Juin 2013 - Le mois à Cannes

Page 1

Le mois à Cannes Manifestations - Théâtre - Danse - Musique - Art - Expositions - Cinéma - Sports Events - Theatre - Dance - Music - Art - Exhibitions - Cinema - Sport

Juin 2013 June 2013

Rendez-vous avec l’environnement


Performance d’Acteur (fondateur Jean-Pierre Carriau) et le Palm Beach Casino/ Groupe Partouche présentent

PERFORMANCE D’ACTEUR

CANNES 01>08 JUIN 2013

franck

DUBOSC le clan des

guy

10 ans de

MARIAGE

MADENIAN

monsieur

FRAIZE

ECHOS-LIES

LEZGADH

ROZ

alex

guillaume

VIZOREK

MEURICE

éric

myriam

BAROUKH

ANTONIA

KRIEF

LUTZ

les

lamine

nadia

bérengère

alex

nicole

DIVORCEES FERRONI

BEDOS

MATHIEU

audrey

TOULIS

léa

LANDO

arnaud

VERNON cie daniel DUCRET GROS TROLL

fills

MONKEY pie

TSHIBANDA et pendant ce temps

SIMONE VEILLE

www.performancedacteur.com RENSEIGNEMENTS BILLETTERIE PALAIS DES FESTIVALS : 04 92 98 62 77 & POINTS DE VENTE HABITUELS côte d’azur

LICENCE N°3 126 535 ET LICENCE 2 N°126 534 - CONCEPTION PAKITO.PRODUCTION@ORANGE.FR - ILLUSTRATION ©JULIEN TROMEUR - FOTOLIA.C OM

cie


Le mois à Cannes - Juin 2013 June 2013 Juin 2013 June 2013

4 Les marchés de Cannes Markets in Cannes

8 Agenda jour par jour Daily diary

32 Expositions Exhibitions

46 Activités associatives Associations

50 Sports

Du 1er au 7 3e Festival du cinéma chinois Cinéma Les Arcades Voir page 8 - See page 8

Sport

52 Cinéma MJC MJC Cinema

53 Informations pratiques Practical information

54 Vos prochains rendez-vous Forthcoming key dates

Pour tous les spectacles et concerts se déroulant au Palais des festivals et des congrès, les billets peuvent être également achetés une heure avant le spectacle à la billetterie du Palais. Tickets for all shows and concerts at the Festival hall (Palais des festivals et des congrès) can also be purchased from the Festival hall box office one hour before the curtain rises. Publication : Ville de Cannes - Département communication Informations, rédaction, réalisation : Ville de Cannes - Tél. 04 97 06 40 52 Publication dans le Mois à Cannes : Toutes les informations doivent parvenir avant le 10 de chaque mois pour le mois suivant.

Exemple : au plus tard le 10 juin pour le mois de juillet. Contact : moisacannes@ville-cannes.fr Tél. 04 97 06 40 52 - Fax 04 97 06 40 43 Impression : SEACOM - Cannes Dépôt légal : Juin 2013 Cette édition fait l’objet de soins attentifs. Les modifications pouvant intervenir après sa parution ne sauraient engager la responsabilité du département communication de la Ville de Cannes – Reproduction interdite de tous textes ou illustrations sans autorisation – Le mois à Cannes est imprimé sur du papier issu d’une forêt gérée durablement sur les plans environnemental, social et économique. L’imprimerie Sea’com est certifiée IMPRIM’VERT et s’engage à réduire les impacts environnementaux liés à son activité. Un engagement Cannes21

3


Le mois à Cannes - Juin 2013 June 2013

Markets in Cannes

Les marchés de Cannes Marchés provençaux

Provençal markets

Marché Forville, marchés de La Bocca et Gambetta - Tous les matins, sauf le lundi

Marché Forville, marchés de La Bocca et Gambetta - Every morning except monday

Marché aux poissons - Pêche locale

Fis h market - Local fishing

Marché Forville - Tous les matins, sauf le lundi

Marché Forville - Every morning except monday

Marché aux fleurs

Flower market

Marché aux fleurs des allées de la Liberté Tous les jours, sauf le lundi

Marché aux fleurs des allées de la Liberté Every day except monday

Marché artistique et artisanal

Arts and crafts markets

Peinture et artisanat d’art, les allées de la Liberté - Les samedis et dimanches de 10 h à 18 h

Les allées de la Liberté - Saturdays and sundays from 10 am to 6 pm

Marché de brocante

Marché Forville - Every monday from 8 am to 6 pm Les allées de la Liberté - Saturdays and sundays from 8 am to 6 pm Marché de La Bocca - Every thursday from 8 am to 12 pm

Marché Forville - Tous les lundis de 8 h à 18 h Les allées de la Liberté - Tous les samedis et dimanches de 8 h à 18 h Marché de La Bocca - Tous les jeudis de 8 h à 12 h 4

Flea Markets


Le 29 juin à partir de 19h Au « Vieux Port de Cannes »

GRATUIT

Animations pour petits et grands Concerts Grand Spectacle son et lumière Et bien d’autres surprises …

Sur le thèm

Photo : Photothèque Ville de Cannes - J. Kélagopian

e

www.riviera-ports.com Renseignements : 0 820 425 555 (0,12€/min) Un événement à suivre sur la page « Vieux Port de Cannes » En partenariat avec :


© Giovanni_Cittadini_Cesi

Dossier Feature

Guy Bedos

Audrey Vernon

Bérengère Krief

Performance d’acteur Du 1

er

au 8

Performance d'Acteur Festival From 1 to 8 June Performance d’Acteur propose une 34e édition tournée vers la diversité de l’humour et la découverte de jeunes acteurs et auteurs. Théâtre, one (wo)man show, danse et humour musicaux. Seuls en scène, révélation de jeunes comédiens et comédiennes, etc. Retrouvez plus d’une vingtaine de spectacles et d'événements dans les quartiers de la Ville.

MJC Picaud. 20 h 30 - Les Échos-Liés, Unclassified - Théâtre Debussy

Samedi 1er juin 20 h 30 - Franck Dubosc se prépare À l'état sauvage - Théâtre Debussy

Jeudi 6 juin 18 h 30 - Arnaud Ducret, J'me rends MJC Picaud. 20 h 30 - Guy Bedos, Rideau ! - Théâtre Debussy. 22 h 45 - Fills Monkey, Incredible drum show MJC Picaud

Dimanche 2 juin 18 h 30 - Léa Lando / Myriam Baroukh MJC Picaud. 20 h 30 - Dix ans de mariage - Théâtre Croisette Lundi 3 juin 18 h 30 - Audrey Vernon, Comment épouser un milliardaire ? - Théâtre Alexandre III. 20 h 30 - Mathieu Madénian, One Man Show - Théâtre Croisette. 22 h 45 - Éric Toulis, Pas vu, pas pris - MJC Picaud Mardi 4 juin 18 h 30 - Alex Vizorek / Monsieur Fraize 6

Mercredi 5 juin 18 h 30 - Pie Tshibanda, Un fou noir au pays des blancs - Théâtre de la Licorne 20 h 30 - Nicole Ferroni, Bérengère Krief, Guillaume Meurice et Lamine Lezghad. Soirée Révélations - Théâtre Croisette

Vendredi 7 juin 18 h 30 - Et pendant ce temps, Simone Veille - MJC Picaud 20 h 30 - Alex Lutz - Théâtre Croisette, 22 h 45 - Nadia Roz fait son One Roz Show - Théâtre de la Licorne Samedi 8 juin 18 h 30 - Compagnie Daniel Gros MJC Picaud. 20 h 30 - Le Clan des divorcées - Théâtre Croisette


© C Depagne/ Palazon 2006

© F Gangemi

Dossier Feature

Fills Monkey

Nadia Roz

The 34th edition of Performance d’Acteur will focus on humour and the discovery of young actors and authors. Spectators will discover drama, one (wo)man shows, musical dances and humour, one man shows, young actors and actresses, etc. and more than twenty shows and events in different parts of the town. On Saturday 1 June 8.30pm – Franck Dubosc gets ready for The Natural State – Théâtre Debussy On Sunday 2 June 8.30pm - Léa Lando / Myriam Baroukh - MJC Picaud. 8.30pm - Ten Years of Marriage Théâtre Croisette On Monday 3 June 6.30pm - Audrey Vernon, How to Marry a Billionaire Théâtre Alexandre III 8.30pm - Mathieu Madénian, One Man Show Théâtre Croisette 10.45pm - Éric Toulis, Out of Sight, Out of Trouble - MJC Picaud

Pie Tshibanda

On Tuesday 4 June 6.30pm - Alex Vizorek / Monsieur Fraize - MJC Picaud. 8.30pm - Les Échos-Liés, Unclassified - Théâtre Debussy On Wednesday 5 June 6.30pm - Pie Tshibanda, A Crazy Black Man in White Country - Théâtre de la Licorne. 8.30pm - Nicole Ferroni, Bérengère Krief, Guillaume Meurice and Lamine Lezghad Soirée Révélations Théâtre Croisette On Thursday 6 June 6.30pm - Arnaud Ducret, J'me rends (I give up) - MJC Picaud. 8.30pm - Guy Bedos, Rideau! (That’s enough!) - Théâtre Debussy. 10.45pm - Fills Monkey, Incredible drum show - MJC Picaud On Friday 7 June 6.30pm - And in the meantime, Simon Veille - MJC Picaud. 8.30pm - Alex Lutz - Théâtre Croisette. 10.45pm - Nadia Roz and her One Roz Show - Théâtre de la Licorne On Saturday 8 June 6.30pm - Compagnie Daniel Gros - MJC Picaud. 8.30pm - The Divorcees’ ClanThéâtre Croisette

Nicole Ferra

Billetterie : 04 92 98 62 77 - www.performancedacteur.com 7


Le mois à Cannes - Juin 2013 June 2013 Samedi 1 - Saturday 1 ■ Pluie des étoiles Gare maritime - De 11 h à 22 h Du 1er au 3 L'association internationale des arts accueillera 30 artistes peintres et sculpteurs qui présenteront leurs œuvres originales avec, pour invité d'honneur, Christian Néel. Entrée libre Rens. 06 52 14 45 41

■ Cannes photo awards : concours photo organisé par la CCI Port de Cannes sur le thème de l'architecture marine Jusqu'au 16 Catégorie enfants (jusqu’à 12 ans), adolescents (13 à 17 ans), adultes (à partir de 18 ans) et professionnels photographes ou architectes. Rens. et inscriptions jusqu'au 16 juin Rens. www.cannesphotoawards.com

■ Performance d'acteur Du 1er au 8 Voir page 6 - See page 6 Rens. www.performancedacteur.com

■ Tournoi de pétanque Place de l'étang - 14 h Le Lions club Cannes Côte-d'Azur et le beach club bouliste de l'étang organisent un tournoi de pétanque au profit de l'association des chiens guides d'aveugles avec une grande tombola. Tarif : 10 € Rens. 04 93 43 55 94

■ Musique de chambre et ancienne Temple de l'église réformée - 18 h Concert dans le cadre de Made in Conservatoire. Gratuit Rens. 04 97 06 49 10 8

■ Animations

■ 2e Salon du livre maçonnique et philosophique Hôtel Novotel Montfleury - À partir de 9 h Événement organisé par l'association Cannes cercle Azuréa avec des conférences ouvertes à tous, sous la présidence de Laurence Vanin-Verna, docteur en philosophie politique et épistémologie. Gratuit Rens. www.cannes-cercle-azurea.org

