espace consacré aux expositions temporaires de photographies s’ouvre sur une vaste terrasse dominant la mer face au littoral cannois, des Alpes-du-Sud au Cap d’Antibes et à l’Estérel.
The Fort Royal de Sainte-Marguerite is a registered historical monument on the nearest of the Lérins Islands off the coast of Cannes. It dominates the sea and forests of pine and eucalyptus. A Maritime Museum occupies the most ancient segment of the building. The ground floor houses state prisons and the cell where the mysterious man in the iron mask was held prisoner for eleven years. Murals painted by Jean Le Gac are on the theme of the imprisoned artist. Mémorial Huguenot. Underwater archaeological finds from the Roman and Saracen wrecks of the Tradelière and the Batéguier (ceramics, amphorae, glassware, etc) are on show in the Roman tanks and on the first floor. There are also fragments of Roman wall paintings gathered from excavations on SainteMarguerite Island and a reconstitution of the laconicum. An area devoted to temporary photo exhibitions opens onto a huge terrace embracing the sea and the Cannes coastline, from the Alpes du Sud to Cap d’Antibes and the Estérel.
Adresses et contacts : voir page 29 / Adresses and contacts : see page 29 22
23
ATELIERS Workshops
Les musées de la Castre et de la Mer Les musées accueillent les enfants de 5 à 7 ans et de 7 à 13 ans toute l’année. Tous les ateliers doivent faire l’objet d’une réservation au 04 93 38 55 26. The Museums welcome children in the 5 to 7 and 7 to 13 age groups all year round. Booking required for all workshops: Tel. +33 (0)4 93 38 55 26. ATELIERS DU MUSÉE DE LA CASTRE (7-13 ans) Le mercredi et le samedi de 14h à 16h (hors vacances solaires) sur le thème "Ces animaux sacrés" Tarif : 9,20 € / Tarif cannois : 4,60 € Mercredi 5 : Tête de yack !, dessin au pastel et création d’un masque Mercredi 12 et samedi 15 : Des animaux en terre cuite, dessin au pastel et modelage d’argile Mercredi 19 et samedi 22 : Animal fabuleux du Luristan, dessin au crayon et carte à gratter Mercredi 26 et samedi 2 : Les animaux sacrés d’Égypte, dessin au crayon et peinture à la gouache ATELIERS DES PETITS AMIS DU MUSÉE DE LA MER (5-7 ans) Le mercredi matin de 10h à 14h (hors vacances scolaires). Embarquement à 10h, RDV à l’embarcadère de Cannes à 9h45, quai Laubeuf. Retour de SainteMarguerite à 14h, arrivée quai Laubeuf 14h30. Tarif : 12,20 € / Tarif cannois : 7,15 € (prix de la traversée compris, prévoir pique-nique du midi) Mercredi 5 : Construire un bateau, collage Mercredi 12 : Dessinons les animaux de la mer, dessin au crayon de couleur Mercredi 19 : L’étoile de mer, mosaïque de galets Mercredi 26 : Mon ami le dauphin, dessin au pastel
MUSEE DE LA CASTRE WORKSHOPS (ages 7-13) Wednesdays from 2-4pm (excluding school holidays) on the theme "The animals held sacred" Tariff 9,20 € / Cannois rate: 4.60 € Wednesday 5: Yak head! pastel drawing and making a mask Wednesday 12 and Saturday 15: Terracotta animals, pastel drawing and clay modelling Wednesday 19 and Saturday 22: Weird and wonderful animals of Luristan, pencil drawing and scratchboard Wednesday 26 and Saturday 29: The sacred animals of Egypt, pencil drawing and gouache painting Workshops for young friends of Musée de la Mer (ages 5 to 7) Wednesday mornings from 10am-2pm (excluding school holidays). Boarding at 10 am, Meeting at the pier at 9:45am, Quai Laubeuf. Returning from Sainte-Marguerite at 2pm, arriving at Quai Laubeuf at 2:30pm Tariff 12,20 € / Cannois rate: 7,15 € (includes crossing, provide picnic for lunch) Wednesday 5: Building a boat, collage Wednesday 12: Let’s draw sea creatures! crayon drawing Wednesday 19: The starfish, pebble mosaic Wednesday 26: My friend the dolphin, pastel drawing
Adresses et contacts : voir page 29 / Adresses and contacts : see page 29 24
ATELIERS Workshops
25
EXPOSITIONS TEMPORAIRES Temporary exhibit
SUR LA CROISETTE
2010 Jusqu'au 26 octobre 10 20 r obe To 26 oct
RABARAMA RABARAMA
Quatre sculptures en marbre représentent le dernier travail de cette artiste italienne dont le succès est désormais reconnu au niveau international. Après avoir consacré de nombreuses années de sa recherche artistique au travail du bronze et de la couleur, Rabarama nous propose cette année des figures en noir et blanc. Même si les couleurs disparaissent, l’expressivité de ces corps est toujours attrayante, en nous communicant des sensations profondes et en nous conduisant à des réflexions intimes. Elle travaille sur la représentation du corps, sa dimension plastique et contemporaine. Ses personnages expriment l'essentiel de la condition humaine et de ses contradictions : les relations paradoxales qu'elle entretient entre la matière corporelle et physique et l'essence profonde de la méditation.
