Architecture Portfolio

Page 1


CARLA CUCCHIARO

/ architecture

portfolio

relevé par le dessin de ma chambre en 2023

/ / 2024 /

/ Table des matières / Cursus 4-5

Espace public et petit équipement | L2 6 -11

Densifier le tissu urbain | L3 12-19

Réhabilitation d’un site industriel | L3 20-27

The new culture of housing | M1 28-39

Urban and landscape design | M1 38-49

/ Table of content /

Curriculum 4-5

Public space and small equipment | B2 6-11

Densifying the urban fabric | B3 12-17

Rehabilitation of an industrial site |B3 18-25

The new culture of housing | M1 26-37

Urban and landscape design | M1 38-49

carla.cucchiaro@live.fr

+33 6 48 77 79 67

/ Formation académique

Academic education /

Licence et Master à l’Ecole Nationale Supérieure d’Architecture de Marseille (ENSA Marseille) 2020Bachelor’s and Master’s degree in the ENSA Marseille, (France) 2020-

ERASMUS première année de Master à Brno University of Technologie - Faculty of Architecture (BUT) 2023-2024 / first year of Master in Brno University of Technologie - Faculty of Architecture (BUT) 2023-2024

/ Expérience professionnelle

Professional experience /

ARKHIDEA, Grenade (France) | stage en entreprise d’architecture, 2023 / internship in an architecture firm

Dunning architecture, Genève (Suisse) | stage en entreprise d’architecture, 2022 / internship in an architecture firm

Toitures Midi-Pyrénées, Toulouse (France) | stage de chantier, 2022 / worksite internship

ATMOshèpre, Saint-Jory (France) | stage dans un bureau d’étude, 2020 / internship in an engineering office

/ Compétences

Skills /

Autocad

Photoshop

Revit

Indesign

Illustrator

Sketchup

Twinmotion

/ Langues

Languages /

Français French Native

Anglais English B1

Espace public et petit équipement | L2

ASCENSION

La commande de ce projet est de concevoir un bâtiment public avec un espace extérieur.

Au début de semestre, nous avons réalisé une enquête sur les polémiques dans le quartier des Catalans dont nous avons constaté un manque d’espace public, comme cette plage très prisée par exemple. L’idée est donc de créer une place publique, ici placée en contre bas de la rue mais surplombant la plage.

Le projet est à la jonction de trois axes importants avec le boulevard Charles Livon et la rue qui mène au Saint Georges. Comme introduction au bâtiment, le trottoir a été agrandi, pour offrir la possibilité de faire un arrêt, quitte à être happé par cette passerelle imposante. Elle amène à un escalier en colimaçon qui dessert l’ensemble du bâtiment ainsi que la cour.

Ce projet tire son nom de cet escalier extérieur qui depuis la plage et la rue met en scène l’ascension des usagers le pratiquant. Sa forme stricte, presque austère, reprend les codes de l’architecture italienne, qui est présente sur le bâtiment en face, qui finit d’encadrer la plage.

The brief for this project was to design a public building with an outdoor space. At the beginning of the semester, we carried out a survey on the controversies in the Catalans area, where we noted a lack of public space, such as this very popular beach. So the idea is to create a public square, in this case set back from the street but overlooking the beach.

The project is at the junction of three major routes, with the Boulevard Charles Livon and the street leading to the Saint Georges. As an introduction to the building, the pavement has been widened, to offer the possibility of making a stop, even if it means being caught up in this imposing footbridge. It leads to a spiral staircase serving the whole building and the courtyard.

The project takes its name from this external staircase, which, from the beach and the street, sets the scene for the ascent of those using it. Its strict, almost austere, form is based on the codes of Italian architecture found on the building opposite, which frames the beach.

Au niveau de la cour se trouve une grande salle de restauration, qui s’étend à l’extérieur par la terrasse. La cour sert notamment de terrasse pour celui-ci. Elle offre différents espaces, délimités à l’aide d’arbres notamment (des Catalpas boules), ce qui créé des lieux plus intimes grâce à leur présence physique mais aussi leurs ombres. De plus, une partie de cette place est à l’abri du soleil et du vent par la façade imposante du bâtiment. Ensuite, on trouve des assises face à la mer, pour s’adapter à la topographie du site.

On the courtyard level is a large dining room, which can be accessed from the terrace. The courtyard serves as the terrace for the restaurant. It offers a number of different spaces, marked out by trees (Catalpas boules in particular), which create more intimate spaces thanks to their physical presence but also their shadows. What’s more, part of the square is sheltered from the sun and wind by the building’s imposing façade. Then there are the asises facing the sea, to adapt to the topography of the site.

