Sparco racing 2015

Page 1

HEADQUARTER SPARCO S.p.A. Via Leinì, 524 10088 Volpiano (TO) - Italy Tel. +39 011 22.40.911 - Fax +39 011 22.40.900 e-mail: info@sparco.it - www.sparco.it

SPARCO UDINE Via De Rubeis, 44/46 33100 Udine - Italy Tel. +39 0432 503215 - Fax +39 0432 292483 e-mail: info.sparcoudine@sparco.it - www.sparco.it SPARCO MOTOR SPORTS, INC. U.S.A. 1852 Kaiser Ave. - Irvine, CA 92614 Tel. (+1)-949-797-1750 - Fax (+1)-949-797-1755 www.sparcousa.com SPARCO LATIN AMERICA LTDA Av. Interlagos, 6392 - Interlagos - Sao Paulo - SP Brasil Tel. 0055 11 5660-5216 - Fax 0055 11 5666-3147 www.sparco.com.br SPARCO TUNISIE SARL Semmech Touta Km 32,7 GP1 - Grombalia 8030 Tél. 00216 72215187

RACING

BRANCHES

RACING & PERFORMANCE ACCESSORIES

s p a r c o . i t


HOMOLOGATIONS FIA OMOLOGAZIONE FIA - FIA HOMOLOGATION 8856 HOMOLOGACION FIA 2000

SFI SFI - SFI HOMOLOGATION 3.2A OMOLOGAZIONE HOMOLOGACION SFI /1

TUTE - SUITS - MONOS

3 TW

0,7

SNELL OMOLOGAZIONE SNELL

350

ECE OMOLOGAZIONE ECE - ECE HOMOLOGATION

48 66 XS XXL

SA SNELL HOMOLOGATION 2010 HOMOLOGACION SNELL HOMOLOGACION ECE

TÜV OMOLOGAZIONE TÜV - TÜV HOMOLOGATION HOMOLOGACION TÜV

STRATI TESSUTO LAYERS CAPAS PESO TOTALE (kg.-Taglia 48) TOTAL WEIGHT (kg.-Size 48) PESO MONO (kg.-TaLLA 48)

SEDILI - SEATS - ASIENTOS

C

SCOCCA IN FIBRA - FIBERGLASS SHELL estructura en fibra

PESO TESSUTO g/m2 FABRIC WEIGHT g/sqm PESO TEJIDO g/m2

STRUTTURA TUBOLARE - TUBULAR FRAME Structura tubular

TAGLIA - SIZE - TALLA

FISSAGGIO LATERALE - SIDE FIXING Fijaciones laterales

TAGLIA - SIZE - TALLA

FISSAGGIO SUL FONDO - BASE FIXING Fijaciones inferiores

SCARPE - SHOES - ZAPATOS SUOLA RESISTENTE A OLI E IDROCARBURI OIL AND FUEL RESISTANT SOLE SUELA resistente a los aceites e hidrocarburos IDROREPELLENTE - WATER RESISTANT resistente al agua

38 48

TAGLIA - SIZE - TALLA

GUANTI - GLOVES - GUANTOS PREFORMATO - PREFORMED Palma preformada rinforzi in HTX - reinforced with HTX refuerzos en HTX

LEGENDE LEGENDS

IMPACT ABSORBER

Sparco Headquarter - Italy

TESSUTO AUTOESTINGUENTE SELF-EXTINGUISHING FABRIC

ACCESSORI ORIGINALI SPARCO: benvenuti nel mondo del Motorsport Sparco raccomanda l’acquisto dei soli prodotti originali, diffidando dalle imitazioni presenti sul mercato. L’acquisto di un prodotto originale Sparco è garanzia di qualità e tecnologia e consente di usufruire in ogni momento del servizio tecnico post-vendita.

HANS COMPATIBILE HANS COMPATIBILE DEVICE compatible con el hans

R T

UTILIZZO RALLY - RALLY USE utilisacion rallyX UTILIZZO TURISMO - TOURISM USE utilisacion turismo

ORIGINAL SPARCO ACCESSORIES: welcome to the world of Motorsport Sparco recommends you buy only original parts and avoid the imitations often available on the market. The purchase of original Sparco products is a guarantee of quality and technology and permits use of the post-sales service at any moment. ACCESORIOS SPARCO ORIGINALES: bienvenidos en el mundo del Motorsport Sparco aconseja adquirir sólo material original y desconfiar de las imitaciones, a menudo presentes en el mercado. La compra de productos originales Sparco es sinónimo garantía de calidad y tecnología y permite gozar en cada momento del servicio técnico después de la venta.

VOLANTI - STEERING WHEELS

310

DIAMETRO (mm) - DIAMETER (mm)

SCAMOSCIATO - SUEDE

SHOCK ABSORBER

8 12

SCOCCA CARBONIO - CARBON SHELL estructura de carbono

Sparco Seat Composite division - Italy

PELLE LISCIA - SMOOTH LEATHER

TAGLIA - SIZE - TALLA

ALCANTARA

CASCHI - HELMETS - CASCOS

R F G T K

XS XXL

POLIURETANO - POLYURETHANE UTILIZZO RALLY - RALLY USE utilisacion rally UTILIZZO FORMULA - FORMULA USE utilisacion FORMULA UTILIZZO GT - GT USE utilisacion gt UTILIZZO TURISMO - TOURISM USE utilisacion turismo UTILIZZO KART - KART USE utilisacion KART TAGLIA - SIZE - TALLA

Sparco Motor Sport - U.S.A.

ESTINTORI - EXTINGUISHERS

E

M A S

AZIONAM. ELETTRICO - ELECTRICAL SYSTEM AZIONAM. MECCANICO MECHANICAL SYSTEM

Sparco Latin America - Brasil

ALLUMINIO - ALUMINIUM

ACCIAIO - STEEL

OZONE FRIENDLY

• Sparco si riserva di apportare in qualsiasi momento modifiche ai prodotti descritti in questo catalogo per ragioni di natura tecnica e commerciale. • In the interest of product development, Sparco reserves the right to make changes to the construction and design of its products without prior notification. • Sparco se reserva el derecho de introducir, en cualquier momento, modificaciones de los productos de este catálogo por razones técnicas y comerciales.


ABBIGLIAMENTO RACING RACING CLOTHING MONOS IGNÍFUGOS

OFFICIAL Supplier

26

CASCHI E INTERFONI HELMETS AND INTERCOMS CASCOS Y INFERFONOS

118

SEDILI, CINTURE E VOLANTI RACING RACING SEATS, HARNESSES AND STEERING WHEELS ASIENTOS, CINTURONES Y VOLANTES RACING

154

ACCESSORI TECNICI TECHNICAL ACCESSORIES ACCESORIOS

212

MECCANICI MECHANICS MECANICOS

236

SEDILI, CINTURE E VOLANTI TUNING TUNING SEATS, HARNESSES AND STEERING WHEELS ASIENTOS, CINTURONES Y VOLANTES TUNING

270

PEDALIERE E POMELLI PEDALS AND GEAR KNOBS POMOS Y PEDALES

310

CERCHI WHEELS LLANTAS

324

ACCESSORI VARI MISCELLANEOUS ACCESSORIES ACCESORIOS

334

TEAMWEAR & MERCHANDISING

340

CONDIZIONI VENDITA SALES CONDITIONS CONDICIONES DE VENTA

363


ON THE TRACK. ON THE ROAD.

OEM

Supplier

2

THE FASTEST CARS IN THE WORLD ARE EQUIPPED WITH SPARCO TECHNOLOGIES

3


ENGINEERING & DESIGN Sparco progetta e ingegnerizza alcuni tra i sedili sportivi tecnologicamente più avanzati al mondo. La superiorità dei sedili Sparco proviene dalle scocche disegnate, progettate e sviluppate senza mai perdere di vista la performance. Le nostre scocche vengono progettate utilizzando il software Catia 5 CAD. I progetti vengono poi verificati usando i più sofisticati metodi di analisi strutturale FEM&FEA. Sparco sa come progettare al meglio la scocca di un sedile sia che si tratti di un carbonio strutturale, un carbonio forgiato o composito. Importantissime sono anche le sagome di ogni sedile. I piloti che guidano una Supercar vogliono sedili che permettono loro di “sentire” le prestazioni della propria auto, capire la gestione e il comportamento della vettura durante la guida. Per questo motivo i nostri sedili sportivi sono disegnati su misura come si fa per una tuta personalizzata che veste ogni pilota al meglio. Sempre più clienti con auto Supercar vogliono il miglior comfort possibile nelle lunghe distanze agevolando il più possibile l’esperienza di guida. Ecco perché gli studi ergonomici sono così importanti per gli ingegneri dei sedili Sparco. Sagome e schiume Sparco sono la base per avere le prestazioni più performanti nelle alte velocità così come è altresì importante avere una scocca leggere e rigida allo stesso tempo. Insieme si ottiene la combinazione vincente del sedile sportivo Sparco per le Supercar.

4

Sparco design and engineer some of the most advanced Sport Seats in the world. The superiority of Sparco seats comes from the shells that are designed, engineered and developed with performance in mind. Our seat shells are designed using Catia 5 CAD software. Then the project is verified using the most sophisticated FEM & FEA structural analysis methods. Sparco know how to design the best seat shell whether it is a structural carbon, a forged carbon or a composite one. But also the trimming is important in a sport seat . Supercar drivers want seats that allow them to “feel” the performance of their car, the handling and the behavior of the car while racing or fast driving. Therefore our sport seats are designed like customized suits that fit each driver at best. But the demanding Supercar customers also want the best possible comfort, for long distance, and for as smooth as possible driving experience. This why ergonomic studies are so important for Sparco seat engineers. A good trim and foam design is as good for high speed performance as much as a light and rigid shell. Together they form the winning combination of the Sparco sport seat for Supercars.

SEATS Sparco ha iniziato a produrre sedili sportivi OEM (Original Equipement Manufacturer) nel 1998 per la Lamborghini Diablo. Sparco ha studiato, progettato e sviluppato il primo sedile sportivo regolabile e certificato in fibra di carbonio per le Supercar superando brillantemente le prove di omologazione e i test di sicurezza e durata delle più importanti case automobilistiche. Da allora, fino ai giorni odierni, Sparco è fornitore di marchi prestigiosi come Lamborghini, Ferrari, Bugatti, Aston Martin, Bentley, Audi, McLaren Cars, AMG Mercedes Benz, Lotus Cars, Koeniggsegg, Maserati, Ford GT, Mini John Cooper Works e molte altre case automobilistiche. I sedili Sparco che montano sulle Supercar hanno lo stesso DNA, la medesima ingegneria e capacità dei sedili racing: sono leggeri ma allo stesso tempo sicuri e confortevoli. Inoltre, i sedili Sparco per le Supercar sono lussuosi, rivestiti in alcantara o con pelli esclusive e costose. Sin dal 2010 Sparco offre sedili sportivi per Supercar con l’airbag laterale fino a 12 tipi di regolazioni diverse, sistema di riscaldamento e raffreddamento con eccezionali caratteristiche di comfort come i regolatori lombari. Poiché l’innovazione tecnologica è in continua evoluzione Sparco, si è guadagnata la leadership riuscendo ad essere la prima a offrire “carbonio forgiato” (a fibra corta) per i sedili sportivi leggeri più complessi prodotti fino ad ora.

Sparco started manufacturing Sport Seats in OEM in 1998 for Lamborghini Diablo. Sparco studied, designed and developed the first adjustable sport seat in Carbon Fibre for Supercars certified to pass the homologation, safety & durability tests of the most demanding car makers. Since those days Sparco supplied sport seats to Lamborghini, Ferrari, Bugatti, Aston Martin, Bentley, Audi, McLaren Cars, AMG Mercedes Benz, Lotus Cars, Koeniggsegg, Maserati, Ford GT, Mini John Cooper Works and many many more sport and supercar makers. Sparco seats for Supercars have the same DNA, the same engineering and capability of the Sparco racing seats. They are light, thin yet safe and comfortable. Furthermore Sparco Sport Seats for Supercars are in many case luxurious, trimmed in sporty Alcantara or in the most exclusive and expensive leathers. Since 2010 Sparco offers Sport seats for Supercars with Side Bag, up to 12 way Power assisted adjustments, Heating and Cooling systems and comfort features like Lumbar Adjusters. And, as the technological innovation never stop, Sparco has gained the leadership by being the first to offer “carbonio forgiato” technology for the most complex yet lightest sport seats.

5


QUALITY

La qualità dei sedili sportivi Sparco non è solo “la ciliegina sulla torta” del processo produttivo ma è una predisposizione mentale che inizia con la progettazione di un sedile e attraversa tutti i processi produttivi fino al termine della produzione e relativo controllo. Sedili e parti in carbonio sono progettati secondo la metodologia DFMEA e PFMEA, che consente di rilevare e correggere possibili errori in fase di progettazione e produzione prima che questi si verifichino. A seguito di questi controlli vengono avviati i test secondo i metodi PPAP o EMPB, criteri di prova tra i più esigenti utilizzati dalle case automobilistiche tedesche e mondiali. Sparco è certificata ISO TS 16949 per tutta la parte dello sviluppo del design e della produzione di sedili. Al di sopra di questo metodo ogni produttore di Supercar ha le proprie richieste che il team della qualità Sparco implementa e confronta con i nostri processi. Solo il meglio per le vetture più sofisticate del pianeta.

6

CARBON TECHNOLOGY

The Quality on Sparco sport seats is not only the “cherry on the cake” of the production process but it is a mentality that start from the design of the seat and goes all through the various manufacturing processes till to the end of the production line checks. Seats and carbon parts are designed according to DFMEA and PFMEA methodology , that allow to detect potential mistakes in design and process BEFORE they happen. Then they are tested according PPAP or EMPB methods , the most demanding testing methods used by German or world class car industry. All in all , Sparco apply the ISO TS 16949 Quality System in all the part of the seat design development and manufacturing. On top of this method, each of the supercar makers has its own requirements that our quality team implement and match. Only the best for the most sophisticated cars of the planet.

La Fibra di carbonio è il material più avanzato usato dall’industria automobilistica. Incredibilmente leggero e resistente, la fibra di carbonio è stata creata per l’industria aerospaziale e militare e introdotta in F1 dal “geniale” fondatore della Lotus, Collin Chapman, nel 1981 sulla vettura di F1, Lotus 88. Sparco ha iniziato ad utilizzare la fibra di carbonio per i suoi sedili racing nel 1984 e da allora non ha mai smesso di progettare e sviluppare i sedili da corsa tecnicamente più avanzati. Nel 1999 Sparco ha ideato una fibra di carbonio e organizzato una divisione sportiva messe a disposizione delle auto Supercar e dell’industria aerospaziale. Oggi 9 autoclavi (2 autoclavi sono state aggiunte nel 2014) e oltre 190 dipendenti (40 aggiunti solo nel 2014) lavorano per realizzare parti in carbonio per Supercar come la Bugatti Veyron e Supersport, la Ferrari La Ferrari, l’Aston Martin Zagato così come parti per super jet come l’Airbus 380. La fibra di carbonio non è un materiale facile da lavorare. Il Carbonio ha un comportamento molto complicato e poco lineare: richiede un approccio ingegneristico e un design sofisticato per generare componenti leggeri e resistenti usati in applicazioni estreme come le vetture da corsa, le Supercars e gli aeroplani. Nel 2014 Sparco ha aggiunto la tecnologia del carbonio forgiato e pressato. Con questa tecnologia il carbonio non è laminato a mano da personale qualificato (come la tecnologia pre preg) ma è lavorato da una macchina forgiatrice di 500+ tonnellate. Questa nuova tecnologia consentirà di ridurre i tempi di produzione, aumenterà la capacità produttiva di Sparco mantenendo le ottime prestazioni della fibra di carbonio. Carbon Fibre is the most advanced material used in the automotive industry. Incredibly Light and Strong, Carbon Fibre was created as an aerospace and military material and introduced in F.1 by Lotus “genious” founder Colin Chapman in 1981 on the Lotus 88 F.1 car . Sparco started using carbon fibre for its racing seats in 1984 and since then never stopped designing the most technically advanced racing seats. In 1999 Sparco created a dedicated carbon fibre and sport seat division devoted to serving Supercar and Aerospace Industry. Today 9 autoclaves (2 autoclaves have been added in 2014) and over 190 staff (40 added only in 2014) are working to create carbon part for supercars like Bugatti Veyron and Supersport, Ferrari La Ferrari, Aston Martin Zagato as well as parts for superjets like Airbus 380. Carbon Fibre is not an easy material to deal with. Carbon has a complicated non linear stress behavior and require a sophisticated design and engineering approach to generate the light and strong parts used in extreme applications like racing cars, supercars and planes. In 2014 Sparco has added the forged and pressed carbon technology. In this technology the carbon is not laminated by hand by skilled workers (like in the “pre preg hand lay up” technology) but is cured by a 500+ tonn forge machine. This new technology will reduce production time, will increase Sparco production capacity while maintaining the excellent performance of the carbon fibre materials. 7


8

9


La tuta su misura La per tuta tesu misura per te A suit tailored for A suit youtailored • Su mono for a you medida • Su mono a medida

TABELLA MISURE STANDARD - STANDARD SIZE CHART - CUADRO ESTANDAR MEDIDA

USA S M L XL XXL

5 semplici regole per ottenere in poco tempo la tua tuta personalizzata 5 simple rules to follow to complete your custom suit 5 simples pasos para obtener su mono personalizado

IL MODELLO Disegnate la vostra tuta, inviatela al nostro ufficio commerciale o al concessionario Sparco più vicino, oppure, semplicemente, scegliete tra i vari modelli Sparco da cui partire con la personalizzazione. La nostra produzione verificherà la reale fattibilità del progetto prima che questo venga accettato. MODEL Draw your suit. Send it to our sales customer office or to your nearest Sparco dealer, or simply choose from different Sparco models. Our production department will check the feasibility of the project before it is accepted.

EL MODELO Dibuje su propio mono, o simplemente elija de utilizar unos de los varios modelos Sparco. Luego envíe su diseño a nuestra oficina comercial o al distribuidor Sparco más cercano. Nuestra oficina de produccíon verificará si el proyecto es realizable antes de la aceptación del mismo.

IDENTIFICA LA TUA TAGLIA È possibile individuare con facilità la taglia più adeguata alle proprie esigenze facendo riferimento alla tabella misure riportata qui sotto. Eccezionalmente, nel caso in cui non fosse immediatamente identificabile la taglia standard più corretta, sarà possibile realizzare una tuta su misura, in questo caso basterà seguire le istruzioni riportate nello schema “tute su misura” qui accanto. E’ comunque consigliabile recarsi presso il rivenditore Sparco più vicino che vi aiuterà nel compito.

SIZE 46 48 50 52 54 56 58 60 62 64 66

HEIGHT 167 - 170 170 - 173 173 - 176 176 - 179 179 - 182 182 - 185 185 - 188 188 - 191 191 - 194 194 - 197 197 - 200

WEIGHT 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120

IDENTIFY YOUR SIZE You can easily identify your size by using the size chart here below. If you cannot find the correct standard size, you can create a made-to-measure suit by following the instructions in the chart beside. However we do suggest that you go to the nearest Sparco dealer who will assist you in the task.

CHEST 92 96 100 104 108 112 116 120 124 128 132

WAIST 80 84 88 92 96 100 104 108 112 116 120

HIP 92 96 100 104 108 112 116 120 124 128 132

IDENTIFIQUE SU TALLA Es posible identificar fácilmente la talla adecuada a sus necesidades, tomando como referencia la tabla de medidas abajo. Si no encontrara la talla estándar adecuada, será posible realizar un mono a medida, seguiendo las instrucciones que se incluyen en el cuadro “mono a medida”. Se aconseja consultar con un revendedor Sparco cercano para que lo ayude en el proceso.

E

A B

F

G

M

C D

H L

SCHEMA “TUTE SU MISURA” - “MADE-TO-MEASURE” CHART - CUADRO “MONO A MEDIDA” A C E H

10

Chest Circumference Hips Circumference Width across shoulders External leg lenght

B D F L

Waist Circumference Thigh Circumference Sleeve lenght Internal leg lenght

G Bust lenght M Backside lenght

11


La tuta su misura per te A suit tailored for you • Su mono a medida

I COLORI E I MATERIALI La gamma colori e materiali Sparco vi permetteranno di abbinare più opzioni insieme. Specificate i colori della vostra tuta scegliendoli dalla tabella qui riportata.

IL DESIGN Personalizza la tuta aggiungendo strisce, quadri, impunture colorate per creare un design unico.

COLORES Y MATERIALES La gama de tejidos y colores os permitirá de combinar muchas opciones. Ruego especificar los colores de vuestro mono eligiendo en la tabla incluida.

DESIGN Customize the suit by adding stripes, squares and coloured stitching to create a unique design.

COLOURS AND FABRIC Select your required colours and fabric from the wide Sparco range. Colours availability as shown in the colour chart.

Mod.

Sandwich g/m2 (+/- 5%)

EXTREMA RS-10

-

SUPERLEGGERA RS-9

230

FABRIC COLOURS RANGE MT010004BO

MT010004GR

MT0100010BO

MT0100010BI

MT0100010GOLD MT0100010MG

X-LIGHT M-8 / X-8

290

EAGLE RS-8

-

SPARCO RS-5S

340

(base)

MT0100012BL

MT010004BO

MT010004GR

MT0100010BO

MT0100010BI

MT0100031BI

VICTORY RS-4

-

ERGO RS-3

230

SPRINT RS-2

390

MT010004SV

MT0100031GR

MT010004NR

MT0100010GRL MT0100010GRS

MT010004RS

MT010004VM

MT010004VDLT

MT010004AZ

MT010004BM

MT0100010NR MT0100010VENICE MT0100010RS

MT0100010RV

MT0100010AR

MT0100010GL

MT0100010VD MT0100010VDRO MT0100010CY

MT0100012GRL MT0100012GRS

MT0100010GOLD MT0100010MG

(2°colore lucido)

EL DISEÑO Personalize el mono con todo lo que quiere entre lineas, cuadros, costuras y otro para crear un diseño único.

MT010004SV

MT0100012NL

MT010004NR

MT0100010GRL MT0100010GRS

MT0100010AZ

MT0100010BM

MT0100012RFL MT0100012ARAR MT0100012VM

MT0100012CE

MT0100012AL

MT0100012BML

MT010004VM

MT010004VDLT

MT010004AZ

MT010004BM

MT0100010NR MT0100010VENICE MT0100010RS

MT0100010RV

MT0100010AR

MT0100010GL

MT010004RS

MT0100010VD MT0100010VDRO MT0100010CY

MT0100031NR

MT010004GL

MT0100031RS

MT0100031AZ

MT0100010CV

MT010004GL

MT0100010CV

MT0100010AZ

MT0100010GI

MT0100010GI

MT0100010BM

RICAMI E’ possibile ricamare scritte e loghi sulla tuta, definendo la posizione e la loro dimensione, riportandoli nel disegno. Importante: non dimenticate di allegare gli impianti di ricamo o le immagini in formato .jpg e in alta risoluzione dei loghi da ricamare sulla tuta.

MT0100042GR431C MT0100042NR MT0100042BRFXC

MT010046BO

MT010046GR

MT010046NR

MT010046RS

MT010046MG

MT010046AZ

MT010046BO

MT010046GR

MT010046NR

MT010046RS

MT010046MG

MT010046AZ

EMBROIDERIES It is possible to embroider writing and logos on to the suit.Important: Do not forget to attach the computer tape of the embroidery or the logo images in .jpg format in high resolution. BORDADOS Es posible bordar inscripciones y logos en el chándal, definiendo la posición y la dimensión de los mismos y reproduciéndolos en el diseño adjunto. Importante: no olvide de anadir los plan de bordado o las imagenes en .jpg en alta definicion de los logos que hay que bordar en el mono.

12

13


La tuta su misura per te A suit tailored for you • Su mono a medida

Ti piacerebbe avere una tuta che nessuno ha? Vorresti misure adatte a te e colori che ti rappresentano? Vuoi essere veramente Be Sparco - Be Original? Adesso puoi. Entra nel sito sparco.it e divertiti con il nuovo configuratore Sparco. Usa i colori e cogli tutte le opportunità che il configuratore by Sparco ti offre! Migliaia di combinazioni ti aspettano per realizzare finalmente la tuta dei tuoi sogni con pochi click! Cosa aspetti? Personalizza online, personalizza con Sparco! What do you think about having a full personalized brand new suit? Do you prefer to have your own measures or your colors? Or both? Are you ready to enter into Be Sparco - Be Original world? Now you can. Enter the site sparco.it and have fun with the new Sparco configurator. Use the colors you prefer and take all the opportunities that the configurator by Sparco will offer you! Thousands of combinations are waiting for you and you will realize the suit of your dreams with just few clicks! What are you waiting for? Customize it online, customize with Sparco! 14

www.sparco.it Te gustaría tener un mono como nadie otro tiene? te gustaría tenerlo a tus medidas y tus colores ¿ quieres ser B/B ¿ Si ¿ entonces ahora puedes ¡! Entra en el web de Sparco.it y diviértete con el nuevo configurador Sparco. Juega con los colores y coges todas las oportunidades que el configurador Sparco te ofrece ¡ Con todas las combinaciones que aparecen en el configurador, tendrás las posibilidad de crear el mono de tus sueños apretando un solo botón ¡ Que estas esperando ¿ personaliza online, personaliza con Sparco!

