ORIGEM DA PALAVRA CAPOEIRA Por Contramestre Jimmy Roger
Postagem 4 31/01/2013
Patrocínios Caros amigos (as). É com muita alegria que mais uma vez damos continuidade a nossos trabalhos, no blog A TRAJETÓRIA DOS MESTRES DA CAPOEIRA. E hoje vamos falar das possíveis origens do vocábulo CAPOEIRA OU CAPUÊRA, de forma direta e tentando ser ao maximo imparcial e coerente, juntos destrinchar as possiveis origens da palavra....bom estudo a todos!! ASÉ E PAZ a todos!! O vocábulo capuêra, tem gerado grandes discussões a cerca de sua origem pois , muitos estudiosos tem versões diferentes para o seu surgimento e logo seu significado.Grandes controvérsias surgiram , devido a conclusões precipitadas, erros de grafia e pronuncia. A palavra capoeira é registrada pela 1ª vez em 1712 por Rafael Bluteau, (Vocabulário Português e Latino), seguido por Moraes em 1813 na segunda edição da sua obra (Dicionário da Língua Portuguesa, Lisboa). Após isso entrou no terreno da polemica e da investigação etimológica. Valdeloir Rego, 1968, no seu livro Capoeira Angola (Ensaio Etnográfico). José de Alencar propõe em 1865 e 1870 que o vocábulo capoeira vem do Tupi caa-apuam-era, traduzida por ilha de mato já cortado. Logo Antonio Joaquim Macedo Soares (Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa, 1870) refuta dizendo que o “nosso exímio romancista sabia muito do idioma português, pouco do dialeto brasileiro e menos da língua dos brasis...”. Os antigos dicionários portugueses registram ainda, outro significado corrente nas arraias da malandragem: porão habitado, ou a gente que o habita, geralmente em promiscuidade, considerada gente vil ou ralé, vadia turbulenta. Neste sentido no séc. XVIII, Francisco Xavier de Mendonça Furtado escreveu a palavra numa carta, escrita em 13/06/1757, ao irmão Marques de Pombal, denunciando a vinda de Lisboa, de gente de baixa categoria (ladrões, assassinos, etc), aos qual lhe teria obrigado a aplicação de rigorosos castigos. Mendonça Furtado, não se refere aos indivíduos denominando-os capoeiras, mas ao carregamento em si mesmo, desses marginais lisboetas, dizendo que “estava uma capoeira cheia desta gente para mandarem para cá” e
pedia ao irmão para “que as tais capoeiras de malfeitores fossem distribuídas, por outras partes e não por um estado que esta se criando”. Portanto no Pára, como em Portugal, capoeira não se referia ao negro, mas sim, aos malandros reinóis. Mas os negros rebaixados socialmente, mais que os malandros reinóis, herdaram a expressão, talvez pelo espírito de rebeldia ou destreza nas lutas corporais, deixando no Pará, Pernambuco, Bahia e Rio de Janeiro, abundantes registros na crônica policial. Joaquim Macedo no seu ‘Estudo Lexicográfico do dialeto bras. 1880’, traz a seguinte denominação: Capoeira ou caá-puêra significa mato virgem, que já não é, que foi botado abaixo, em lugar nasceu mato fino e raso. Ao mato, que se renova sobre os destroços de uma mata primitiva, dava-se o nome caápuêra, de que a corruptela fez capueira, que significa mato extinto. Essa opinião errônea é muito espalhada. Capueira vem de ko-puêra, roça abandonada da qual o mato tomou conta. A troca do o pelo a deve-se a influencia da palavra mais corrente kaá - mato. Entretanto, o índio nunca chamaria o mato novo de um antigo roçado kaá-puêra - mato extinto, quando a capueira é, na verdade, um mato renascido. À roça extinta dava-se o nome de cô-coéra e também côpoera, da qual procede, o vocábulo capueira, com o significado, que vulgarmente lhe dá, de roça abandonada e invadida pelo mato, visto que o mesmo vocábulo, também procede de caá-poéra, mato extinto, ou que já uma vez foi cortado. A roça abandonada é kopuêra, em tupi. Kokûera é uma forma guarani, que como outros termos, se encontram também no dicionário Português e Brasiliano. A substituição do o de kopûera pelo a e capueira é facil de se dar; basta atentar em kapixaba, que o dic. Português e Brasiliano já traz, por Kopixaba. Sem a mais leve referência a palavra portuguesa ca= poeira, faz supor que todos os significados que registram tem base ou provém da mesma expressão Tupi.