Dans chaque étage on retrouve un agencement en croix qui offre un parcours et permet de différencier les pratiques en fonction de la lumière nécessaire. Par exemple les activités manuelles se trouveront plus face nord du bâtiment puisque c’est la façade la plus ouverte qui offre une quantité importante de lumière naturelle.

Each floor has a cross-shaped layout that provides a pathway and allows different activities to be carried out depending on the amount of light required. For example, manual activities will be located on the north side of the building, as this is the most open facade and offers the greatest amount of natural light.

Densifier le tissu urbain | L3

DENSIFYING THE URBAN FABRIC

Dans ce quartier, le tissu urbain est hétérogène. On trouve des maisons accolées aux immeubles, notamment sur cette parcelle. Deux pignons de 28 mètres de haut font face aux maisons qui terminent l’avenue. J’ai donc décidé d’implanter le projet ici, en effectuant un remembrement parcellaire, pour essayer d’offrir une meilleure façade. Je détruis seulement les hangars et je garde les maisons, pour ne pas remplacer ce tissu urbain mais le densifier. Cela permet aussi de garder le parc qui est utile pour les étudiants de l’école d’en face.

The urban fabric of this district is heterogeneous. There are houses attached to buildings, particularly on this plot. Two 28-metre-high gables face the houses at the end of the avenue. I’ve therefore decided to locate the project here, consolidating the plots to try and create a better facade. I’m only destroying the sheds and keeping the houses, so as not to replace this urban fabric but to make it denser. This also allows us to keep the park, which is useful for the students at the school opposite.

AVANT PROJET

APRES PROJET

Le rez-de-chaussée est public la journée, pour offrir une porosité à ce bloc. Il se veut un lieu de connexion avec suffisamment d’espace pour créer des interactions humaines. Chaque appartement se base sur la déclinaison d’un T3 traversant qui se divise en deux dans la longueur avec une trame séjour et une trame nuit comme montré ci-dessous. Chacun possède une cuisine et salle à manger qui s’ouvrent sur la terrasse. J’ai évité les ouvertures orientation nord ouest pour parer au mistral. Cette terrasse permet alors une double orientation, en ouvrant les chambres face sud ouest, ce qui les protègent du vent et des nuisances sonores de la route.

The ground floor is open to the public during the day to give the block an air of openness. It is intended to be a place of connection with enough space to create human interaction. Each flat is based on the design of a T3 walk-through apartment, which is divided in two lengthways, with a living area and a night area, as shown below. Each has a kitchen and dining room that opens onto the terrace. I avoided north-west facing openings to avoid the mistral wind. The terrace provides a double aspect, with the bedrooms facing south-west, which protects them from the wind and noise from the road.

Ambiance intérieure depuis la chambre Interior ambience from the bedroom

Ambiance intérieure depuis l’espace de vie

Interior ambience from the living area

Réhabilitation d’un site industriel | L3 S’OUVRIR A LA NATURE

J’ai intitulé ce projet “s’ouvrir sur la nature” par ce que nous avons tendance à oublier, à tort, que nous les humains faisons partie de cette nature. J’ai donc souhaité faire dialoguer les enfants avec un concept clé, celui de la biodiversité (Diversité des espèces vivantes présentes dans un milieu.)

AXONOMETRIE

I called this project «opening up to nature» because we tend to forget, wrongly, that we humans are part of nature. So I wanted to get the children talking about a key concept, that of biodiversity (the diversity of living species present in an environment).

ELEVATIONS FACADE OUEST 1/100

AVANT

Je profite du terrain vierge pour installer une structure légère en bois qui relie les arbres pour permettre aux enfants de faire un parcours extérieur et leur faire adopter un autre point de vue. De plus on retrouve un des deux bassins de rétention d’eau que j’ai remplacé par du sable. Cet espace est mis en relation avec le bâtiment par une terrasse couverte.

ELEVATIONS FACADE OUEST 1/100

AVANT

ELEVATIONS FACADE OUEST 1/100

AVANT

ELEVATIONS FACADE OUEST 1/100

AVANT

APRES

APRES

APRES

COUPES 1/100

APRES

COUPES 1/100

APRES

La façade de ce bâtiment à shed, qui comporte les ateliers, est en moellons de pierre. Une matière que je voulais mettre en valeur, c’est pour cela qu’un couloir vient se mettre en place, il longe ce mur pour desservir les classes. L’appui des fenêtres devient une assise et aussi un moyen d’échanger avec l’extérieur. Ces classes sont formées par une structure de brique mono-mur qui isole et porte le niveau supérieur. Sur l’autre face je viens à l’opposé ouvrir le mur en parpaings sur presque toute la longueur pour mettre en avant la brique en façade et avoir un atelier pleinement ouvert sur la terrasse. C’est de là que provient la source principale de lumière, qui peut être arrêtée par des brise-soleil en bois.