Four marble sculptures are this now internationally acclaimed Italian artist’s latest work. After devoting many years of her artistic endeavour to working in bronze and colour, Rabarama is this year presenting figures in black and white. The colours may have vanished, but the bodies’ expressiveness is still lures the viewer, conveying profound sensations and fostering introspection. She works on the representation of the body and its plastic and contemporary aspect. Her figures express the crux of the human condition and its contradictions: the paradoxical relationships that it maintains between corporal and physical matter and the profound essence of meditation.
Adresses et contacts : voir page 29 / Adresses and contacts : see page 29 26
Du 12 mai au 30 juin - À travers la Ville / From 12 may to 30 june Trought the city L’exposition Cannes fait le mur investit les murs de la ville et la rue d’Antibes. L’occasion de découvrir Sophie Marceau sur l’hôtel de ville, Diane Kruger sur la voie rapide mais aussi Colin Firth, Daniel Craig et le sourire magnifique de Nicole Kidman. / The exhibition Cannes makes the wall vill invest the walss of the city and the street of Antibes. The opportunity to discover Sophie Marceau on the city hall, Diane Kruger one the freeway and Colin Firth, Daniel Craig or Nicole Kidman with a magnificent smile.
Les amis de Bellini
Jusqu’au 31 / To 31 - Chapelle Bellini Rens. 04 93 38 61 80
Bocc’arts
Les 2, 9, 13, 23 et 24 - La Roseraie Pointe Croisette - 8h à 19h. 2, 9, 13, 24 The Rose Garden Pointe Croisette - 8am to 7:30pm . Le 2 - Place du marché de La Bocca - 8h à 13h / 2 Market Square La Bocca - from 8 am to 1pm Exposition d’œuvres de peintres et d’artisans d’art /Exhibition of works by painters and craftsmen. Rens. 06 13 42 10 51 28
Cannes, autres regards
Du 7 au 28 / From 7 to 28 Espace Miramar et office du tourisme du Palais des Festivals et des Congrès Du 7 mai au 24 août / From 7 may to 24 august - Médiathèque Ranguin Cette exposition de photographies est le résultat d'un collectif de photographes sur le thème du Festival de Cannes avant, pendant et après l’événement. En mai 2009, les photographes de Temps machine arrivent à Cannes et découvrent une ville qui leur est inconnue. Ils montrent leur point de vue poétique et documentaire de la ville à cette période de l’année où tout à Cannes se transforme. / This photography exhibition is the fruit of collaboration between a number of photographers with the theme of the Cannes Film Festival; before, during and after the event. In May 2009, the Time Machine photographers arrived in Cannes and discovered a city which was totally unknown to them. They provide a poetic and informative insight into the city at this period of the year in which everything in Cannes is transformed.