15


Personalizzazione SCARPE E GUANTI - SHOES AND GLO Posibilidad de personalizar ZAPATOS Y GUANTES

VES customization

Personalizza le scarpe e i guanti Racing aggiungendo il tuo logo o la tua grafica. A seconda del modello potrai richiedere colorazioni,stampe e ricami speciali. Potrai inviare il tuo disegno direttamente a SPARCO che valuterà la fattibilità della tua proposta. In alternativa chiedi ai designers SPARCO di personalizzare il prodotto che hai scelto secondo le tue indicazioni. Customize Sparco racing boots and gloves with your brand or your own pattern. Choose the model of Sparco range you prefer, ask for your favourite colours, prints and special embroideries. Send your drawing directly to SPARCO now! We will evaluate the feasibility of your proposal or simply ask to a SPARCO designer to customize the product you want according to your instructions. Personaliza tus botas y guantes racing con tu logo o tu gráfica. Según el modelo puedes pedir colores, estampas y bordados especiales. Puedes enviar el boceto de tu mono directamente en Sparco y te diremos si se puede realizar. En alternativa puedes pedir a los diseñadores de Sparco de personalizar el producto según tus indicaciones.

16

17


Personalizzazione SEDILI - SEATS customization Posibilidad de personalizar LOS ASIENTOS

Tutta la gamma dei sedili racing Sparco può essere personalizzata, andando a modificare con precisione e accuratezza le fodere di ogni sedile: crea il tuo sedile con i loghi del tuo team, i nomi dei piloti nelle posizioni e nelle dimensioni che preferisci. Con Sparco puoi spingerti oltre: ottieni una personalizzazione completa andando a modificare le imbottiture in modo da ottenere la perfetta ergonomia in linea con il tuo corpo. Scopri tutte le possibilità che il mondo Sparco ti offre: numerose soluzioni ti aspettano per creare un prodotto unico; puoi perfino scegliere spessori e rigidezze differenti sul sedile nelle zone desiderate. E non è tutto! Un buon pilota ha sempre a fianco un ottimo navigatore: Sparco ha pensato anche a loro, realizzando imbottiture con spessori dedicati per migliorarne il confort.

The whole range of Sparco racing seats can be customized according to customer requirements, changing with precision and accuracy every seat linings: create your seat with all the logos of your team, names of the pilots in positions and sizes you prefer. Go further with Sparco: get a full customization by changing the padding to achieve perfect ergonomics for your body. Find out all the possibilities that Sparco world offers you: many solutions are waiting for you to create a unique product, and you can even choose different thickness and stiffness on the seat in the desired areas. And that’s not all! A good driver is always close to an excellent co-driver and Sparco created a padding thicknesses dedicated to improve their comfort. Toda la gama de asientos racing de Sparco se puede personalizar según lo que los clientes desean, modificando los forros con precisión y cuido : crea tu asiento , con el logo de tu equipo y el nombre del piloto en la posición y tamaño que más te gustan. Con Sparco puedes llegar aún más lejos: consigue una personalización completa actuando sobre los acolchados para que el asiento quede en ergonomía con tu cuerpo. Descubre todas las posibilidades que Sparco te ofrece: diferentes soluciones para crear un producto distinto. Puedes también elegir diferentes espesuras y rigidez donde te hace falta. Y esto no es todo ¡ un buen piloto tiene también a su lado un buen copiloto y Sparco a realizado acolchados específicos para que este mas comodo.

18

19


20

21


OFFICIAL SUPPLIER OF YOUR PASSION

22

23


OFFICIAL SUPPLIER OF YOUR PASSION

24

25


FIREPROOF SUITS 26

2014 SPARCO AWARD WINNER

27


HOCOTEX Tecnologia Made in Italy brevettata da Sparco. Made in Italy technology patented by Sparco.

300% + 10% +

Sparco apre una nuova era tecnologica che rivoluziona il modo di produrre le tute ignifughe. Unica azienda ad avere la tecnologia HOCOTEXTM. Tecnologia Made in Italy brevettata da Sparco. Il nuovo concept è il frutto di oltre 3 anni di ricerca e sperimentazione, che ingloba in un singolo tessuto ciò che nella tecnologia tradizionale è ottenuto con un sandwich multistrato. Questa tecnologia rende il tessuto altamente traspirante e la tessitura a nido d’ape forma al suo interno delle microcelle d’aria di sicurezza che garantiscono al pilota ancora più protezione dal fuoco. 28

Traspirante Leggero

+

+

Breathable

Light

Sparco starts a new era with a technology that revolutionizes the way to produce fireproof overalls. Sparco is the only company to use HOCOTEXTM technology. Made in Italy technology patented by Sparco. The new concept is the result of over 3 years of research and testing, that incorporates in a single fabric what is normally achieved by traditional technology in a multilayer sandwich. This technology allows a really breathable fabric and the honeycomb structure with internal air cells ensure the driver even more fire protection.

Sparco abre una nueva era tecnológica que revoluciona la manera de producir monos ignifugos. La única empresa que utiliza la tecnología HOCOTEXTM. Tecnología “Made in Italy” patentada por Sparco. El nuevo concepto es el resultado de mas de 3 años de investigación y desarollo que se trata de una sola capa de tejido mientras la tecnología tradicional es un “sandwich” multicapas. Esta tecnología permite una elevada transpirabilidad y la textura en panal forma unas microcelulas que garantizan al piloto todavía más protección contra el fuego.

EXTREMA RS-10, la prima tuta racing al mondo realizzata in Hocotex. Il peso della nuova tuta EXTREMA RS-10 (modello standard) è di 700 grammi invece degli 800 della tuta Superleggera (modello standard) che era già leader del settore. Si tratta di un ulteriore risparmio di oltre il 10%! Comfort mai provato prima: l’utilizzo di questo esclusivo tessuto molto sottile (0,6 mm contro 1,6 mm delle tute standard) permette ad EXTREMA RS-10 di garantire al pilota ancora miglior facilità di movimento in assetto di guida.

EXTREMA RS-10, the first fire-resistant racing suit in the world made in Hocotex. The new EXTREMA RS-10 racing suit weighs only 700g rather than 800g like the Superleggera suit (standard model), the current leader in the industry. This means a further weight reduction of over 10%! Comfort never felt before: the use of this extremely fine exclusive fabric (0,6 mm compared to the standard 1,6 mm) allows EXTREMA RS-10 to guarantee the driver improved mobility in driving position.

EXTREMA RS-10, el primero mono racing al mundo realizado en Hocotex. El peso del nuevo mono EXTREMA RS-10 (modelo standard) es de 700 gr. contra los 800 gr. del modelo “Superleggera” (en version estandard) que ya se destacaba por ser el leader del mercado. Se trata de una reducción de peso de mas de 10%! Una comodidad incomparable: esta textura muy delgada (0,6 mm contra los 1,6 mm de los monos estandard) permite a EXTREMA RS-10 asegurar al piloto una mejor mobilidad en la posición de conducir.

29


EXTREMA RS-10 LA P IÙ LEGG E RA THE LIGHTEST EL MÁS LIGERO

TRASP I RAB I LITÀ B R EATHAB I LITY TRAN S P I RAB I LI DAD

30

31


EXTREMA RS-10 1

FIA

8856 2000

Leggera, traspirante e confortevole COMPOSIZIONE: Nomex® antistatico Tessuto HOCOTEXTM CARATTERISTICHE: Tuta realizzata in tessuto monostrato (tessitura multistrato), ultra sottile (0,6mm) e traspirante, leggera (circa 700 grammi la tg.48); la tuta con una eccellente performance protettiva grazie alle sua struttura interna a microcelle.

001122..BI 32

TW

0,7

Lightweight, breathable, comfortable COMPOSITION: Nomex® antistatic HOCOTEXTM fabric FEATURES: one layer suit (multilayer weaving), extra thin (0,6mm) and breathable. Lightweight (around 700 gr size 48); the suit with an excellent protective performance thanks to its internal microcells structure.

001122..RS

48 66

Ligero, respirable y cómodo COMPOSICION: Nomex® antistatico. Tejido HOCOTEXTM CARACTERISTICAS: Mono realizado en tejido mono capa múltiple, ultra fino (0,6mm) y respirable, muy ligero (alrededor de 700 gramos por el tamaño 48); el mono con excelentes prestaciones de protección gracias a su estructura con micro células internas.

001122..NR 33


EAGLE RS-8 1

FIA

8856 2000

Tuta in Hocotex™ leggera, traspirante e resistente. COMPOSIZIONE: Nomex® antistatico Tessuto Hocotex™. CARATTERISTICHE: tuta monostrato (tessitura multistrato), ultrasottile (0,6 mm) e traspirante. Leggera (circa 1,1 Kg nella taglia 48). Tessuto Eagle per il pannello elastico che lo rende più resistente e traspirante del jersey. Il nuovo tessuto posizionato sotto le ascelle, fianchi e schiena impedisce la formazione del peeling. Nessuna trapuntatura. Rinforzo con materiale anti abrasivo su gambe e braccia. Maniglia di estrazione integrata nel giro manica. Le spalline, compatibili ai dispositivi Hans, sono state disegnate per ridurre pressione durante le gare.

001124H..RS 34

NEW TW

1,1

48 66

Lightweight, breathable and strong Hocotex™ suit. COMPOSITION: Nomex® antistatic Hocotex™ fabric. FEATURES: one layer suit (multilayer weaving), ultra-thin (0,6 mm) and breathable. Lightweight (around 1,1 kg size 48). New stretch panel in Eagle fabric more resistant and breathable than jersey. No peeling thanks to the new fabric positioned on underarm, sides and back . No quilting. Reinforcement with anti-abrasive material on the legs and arms. New extraction handle. The shoulder epaulettes, Hans device compatible, has been designed to reduce pressure during racing.

001124H..BM

001124H..BI

Mono Hocotex™ ligero, respirante transpirable y cómodo. COMPOSICIÓN: Nomex® Antistatico Tejido Hocotex™. CARACTERISTICAS: mono realizado en tejido de una sola capa (tejer multi capa), ultra fino (0,6 mm) y transpirable. Ligero (alrededor de 1,1 kg por el tamaňo 48). Tejido Eagle para la parte en elástico , mas ligero y transpirable del jersey. El nuevo tejido debajo de los brazos, lados y espalda evita la formación de las bolitas . Sin costuras acolchadas. Refuerzo con material anti abrasivo en las piernas y los brazos . “Hombreras” de extracción integrada en la sisa . Las hombreras compatibles con el hans estan diseñadas para riducir la pression en la carrera.

001124H..NR 35


VICTORY RS-4 1

FIA

8856 2000

Tuta entry level in tessuto Hocotex™. COMPOSIZIONE: Tessuto Hocotex™. CARATTERISTICHE: Questa tuta è due volte più traspirante rispetto alle attuali tute entry level. Nessuna trapuntatura. Giromanica per una maggiore mobilità. Tasche. Aggiunta di colori fluo su alcune combinazioni colore.

001129H..NRRS 36

350

Entry level suit in Hocotex™ fabric. COMPOSITION: Hocotex™ fabric. FEATURES: This suit is two times more breathable than the entry level suits. No quilting. Fully floating sleeves for a better mobility. Pockets. Fluorescent colours have been added to some colour combinations.

001129H..NRVF

001129H..GRS

NEW 48 66

Mono entrada de gama en tejido Hocotex™. COMPOSICIÓN: tejido Hocotex™. CARACTERISTICAS Este mono es dos veces mas transpirable de los monos de entrada de gama. Ningún acolchar . Mangas mas comodas. Bolsillos. Se han añadido colores fluorescentes en algunas combinaciones.

001129H..AZ 37


NEW

INFINITY PROJECT

• Entra nel nuovo mondo Sparco Infinity • La prima tuta ignifuga al mondo completamente personalizzabile • Oltre 64.000 colori a tua completa disposizione • La tua Creatività, la nostra Tecnologia • Le tue Idee, la nostra Competenza • Rendi unica la tua tuta con Sparco Infinity

• Enter the new Sparco Infinity world • The first fireproof overalls in the world fully customizable • Over 64.000 colours at your disposal • Your Creativity, our Technology • Your Idea, our Expertise • Make your overalls unique with Sparco Infinity

• Entra en el nuevo mundo Sparco Infinity • El primer mono ignifugo se puede personalizar en su totalidad • Más 64.000 colores disponibles • Tu fantasía, nuestra tecnología • Tus ideas nuestra capacidad • Haz único tu mono con Sparco Infinity

infinit y@sparco.it 38

39


INFINITY PROJECT

Infinity Project ti offre tre step di personalizzazione: 1) INFINITY 30: scegli i tuoi 2 colori preferiti seguendo le aree da noi indicate. 2) INFINITY 70: scegli una delle molteplici

grafiche proposte da Sparco. Nota bene non è possibile apportare modifiche alle grafiche proposte, però potrai scegliere il colore Pantone che più ti piace. 3) INFINITY 100: crea la tua tuta, la personalizzazione è totale, senza alcun limite.

Our Infinity Project offers three different levels of customization: 1) INFINITY 30: choose your two favourite colours to be used on the suit in the areas specified by Sparco from the colour palette. 2) INFINITY 70: choose from one of the many artworks or graphic layouts proposed by Sparco. Please note: you cannot make any changes to the design but you can choose your favorite colours. 3) INFINITY 100: Create your own suit, total customisation with no limits!

El proyecto Infinity te ofrece tres niveles de personalización: 1) INFINITY 30: eliges tus 2 colores preferidos poniéndolos en las zonas que te indicamos. 2) INFINITY 70: eliges en los varios dibujos que Sparco propone. Toma bien nota que estos dibujos no se pueden modificar. 3) INFINITY 100: crea tu mono como lo quieras, la personalización no tiene limite ninguno.

40

0011020SP

Aree stampabili in colore unico a scelta Printed areas in a single colour of your choice Zona de estampa en un solo color de vuestro elegir

Aree stampabili in colore unico a scelta Printed areas in a single colour of your choice Zona de estampa en un solo color de vuestro elegir

41


O

N ITS

M I L

Crea la tua tuta, la personalizzazione 猫 totale, senza alcun limite. Create your own suit, total customisation with no limits! Crea tu mono como lo quieras, la personalizaci贸n no tiene limite ninguno.

0011018SP

0011013SP

Scegli una delle grafiche proposte da Sparco Choose one of the graphic layouts proposed by Sparco Eliges en los dibujos que Sparco propone

42

43


SUPERLEGGERA RS-9

44

45


SUPERLEGGERA RS-9 3

FIA

8856 2000

Tuta leggera e traspirante COMPOSIZIONE: Nomex®/PBI. Sandwich 3 strati: 230 gr/mq CARATTERISTICHE: La tuta 3 strati con il sandwich strutturale più leggero al mondo (230 g/m²); materiali, costruzione e disposizione (interno gamba, lunetta schiena, giromanica e interno collo) delle magline elasticizzate ottimizzati per il miglior confort del pilota; nuova maniglia di estrazione integrata nel giro manica derivato dall’esperienza con i team di F1; elastico inserito sui fianchi per un migliore fitting. Trattamento X-Cool Silver.

0011267..BM 46

Lightweight and breathable suit COMPOSITION: Nomex®/PBI. Sandwich 3 layers: 230 gr/smq FEATURES: this is the lightest sandwich in the world (230 gr/sqm); knit fabric inserts on internal leg, back, fully floating sleeves and internal neck to improve driver comfort; new extraction handle from F1 experience; elastic inserts on sides for a better fitting. X-Cool Silver treatment.

0011267..GRL

230

48 66

Mono ligero y respirable COMPOSICION: Nomex®/PBI. Sandwich 3 capas: 230 gr/mq CARACTERISTICAS: mono de 3 capas con “sandwich” estructural muy ligero (230 g/m²); materiales, costruccion y disposiciòn (interior pierna, visel posterior, zona de la muñeca y interior del cuello) de las zonas elásticas optimizadas para un mejor confort del piloto; nueva manija de extracciòn integrada en la sisa derivada de la experiencia con los Team de F1; elastico incluido en la zona de la cadera . Tratamiento X-Cool Silver.

0011267..NR 47


X-LIGHT X-8

48

49


X-LIGHT X-8 FIA

8856 2000

3

290

48 66

Tuta leggera, altamente resistente all’usura e al peeling. COMPOSIZIONE: Sandwich 3 strati: 290 g/m² CARATTERISTICHE: Inserti elasticizzati, costruzione e fitting ottimizzati per migliorare la mobilità e il confort. Fodera interna altamente traspirante e antistatica. Giromanica, interno collo e schiena in maglia elastica. Trattamento X-Cool Silver. Lightweight suit. High resistance to wearing and peeling. COMPOSITION: 3 layers suit: 290 gr/sqm FEATURES: Elastic inserts. Fitting and construction optimized for improving mobility and comfort. Inner lining highly breathable and antistatic. Fully floating sleeves, internal neck and back made with knit fabric. X-Cool Silver treatment. Mono ligero, realizado con tejido muy resistente a la usura y al peeling COMPOSICIÓN: sandwich 290 g/m² de 3 capas CARACTERÍSTICAS Inserciones elásticas, construcción y ajuste específicos para optimizar la movilidad y el confort. Capa interior muy transpirable y antiestática.. Sisas, interior del cuello y parte baja de las espaldas en tejido elástico. Tratamiento X-Cool Silver.

001102X..GRGRS 50

001102X..BMGR 51


X-LIGHT M-8 FIA

8856 2000

3

290

48 66

Tuta leggera, altamente resistente all’usura e al peeling. COMPOSIZIONE: Sandwich 3 strati: 290 g/m² CARATTERISTICHE: Inserti elasticizzati, costruzione e fitting ottimizzati per migliorare la mobilità e il confort. Fodera interna altamente traspirante e antistatica. Giromanica, interno collo e schiena in maglia elastica. Trattamento X-Cool Silver. Lightweight suit. High resistance to wearing and peeling. COMPOSITION: 3 layers suit: 290 gr/sqm FEATURES: Elastic inserts. Fitting and construction optimized for improving mobility and comfort. Inner lining highly breathable and antistatic. Fully floating sleeves, internal neck and back made with knit fabric. X-Cool Silver treatment. Mono ligero, realizado con tejido muy resistente a la usura y al peeling COMPOSICIÓN: sandwich 290 g/m² de 3 capas CARACTERÍSTICAS Inserciones elásticas, construcción y ajuste específicos para optimizar la movilidad y el confort. Capa interior muy transpirable y antiestática.. Sisas, interior del cuello y parte baja de las espaldas en tejido elástico. Tratamiento X-Cool Silver.

001102..BI 52

001102..NR 53


SPARCO RS-5S FIA

8856 2000

3

340

Tuta monocolore realizzata con tessuto lucido e opaco. COMPOSIZIONE: Nomex® - Viscosa - Modacrilico. Sandwich 3 strati per un peso medio di 340 gr/mq. CARATTERISTICHE: La tuta realizzata mixando la superficie parte in tessuto lucido e parte in tessuto opaco. Giromanica e schiena in maglia elastica per una maggiore mobilità. Fodera interna altamente traspirante. Tasche casual style. Elastico sui fianchi per un miglior fitting.

48 66

One colour suit realized in shiny and opaque fabric. COMPOSITION: Nomex® - Viscose - Modacrylic. 3 layers suit for and average weight of 340 gr/sqm. FEATURES: this suit is realized mixing opaque and shiny fabric. Fully floating sleeves and back made with elastic inserts for improving comfort. Highly breathable inner lining. Casual style pockets. Elastic inserts for a better fitting.

0011263S..AZ 54

Mono en monocolor realizado con dos tejidos, brillo y mate. COMPOSICION: Nomex® - Viscosa - Modacrilico. “Sandwich” de 3 capas con peso medio de 340 gr/mq. CARACTERISTICAS: realizado mezclando superficies brillas y mates. Sisa y espalda en malla para una mejor movilidad. Capa interior muy respirable. Bolsillos “casual style”. Elastico lateral en la zona de la cadera.

0011263S..NR 55


ERGO RS-3

56

NEW

57


ERGO RS-3 FIA

8856 2000

2

Tuta ergonomica, disegnata sul pilota in posizione di guida (seduto con le cincture allacciate). COMPOSIZIONE: Cotone - Modacrilico - Aramidico. CARATTERISTICHE: Nuovo sandwich costruito per il 50% in cotone naturale. La tuta è realizzata con un tessuto misto ottenuto da fibre naturali che ne migliorano la traspirabilità e la morbidezza. Inserto elastico per una migliore vestibilità e confort. Nuovo sistema di chiusura che evita accumuli nella zona addominale. Uno spazio maggiore sul torace per una migliore visibilità degli sponsor. Alta traspirabilità.

001131..AZ 58

390

NEW

48 66

Ergonomic suit, studied for driver in a driving position (in the cockpit with seat belt fastenend) COMPOSITION: Cotton - Modacrylic - Aramidic. FEATURES: New sandwich realized in 50% natural cotton. The suit is produced with a mix of fabric made of natural fibers to improve the breathability and the softness. New stretch panel to increase fitting and comfort. New fitting system that avoids extra materials on the belt area. Bigger space on chest for sponsor brands. Highly breathable.

001131..SI

Mono ergonómico, desarrollado con el piloto en posición de conducción (sentado en el coche con el cinturón de seguridad abrochado) COMPOSICIÓN: Algodón - Modacrilico - Aramídica. CARACTERÍSTICAS: Nuevo sandwich por el 50% en algodón natural. El mono es realizado con un rejido mezclado a partir de fibras naturales que mejoran la transpiración y la suavidad . Inserciones elásticas para mejorar la movilidad y el confort. Nuevo sistema de cierre que impide la acumulación de tejido en la zona abdominal. Más espacio en el pecho para una mejor visibilidad de los patrocinadores. Transpirabilidad elevada.

001131..NR 59


SPRINT RS-2 FIA

8856 2000

2

Tuta monocolore in stile classico COMPOSIZIONE: Cotone - Modacrilico - Aramidico. Sandwich 2 strati: 390 g/m2 CARATTERISTICHE: Tuta monocolore realizzata con tessuto misto in fibra naturale per una maggiore traspirazione e morbidezza grazie alla presenza del cotone; completamente quadrettata, manica flottante per una migliore mobilità; interno collo in maglia per un miglior confort; tasche applicate dal design moderno; elastico sui fianchi per un miglior fitting; fodera antistatica.

001084..GR 60

390

48 66

One colour, classic overall COMPOSITION: Cotton - Modacrylic - Aramidic 2 layers suit: 390 gr/sqm FEATURES: One color suit made with mixed fabric made of natural fibers to improve breathability and softness; completely squared. Fully floating sleeves for a better mobility; inner neck in cotton to improve comfort; modern style pockets; elastic inserts on sides for a better fitting; antistatic lining.

001084..AZ

001084..RS

Mono monocolor con estilo clasico COMPOSICION: Algodon - Modacrilico - Aramidico. Sandwich 2 capas: 390 g/m2 CARACTERISTICAS: monocolor realizado con tejido mixto en fibra natural para una mejor respiración y suavidad gracias a la integración de algodón; mangas flotantes para una mejor mobilidad; interior del cuello en malla, bolsillos a vista; elástico lateral en la zona de la cadera capa interior con tratamiento antiestático.

001084..NR 61


ONE SFI

3.2A /1

1

180

S XXL

Tuta monostrato in tessuto flame retardant. COMPOSIZIONE: Tessuto monostrato: 180 g/m² CARATTERISTICHE: Ottimo confort. Adatta per piloti di gare nazionali o storiche, meccanici, tecnici o commissari di gara. Flame retardant one layer suit. COMPOSITION: One layer fabric: 180 gr/sqm FEATURES: Suitable for national or historic racing drivers, mechanics, race officials and technicians. Mono en tejido retardador de fuego. COMPOSICIÓN: 180 g/m² de 1 capa CARACTERÍSTICAS: Optimo confort. Adecuado para carreras nacionales y clásicos donde no hace falta homologaciones Fia, para mecánicos, técnicos y comisarios.

001052NR.. 62

001052RS..

001052AZ.. 63


X-20 • X-15

SFI

X-20 SFI

3.2A /20

PRO 3.2A /20

52 68

Tessuto multistrato tipo X-Light Omologate SFI 3.2A 20 Giromanica completo in maglina per una migliore mobilità e confort Pantalone con polsini interni in maglia Elastico punto vita per una migliore vestibilità X-Light multilayer fabric SFI 3.2A 20 approved Fully floating sleeves for increased mobility and comfort Pants with internal knitted cuffs Expandable waist for a better fit Tejido multicapa tipo X-Light Homologado SFI 3.2A 20 Muñecas hechas en tejido elástico para una mejor movilidad y confort Pantalones con tobillos internos en tejido elástico Cintura elástica para un ajuste más elegante

2

Tessuto due strati morbido e confortevole 2 pezzi (giacca e pantalone). Giromanica completo in maglina per una migliore mobilità e confort. Pantalone provvisto di polsini interni in maglia. Elastico punto vita su giacca per una migliore vestibilità.