SOCIAL CAPOEIRA WWW.CAPOEIRA.COM.CO
www.capoeira.com.co
Containers www.caldicon.com
O SEU ANÚNCIO AQUI
No Dicionário da língua portuguesa de Eduardo de Farias, edição de 1858, o verbete que nos diz respeito, esta assim redigido: CAPOEIRA - S.F (Cast. Capoeira) espécie de cesto fechado ou de grandes gaiolas, na qual se criam e guardam galinhas; pequena casa destinada ao mesmo fim; mata que se corta ou derriba para lenha, ou se roça para lavrar a terra. Tira o nome de ser matagal, o matagal de arbustos semelhantes aos que se fazem capoeiras. É termo usado no Brasil. Reunindo tudo quanto se diz respeito à palavra capoeira, suas variantes e derivados quando consideramos proveniente do tupi, e quando se considera como vernáculo, teremos: CAPOEIRA - DO TUPI (CAÁ-PUÊRA) CAPOEIRA - f. mato ralo de pequeno porte, que nasceu em lugar de mata velha derrubada. CAPOEIRÃO - m. Capoeira já incorporada ou que ocupa grande extensão de terreno. CAPOEIRINHA - s.f. Capoeira muito nova que começa a se formar. CAPOEIRO - m. matuto individuo que vive na capoeira. CAPOEIRA - s. Lenha que se retira da capoeira, lenha miúda. CAPOEIRA - certa ave também chamada Uru no Rio de Janeiro, segundo Antonio Serrano (Etnografia de la Antigua Província Del Uruguay) a URÚ, “pequena galinácea, algo parecida a la perdiz, que abunda em el alto Uruguay, é a ODONDOPHORES CAPUEIRA. CAPOEIRENTA - adj. Bras. Zona coberta pelas capoeiras. CAOPOEIRADA - conjunto de capoeiras CAPOEIRAS - s. andar pelas capoeiras, bater capoeira. CAPOEIREIRO - adj. Designativo de cervo, veado. ENCAPOEIRADO - adj. Metido na capoeira, escondido na região das capoeiras ou terreno já coberto de capoeira. CAPOEIRA - DO PORTUGUES CAPOEIRA - s. f. de capão + eira. Cesto grande onde se guardam ou criam capões e outras aves, gaiola grande. CAPOEIRA - s. f. espécie de cesto com que resguardam a cabeça os defensores de uma fortaleza. CAPOEIRA - s. f. escavação ou fosso guarnecido de um parapeito com seteiras e de um teto, com pranchões que se deita grossa camada de terra. CAPOEIRA - s. f. velha sege, carro velho desarticulado. CAPOEIRA - S. F. cesto grande que se enche de terra bem batida e se põe em pé para cobrir os que se defendem. CAPOEIRÃO - m. Bras. Homem velho e pacato pela idade. CAPOEIRO – S.m. larapio o que rouba as aves das capoeiras. CAPOEIRA - v. t. prender as aves em gaiolas grandes ou capoeirar. ENCAPOEIRAR - v. t. o mesmo que capoeirar. Vimos ai neste apanhado, quantos motivos existem para confusões grandes ou pequenas acerca da palavra capoeira. A etimologia da palavra capoeira é disputada por algumas escolas. Alguns Brasileiros atribuem à forma Ameríndia, da língua Tupi. E no português a língua falada no Brasil é mais ou menos cesto grande de guardar galinhas ou local de engorda de pássaros. A escola do Kongo pensa que capoeira é uma deformação da palavra kikongo, kipura/kipula, segundo Dr. Fu-Kiau. Ambos, pura e pula, servem para descrever movimentos rasteiros rotativos na luta, kipura no contexto cultural do Congo, é alguma técnica individual de luta de estrangular, são baseadas ou desenvolvidas no chão, de técnicas ditas rasteiras. CAPOEIRA - s. f. ochikukula; casa de galinhas. Ochimba; transporte em viagens. kuchena (ku) v. castrar, capar (extrair órgãos sexuais dos capões). kuchemba (ku) v. gingar. Xihaxlu - (capoeira) galinheiro. Nchena - capão. Segundo Schneider, 1993 (Dicionário Bantu do Brasil), o étimo esta no vocabulário Umbundo, Kapwila- espancar, bofetada, tabefe e etc. Porém, isto não afirma que a capoeira tenha sua origem na áfrica e nem que a palavra, tenha se emprestado ao “jogo atlético”, a partir de carregadores de cestos. O termo capoeira na arte da capoeiragem, ainda vai continuar sendo uma grande incógnita, pois não existe documento algum que venha a afirmar a ligação do verbete “Capoeira” com a arte da “capoeiragem”; há uma associação não somente metafórica, mas também palpável entre Capoeira mata e Capoeira jogo.
Página 2
SOCIAL CAPOEIRA WWW.CAPOEIRA.COM.CO
A palavra Capoeira tem diversos significados com quatro origens diferentes, uma Tupi- Guarani, uma portuguesa, uma persa e outra africana; tornando mais dificultoso chegar a um desfecho conclusivo, a palavra usada na associação dos verbetes é a de língua portuguesa, o que deixa uma incógnita, ainda maior. Porque a palavra usual é de origem Portuguesa e não Tupi ou Africana? Quando estaria mais próxima a nossa realidade? A atribuição aos elementos da escravaria urbana, talvez seja, a responsável pela ligação do termo, mas apesar da forte proposta, fica ainda obscuro e arriscado afirmar que, a palavra capoeira, ligada a arte da Capoeiragem, tenha vindo de cesto onde guardavam-se capões, galinhas e outras aves. domingo, 27 de janeiro de 2013
COMPRA EM NOSSA LOJA www.capoeira.com.co
CONTATO PARA EVENTOS CONTRAMESTRE JIMMY ROGER historiador@capoeira.com.co 55 15 13 32384121 Santos SP - Brasil