© Vermeil Valentine
Cannes fait le mur / Cannes makes the wall
Nicole Kidman - Ewan Mc Grégor by Lorenzo Agius / Contour by Getty Images
EXPOSITIONS TEMPORAIRES Temporary exhibit
Dates,Dates, adresses et contacts adresses and contacts Expositions permanentes Permanent Exhibitions Ateliers Workshop Musée de la Mer - Fort de l’île Sainte-Marguerite Musée de la Castre - Le Suquet - Entrée fort et musée (Entry to the Fort and the Mu- Musée de la Mer - Fort de l’île Sainte-Marguerite seum) : 3,40 € - Tarif réduit (Reduced price) : 2,20 € - Gratuité le premier dimanche de chaque mois (Free on the first Sunday of each month) - Octobre à mars : de 10h30 à 13h15 et de 14h15 à 16h45 - Fermé le lundi. (October to March: from 10:30 to 13:15 and from 14:15 to 16:45) (Closed on Monday) - Avril à mai : de 10h30 à 13h15 et de 14h15 à 17h45 - Fermé le lundi. (April to May: from 10:30 to 13:15 and from 14:15 to 17:45. (Closed on Monday.) - Juin à septembre : 10h à 17h45 (ouvert tous les jours). (June to September: 10:00 to 17:45 open every day). - Fermé les 1er janvier, 1er mai, 1er et 11 novembre, 25 décembre. (Closed on 1 January, 1 May, 1 and 11 November, 25 December.) - Visites commentées sur rendez-vous (Guided tour with reservation) Renseignements (informations) : 04 93 38 55 26
Musée de la Castre - Le Suquet
- Entré (Entry) : 3,40 € Tarif réduit (Reduced price) : 2,20 € - Gratuité le premier dimanche de chaque mois (Free on the first Sunday of each month) - Octobre à mars : de 10h à 13h et de 14h à 17h - Fermé le lundi. (October to March: from 10:00 to 13:00 and from 14:00 to 17:00. Closed on Monday) - Avril à juin et septembre : de 10h à 13h et de 14h à 18h - Fermé le lundi. (April to June and September : from 10:00 to 13:00 and from 14:00 to 18:00. Closed on Monday) - Juillet, août : de 10h à 19h - Ouvert tous les jours (July, August: from 10:00 to 19:00 -Open every days) - Juin à septembre : nocturnes les mercredis jusqu’à 21h - June to September : Open Wednesday evenings until 9pm - Tour with reservation) - Fermé les 1er janvier, 1er mai, 1er et 11 novembre, 25 décembre. (Closed on 1 January, 1 May, 1 and 11 November, 25 December.) - Visites commentées sur rendez-vous (Guided tour with reservation) Renseignements (informations) : 04 93 38 55 26
Informations, tarifs, rendez-vous, inscriptions : 04 93 38 55 26. L’ensemble des animations proposées s’effectue sur rendez-vous. (Information, prices, meeting points, registration: All the activities mentioned require a reservation)
Expositions temporaires Temporary exhibit Sur La Croisette
RABARAMA sur La Croisette - Jusqu'au 26 octobre/ RABARAMA on The Croisette- To 26 october. Lieux d’exposition : le jardin du Palais des Festivals et des Congrès - La Croisette - port Pierre Canto Grand Hôtel de Cannes, 45 La Croisette (six sculptures monumentales en bronze peint). Renseignements (informations) : 04 97 06 44 90
À travers la ville
Cannes fait le mur - Du 12 mai au 30 juin Cannes makes the wall - From 12 may to 30 june À travers la Ville / Through the City
29
SPORTS Sport
Athlétisme
Samedi 15 et dimanche 16
Régionaux épreuves combinées - Stade Chevalier 1
Samedi 1er de 9h30 à 17h30
McDo Kids Iron tour - square de Verdun. Les enfants sont invités à découvrir le triathlon (natation, vélo, course à pieds). Inscription gratuite sur www.irontour.fr dans la limite des places disponibles.
Boules
Lundi 10 à 14h
Challenge Paul Simeoni - Boulodrome des quatre coins et Espace Troncy
Du 15 au 22
Semaine bouliste - Allées de La liberté
Lundi 17 à 14h
Challenge Giorganengo - Boulodrome des quatre coins et Espace Troncy
Cyclisme
Samedi 1er - Départ 8h30
La Lazaridès - Piste Louison Bobet complexe Chevalier
Dressage Canins Dimanche 9
Concours agility ASLM - à La Bocca
Football
Vendredi 7 à 20h
Championnat national : AS Cannes / Troyes - Stade Coubertin
30
Football américain Dimanche 23 à 14h