XS XXXXL Soft and comfortable double layer sandwich. Available in 2 pieces (top and pants). Fully floating sleeves for greater mobility and comfort. Pants with internal knitted cuffs. Expandable waist for a better fit. Tejido 2 capas suave y confortable. 2 piezas (chaqueta y pantalón). Muñecas hechas en tejido elástico para una mejor movilidad y confort. Pantalones equipados de tobillos internos en tejido elástico. Chaqueta con cintura elástica para un ajuste más elegante.

001157X20..N

X-15 SFI

3.2A /15

Tessuto multistrato tipo X-Light Omologazione SFI 3.2A 15 Giromanica completo in maglina per una migliore mobilità e confort Pantalone con polsini interni in maglia Elastico punto vita per una migliore vestibilità Disponibile nella versione tuta intera e 2 pezzi (giacca e pantalone) X-Light multilayer fabric SFI 3.2A 15 approved Fully floating sleeves for increased mobility and comfort Pants with internal knitted cuffs Expandable waist for a better fit Available in 1 piece or 2 pieces (top and pants) Tejido multicapa tipo X-Light Homologación SFI 3.2A 15 Muñecas hechas en tejido elástico para una mejor movilidad y confort Pantalones equipados de tobillos internos en tejido elástico Cintura elástica para un ajuste más elegante Disponible en versión de 1 y 2 piezas (chaqueta y pantalón) 1 PIECE: 001157L1..N 2 PIECES: TOP: 001157X15J..N PANTS: 001157X15P..N

2 PIECES: TOP: 00105XJ..NR PANTS: 00105XP..NR

46 68

00158SETRS 00158SETAZ 00158SETNR

CINTURA CONTENIMENTO BRACCIA - ARM RESTRAINTS CINTURÓN DE RETENCIÓN DE LOS BRAZOS Sistema di contenimento delle braccia consigliato su vetture aperte tipo Dragster, Midget e Fuoristrada. Omologato SFI 3.3 Arm restraints suggested for Dragster, Midget and Off Road racing SFI 3.3 approved Sistema de retención de los brazos aconsejado en los coches abiertos como Dragster, Midget y Off-Roads. Homologado SFI 3.3

64

65


OFFICIAL SUPPLIER OF YOUR PASSION

66

67


SPRINT SKY

NEW

008232NRSKY

OFF-ROAD LINE NEW

Tessuto Sky (vinile) ultraresistente. Tessuto antiscivolo nei punti di maggior utilizzo. Facile da pulire solo con acqua. Ideale per fuoristrada e imbarcazioni. Sky fabric (vinyl), high scratch resistant. No slip fabric in specific areas. Easy to clean with simple water. Perfect for offroad cars and boats. Tela en Sky (vinilo) altamente resistente. Tela antideslizante en los puntos de mayor uso. Facil de limpiar solo con agua. Ideal para veh铆culos de todo terreno como para barcos.

R 100 SKY

00961NRSKY

Telaio tubolare; Doppia leva regolazione e ribaltamento rapido Fissaggio inferiore 271 x 345; Compatibile con cinture sportive a 3 e 4 punti; Tubular frame; Double adjustment and reclining lever Bottom fixing 271 x 345 Compatible with 3 or 4 fixing point harnesses Marco tubular; Doble ajuste y palanca de reclinaci贸n Fijaci贸n inferior 271x345 Compatible con cinturones deportivos de 3-4 puntos.

68

69


LATCH & LINK

NEW

R 368

DRIFTING SW 015R368MSN

NEW 015R350SNR

Tre nuovi colori disponibili cintura con fibbia in alluminio omologata SFI ideale per fuoristrada imbarcazioni 5 punti di fissaggio a moschettone Three colour available SFI seat belt, aluminum buckle Ideal for off road and boats 5 fixing point carabiner Tres nuevos colores disponibles Cinturón con hebilla de aluminio aprobado SFI Ideal para coches de off-road Mosquetón de 5 puntos de fijación

32/30

04806SFIVDM

04806SFINR

Volante a calice ideale per fuoristrada. Dished steering wheel. Ideal on off-road cars. Diseñado con la profundidad ideal para todoterreno.

04806SFIVD

04827 BM FIA

8853 1998

Cintura 6 punti con nastro bretelle e ventrali 3” Regolatori leggeri in alluminio. Fibbia in alluminio, leva lunga. Fissaggi a moschettone per tutti i nastri

29/26

380 04827BMRS

04827BMAZ

04827BMNR

65

350

MX- RACE >> PAGE 247

78

Rivestimento in silicone di alta qualità di colore nero, completamente inodore. Pulsante clacson. Nota: incavo pollice su impugnatura. High quality black silicone lining, without any odour. Horn button. Note: thumb shape on grip. Revestimiento de silicona de alta calidad para uso alimentario de color negro, completamente inodoro. Botón de bocina. Nota: muesca para el pulgar en el mango.

6 point harness with 3” shoulder and lap straps. Lightweight aluminium adjusters. Aluminium buckle, long lever. Snap on fixing Cinturón 6 puntos con tirantes y ventrales compuestos por cinta 3” Reguladores ligeros en aluminio Hebilla de aluminio, palanca larga. Con fijación de mosquetón para todas las cintas

>> PAGE 246 70

>> PAGE 217 71


72

73


DRIFTING LF FIA

8855 1999

00879FNR

NEW

590 900

312 473

580

DRIFT LINE

Peso scocca (kg) Shell weight Peso estructura 7,2*

330 490

400

535

10

290

Elevato contenimento gambe Permette libertà di movimento grazie al ridotto ingombro sotto le spalle Sedile composto da PAD imbottiti e rivestiti applicati con velcro, Possibilità di personalizzare le imbottiture Omologato FIA 8855 Montaggio con attacchi laterali interasse 290. High legs protection Shoulders are really free to move due to specific shape of the shell Cushion pads are applied with Velcro, It is possible to customize the padding FIA 8855 compliant Lateral fixing (290 mm) Alta contención de la piernas Permite la libertad de movimientos gracias al tamaño reducido abajo de los hombros Asiento con acolchado de PAD y revestimiento aplicado con velcro, Opciones de personalización en los espesores Aprobado por la FIA 8855 Montaje con orificios laterales 290 de distancia entre ejes.

74

75


DRIFTING SW

Hydraulic brake lever 015R350SNR

Razza Anodizzata nera Logo Sparco inciso al laser (solo scritta bianca) sulla razza destra Rivestimento in silicone di alta qualità di colore nero, completamente inodore Pulsante clacson Nota: incavo pollice su impugnatura 29/26

350

78

Black anodized spokes White Sparco logo (laser engraved) on right spoke High quality black silicone lining, without any odour Horn button Note: thumb shape on grip

Radios de volante anodizados negro Logo Sparco grabado con láser (texto sólo en blanco) en la zona adecuada Revestimiento de silicona de alta calidad para uso alimentario de color negro, completamente inodoro Botón de bocina Nota: muesca para el pulgar en el mango

Leva freno a mano idraulica compatibile con Pompa freno e accessori Girling. Possibilità di uso in orizzontale o verticale grazie alla regolazione con uniball. Tubo da 20 mm di diametro. Colore nero.

037521NR

Hydraulic brake lever, Girling compatible, Horizontal or vertical fitting (uniball adjusting), 20 mm tube. Black. Palanca de freno de mano compatible con la bomba de frenos hidráulicos y accesorios Girling. Se puede utilizar horizontal o verticalmente ajustando con uniball. Tubo de 20 mm de diámetro. Color Negro.

Hand brake lever Impugnatura in alluminio per leva freno a mano. Realizzata in alluminio con inserti o-ring antiscivolo. Regolabile in altezza. Completa di viti di fissaggio e istruzioni. Diametro imbocco 20 mm.

03735NR

Aluminum hand brake lever. Black aluminum tube, with anti-slip o-ring. Height adjusting with additional part. Complete with screws and instructions. Fitting diameter: 20 mm. Mango de aluminio para la palanca del freno de mano. Tubo de aluminio negro con junta tórica antideslizamiento. Regulables en altura de más de 10 cm por medio de anillo contra roscado. Tornillos de montaje e instrucciones. Diámetro de entrada de 20 mm.

GEAR KNOB Pomello in alluminio standard (no siringa). Tubo di alluminio nero o anodizzato con o-ring antiscivolo regolabile in altezza di oltre 10 cm per mezzo di contro ghiera filettata, completo di viti e istruzioni, diametro imbocco 15 mm.

03734NR

Aluminum gear knob standard (no syringe reverse). Black or anodized aluminum tube, with anti-slip o-ring. Height adjusting (more than 10 cm) with additional part Complete with screws and instructions. Fitting diameter: 15 mm. Pomo de aluminio standard (sin jeringa). Tubo de aluminio negro o anodizado con junta tórica antideslizamiento. Regulables en altura de más de 10 cm por medio de anillo contra roscado. Completo con tornillos e instrucciones Diámetro de entrada de 15 mm.

76

77


VINTAGE CLASSIC FIA

8856 2000

VINTAGE LINE

3

48 66

Tuta leggera in stile Vintage anni ’70. COMPOSIZIONE: Sandwich 3 strati: 300 gr/mq CARATTERISTICHE: Fodera interna altamente traspirante e antistatica. Taschino su petto con cerniera. Lightweight suit based on the 70’s retro apparel. COMPOSITION: 3 layers suit: 300 gr/sqm FEATURES: Inner lining highly breathable and antistatic. Zip pocket on chest. Mono ligero con el estilo Vintage de los anos ‘70s COMPOSICIÓN sandwich 300 g/m² de 3 capas CARACTERÍSTICAS Capa interior muy transpirable y antiestática. Bolsillo en el pecho con cremallera.

001103..CE 78

300

ON DE MAN D

001103..EC 79


VINTAGE CLASSIC FIA

8856 2000

ON DE MAN D

36 48

001214...MP

SANREMO 015R355VR

355

Stivaletti ignifughi in pregiata pelle di vitello spazzolata Soletta interna in cuoio. Suola in gomma antiscivolo, antistatica, resistente agli oli e agli idrocarburi. Specifiche per competizioni classiche, perfetto fitting ed elevato confort. Possibilità di personalizzazione con colori e ricami (secondo guideline Sparco)

Impugnatura tonda 25/25 mm Diametro 355 mm Tre razze lucidate a specchio Hand grip in mogano naturale verniciato Fissaggio U-ring alle razze: No. 9 rivetti in alluminio

Fire proof brushed leather shoes. Brushed leather upper. Leather insole. No-slip sole, antistatic, oil and hydrocarbons resistant. Perfect fitting and high comfort, specific for historic racing. This item could be personalized with colour and sewing (follow Sparco guidelines)

Steering wheel with round grip shape 25/25 mm Diameter 355 mm Three-spokes mirror polished Hand grip in natural mahogany painted U-ring fixing to the spokes: 9 aluminum rivets

Botas a prueba de fuego de cuero fino pulido. Superior en piel de becerro fino cepillado. Plantilla de cuero. Suela de goma anti deslizante, antiestático, resistente a los aceites y los hidrocarburos. Especificaciones para carreras de tipo clásico con ajuste perfecto y gran comodidad. Se puede personalizar con colores y bordados (siguiendo a la directriz Sparco).

Volante con agarre redondo 25/25 mm Diametro 355 Tres brazos pulido espejo “Hand grip” de caoba barnizada Fijaciòn U-ring en los brazos: 9 remaches de aluminio 25/25

LAND CLASSIC FIA

SFI

8856 2000

3.3 /1

Maglina 100% meta-aramidica. Palmo con rinforzi in pelle scamosciata. Specifico per competizioni storiche, polso elasticizzato per una vestibilità ottimale, cuciture interne. Possibilità di personalizzazione con colori e stampe (secondo guideline Sparco).

8 12

355

40

Jersey 100% meta-aramidic. Palm with suede reinforcements. Fabulous fitting, elastic wrist for optimal comfort, internal sewing. This item could be personalized with colour and printings (follow Sparco guideline). 100% de punto de meta-aramida Palma con refuerzos de gamuza. Específicamente para carreras históricas, con elástico en la muñeca para un ajuste perfecto, costuras internas. Se puede personalizar con colores y estampados (siguiendo a la directriz Sparco).

001304...EC 80

001304...BM 81


ERGO POWERBOAT FIM

OFFICIAL PARTNER

POWERBOAT LINE

APPROVED

2

300

S XXL

Tuta ergonomica water proof sviluppata per l’off-shore. CARATTERISTICHE: Inserti elasticizzati per migliorare la mobilità e il confort. Sistema di chiusura che evita accumuli nella zona addominale. Inserti galleggianti fissati sul davanti e sulla schiena, preformati per il miglior compromesso tra mobilità e performance. Inserti galleggianti estraibili sul davanti e sulla schiena. OMOLOGAZIONE: in accordo con gli standard FIM Water proof ergonomic suit specially design for off-shore purposes. FEATURES: Elastic inserts to improve mobility and comfort. New fitting system that avoids extra materials on the belt area. Floatable inserts attached to the front and back of the suit, preformed for the right balance between mobility and performance.

001104..NR 82

S = 48-50 - M = 52-54 - L = 56-58 - XL = 60-62 - XXL = 64-66

Removable floatable inserts on the front and back of the suit. HOMOLOGATION: In accordance with standard FIM Mono ergonómico e impermeable, desarrollado para el off-shore CARACTERÍSTICAS Inserciones elásticas para mejorar la movilidad y el confort. Nuevo sistema de cierre que impide la acumulación de tejido en la zona abdominal. Insertos flotantes preformados en el pecho y en las espaldas. Insertos flotantes amovibles en el pecho y en las espaldas HOMOLOGACIÓN: conforme a las normas FIM

001104..GR 83


WTX-5 OFFSHORE SNELL SA 2010

FIA

8858 2010

NEW

XS XXL

003337...

Calotta doppia misura - Calotta in vetroresina Polistiroli in 3 misure - Visiera larga Frontino con visierino parasole rimovibile Predisposizione montaggio visiera Prese aria su mentoniera Fori estrattori aria posteriori Nuovo interno staccabile e lavabile

FIA

NEW

XS XXL

00167DPC

Sparco, in partnership with doctors and specialists, have developed the new DPC neck collar. Double active safety system: the support is not directly in contact with the body and a belt damping system is present. Belts and Energy absorber dampers. Micrometric adjusting system for a perfect fitting. Any rigid contact between the DPC and sensitive body parts (backbone, sternum, clavicles).

Two outer shell sizes Fiberglass shell Removable sun visor New internal lining (not removable) Professional intercom system with flexible bracket, noise-canceling dynamic microphone and Nexus connection (Pro-Ji)

84

DPC NECK COLLAR Sparco, in collaborazione con un equipe di medici e specialisti ha sviluppato un nuovo collare, il DPC. Doppio sistema attivo di sicurezza: appoggio indiretto sul corpo e sistema di cinghie ammortizzante. Cinghie e ammortizzatori di assorbimento energia. Regolazione micrometrica per un perfetto fitting. Nessun punto di contatto rigido con le parti più delicate (colonna vertebrale, sterno, clavicole).

Calotta doppia misura Calotta in vetroresina Frontino parasole rimovibile Nuovo interno fisso Interfono professionale con braccetto flessibile, microfono dinamico a cancellazione del rumore e connessione Nexus (Pro-Ji)

Carcasa doble medida Carcasa en fibra de vidrio Visera solar desmontable Nuevo interior fijo Interfono profesional con brazo flexible, microfono dinamico con reducciòn de ruido y conexiòn Nexus (Pro-Ji)

001306...

100% de punto de meta-aramida Palma con refuerzos de gamuza. Específicamente para carreras históricas, con elástico en la muñeca para un ajuste perfecto, costuras internas. Se puede personalizar con colores y estampados (siguiendo a la directriz Sparco).

PRO-Ji OFFSHORE 8858 2010

8 12

Jersey 100% meta-aramidic. Palm with suede reinforcements. Fabulous fitting, elastic wrist for optimal comfort, internal sewing. This item could be personalized with colour and printings (follow Sparco guideline).

Carcasa doble medida - Carcasa de fibra de vidrio 3 Tamaños de interiores - Visera ancha Visera solar extraíble Fijación adicional para visera Tomas de aire en la parte frontal Altas tomas de aire Agujeros de extracción de aire en la parte posterior Nuevo forro interior, desmontable y lavable para más comodidad

SA 2010

FIA

8856 2000

Maglina 100% meta-aramidica. Palmo con rinforzi in pelle scamosciata. Specifico per competizioni storiche, polso elasticizzato per una vestibilità ottimale, cuciture interne. Possibilità di personalizzazione con colori e stampe (secondo guideline Sparco).

Two outer shell sizes - Fiberglass shell 3 sizes inners - Wide visor Removable sun visor Additional fixing for a visor Air intakes on frontal part - Upper air intakes Holes for air extraction on the back New inner lining, removable and washable for an added comfort

SNELL

FORCE RG-5

PRO-Ji with intercom 003335Ji... PRO-J without intercom 003336J...

Sparco en colaboración con médicos y especialistas ha desarrollado un nuevo collarín llamado DPC. Doble sistema activo de seguridad: apoyo indirecto sobre el cuerpo y sistema de cintas amortiguadoras. Cintas y amortizadores de absorción de energía. Sistema de ajuste micrométrico para un perfecto ajuste. Ningún punto de contacto rígido con las partes más delicadas (columna vertebral, esternón , clavículas). 85


NEO FIA

8855 1999

15 imbottiture in neoprene intercambiabili, si può scegliere lo spessore dell’imbottitura. Utilizzabile nella motonautica e nel fuoristrada.

00966NR

15 padding on the structure, you can choose the thickness of the paddings. For off-road and off-shore market. 15 cojin en neoprene intercambiables, se puede elegir el espesor del cojin. Se puede utilizar tanto en motonautica cuanto en todo terreno.

HARNESSES POWERBOAT Cintura 6 punti con nastro bretelle e ventrali 3” Regolatori leggeri in alluminio Fibbia in alluminio, leva lunga Fissaggi a moschettone per tutti i nastri

04795MRS 04795MAZ 04795MNR

6 point harness with 3” shoulder and lap straps Lightweight aluminium adjusters Aluminium buckle, long lever Snap on fixing Cinturón 6 puntos con tirantes y ventrales compuestos por cinta 3” Reguladores ligeros en aluminio Hebilla de aluminio, palanca larga Con fijación de mosquetón para todas las cintas

86

87


AERO LINE NEW

88

Impegnata dal 1977 nel campo delle competizioni, Sparco ha da sempre rappresentato una eccellenza in termini di sicurezza e performance. Valori che appartengono a molti settori della competizione e di tutte quelle attività che vedono piloti professionisti e non impegnati in sport “estremi”. Oggi, Sparco, decide di legare questi valori ad un nuovo entusiasmante progetto: Sparco Aero. In collaborazione con Aerobatic Attitude nasce lo Sparco Aerobatic Team. Fanno parte del Team piloti di grande esperienza come il campione mondiale di acrobazia in aliante Luca Bertossio ed il pluricampione italiano di livello internazionale Vittorio Primultini Sparco entra così a pieno titolo nel volo acrobatico e sportivo proponendo l’uso di un equipaggiamento atto a proteggere i piloti durante le competizioni. La collaborazione con i due campioni ha permesso a Sparco di sviluppare una tuta che soddisfa al meglio le loro esigenze in termini di comfort e sicurezza. Come tutti gli sport estremi durante i voli acrobatici si raggiungono velocità nell’ordine dei 400 kmh e sollecitazioni anche di 8 o 9 volte superiori alla normale accelerazione di gravità. Le temperature nell’abitacolo sono molto elevate e la sola ventilazione spesso non basta a garantire il comfort del pilota per questo motivo Sparco ha proposto l’innovativo trattamento X-Cool Silver che, in situazioni estreme, garantisce al pilota una maggiore concentrazione. Le differenze tra un volo su un aliante acrobatico illimitato o su un aereo a motore da acrobazia non sono molte. Le accelerazioni a cui il pilota è soggetto sono pressoché identiche e, pertanto, la ricerca del massimo grado di protezione, vestibilità e comfort è comune ad entrambe le categorie. Il know how di Sparco legato all’esperienza dei piloti, maturata sui campi gara, garantirà un continuo sviluppo e miglioramento dei capi, consentendo la realizzazione di prodotti di eccellenza e sempre più all’avanguardia grazie alla continua innovazione e alle nuove tecnologie impiegate.

Since 1977 Sparco has always represented excellence in terms of safety and performance in motorsports. These values are ​​ also requested by professional and amateur athletes in “extreme” sports. Sparco, has decided to tie these values to ​​ an exciting new project: Sparco Aero. The Sparco Aerobatic Team was born in collaboration with Aerobatic Attitude. Many experienced pilots will be part of it, such as the world champion in aerobatic gliding Luca Bertossio and the well-known Italian champion Vittorio Primultini. Sparco has entered the aerobatics field by offering equipment designed to protect the pilots and keep them comfortable during the extreme conditions. The collaboration with the two champions has allowed Sparco to develop a suit that meets their needs in terms of comfort and safety. During the aerobatic flights, pilots can reach speeds up to 400 km/h and are subjected to G-forces that are 8 to 9 times higher than the normal acceleration of gravity. The temperatures in the cockpit are very high and ventilation alone is not enough to ensure comfort. For this reason, Sparco offers the innovative X-Cool Silver treatment. There aren’t many differences between a flight in an unlimited aerobatic glider and one in a stunt motor plane. The accelerations to which the pilot is subjected are almost identical and, therefore, the search for maximum protection, fit and comfort is common to both sectors. Sparco technology together with the field experience of the pilots will ensure a continuous development and improvement of advanced high quality aviation safety apparel. Comprometidos desde 1977 en el ámbito de las carreras, Sparco siempre ha representado una excelencia en términos de seguridad y rendimiento. Los valores que pertenecen a muchas áreas de competencia y todas aquellas actividades que ven los pilotos profesionales y no se dedican a los deportes “extremos”. Hoy, Sparco, decide atar estos valores a un nuevo y emocionante proyecto: Sparco Aero. En colaboración con la Aerobatic Actitud nace el Sparco Aerobatic Team. Son parte de nuestro equipo de pilotos de gran experiencia como el campeón del mundo en parapente de acrobacia Luca Bertossio y el multi-campeón italiano de nivel internaciónal Vittorio Primultini. Sparco entra así de lleno en la acrobacia y los deportes y propone el uso de equipos diseñados para proteger a los corredores durante la competición. La colaboración con los dos campeones ha permitido desarrollar un traje Sparco que mejor se adapta a sus necesidades en términos de confort y seguridad. Como todos los deportes extremos durante los vuelos acrobáticos alcanzarán velocidades alrededor de 400 kmh y subraya también de 8 o 9 veces más que la aceleración normal de la gravedad. Las temperaturas en el habitáculo son muy altos y la ventilación por sola no suele ser suficiente para garantizar la comodidad del piloto por este motivo se ha propuesto un tratamiento innovador Sparco X-Cool Silver, que en situaciones extremas, asegura al piloto una mayor concentración. Las diferencias entre un vuelo acrobático ilimitado en un planeador o un avión de acrobacias aéreas no son muchos. Las aceleraciones a las que está sujeto el piloto son casi idénticas y, por lo tanto, la búsqueda para el máximo grado de protección, ajuste y comodidad es común a ambas categorías. El know-how de Sparco vinculado a la experiencia de los pilotos, ganados en las carreras, se asegurará el desarrollo continuo y la mejora de las prendas, lo que permite la realización de productos de alta calidad y cada vez mejor gracias a la continua innovación y las nuevas tecnologías utilizadas. 89


THUNDERBOLT 1

200

(ON DEMAND)

04604 BM ECE

S XXL

Cintura a 4 punti con rinforzo ventrale e fissaggio a moschettone 4 fixing points, snap on, lap reinforcement 4 puntos de fijación, con refuerzo en las piernas y boche de cierre

Comoda e robusta questa tuta è l’ideale per tutte le attività di volo. Messa a punto in accordo con le esigenze di piloti professionisti dell’acrobazia aerea la tuta è realizzata in tessuto 100% ignifugo. Foderata nelle zone di contatto con una morbida e traspirante spugna 100% cotone. Prese di areazione in rete traforata nel sotto manica e interno gamba. Trattamento X-Cool. Inserti elasticizzati su schiena e mezzo girello. 4 tasche sulle gambe con chiusura lampo ed 1 taschino porta penne sulla manica sinistra, chiusura lampo sul davanti. Disponibile in due versioni, gamba Nascar o classica. Completamente personalizzabile sia nei colori che nel design. Comfortable and strong, this suit is ideal for all flying activities. Developed in accordance with professional aerobatics pilots needs, the suit is made of 100% fireproof fabric. The lining in contact areas is made of a soft and breathable sponge 100% cotton, the suit is equipped with breathable ventilation mesh in the Armpit and Inner-leg areas. X-Cool treatment. Stretchable inserts on the suit-back area and Elasticated sleeves for comfort of movement. 4 pockets on legs with zipper and 1 pocket pen holder on the left sleeve, zip closure on suit-front. Available in two versions, Nascar or Classic. The suit is fully customizable in both colors and design.