■ 3e Festival du cinéma chinois Cinéma Les Arcades Du 1er au 7 Ciné-Croisette organise cette 3e édition où près de 10 films seront projetés pour faire découvrir au public français le cinéma chinois. Entrée payante Rens. 04 93 99 29 18 www.cinecroisetteblog.com

Dimanche 2 - Sunday 2 ■ Hommage à Jean Varraud Stade Pierre de Coubertin Les 2 et 8 L'hommage à Jean Varraud se déroulera en deux temps. Le 2 juin : 16 h - Présentation des trois équipes juniors vainqueurs du Tournoi international juniors de Cannes de 1957, 1962 et 1966 et présentation des 15 ans nationaux champion de France en 1993. 17 h - Présentation de l’école de football de l’AS Cannes et de l’association Adrien. 17 h 45 - Hommage à Jean Varraud en présence de Johan Micoud. 18 h 15 - Grand match des anciens de l'AS Cannes avec Patrick Vieira, Johan Micoud, Sébastien Frey, Bernard Casoni, etc. (2 €). Coup d’envoi donné par Jacky Grattarola, p ré sid e n t A S C a n n es Génération Hespérides. Rendez-vous le 8 juin pour la suite des festivités. Rens. 06 09 97 40 93

■ Cinéma

■ Conférences

■ Danse ■ Musique

■ Salon

■ Théâtre



Le mois à Cannes - Juin 2013 June 2013 ■ Natsu Matsuri, la fête de l'été Maison des associations - De 14 h à 19 h L’association France Japon de Cannes fête l’arrivée de l’été avec de nombreuses animations japonaises : calligraphie, origami, fleurs, kimono, cérémonie du thé, Go, Shogi, musique, nourriture et pâtisseries japonaises, vente d’objets japonais, rafraîchissements, jeux pour les enfants et, pour la première fois les cosplayers de la Côte-d’Azur. Entrée libre Rens. 04 93 64 14 52 - francejapon06@free.fr

■ Concert du marché Chapelle de la Miséricorde - 11 h Les 2, 9, 16, 23 et 30 L'orgue de Pierre Cochereau en concert. Entrée libre - Rens. www.orgues-cannes.org

■ L'heure d'orgue Église Notre-Dame de Bon Voyage 17 h 30 Concert avec Stéphane Catalanotti. Entrée libre Rens. www.orgues-cannes.org

Entrée libre Rens. 04 97 06 49 10

Lundi 3 - Monday 3 ■ Visites publiques Cannes 2000 ans d'histoire Palais des festivals et des congrès - 14 h 30 Les 3, 10, 17 et 24 Découvrez les richesses culturelles, événementielles et architecturales de Cannes au ■ Animations

■ Cinéma

Tarif : 8 € - Rens. 04 92 99 84 22

■ Écoliers en scène Théâtre de La Licorne - 18 h 30 et 20 h 30 Les 3 et 11 Concert interprété par les élèves du Conservatoire. Entrée libre Rens. 04 97 06 49 10 - Conservatoire de musique et théâtre de Cannes (CRD)

■ Semaine nationale de prévention du diabète Du 3 au 9 Pour bien vivre avec le diabète, il faut qu'il soit détecté suffisamment tôt. Faîtes donc le test gratuit et anonyme sur le site www. contrelediabete.fr. Organisé par l'association française des diabétiques. Rens. www.contrelediabete.fr

■ Spectacle commun ESDC Rosella Hightower / Conservatoire Théâtre de la Licorne - 17 h Lorsque la danse et la musique s’unissent sur une même scène, ce sont de véritables créations sonores et chorégraphiques qui voient le jour. Un grand moment d’émotion partagé autour notamment de la musique russe en première partie du spectacle.

10

travers d'un parcours pédestre ludique et agrémenté d'anecdotes. Visite à pied au départ de l'Office du tourisme. Visites assurées à partir de 5 personnes et limitées à 25.

■ Conférences

Mardi 4 - Tuesday 4 ■ Visite de quartier : le quartier russe De 10 h à 12 h Les 4 et 11 Départ 8 avenue Maréchal Juin pour une distance de 3 km, sans difficulté. Sur réservation. Tarif : 5 € Rens. 04 89 82 20 60 - Archives générales de Cannes

Mercredi 5 - Wenesday 6 ■ Garden party des apprentis compositeurs du CRD Jardins du Conservatoire de musique de 9 h à 18 h Présentation des créations sonores sur le thème du conte. Chaque apprenti ■ Danse ■ Musique

■ Salon

■ Théâtre


Le mois à Cannes - Juin 2013 June 2013 compositeur sera à tour de rôle présent pour échanger et présenter les travaux. L'enregistrement du concert sera également diffusé en plein air.

l'UNESCO 06. Au programme : défilé de mode, animations, danse sportive, etc.

Entrée libre Rens. 04 97 06 49 10

■ 7es Rencontres européennes des Alpes-Maritimes Maison des associations - De 14 h à 18 h 14 h 15 - Sketches présentés par les jeunes du lycée Les Coteaux sur l'écocitoyenneté européenne. 15 h - Table ronde sur les politiques européennes pour l’environnement. Événement organisé par l’association Idées nouvelles Europe.

Jeudi 6 - Thursday 6 ■ Visites guidées du musée de la Castre Les 6, 13, 20 et 27 - 14 h 30 - Visite en français Les 7, 14, 21 et 28 - 14 h 30 - Visite en anglais

Entrée libre Rens. 06 65 70 87 43 - www.ideesnouvelles.eu

Rens. 04 93 38 55 26

■ 7e Salon de l'aviation générale Cannes air show Aéroport Cannes-Mandelieu - De 10 h à 18 h Du 6 au 8 Salon d’aviation générale unique en France et en Europe du sud, conçu pour les pilotes, propriétaires, passionnés et professionnels de l’aviation générale venus de toute l’Europe, mais ouvert à tous. Tarif : 15 € Rens. 04 93 08 01 77

■ À nous, Miró Médiathèque Ranguin - Du mardi au samedi de 10 h à 18 h Du 6 au 21 Exposition des travaux de construction de marionnettes des classes CLIS de l’école René Goscinny avec Charlotte Libeau, compagnie les Mômes savants.

Vendredi 7 - Friday 7 ■ Soirée spectacle caritative Espace Miramar - 20 h Soirée organisée par les étudiants Projet Créa'com de l'IUT de Nice au profit de la lutte contre l'illettrisme du réseau de ■ Pictures

■ Les grands débats de la médiathèqueet Arte-filosofia : « Qui peut parler de spectacle, cinéma, peinture, théâtre, littérature ? » Médiathèque Noailles - 18h30 Avec Frédéric Ballester, directeur du centre d’art la Malmaison, Gérard Camy, critique de cinéma et Alain Terrat, directeur du théâtre Alexandre III. Entrée libre Rens. 04 97 06 44 83

■ Cannes Croisette show Port Pierre Canto - À partir de 10 h Un événement prestigieux sur le thème de l'objet-passion organisé par le groupement des professionnels du Port Pierre Canto. Demander votre invitation sur www.cannescroisetteshow.com

Samedi 8 - Saturday 8

Entrée libre Rens. 04 97 06 49 90

■ Events

Tarif public : 11 € Rens. 06 07 30 04 20

■ Conferences

■ Concert de percussions Conservatoire de musique et théâtre de Cannes (CRD) - 16 h Concert interprété par les élèves du conservatoire. Gratuit Rens. 04 97 06 49 10

■ Danse ■ Music ■ Exhibition

■ Theatre

11


Dossier Feature 4e édition Ranguin Cité du rire Du 8 au 15 - MJC Centre social cœur de Ranguin

Ranguin Cité du rire 4th Edition From the 8th to the 15th - MJC Centre social cœur de Ranguin

Événement culturel autour du rire, placé sous le parrainage de Performance d’acteur. Samedi 8 - Parvis de l’église de Ranguin 17 h - Animations de rue

Cultural event celebrating laughter, under the sponsorship of Performance d’acteur. Saturday 8 – at the Parvis de l’église de Ranguin. 5 pm – Street performances.

Dimanche 9 - Théâtre Le Raimu 20 h 30 - Foudil Kaibou, L’Arabe qui cache la Forêt ou Voyage au cœur d’une schizophrénie Franco-Orientale

Sunday 9 – Raimu Theatre 8:30 pm - Foudil Kaibou, Journey to the heart of a Franco-Oriental schizophrenia

Lundi 10 19 h - Les Crocs de l’humour - MJC Centre social cœur de Ranguin. 20 h 30 - Stéphane Floch, Comme les Vélos toujours Célib - Théâtre Raimu Mardi 11 - Théâtre Le Raimu 20 h 30 - Compagnie Antonin Artaud, Contre-sens Mercredi 12 - Théâtre Le Raimu 14 h 30 - Compagnie La Sauce aux Clowns, Cabaret de papier Mercredi 12 - MJC Centre social cœur de Ranguin 10 h et 16 h - Atelier origami Jeudi 13 - Cinéma Le Raimu 20 h 30 - Pop Redemption Vendredi 14 - Théâtre Le Raimu 20 h 30 - Alex Ramirès, Sérial Lover Samedi 15 - Théâtre Le Raimu 20 h 30 - Stan n’est pas dupe

Monday 10 7 pm - The Fangs of humour- MJC Centre social cœur de Ranguin. 8:30 pm - Stéphane Floch, Like the bikes still Celib Tuesday 11 – Raimu Theatre 8:30 pm - Company Antonin Artaud, Misinterpretation Mercredi 12 – Raimu Theatre 2:30 pm - Company La Sauce aux Clowns, Paper Cabaret Wednesday 12 – MJC Centre social cœur de Ranguin 10 am and 4 pm - Origami workshop Thursday 13 – Raimu Cinema 8:30 pm - Pop Redemption Friday 14 – Raimu Theatre 8:30 pm - Alex Ramirès, Serial Lover Saturday 15 – Raimu Theatre 8:30 pm - Stan is not fooled

Rens. 04 93 47 21 16 12


Dossier Feature IMU THÉÂTRE LE RA

CANNES LA BOCCA 4e édition Festival d’humouforr mance d’Acteur de Per Sous le parrainage

Photo : Istvan Csak / Shutterstock

One Man Show a Théâtre, Ciném e ru Animations de ... po Ex

UIN 2013 DU 8 AU 15 J de Ranguin MJC CS

Rens. xxxxxx

Renseignements MJC Centre Social Cœur de Ranguin - 04 93 47 21 16 - www.mjcranguin-centresocial.fr Points de ventes MJC Centre Social Cœur de Ranguin - Fnac - Carrefour - Géant - Magasins U - Intermarché www.fnac.com - www.carrefour.fr - www.francebillet.com - www.billetreduc.com 13


Le mois à Cannes - Juin 2013 June 2013 ■ Les 8 Saisons de Vivaldi et Piazzolla Église Notre-Dame des Pins - 20 h 30 Au programme de cette soirée les 8 saisons de Vivaldi et Piazzolla par l’orchestre de chambre de la nouvelle philharmonie de Hambourg.

■ Écouter, comprendre, ressentir les musiques des XXe et XXIe Conservatoire de musique et théâtre de Cannes (CRD) - De 9 h à 12 h Conférence sur le thème de la musique.

Tarif à partir de 15 €, gratuit pour les enfants de moins de 9 ans. Rens. nphconcerts@hotmail.com

Dimanche 9 - Sunday 9 ■ Le café des lecteurs Médiathèque Noailles - 16 h Venez partager vos lectures préférées autour d'une table et d'un café avec les bibliothécaires et d'autres lecteurs.