Iron Mask / Flash de la Courneuve Stade Coubertin
Dimanche 30 à 14h
Iron Mask / Dauphins - Stade Chevalier 1
Natation
Dimanche 9 à 8h
Interclubs benjamins - Piscine Coubertin
Samedi 29 à 13h
Interpiscines 2 - Piscine Coubertin
Nautisme
Samedi 29 à partir de 14h Dimanche 30 à partir de 10h
Finale championnat régional voile légère - Port Mourre rouge
Triathlon
Dimanche 2 à partir de 14h
Triathlon découverte Piscine Coubertin et complexe Chevalier
Volley-Ball Samedi 8 à 9h
Fête du Volley - Complexe Saint-Cassien
SPORTS Sport
31
ACTIVITÉS ASSOCIATIVES Associations
AVF Cannes La Bocca Rens. 04 93 90 84 33 Permanence de l’accueil des nouveaux arrivants : tous les matins, du lundi au samedi de 9h30 à 11h30
3e mardi du mois de 17h à 20h : cuisine salle de la Verrerie Un jeudi par mois à 18h : soirée cinéma rdv hypermarché Casino (précision à l’accueil) 2e vendredi du mois de 14h à 17h : cuisine La Verrerie Un vendredi par mois : sophrologie - se renseigner à l’accueil Les lundis de 9h à 10h : gymnastique - salle de la Licorne Les lundis à 14h à 18h : bridge - à l’accueil Les lundis de 14h30 à 17h30 : aquarelle salle L’oiseau bleu Les lundis de 18h à 19h : chorale - salle L’oiseau bleu Les mardis de 8h à 12h : randonnée - rdv au monument aux morts derrière la Poste Les mardis de 11h30 à 12h30 : stretching salle de la Licorne Les mardis à 14h : pétanque - boulodrome Béraudo, La Bocca Les mardis de 14h à 16h : italien - salle L'oiseau bleu Les mardis de 15h30 à 17h : scrabble - salle de l'accueil Les mardis de 17h à 18h30 : informatique salle de l'accueil Les mercredis de 11h30 à 12h30 : gymnastique - salle de la Licorne 32
Les mercredis de 13h à 14h30 : italien - salle de l’accueil Les mercredis de 14h à 18h : bridge - salle L’oiseau bleu Les mercredis de 14h30 à 16h : échecs salle de l’accueil Les mercredis de 16h à 18h : anglais - salle de l’accueil Les mercredis de 18h15 à 19h30 : anglais (grands débutants) - salle de l’accueil Les jeudis de 9h à 10h15 : yoga - salle de la Licorne Les jeudis de 11h30 à 12h30 : stretching salle de la Licorne Les jeudis de 11h45 à 12h45 : informatique (débutant) - salle de l’accueil Les jeudis à 13h45 : tournoi de bridge salle L’oiseau bleu Les jeudis à 14h : pétanque - boulodrome Béraudo, La Bocca Les jeudis de 17h à 19h : anglais (supérieur) salle L’oiseau bleu Les vendredis de 9h à 12h : marche - rdv au monument aux morts derrière la Poste Les vendredis de 14h à 17h : tarot - salle L’oiseau bleu Nos activités Jeudi 6 : Transmettre son patrimoine, protéger son conjoint, animé par le Crédit du Nord - salle L’oiseau bleu Mercredi 12 : cercle de lecture - salle de l'accueil Jeudi 27 à 14h30 : Remise à niveau du code de la route - salle de l’accueil
ACTIVITÉS ASSOCIATIVES Associations
AVF Cannes Rens. : 04 93 94 41 82 - avfcannes@free.fr
Permanences et accueil du lundi au vendredi de 14h à 17h30 et au Palais des Festivals et des Congrès le mercredi de 15h à 17h
Tous les lundis : yoga Tous les lundis et mercredis : tournois de bridge Tous les mardis : anglais (conversation) Tous les mardis et mercredis : randonnées Tous les mercredis : informatique, conversation (français - espagnol) Tous les jeudis : informatique, italien, peinture libre, atelier chant, initiation et perfectionnement au bridge 2e jeudi du mois : rencontre autour d’un livre Un jeudi par trimestre : english reading group Tous les vendredis : peinture sur porcelaine, initiation à la peinture Une fois par mois : ciné-club Lundi 3 à 18h : sortie Cinéma Mercredi 5 à 16h : thé en ville Jeudi 6 : visite de Cannes - sur le thème du Cinéma par Artesime. Inscriptions à l’accueil. Jeudi 6 à 15h : déjeuner et rencontre autour d’un livre - La vérité sur Marie de Jean-Philippe Toussaint, Les éditions de minuit Jeudi 13 : participation à l’acte d’allégeance - île Saint-Honorat. Inscriptions à l’accueil.