Cómodo y resistente, este mono es ideal para todas las actividades de vuelo. Puesto a punto según las exigencias de los pilotos profesionales de acrobacia aérea, el mono está confeccionado con tejido ignífugo al 100%. Forrado en las zonas de contacto con una toalla suave y transpirable 100% algodón, el mono tiene sectores de ventilación de red calada en las axilas y en la entrepierna. El mono puede venir con tratamiento X-Cool. Aplicaciones elásticas en la espalda y en media sisa. 4 bolsillos en las piernas con cierre de cremallera y 1 bolsillo para bolígrafo en la manga izquierda, cierre de cremallera en la parte delantera. Se ofrece en dos versiones, piernas Nascar o clásicas. Se puede personalizar por completo, tanto en los colores como en el diseño

04604BMRS 04604BMAZ 04604BMNR 04604BMGR

GT

SPORT Sottile. Thin. Delgado 01090R3RS 01090R3AZ 01090R3NR

Sottile. Thin. Delgado 01090S4RS 01090S4AZ 01090S4NR

77 Sottile. Thin. Delgado

0109077BIAZ 0109077RS 0109077AZ 0109077NR

UNDERWEAR SEE PAGE 94

002008SP 90

91


UND ERWEAR

92

93


SHIELD RW-9

NEW

FIA

8856 2000

Underwear di ultima generazione (Jersey in Aramidico, Modacrilico, Modal Viscose, Elastane) che si adatta alle line del corpo per un comfort mai provato. Il nuovo filato è stato costruito per eliminare velocemente il sudore dalla pelle, garantendo massima traspirabilità e freschezza. Sheild RW9 è un seamless con alcune parti smacchinate (schiena, sotto le ascelle e petto) per la massima traspirabilità. Massima leggerezza: solamente 180 gr/ mq. RW-9 è l’underwear ignifugo più leggero al mondo. Trattato X-Cool Silver, il nuovo underwear garantisce benessere e freschezza.

Revolutionary Underwear designed following body shape with technical material (Aramidic Jersey, Acrilate, Modal Viscose, Elastane) in order to obtain an incredible comfort while driving. New filament has been designed and constructed to remove as quick as possible sweat, for an added breathability and freshness. Sheild RW9 is seamless with some special parts (back, armpit and chest) to obtain an added breathability. SPARCO underwear weight only 180 gr/mq, most lightweight fireproof underwear in the world. Shield RW-9 contains also X-Cool: this guarantee wellness and freshness at the same time.

Ropa interior de última generación construido adaptando el material (Jersey en Aramid, Modacrylic, viscosa Modal, Spandex) al cuerpo para tener el maximo confort nunca antes experimentada en la conducción. El nuevo hilo ha sido construido y diseñado para eliminar lo más rápidamente posible el sudor de la piel, garantizando una máxima traspirabilidad y frescura para el piloto. La construcción de la Sheild RW-9 es sin costuras (espalda, debajo de los brazos y el pecho) para asegurar la máxima transpirabilidad posible. La calidad del hilo se combina con la máxima ligereza: nuestra ropa interior pesa sólo 180 gr / m², entonces es la ropa interior ignifuga la mas ligera en el mundo. El nuevo Shield RW-9 lleva también el principio X Cool: garantía de frescura y bienestar en el mismo tiempo

001494BO.. 001494NR..

Cuciture extra piatte Extra flat seams. Costuras extra planas. Sizes: XS/XL - XL/XXL

001510ICE.. 001510ICENR..

Sizes: 38/39 » 46 001795BO.. 001795NR..

Sizes: XS/S - M/L - XL/XXL - XXXL NOT FIA APPROVED

001764MBO.. 001764MNR..

Sizes: XS/S - M/L - XL/XXL - XXXL

• La ricarica X-Cool permette il prolungamento del trattamento rinfrescante sulla tuta e sull’underwear (maglia, pantalone e calze). L’applicazione può essere effettuata con un semplice lavaggio in lavatrice. • Simply add to your washing machine before washing overalls or underwear and the original X-Cool treatment is recharged. Treats one racesuit or 1 set of underwear (pant, top and socks). • La recarga de X-Cool permite la extensión del tratamiento refrescante en el mono y en la ropa interior (camiseta, pantalón y calcetines). La aplicación puede realizarse con un simple lavado en la lavadora.

001157RECHARGE

94

001764PBO.. 001764PNR..

Sizes: XS/S - M/L - XL/XXL - XXXL

001520ICE.. 001520ICENR..

Sizes: 38/39 » 46

95


SOFT TOUCH

NOT FIA APPROVED

FIA

8856 2000

100% fibra Nomex® Trattamento ammorbidente Soft Touch Colore bianco naturale Ottimo rapporto qualità/prezzo

100% Nomex® fibre Soft Touch treatment White natural colour Excellent price/quality ratio

100% fibra de Nomex® Tratamiento suavizante en Soft Touch Color blanco natural Excelente relatión calidad/precio

00148B

Trattamento ammorbidente Soft Touch Colore bianco naturale Ottimo rapporto qualità/prezzo

Soft Touch treatment White natural colour Excellent price/quality ratio

Tratamiento suavizante en Soft Touch Color blanco natural Excelente relatión calidad/precio

00144B

Cuciture extra piatte Extra flat seams. Costuras extra planas. Single size.

Single size.

001741MBI..

Sizes: 1S » 4XL

00177MBI..

001741PBI..

Sizes: 1S » 4XL

Sizes: 1S » 4XL

A

00149B

Cuciture extra piatte Extra flat seams. Costuras extra planas. Single size.

96

B

A)

001521..

B)

001511..

Sizes: 38/39 » 46 Sizes: 38/39 » 46

00177PBI..

Sizes: 1S - 4XL

00157N

Gomitiere Elbow pads Coderas

00156N

Ginocchiere Knee pads Rodilleras

97


SHOES

98

99


Tutte le suole Sparco sono in gomma naturale resistente agli oli e agli idrocarburi. Le loro forme sono studiate per garantire la perfetta superficie di appoggio sulla scocca-pedali. Le superfici vengono micrometricamente elaborate al fine di ottenere particolari texture per offrire il massimo grip. In particolare la nuova suola R01 è stata sviluppata per assecondare i movimenti del piede del pilota grazie alla particolare forma del tallone studiata per migliorare e facilitare la guida del pilota.

100

All Sparco soles are made from oil and hydrocarbon-resistant natural rubber. The shape is designed to ensure a perfect contact surface on the vehicle bodyand pedals. The surfaces are micro metrically processed to achieve a special texture providing maximum grip. The new R01 sole has been developed, in particular, to accompany the movements of the driver’s foot thanks to the specially shaped heel designed to improve and facilitate driving.

Todas las suelas Sparco son de caucho natural, resistente a los aceites e hidrocarburos. Tienen la forma estudiada para garantizar una perfecta superficie de apoyo del pie sobre el conjunto piso-pedales. Las superficies se trabajan micrométricamente para obtener texturas especiales que ofrecen el máximo agarre. En especial, la nueva suela R01 fue desarrollada para acompañar los movimientos del pie del piloto, gracias a la forma particular del talón, estudiada para mejorar y facilitar la conducción del vehículo. 101


SUPERLEGGERA RB-10 FIA

8856 2000

Stivaletti ignifughi 40% più leggeri rispetto a stivaletti tradizionali. Tomaia in pregiata pelle di camoscio combinata con morbido tessuto lucido. Soletta interna anatomica preformata in lattice a memoria di forma. Suola ultrasottile antistatica. Leggerezza massima, ottima traspirabilità, morbidezza. Personalizzabili secondo guideline Sparco.

FORMULA +SL-8

38 48 Fire proof shoes, 40% lighter than standard shoes. Upper is made of leather suede combined with soft shiny fabric. Insole anatomical preformed with latex memory foam. Ultra lightweight rubber sole, antistatic. Lightweight, maximum breathability, really soft. This item could be personalized with colour and printings (follow Sparco guideline).

FIA

8856 2000

Botas a prueba de fuego, 40% más ligeras que las botas tradicionales. Parte superior de cuero de gamuza combinado con tela brillantesuave. Plantilla anatómica preformada de latex con memoria de forma. Suela ultra ligera antiestática. Máxima ligereza, transpirabilidad óptima, suavidad. Se puede personalizar siguiendo a la directriz Sparco.

Tomaia in pregiata pelle di vitello liscia e traforata. Rinforzi laterali in TPU a texture quadrilatera. Soletta interna anatomica preformata in lattice a memoria di forma. Suola ultrasottile di nuova generazione in pura gomma leggera, antistatica. Forma anatomica, buona traspirabilità, sistema di allacciatura interno con nastrino passalacci e chiusura anatomica a cinghietto. Personalizzabili secondo guideline Sparco.

36 48

37 48

Upper in fine calf leather, smooth and perforated. TPU lateral reinforcement with squared texture. Anatomic preshaped latex insole with memory form characteristics. New generation ultra slim sole, lightweight rubber, antistatic. Anatomic shape, good breathability, internal fastening system with ribbon shoelace and anatomic fastening with strap. This item could be personalized (follow Sparco guidelines)

Superior en piel de becerro fino liso y perforado. Refuerzos laterales de TPU con textura en cuadrilátero. Plantilla anatómica preformada de latex con memoria de forma. Suela ultra fina de pura goma de nueva generación, antiestática. Forma anatómica, buena transpirabilidad, sistema de lazada interior con ojales y correa de cinta de cierre anatómico. Se puede personalizar siguiendo a la directriz Sparco.

NEW

001211...SI

001253..NR 102

001211...RS

001211...BI

001211...AZ

001211...NR

001211...NRGI

001211...BIRO

(on demand)

103


CROSS RB-7+ FIA

8856 2000

Stivaletti ignifughi in pelle di canguro con chiusura anatomica a cinghietto e nuova suola R01. Tomaia in pregiata pelle di canguro. Rinforzi laterali in pelle di vitello texturizzata. Soletta interna anatomica preformata. Suola dinamica R01 di nuova generazione in pura gomma leggera, antistatica, resistente agli oli e agli idrocarburi. Chiusura anatomica a cinghietto. Possibilità di personalizzazione con colori e ricami (secondo guideline Sparco).

NEW

36 48 Fire proof shoes in Kangaroo leather with anatomical closure strap and new R01 sole. The upper is made of a high quality Kangaroo leather. Lateral reinforcements in textured calf leather. Anatomic pre-shaped insole. New R01 sole with dynamic design in light rubber, antistatic and oil-resistant. A securing anatomical closure strap. This item can be customized with colour and printing according to the Sparco guideline.

FIA

8856 2000

Botas ignifugas de piel de canguro con un cierre anatómico por correa y nueva suela R01. Parte superior de piel de canguro. Refuerzos laterales en cuero. Plantilla anatómica moldeada. Suela dinámica R01, de diseño específico que facilita los movimientos de los pies del piloto, en caucho puro de peso ligero, antiestático, resistente a los aceites e hidrocarburos. Cierre anatómico por correa. Se puede personalizar con colores y bordados (según las instrucciones de Sparco).

GENUI 104

001225..AF

36 48 Fire proof shoes in leather with anatomical closure strap and new R01 sole. The upper is made of a high quality leather. Lateral reinforcements in textured calf leather. Anatomic pre-shaped insole. R01 sole, pure rubber, light, antistatic, oil resistant. New R01 sole with dynamic design to help pedal grip and movements. This item can be customized with colour and printing according to the Sparco guideline.

Botas ignifugas de cuero on un cierre anatómico por correa y nueva suela de diseño dinámico. Parte superior de cuero Refuerzos laterales en cuero. Plantilla anatómica moldeada. Suela dinámica R01 de nueva generación de pura goma ligera, antiestática, resistente a los aceites ya los hidrocarburos. Nueva suela R01 de diseño dinámico para facilitar el apoyo y el movimiento entre los pedales. Cierre anatómico por correa. Se puede personalizar con colores y bordados (según las instrucciones de Sparco).

GAROO AT H E R

NEW

Stivaletti ignifughi in pelle di vitello con chiusura anatomica a cinghietto e nuova suola R01. Tomaia in pregiata pelle di vitello. Rinforzi laterali in pelle di vitello texturizzata. Soletta interna anatomica preformata. Suola dinamica R01 di nuova generazione in pura gomma leggera, antistatica, resistente agli oli e agli idrocarburi. Nuova suola R01 con disegno dinamico per favorire l’appoggio ed il movimento tra i pedali. Chiusura anatomica a cinghietto. Possibilità di personalizzazione con colori e ricami (secondo guideline Sparco).

NEW

LE

NE

KAN

001225..NR

CROSS RB-7

COVER SHOES 002431..N Sizes: S-XL

001224..NR

001224..AZ

001224..RS

001224..VF 105


TOP +SH-5 FIA

8856 2000

Tomaia in pelle scamosciata o mista pelle di vitello. Inserto posteriore mobile per migliorare la mobilità. Soletta interna anatomica preformata in lattice a memoria di forma. Suola in gomma antiscivolo, antistatica. Perfetto fitting zona caviglie ed elevato confort grazie al sistema di chiusura anatomica a cinghietto e all’inserto posteriore mobile. Personalizzabili secondo guideline Sparco.

SFI 3.3 /5

SPEED +SL-3 FIA

SFI

8856 2000

36 48

Upper is made of suede or mixed calfskin/suede. Rear insert to improve comfort. Anatomic pre-shaped latex insole with memory form. High grip antistatic sole. A securing anatomical closure strap and a back mobile insert to provide a perfect fit and high levels of comfort. This item could be personalized (follow Sparco guidelines).

3.3 /5

36 48 Tomaia in pelle scamosciata. Soletta interna in cuoio. Suola in gomma antiscivolo, antistatica. Perfetto fitting ed elevato confort grazie al sistema di chiusura a cinghietto. Personalizzabili secondo guideline Sparco.

Forro delantero con piel gamuzada o en piel de ternera mixta. Inserto posterior movil para mejorar la movilidad. Plantilla interna preformada en Lattex con memoria de forma. Suela en goma antideslizamiento, antiestatica. Muy buena adherencia en la zona del tobillo y elevado confort con sistema de cierre anatomico con cinta y inserto posterior movil. Posibilidad de personalizaciòn segùn guideline Sparco.

Upper in suede. Leather for insole. No-slip sole, antistatic. Perfect fitting and high comfort thanks to strap fastening system. This item could be personalized (follow Sparco guidelines) Parte superior de gamuza. Plantilla de cuero. Suela de goma anti deslizante, antiestático. Ajuste perfecto y alto confort gracias al cierre de correa doble. Posibilidad de personalizaciòn segùn guideline Sparco.

TOP +SH-5L VERSIONE IN PREGIATA PELLE DI VITELLO VALUABLE CALFSKIN VERSION EN CUERO DE MUY ALTA CALIDAD

001209...RS

001209...AZ

001209...NR

SLALOM SL-3 FIA

SFI

8856 2000

3.3 /5

36 48 Stivaletti ignifughi confortevoli. Tomaia in pelle scamosciata. Soletta interna in cuoio. Suola in gomma antiscivolo, antistatica. Perfetto fitting ed elevato confort. Comfortable fire proof shoes. Upper in suede. Leather for insole. No-slip sole, antistatic. Perfect fitting and high comfort. Botas a prueba de fuego cómodas. Parte superior de gamuza. Plantilla de cuero Suela de goma anti deslizante, antiestático.

001210..RS 106

001210..AZ

001210..NR

001210..NRP

TOP SH-5L

001241..R

001241..N

001241..A 107


GLOVES

cm 14 16 18 20 22 24 26

108

sizes 7 8 9 10 11 12 13

109


TIDE RG-9 FIA

8856 2000

Palmo preformato ergonomico ad alto grip e shock absorber. Maglina 100% meta-aramidica. Palmo con rinforzi in HTX 3D “Vulcano”. Dorso con rinforzi in HTX 3D Grip elevato, assorbimento delle vibrazioni e cuciture esterne per una sensibilità massima, polso elasticizzato per una vestibilità ottimale e imbottitura sulle nocche. Personalizzabili secondo guideline Sparco.

001355..RS 110

ARROW RG-7 7 12

SFI 3.3 /5

Pre-shaped ergonomic high grip Palm with shock absorber. Jersey 100% meta-aramidic. Palm reinforced with HTX 3D “Vulcano”. Back with HTX 3D reinforcements. High grip, shock absorber and external sewing for high sensitivity, elastic wrist for optimal comfort and padding on knuckles. This item could be personalized with colour and printings (follow Sparco guideline).

001355..AZ

001355..NR

Palma preformada ergonómica con alta adherencia y amortiguador. 100% de punto de meta-aramida Palma con refuerzos en HTX 3D “Vulcano”. Volver con refuerzos en HTX 3D. Agarre elevado, absorción de vibraciones y costuras externas para la máxima sensibilidad, elástico en la muñeca para un ajuste perfecto y acolchado en los dedos. Se puede personalizar con colores y estampados (siguiendo a la directriz Sparco).

001355..BI

FIA

3.3 /5

Palmo preformato ergonomico ad alto grip. Maglina 100% meta-aramidica. Palmo con rinforzi in HTX spalmato. Leggerezza, grip elevato, cuciture esterne per una sensibilità massima, polso elasticizzato per una vestibilità ottimale. Personalizzabili secondo guideline Sparco.

001352A..RS

7 13

SFI

8856 2000

Pre-shaped ergonomic high grip Palm. Jersey 100% meta-aramidic. Palm coated with coated HTX reinforcements. Low weight, high grip, external sewing for high sensitivity, elastic wrist for optimal comfort. This item could be personalized with colour and printings (follow Sparco guideline).

001352A..BM

001352A..NR

Palma preformada ergonómica con alta adherencia. 100% de punto de meta-aramida Palma recubierta con refuerzos en HTX. Peso ligero, alta adherencia, costuras externas para máxima sensibilidad, elástico en la muñeca para un ajuste perfecto. Se puede personalizar siguiendo a la directriz Sparco).

001352A..BI

001352A..NRAF 111


FORCE RG-5 FIA

8856 2000

8 12

ROCKET RG-4 FIA

8856 2000

Palmo a strato singolo ultraleggero, stampa grip in silicone e cinghietto di regolazione. Maglina 100% metaaramidica. Palmo con stampa in silicone. Nuovo fitting ultra-slim. Polso elasticizzato e cinghietto di regolazione per una vestibilità ottimale, cuciture interne. Possibilità di personalizzazione con colori e stampe (secondo guideline Sparco).

Single layer seamless palm with ergonomic strap. Jersey 100% metaaramidic. High grip printed palm. New fitting ultra slim. An elasticated cuff and an ergonomic strap ensure a secure fit and increase comfort. Internal seams. This item can be customized with colour and printing according to the Sparco guideline.

001306..RS 112

NEW

001306..AZ

Palma de una sola capa ultraligera , impresión de silicona y correa de ajuste. Malla 100% de meta-aramida. Palma con impresión de silicona. Nuevo ajuste ultra-slim. Puño elástico y correa para un ajuste perfecto, costuras internas. Se puede personalizar con colores y estampados (según las instrucciones de Sparco).

001306..NR

NEW

8 12

Palmo a strato singolo ultraleggero ed inserti in pregiata pelle scamosciata, cinghietto di regolazione e rinforzi sulle nocche. Maglina 100% meta-aramidica. Palmo con rinforzi pelle scamosciata. Nuovo fitting, imbottitura di rinforzo sulle nocche, polso elasticizzato e cinghietto di regolazione per una vestibilità ottimale, cuciture interne. Possibilità di personalizzazione con colori, ricami e stampe (secondo guideline Sparco).

Ultralight single layer palm with high quality soft suede, ergonomic strap and knuckle padding. Jersey 100% meta-aramidic. High grip suede palm reinforcement. New fitting. An elasticated cuff and an ergonomic strap ensure a secure fit and increase comfort. Internal seams. This item can be customized with colour and printing according to the Sparco guideline.

001307..RS

001307..AZ

Palma de una sola capa ultraligera e inserciones em piel de ante , correa de ajuste y refuerzos en los nudillos. Malla 100% de meta-aramida. Palma con refuerzos de piel de ante Nueva adaptación, refuerzos acolchados en los nudillos, muñeca elástica y correa para un ajuste perfecto, costuras internas. Se puede personalizar con colores, bordados y estampados (según las instrucciones de Sparco).

001307..NR 113


LAND RG-3 FIA

SFI

8856 2000

3.3 /1

Maglina 100% meta-aramidica. Palmo con rinforzi in pelle scamosciata. Ottimo fitting, polso elasticizzato per una vestibilità ottimale, cuciture interne. Personalizzabili secondo guideline Sparco.

CO-DRIVER H-3 S/M L/XL

8 12

Jersey 100% meta-aramidic. Palm with suede reinforcements. Fabulous fitting, elastic wrist for optimal comfort, internal sewing. This item could be personalized (follow Sparco guideline).

100% de punto de meta-aramida Palma con refuerzos de gamuza. Ajuste óptimo, elástico en la muñeca para un ajuste perfecto, costuras internas. Se puede personalizar siguiendo a la directriz Sparco).

001302NR..

Guanto ignifugo finger-cut per navigatore con stampa grip su palmo per la massima sensibilità. Maglina 100% meta-aramidica. Protezione elevata e sensibilità estrema, stampa grip sul palmo, polso elasticizzato, tiranti per l’estrazione agevolata. Personalizzabili secondo guideline Sparco.

Finger-cut fireproof glove designed for co-driver with high grip printing on palm for high sensitivity. Jersey 100% meta-aramidic. High protection and sensitivity, grip printing in specific palm zones, elastic wrist, ties for easy extraction. This item could be personalized (follow Sparco guideline). Guante ignífugo con dedos cortados, para copiloto, con estampa de agarre en la palma para máxima sensibilidad. 100% de punto de meta-aramida. Alta protección y sensibilidad extrema, estampas de agarre en áreas específicas de la palma, elástico en la muñeca, tirantes para una extracción fácil. Se puede personalizar siguiendo a la directriz Sparco.

