Ppjuan de timoneda y la adaptacion de la con correcciones de estudiantes

Page 1

Carmen Rabell Ph.D


 “Le

Fresne” de Marie de France se publica antes del Concilio de Letrán en 1215.

 la

«Novella 10.10» del Decamerón de Giovanni Boccaccio como un intermedio entre el Concilio de Letrán y el Concilio de Trento  El Patrañuelo de Timoneda—donde su versión de la leyenda de Griselda aparece—se publica tres años después del Concilio de Trento.


 Escrita

en el 1215 por Marie de France

 Sirve

como antecedente temático al trabajo de Boccaccio.

 Promulga

la idea de la mujer ideal como una mujer callada y sometida, de lo cual su honor depende.

 Boccaccio

subvierte en su novella las expectativas de la aristocracia y la mujer en su trabajo basado en “Le Fresne”


 El

Gualtieri de Boccaccio es descrito como bestia por medio de un discurso ceremonial de condena.  Boccaccio, a través de Dioneo, subvierte la relación percibida entre la aristocracia y el carácter noble.  Las acciones bestiales de Gualtieri se miden, según Rabell, por medio de la ilegalidad fingida de sus actos (pretender asesinar a sus hijos personalmente, por ejemplo).


 Actualiza,

en su versión de la “novella” de Boccaccio, a su inmediatez religiosa y legal.

 Esto

se ve en la exaltación del carácter noble de Gualterio, pues la culpa de los «crímenes» pertenecen a la esposa.

 Aparece

como una apología del personaje de Gualterio y por tanto, de las conductas misóginas, religiosas y aristocráticas.


 Misoginia:

Gualterio se enamora debido al carácter sumiso de Griselda.  Religiosidad: Se ve el pudor, en esta versión Griselda no queda desnudada al momento del casamiento.  Por el aspecto aristocrático, Gualtiero conoce a Griselda mientras esta le daba hospitalidad durante sus viajes de casería.  La versión de Timoneda mantiene los valores propuestos por Marie de France.


 Carmen

Rabell expone que la adaptación de Timoneda, mas allá de ser mera repetición de Boccaccio, presenta un texto apologista del personaje de Gualtiero, adaptándose a las nuevas consignas de la Iglesia como las leyes misóginas de su momento  La tesis se juega en la relación que los personajes se acercan (o se alejan) de su contexto legal-religioso para fundamentar sus ficciones


 En

ambos textos las ficciones son intentos didácticos.

 En

la 10.10 de Boccaccio, es una prolongación ilegal del poder del señor feudal.

 En

El patrañuelo de Timoneda, la ficción legal es utilizada para amoldar el libre albedrio de Griselda.


 Las

acciones bestiales de Gualterio se miden, según Rabell, por medio de la ilegalidad fingida de la ficción de sus actos.

 La

distinción con el personaje de Timoneda, es que su ficción se construye mediante recursos legales.


 Boccaccio,

Giovanni. “Novella 10.10” Decamerón. Ed. & Trans. María Hernández Esteban. Madrid: Cátedra, 1994. PDF.

 France,

Marie. “Le Fresne.” The Lais of Marie de France. Ed. & Trans. Robert Hanning and Joan Ferrante. PDF.

 Timoneda,

Juan. “Segunda Patraña.” El Patrañuelo. Ed. Rafael Ferreres. Madrid: Clásicos Catalia, 1979. PDF.


 Rabell,

Carmen. “Juan de Timoneda y la

adaptación española de la «novella» Italiana” Ficciones legales, Ed. Carmen Rabell. San Juan, 2007. PDF


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.