■ Comment augmenter son énergie par les chakras et la relaxation ? Centre social de la Verrerie - De 9 h 30 à 12 h Atelier animé par Marie-Thérèse LouisRose, naturopathe. Tarif : 30 € Rens. 06 78 18 65 81 - Association Anti-stress azuréenne

■ Hommage à Jean Varraud (suite) Stade Pierre de Coubertin - 15 h Grand match de la tribune Jean Varraud , inaugurée pour l'occasion, avec Zinédine Zidane ainsi qu'une sélection de ses amis contre des anciens joueurs de l'AS Cannes. Rens. 06 09 97 40 93

■ 4e édition Ranguin, cité du rire MJC Centre social cœur de Ranguin Du 8 au 15 Voir page 12 - See page 12 Rens. 04 93 47 21 16 MJC Ranguin

Gratuit Rens. 04 93 90 24 18 - Direction des espaces verts

■ Animations

■ Cinéma

Entrée libre Rens. 04 97 06 44 83

■ L'heure d'orgue Église Notre-Dame de Bon Voyage 17 h 30 Concert avec Annik Chevalier. Entrée libre Rens. www.orgues-cannes.org

■ Big band de Jazz Théâtre de la Licorne - 17 h Le big band revient sur scène, avec un nouveau répertoire autour des musiques latines. Dans le cadre de Made in Conservatoire. Entrée libre Rens. 04 97 06 44 90

Lundi 10 - Monday 10 ■ La communication non violente Maison des associations - 19 h Conférence animée par Giorgia Sanfiori.

■ Suquet Fleuri Le Suquet Les 8 et 9 Voir page 16 - See page 16

14

Entrée libre Rens. 04 97 06 44 90

■ Conférences

Tarif : 5 € Rens. 06 85 54 17 22 - NLPNL Méditerranée

■ Danse ■ Musique

■ Salon

■ Théâtre


9LOOH GH &DQQHV 'pSDUWHPHQW FRPPXQLFDWLRQ 0DL

© @yann Charles

© Malou Moreau


Dossier Feature

titre lieu titre anglais lieu anglais

texte francais

16

Texte anglais


Dossier Feature

Suquet Fleuri Les 8 et 9 - Les fleurs et le cinéma

Suquet in Bloom On 8 and 9 June - Flowers and Films Samedi 8 11 h 30 : inauguration animée par l'académie provençale, départ du défilé au bas de la rue Saint-Antoine. 12 h 30 : défilé de l’académie provençale depuis la place de la Castre jusqu’au bas de la rue Saint-Antoine et aubade au marché Forville vers 13 h. 16 h : animation musicale sur le thème des musiques de films illustrant les compositions florales dans les ruelles décorées. Dimanche 9 10 h : défilé de la fanfare de l'Espérance dans les ruelles du Suquet. 11 h : messe chantée à l’église Notre-Dame d’Espérance avec la participation de l'académie provençale. 12 h : danse de la souche à la sortie de la messe. 14 h : animation des rues du Suquet par l'académie provençale. 15 h 30 : concert par la Musique d'harmonie de la fanfare du Suquet, place de la Castre.

On Saturday 8 June At 11.30 am: inauguration presented by the Académie Provençale. Parade starting at the bottom of Rue Saint-Antoine. 12.30 pm: parade of the Académie Provençale from Place de la Castre to the bottom of Rue Saint-Antoine and dawn serenade at the Marché Forville. At 4 pm: with musicians playing film music highlighting the floral compositions in the decorated streets. On Sunday 9 June 10 am: parade of the Fanfare de l'Espérance in the streets of Le Suquet. At 11 am: High Mass at Notre-Dame d'Espérance Church, with the Académie Provençale. 12 noon: Danse de la Souche – at the end of the mass. 2pm: entertainment performed by the Académie Provençale in the streets of Le Suquet. At 3.30 pm: concert performed by the Fanfare du Suquet Brass Band, Place de la Castre. Free entry to the Musée de la Castre during the event.

Entrée libre au musée de la Castre pendant la manifestation. Rens. 04 93 90 24 48 – Direction des espaces verts 17


Le mois à Cannes - Juin 2013 June 2013 ■ Cours de paléographie Espace Calmette - 18 h Atelier d'étude des écritures manuscrites anciennes pour adultes axé sur la lecture de textes en français du XVIe au XVIIIe. Sur inscription. Tarif : 5 € Rens. 04 89 82 20 60 - Archives générales de Cannes

■ Questions sur un plateau : jeu autour de l'alimentation 2 traverse Bel Air - 15 h Conférence animée par Marie-Andrée Guglielmero. Tarif : 8 € pour toutes les conférences du cycle Rens. 04 93 06 06 06 - Cannes Bel Âge

Mardi 11 - Tuesday 11 ■ Les baisers : Klimt et Rodin Le 11 - Club Bel Âge Carnot - 14 h 15 Le 12 - Club Bel Âge Notre-Dame des Pins - 14 h 15 Le 14 - Club Bel Âge Ranguin - 14 h 15 Conférence animée par Annick Malapert. Tarif : 8 € pour toutes les conférences du cycle Rens. 04 93 06 06 06 - Cannes Bel Âge

Mercredi 12 - Wednesday 12 ■ Distribution des places aux Cannois pour le Jumping international de Cannes Hôtel de ville (salon jaune) - 9 h À l’occasion de la manifestation, deux places par foyer seront distribuées aux Cannois sur présentation d’une pièce d’identité et d’un justificatif d’un domicile, dans la limite des places disponibles. Rens. 04 97 06 40 25 Département relations publiques

Jeudi 13 - Thursday 13 ■ Jumping international de Cannes Stade des Hespérides Du 13 au 15 Assistez pendant trois jours à des épreuves de sauts d'obstacles lors de cette compétition équestre internationale. Entrée libre de 13 h à 17 h, puis payante à partir de 19 h Rens. www.jumpingcannes.com

Vendredi 14 - Friday 14 ■ Entr' Actango Médiathèque Noailles - 18 h 30 Spectacle imaginé par l'association Danse pour tous qui entraîne dans l'univers du tango à travers les musiques de films. Entrée libre Rens. 04 97 06 44 83

■ A red season shade Église Notre-Dame de Bon Voyage 20 h 30 Voir page 19 - See page 19 Tarif : 3 € et 7 € Rens. 04 97 06 44 90

■ Journée mondiale du don du sang Salon jaune de l'hôtel de ville Le 14 - De 9 h à 13 h 30 et de 14 h 30 à 17 h Le 15 - De 9 h à 13 h 30 Collecte de sang organisée par l'établissement française du sang en partenariat avec la Ville de Cannes. Rens. www.e-donneur.com

Samedi 15 - Saturday 15 ■ Musique à l'aveuglette Médiathèque Noailles - 16 h Quiz musical. Entrée libre Rens. 04 97 06 44 83

18

■ Animations

■ Cinéma

■ Conférences

■ Danse ■ Musique

■ Salon

■ Théâtre


Le mois à Cannes - Juin 2013 June 2013

A Red Season Shade Vendredi 14 juin à 20 h 30 Église Notre-Dame de Bon Voyage

A Red Season Shade On Friday 14 June at 8.30 pm - Église NotreDame de Bon Voyage

Le programme de cette soirée, partagée en deux parties, débutera par l’interprétation d’œuvres pour orgue par CharlesHenri Maulini. Le choix de ces pièces amènera progressivement à la seconde partie, une performance du groupe "A Red Season Shade" qui interprètera ses compositions.

The evening's programme will be divided in two parts. First, Charles-Henri Maulini will interpret works for the organ. The pieces chosen will gradually lead into the second half, a performance in which the group A Red Season Shade will present their compositions

Rens. 04 97 06 44 90 - www.madeincannes.com ■ Events

■ Pictures

■ Conferences

■ Danse ■ Music ■ Exhibition

■ Theatre

19


Le mois à Cannes - Juin 2013 June 2013 ■ Ouverture du centre aquatique Grand Bleu 2 avenue Pierre Poési Le nouveau centre aquatique de Cannes est composé entre autre d’un bassin olympique découvert de 50 m, d’un bassin ludique et d’échauffement découvert de 25 m, d’une pataugeoire, d’espaces verts, etc. Entrée gratuite jusqu’au 22. Rens. 04 89 82 22 30

Dimanche 16 - Sunday 16 ■ Cannes Lions - Festival de la publicité Palais des festivals et des congrès Du 16 au 22 Rens. www.canneslions.com

■ L'heure d'orgue des Jeunes talents Église Notre-Dame de Bon Voyage 17 h 30 Entrée libre Rens. www.orgues-cannes.org

Mercredi 19 - Wednesday 19 ■ Vous êtes parents ? Comment poser des limites et se faire obéir sans stresser ? MJC Picaud - 10 h Conférence animée par le docteur Corinne Roehrig, médecin et thérapeute familial. Entrée libre Rens. 04 97 06 43 37

■ Fête de la musique À travers la ville Voir page 22 - See page 22 Gratuit Rens. 04 97 06 46 01 Services fêtes et animations

Samedi 22 - Saturday 22 ■ Musées en folie Musée de la Castre Les 22 et 23 Le 22 - 10 h : initiation au qi gong. 15 h : atelier pour les adultes (calligraphie) sur réservation. Le 23 - 10 h : initiation au qi gong. 16 h : stage de dégustation de thés chinois avec cérémonie du thé. NOUVEAU - Week-end de visite et d'animations culturelles ouvert à tous dans la limite des places disponibles. Entrée et visite libres du musée de 10 h à 13 h et de 14 h à 18 h. Rens. 04 93 38 55 26

■ AfterWork Médiathèque Noailles - 18 h Concert de musiques actuelles avec le groupe The Spirits of those leaving will shine forever. Gratuit Rens. 04 97 06 44 83

■ Cartes blanches ESDC Théâtre de la Licorne - 20 h 30 Voir page 25 - See page 25 Tarif : 3 € et 7 € Rens. 04 97 06 44 90

Vendredi 21 - Friday 21 ■ Zumba® Party, reaggaton, salsa, kizomba, dans le cadre de la Fête de la musique Esplanade Georges Pompidou - 20 h 30 Voir page 21 - See page 21

■ Inauguration du centre aquatique Grand Bleu 2 avenue Pierre Poési - À partir de 14 h Animations pour tous. Rens. 04 89 82 22 30

Gratuit Rens. 04 92 99 33 83 20

■ Animations

■ Cinéma

■ Conférences

■ Danse ■ Musique

■ Salon

■ Théâtre


© www.declicmana.com

Le mois à Cannes - Juin 2013 June 2013

Fête de la musique ®

Zumba Party, reaggaton, salsa, kizomba… avec le groupe Babason Vendredi 21 à 20 h 30 - Esplanade Georges Pompidou

World Music Day Zumba® Party, reaggaton, salsa, Kizomba, etc. with the group Babason On Friday 21 June at 8.30pm - Esplanade Georges Pompidou Du souffle et de l’énergie pour lancer le début de l’été avec une véritable fête aux rythmes afro-cubains teintés de ragga ou d’electro jazz. Soirée présentée et animée par les danseurs Steve Bakoula, professeur de salsa, et Fabienne Camara, professeur de fitness et Zumba.

A lively Afro-Cuban party with hints of ragga and electro-jazz, to welcome the start of the summer with a surge of energy. An evening presented and brought to life by dancers Steve Bakoula, a salsa teacher, and Fabienne Camara, a fitness and Zumba teacher.