001354..RS 114

001354..AZ

001354..NR 115


116

117


HELMETS

118

119


WIND TUNNEL TESTS

I caschi Sparco sono sviluppati con lunghi test in galleria del vento, questa attività permette di ottenere vantaggi in due aree fondamentali : • Aerodinamica: grazie a un migliore CX (coefficiente di penetrazione dell’aria) si ottiene una minore resistenza all’avanzamento, oltre a una maggiore stabilità del casco alle alte velocità, i vantaggi si traducono in una performance migliore e in un minore affaticamento del collo. • Ventilazione: una più efficace circolazione dell’aria all’interno del casco permette di ridurre la temperatura all’interno del casco

120

Sparco crash helmets are developed through long wind tunnel tests. This activity permits to obtain two main advantages: • Aerodynamic: due to a better Cx (air penetration coefficient) a reduced drag and an increased stability at high speed are obtained. These advantages bring to an higher performance and a reduced neck stress. • Air circulation: an improved internal air circulation permit to reduce the temperature inside the crash helmet

Los cascos Sparco han sido desarrollados tras unos test en túnel del viento que ha permitido obtener 2 ventajas fundamentales: • Aerodinámica: con un CX mejorado (coeficiente de penetración aerodinámica) la resistencia al aire resulta ser inferior, además ofrece una mayor estabilidad a las altas velocidades; estas ventajas favorecen las prestaciones y un menor cansancio del cuello. • Ventilación: Una correcta circulación del aire permite una reducción de la temperatura en le casco

121


OFFICIAL SUPPLIER OF YOUR PASSION

122

123


WTX- 9 AIR SNELL SA 2010

FIA

8860 2010

Calotta doppia misura Calotta in carbonio Polistiroli in 3 misure Visiera stretta a regolazione continua Prese aria su mentoniera e fronte Presa aria tipo camino superiore Fori estrattori aria posteriori Interno staccabile e lavabile

XS XL

WTX- 9W AIR

F G T

Two outer shell sizes Carbon fiber shell 3 sizes inners Narrow visor with continuous adjusting Air intakes on frontal part and forehead Upper chimney air intake Holes for air extraction on the back Inner lining, removable and washable

SNELL SA 2010

Carcasa doble medida Carcasa de fibra de carbono 3 Tamaños de interiores Visera estrecha con ajuste continuo Tomas de aire en la parte frontal y en la frente Chiminea alta de admisión de aire Agujeros de extracción de aire en la parte posterior Forro interior, desmontable y lavable

XS S M L XL 124

53-54 55-56 57-58 59-60 61-62

003301Z0XS 003301Z1S 003301Z2M 003301Z3L 003301Z4XL

FIA

8860 2010

Calotta doppia misura Calotta in carbonio Polistiroli in 3 misure Visiera larga a regolazione continua Prese aria su mentoniera e fronte Presa aria tipo camino superiore Fori estrattori aria posteriori Interno staccabile e lavabile

XS XL

F G T

Two outer shell sizes Carbon fiber shell 3 sizes inners Wide visor with continuous adjusting Air intakes on frontal part and forehead Upper chimney air intake Holes for air extraction on the back Inner lining, removable and washable

Carcasa doble medida Carcasa de fibra de carbono 3 Tamaños de interiores Visera ancha con ajuste continuo Tomas de aire en la parte frontal y en la frente Chiminea alta de admisión de aire Agujeros de extracción de aire en la parte posterior Forro interior, desmontable y lavable

XS S M L XL

53-54 55-56 57-58 59-60 61-62

003302Z0XS 003302Z1S 003302Z2M 003302Z3L 003302Z4XL 125


WTX- 7 AIR SNELL SA 2010

FIA

8858 2010

Calotta doppia misura Calotta in carbonio Polistiroli in 3 misure Visiera stretta a regolazione continua Prese aria su mentoniera e fronte Prese aria superiori Fori estrattori aria posteriori Interno per il miglior comfort staccabile e lavabile

XS XL

WTX- 5W H

F G T K

Two outer shell sizes Carbon fiber shell 3 sizes inners Narrow visor with continuous adjusting Air intakes on frontal part and forehead Upper air intakes Holes for air extraction on the back Inner lining, removable and washable for an added comfort

SNELL SA 2010

Carcasa doble medida Carcasa de fibra de carbono 3 Tamaños de interiores Visera estrecha con ajuste continuo Tomas de aire en la parte frontal y en la frente Altas tomas de aire Agujeros de extracción de aire en la parte posterior Forro interior, desmontable y lavable

XS S M L XL 126

53-54 55-56 57-58 59-60 61-62

003303Z0XS 003303Z1S 003303Z2M 003303Z3L 003303Z4XL

FIA

8858 2010

Calotta doppia misura Calotta in vetroresina Polistiroli in 3 misure Visiera larga a regolazione continua Prese aria su mentoniera Presa aria tipo camino superiore Fori estrattori aria posteriori Nuovo interno per il miglior comfort staccabile e lavabile

XS XXL

F G T K

Two outer shell sizes Fiberglass shell 3 sizes inners Wide visor with continuous adjusting Air intakes on frontal part Upper air intakes Holes for air extraction on the back New inner lining, removable and washable for an added comfort

Carcasa doble medida Carcasa de fibra de vidrio 3 Tamaños de interiores Visera ancha con ajuste continuo Tomas de aire en la parte frontal Altas tomas de aire Agujeros de extracción de aire en la parte posterior Nuevo forro interior, desmontable y lavable para más comodidad

XS S M L XL XXL

53-54 55-56 57-58 59-60 61-62 63-

0033050XS 0033051S 0033052M 0033053L 0033054XL 0033055XXL 127


WTX- 5 H SNELL SA 2010

FIA

8858 2010

Calotta doppia misura Calotta in vetroresina Polistiroli in 3 misure Visiera stretta a regolazione continua Prese aria su mentoniera e fronte Presa aria tipo camino superiore Fori estrattori aria posteriori Nuovo interno staccabile e lavabile per il miglior comfort

XS XXL

WTX- 5i F G T K

Two outer shell sizes Fiberglass shell 3 sizes inners Narrow visor with continuous adjusting Air intakes on frontal part and forehead Upper air intakes Holes for air extraction on the back New inner lining, removable and washable for an added comfort

SNELL SA 2010

Carcasa doble medida Carcasa de fibra de vidrio 3 Tamaños de interiores Visera estrecha con ajuste continuo Tomas de aire en la parte frontal y en la frente Altas tomas de aire Agujeros de extracción de aire en la parte posterior Nuevo forro interior, desmontable y lavable para más comodidad

FIA

8858 2010

Calotta doppia misura Calotta in vetroresina Polistiroli in 3 misure Visiera larga Frontino con visierino parasole rimovibile Predisposizione montaggio visiera Prese aria su mentoniera Fori estrattori aria posteriori Nuovo interno staccabile e lavabile Interfono professionale con cuffie antirumore e microfono dinamico a cancellazione del rumore

XS XXL

R G T

Two outer shell sizes Fiberglass shell 3 sizes inners Wide visor Removable sun visor Additional fixing for a visor Air intakes on frontal part Upper air intakes Holes for air extraction on the back New inner lining, removable and washable for an added comfort Professional intercom system with noise reduction headset and dynamic noise reduction microphone

Carcasa doble medida Carcasa de fibra de vidrio 3 Tamaños de interiores Visera ancha Visera solar extraíble Fijación adicional para visera Tomas de aire en la parte frontal Altas tomas de aire Agujeros de extracción de aire en la parte posterior Nuevo forro interior, desmontable y lavable para más comodidad Interfono profesional con auriculares de reducción de ruido y micrófono dinámico con reducción de ruido

With Hans clips: WTX-5H

XS S M L XL XXL 128

53-54 55-56 57-58 59-60 61-62 63-

WTX-5H

0033040XS 0033041S 0033042M 0033043L 0033044XL 0033045XXL

WTX-5H

003304N0XS 003304N1S 003304N2M 003304N3L 003304N4XL 003304N5XXL

XS S M L XL XXL

53-54 55-56 57-58 59-60 61-62 63-

0033060XS 0033061S 0033062M 0033063L 0033064XL 0033065XXL 129


WTX- 5T SNELL SA 2010

FIA

8858 2010

Calotta doppia misura Calotta in vetroresina Polistiroli in 3 misure Visiera larga Frontino con visierino parasole rimovibile Predisposizione montaggio visiera Prese aria su mentoniera Fori estrattori aria posteriori Nuovo interno staccabile e lavabile

CLUB X1

XS XXL

R G T

Two outer shell sizes Fiberglass shell 3 sizes inners Wide visor Removable sun visor Additional fixing for a visor Air intakes on frontal part Upper air intakes Holes for air extraction on the back New inner lining, removable and washable for an added comfort

ECE 05

Carcasa doble medida Carcasa de fibra de vidrio 3 Tamaños de interiores Visera ancha Visera solar extraíble Fijación adicional para visera Tomas de aire en la parte frontal Altas tomas de aire Agujeros de extracción de aire en la parte posterior Nuevo forro interior, desmontable y lavable para más comodidad

XS S M L XL XXL 130

53-54 55-56 57-58 59-60 61-62 63-

0033070XS 0033071S 0033072M 0033073L 0033074XL 0033075XXL

XS XXL

Calotta in ATM (advance thermo material) Interno completamente estraibile e lavabile Noleggio Kart Eventi su pista non regolamentati Non ignifugo

ATM (Advance Thermo Material) shell Removable and washable inner lining Kart indoor Not regulated races on track Not fireproof

CLEAR VISOR

SMOKED VISOR

SILVER IRIDIUM VISOR

VISOR FASTENER KIT

0032CLUBV01

0032CLUBV02

0032CLUBV03

0032CLUBK01

Carcasa en ATM (Advance Thermo Material) Interior extraíble y lavable Alguiler Kart No autorizados para eventos FIA No ignífugo

XS S M L XL XXL

53-54 55-56 57-58 59-60 61-62 63-

0033190XS 0033191S 0033192M 0033193L 0033194XL 0033195XXL

003319N0XS 003319N1S 003319N2M 003319N3L 003319N4XL 003319N5XXL 131


WTX J - 9i SNELL SA 2005

FIA

8860 2010

Calotta doppia misura Calotta in carbonio Nuovo frontino parasole Fori estrattori aria posteriori Nuovo interno per il miglior comfort staccabile e lavabile Nuovo sistema interfono professionale con braccetto multiregolabile e connessione Nexus

XS XL

WTX J - 9

R G T

Two outer shell sizes Carbon fiber shell New sun visor Holes for air extraction on the back New inner lining, removable and washable for an added comfort New intercom system with multi position bracket and Nexus connection

SNELL SA 2005

Carcasa doble medida Carcasa de fibra de carbono Nueva visera solar Tomas de aire en la parte posterior Nuevo forro interior, desmontable y lavable para más comodidad Nuevo sistema de intercomunicación con soporte de múltiples posiciones y conexión Nexus

XS S M L XL 132

53-54 55-56 57-58 59-60 61-62

003323Z0XS 003323Z1S 003323Z2M 003323Z3L 003323Z4XL

FIA

8860 2010

Calotta doppia misura Calotta in carbonio Nuovo frontino parasole Fori estrattori aria posteriori Nuovo interno per il miglior comfort staccabile e lavabile

XS XL

R G T

Two outer shell sizes Carbon fiber shell New sun visor Holes for air extraction on the back New inner lining, removable and washable for an added comfort

Carcasa doble medida Carcasa de fibra de carbono Nueva visera solar Tomas de aire en la parte posterior Nuevo forro interior, desmontable y lavable para más comodidad

XS S M L XL

53-54 55-56 57-58 59-60 61-62

003324Z0XS 003324Z1S 003324Z2M 003324Z3L 003324Z4XL 133


WTX J - 7i AIR SNELL SA 2010

FIA

8858 2010

Calotta doppia misura Calotta in carbonio Nuovo frontino parasole Fori estrattori aria posteriori Nuovo interno per il miglior comfort staccabile e lavabile Nuovo sistema interfono professionale con braccetto multiregolabile e connessione Nexus

XS XL

WTX J - 7 AIR

R G

Two outer shell sizes Carbon fiber shell New sun visor Holes for air extraction on the back New inner lining, removable and washable for an added comfort New intercom system with multi position bracket and Nexus connection

SNELL SA 2010

Carcasa doble medida Carcasa de fibra de vidrio Nueva visera solar Agujeros de extracción de aire en la parte posterior Nuevo forro interior, desmontabley lavable para más comodidad Nuevo sistema de intercomunicación con soporte de múltiples posiciones y conexión Nexus

XS S M L XL 134

53-54 55-56 57-58 59-60 61-62

003326Z0XS 003326Z1S 003326Z2M 003326Z3L 003326Z4XL

FIA

8858 2010

Calotta doppia misura Calotta in carbonio Nuovo frontino parasole Fori estrattori aria posteriori Nuovo interno per il miglior comfort staccabile e lavabile

XS XL

R G

Two outer shell sizes Carbon fiber shell New sun visor Holes for air extraction on the back New inner lining, removable and washable for an added comfort

Carcasa doble medida Carcasa de fibra de carbono Nueva visera solar Agujeros de extracción de aire en la parte posterior Nuevo forro interior, desmontable y lavable para más comodidad

XS S M L XL

53-54 55-56 57-58 59-60 61-62

003325Z0XS 003325Z1S 003325Z2M 003325Z3L 003325Z4XL 135


WTX J - 5i SNELL SA 2010

FIA

8858 2010

Calotta doppia misura Calotta in vetroresina Nuovo frontino con visierino parasole rimovibile Fori estrattori aria posteriori Nuovo interno per il miglior comfort staccabile e lavabile Nuovo sistema interfono professionale con braccetto multiregolabile e connessione Nexus

XS XXL

PRO - Ji / - J

R

Two outer shell sizes Fiberglass shell New removable sun visor Holes for air extraction on the back New inner lining, removable and washable for an added comfort New intercom system with multi position bracket and Nexus connection

SNELL SA 2010

Carcasa doble medida Carcasa de fibra de vidrio Nueva visera solar desmontable Agujeros de extracción de aire en la parte posterior Nuevo forro interior, desmontable y lavable para más comodidad Nuevo sistema de intercomunicación con soporte de múltiples posiciones y conexión Nexus

FIA

8858 2010

Calotta doppia misura Calotta in vetroresina Frontino parasole rimovibile Nuovo interno fisso Nuovo sistema interfono professionale con braccetto flessibile, microfono dinamico a cancellazione del rumore e connessione Nexus (Pro-Ji)

XS XXL

R G

Two outer shell sizes Fiberglass shell Removable sun visor New internal lining (not removable) to improve comfort New professional intercom system with flexible bracket, noise-canceling dynamic microphone and Nexus connection (Pro-Ji)

Carcasa doble medida Carcasa en fibra de vidrio Visera solar desmontable Nuevo interior fijo Nuevo sistema de interfono profesional con brazo flexible, microfono dinamico con reducciòn de ruido y conexiòn Nexus (Pro-Ji)

With intercom: PRO-Ji

Without intercom: PRO-J

XS S M L XL XXL 136

53-54 55-56 57-58 59-60 61-62 63-

0033270XS 0033271S 0033272M 0033273L 0033274XL 0033275XXL

XS S M L XL XXL

53-54 55-56 57-58 59-60 61-62 63-

PRO-Ji

PRO-J

003334Ji0XS 003334Ji1S 003334Ji2M 003334Ji3L 003334Ji4XL 003334Ji5XXL

003334J0XS 003334J1S 003334J2M 003334J3L 003334J4XL 003334J5XXL 137


CLUB J - 1 ECE 05

ACCESSORIES - JET HELMETS

•• •

= STANDARD = RICAMBIO - SPARE - REPUESTOS = OPTIONAL - OPTION - EXTRAS

XS XL

Calotta in ATM (Advanced Thermo Material) Omologazione ECE-05 Fornito di frontino antisole Interno materiale anallergico Taglie XS (54) - XL (61) Eventi su pista non regolamentati Non ignifugo

ATM (Advanced Thermo Material) shell ECE approved Anti-dazzle peak Hypoallergenic lining Sizes XS (54) - XL (61) Clubman use Not fireproof

Carcasa en ATM ( Advanced Thermo material) Homologacion ECE-05 Visera para el sol Material analergico al interior Tallas desde XS (54) hasta XL (61) No autorizado para eventos FIA No ignifugo

INTERCOM SYSTEM

CARBON PEAK

WTX J-9i

0032WTXF02

WTX J-9

PREDISPOSTO

WTX J-7i AIR

WTX J-7 AIR

PREDISPOSTO

WTX J-5i PRO-Ji

XS S M L XL 138

53-54 55-56 57-58 59-60 61-62

0033170XS 0033171S 0033172M 0033173L 0033174XL

• • • •

0032WTXF02 0032WTXF03 0032WTXF03

• •

-

LIGHT SMOKY VISOR

DARK GREEN VISOR

VISOR + FASTENER KIT

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

0032WTXF06 0032WTXF08

•• ••

MICROPHONE ROUND KIT CARBON PEAK

0032WTXF08

•• •• •• ••

0032WTXF08 0032WTXF09 0032WTXF09

-

-

-

-

-

-

PRO-J

-

-

-

-

-

-

-

CLUB J-1

-

-

-

-

-

-

-

ROUND CARBON PEAK

ROUND ABS PEAK -

-

-

-

0032WTXF10

•• ••

0032WTXF11

-

0032CLUB

••

ROUND ABS PEAK

139


ACCESSORIES - FULL FACE HELMETS

•• •

= STANDARD = RICAMBIO - SPARE - REPUESTOS = OPTIONAL - OPTION - EXTRAS

CLEAR VISOR

WTX-9 AIR WTX-9W AIR WTX-7 AIR WTX-5H

WHITE

WTX-5H

BLACK

WTX-5WH WTX-5i WTX-5T

140

SMOKED VISOR

DARK VISOR

SILVER IRIDIUM VISOR

GOLD/BLUE IRIDIUM VISOR

BLUE IRIDIUM VISOR

YELLOW VISOR

SET OF WHITE AIR INTAKES

SET OF CLEAR AIR INTAKES

VISOR FASTENER KIT

SET OF 5 TEAR-OFFS

SET OF WHITE SPOILERS

SET OF CLEAR SPOILERS

0032WTXV01 0032WTXV02 0032WTXV03 0032WTXV06 0032WTXV05 0032WTXV04 0032WTXV07

0032WTXK04 0032WTXK03 0032WTXK02 0032WTXK01 0032WTXK08 0032WTXK07

0032WTXV01 0032WTXV02 0032WTXV03 0032WTXV06 0032WTXV05 0032WTXV04 0032WTXV07

0032WTXK04 0032WTXK03 0032WTXK02 0032WTXK01 0032WTXK08 0032WTXK07

0032WTXV01 0032WTXV02 0032WTXV03 0032WTXV06 0032WTXV05 0032WTXV04 0032WTXV07

0032WTXK06 0032WTXK05 0032WTXK02 0032WTXK01 0032WTXK08 0032WTXK07

0032WTXV01 0032WTXV02 0032WTXV03 0032WTXV06 0032WTXV05 0032WTXV04 0032WTXV07

0032WTXK04 0032WTXK03 0032WTXK02 0032WTXK01 0032WTXK08 0032WTXK07

0032WTXV01 0032WTXV02 0032WTXV03 0032WTXV06 0032WTXV05 0032WTXV04 0032WTXV07

0032WTXK04 0032WTXK03 0032WTXK02 0032WTXK01 0032WTXK08 0032WTXK07

0032WTXV01 0032WTXV02 0032WTXV03 0032WTXV06 0032WTXV05 0032WTXV04 0032WTXV07

0032WTXK04 0032WTXK03 0032WTXK02 0032WTXK01 0032WTXK08 0032WTXK07

•• •• •• •• •• •• • •

• • • • • • • •

• • • • • • • •

• • • • • • • •

• • • • • • • •

• • • • • • • •

• • • • • • • •

0032WTXV01 0032WTXV02 0032WTXV03 0032WTXV06 0032WTXV05 0032WTXV04 0032WTXV07 0032WTXV01 0032WTXV02 0032WTXV03 0032WTXV06 0032WTXV05 0032WTXV04 0032WTXV07

• • • • • •

•• •• •• •• •• ••

-

-

-

-

• • • • • • • •

• • • • • • • •

• • • • • • • •

INTERCOM SYSTEM

• • • • • • • •

0032WTXK02 0032WTXK01 0032WTXK08 0032WTXK07 0032WTXK02 0032WTXK01 0032WTXK08 0032WTXK07

CLEAR VISOR

SMOKED VISOR

DARK VISOR

SILVER IRIDIUM VISOR

SET OF WHITE AIR INTAKES

SET OF CLEAR AIR INTAKES

VISOR FASTENER KIT

GOLD/BLUE IRIDIUM VISOR

BLUE IRIDIUM VISOR

YELLOW VISOR

TEAR-OFF

SET OF WHITE SPOILERS

SET OF CLEAR SPOILERS

ROUND PEAK

-

-

-

-

-

-

• -

ROUND PEAK

0032WTXF08

• • •

0032WTXF08 0032WTXF09

-

0032WTXF11

• • •• ••

0032WTXF10 0032WTXF01 0032WTXF01

ROUND PEAK

141


ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESORIOS

ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESORIOS

COLLARI SUPPORTO CASCO IGNIFUGHI - FIREPROOF NECK SUPPORT COLLARS COLLARÍN SOPORTE CASCO IGNÍFUGO

BORSE PORTA CASCO - HELMET BAGS - BOLSAS PORTA CASCOS

NEW

COSMOS Proteggono il collo dai danni, causati in curva dalla forza centrifuga e, in caso di incidente, dai colpi di frusta. Ignifughi.

Protect the neck from harm caused by high G forces on bends and whiplash in the case of accident. Fireproof.

Protegen el cuello de los daños causados por la fuerza centrífuga en las curvas y, en caso de accidente, contra las distorsiones cervicales. Ignífugo.

016433NR

SEE PAGE 355

001603

001603RSNR

001603AZNR

001603GRNR

PORTA CASCHI - HELMET BOXES PORTA CASCOS 01662R

Caratterizzato dalla particolare forma anatomica posteriore e dall’imbottitura a densità differenziata (più consistente nelle zone di appoggio del casco e più morbida sotto il mento e nello spoiler) per attenuare il peso del casco sulla schiena. Ignifughi.

It features a special rear anatomic shape and variable density padding (more consistent in the helmet support area and softer under the chin and in the spoiler in order to reduce the weight of the helmet on the back. Fireproof.

01662N

Caracterizado por su particular forma anatómica de la parte de atrás y por el mullido de densidad diferenciada (más consistente en las zonas de apoyo del casco y más suave en la parte del mentón y en el spoiler) para atenuar el peso del casco en la espalda. Ignífugo.

001601 001601RSNR

01662A

001601AZNR

001601GRNR

003112NGR

Nuova versione in similpelle lavabile - New edition made of washable vynil - Nueva ediccion en finta piel lavable

RETE PORTA CASCHI - HELMET NET RED PORTA CASCOS 00313

01666

142

143


HANS DEVICE

ULTIMATE

00393U…

HI TECH

00391N…

RACING 2

00391RS…

CLUB

00391C…

Grazie ad nuovo accordo commerciale Sparco è in grado di offrire la migliore gamma di Head Restraint per taglie, conformazione, peso e prezzo. Inoltre, grazie alla costante cura per i prodotti di sicurezza, è la sola azienda in grado di fornire ai clienti un pacchetto completo di prodotti compatibile con il sistema (casco, cintura e sedile). Thanks to the new trade agreement, Sparco is able to provide the best range of Head Restraint for sizes, structure, weight and price. Moreover, thanks to the usual care for safety products, Sparco is the only factory able to provide to customers a full package compatible with the set (helmet, harness and seat) Gracias a un nuevo acuerdo comercial, Sparco puede ofrecer la mejor gama de Head Restraint en lo que se refiere a tamaño, modelo, peso y precio. Además, gracias al cuidado constante de los productos de seguridad, es la única empresa capaz de facilitar a sus clientes un paquete completo de productos compatibles con el sistema (casco, cinturón y asiento).

Realizzato 100% carbonio Peso: 490 gr. (senza imbottiture) Fitting migliorato Cinghietto scorrevole 100% carbon Weight: 490 gr.(without padding) Improved fitting Sliding Tethers Fabricado en fibra de carbon 100% Peso: 490 gr (sin alcolchado) Adjuste optimizado Correa deslizante

144

Realizzato in carbonio Peso: 550 g circa Disponibilità in tutte le conformazioni (20,25,30,40 gradi) Disponibilità in tutte le taglie Tethers scorrevoli Carbon made Weight: about 550 g Available in every conformations (20,25,30,40 degree) All sizes available Sliding Tethers Fabricado en carbono Peso: aproximadamente 550 gr Disponibilidad en todos los modelos (20,25,30,40 grados de inclinación) Disponibilidad en todos los talles Correas movedizas

Realizzato in PVC ad alta resistenza Peso: 800 g circa Forma con alleggerimenti Tethers scorrevoli Prezzo contenuto

Realizzato in PVC ad alta resistenza Peso : 950 g circa Forma dal design ergonomico Tethers scorrevoli Prezzo contenuto

Realized in high resistance PVC Weight: about 800 g Relieved shape Sliding Tethers Low price

Realized in high resistance PVC Weight: around 950gr Ergonomic design shape Sliding Tethers Low price

Fabricado en PVC de alta resistencia Peso: aproximadamente 800 gr Forma con aligeramiento Correas movedizas Precio módico

Fabricado en PVC de alta resistencia Peso: aproximadamente 950 gr Correas movedizas Precio módico

Degree Taglie - Sizes - Tallas

Degree Taglie - Sizes - Tallas

Degree Taglie - Sizes - Tallas

Degree Taglie - Sizes - Tallas

20° 20° 30° 30°

10° 20° 25° 30° 30° 40°

20° M/L - L/XL

20° M/L - L/XL

M L M L

M S-M-L S M-L special M/L M

145


IS - 140 00537016

Centralina interfono professionale pensata per offrire le migliori prestazioni nella comunicazione durante le competizioni automobilistiche. Sviluppata grazie all’ausilio dei piloti più importanti nel panorama nazionale e mondiale. Il suo punto forza è la qualità della comunicazione che riesce ad essere chiara in ogni situazione garantendo note precise e sicurezza all’equipaggio. Potenti filtri antirumore e la possibilità di tararli in ben sei combinazioni differenti la rendono perfettamente compatibile con le vetture più rumorose come le WRC e le S2000.

146

Professional intercom box studied to give best performances in communication during motor racing. The system has been developed with the help of the most important drivers and team al lover the world. The main strength point of this accessory is the quality of communication: it is always clear in each situation and guarantees precise communication and additional safety to the crew. Advanced noise reduction filters adjustable in six different positions permit this box to be fitted in all cars, including really noisy cockpit such as WRC and S2000.

Centralita de interfono profesional diseñada para ofrecer el mejor rendimiento en la comunicación durante las carreras de automóviles. Desarrollado con la ayuda de los pilotos más importantes en las competiciones nacionales y del mundial. Su principal fortaleza es la calidad de la comunicación que se arregla para tenerla claro en todo momento asegurando notas precisas y seguridad al equipo. Potentes filtros de ruido con capacidad de calibrar en seis diferentes combinaciones que sean plenamente compatibles con los coches ruidosos como los WRC y los S2000.