COUPES 1/100

COUPES 1/100

APRES

APRES

APRES

APRES

APRES APRES

FACADE ET COUPE DETAIL 1/20

FACADE ET COUPE DETAIL 1/20

FACADE ET COUPE DETAIL 1/20

FACADE ET COUPE DETAIL 1/20

Je viens aussi ouvrir la tôle en toiture côté nord pour offrir une lumière zénithale à l’étage. Le jardin central comprend un second bassin de rétention qui devient un parcours de rivière intérieure où les poissons pourraient proliférer. Cette halle industrielle est divisée en trois espaces, qui reprennent la trame des ateliers en brique. Cela distingue alors trois pratiques, le lieu de restauration, l’espace calme central avec une hauteur basse sous plafond imposée par la mezzanine et pour finir l’espace de pratique. C’est sur un système de double mur que vient s’insérer l’escalier, qui devient un jeu d’épaisseur pour les enfants. La seconde mezzanine relie les deux bâtiments à l’aide d’une passerelle et donne sur la terrasse suspendue sur la place centrale. Cette dernière rejoint la passerelle du bâtiment qui propose un autre domaine d’étude, le mouvement du corps.

ELEVATIONS FACADE SUD 1/100

AVANT

APRES

COUPE FACADE SUD 1/100

PLAN RDC 1/100

Interior ambience of the industrial hall

COUPE PERSPECTIVE

The new culture of housing | M1

Avec l’expansion et la densification de nos villes, nous aimons aussi penser à réinventer les concepts de cohabitation. Comment pouvons-nous vivre ensemble de manière «durable» et comment donner une identité spécifique aux nouveaux développements au lieu d’une absence de lieu. De cette manière, nous pouvons appartenir à un lieu spécifique, le reconnaître, nous y identifier et l’adopter. Au lieu d’être des nomades constants, pressés et en mouvement, pouvons-nous nous enraciner dans des lieux afin de construire une société qui prenne soin les uns des autres ?

Le terrain d’exécution se trouve à Brno, la ville où j’ai effectué mon année d’échange. Nous avons travaillé en étroite collaboration avec une agence d’architecture de la ville (KAM) sur un site qui nécessite un réaménagement urgent.

Compte tenu des nombreuses analyses urbaines et théoriques du sujet, l’objectif de l’aménagement du territoire était d’offrir une nouvelle zone d’habitation avec des fonctions mixtes dans chaque bâtiment et différents types de logements tels que des logements privés, sociaux et en co-habitation. Vous pouvez voir ici la conception du nouveau plan directeur.

With expansion and densification of our cities we also like to think about reinventing the concepts of how we live together. How can we live together ‘sustainable’ and how to give specific identity to new developments instead of placelessness. This so we can belong to a specific place, that we can recognize and identify with the place and embrace it. Instead of being constant nomads, rushing and moving, can we root in places so we can build a society that takes care of each other?

The field of execution is in Brno, the city of my exchange year. We worked closely with the cities architect (KAM) on a location that needs urgent redevelopment.

Considering the numerous urban and theoretical analyze of the subject, the landcaping objectif was to offer a new housing area with mixted fonction in each building and different kind of housing like private, social and in co-housing. Here you can see the design of the new master plan.

Coupe perspective perspective section

Ce projet porte sur le partage, allant de votre propre appartement, dans le cadre d’une cohabitation, à un espace intérieur à chaque étage entre voisins, en passant par une terrasse partagée entre deux bâtiments.

Les appartements sont des logements sociaux et offrent une grande diversité. Il y en a deux au rez-de-chaussée pour les personnes à mobilité réduite. A chaque étage, les appartements sont adaptés à différents profils, de 32 mètres carrés pouvant correspondre au profil d’un étudiant, à 80 mètres carrés avec trois chambres et deux salles de bain pour une famille.

This project is about sharing, it goes from your own apartment, in cohousing, to an inside space on every floor between neighbors to a shared terrace between two buildings.

The apartments are social housing, and offer a lot of diversity. There are two on the ground floor for people with reduced mobility. On each floor, the apartments are adapted to various profiles, from 32 square meters that could correspond to the profile of a student, to 80 square meters with three bedrooms and two bathrooms for a family or cohosing.