Dimanche 16 à 14h : rencontre amicale de pétanque - Beach Club de l’étang Mercredi 26 : sortie - domaine de Thorenc les Bisons. Inscriptions à l’accueil. Jeudi 27 : aïoli - fort de l’île Sainte-Marguerite. Inscriptions à l’accueil Jeudi 27 : golf au Victoria - repas facultatif Vendredi 28 à 12h30 : déjeuner entre dames Vendredi 28 à 12h15 : déjeuner entre messieurs
Cannes Bel âge Rens. 04 93 06 06 06
SORTIES PÉDESTRES - Tous clubs Vendredi 7 : Verdon - point sublime, Trigance - Var Vendredi 14 : Guillaumes, Amen - vallée du Var Vendredi 21 : circuit cuore - Sospel Vendredi 28 : Vallée de l’Esteron - Collet des Graus pons - Vallée de l'Estéron Vendredi 30 : le Muy - Roquebrune - Var SPECTACLES ET DIVERTISSEMENTS Jeudi 6 à 13h30 : animation dansante animée par Patrice - Club Noyer Vendredis 7, 14 à 14h et 21 à 14h30 : bal cd animé par M. Lebervet - Club Carnot Jeudi 20 à 12h30 : repas festif de la fête des Mères avec tombola (sur inscription) Club Carnot Jeudi 20 à 14h30 : après-midi festif animé par Patrice - Club La Frayère 33
ACTIVITÉS ASSOCIATIVES Associations Jeudi 20 à 14h30 : bal cd animé par Mario Club Carnot Mercredi 26 à 16h : spectacle des Grinis show (dans le cadre de l’année francorusse) - Médiathèque Ranguin Vendredi 28 à 14h : bal de la fête des voisins animé par M. Lebervet - Club Carnot LES EXCURSIONS (sur inscription) - Tous clubs Mardi 4 : la Croix-des-Gardes - les orchidées sauvages (5 €) Jeudi 6 : les tortues de Gonfaron (31 €) - Var Dimanche 16 : le port de Nice - la fête des mai (18 €) - Nice Stages mémoire Jusqu'au 28 juin 2010 : des approches mémoire individuelle, bilan mémoire ainsi que des conseils santé, conférences nutrition, ateliers bien vieillir (lundi 3) Rens. 04 93 06 48 57
MJC Ferme Giaume Rens. 04 93 47 06 33
CLUB ADOS 12/17 ans Les Mercredis de 13h à 15h : faisons nos devoirs - suivi d'un accueil libre jusqu'à 17h30. Samedi 15 : Festival de Cannes, Jouons aux starlettes à Cannes - Rdv 10h à la MJC Ferme Giaume. Samedi 22 : course d'orientation avec l'ONF - île Sainte-Marguerite. Rdv 9h30 à la MJC Ferme Giaume. Samedi 29 à 13h : séance ciné SORTIES PLEIN AIR Dimanche 3 à 8h30 : escalade Saint-Jeannet, secteur "la source". Tous niveaux. Samedi 8 à 8h30 : passeports escalade Dramont. Pour les plus de 17 ans. Jeudi 13 à 8h30 : randonnée - PugetThéniers, col de Rigaudon 34
Dimanche 23 à 8h30 : via ferrata - PugetThéniers Dimanche 30 : rencontre d'escalade entre clubs (6-17 ans) sur la structure artificielle - Collège de St-Jeannet SORTIES PLEIN AIR Dimanche 7 à 8h30 : raquettes à neige Roubion - Rdv à la piscine de Coubertin Dimanche 28 à 10h : visite du musée éco La Gaude et randonnée vers le Baou de St-Jeannet - Rdv piscine de Coubertin. STAGES Samedi 29 de 14h à 18h : yoga (pratique accessible à tous sans limite d'âge, postures, respiration, concentration) Samedi 29 de 14 à 18h : Créamania en famille. Bijoux et perles
Chantier jeunes PACA
Rens. 04 93 47 89 69 - www.cjpca.org Participation demandée Les week-ends : 15 € Les mercredis pour pêche, VTT, laser-quest, cinéma, bowling, tir à l'arc : 5€ Pour karting, patinoire, équitation, accrobranche, paint-ball : 10 € Mercredi 5 : activité karting / chantier Samedi 8 et dimanche 9 : au fort royal Mercredi 12 : activité laser quest / chantier Samedi 15 : chantier / activité Dimanche 16 : micro-projet / activité Mercredi 19 : activité cinéma / chantier Samedi 22 : chantier / activité Dimanche 23 : micro-projet / activité Mercredi 26 : activité paint ball / chantier Samedi 29 : chantier / activité Dimanche 30 : micro-projet / activité
Ville de Cannes - Département Communication - 2010 - © arsdigital.de - Fotolia.com
ACTIVITÉS ASSOCIATIVES Associations
Deux-roues, rottoirs t s e l z e D n e r aux piétons 1 600 emplacements réservés aux deux-roues à Cannes Création de 310 nouveaux emplacements en 2010
35
Cinéma MJC MJC MayCinéma 2009 MJC Picaud / Studio 13
MJC Ranguin / Salle Raimu
Rens. 04 93 06 29 90
Rens. 04 93 47 21 16
Tous les jours à 18h et 20h30 - sauf le dimanche Le vendredi : séance supplémentaire à 14h30
Mardi 4 à 20h30
Du 27 avril au 11 mai Les Travailleu(r)ses du sexe - France 2010 - 1h25 - Film de Jean-Michel Carré
Du 5 au 11 Eastern plays - Bulgarie - 2010 - 1h23 Film de Kamen Kalev
Du 25 mai au 1er juin Youssou Ndour - I bring what I love France/États-Unis/Égypte/Sénégal 2010 - 1h42 - Film de Elisabeth Chai Vasarhelyi
Fleur du désert - France/Autriche/Allemagne - 2009 - 2h - Film de Sherry Hormann
Vendredi 7 et mardi 11 à 18h et 20h30 Alice au pays des merveilles - ÉtatsUnis - 2009 - 1h49 - Film de Tim Burton
Mardi 25 et vendredi 28 à 18h30 et 21h Mardi 1er juin à 21h L’Arnacœur - France - 2009 - 1h45 Film de Pascal Chaumeil
Du 26 mai au 8 juin La Reine des pommes - France - 2010 - 1h24 - Film de Valérie Donzelli
Du 12 au 23 Mai Cannes Cinéphiles
36 films des différentes sélections
Soirée Fascino-concert Vendredi 7 - 20h
Hannah - Duo masculin pour une musique nervous folk Woodstock trois jours de paix et de musique - États-Unis - 1970 - 3h15 VO - Film de Michael Wadleigh
36
Sélection internationale intégrale : Écrans junior
INFORMATIONS PRATIQUES Practical information OU TROUVER LE MOIS A CANNES ?