• Caratteristiche tecniche IS-140: • Regolazione del volume indipendente tra pilota e navigatore • Case progettato per facilitare il montaggio a rollbar e a pannello • Connettori Nexus di derivazione militare femmina • Cablaggi integrati al case a garanzia di resistenza nel tempo • Alimentazione tramite pila 9v PP3 (non fornita) o batteria 12v della vettura (cavo integrato) • 3 filtri antirumore uniti a 2 impostazioni di amplificazione permettono un totale di 6 tarature dell’elettronica • Appositamente studiata per caschi Sparco ma pienamente compatibile con i modelli diffusi sul mercato • Accensione automatica all’inserimento del casco navigatore • Led ON/OFF • Connettore 3,5mm per telefono (I-Phone, Nokia, Samsung) • Uscita audio RCA per camera car

• IS-140 Technical specification: • Independent volume adjusting (driver and co-driver) • External shape is designed for an easy fitting to rollcage and panel • Female Nexus military connectors • Integrated internal cable for an upgraded reliability • Powered via a 9v PP3 battery (not supplied) or 12v car battery (integrated cable) • 3 noise reduction filters, 2 different amplification possibilities for a total of 6 settings • Developed for Sparco crash helmets but totally compatible with most common crash helmet on the market • Automatic switch on once the co-driver crash helmet is plugged in • ON/OFF signalling led • 3,5mm connector for mobile phone (I-Phone, Nokia, Samsung) • RCA output for on board camera

• Especificaciones IS-140: • Ajuste de volumen indepediente entre piloto y copiloto • Centralita desiñada para facilitar su montaje en el arco o el panel • Conector Nexus de derivación militar hembra • Cableado integrado a la centralita como garantía de durabilidad • Funciona con batería de 9V PP3 (No susministrada) o con la bateria 12V del coche (cable integrado) • 3 Filtros de ruido combinados con 2 ajustes de amplificador que permiten un total de 6 artículos electrónicos de calibración • Especialmente diseñado para los cascos Sparco pero totalmente compatible con los modelos más populares en el mercado • Inserción automática del casco del copiloto • Led ON/OFF • Conector de 3,5mm para teléfono (I-Phone, Nokia, Samsung) • Salida audio RCA para cámara en coche 147


IS - 120 N

IS - 110 00537007

Centralina interfono professionale pensata per offrire il miglior rapporto qualità prezzo. Il suo punto di forza è la facilità di utilizzo unita a prestazioni di alto livello. La sua semplicità e robustezza la rendono ottima anche come centralina d’emergenza. • Caratteristiche tecniche: • Regolazione del volume pilota/navigatore tramite unica manopola • Case progettato per facilitare il montaggio • a rollbar e a pannello • Connettori Nexus di derivazione militare femmina • Cablaggi integrati al case a garanzia di resistenza nel tempo • Alimentazione tramite pila 9v PP3 (non fornita) • o batteria 12v della vettura (cavo integrato) • Appositamente studiata per caschi Sparco ma pienamente compatibile con i modelli diffusi sul mercato • Accensione su manopola • Led ON/OFF

148

Professional intercom box developed to obtain a good quality/price ratio. The main strength point of this accessory is the easyto-use performance combined with high performances. Its simplicity and robustness make this box perfect as a backup intercom system.

Centralita profesional de intercomunicación diseñada para ofrecer la mejor relación calidad-precio. Su punto fuerte es su facilidad de uso combinada con un alto rendimiento. Su simplicidad y robustez la hacen excelente como una unidad de emergencia.

• Technical specification: • One knob adjust both driver and co-driver volumes • External shape is designed for an easy fitting • to rollcage and panel • Female Nexus military connectors • Integrated internal cable for an upgraded reliability • Powered via a 9v PP3 battery (not supplied) • or 12v car battery (integrated cable) • Developed for Sparco crash helmets but totally compatible with most common crash helmet • on the market • Knob for switch on • ON/OFF signalling led

• Especificaciones: • Ajuste del volumen de piloto / copiloto • con un solo botón • Centralita desiñada para facilitar su montaje • en el arco o el panel • Conector Nexus de derivación militar hembra • Cableado integrado a la centralita como garantía de durabilidad • Funciona con batería de 9V PP3 • (No susministrada) o con la bateria 12V • del coche (cable integrado) • Especialmente diseñado para los cascos Sparco pero totalmente compatible con los modelos • más populares en el mercado • Encendido por botón • Led ON/OFF

00537009

Centralina interfono di ottima qualità pensata per i professionisti che hanno bisogno di un prodotto semplice ed economico. Qualità audio elevata e facilità di utilizzo la rendono molto versatile e adatta ai più svariati utilizzi.

High quality intercom system designed for pro-fessionals that need a simple and economic product. High audio quality and easy-to-use make this system perfect for a variety of uses.

Centralita de intercomunicación de más alta calidad diseñada para profesionales que necesitan un producto simple y barato. Alta calidad audio y facilidad de uso hacen que sea muy versátil y adecuado para muchos usos

• Caratteristiche tecniche: • Regolazione del volume pilota/navigatore tramite unica manopola • Case progettato per facilitare il montaggio • a rollbar e a pannello • Connettori alta qualità 6,3mm femmina • Cablaggi integrati al case a garanzia di resistenza nel tempo • Alimentazione tramite pila 9v PP3 (non fornita) • o batteria 12v della vettura (cavo integrato) • Accensione su manopola • Led ON/OFF

• Technical specification: • One knob adjust both driver and co-driver volumes • External shape is designed for an easy fitting • to rollcage and panel • 6.3 mm high quality connectors • Integrated internal cable for an upgraded reliability • Powered via a 9v PP3 battery (not supplied) • or 12v car battery (integrated cable) • Knob for switch on • ON/OFF signalling led

• Especificaciones: • Ajuste del volumen de piloto / copiloto • con un solo botón • Centralita desiñada para facilitar su montaje • en el arco o el panel • Conectores de alta calidad 6,3mm hembra • Cableado integrado a la centralita como garantía de durabilidad • Funciona con batería de 9V PP3 • (No susministrada) o con la bateria 12V • del coche (cable integrado) • Encendido por botón • Led ON/OFF

149


CTI - 300 00537017

• Casco (auriculares) de enlace desarrollado por el Rally • Suministrado con auriculares de doble insonorización • Micrófono electret • Conector macho 6,3

Adattatore NEXUS M-M NEXUS M-M adaptor Adaptador NEXUS M-M

00537015

00537019

00537020

IS-140 IS-120N IS-110

150

Cavo telefono per IS-140 Phone cable for IS-140 Cable de telefono para el IS-140 Compatibile con - Compatible with I-Phone, Blackberry, Nokia, Samsung.

00537011

• Casco (auriculares) de enlace desarrollado por el Rally • Suministrado con auriculares de doble insonorización • Micrófono dinámico con reducción de ruido • Conector Nexus macho

Adattatore NEXUS F-F NEXUS F-F adaptor Adaptador NEXUS F-F

00537013

• Headset specifically designed for Rally • Supplied with noise reduction cups with double soundproofing shell • Electret microphone • 6,3 male plug

00537011

-

• • •

-

-

-

• •

-

-

-

-

-

-

• •

-

00537020

• Headset specifically designed for Rally • Supplied with noise reduction cups with double soundproofing shell • Noise reduction dynamic microphone • Male Nexus plug

00537013

00537019

• Cuffia da trasferimento studiata appositamente per il rally • Dotata di coppe antirumore con doppia paratia insonorizzante • Microfono elettrete • Connettore 6,3 mm su cavo spiralato

Kit interfonico per caschi jet. Intercom kit for jet helmets. Juego de intercomunicadores para cascos jet.

00537015

• Cuffia da trasferimento studiata appositamente per il rally. • Dotata di coppe antirumore con doppia paratia insonorizzante • Microfono dinamico a cancellazione del rumore • Connettore Nexus maschio su cavo spiralato

Kit interfonico per caschi integrali. Intercom kit for full-face helmets. Juego de intercomunicadores para cascos integrales.

00537017

00537018

ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESORIOS

00537018

CTI - 900 N

151


152

153


RACING SEATS 154

* I pesi sono da considerarsi indicativi e suscettibili a variazioni dovute alla realizzazione a mano delle scocche che comunque rispettano fedelmente le tolleranze di produzione imposte dalla Fia. * Weights have an indicative value and subject to change due to the handmade construction shell. However Sparco range seat faithfully respects the production tolerance imposed by the FIA​​. * Los pesos son indicativos y susceptibles de variaciones debito a que los asientos son fabricados a mano, siempre respectando el margen de tolerancia pedido por FIA. 155


ADV ELITE Il nuovo sedile ADV-ELITE nasce dall’evoluzione del già famoso ADV-SCX. Il ricercato design della scocca non ha solo una funzione estetica ma nasce dalla necessità di creare una struttura super resistente dal peso contenuto. La X, visibile sul retro della scocca, è un importante elemento strutturale che conferisce al sedile una resistenza agli impatti senza pari. L’utilizzo del carbonio, di derivazione aeronautica, ha permesso di ridurre lo spessore delle pareti della scocca conferendo al sedile ADV-ELITE un’abitabilità migliore nella zona delle gambe. La corretta posizione del pilota all’interno del sedile è stata studiata nei più piccoli dettagli ad esempio il fondo della seduta con l’anti-submarine più pronunciato ha il compito di ridurre lo spessore del cuscino seguendo meglio le geometrie del corpo umano. L’ergonomia è un punto importante per Sparco tanto che il sedile ADV-ELITE è stato progettato per garantire il miglior comfort di guida. Sono state riviste la zona reni, per un appoggio ottimale, il contenimento spalle e la protezione testa calcolati in modo da avvolgere completamente il pilota. La protezione testa è stata chiusa verso l’interno offrendo al casco un appoggio migliore in curva così da limitare l’affaticamento dei muscoli del collo del pilota in gara, questa operazione ha contestualmente aumentato lo spazio tra scocca e rollbar. Il sedile ADV-ELITE è stato sviluppato per essere posizionato negli abitacoli più piccoli come vetture GT o WRC di nuova generazione.

156

The new ADV-ELITE seat marks a step forward of the already famous ADV-SCX. The stylish design of the chassis does not just have an aesthetic function but derives from the need to create a super resistant structure of limited weight. The X visible on the back of the chassis is an important structural element which gives the seat unrivalled resistance to impact. The use of carbon, from the aeronautics industry, has enabled a reduction in the thickness of the chassis walls, giving the ADVELITE seat improved comfort in the leg area. The correct position of the driver in the seat has been researched down to the smallest detail, for example the bottom of the seat with the more pronounced anti-submarine is designed to reduce the thickness of the cushion and adapt better to the geometry of the human body. Ergonomics are an important aspect for Sparco, to the extent that the ADV-ELITE seat has been designed to guarantee improved driving comfort. The lower back has been revisited for optimal support, the containment of the shoulders and protection of the head calculated so as to entirely envelop the driver. The head protection has been closed on the inside, offering the helmet better support in curves so as to limit fatigue of the driver’s neck muscles when competing; this operation also entailed increasing the space between the chassis and the roll bar. The ADV-ELITE seat has been developed to enable its use in even the smallest cockpits such as GT or WRC latest generation vehicles.

NEW El nuevo asiento ADV-ELITE es fruto de la evolución del ya famoso ADV-SCX. El refinado diseño del bastidor, no solo tiene una función estética, sino que nace de la necesidad de crear una estructura súper resistente de peso reducido. La X, visible en la parte trasera del bastidor, es un importante elemento estructural que confiere al asiento una resistencia sin igual a los impactos. El uso del carbono, de derivación aeronáutica, permitió reducir el grosor de las paredes del bastidor, dando al asiento ADV-ELITE una mayor comodidad en la zona de las piernas. La correcta posición del piloto en el asiento fue estudiada en los más mínimos detalles. Por ejemplo, la parte inferior del asiento con rampa “antisubmarina” más pronunciada, tiene la función de reducir el grosor del cojín siguiendo mejor las líneas del cuerpo humano. Para Sparco la ergonomía es un elemento importante, por ello el asiento ADV-ELITE fue diseñado para garantizar la mayor comodidad de conducción. Se reexaminaron la zona renal, para un apoyo perfecto, la contención de los hombros, y la protección de la cabeza, calculados de modo que “envuelvan” completamente al piloto. La protección de la cabeza se cerró hacia el interior, ofreciendo al casco un apoyo mejor en curvas, para limitar el cansancio de los músculos del cuello del piloto durante la competición. Esta operación aumentó al mismo tiempo el espacio entre el bastidor y la barra antivuelco. El asiento ADV-ELITE se desarrolló para ser instalado en los habitáculos más pequeños, como los de automóviles de GT o WRC de nueva generación.

157


ADV ELITE FIA

8862 2009

NEW

C

00849ZNR

R T 455

Peso scocca (kg) Shell weight Peso estructura 7,8*

350 600 935 640

Il più leggero The lightest El más ligero

320 440 330 450

400

360

540

70

290

Omologato FIA 8862-2009 FIA 8862-2009 approved Omologado FIA 8862-2009 Sedile conforme alla norma FIA 8862 Il più leggero della sua categoria Tessuto autoestinguente Protezioni IA nelle zone di contatto con il corpo Fissaggio attacchi laterali interasse 290 mm

FIA 8862 compliant Lightest in this category Self extinguish fabric IA protection in specific areas (body contact) Lateral fixing (290 mm) Asiento compatible con la norma FIA 8862 El más ligero de su categoria Tejido retardante de llama Protecciones IA en la zona de contacto del cuerpo Fijación laterales: 290 mm

IL SEDILE È OMOLOGATO IN ABBINAMENTO CON LE STAFFE PER ATTACCO LATERALE 004988ADV THE SEAT IS APPROVED IN CONJUNCTION WITH THE SIDE MOUNTING FRAMES 004988ADV EL ASIENTO ESTA HOMOLAGO JUNTOS CON LOS SUPORTES LATERALES 004988ADV

158

159


ADV-SCX Leggero, sicuro e resistente Light, safe and resistant Ligero, seguro y resistente • Una nuova tecnologia per una maggiore sicurezza.

Nato dalla collaborazione tra Sparco ed il FIA Institute, l’ADV SCX in supercarbonio è una cellula di sopravvivenza per pilota e navigatore. Un sedile deve essere in grado di adattarsi al pilota, deve essere un tutt’uno con il pilota, ma contemporaneamente deve saperlo proteggere. Questo era l’obiettivo di Sparco, e l’ADV SCX è il risultato dei nostri sforzi. La nuova normativa sui sedili da competizione non è mai stata per Sparco un obbligo da soddisfare, ma un traguardo da raggiungere.

• New technology for improved safety.

Developed through a collaboration between Sparco and FIA Institute, the new ADV SCX supercarbon is a survival shell for both driver and co-driver. The seat should fit the driver like an extension of the body. This was Sparco’s aim and ADV SCX is the outcome of our efforts. The new test specification for racing seats has never been a duty for Sparco, but an aim to achieve.

• Una nueva tecnología para mayor seguridad.

Nacido de la colaboración entre Sparco y el FIA Institute, el ADV SCX en supercarbono es una célula de supervivencia para piloto y copiloto. Un asiento debe poder adaptarse al piloto, debe formar un todo con el piloto, pero al mismo tiempo debe estar en grado de protegerlo. Este era el objetivo de Sparco y el resultado de nuestros esfuerzos es el ADV SC. Sparco nunca consideró la nueva normativa sobre los asientos de competición como una obligación para respetar sino más bien como una meta para alcanzar.

OK

NO

3000 Kg

• ADV SCX supercarbon is the first 4 point fastening racing seat, which has passed the quasi-static racing seat tests. These tests, developed by FIA Institute and Sparco together, consist of both lateral and rear loads by three stand-alone plungers. Each plunger simulates the load discharged by the driver in the contact surfaces with the seat: head, shoulder and pelvis during lateral test and head, back and pelvis during rear test. The loads simultaneously applied exceed 3000kg! The result is the simulation of acceleration of about 70g, almost triple that of the old FIA standard 8855-1999. • El ADV SCX es el primer asiento con 4 puntos de sujeción a la carrocería que superó brillantemente las rigurosas pruebas casi estáticas sobre los asientos de competición. Las pruebas, desarrolladas por el FIA Institute en colaboración con Sparco, prevén la acción de cargas laterales y posteriores sobre el asiento mediante tres pistones independientes. Cada pistón simula la fuerza ejercida por el piloto en los puntos de contacto con el asiento: cabeza, hombro y pelvis en la prueba lateral; cabeza, espalda y pelvis en la prueba posterior. Este tipo de pruebas prevén la acción simultánea de cargas superiores a los 3000kg, el equivalente de dos autos aplastando el asiento. El resultado es la simulación de desaceleraciones del orden de los 70g, casi el triple comparado con las simuladas en las pruebas dinámicas previstas en el estándar FIA 8855-1999.

160

• La terza ed ultima prova, definita prova di crush, ha lo scopo di simulare l’urto tra i sedili di pilota e navigatore. Il nostro sedile è in grado di assorbire un’energia superiore a 1200J. Se il sedile fosse troppo rigido ed indeformabile, tale energia sarebbe assorbita dall’occupante, con conseguenze tristemente immaginabili.

• L’ADV SCX è il primo sedile con 4 punti di fissaggio alla scocca ad aver brillantemente superato gli stringenti test quasi-statici sui sedili da competizione. I test, sviluppati dal FIA Institute in collaborazione con Sparco, prevedono l’attuazione di carichi lateralmente e posteriormente al sedile tramite tre pistoni indipendenti. Ciascun pistone simula la forza scaricata dal pilota nei punti di contatto con il sedile: testa, spalla e bacino nel test laterale; testa, schiena e bacino nel test posteriore. Tali test prevedono l’applicazione simultanea di carichi superiori ai 3000 kg, l’equivalente di due utilitarie che schiacciano il sedile! Il risultato è la simulazione di decelerazioni dell’ordine dei 70g, quasi triple rispetto a quelle simulate nei test dinamici previsti dallo standard FIA 8855-1999.

• The third and last test, the defined crush test, simulates the crash between driver’s and co-driver’s seats. Our seat is able to adsorb more than 1200J. If the seat was too stiff, this energy would be absorbed by the driver. • La tercera y última prueba, una prueba definitiva de colisión, tiene como objetivo el de simular el choque entre los asientos del piloto y del copiloto. Nuestro asiento está en grado de absorber una energía superior a los 1200J. Si el asiente fuese demasiado rígido e indeformable, una energía de esta envergadura sería absorbida por el ocupante, con las tristemente previsibles consecuencias.

7000 N

Laterale

11000 N

14000 N

7000 N

Posteriore

14000 N 14000 N

Crush

30000 N

• Il sedile deve essere capace di deformarsi, poiché solo così può assorbire l’energia derivante dall’urto del veicolo, senza generare rotture che possano mettere a repentaglio la sicurezza dell’occupante. Inoltre la deformazione non deve essere casuale: un sedile che sia rigido nella sua mezzeria ma cedevole nelle zone di contenimento di testa e spalle non sarà in grado di garantire un corretto contenimento all’occupante. Viceversa l’ADV SCX in supercarbonio ha una deformazione controllata: deformandosi nella sua completezza, l’occupante sarà sempre trattenuto nel modo più corretto. La deformazione del sedile non pregiudica la salvaguardia del pilota. Inoltre la presenza di materiale assorbente in corrispondenza di testa, spalle e bacino permette di aiutare il binomio uomo - sedile a dissipare l’energia dell’urto. Il compromesso tra rigidità, trattenimento dell’occupante e capacità di dissipare l’energia dell’urto: la nostra soluzione è il nuovo ADV SCX in supercarbonio. • The seat has to be able to alter its shape, because this is the only way to adsorb the crash resulting energy, without making breaks which could injure the occupant. Moreover the deformation has to be controlled and not random: a seat which is stiff in its centre line, but weak in the containment areas of head and shoulders, won’t be able to guarantee a correct driver containment. Therefore our seat has a controlled deformation: the whole seat will deform itself during a crash, being able of guarantee a correct driver containment. Moreover the presence of absorbing-material in correspondence to head, shoulder and pelvis area helps the seat to dissipate the crash energy. The solution to optimum stiffness, occupant restrain and energy dissipation is the new ADV SCX supercarbon. • El asiento debe ser capaz de deformarse, ya que solamente así puede absorber la energía resultante del choque del vehículo, sin generar 30000 N roturas que puedan poner en riesgo la seguridad del ocupante. La deformación no debe tampoco ser casual: Un asiento rígido en su centro pero blando en las zonas de contención de la cabeza y los hombros no estará en grado de garantizar una contención adecuada del ocupante. El ADV SCX en supercarbono cuenta justamente con una deformación controlada: Al deformarse en su integridad, el ocupante siempre será contenido en la forma más adecuada. La deformación del asiento no perjudica la protección del piloto. Además, la presencia de material absorbente en los emplazamientos de cabeza, hombros y pelvis, le permite al binomio hombre-asiento disipar la energía del choque. El compromiso entre rigidez, retención del ocupante y capacidad de disipar la energía del choque: nuestra solución es el nuevo ADV SCX en supercarbono. 161


ADV-SCX FIA

8862 2009

C

ADV-SCX: 00804ZNR ADV-SCX H: 00805ZNR

R T 500

ADV SCX • ADV SCX H •

370

580 660 930 1010

630 320 465 330 470

400

360

530

Peso scocca (kg) Shell weight Peso estructura ADV SCX: 8,5* ADV SCX H: 9,3*

120

290

Omologato FIA 8862-2009 FIA 8862-2009 approved Omologado FIA 8862-2009 Ultraresistente: 70 G, oltre 3000 kg Protezione dall’impatto laterale Materiali IA (Impact Absorber) nelle zone di contatto con il corpo. Tessuto autoestinguente

Super resistente: 70 G, más de 3000 kg Protección contra el impacto lateral Materiales IA (Impact Absorber) en las zonas de contacto con el cuerpo Tejido autoextinguente

Really resistant: 70 G, more than 3000 kg High lateral impact protection Impact Absorber material in body contact areas. Self-extinguishing fabric

ADV- SCX H

IL SEDILE È OMOLOGATO IN ABBINAMENTO CON LE STAFFE PER ATTACCO LATERALE: THE SEAT IS APPROVED IN CONJUNCTION WITH THE SIDE MOUNTING FRAMES: EL ASIENTO ESTA HOMOLAGO JUNTOS CON LOS SUPORTES LATERALES: 004985ADV (ADV SCX) 004984ADV (ADV SCX-H)

162

163


C

00809ZNR

R T

FIA

8855 1999

490

Peso scocca (kg) Shell weight Peso estructura 5,3*

380 630

Versione semplificata e alleggerita dell’ADV SC Omologato 8855-1999 Ampie protezioni per la testa e per le spalle Massima sicurezza e leggerezza Simplified and lighter version for ADV SC 8855-1999 homologated Large head and shoulder protections Maximum safety and lightness Versión semplificada y más liviana del ADV SC Homologado 8855-1999 Amplia protección para la cabeza y los hombros Máxima seguridad y ligereza

580

Ultraleggero Ultralight shell Bastidor ultraligero

465 330 470 380

C

400

530

120

R

008101ZNR

Peso scocca (kg) Shell weight Peso estructura 3,5*

580 260

930

320

NEW

Ultraleggero Ultralight shell Bastidor ultraligero

900

FIA

8855 1999

S-LIGHT +

440

590

PRO-ADV

310 510

500

120

290

Sedile ultraleggero. Tessuto antiscivolo per spalle e seduta. Schienalino con imbottitura a quadri per un maggior comfort e alto contenimento laterale. Cuscino separato regolabile ad altezze differenti. Fissaggio attacchi laterali interasse 290 mm. Nuovo design. Indicato nei rally. Ultra-light seat. No-slip fabric for shoulders and cushion. Padding quilted backrest fabric for a better comfort and high lateral support. Separated cushion could be set to different height. Lateral fixing (290 mm). New design. Specific for rally. Asiento ultra ligero. Tejido antideslizante para hombros y asiento. Respaldo con acolchado cuadrado para mayor comodidad y buena contención lateral. Cojines adaptables a diferentes alturas. Fijación lateral 290 mm. Nuevo diseño. Particularmente indicado para Rally.

164

165


NASCAR

NEW

C

L’ufficio tecnico Sparco progetta i migliori sedili racing del mercato. L’ultimo colpo messo a segno, ottenuto dopo anni di sviluppo e numerosi test dinamici effettuati nei laboratori di test aeronautici (MGA), è il primo sedile Nascar by Sparco in carbonio. Da oltre 30 Sparco progetta e realizza col proprio staff tecnico alcuni tra i sedili sportivi tecnologicamente più avanzati al mondo, impiegando tecniche differenti come la laminazione manuale di carbonio pre preg, ovvero il tipo di carbonio più sofisticato, dove il foglio è pre impregnato di resine specifiche, steso a mano da esperte operatrici su uno stampo anch’esso in carbonio. Il mondo Sparco non offre sedili qualunque, la sua missione è quella di realizzare i sedili come se fossero abiti sartoriali su misura per ogni esigenza e per ogni specifica. Infatti, l’ultimo nato per la serie NASCAR è un sedile che ha superato i durissimi test statici della Federazione testing della Nascar SFI. L’Omologazione è stata raggiunta dopo i previsti sei lanci con accelerazioni che raggiungono i 70 g, e tutto questo per realizzare uno dei pochi prodotti che si è fatto strada nel “garage” senza essere espressamente made in USA, ma una esclusiva Made in Italy.

166

Sparco technical department designs the best racing seats on the market. The latest success story, achieved after years of development and numerous dynamic tests carried out in the MGA aeronautical testing laboratories, is the first Nascar seat by Sparco in carbon fibre. For over 30 years, Sparco, with its technical staff, has been designing and manufacturing some of the most technologically advanced sports seats in the world, employing various techniques, including manual lamination of pre-preg carbon fibre — the most sophisticated type of carbon in which the sheet is impregnated with specific resins, spread by hand by expert operators on a mould, also in carbon fibre. The Sparco world does not offer just any kind of seats, its mission is to manufacture seats as if they were made-to-measure garments for every need and every specification. In fact, the latest addition to the NASCAR series is a seat that has passed the harsh static tests of the Nascar SFI Testing Federation. Approval was achieved after the planned six runs with accelerations up to 70 g, and all this to manufacture one of the few products that has made its way into the “garage” without being expressly made in the USA, but a “Made in Italy” exclusive.