Rens. 04 92 99 33 83 - Palais des festivals ■ Events

■ Pictures

■ Conferences

■ Danse ■ Music ■ Exhibition

■ Theatre

21


Le mois à Cannes - Juin 2013 June 2013

Fête de la Musique/ World Music Day Jeudi 21 - À travers la ville / On Thursday 21 June – throughout the town La Ville de Cannes propose à l’occasion de la Fête de la musique de nombreuses manifestations gratuites dans les différents quartiers. Place du marché de La Bocca À partir de 20 h : Tom Principato et Fred Chapelier Kiosque des Allées À partir de 16 h : chorales Place de l’Étang À partir de 20 h : Blue Cocktail Boulevard Jean Hibert À partir de 20 h : Skydogblues

The town of Cannes will be organising many free events in different places during the Fête de la Musique (World Music Day). Place du marché in La Bocca From 8pm: Tom Principato and Fred Chapelier Kiosque des Allées From 4pm: choirs Place de l’Étang From 8pm: Blue Cocktail Boulevard Jean Hibert From 8pm: Skydogblues Place Commandant Maria From 8pm: Seneros de Fe Auditorium des Arlucs From 8.30pm: Philippe Bender and the soloists of the Prince Rainier III of Monaco Music and Drama Academy Ranguin, church esplanade Tremplin jeunes talents, Studio music de Ranguin Musée de la Castre At 7 pm: Rêves de Steppes, Mongolian music and songs with Tsogtgerel Tserendavaa and Ganzorig Nergui Esplanade Georges Pompidou From 8.30pm: Babason Chapelle Saint-Cassien From 7pm: Aventurine Women’s Choir Foyer du Soleil Couchant From 3pm to 6pm: DJ Patrice

Place Commandant Maria À partir de 20 h : Seneros de Fe Auditorium des Arlucs À partir de 20 h 30 : Philippe Bender et les solistes de l’Académie de musique et du théâtre Prince Rainier III de Monaco Ranguin, esplanade de l’église Tremplin jeunes talents, Studio music de Ranguin Musée de la Castre 19 h : Rêves de steppes, musique et chant de Mongolie avec Tsogtgerel Tserendavaa et Ganzorig Nergui Esplanade Georges Pompidou À partir de 20 h 30 : groupe Babason Chapelle Saint-Cassien À partir de 19 h : Chœur de Femmes Avenurine. Foyer du Soleil Couchant De 15 h à 18 h : DJ Patrice Rens. 04 97 06 46 01 - Service fêtes et animations 22

■ Events

■ Pictures

■ Conferences

■ Danse ■ Music ■ Exhibition

■ Theatre


Eta ablisse ab a bliss semen seme s eme en e nt Fran Fran nรงa รงais ais sd du uS San Sa ang g


Le mois à Cannes - Juin 2013 June 2013 Dimanche 23 - Sunday 23 ■ Concert du Cercle musical de Cannes Hôtel Majestic-Barrière - 11 h Récital de piano de Stéphane Salort qui sera suivi du quatuor Océane Mouchon, Nicolas Garrigues, Sarah Fouchenneret et Stéphane Salort. Yuliya Dzyuba au piano clôturera le concert. Tarif à partir de 20 € Rens. 04 93 64 84 18

■ L'heure d'orgue Église Notre-Dame de Bon Voyage 17 h 30 Concert avec Pierre Perdigon. Entrée libre Rens. www.orgues-cannes.org

Lundi 24 - Monday 24 ■ Ciné-quartier : projection en plein-air dans votre quartier Place Saint-Jin Jin - 22 h Astérix et Obélix : au service de sa majesté France - 2012 - 1 h 49 - Film de Laurent Tirard Entrée libre - Rens. 04 97 06 45 66 Service politique événementielle

■ Pic-Mic 2013 - Clôture des 10 ans Butte Saint-Cassien - 19 h Pique-nique de saison des spectacles Made in Cannes avec le groupe Hannah. Amenez votre pique-nique. Entrée libre. I nscription obligatoire par téléphone ou mail : madeincannes@ville-cannes.fr Rens. 04 97 06 44 90

■ Animations

■ Cinéma

Rens. www.idefexpo.com

Mercredi 26 - Wednesday 26 ■ AfterWork Médiathèque Noailles - 18 h 30 Avec Fred Chapellier et Tom Principato en quartet. Gratuit Rens. 04 97 06 44 83

Jeudi 27 - Thursday 27 ■ Retrouver le bien-être par le toucher quantique Centre social de la Verrerie - 20 h 30 Conférence avec démonstrations animée par Frédéric Dreyfus Dorsey, énergéticien. Tarif : 10 € Rens. 06 78 18 65 81 - Association Anti-stress azuréenne

■ La Flûte enchantée de Mozart Théâtre Croisette - 20 h 30 Voir page 27 - See page 27 Tarif : 3 € et 7 € Rens. 04 97 06 44 90

Mardi 25 - Tuesday 25

24

■ Idef - Interactive digital entertainment festival Palais des festivals et des congrès Du 25 au 27 Salon du jeu vidéo.

■ Conférences

Vendredi 28 - Friday 28 ■ Jardin des Contes Médiathèque Noailles Du 28 au 30 Voir page 28 - See page 28 Entrée libre Rens. 04 97 06 44 83

■ Danse ■ Musique

■ Salon

■ Théâtre


Le mois à Cannes - Juin 2013 June 2013

Cartes blanches ESDC Danseurs du cycle préprofessionnel de l’ESDC Rosella Hightower Direction artistique et pédagogique : Paola Cantalupo Samedi 22 juin à 20 h 30 - Théâtre de la Licorne

ESDC Cartes Blanches Dancers from the pre-professional class at the ESDC Rosella Hightower Dance School. Artistic and Educational Management: Paola Cantalupo. On Saturday 22 June at 8.30 pm – Théâtre de la Licorne Créer, proposer, transmettre, autant d’expériences essentielles pour ces jeunes artistes qui, au cours de ces ateliers et de la préparation de ces cartes blanches développent, affinent ou affirment leur personnalité artistique au seuil de leur carrière d’interprète ou en vue de leur future carrière de chorégraphe.

Creation, suggestion and communication: these are the keywords for our young artists, who have been participating in workshops and preparing their carte blanche pieces in order to develop, refine and share their artistic personalities as they approach the start of careers in performance or look forward to careers in choreography.

Rens. 04 97 06 44 90 - www.madeincannes.com ■ Events

■ Pictures

■ Conferences

■ Danse ■ Music ■ Exhibition

■ Theatre

25


Le mois à Cannes - Juin 2013 June 2013 ■ Concert de fin d'année Église Notre-Dame de Bon Voyage 20 h 30 Concert interprété par les élèves du Conservatoire. Entrée libre Rens. 04 97 06 44 90

Samedi 29 - Saturday 29 ■ All 4 art Musée de la Castre - De 10 h à 12 h Atelier pour adultes sur la pratique et les techniques artistiques autour de la gravure. Cycle de 4 séances (les 29 juin, 21 et 28 septembre et 12 octobre) sur inscription. Tarif : 90 €, tarif cannois : 60 € Rens. 04 93 38 55 26

■ Fête de l’agriculture et des jeunes agriculteurs Parvis du Palais des festivals et des congrès - De 10 h à 19 h Tout au long de la journée, des stands et des animations seront proposées comme la traite manuelle de chèvres (ouverte aux enfants), des balades en tracteurs ou à poneys, la fabrication de fromage fermier, une démonstration de chiens de troupeaux, un concours oléicole, etc. Venez découvrir également les produits du terroir et partager un moment unique avec les animaux : vaches, brebis, poneys, basse-cour, chèvres, ruches, etc. Rens. 04 93 21 17 02

Nouveau N

■ Messe en ré majeur d'Antonin Dvorak Église Notre-Dame des Pins - 20 h 30 Concert de l'Ensemble vocal de Cannes dirigé par Patrick Clette et accompagné à l'orgue par Rémi Farrugia. Participation libre Rens. www.ensemblevocaldecannes.org

■ Le port de Cannes en fête ! Vieux port - À partir de 19 h Animations pour petits et grands, concerts, grand spectacle son et lumière et bien d'autres surprises sur le thème : Pirates, tous à l'abordage du port de Cannes. Gratuit Rens. 08 20 42 55 55 - www.riviera-ports.com

Dimanche 30 - Sunday 30 ■ L'heure d'orgue Église Notre-Dame de Bon Voyage 18 h 30 Concert avec Thomas Ospital. Entrée libre Rens. www.orgues-cannes.org 26

■ Animations

■ Cinéma

■ Conférences

■ Danse ■ Musique

■ Salon

■ Théâtre


Le mois à Cannes - Juin 2013 June 2013

La Flûte Enchantée de Mozart Jeudi 27 juin à 20 h 30 Conservatoire de musique et théâtre de Cannes

Mozart’s The

Magic Flute

On Thursday 27 June at 8.30 pm Cannes Conservatory of Music and Drama La Flûte Enchantée (Die Zauberflöte) est un Singspiel (opéra en langue allemande alternant des scènes chantées et parlées) en deux actes de Wolfgang Amadeus Mozart, sur un livret d’Emanuel Schikaneder. Le prince Tamino a promis à la Reine de la nuit d’aller délivrer sa fille Pamina dont il est tombé amoureux et qui a été enlevé par Sarastro.

The Magic Flute (Die Zauberflöte) is a Singspiel (opera in German which alternates between sung and spoken scenes) in two acts by Wolfgang Amadeus Mozart, based on a libretto by Emanuel Schikaneder. Prince Tamino has promised the Queen of the Night that he will save her daughter Pamina, with whom he has fallen in love, from her kidnapper, Sarastro.

Rens. 04 97 06 44 90 - www.madeincannes.com ■ Events

■ Pictures

■ Conferences

■ Danse ■ Music ■ Exhibition

■ Theatre

27


Dossier Feature

titre lieu titre anglais lieu anglais

texte francais

28

Texte anglais


Dossier Feature

Le jardin des Contes Du 28 au 30 juin - Jardins de la médiathèque Noailles

The Storytellers’ Garden From 28 to 30 June - Gardens at La Médiathèque, Noailles Pendant trois jours, petits et grands retrouveront des histoires de tous les horizons pour des moments de détente, d’évasion et de partage où le conte demeure une parenthèse enchantée.

Three days for the whole family to discover tales from all over the world and enjoy moments of relaxation, escapism and sharing in a universe where every story told is a magical journey.

Vendredi 28 18 h 30 : Pourquoi le lièvre ? Contes en langue des signes. 20 h : Les kilos du moineau, Myriam Pellicane, tout public. 21 h 30 : Sinon tapez #, Achille Grimaud, à partir de 12 ans.

On Friday 28 June At 6.30 pm: Why the Hare? Stories in sign language. 8pm: The Sparrow's Burden, Myriam Pellicane, for all ages. At 9.30 pm: Otherwise Press #, Achille Grimaud, from 12 years.

Les 28, 29 et 30 Mazarine - Clown, hôtesse d’accueil et maîtresse de cérémonie, tout public.

On 28, 29 and 30 June Mazarine – a clown, hostess and master of Ceremonies, for all ages

Samedi 29 18 h 30 : Au-delà du gruyère, Florence Férin, à partir de 3 ans. 20 h : Les kilos du moineau, Myriam Pellicane, tout public. 21 h : Contes pour rire, Colette Migné, tout public.

On Saturday 29 June At 6.30 pm: Beyond Gruyere, Florence Férin, from 3 years. 8pm: The Sparrow's Burden, Myriam Pellicane, for all ages. At 9 pm: Funny stories, Colette Migné, for all ages.

Dimanche 30 18 h 30 : Les contes du loup qu’en dit long, Frédéric Naud, à partir de 5 ans. 20 h : Les aventures de Vardiello, exroides nigauds contes d’amour et de betise, Luigi Rignanese, à partir de 6 ans. 21 h 30 : concert - Les garçons trottoirs, tout public.