n Tourisme Infos - Ouvert 7j/7 de 9h à 19h toute l’année et de 9h à 20h 04 92 99 84 22 Palais des Festivals et des Congrès - du 1er juillet au 31 août. n Tourisme - Gare SNCF Ouvert 6j/7 de 9h à 13h et de 14h à 18h toute l’année. Et de 9h à 19h en été 04 92 99 84 22 n Tourisme La Bocca Ouvert 5j/7 de 9h à 12h & de 14h30 à 18h30 toute l’année. Et de 9h à 12h30 - 15h30 à 19h en été 04 92 99 84 22 n Vous trouverez également le Mois à Cannes dans les lieux suivants : La Malmaison - Hôtel de Ville - Mairies annexes Médiathèques - Bibliothèques - Espace Miramar - Théâtre Alexandre III Cannes Bel Âge - Bureau Information Jeunesse - MJC…
BILLETTERIE ET RÉSERVATIONS
n Palais des Festivals et des Congrès ouvert de 12h à 19h sauf le dimanche n Tarifs réduits accordés aux collectivités et aux étudiants pour les spectacles du Palais des Festivals et des Congrès, de la MJC Picaud, de l’Espace Mimont. Renseignements : n Autres points de vente Réseau France Billet La Malmaison
04 92 99 33 83 0 803 020 040 (0,99 F/min. - 0,15 €) 3615 Billetel (2,33 F/min. - 0,36 €) 04 97 06 44 90
n Palais des Festivals et des Congrès n Théâtre Croisette n Espace Miramar n Théâtre de la Licorne n Théâtre Alexandre III n Salle Stanislas n Salle Raimu n Espace Mimont n Salle La Colline n Salle Les Arlucs n Maison des associations n MJC Picaud / Studio 13 n Église Réformée n Église N-D. de Bon Voyage
04 93 39 01 01 04 92 99 70 00 04 93 43 86 26 04 93 48 97 34 04 93 94 33 44 04 93 06 48 17 04 93 47 21 16 04 92 99 77 77 04 93 39 35 55 04 93 48 38 95 04 93 99 44 54 04 93 06 29 90 04 93 99 06 66 04 93 39 16 22
SALLES SPECTACLES & CONFÉRENCES
SALLES DE CINÉMA
Esplanade Georges Pompidou Palais Stéphanie - Rue Amouretti Angle Croisette / Rue Pasteur 25 avenue Francis Tonner - La Bocca 19 bd Alexandre III Rue Pastour Ranguin 5 rue de Mimont 9 rue de la Croix 24 / 26 avenue des Arlucs - La Bocca 9 rue Louis Braille 23 avenue Dr Picaud 7 rue Notre-Dame Square Mérimée
04 92 98 62 77
n Arcades 77 rue Félix Faure n Olympia 16 rue de la Pompe n Star 98 rue d’Antibes n Studio 13 23 avenue Dr Picaud n Salle Raimu Avenue de la Borde
04 93 39 00 98 04 93 39 10 00 04 93 39 13 93 08 92 68 75 35 04 93 06 29 90 04 93 47 21 16
n Archives de Cannes 9 avenue Montrose (salle de lecture & fonds anciens) 18 rue du Dr Calmette (service éducatif & expositions) n Allo Taxis - 24 heures/24 - 7 jours/7 n Bureau information jeunesse 3 rue George Clemenceau n Cannes Jeunesse Port du Mourre Rouge n Cannes-Université 5 quai St-Pierre n Centre d’art La Malmaison La Malmaison - 47 La Croisette n CCAS 22 rue Borniol n CIMEM Lochabair 37 avenue Cdt Bret n Dir. des affaires culturelles La Malmaison - 47 La Croisette n Espace Ranguin 19 avenue Victor Hugo n Hôtel de ville Rue Félix Faure n GIP Cannes Bel Âge 15 avenue Petit Juas n Médiathèque Noailles 1 avenue Jean de Noailles n Musée de la Castre Le Suquet n Musée de la Mer Fort de l’île Ste-Marguerite n Cannes Cinéma La Malmaison - 47 La Croisette n Palais des Festivals et des Congrès 1 La Croisette n UNIPARC 7 rue Louis Pastour n Allô Mairie + 9 rue Saint-Dizier