La oficina técnica de Sparco diseña los mejores asientos de carrera del mercado. El último acierto, obtenido tras años de desarrollo y numerosos ensayos dinámicos en los laboratorios de pruebas aeronáuticas (MGA), es el primer asiento Nascar by Sparco de carbono. Desde hace más de 30 años Sparco diseña y fabrica con su propia plantilla técnica algunos de los asientos deportivos tecnológicamente más avanzados del mundo, utilizando técnicas diferentes, como el laminado manual del carbono prepreg, es decir, el tipo de carbono más sofisticado, donde la hoja está previamente impregnada con resinas específicas, extendida a mano por operarias expertas en un molde, también de carbono. El mundo Sparco no ofrece asientos comunes. Su misión es la de fabricar los asientos como si fueran trajes a medida, para todas las exigencias y según todos los estándares. En efecto, el nuevo miembro de la serie NASCAR es un asiento que superó las durísimas pruebas estáticas de la Federación de ensayos de Nascar SFI. La homologación se obtuvo después de los seis lanzamientos previstos con aceleraciones que alcanzan los 70 g, y todo ello, para hacer uno de los pocos productos que se abrió camino en el “garaje” sin estar expresamente hecho en EE.UU., sino como una exclusividad Made in Italy.

167


ERGO • ERGO I I R T

FIA

8855 1999

ERGO: 00872NR2M ERGO II: 00872NR3L

470 470

Ergo • Ergo II • 595 640 960 1020

575 600 323 340 490 510 340 370 500 520

415 430

565 600

Peso scocca (kg) Shell weight Peso estructura Ergo: 7,5* Ergo II: 8,0*

60

290

Disponibile in due taglie Two sizes Disponible en dos tallas Progettato al CAD con l’ausilio di manichini taglie per un perfetto contenimento e migliore funzionalità dei sistemi di sicurezza (cinture e hans) Sistema DTC, contenimento testa rimovibile Compatibile Hans Disegno innovativo della scocca e materiali speciali permettono un peso inferiore e una più alta rigidità Rivestimento in kinderpoint antiscivolo della seduta e della zona spalle per un migliore ancoraggio del pilota Cuscino seduta anatomico e schienale in materiale ad alta traspirabilità per un maggiore comfort Materiale ad alta resistenza nei punti di maggiore usura

168

CAD design ensures perfect fitting with drivers, safety harness and HANS device. DTC system, removable head protection HANS compatible Innovative shell design and use of specials materials ensures both lightweight and rigid construction Non- slip Kinderpoint fabric on lower cushion and shoulders for maximum restraint and comfort Anatomic lower cushion and backrest with high breathability fabric for an added comfort High resistance material in high wear areas

Proyectado en CAD con el auxilio de maniquí para una perfecta sujeción y una mejor funcionalidad de los sistemas de seguridad (cinturones y Hans) Sistema DTC sujeción de la cabeza removible Hans compatible Nueva concepción de la estructura con la utilización de materiales especiales que permiten una reducción del peso y una mayor rigidez. Revestido en “Kinderpoint” antideslizante en la parte inferior así como la zona de la espaldas para una mejor sujeción del piloto. Cojín asiento anatómico y zona de los hombros en material con características de elevada transpirabilidad para un mayor confort. Material de alta resistencia en los puntos de mayor usura

Nuovo cuscino seduta cucito in un pezzo unico con lo schienale realizzato con imbottiture ad alto assorbimento, più sottile, più leggero, più confortevole (disponibile anche come optional perfettamente intercambiabile con tutti i sedili ERGO. 2 taglie S/M e L) New lower cushion sewed in one piece with backrest, made with impact adsorbing padding, thinner, lighter, more comfortable (available also as an optional with all ERGO range, 2 sizes S/M and L) Nuevo cocin de asiento cosido en una pieza unica con el acolchado de respaldo de alta absorción, más delgado, más ligero, más cómodo (también disponible como opción perfectamente intercambiable con todos los asientos ERGO, 2 tallas S/M y L)

169


PRO-ADV TS R T

FIA

8855 1999

008091FNR

410

Peso scocca (kg) Shell weight Peso estructura 7,5*

310 630 930

320 580

465 330 480

400

340

Protezione testa larghezza max 400 mm, installazione in vettura facilitata anche per abitacoli di piccole dimensioni. Protezione testa rivista per un migliore appoggio in curva con conseguente riduzione affaticamento muscoli collo. Contenimento spalle e gambe per migliorare l’ergonomia. Seduta progettata con inclinazione ottimale per migliorare la posizione di guida. V foro di grandi dimensioni per consentire il passaggio della fibbia delle cinture per evitare di togliere il cosciale per smontare il sedile. Peso quasi 2 kg inferiore al Pro-Adv standard.

Head protection 400 mm to improve mounting options in smaller cockpits Head protection reviewed to help support driver when cornering resulting in less fatigue on the neck Shoulders and legs restraint to improve the ergonomics. Ergonomic cushion Bigger hole for the 5th seat belt strap to avoid to dissemble the lap strap for removing the seat Weight: 2 kg less than standard Pro-Adv

530

120

290

Protecciòn de la cabeza con ancho maximo de 400 mm, facil instalaciòn tambien en coches pequnos Protecciòn de la cabeza modificada para ayudar el apoyo del piloto y para reducir el cansancio de la musculaciòn del cuello. Contenciòn de las espaldas y de las piernas para mejorar la ergonomia. Mejor postura de conduccion Quinto punto mas ancho Peso alrededor de 2 kg, inferior al Pro-Adv standard

Pro-Adv Pro-Adv TS

170

171


CIRCUIT LF R T

FIA

8855 1999

00809FAZ

540

Peso scocca (kg) Shell weight Peso estructura 10,0*

490 630 320

480

ADV SC fiberglass version Large head and shoulder protections Maximum safety Versión en fibra de vidrio del ADV SC Amplia protección para la cabeza y los hombros Máxima seguridad y ligereza

530 540

Circuit • Circuit II •

410 440 580 590 260 310 450 460

330

340

Versione in vetroresina dell’ADV SC Ampie protezioni per la testa e per le spalle Massima sicurezza

Circuit LF: 008061FNR Circuit LF II: 008131FNR

580

465

00809FRS

R T

FIA

8855 1999

930

00809FNR

NEW

580 580 930 930

PRO-ADV

300 330 400

530

120

480 470

390 410

340 370

290

Protezione testa integrata. Tessuto antiscivolo per spalle e seduta. Schienalino liscio e sottile ad alto contenimento laterale. Fissaggio attacchi laterali interasse 290 mm. Nuovo design. Indicato per gare su circuito.

550 530

Peso scocca (kg) Shell weight Peso estructura Circuit: 7,8* Circuit II: 7,45*

110 120

290

CIRCUIT LF I I Scocca taglia large Shell large size Bastidor en talla ancha

Integrated head protection. No-slip fabric for shoulders and cushion. Smooth and slim backrest for an high lateral support. Lateral fixing (290 mm). New design. Track races use. Protección integrada para la cabeza. Fabricado con fibras de vidrio. Tejido antideslizante para hombros y asiento. Respaldo sutil con excelente contención lateral. Fijación lateral 290 mm. Nuevo diseño. Particularmente apto para carreras de circuito.

TAGLIE - SIZES - TAMAÑO CIRCUIT LF: M/L CIRCUIT LF II: L / XL

172

173


NEW

EVO • EVO I I • EVO I I I

R

FIA

8855 1999

Pro2000 LF: 008081FNR Pro2000 LF II: 008271FNR

Pro 2000 LF • Pro 2000 LF II • 580 580 900 900

590 590 312 335 473 480 330 360 490 490

R

FIA

8855 1999

400 430

535 500 290

115 120

Peso scocca (kg) Shell weight Peso estructura Pro 2000 LF: 6,1* Pro 2000 LF II: 6,7*

Evo: 00807FNR Evo II: 00828FNR 00836FNR Evo III: Evo: 00807FAZ

Evo • Evo II • Evo III •

610 590 645 270 280 300 460 440 510

Evo: 00807FRS 00828FRS Evo II: Evo III: 00836FRS

320 330 350 520 535 570

400 420 440

500 510 510 290

120 160 120

590 620 600 890 915 875

PRO 2000 LF

Peso scocca (kg) Shell weight Peso estructura Evo: 6,2* Evo II: 7,7* Evo III: 6,9*

Evo II Tessuto antiscivolo per spalle e seduta. Schienalino integrato da due poggiareni laterali e cuscino a spessore ridotto. Fissaggio attacchi laterali interasse 290 mm. Fissaggio inferiori direttamente sulle basi. Nuovo design. No-slip fabric for shoulders and cushion. Backrest with 2 lumbar supports and a slim design cushion. Lateral fixing (290 mm). Lower fixing available. New design. Tejido antideslizante para hombros y asiento. Respaldo con dos contenciones lumbares. y cojín más delgado. Fijación lateral 290 mm. Montaje directamente sobre la base. Nuevo diseño.

TAGLIE - SIZES - TAMAÑO

PRO 2000 LF I I Scocca taglia large Shell large size Bastidor en talla ancha

Evo

Evo III

Sedile in tre taglie in vetroresina Tessuto antiscivolo su spalle Cuscino separato regolabile Evo II: taglia L, più largo e alto, con spazio per collare Hans Evo III: taglia XL, più largo con spazio per collare Hans Fiberglass seat in three sizes Non-slip fabric for shoulders and seat Split cushion Evo II: L size, larger and higher, with space for the Hans collar Evo III: XL size, larger with space for the Hans collar Asiento en tres tallas en fibra de vidrio Tejido antideslizante para hombros y cojín Cojín integrado Evo II: talla L más alto y ancho con espacio para el collar Hans Evo III: talla XL más ancho con espacio para el collar Hans

PRO 2000 LF: M / L PRO 2000 LF II: L / XL

174

175


FIA

REV 8855 1999

00879FNR

Peso scocca (kg) Shell weight Peso estructura 7,2*

590 900

312

330 490

00814FNR

00814FAZ

400

535

10

00814FRS

290

High legs protection Shoulders are really free to move due to specific shape of the shell Glass fiber racing seat with detachable cover and adjustable padding fixed to the seat frame by Velcro It is possible to customize the padding FIA 8855 compliant Lateral fixing (290 mm)

Peso scocca (kg) Shell weight Peso estructura 6,6*

575 285 430

580

473

Elevato contenimento gambe Permette libertà di movimento grazie al ridotto ingombro sotto le spalle Sedile composto da PAD imbottiti e rivestiti applicati con velcro Possibilità di personalizzare le imbottiture Omologato FIA 8855 Montaggio con attacchi laterali interasse 290.

R

FIA

8855 1999

870

NEW

550

DRIFTING LF

310 470

380

510

120

290

Versatile e pratico Materiale antiscivolo color argento per seduta e spalle Cuscino sdoppiato All-rounder and practical No-slip silver fabric for cushion and shoulders Separated cushion Versátil y práctico Tejido plateado antideslizante para hombros y asiento Cojín doble

Alta contención de la piernas Permite la libertad de movimientos gracias al tamaño reducido abajo de los hombros Asiento con acolchado de PAD y revestimiento aplicado con velcro Opciones de personalización en los espesores Aprobado por la FIA 8855 Montaje con orificios laterales 290 de distancia entre ejes.

176

177


R

FIA

8855 1999

Peso scocca (kg) Shell weight Peso estructura 7,8*

520

345 450

330 490

330 410

520

110

490

290

178

Peso scocca (kg) Shell weight Peso estructura 7,8*

520

550

450

008231RS

008232NRSKY

860

345

NEW

R

FIA

8855 1999

008231NR

008231AZ

SPRINT SKY

860

NEW

550

SPRINT

410

520

110

290

Struttura tubolare in acciaio Cinghie elastiche di contenimento Fori di fissaggio per attacchi laterali Fori di fissaggio per attacchi inferiori 5 fori passaggio cintura Nuovo design

Struttura tubolare in acciaio. Rivestimento in SKY lavabile. Cinghie elastiche di contenimento. Fori di fissaggio per attacchi laterali Fori di fissaggio per attacchi inferiori 5 fori passaggio cintura. Nuovo design.

Steel tubular frame Elastic straps containment Lateral fixing holes Lower fixing holes A fifth harness slot to allow for 5 or 6 point harness fitment and revised styling

Steel tubular frame. SKY cover. Elastic straps containment. Lateral fixing holes. Lower fixing holes. A fifth harness slot to allow for 5 or 6 point harness fitment and revised styling.

Structura tubular en acero Cintas elasticas de contenciòn Fijaciones laterales Fijaciones inferiores 5 pasaje de los cinturones Nuevo design

Structura tubular en acero. Revestimiento en SKY lavable. Cintas elasticas de contenciòn. Fijaciones laterales. Fijaciones inferiores. 5 pasaje de los cinturones. Nuevo design.

179


DRIVER DRINK Sacca porta borraccia, isola dal calore esterno e mantiene le bevande ad una temperatura costante. Capacità 1,5 litri, bottiglia interna e beccuccio disponibili anche come ricambio. Quattro bretelle per il fissaggio al sedile. Flask carry bag. Insulates from outside heat and keeps drinks at a constant temperature. Holds 1.5 litres, inner bottle and spout also available as spare parts. Four braces for attachment to the seat. Bolso para bota. Aisla del calor exterior y guarda las bebidas a temperatura constante. Capacidad 1,5 litros, botella interior y boquilla disponibles incluso cual repuesto. Cuatro tirantes para la sujeción al asiento. 01045NR

SUPPORTI A NORME FIA PER SEDILI CON ATTACCHI LATERALI FIA-APPROVED MOUNTING FRAMES FOR SEATS WITH SIDE MOUNTING SOPORTES CONFORME FIA PARA ASIENTOS CON SUJECIONES LATERALES

IMBOTTITURE OPZIONALI - OPTIONAL PADDING - ACOLCHADOS EXTRAS

Poggiatesta Headrest cushion Reposacabezas 01008

Poggiagambe Leg support cushion Reposapiés 01011

Coppia poggiareni laterali Pair of lumbar side backrests Par de reposariñones laterales 01022

Poggiareni universale centrale Universal lumbar backrest Reposariñones universal central 01023

EVO II 01048828INR 330 x 510 mm

EVO III 01048836INR 350 x 510 mm 80 mm

EVO 01048807INR 320 x 500 mm

ERGO - Size: L 01047KIT872NR3L

30 mm

CUSCINO E SCHIENALE - BACKREST AND BASE CUSHIONS - RESPALDO Y FONDO DEL COJÍN

ERGO - Size: S-M 01047KIT872NR1S

Cuscino opzionale per sedili famiglia EVO disponibile quindi in 3 taglie. Altezza seduta ridotta rispetto a cuscino originale per migliorare il comfort di utilizzo da parte di piloti di alta statura. - Optional cushion kit for EVO seats. 3 sizes available. Reduced seating height (in comparison to the original one) in order to improve comfort for high drivers. - Cojin opcional para asientos de la serie EVO disponible en 3 medidas. Posicion de asiento rebajada para mejorar el confort de los pilotos con medida de altura importante. 180

Interasse longitudinale 290 mm. 2 pz completamente simmetrici. Lunghezza massima delle basi 415 mm. Facilità di montaggio con piu di 25 posizioni ottenibili. Realizzate in alluminio anodizzato da 6 mm conforme FIA. Kit di montaggio M8 incluso. Longitudinal distance between holes 290 mm. 2 symmetrical pieces. Max length 415 mm. Simple mounting in the car with more than 25 positions. 6 mm anodized aluminium, FIA compliant. M8 mounting kit included. Distancia entre ejes longitudinales de 290 mm. 2 Piezas completamente symétricas. Longitud max de 415 mm. Fácil de instalar con más de 25 lugares posibles. Fabricado en aluminio anodizado de 6 mm conforme con la FIA. Kit de montaje M8 incluido. 004903

Base sedile smontabile in acciaio. Max regolazione longitudinale e verticale. Nuovo profilo ad L dell’elemento laterale per una doppia possibilità di bloccaggio sull’elemento di base. Nuovo profilo a C dell’elemento di base per aumentare la resistenza dell’elemento laterale. 22 asole nella base per un’elevata regolazione longitudinale. Dismountable mounting frame made of Steel. Maximum height and length adjustability. New L shape of the lateral element to allow a double lockage with the base element. New C shape of the base element to increase the grip of the lateral element. 22 eyelets on the base element. Base asiento desmontable en acero. Ajuste de altura y largo máximos. Nueva forma en L del elemento lateral para permitir un doble bloqueo con el elemento de base. Nueva forma en C en el elemento base para incrementar la adherencia del elemento lateral. 22 ojales en el elemento base. 00492LAT

Interasse longitudinale 290 mm. 2 pz completamente simmetrici. Lunghezza massima delle basi 400 mm. Facilità di montaggio con piu di 25 posizioni ottenibili. Acciaio verniciato nero a polvere da 3 mm conforme FIA. Kit di montaggio M8 incluso. Longitudinal distance between holes 290 mm. 2 symmetrical pieces. Max length 400 mm. Simple mounting in the car with more than 25 positions. 3 mm black powder coated, FIA compliant. M8 mounting kit included. Distancia entre ejes longitudinales de 290 mm. 2 Piezas completamente symétricas. Longitud maxima 400 mm. Fácil de instalar con más de 25 lugares posibles. Fabricado en acero de 3 mm y pintado con polvo negro, conforme con la FIA. Kit de montaje M8 incluido. 004902

BASI PER MONTAGGIO SEDILI CON ATTACCO AL FONDO SUBFRAMES FOR BOTTOM MOUNTING. APOYOS PARA MONTAJE DE ASIENTOS CON SUJECIÓN EN EL FONDO. PER LA LISTA APPLICAZIONI COMPLETA CONSULTARE IL LISTINO FOR THE COMPLETE APPLICATION LIST SEE THE PRICE LIST PARA VER LA LISTA COMPLETA DE APPLICACIONES ROGAMOS CONSULTEN LA TARIFA DE PRECIOS

181


HARNESSES

182

183


Lingua curva in titanio Tongue curve titanium Lengua curva de titanio (04847H)

Lingua dritta in titanio Tongue straight titanium Lengua lineal de titanio (04847H)

Fissaggio a moschettone Fixing carabiner La fijación de mosquetón (04847H and Special)

Doppia lingua in titanio Double tongue titanium Titanio lenguaje dual (04847H)

Tiretto in ABS (solo speciali) Puller in ABS (special only) Tire en ABS (especial solamente)

Fibbia singolo aggancio (solo speciali) Single buckle attachment (special only) Fijación sola hebilla (especial solamente)

(04847H)

Fibbia fissata al nastro cosciale Buckle fixed to crutch strap Hebilla fijada a la cinta de muslera

Fibbia fissata sul nastro addominale Buckle fixed to lap strap Hebilla fijada al tirante ventral

Regolatore leggero in alluminio Lightweight aluminium adjuster Regulador ligero de aluminio

Regolatore in acciaio Steel adjuster Regulador en acero

Attacco cintura a moschettone Snap on harness fixing Fijacion de mosqueton

Attacco cintura a vite Bolt in harness fixing Fijacion con tornillo

Attacco cintura a Rollbar Rollcage harness fixing Fijacion al arco de seguridad

Cintura specifica Hans Hans specific harness Hans especificos

Regolatore leggero alluminio Adjuster Lightweight aluminum Regulador ligero de aluminio

Fibbia SPARCO ultra leggera solo 270g di peso, realizzata in alluminio ricavato dal pieno. Ultra light SPARCO buckle (only 270 grams), realized from billet aluminium. Hebilla Sparco en aluminio muy ligera 270 g de peso.

1

2

3 4 mm CINTURE - HARNESSES - CINTURONES 04829H

1700

390

670

120

850

04847H..

1700

390

670

120

850

04827TW..

1700

390

690

124

850

04837RH..

1700

390

670

120

850

04817RH..

1700

390

670

120

850

04827BM...

1700

390

670

120

850

04828BM...

1700

390

670

120

850

04815BM...

1700

400

680

120

-

04805BM..

1700

400

680

120

-

04715M...

1700

400

720

120

-

04796H

690

410

505

360

680

04796F..

440

410

505

360

680

* 04795M..

420

490

670

120

850

Code

* Powerboat line

184

5

CINTURE - HARNESSES - CINTURONES

04829H 04847H.. 04827TW.. 04837RH.. 04817RH.. 04827BM... 04828BM... 04815BM... 04805BM.. 04715M... 04796H 04796F..

• • • • • • •

• • • • • • • • • •

• • •

• • • •

• • • • • • • •

• • • • • • • • •

• • • • •

• 185


ULTRA LIGHT FIA

8853 1998

NEW

Cintura 6 punti Ultra light peso inferiore ai 2kg Nuovo nastro e nuovi punti di fissaggio Omologato per fissaggio al rollbar sulle bretelle Omologato per fissaggio al rollbar sui cosciali FHR system

6 points seatbelts Ultra light: less than 2 kg New straps material and new fixing points Rollcage fixing for shoulder straps Rollcage fixing for crotch straps FHR system

04829HNR

Cinturón de 6 puntos Peso ultra ligero debajo de 2KG Cinta nueva y nuevos puntos de montaje Aprobado para conectar correas de hombros al arco Aprobado para conectar correas de muslos al arco Sistema FHR

04847 H FIA

8853 1998

04847HRS

04847HAZ

04847HNR

Cintura 6 punti, bretella specifica Hans (3”- 2”) Regolatori ultra leggeri in alluminio Fibbia in alluminio, leva lunga (pista/rally) Lingue di fissaggio alla fibbia micro in titanio Fissaggi con carabina su addominali Fissaggio al rollbar sulle bretelle e cosciale Superleggera, solamente 1.8 kg circa 6 points harnesses, specific Hans strap (3”- 2”) Ultra light aluminium regulator Aluminium buckle, long lever (track/rally) Titanium tongues Carabiner fixing on lateral laps Rollcage fixing on shoulder strap and crotch strap Ultralight, approximately only 1.8 kg Cinturón de seguridad de 6 puntos con arnès específico Hans (3”- 2”) Reguladores de aluminio ultra ligero Hebilla de aluminio, palanca larga (pista/rally) Puntas de fijación de la micro hebilla de titanio Perno de fijación sub- abdominal Fijación especifica al arco de las correas de espaldas y de muslos. Súper ligero, sólo 1,8 kg

04837 RH FIA

8853 1998

04837RHRS

04837RHAZ

04837RHNR

Cintura 6 punti, bretella specifica Hans (3”- 2”) Regolatori leggeri in alluminio Fibbia in alluminio, leva lunga (pista/rally) Lingue di fissaggio alla fibbia in acciaio Fissaggi a moschettone con occhiello su nastri addominali, cosciali e bretelle Fissaggio specifico al rollbar sulle bretelle (basta togliere in moschettone) 6 points harnesses, specific Hans strap (3”- 2”) Light aluminium regulator Aluminium buckle, long lever (track/rally) Steel tongues. Snake hook for lateral laps, crotch strap and shoulder strap Specific rollcage fixing on shoulder strap (removing the snake hook) Cinturón de seguridad de 6 puntos con arnès especifico Hans (3”- 2”) Reguladores de aluminio ultra ligero Hebilla de aluminio, palanca larga (pista/rally) Puntas de fijación de la micro hebilla de acero Fijación de enganche con mosquetón en cinta abdominale, de pierna y de espalda Fijación especifico al arco de la cinta de espalda (sólo a colgar en el mosquetón) 186

187


04827 TW FIA

8853 1998

04817 RH

04827TWRS

04827TWAZ

04827TWNR

Cintura 8 punti con doppia bretella specifica Hans (inf. 3” sup. 2”) Regolatori leggeri in alluminio Fibbia in alluminio, leva lunga (pista/rally) Fissaggio posteriore al roll bar, fissaggi ventrali e cosciale a moschettone

04817RHAZ

04817RHNR

04828BMRS

04828BMAZ

04828BMNR

Cinturón de seguridad de 6 puntos con arnès especifico Hans (3”- 2”) Reguladores en acero Hebilla de alumino, palanca larga (saloon) Fijacíon de mosquetón para todas las cintas Fijacíon al arco de seguridad

04827 BM

188

04817RHRS

6 points harnesses, specific Hans strap (3”- 2”) Steel adjusters Aluminium buckle, long lever (saloon/rally) Snap on fixing Roll cage fixing

Cinturón 8 puntos con doble tirante específico Hans (inf. 3” sup. 2”) Reguladores ligeros en aluminio Hebilla de aluminio, palanca larga (saloon) Fijación posterior a la barra del arco de seguridad, fijaciones ventrales y muslera con mosquetón.