On Sunday 30 June At 6.30 pm: Tales of the Wolf Who Said It All, Frédéric Naud, from 8 years. 8pm: The Adventures of Vardiello, Ex-King of Stupid Stories About Love and Silliness, Luigi Rignanese, from 6 years. At 9.30 pm: Concert – Les Garçons Trottoirs, for all ages.

Rens. 04 97 06 44 83 29


ATELIERS Workshops

LES MUSÉES de la Castre et de la Mer TOUTES LES ACTIVITÉS SONT PAYANTES ET SE FONT SUR RÉSERVATION - Pour le musée de la Castre : 04 93 38 55 26 - Pour le musée de la Mer : billetterie.cannes.com ALL ACTIVITIES BEAR AN ADMISSION CHARGE AND BOOKING IS NECESSARY - For Musée de la Castre: 04 93 38 55 26 - For Musée de la Mer: billetterie.cannes.com

ATELIERS DEMI-JOURNÉES (7-13 ANS) Musée de la Castre, Le Suquet - Les mercredis et samedis de 14 h à 16 h (hors vacances scolaires). Tarif : 6,50 €, tarif cannois : 4,70 € Samedi 1er - En route vers l’Orient avec le baron Lycklama (1837-1900) Mercredi 5 et samedi 8 - Sur le toit du monde avec Alexandra David Neel (1868-1969) Mercredi 12 et samedi 15 - À Katmandou avec Ella Maillart (1903-1977) PETITS AMIS DU MERCREDI (5-7 ANS) Musée de la Mer - Fort royal de l’île Sainte-Marguerite de 10 h à 14 h. Rendez-vous à la gare maritime de Cannes, quai Laubeuf. Tarifs (transport en bateau inclus) : 12,50 €, carte de 10 séances : 115 €. Tarifs cannois : 7,30 €, carte de 10 séances : 62,50 €. À la découverte des monstres marins Mercredi 5 - Le plus méchant de tous les monstres marins : le Léviathan Mercredi 12 - Un poulpe monstrueux Mercredi 19 - La belle licorne de mer

HALF-DAY WORKSHOPS (7-13 YEARS) Musée de la Castre, Le Suquet – On Wednesdays and Saturdays from 2 pm to 4 pm (excluding school holidays). Admission charge: € 6.50, admission charge for Cannes residents: € 4.7. On Saturday 1 June – En route towards the East with Baron Lycklama (1837-1900) On Wednesday 5 and Saturday 8 June – On the roof of the world with Alexandra David Neel (1868-1969) On Wednesday 12 and Saturday 15 June – In Kathmandu with Ella Maillart (1903-1977) YOUNG FRIENDS ON WEDNESDAYS (5-7 YEARS) Musée de la Mer – Fort Royal on Ile Ste. Marguerite from 10 am to 2 pm. Meet at Cannes harbour, Quai Laubeuf, 15 minutes before the boat leaves. Admission charges (including the crossing): Admission charge: € 12.50, multi-admission pass (10 entries): 115 € Admission charge for Cannes residents: € 7.30, multi-admission pass (10 entries): € 62.50. Discovering sea monsters On Wednesday 5 June – The most dangerous sea monster: the Leviathan On Wednesday 12 June – a hideous octopus On Wednesday 19 June – the graceful sea unicorn

Adresses et contacts : voir page 45 / Adresses and contacts : see page 45 30


VISITES GUIDÉES ATELIERS Workshops

CANNES, 2000 ANS D’HISTOIRE *Les lundis 3, 10, 17 et 24 Juin 2013 à 14 h 30

VISITES GUIDÉES ORGANISÉES PAR L’OFFICE DU TOURISME DE CANNES PALAIS DES FESTIVALS ET DES CONGRÈS La Croisette - CS 30051 - 06414 Cannes Cedex • Tel. +33 (0)4 92 99 84 22 • www.cannes-destination.fr

* Tarif 8 € par personne, visite guidée à pied, départ de l’Office du Tourisme. ATTENTION : visites assurées à partir de 5 personnes et limitées à 25 personnes. Il est très fortement recommandé de venir retirer vos places à l’avance à l’Office du Tourisme, Palais des Festivals, 7/7 de 9h à 19h non stop.

31


EXPOSITIONS PERMANENTES Permanent Exhibitions

Le musée de la Castre All 4

Nouveau H[LSPLY HK\S[LZ

New

HK\S[ ^VYRZOVW

art - page 26

Situé sur les hauteurs du Vieux Cannes, dans les vestiges du château médiéval des moines de Lérins classé monument historique, le musée de la Castre domine La Croisette, la baie et les îles de Lérins. À l’origine, les collections léguées à la Ville par le baron Lycklama en 1877 sont le reflet du goût d’un amateur éclairé pour les antiquités, l’orientalisme et, à travers l’ethnographie et l’art primitif, le cosmopolitisme et le voyage. Dans une suite de petites salles entourées de jardins, sont présentées les collections d’art et d’objets d’Océanie, de l’Himalaya, des Amériques, un riche fonds d’antiquités méditerranéennes et de céramiques précolombiennes. Trois salles consacrées à la peinture provençale et locale du XIXe siècle, aux paysages de Cannes et de la Riviera, s’ouvrent sur la cour du musée et la tour carrée (116 marches) du XIe siècle d’où l’on découvre un admirable panorama. La salle Himalaya du musée de la Castre, ouverte au public depuis le 20 décembre 2009, est dédiée à l’Himalaya et au Tibet. De nouvelles vitrines permanentes sont exposées autour de trois thèmes : L’usage du masque en Himalaya et au Tibet, Le chamanisme népalais et La culture bouddhiste tibétaine.

The Musée de la Castre occupies the remains of the medieval castle of the monks of Lérins, a registered historical monument. Located in the heights of Cannes Old Town, it dominates the Croisette, the bay and the Lérins Islands. The collections donated to the City by Baron Lycklama in 1877 reflect the taste of an enlightened amateur for Antiquity, the Orient and, through the ethnography of primitive art, cosmopolitanism and travel. Collections of art and items from Oceania, the Himalayas and the Americas are presented in a suite of small rooms surrounded by gardens alongside a rich collection of Mediterranean antiques and pre-Colombian ceramics. Three rooms are reserved for Provençal and local paintings from the 19th century and for landscapes featuring Cannes and the Riviera. The rooms open onto the museum’s courtyard and square tower (116 steps) dating from the 11th century, offering an admirable panorama. The Himalayas Hall at the Musée de la Castre, which has been open to the public since 20 December 2009, is devoted to the Himalayas and Tibet. New permanent display cases focus on the following three topics: The use of the mask in the Himalayas and Tibet; Nepalese Shamanism and Tibetan Buddhist culture.

VISITES GUIDÉES POUR LES VISITEURS INDIVIDUELS du 15 juin au 15 septembre, sans réservation en français les jeudis à 14 h 30 et en anglais les vendredis à 14 h 30.

GUIDED TOURS FOR INDIVIDUALS IN FRENCH on Thursdays at 2.30pm and in English on Fridays at 2.30pm, from 15 June to 15 September. Reservations are not required.

Adresses et contacts : voir page 45 / Adresses and contacts : see page 45 32


EXPOSITIONS PERMANENTES Permanent Exhibitions

Le musée de la Mer es en Folituitee MLesu22sé et 23 juin - Entrée gra Voir page 20

Folie MuséeJuns een - Free admission

On 22 and 23 See page 20

Au large de Cannes, sur la première des îles de Lérins, le musée de la Mer occupe la partie la plus ancienne du Fort royal de Sainte-Marguerite, classé monument historique, en aplomb sur la mer et à la lisière des forêts de pins et d’eucalyptus. Au rez-de-chaussée : les prisons d’État et la cellule du Masque de fer où le mystérieux prisonnier fut incarcéré durant onze années ; les peintures murales réalisées par Jean Le Gac sur le thème du peintre prisonnier. Mémorial huguenot. Dans les citernes romaines et au premier étage : le matériel archéologique sous-marin provenant des épaves romaines et sarrasine de la Tradelière et du Batéguier (céramiques, cargaisons d’amphores, verres, etc). Présentation de fragments de peintures murales romaines provenant des fouilles terrestres de l’île Sainte-Marguerite et reconstitution du laconicum. Un espace consacré aux expositions temporaires de photographies s’ouvre sur une vaste terrasse dominant la mer face au littoral cannois, des Alpes-du-Sud au Cap d’Antibes et à l’Estérel.

The Fort Royal de Sainte-Marguerite is a registered historical monument on the nearest of the Lérins Islands off the coast of Cannes. It dominates the sea and forests of pine and eucalyptus. A Maritime Museum occupies the most ancient segment of the building. The ground floor houses state prisons and the cell where the mysterious man in the iron mask was held prisoner for eleven years. Murals painted by Jean Le Gac are on the theme of the imprisoned artist. Mémorial Huguenot. Underwater archaeological finds from the Roman and Saracen wrecks of the Tradelière and the Batéguier (ceramics, amphorae, glassware, etc) are on show in the Roman tanks and on the first floor. There are also fragments of Roman wall paintings gathered from excavations on SainteMarguerite Island and a reconstitution of the laconicum. An area devoted to temporary photo exhibitions opens onto a huge terrace embracing the sea and the Cannes coastline, from the Alpes du Sud to Cap d’Antibes and the Estérel.

Adresses et contacts : voir page 45 / Adresses and contacts : see page 45 33


EXPOSITIONS TEMPORAIRES Temporary exhibit

© Wiebke Bosse © C. l'Harmeroult et Jean-Noël

© Aneta Kowalczyk © Steen Evald

© JF. Aloisi

© Barbara Cole

La Roseraie

Cannes Photo Mode

Du 15 juin au 15 août La Roseraie From 15 June to 15 August La Roseraie

International Fashion Photography Festival Vernissage le samedi 29 juin à 18 h à la Preview on Saturday 29 June at 6pm at La Roseraie, boulevard de La Croisette Roseraie, boulevard de La Croisette Rendez-vous incontournable dédié The International Fashion Photograaux passionné et aux professionnels phy Festival, an unmissable event for de l'imagerie de mode, le Festival fashion professionals and enthusiasts international de la photographie de alike, will celebrate its 11th edition this mode inaugure cette année sa onzième year. Sacha will be the guest of honour édition. Sacha est l’invité d’honneur. La and this year the festival's photography photographie se déploie à ciel ouvert will be exhibited outdoors, visible to pour accrocher le regard des prome- people walking along La Croisette and neurs le long de la Croisette et sur la on the promenade from La Roseraie in promenade allant de la Roseraie du Port Pierre Canto to the Palm Beach port Pierre Canto jusqu’au Palm Beach Casino. Casino. Conférence-débat avec l’artiste invité Conference-debate with the guest artist Sacha le samedi 30 juin à 18 h 30 à Sacha on Saturday 30 June at 6.30pm at L’Espace Miramar. l’espace Miramar. Adresses et contacts : voir page 45 / Adresses and contacts : see page 45 34



EXPOSITIONS TEMPORAIRES Temporary exhibit

Centre d’art La Malmaison

Picasso, Le nu en liberté

Du 22 juin au 27 octobre 2013 Du 22 juin au 27 octobre 2013

Picasso, Le nu en Liberté Hommage au grand maître à travers Picasso, les Chemins du sud, un parcours de photos grand format qui relie les trois communes de Cannes, Moug ins et Vallauris. L’exposition Picasso, Le nu en liberté, est une étape incontournable de ces chemins pour commémorer les quarante ans de la disparition de l’artiste. Plus d’une centaine d’œuvres (céramiques, peintures, gravures, dessins) témoigne de la présence récurrente du nu, que l’artiste a interrogé avec une sensibilité extrême.