04 92 99 16 06 04 92 98 14 44 0 890 712 227 04 97 06 46 25 04 92 18 88 88 04 93 38 37 49 04 97 06 45 26 04 93 06 31 70
INFORMATIONS UTILES
Site internet officiel de la Ville de Cannes : http://www.cannes.com
04 97 06 44 90 04 97 06 49 30 04 97 06 40 00 04 93 06 06 06 04 97 06 44 83 04 93 38 55 26 04 93 43 18 17 04 97 06 44 90 04 93 39 01 01 04 93 38 52 12 0 810 021 022
37
Les prochains Rendez-Vous Forthcoming key dates
Du 10 au 12
Jumping international de Cannes Du 15 au 21
Performance d’acteur Les 19 et 20
Suquet Fleuri Du 20 au 26
57e festival international de la publicité Cannes lions 2010 Du 29 juin au 1er juillet
Symposium de l'eau Du 25 au 27
Jardin des Contes Du 29 juin au 1er juillet
Idef - Salon du jeu vidéo 38
INFORMATIONS PRATIQUES Practical information OU TROUVER LE MOIS A CANNES ?
n Tourisme Infos - Ouvert 7j/7 de 9h à 19h toute l’année et de 9h à 20h 04 92 99 84 22 Palais des Festivals et des Congrès - du 1er juillet au 31 août. n Tourisme - Gare SNCF Ouvert 6j/7 de 9h à 13h et de 14h à 18h toute l’année. Et de 9h à 19h en été 04 92 99 84 22 n Tourisme La Bocca Ouvert 5j/7 de 9h à 12h & de 14h30 à 18h30 toute l’année. Et de 9h à 12h30 - 15h30 à 19h en été 04 92 99 84 22 n Vous trouverez également le Mois à Cannes dans les lieux suivants : La Malmaison - Hôtel de Ville - Mairies annexes Médiathèques - Bibliothèques - Espace Miramar - Théâtre Alexandre III Cannes Bel Âge - Bureau Information Jeunesse - MJC…
BILLETTERIE ET RÉSERVATIONS
n Palais des Festivals et des Congrès ouvert de 12h à 19h sauf le dimanche n Tarifs réduits accordés aux collectivités et aux étudiants pour les spectacles du Palais des Festivals et des Congrès, de la MJC Picaud, de l’Espace Mimont. Renseignements : n Autres points de vente Réseau France Billet La Malmaison
04 92 99 33 83 0 803 020 040 (0,99 F/min. - 0,15 €) 3615 Billetel (2,33 F/min. - 0,36 €) 04 97 06 44 90
n Palais des Festivals et des Congrès n Théâtre Croisette n Espace Miramar n Théâtre de la Licorne n Théâtre Alexandre III n Salle Stanislas n Salle Raimu n Espace Mimont n Salle La Colline n Salle Les Arlucs n Maison des associations n MJC Picaud / Studio 13 n Église Réformée n Église N-D. de Bon Voyage
04 93 39 01 01 04 92 99 70 00 04 93 43 86 26 04 93 48 97 34 04 93 94 33 44 04 93 06 48 17 04 93 47 21 16 04 92 99 77 77 04 93 39 35 55 04 93 48 38 95 04 93 99 44 54 04 93 06 29 90 04 93 99 06 66 04 93 39 16 22
SALLES SPECTACLES & CONFÉRENCES
SALLES DE CINÉMA
Esplanade Georges Pompidou Palais Stéphanie - Rue Amouretti Angle Croisette / Rue Pasteur 25 avenue Francis Tonner - La Bocca 19 bd Alexandre III Rue Pastour Ranguin 5 rue de Mimont 9 rue de la Croix 24 / 26 avenue des Arlucs - La Bocca 9 rue Louis Braille 23 avenue Dr Picaud 7 rue Notre-Dame Square Mérimée
04 92 98 62 77
n Arcades 77 rue Félix Faure n Olympia 16 rue de la Pompe n Star 98 rue d’Antibes n Studio 13 23 avenue Dr Picaud n Salle Raimu Avenue de la Borde
04 93 39 00 98 04 93 39 10 00 04 93 39 13 93 08 92 68 75 35 04 93 06 29 90 04 93 47 21 16