Ici sont représentées les fonctions publiques, avec le studio de danse au rez-de-chaussée et la brasserie au dernier étage. Comme le montre le schéma, la brasserie n’est accessible que par un ascenseur situé sur le côté nord du bâtiment. Cet ascenseur est placé en retrait afin de diviser le bâtiment en deux et de souligner son rôle dans le bâtiment. L’autre schéma montre l’accessibilité des deux salles de danse. L’entrée principale se trouve à l’opposé de celle du résident, qui est en jaune ci-dessous. De cette manière, un couloir traversant toute la largeur du bâtiment est rempli de lumière. Un escalier en colimaçon mène à une passerelle qui permet de profiter de la vue depuis le haut de la grande salle de danse.

Here are represented the public functions, with the dance studio on the ground floor and the brasserie on the top floor. As shown by the diagram, the brewery is accessible only by an elevator that is on the north side of the building. This elevator is set back in front to split the building in two and highlight its role in this building. The other diagram shows the accessibility of the two dance halls. The main entrance is at the opposite of the resident one, who is in yellow bellow. That way there is a corridor crossing the entire width of the building and filled with light. A spiral staircase leads to a walkway to enjoy the view from above the large dance hall.

I emphasize the importance of community, but that doesn’t take away the respect of the resident’s privacy. For that, you have in each apartment at least one balcony. Their locations and lengths are irregular, to make a playful facade, with the rhythm of these balconies and the shadows they form. To keep a structure, there is a grid along the entire length of the building, every one meter. This grid is reinforced by the frames of the bay windows which are all one meter equal.

For the building I use steel, glass wall, and brick, which allow me to do claustra for the bike. The entire ground floor is in glass wall, that gives an impression that the block is floating.

Façades

Urbain and landscape design | M1

BUILDING ENTRANCES

PUBLIC ENTRANCES

The importance of community in this new district is the guideline and there are different ways of bonding the people through this urban planning. Starting with the variety of flats on offer, from students to families housing. The main one in urban design is using the principle of the public square, with garden benches and a water mirror that becomes an attraction for all ages. With the same pavement, another alley offers benches, terraces, and a line of trees that lead to the river bank. The greenery is present everywhere, either by trees, grass, or the big park that kept the same shape and ambiance as the wavy footbridge.

PLAYGROUND

REST AREAS ON THE WATER

L’importance de la communauté dans ce nouveau quartier est la ligne directrice et il y a différentes façons de relier les gens à travers cet aménagement urbain. À commencer par la variété des appartements proposés, des logements pour étudiants aux logements familiaux. La principale caractéristique de l’aménagement urbain est l’utilisation du principe de la place publique, avec des bancs de jardin et un miroir d’eau qui devient une attraction pour tous les âges. Sur le même trottoir, une autre allée offre des bancs, des terrasses et une rangée d’arbres qui mènent au bord de la rivière. La verdure est présente partout, que ce soit par les arbres, l’herbe ou le grand parc qui a gardé la même forme et la même ambiance que la passerelle ondulée.

PARKS WITH WATER ELEMENTS

PAVED SQUARES

Diagrammes - Diagrams

Pour souligner le fait que ce projet urbain est situé le long de la rivière, les bâtiments suivent une ligne qui crée une longue aire de repos sur l’herbe. Pour la rendre plus attrayante, une longue passerelle en bois est entrelacée avec un autre chemin sablé pour créer des voies différentes. Pour ajouter un point de repos, des plates-formes d’assise abaissées sont ajoutées à la structure en bois. La passerelle, qui s’étend sur la terre et la rivière, relie les deux rives.

NEW ROAD

This new road links the north with the south and serves the flats by this smooth curve in the middle. The buildings follow a line that creates a long and quiet resting area for the riverside.

PEDESTRIAN WALK

The focus is on the pedestrian-friendly area. All openings, which can be a sand path, a driveway, a square, or an alley, go straight to the river. Along the riverside, a long wooden footbridge extends over land and river.

To emphasise the fact that this urban project is located alongside the river, the buildings follow a line that creates a long grassy rest area. To make it more attractive, a long wooden footbridge is interlaced with another sanded path to create different lanes. To add a resting point, lowered seating platforms are added to the wooden structure. The footbridge, which spans both land and river, links the two banks.

EXISTING / NEW BUILDINGS

To keep a reminder that this was an important industrial area, one building in good shape is preserved.

FUNCTIONS

This new district is mainly for housing. The pink ones are mixed functions that can provide cafes or bakeries. The green one is for public activities only like an open space, a dance studio, some restaurants...

Section - Plan

Section A-A’

Coupe perspective - Plan Perspective section -Plan

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.