Picasso, les Chemins du Sud is a tribute to the great artist through a series of large-format photographs which link the three towns of Cannes, Mougins and Vallauris. The exhibition, Picasso, le Nu en Liberté is an essential part of this presentation commemorating the fortieth anniversary of the artist’s death. Featuring over a hundred works (ceramics, paintings, engravings, drawings), the exhibition demonstrates the recurrent presence of nudes in the artist's work, and the extraordinary sensitivity with which he regarded them.

Adresses et contacts : voir page 45 / Adresses and contacts : see page 45 36


[Xej c\ ZX[i\ [\

c\j Z_\d`ej [l jl[

ZXee\j

9LOOH GH &DQQHV 'pSDUWHPHQW FRPPXQLFDWLRQ $YULO /H SHLQWUH HW VRQ PRGqOH ,, ² &DUQHW 3DJH 'HVVLQ j OD PLQH GH SORPE HW IXVDLQ &ROOHFWLRQ 0DULQD 3LFDVVR 6XFFHVVLRQ 3LFDVVR

:\eki\ [ÊXik CX DXcdX`jfe )) al`e х ). fZkfYi\ )'(*

c\ el \e c`Y\ik

: F C C <:K @ F E D 8 I @ E 8 G @ : 8 J J F +. CX :if`j\kk\ $ :Xee\j Le m e\d\ek M`cc\ [\ :Xee\j $ '+ 0. '- ++ 0' $ nnn%ZXee\j%Zfd


EXPOSITIONS TEMPORAIRES Temporary exhibit

Cannes - Mougins - Vallauris

Picasso, les Chemins du sud Picasso, les Chemins du Sud Cette année, la Ville de Cannes s’est associée Villes de Mougins et Vallauris pour proposer un cheminement autour de Picasso. Des photographies reproduites sur des supports grands formats, reflétant la vie de l’artiste dans ces trois villes, se déploieront sur les façades, créant un véritable parcours. Cet événement s’inscrit dans le contexte de la commémoration des quarante ans de la mort de Picasso.

Du 26 juin au 27 septembre From 26 june to 27 september

the artist led in these three towns will be presented on façades in the streets, creating an original tour for visitors. This event is part of the commemoration of the fortieth anniversary of the death of Picasso.

This year, Cannes has joined forces with the towns of Mougins and Vallauris to invite you on a journey through the works of Picasso. Photographs reproduced in large format reflecting the life Adresses et contacts : voir page 45 / Adresses and contacts : see page 45 38



EXPOSITIONS TEMPORAIRES Temporary exhibit

© AFP Anne-Christine Poujoulat

À TRAVERS LA VILLE THROUGHOUT THE TOWN

Cannes fait le mur 10e édition / 10th edition Pour ce 66e Festival de Cannes, la Ville de Cannes présente, en partenariat avec l’Agence France Presse et avec le soutien du laboratoire atelier-images et Nikon, dix-huit photographies de stars en très grand format qui ornent les murs de la ville et le ciel de la rue d’Antibes.

Jusqu'au 30 juin To 30 june

For this 66th Cannes film festival, the City of Cannes, in partnership with the Agence France Presse and with the support of the laboratory studios-images and Nikon, presents eighteen stars' photos in large format which will decorate the walls of the city and the sky of the rue d’Antibes.

Adresses et contacts : voir page 45 / Adresses and contacts : see page 45 40


1 IPad , 1 baptême de l’air, nuitÊes palace ****, VTT, coffrets parfumeries, ...

Du lundi 20 mai au vendredi 14 juin 2013, les habitants du territoire du SIVADES peuvent participer en recyclant leurs bouteilles plastiques transparentes dans le tri sÊlectif, et en y glissant sur une feuille leur nom, adresse, mail et numÊro de tÊlÊphone. Plus d’une centaine de lots est à gagner lors du tirage au sort !

Plus vous trierez, plus vous aurez de chance de gagner ! Règles du jeu et dÊtail des cadeaux sur le www.sivades.fr

IV - MMXIII Š Textes non contractuels - Lots susceptibles de changements ultÊrieurs.


EXPOSITIONS TEMPORAIRES Temporary exhibit

Étang du Batéguier - Île Sainte-Marguerite

De l’Arctique à la Méditerranée - 1re Rencontre

Jusqu'au 31 août To 31 August

internationale de Land Art

From the Arctic to the Mediterranean 1st International Land Art Meeting Dix artistes (six artistes finlandais originaires de Laponie et quatre artistes français originaires de la Côte d’Azur dont deux Cannoises) se sont réunis pendant une semaine fin mars au cœur de l’île Sainte-Marguerite, afin de préparer cette exposition éphémère à l’aide de matériaux naturels de récupération trouvés sur le site ou fournis par l’Office national des forêts (troncs d’arbres morts, déchets de végétaux divers, etc.). Inscrites dans le cadre de la semaine nationale du développement durable, les installations monumentales pour certaines, forme un parcours d’œuvres originales construites et insérées harmonieusement dans la forêt domaniale de l’île, permettant au public de redécouvrir les lieux et une forme d’art en symbiose avec la nature environnante.

Ten artists (six Finnish artists from Lapland and four French artists from the Côte d'Azur, including two from Cannes) gathered at the heart of the island for a week at the end of March to create this temporary exhibition, which reuses natural materials recovered on site or supplied by the National Forestry Commission (tree trunks from dead trees, refuse from various plants, etc.). The project is part of National Sustainable Development Week and is made up of a series of original constructions, some of which are simply monumental, inserted harmoniously into the island's state forest. The public are invited to view familiar spots in a new light and admire an art form in perfect symbiosis with its natural surroundings.

Adresses et contacts : voir page 45 / Adresses and contacts : see page 45 42


FACULTÉ DES MÉTIERS

ÉCOLE HÔTELIÈRE DE CANNES

Centre de formation d’apprentis de la Ville de Cannes

UN ENTRETIEN, UNE PROMESSE D’EMBAUCHE, UN CONTRAT.

LES JOURNÉES DE L’ALTERNANCE RENCONTRE JEUNES ET ENTREPRISES

SAMEDI 15 JUIN 2013 DE 8H30 À 13H MERCREDI 19 JUIN 2013 DE 14H À 18H Formation en alternance gratuite et rémunérée jusqu’à 61 % du smic CAP Cuisinier, CAP Pâtissier, CAP Boucher, CAP Restaurant, CAP Services hôteliers, CAP Fleuriste, CAP Coiffure, CAP Vente et Commerce, BP Coiffure, BP Cuisine, BP Fleuriste, MC Accueil/Réception, MC Barman, MC Pâtisserie, MC Cuisinier, Bac Pro Commerce, BTS MUC, BTS Tourisme.

54-56 rue de Cannes – 06150 Cannes La Bocca Tél. 04 93 90 43 53 – Fax : 04 93 48 38 78 mail : contactcfa@ville-cannes.fr — http://facultedesmetiers.cannes.com

43


EXPOSITIONS TEMPORAIRES Temporary exhibit Créations publiques, Et si le bonheur s’exposait ? Exposition des artistes municipaux/ A Display of Happiness Exhibition by local artists Jusqu'au 1er juin /To 1st june - Médiathèque Ranguin La Ville de Cannes présente Créations publiques, l’exposition d'œuvres réalisées par des artistes municipaux. Une centaine d’œuvres est exposée autour du thème Et si le bonheur s’exposait ? / The City of Cannes presents Créations Publiques, an exhibition created by local artists. Around a hundred pieces on the theme A Display of Happiness are exhibited. Office du tourisme du Palais des festivals et des congrès Entrée libre / Palais des festivals et des congrès / Tourist Office - Unrestricted admission Jusqu'au 2 / To 2 - Chloë - Histoires sans fin.... - Technique a tempera sur bois et quelques toiles à l'acrylique / Tempera on wood technique and a few acrylic paintings • Du 3 au 9 / From 3 to 9 - Alain Licata - Tableaux avec relief en strass / Relief paintings with rhinestones • Du 10 au 16 / From 10 to 16 - Cyralis Decouzon - Paysages cannois et ses environs / Landscapes from Cannes and surrounding countryside • Du 17 au 23 / From 17 au 23 - Emily Elisci, Claudine Lelong et Ko Lamy, Les Athypiques peintures/ Les Athypiques - Paintings• Du 24 au 30/ From 24 au 30 - Elisabeth Stevanovitch - Figuratif surréaliste acrylique et/ou huile/ Surrealist figurative paintings, acrylic and/or oil

Karine Van de Velde, Sahara ou le chant des dunes et Gérard Delamour Jusqu'au 3 juin/ To 3 june - Cercle de la villa Vera (1 avenue de Saissy) Peintures à l’huile sur l’Afrique et sculptures sur pierre / Oil paintings about Africa and stone sculptures

Le cercle, le triangle, le carré / The circle, the triangle, the square Association des beaux-arts de Cannes - Jusqu'au 9 / To 9 - Espace Miramar Exposition de peintures, sculptures, céramiques, gravures, monotypes et icônes / Exhibition of paintings, sculptures, ceramics, etchings, monotypes and icons.

Candice Burgare - Joy Modern Art Vendredi 28 de 14 h à 22 h / Friday 28 from 2 pm to 10 pm - Espace Miramar Fantaisie et liberté style Pollock / Fantasy and freedom Pollock style

Histoire du Festival de Cannes/Story of the Cannes film festival Jusqu'au 30 / To 30 - Espace Calmette Des fresques audiovisuelles de l’Institut national de l’audiovisuel (INA) Méditerranée et Cannes, mémoire de festival de la Cinémathèque, seront présentés / Audiovisual frescoes of the National Audiovisual Institute (INA) Mediterranean and Cannes, memory Festival from the Cinematheque will be presented. - Rens. 04 89 82 20 70

Association Les Amis de la chapelle Bellini - Emmanuel Bellini, touche à tout Jusqu' au 30 juin / To 30 June - Chapelle Bellini Expositions de décors, d’illustrations de livres, d’objets, etc. / Exhibition sets, book illustrations, objects, etc.. 44


Dates,Dates, adresses et contacts adresses and contacts Expositions permanentes Permanent Exhibitions Ateliers Workshop MUSÉE DE LA MER - Fort de l’île Sainte-Marguerite MUSÉE DE LA CASTRE - Le Suquet - Tarif plein : 6 € (full admission price: 6 €) MUSÉE DE LA MER - Fort de l’île Sainte-Marguerite - Tarif réduit : 3 € (reduced admission: 3 €) - Gratuité le premier dimanche de chaque mois de novembre à mars inclus (free on the first Sunday of each month from november to march) - Octobre à mars : de 10 h 30 à 13 h 15 et de 14 h 15 à 16 h 45 - Fermé le lundi (October to March: from 10:30 to 13:15 and from 14:15 to 16:45. Closed on Monday) - Avril à mai : de 10 h 30 à 13 h 15 et de 14 h 15 à 17 h 45 - Fermé le lundi (April to May: from 10:30 to 13:15 and from 14:15 to 17:45. Closed on Monday) - Juin à septembre : de 10 h à 17 h 45 (ouvert tous les jours) - (June to September: 10:00 to 17:45. Open every day) - Fermé les 1er janvier, 1er mai, 1er et 11 novembre, 25 décembre (closed on 1 January, 1 May, 1 and 11 November, 25 December) - Visites commentées sur rendez-vous (guided tour with reservation) Renseignements (informations) : 04 93 38 55 26