n Archives de Cannes 9 avenue Montrose (salle de lecture & fonds anciens) 18 rue du Dr Calmette (service éducatif & expositions) n Allo Taxis - 24 heures/24 - 7 jours/7 n Bureau information jeunesse 3 rue George Clemenceau n Cannes Jeunesse Port du Mourre Rouge n Cannes-Université 5 quai St-Pierre n Centre d’art La Malmaison La Malmaison - 47 La Croisette n CCAS 22 rue Borniol n CIMEM Lochabair 37 avenue Cdt Bret n Dir. des affaires culturelles La Malmaison - 47 La Croisette n Espace Ranguin 19 avenue Victor Hugo n Hôtel de ville Rue Félix Faure n GIP Cannes Bel Âge 15 avenue Petit Juas n Médiathèque Noailles 1 avenue Jean de Noailles n Musée de la Castre Le Suquet n Musée de la Mer Fort de l’île Ste-Marguerite n Cannes Cinéma La Malmaison - 47 La Croisette n Palais des Festivals et des Congrès 1 La Croisette n UNIPARC 7 rue Louis Pastour n Allô Mairie + 9 rue Saint-Dizier
04 92 99 16 06 04 92 98 14 44 0 890 712 227 04 97 06 46 25 04 92 18 88 88 04 93 38 37 49 04 97 06 45 26 04 93 06 31 70
INFORMATIONS UTILES
Site internet officiel de la Ville de Cannes : http://www.cannes.com
04 97 06 44 90 04 97 06 49 30 04 97 06 40 00 04 93 06 06 06 04 97 06 44 83 04 93 38 55 26 04 93 43 18 17 04 97 06 44 90 04 93 39 01 01 04 93 38 52 12 0 810 021 022
39
ACTIVITÉS ASSOCIATIVES Associations
AVF Cannes La Bocca Rens. 04 93 90 84 33
Permanence de l’accueil des nouveaux arrivants : tous les matins, du lundi au samedi de 9h30 à 11h30
1er lundi du mois de 17h -20h : cuisine - La Verrerie 1er jeudi soir du mois : soirée cinéma - rdv Casino hypermaché La Bocca Les lundis de 9h à10h : gymnastique - salle la Licorne Les lundis à 14h15 : bridge - salle de l’accueil (débutants) Les lundis à 14h30 : scrabble - salle de réunion La Verrerie Les lundis à 17h - 19h30 : anglais cours moyen - salle de l’accueil Les mardis de 8h : randonnée - rdv monument aux morts, derrière La Poste Les mardis de 11h30 à 12h30 : stretching salle de la Licorne Les mardis à 14h : pétanque au boulodrome Jean Béraudo - Espace Troncy Les mardis de 15h30 à 16h30 : italien Les mardis de 16h30 à 17h30 : italien Les mardis de 18h à 19h30 : utilisation informatique (internet, messagerie, photos) Les mercredis de 10h à 12h : anglais - salle polyvalente Les mercredis de 14h15 : bridge - à l’accueil Les mercredis à 14h30 : cercle de lecture salle réunion, toutes les six semaines 40
Les mercredis de 18h30 à 19h30 : anglais grands débutants - à l’accueil Les jeudis de 9h à 10h30 : yoga - salle de la Licorne Les jeudis de 11h30 à 12h30 : étirements spécifiques - salle de la Licorne Les jeudis de 14h à 17h : tarot - à l’accueil Les jeudis de 17h15 à 19h15 : conversation anglaise - cours supérieur Les vendredis de 8h30 à 12h : marche - rdv monument aux morts derrière La Poste Les vendredis de 9h à 12h : promenade - rdv monument aux morts derrière La Poste Les vendredi à 14h à 17h : couture - salle polyvalente Les vendredis à 14h à 17h : aquarelle et portrait - salle polyvalente Les vendredis à 18h15 à 19h30 : théâtre - à l’accueil Dimanche 5 : La souterroscope - SaintVallier-de-Thiey. Jeudi 16 : déjeuner - Faculté des métiers Jeudi 16 : soirée cinéma Espace Miramar à Cannes Mercredi 22 : cercle de lecture
40