MUSÉE DE LA CASTRE - Le Suquet - Tarif plein : 6 € (full admission price: 6 €) - Tarif réduit : 3 € (reduced admission: 3 €) - Gratuité le premier dimanche de chaque mois de novembre à mars inclus (free on the first Sunday of each month november to march) - Octobre à mars : de 10 h à 13 h et de 14 h à 17 h - Fermé le lundi (October to March: from 10:00 to 13:00 and from 14:00 to 17:00. Closed on Monday) - Avril à juin et septembre : de 10 h à 13 h et de 14 h à 18 h - Fermé le lundi (April to June and September : from 10:00 to 13:00 and from 14:00 to 18:00. Closed on Monday) - Juillet, août : de 10 h à 19 h - Ouvert tous les jours (July, August: from 10:00 to 19:00 - Open every days) - Juin à septembre : nocturnes les mercredis jusqu’à 21 h - June to September : open Wednesday evenings until 9pm - Visites commentées sur rendez-vous (guided tour with reservation) - Fermé les 1er janvier, 1er mai, 1er et 11 novembre, 25 décembre (closed on 1 January, 1 May, 1 and 11 November, 25 December) - Visites commentées sur rendez-vous (guided tour with reservation) Renseignements (informations) : 04 93 38 55 26

Informations, tarifs, rendez-vous et inscriptions : 04 93 38 55 26. L’ensemble des animations proposées s’effectue sur rendez-vous. (Information, prices, meeting points, registration: all the activities mentioned require a reservation)

Expositions temporaires Temporary exhibit MÉDIATHÈQUE RANGUIN Créations publiques : exposition des artistes municipaux - Et si le bonheur s’exposait ? Jusqu'au 1er juin - Public Creations: Happiness an exhibition by local artists - To 1st june ÉTANG DU BATÉGUIER - ÎLE SAINTE MARGUERITE De l’Arctique à la Méditerranée - 1re Rencontre internationale de Land Art - Jusqu'au 31 août From the Arctic to the Mediterranean - 1st International Land Art Meeting - To 31 August - Île Sainte-Marguerite

À TRAVERS LA VILLE/ THROUGHOUT THE TOWN Cannes fait le mur, 10e édition - Jusqu'au 30 juin / Cannes fait le mur – 10th edition - To 30 June

CENTRE D’ART LA MALMAISON Picasso, le nu en liberté - Du 22 juin au 27 octobre / Picasso, le nu en liberté - From 22 june to 27 october 47 La Croisette - Ouvert tous les jours de 11h à 20h et le vendredi jusqu’à 21h / Open every day from 11am to 8pm and on Fridays until 9pm

LA ROSERAIE Cannes photo mode - Du 15 juin au 15 août / Cannes photo mode (International Fashion Photography Festival) - From 15 June to 15 August Vernissage le samedi 29 juin à 18 h à la Roseraie / Preview on Saturday 29 June at 6pm at La Roseraie

45


ACTIVITÉS ASSOCIATIVES Associations

Association des beaux arts de Cannes Rens. 04 93 99 09 74 - De 9 h à 12 h cannesbeauxarts@hotmail.com

Samedi 8 et dimanche 9 : journées portesouvertes Inscriptions : séjour sur l’île Sainte-Marguerite du 2 au 5 juillet Inscriptions pour la session octobre 2013/ juin 2014 : dessin (initiation, perfectionnement) peinture (huile, aquarelle, techniques mixtes, trompe l’œil, art moderne), académie modèle vivant, céramique, modelage, icônes, photoshop, ateliers enfants dessin peinture, poterie, préparation écoles d’arts pour ados.

AVF Cannes La Bocca Rens. 04 93 90 84 33 Permanence de l’accueil des nouveaux arrivants : tous les matins, du lundi au samedi de 9 h 30 à 11 h 30 (sauf le 2e mercredi du mois), 54 avenue Francis Tonner

3e mardi du mois de 17 h à 20 h : cuisine Salle de la Verrerie 1er jeudi du mois de 14 h 30 à 17 h 30 : dessin - Salle de L'oiseau bleu Un jeudi par mois à 18 h : soirée cinéma Rdv hypermarché Casino (précision à l’accueil) Les lundis de 9 h à 10 h : gymnastique Salle de la Licorne Les lundis de 14 h à 18 h : bridge - Salle de L'oiseau bleu 46

Les lundis de 15 h à 17 h : conversation anglaise - Salle de L'accueil Les lundis de 17 h à 19 h : anglais supérieur - Salle de L'accueil Les mardis de 8 h 30 à 12 h : randonnée Rdv derrière La Poste Les mardis de 11 h 30 à 12 h 30 : stretching Salle de la Licorne Les mardis à 14 h : pétanque - Boulodrome Béraudo Les mardis de 14 h 30 à 16 h 30 : scrabble Salle de L'accueil Les mardis de 16 h 30 à 18 h 30 : informatique - Salle de L'accueil Les mardis de 17 h à 19 h 30 : country - Salle de L'oiseau bleu Les mercredis de 10 h à 11 h : gymnastique Salle de la Licorne Les mercredis de 14 h à 18 h : bridge - Salle de L'oiseau bleu Les mercredis de 14 h 30 à 17 h : italien Salle de L'oiseau bleu Les mercredis de 14 h 30 à 17 h : cercle de lecture - Salle de L'accueil (1 fois par mois) Les jeudis de 9 h à 10 h 15 : yoga - Salle de la Licorne Les jeudis de 11 h 30 à 12 h 30 : stretching Salle de la Licorne Les jeudis de 14 h à 16 h : informatique Salle de L'accueil Les jeudis à 14 h : pétanque - Boulodrome Béraudo Les jeudis de 14 h 30 à 17 h 30 : aquarelle Salle de L'oiseau bleu Les jeudis de 16 h à 17 h 30 : anglais (débu-


ACTIVITÉS ASSOCIATIVES Associations

tants) - Salle de L'accueil Les jeudis de 18 h à 19 h : chorale - Salle de L'oiseau bleu

AVF Cannes Rens. : 04 93 94 41 82 e-mail : avfcannes@free.fr Permanences et accueil du lundi au vendredi de 14 h à 17 h 30 (13 rue Rouaze) et au Palais des festivals et des congrès, le mercredi de 15 h à 17 h

Les lundis et mercredis de 14 h 15 à 18 h : tournois de bridge Les mardis, départ 8 h : randonnée Les mardis de 10 h à 11 h 30 : conversation anglaise Les mardis de 14 h 30 à 17 h 30 : tarots (parties libres) Les mercredis de 10 h à 11 h 30 : conversation espagnole Les mercredis de 11 h à 12 h 30 : conversation française Les mercredis et jeudis de 9 h à 12 h : informatique Les jeudis de 10 h 30 à 12 h : conversation italienne Les jeudis de 14 h 30 à 17 h : rami, scrabble Les jeudis de 14 h 30 à 17 h 30 : peinture libre et perfectionnement au bridge Les jeudis de 18 h à 19 h 30 : danse country Les vendredis de 9 h 30 à 12 h : initiation à la peinture Les vendredis de 10 h à 12 h : informatique Les vendredis de 14 h à 17 h : peinture sur porcelaine

Cannes Bel Âge Rens. 04 93 06 06 06

SORTIES PÉDESTRES - Tous clubs (sur inscription) Vendredi 7 : randonnée - Boréon Vendredi 14 : randonnée - Sainte-Agnès Lundi 17 : les échappées belles - Fort de la Revere Lundis 17 : la marche nordique - Bord de mer Vendredi 21 : randonnée - Valette de Prals SPECTACLES ET DIVERTISSEMENTS Lundi 3 à 14 h 30 : animation accordéon avec Nicole Pouilly - Club La Bocca Vendredi 7, 14 et 21 à 14 h : bal cd animé par Mme Chaume - Club Carnot Lundi 10 à 15 h 30 : quiz animé par P. Cousin - Club Ranguin Jeudi 13 à 14 h : thé dansant animé par Mario - Club Ranguin Jeudi 23 à 14 h : thé dansant animé par Mario - Club Ranguin Vendredi 14 à 13 h 30 : concours de pétanque - Boulodrome Troncy Mardi 18 à 13 h 30 : après-midi en chansons - Club Carnot Vendredi 28 à 12 h : pique-nique sous les tropiques - animé par DJ Patrice et l’orchestre les Sixties (10 € sur inscription) animé par Patrice - Ferme Giaume À partir du 10 juin à 9 h : inscriptions aux activités et stages d’été EXCURSIONS (sur inscription) Vendredi 21 à 8 h 30 : sortie mémoire (46 €) - Fayence 47


ACTIVITÉS ASSOCIATIVES Associations

Le SERVICE PRÉVENTION vous propose : des stages mémoire approches mémoire individuelle, bilans mémoire (jusqu'au 14 juin) ainsi que des conseils santé, conférences nutrition, ateliers bien vieillir, etc. Contactez le service prévention au 04 93 06 48 57

Chantier jeunes PACA Rens. 04 93 47 89 69 - www.cjpca.org

Participation demandée - Les week-ends : 15 €. Les mercredis : 5 € pour la pêche, le VTT, le laser quest, le cinéma, le bowling et le tir à l'arc. 10 € pour le karting, la patinoire, l’équitation, l’accrobranche et le paint-ball Samedi 1er : chantier / activité Dimanche 2 : micro-projet / activité Mercredi 5 : tournoi de football / chantier Samedi 8 : chantier / activité Dimanche 9 : micro-projet / activité Mercredi 12 : karting / chantier Samedi 15 et dimanche 16 : fort royal Mercredi 19 : bowling / chantier Samedi 22 : chantier / activité Dimanche 23 : micro-projet / activité Mercredi 26 : VTT / chantier Samedi 29 et dimanche 30 : fort royal

48

MJC Ferme Giaume Rens. 04 93 47 06 33

ANIMATIONS Samedi 1er : quartier en fête - Place centrale Sainte-Jeanne Samedi 22 : fête de la MJC - Parc de la ferme Giaume Samedi 29 : soirée Country - Parc de la ferme Giaume ANIMATIONS - PLEIN AIR Dimanche 2 : escalade à contes sur du gré - Nice. Tous niveaux. RDV à 9 h à la MJC Dimanche 9 : randonnée - Vésubie. Niveau facile. RDV à 9 h sur le parking du Palais des Victoires Samedi 22 : rencontre inter-club d'escalade - Villeuve Loubet suivi d'un grand pique-nique. Tous âges, toutes catégories. RDV à 13 h sur place Dimanche 29 : escalade - Blavet (Var). Niveau de 5c au 7b. RDV à 9 h à la MJC CLUB ADOS Samedi 1er : activité plein air : le robin des bois - RDV à 9 h à la MJC Samedi 8 : spectacles de rue - RDV à 12 h à la MJC


Sponsor Officiel

ACTIVITÉS ASSOCIATIVES Associations

SALON DE

L'AVIATION 2013

GENERALE

6, 7, 8 Juin 2013

www.cannesairshow.com

NEW ESPACE AUTO PASSION

49


SPORTS Sport

Automobile

Équitation

Samedi 8 et dimanche 9 - 7 h 15

Du 13 au 15

Rallye Croisette - Départ du Palais des Victoires

Jumping international de Cannes Stade des Hespérides (voir page 18)

50


SPORTS Sport Longines global champions tour of cannes

Jumping international

Photo: Pixel Events. CrĂŠation graphique Leslie Reverchon & Gil Micheli

13,14,15 juin 2013

RĂŠservations : -Francebillet -Ticketnet -Palais des festivals

Giry Traiteur 04 93 39 44 07

51


Cinéma MJC MJC MayCinéma 2009 MJC Centre social cœur de Ranguin / Cinéma le Raimu Rens. 04 93 47 21 16

Mardi 4 à 20 h 30 Vendredi 7 à 18 h et 20 h 30 Les Gamins - France - 2013 - 1 h 35 Film d’Anthony Marciano

Mardi 18 à 18 h Samedi 22 à 20 h 30 L’écume des jours - France 2013 1 h 35 - Film de Michel Gondry

Mardi 18 et mardi 25 à 20 h 30 Samedi 22 à 18 h Le temps de l’aventure - France/ Belgique/Irlande - 2013 - 1 h 45 - Film de Jérôme Bonnell

Vendredi 21 à 18 h et 20 h 30 Mardi 25 à 18 h Quartet - États-Unis - 2013 - 1 h 38 Film de Dustin Hoffman

Mercredi 26 à 10 h et 14 h 30 Samedi 29 à 18 h Epic, la bataille des royaumes secrets États-Unis - 2013 - 1 h 40 - Film de Chris Wedge

Samedi 29 à 20 h 30 Cheba Louisa - France - 2013 - 1 h 35 Film de Françoise Charpiat

52


INFORMATIONS PRATIQUES Practical information OÙ TROUVER LE MOIS A CANNES ? ■ Tourisme Infos Palais des festivals et des congrès ■ Tourisme La Bocca

Ouvert 7j7 de 9 h à 19 h de mars à octobre, 10 h à 19 h de novembre à février, de 9 h à 20 h en juillet et août 04 92 99 84 22 Ouvert 5j/7 de 9 h à 12 h & de 14 h 30 à 18 h 30 toute l’année. Et de 9 h à 12 h 30 - 15 h 30 à 19 h en été 04 92 99 84 22 ■ Vous trouverez également le Mois à Cannes dans les lieux suivants : La Malmaison - Hôtel de Ville - Mairies annexes Médiathèques - Bibliothèques - Espace Miramar - Théâtre Alexandre III - Cannes Bel Âge - Bureau Information Jeunesse - MJC…

BILLETTERIE ET RÉSERVATIONS ■ Palais des festivals et des congrès

Ouvert de 10 h à 18 h du lundi au samedi et de 10 h à 19 h pour les mois de juillet et août ■ Tarifs réduits accordés aux collectivités et aux étudiants pour les spectacles du Palais des Festivals et des Congrès, de la MJC Picaud, de l’Espace Mimont. Renseignements : ■ Autres points de vente Réseau France Billet

La Malmaison

04 92 98 62 77 04 92 99 33 83 0 803 020 040 (0,99 F/min. - 0,15 €) 3615 Billetel (2,33 F/min. - 0,36 €) 04 97 06 44 90

SALLES SPECTACLES & CONFÉRENCES ■ Palais des festivals et des congrès ■ Théâtre Croisette ■ Espace Miramar ■ Théâtre de la Licorne ■ Théâtre Alexandre III ■ Salle Stanislas ■ Salle Raimu ■ Espace Mimont ■ Salle La Colline ■ Salle Les Arlucs ■ Maison des associations ■ MJC Picaud / Studio 13 ■ Église réformée ■ Église N-D. de Bon Voyage

Esplanade Georges Pompidou Hôtel JW Marriot - Rue Amouretti Angle Croisette / Rue Pasteur 25 avenue Francis Tonner - La Bocca 19 bd Alexandre III Rue Pastour Ranguin 5 rue de Mimont 9 rue de la Croix 24 / 26 avenue des Arlucs - La Bocca 9 rue Louis Braille 23 avenue Dr Picaud 7 rue Notre-Dame Square Mérimée

04 93 39 01 01 04 92 99 70 00 04 93 43 86 26 04 89 82 20 95 04 93 94 33 44 04 93 06 48 17 04 93 47 21 16 04 92 99 77 77 04 93 39 35 55 04 93 48 38 95 04 93 99 44 54 04 93 06 29 90 04 93 99 06 66 04 93 39 16 22

■ Arcades

77 rue Félix Faure

■ Olympia ■ Star ■ Studio 13 ■ Salle Raimu

16 rue de la Pompe 98 rue d’Antibes 23 avenue Dr Picaud Avenue de la Borde

04 93 39 00 98 04 93 39 10 00 04 93 39 13 93 08 92 68 75 35 04 93 06 29 90 04 93 47 21 16

SALLES DE CINÉMA

INFORMATIONS UTILES ■ Archives de Cannes

9 avenue Montrose (salle de lecture & fonds anciens) 18 rue du Dr Calmette (service éducatif & expositions)

■ Allo Taxis - 24 heures/24 - 7 jours/7 ■ Allô Mairie + ■ Bureau information jeunesse ■ Cannes Jeunesse ■ Cannes-Université ■ Centre d’art La Malmaison ■ CCAS ■ CIMEM Lochabair ■ Dir. des affaires culturelles ■ Espace Ranguin ■ Hôtel de ville ■ GIP Cannes Bel Âge ■ Médiathèque Noailles ■ Musée de la Castre ■ Musée de la Mer ■ Cannes Cinéma ■ UNIPARC

3 rue George Clemenceau Port du Moure Rouge 5 quai St-Pierre La Malmaison - 47 La Croisette 22 rue Borniol 37 avenue Cdt Bret La Malmaison - 47 La Croisette 19 avenue Victor Hugo Rue Félix Faure 15 avenue Petit Juas 1 avenue Jean de Noailles Le Suquet Fort de l’île Ste-Marguerite La Malmaison - 47 La Croisette 7 rue Louis Pastour

Site internet officiel de la Ville de Cannes : http://www.cannes.com

04 89 82 20 60 04 89 82 20 70 0 890 712 227 0 810 021 022 04 97 06 46 25 04 92 18 88 88 04 93 38 37 49 04 97 06 45 26 04 93 06 31 70 04 97 06 44 90 04 97 06 49 30 04 97 06 40 00 04 93 06 06 06 04 97 06 44 83 04 93 38 55 26 04 93 43 18 17 04 97 06 45 15 04 93 38 52 12

53


Les prochains rendez-vous Forthcoming key dates

Les 24 juin, 1er, 8, 15 et 22 juillet et 5, 12, 19 et 26 août

Ciné-quartiers 2013 Du 3 juillet au 28 août

Les Nocturnes boccassiennes Les 3, 10, 17 et 31 juillet et le 14 août

Les Plages électroniques Les 4, 14, 21 et 29 juillet et les 7, 15 et 24 août

Festival d’art pyrotechnique 2013 Du 11 au 13 juillet

Pantiero Du 22 au 28 juillet

Nuits musicales du Suquet Du 9 au 12 août

Jazz à Domergue 54


INFORMATIONS PRATIQUES Practical information OÙ TROUVER LE MOIS A CANNES ? ■ Tourisme Infos Palais des festivals et des congrès ■ Tourisme La Bocca

Ouvert 7j7 de 9 h à 19 h de mars à octobre, 10 h à 19 h de novembre à février, de 9 h à 20 h en juillet et août 04 92 99 84 22 Ouvert 5j/7 de 9 h à 12 h & de 14 h 30 à 18 h 30 toute l’année. Et de 9 h à 12 h 30 - 15 h 30 à 19 h en été 04 92 99 84 22 ■ Vous trouverez également le Mois à Cannes dans les lieux suivants : La Malmaison - Hôtel de Ville - Mairies annexes Médiathèques - Bibliothèques - Espace Miramar - Théâtre Alexandre III - Cannes Bel Âge - Bureau Information Jeunesse - MJC…

BILLETTERIE ET RÉSERVATIONS ■ Palais des festivals et des congrès

Ouvert de 10 h à 18 h du lundi au samedi et de 10 h à 19 h pour les mois de juillet et août ■ Tarifs réduits accordés aux collectivités et aux étudiants pour les spectacles du Palais des Festivals et des Congrès, de la MJC Picaud, de l’Espace Mimont. Renseignements : ■ Autres points de vente Réseau France Billet

La Malmaison

04 92 98 62 77 04 92 99 33 83 0 803 020 040 (0,99 F/min. - 0,15 €) 3615 Billetel (2,33 F/min. - 0,36 €) 04 97 06 44 90

SALLES SPECTACLES & CONFÉRENCES ■ Palais des festivals et des congrès ■ Théâtre Croisette ■ Espace Miramar ■ Théâtre de la Licorne ■ Théâtre Alexandre III ■ Salle Stanislas ■ Salle Raimu ■ Espace Mimont ■ Salle La Colline ■ Salle Les Arlucs ■ Maison des associations ■ MJC Picaud / Studio 13 ■ Église réformée ■ Église N-D. de Bon Voyage

Esplanade Georges Pompidou Hôtel JW Marriot - Rue Amouretti Angle Croisette / Rue Pasteur 25 avenue Francis Tonner - La Bocca 19 bd Alexandre III Rue Pastour Ranguin 5 rue de Mimont 9 rue de la Croix 24 / 26 avenue des Arlucs - La Bocca 9 rue Louis Braille 23 avenue Dr Picaud 7 rue Notre-Dame Square Mérimée

04 93 39 01 01 04 92 99 70 00 04 93 43 86 26 04 89 82 20 95 04 93 94 33 44 04 93 06 48 17 04 93 47 21 16 04 92 99 77 77 04 93 39 35 55 04 93 48 38 95 04 93 99 44 54 04 93 06 29 90 04 93 99 06 66 04 93 39 16 22

■ Arcades

77 rue Félix Faure

■ Olympia ■ Star ■ Studio 13 ■ Salle Raimu

16 rue de la Pompe 98 rue d’Antibes 23 avenue Dr Picaud Avenue de la Borde

04 93 39 00 98 04 93 39 10 00 04 93 39 13 93 08 92 68 75 35 04 93 06 29 90 04 93 47 21 16

SALLES DE CINÉMA

INFORMATIONS UTILES ■ Archives de Cannes

9 avenue Montrose (salle de lecture & fonds anciens) 18 rue du Dr Calmette (service éducatif & expositions)

■ Allo Taxis - 24 heures/24 - 7 jours/7 ■ Allô Mairie + ■ Bureau information jeunesse ■ Cannes Jeunesse ■ Cannes-Université ■ Centre d’art La Malmaison ■ CCAS ■ CIMEM Lochabair ■ Dir. des affaires culturelles ■ Espace Ranguin ■ Hôtel de ville ■ GIP Cannes Bel Âge ■ Médiathèque Noailles ■ Musée de la Castre ■ Musée de la Mer ■ Cannes Cinéma ■ UNIPARC

3 rue George Clemenceau Port du Moure Rouge 5 quai St-Pierre La Malmaison - 47 La Croisette 22 rue Borniol 37 avenue Cdt Bret La Malmaison - 47 La Croisette 19 avenue Victor Hugo Rue Félix Faure 15 avenue Petit Juas 1 avenue Jean de Noailles Le Suquet Fort de l’île Ste-Marguerite La Malmaison - 47 La Croisette 7 rue Louis Pastour

Site internet officiel de la Ville de Cannes : http://www.cannes.com

04 89 82 20 60 04 89 82 20 70 0 890 712 227 0 810 021 022 04 97 06 46 25 04 92 18 88 88 04 93 38 37 49 04 97 06 45 26 04 93 06 31 70 04 97 06 44 90 04 97 06 49 30 04 97 06 40 00 04 93 06 06 06 04 97 06 44 83 04 93 38 55 26 04 93 43 18 17 04 97 06 45 15 04 93 38 52 12

55



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.