FIA

Cintura 6 punti, bretella specifica Hans (3”- 2”) Regolatori in acciaio Fibbia in alluminio, leva lunga (pista/rally) Fissaggi a moschettone per tutti i nastri Fissaggio a rollbar

8 point harness with double shoulder straps (3”- 2”), Hans compatible Lightweight aluminium adjusters Aluminium buckle, long lever (saloon/rally) Roll bar rear fixing. Lap and crutch straps with snap on fixing

8853 1998

FIA

8853 1998

04828 BM

04827BMRS

04827BMAZ

04827BMNR

FIA

8853 1998

Cintura 6 punti con nastro bretelle e ventrali 3” Regolatori leggeri in alluminio Fibbia in alluminio, leva lunga (pista/rally) Fissaggi a moschettone per tutti i nastri

Cintura 6 punti con nastro bretelle e ventrali 3” Regolatori in acciaio Fibbia in alluminio, leva lunga (pista/rally) Fissaggi a moschettone per tutti i nastri

6 point harness with 3” shoulder and lap straps Lightweight aluminium adjusters Aluminium buckle, long lever (saloon/rally) Snap on fixing

6 points harness, 3” shoulder and lap straps Steel adjusters Aluminium buckle, long lever (saloon/rally) Snap fixing

Cinturón 6 puntos con tirantes y ventrales compuestos por cinta 3” Reguladores ligeros en aluminio Hebilla de aluminio, palanca larga (saloon) Con fijación de mosquetón para todas las cintas

Cinturon 6 puntos con cinta de 3 pulgadas para tirantes y ventral Reguladores en acero Hebilla en aluminio con palanca larga (pista/rally) Anclajes con mosquetòn para todas las cintas

189


LATCH & LINK

NEW

04805 BM FIA

8854 1998

Tre nuovi colori disponibili cintura con fibbia in alluminio omologata SFI ideale per fuoristrada imbarcazioni 5 punti di fissaggio a moschettone

Cintura 4 punti con nastro bretelle e ventrali 3” Regolatore in acciaio Fibbia in alluminio, leva lunga (rally/pista) Fissaggi a moschettone per tutti i nastri

Three colour available SFI seat belt, aluminum buckle Ideal for off road and boats 5 fixing point carabiner

4 point harness with 3” shoulder and lap straps Steel adjuster Aluminium buckle, long lever (saloon/rally) Snap on fixing

Tres nuevos colores disponibles Cinturón con hebilla de aluminio aprobado SFI Ideal para coches de off-road Mosquetón de 5 puntos de fijación

Cinturón 4 puntos con tirantes y ventrales compuestos por cinta 3” Regulador en acero Hebilla de aluminio, palanca larga (saloon) Con fijación de mosquetón para todas las cintas

04806SFIVDM

04806SFINR

FIA

8854 1998

04805BMRS

04805BMAZ

04805BMNR

04806SFIVD

04815 BM

Cintura 4 punti con nastro bretelle e ventrali 3” Regolatori leggeri in alluminio Fibbia in alluminio, leva lunga (pista/rally) Fissaggi a moschettone per tutti i nastri 4 point harness with 3” shoulder and lap straps Lightweight aluminium adjusters Aluminium buckle, long lever (saloon/rally) Snap on fixing Cinturón 4 puntos con tirantes y ventrales compuestos por cinta 3” Reguladores ligeros en aluminio Hebilla de aluminio, palanca larga (saloon) Con fijación de mosquetón para todas las cintas

190

04715 M 04815BMRS

04815BMAZ

04815BMNR

FIA

8854 1998

04715MRS

04715MAZ

04715MNR

Cintura 4 punti Nastro bretelle 3” ventrale 2” Regolatore in acciaio Fibbia in alluminio, leva lunga (rally/pista) Fissaggi a moschettone per tutti i nastri 4 point harness 3” shoulder straps and 2” lap straps Steel adjuster Aluminium buckle, long lever (saloon/rally) Snap on fixing Cinturón 4 puntos Tirantes compuestos por cinta 3” y ventral 2” Regulador en acero Hebilla de aluminio, palanca larga (saloon) Con fijación de mosquetón para todas las cintas

191


04796 H FIA

8853 1998

04796HRS

04796HAZ

04796HNR

01092L34S3RS

01092L34S3AZ

01092L34S3NR

Coppia di cuscinetti cinture da 3” in Nomex® imbottito. IGNIFUGHI. Pair of professional Nomex® pads for 3” harnesses. FIREPROOF. Par de almohadillas para cinturones de 3”. Nomex® mullido. IGNÍFUGAS.

Cintura 6 punti specifica per monoposto e Sport Bretella stretta specifica Hans (3”- 2”) Regolatori leggeri in alluminio Fibbia in alluminio, leva corta (monoposto) Fissaggi a vite per tutti i nastri 6 point harness for single seater and Sport Narrow shoulder straps (3”- 2”), Hans compatible Lightweight aluminium adjusters Aluminium buckle, short lever (single seater) Bolt in fittings

CUSCINETTI CINTURE PAIRS OF SHOULDER PADS ACOLCHADOS PARA CINTURON

Cinturón 6 puntos específico para monoplaza y deportivo Cinturón de tirante estrecho específico Hans (3”- 2”) Reguladores ligeros en aluminio Hebilla de aluminio, palanca corta (monoplaza) Con fijación tornillo para todas las cintas

01098S3R

01098S3A

01098S3N

Coppia di cuscinetti cinture da 3”in vellutino imbottito. NON INGNIFUGHI. Pair of pads for 3” harnesses. Made of padded velour. NOT FIREPROOF. Par de almohadillas para cinturones de 3”. Terciopelo mullido. NO IGNÍFUGAS.

04502

04501

04796 F FIA

8853 1998

04796FRS

04796FAZ

04796FNR

Cintura 6 punti con nastro bretella 3” Regolatore in acciaio per le bretelle Nuova fibbia in alluminio, leva corta (monoposto) Fissaggi a vite per tutti i nastri 6 point harness with 3” shoulder straps Steel adjuster Aluminium buckle, short lever (single seater) Bolt in fittings Cinturón 6 puntos con tirantes compuestos por cinta 3” Regulador personalizado Sparco en acero para los tirantes Nueva hebilla de aluminio, palanca corta (monoplaza) Con fijación tornillo para todas las cintas

192

193


194

195


STEERING WHEELS

196

197


P 260

P 310 015P260FSN

260 Volante per monoposto con impugnatura 9/15 piccola. In pelle scamosciata.

Single seater steering wheel, little diameter. Grip 9/15. Suede smooth leather.

015P310F2SN

310

35/28

Volante para monoplaza, peque単as dimensiones. Empu単adura 9/15. Ante.

310

32/25

Flat

Parte superiore piatta, ideale per vetture Sport. Flat steering wheel ideal for Sports car. Volante plano ideal para coches de deporte. 260

Flat

P 270 270 34/25

270

Flat

Adatto per vetture Formula. Impugnatura 10/10. In pelle liscia o scamosciata. Flat steering wheel ideal for Sports car. 10/10 grip. Suede or black smooth leather. Volante plano ideal para coches de deporte. Empu単adura 10/10. 015P270LN

Pelle - Leather - Piel 015P270SN

Scamosciato - Suede - Ante 198

199


P 285 015P285SN

285

CARBON 385 015RC385SN

330 33/24

285

Volante super sportivo Diametro esterno 330 mm Impugnatura e razze in carbonio Peso di soli 385 grammi Superato i test richiesti dalla FIA per l’utilizzo in Formula Uno e del TÜV Tedesco contro lo sfondamento

Super sports steering wheel Outer diameter of 330 mm Grip and spokes made of carbon Only 385 grams Passed tests for use in Formula One racing and German TÜV against collapse

Volante súper deportivo Diámetro externo de 330 mm Corona y brazos en fibra de carbono Solo 385 gramos Aprobó los pruebas de la FIA para su uso en carreras de Fórmula Uno y del TÜV alemán contra el desmoronamiento

Flat

33/23

Derivato dai volanti studiati per F3000 e Le Mans. Derived from steering wheels designed for F3000 and Le Mans. Diseñado para F3000 y Le Mans. 330

30

P 300 015P300SN

300

35/24

300

Flat

Volante per berline. Foro centrale e 6 fori di fissaggio. Steering wheel with central hole and six fixing hole. For saloon. Volante con orificio central y seis orificios de fijación.

200

201


R 353

R 323 015R353PSN

330

015R323PSNR

330

30/30

35/27

330

36

330

Volante piatto. Impugnatura grossa. Flat steering wheel with large grip. Volante plano con empu単adura grande.

R 368

39

Volante con impugnatura tonda. Steering wheel with round grip. Volante con empu単adura redondeada.

R 333 015R368MSN

380

015R333PSNO

330

33/23

32/30

380

65

SPECIFICO PER FUORISTRADA OFF ROAD SPECIAL DISHED VOLANTE PARA TODOTERRENO

330

39

Volante con impugnatura ovale. Steering wheel with oval grip. Volante con empu単adura oval.

Volante a calice ideale per fuoristrada. Dished steering wheel. Ideal on off-road cars. Dise単ado con la profundidad ideal para todoterreno. 202

203


R 383

R 345 015R383PSN

330

350

37/29

330

32/28

39

350

Volante con impugnatura speciale ad alto grip. Steering wheel with special comfortable grip shape. Volante con moldeado especial de empuñadura.

63

Volante a calice con impugnatura piccola. Dished steering wheel with small grip. Volante en forma de copa con empuñadura pequeña. 015R345MLN

Pelle - Leather - Piel 015R345MSN

Scamosciato - Suede - Ante

R 375

R 215 015R375PSN

350

350

32/29

350

36

Volante a calice speciale con profondità 36 mm. Special 36 mm dished. Profundidad especial 36 mm.

30/30

350

90

Volante a calice con razze alleggerite. Dished steering wheel with lighter spokes. Volante en forma de copa con orificios de aligeramiento en los radios 015R215CLN

Pelle - Leather - Piel 015R215CSN

Scamosciato - Suede - Ante 204

205


R 325

QUICK RELEASE 015R97NR

350 33/29

In alluminio con anima dentata in acciaio fresato a CNC. Sistema universale di montaggio per volanti a 3 o 6 fori con possibilità di fissaggio su piantone sterzo (a mezzo saldatura) o su mozzo specifico vettura. CNC machined with steel spline. Black anodized and orange. Universal fixing system for 3 or 6 fixing point, steering hub, steering column.

350

95

Volante a calice con impugnatura piccola. Dished steering wheel with three spokes and small grip. Volante en forma de copa de tres radios con empuñadura pequeña.

Fabricado en aluminio con alma de acero dentada. Mecanizado CNC. Sistema universal de montaje para volante de 3 o 6 agujeros con posibilidad de montar en la columna de dirección o en un hub específico de coche

015R325CLN

Pelle - Leather - Piel 015R325CSN

Scamosciato - Suede - Ante

PAD

MOZZI - HUB - CUBOS PARA VOLANTES 015001

Pad volante in spugna diametro esterno 160 mm, altezza 50 mm, in pelle scamosciata con ricamo Sparco, completo di tre strip di chiusura posteriori a bottoni (compatibile sia con volanti piatti che a calice).

206

Steering wheel pad in sponge. Outer diameter 160 mm, height 50 mm, made of suede with Sparco embroidery, full threestrip locking rear buttons (compatible with dishes and flat steering wheels).

Pad de protección en esponja para volante. Diametro exterior 160 mm y altura 50 mm . Funda en piel de ante con logo Sparco bordado, lleva cierre por tres botones traseros. ( compatible tanto con volates planos cuanto a copa).

Per la lista applicazioni completa consultare il listino For the complete application list see the price list Para ver la lista completa de applicaciones rogamos consulten la tarifa de precios

207


208

209


210

211


TECHNICAL

212

213


0146EA4011 E

A

0146MA4011 AFFF

4,25 lt

5,9 kg

0146EA4011

M

A

AFFF

4,25 lt

6,1 kg

Ø 160 mm

Ø 160 mm

325 mm

330 mm

0146ES4011 E

S

0146MS4011 AFFF

4,25 lt

7,1 kg

0146ES4011

M

S

AFFF

4,25 lt

Ø 160 mm

330 mm

214

0146MA4011

7,3 kg

0146MS4011

Ø 160 mm

330 mm

215


00146ES4011

00146MA4011

00146MS4011

CENTRALINA - CONTROL BOX CENTRAL DE CONTROL 0140025

1

1

-

.

PULSANTE - PUSH BUTTON PULSADOR 0140027

1

1

-

-

1

1

-

-

-

-

2

2

UGELLI - NOZZLES TOBERAS 0140019

6

6

6

6

RACCORDI A 3 VIE - 3 WAY FITTINGS UNIONES EN 3 VIE 0140020

1

1

1

1

RACCORDI A T - TEE FITTINGS UNIONES EN T 0140022

4

4

4

4

RACCORDI A L - L-SHAPED FITTING UNIÓN EN L 0140021

2

2

2

2

ADESIVO - DECAL ADHESIVO AZE

2

2

2

2

TUBO (4 METRI) - HOSE (4 METRES) TUBO (4 M) 0140023

2

2

2

2

4.25

4.25

4.25

4.25

CAVO COMANDO ELETTRICO ELECTRICAL CABLE CABLE ELÉCTRICO DE MANDO 0140026 CAVI COMANDO MECC. (1 lungo + 1 corto) FLEXIBLE PULL CABLES (1 long + 1 short) CABLE FLEXIBLE DE MANDO MECÁNICO 014RL24CL (360 cm)

LITRI LITRE LITROS

SCHEMI DI INSTALLAZIONE FITTING INSTRUCTIONS ESQUEMA DE INSTALACIÓN

Montaggio impianto elettrico Electrical fitting Esquema de la instalación eléctrica

Montaggio impianto meccanico Mechanical fitting Esquema de la instalación mecánica

A 2,4 lt

0146BA2411

S

AFFF

3,8 kg

2,4 lt

• Estintore brandeggiabile, 2,4 litri completo di 2 staffe. CON PESCANTE FLESSIBILE OPERA IN QUALUNQUE POSIZIONE. • Hand-held extinguisher, 2,4 litre comes with two brackets. WITH FLEXIBLE SUCTION DEVICE, WORKS IN ANY POSITION. • Extintor de rotación horizontal, 2,4 litros suministrado con dos abrazaderas. CON DISPOSITIVO DE ASPIRACIÓN FLEXIBLE TRABAJA EN CUALQUIER POSICIÓN.

0144PB21 S 2,0 kg

• Estintore brandeggiabile, 2,4 litri completo di 2 staffe. CON PESCANTE FLESSIBILE OPERA IN QUALUNQUE POSIZIONE. • Hand-held extinguisher, 2,4 litre comes with two brackets. WITH FLEXIBLE SUCTION DEVICE, WORKS IN ANY POSITION. • Extintor de rotación horizontal, 2,4 litros suministrado con dos abrazaderas. CON DISPOSITIVO DE ASPIRACIÓN FLEXIBLE TRABAJA EN CUALQUIER POSICIÓN.

0144PB41 S

EN3 4,0 kg

• Estintore brandeggiabile, 2,0 Kg polvere conforme EN3, completo di 2 staffe. • Hand-held extinguisher 2.0 Kg, powder complies EN3 comes with two brackets. • Extintor seco de rotación horizontal, 2,0 Kg, cumple normas EN3, completo de dos abrazaderas.

AFFF

Ø 135 mm

0144PB21

3,6 kg

0146BS2411

4,8 kg

Ø 132 mm

0144PB41

EN3

7,2 kg

• Estintore brandeggiabile, 4,0 Kg polvere conforme EN3, completo di 2 staffe. • Hand-held extinguisher 4.0 Kg, powder complies EN3 comes with two brackets. • Extintor seco de rotación horizontal, 4,0 Kg, cumple normas EN3, completo de dos abrazaderas.

Ø 102 mm 216

0146BS2411

297 mm

00146EA4011

0146BA2411

297 mm

IMPIANTI ELETTRICI IMPIANTI MECCANICI compostI da estintore con staffe e compostI da estintore con staffe e ELECTRICAL SYSTEM MECHANICAL SYSTEM with extinguisher, brackets and with extinguisher, brackets and EQUIPO MANDO ELÉCTRICO EQUIPO MANDO MECANICO compuesto por extintor con abrazaderas y: compuesto por extintor con abrazaderas y:

Ø 130 mm 217


ROLL BAR - ROLL CAGES - ARCO DE SEGURIDAD

ROLL BAR - ROLL CAGES - ARCO DE SEGURIDAD

La gamma roll bar Sparco è stata sviluppata nel corso degli anni in collaborazione con le più importanti case costruttrici e con i relativi team ufficiali. Tutti i roll bar sono conformi all’Articolo 253.8 dell’Allegato J dell’Annuario FIA e rispettano le nuove norme introdotte a partire dal 01.01.2003. I roll bar sono realizzati con tubo trafilato a freddo senza saldature in E 255 (Fe45) o 25CrMo4 (per la maggior parte dei roll bar omologati presso le ASN).

The Sparco roll cage product range has been developed over the years in collaboration with the major manufacturer and their official teams. All our roll cages meet Section 253.8 of the Appendix J of the FIA Yearbook and comply with the new standards introduced starting from 01.01.2003. Technically, our roll cages are made with cold drawn seamless tubes, E 255 or 25CrMo4 for most roll cages certified c/o the ASN.

La amplia gama Sparco de estructuras de seguridad se ha desarrollado a lo largo de los años en colaboración con el mayor fabricante y sus equipos oficiales. Todas nuestras estructuras cumplen con la sección 253.8 del anexo J del Anuario de la FIA y con las nuevas normas introducidas a partir del 01/01/2003. Técnicamente, nuestras estructuras están hechas con tubos conformados en frío sin soldadura, E 255 o 25CrMo4 para la mayoría de la las estructuras certificadas c / o la ASN.

ROLL BAR CONFORMI ALLEGATO J DELLA FIA: varie tipologie per ogni esigenza (da saldare o da imbullonare) forniti di barre porta obbligatorie e con montaggio semplificato.

ROLL CAGES MEETING FIA APPENDIX J: different types for all requirements, welded-in or bolt-in models, supplied with compulsory door bars, simplified assembly.

ESTRUCTURAS CUMPLEANDO CON EL ANEXO J FIA: diferentes tipos para todas las necesidades, modelos soldados o atornillados, se suministran con tirantes de puertas obligatorias, y montaje simplificado.

ROLL BAR OMOLOGATI ASN: strutture multipunti saldate alla scocca con funzione di irrigidimento torsionale e flessionale. Ancoraggio ai punti di attacco delle sospensioni e passaggio dei tubi aderente alla scocca. Provvisti di certificato di omologazione ASN rappresentano il più alto grado tecnologico raggiunto in termini di leggerezza, performance e sicurezza; sono costruiti per resistere oltre i requisiti minimi imposti dalla FIA, a volte anche più del 150%.

ASN-CERTIFIED ROLL CAGES: multipoint welded-in structure with safety and torsional and flexural stiffening function, with front suspension fixing points and tubes passages adhering to the body shell wherever possible. Our ASN-certified roll cages are provided with ASN homologation and represent the highest degree of technology reached it terms of lightness, performance and safety; our roll cages are built to withstand more than the minimum limits imposed by the FIA, sometimes even by 150%. They are to be wholly welded to the body shell for perfect adherence and are supplied with special plates and boxed parts for complete integration with the car. Different structures are available to meet all drivers’ requirements regarding type, completeness and ease of assembly.

ESTRUCTURAS CERTIFICADAS POR LA ASN: estructura soldada de multipuntos con seguridad de la función de rigidez torsional y de flexión, y puntos de fijación de suspensión delantera con pasos de tubos adheridos a la carrocería, siempre que sea posible. Nuestras estructuras certificadas por la ASN son suministradas con homologación ASN y representan el más alto grado de tecnología alcanzado en términos de ligereza, rendimiento y seguridad; nuestras estructuras están construidas para soportar más de los límites mínimos impuestos por la FIA, a veces hasta en un 150%. Deben ser totalmente soldadas a la carrocería para una perfecta adherencia y se suministran con placas especiales y piezas atornilladas para una completa integración en el coche. Diferentes estructuras están disponibles para satisfacer las necesidades de todos los conductores con respecto al tipo, la integridad y la facilidad de montaje.

PER LA LISTA APPLICAZIONI COMPLETA CONSULTARE IL LISTINO FOR THE COMPLETE APPLICATION LIST SEE THE PRICE LIST PARA VER LA LISTA COMPLETA DE APPLICACIONES ROGAMOS CONSULTEN LA TARIFA DE PRECIOS 218

219


ROLL BAR - ROLL CAGES - ARCO DE SEGURIDAD

Kit adeguamento Racing Start - Racing Start adaptation kit Kit Racing Start

LEGENDA ROLL BAR

ROLL CAGES LEGEND

LEYENDAS DE LAS ESTRUCTURAS

1A Multipunti da saldare, con attacco duomi in 25CrMo 4 1B Multipunti da saldare, con attacco duomi in Fe 45 2A Multipunti imbullonato, con attacco duomi in 25CrMo 4 2B Multipunti imbullonato, con attacco duomi in Fe 45 3A Telaio senza attacco duomi, in 25CrMo 4 3B Telaio senza attacco duomi, in Fe 45 3C Telaio senza attacco duomi, saldato 4 Gabbia con rinforzi porta in Fe 45

1A Multipoint welded-in, 25CrMo4 with front suspension fixing points. 1B Multipoint welded-in, Fe45 with front suspension fixing points. 2A Multipoint built-in, 25CrMo4 with front suspension fixing points. 2B Multipoint built-in, Fe45 with front suspension fixing points. 3A 25CrMo4 roll cage without front suspension fixing points. 3B Fe45 roll cage without front suspension fixing points. 3C Weld-in roll cage without front suspension point. 4 Roll cages with door bars. Fe 45

1A Estructura soldada de multipuntos, 25CrMo4 con puntos de fijación a la suspensión delantera. 1B Estructura soldada de multipuntos, Fe45 con puntos de fijación a la suspensión delantera. 2A Estructura atornillada de multipuntos, 25CrMo4 con puntos de fijación a la suspensión delantera. 2B Estructura atornillada de multipuntos, Fe45 con puntos de fijación a la suspensión delantera. 3A Estructura de 25CrMo4 sin puntos de fijación a la suspensión delantera. 3B Estructura de Fe45 sin puntos de fijación a la suspensión delantera. 3C Estructura soldada sin puntos de fijación a la suspensión delantera. 4 Estructura con tirantes de puertas. Fe 45

1A-1B

Il kit Racing START viene proposto per l’adeguamento dei roll-bar All.J esistenti alla configurazione obbligatoria per competizioni Racing Start. Il kit è composto da 6 tubi da saldare per la realizzazione dei rinforzi a croce obbligatori su arco principale e tetto, completi di relativi gusset di rinforzo.

Racing start kit is proposed to upgrade the existing Appendix J roll cages. This kit is composed of 6 tubes to build up the cross reinforcement for the roof and the main roll bar, complete with reinforcement gussets.

00780KS

El kit Racing Start se propone para poner al dia el arco en el Anexo J. Este kit se compone de seis tubos a soldar para la realización de los tirantes diagonales para el arco principal y los refuerzos del techo, completado con las relativas cartelas de refuerzo.

2A-2B

Roll bar paddings 0076050

Set 2 pz. 500 mm - Ø 50 mm

3A-3B-3C CARATTERISTICHE Passaggio aderente alla scocca ove possibile Costruzione accurata Scatolati di rinforzo specifici Prodotti con materiale certificato Ancoraggio sui punti di attacco sospensioni ove possibile

220

4 FEATURES Passage adhering to the body shell wherever possible Accurate manufacturing Specific boxed reinforcements Made with certified material Front suspension fixing points on some models

CARACTERÍSTICAS Paso adherente al bastidor donde es posible Construcción cuidada Elementos estructurales huecos de refuerzo específicos Productos realizados con material certificado Anclaje en los puntos de unión de las suspensiones donde es posible

0076045

Set 2 pz. 500 mm - Ø 45 mm

A partire dal 01.01.2003 in tutti i tipi di gara e per tutte le vetture sono diventate obbligatorie le protezioni roll bar omologate secondo lo standard FIA 8857-2001. Sparco mette a disposizione un materiale omologato secondo la norma FIA 88572001 in diverse opzioni per lunghezza e diametro di applicazione. Le protezioni devono essere applicate al roll bar (montaggio con fascette) in tutte le zone di possibile contatto con il pilota (con cintura di sicurezza allacciata).

0076040

Set 2 pz. 500 mm - Ø 40 mm

As from 01.01.2003 FIA-approved padding has become compulsory in all types of races and cars, Sparco supplies a material certified in accordance with FIA regulation 8857-2001. in different choices of length and diameter. The paddings are fitted to the roll cages in all possible points of contact with driver with harnesses fastened.

A partir del 01.01.2003 revestimiento aprobado por la FIA se ha convertido en obligatorio en todos tipos de carreras y coches, Sparco suministra un material certificado de acuerdo con la reglamentación FIA 8857-2001, con las diferentes opciones de longitud y diámetro. Los revestimientos deben estar instalados en las estructuras en todos los puntos posibles de contacto de los pilotos con los arneses abrochados.

221


Kit barre porta - Door bars kit Kit de tirantes de puertas Kit universale composto da 2 barre porta (diam. 40x2 mm) con spinotti saldati su un lato, 4 viti M10, 4 dadi autobloccanti M10, 4 forcelle, 2 spinotti.

KIT GUSSET UNIVERSALE PER CROCE ARCO O TETTO Il kit comprende n° 2 gusset universali di rinforzo per il montaggio sugli incroci dei tubi (dimensioni 190x85 mm). Essendo un prodotto universale potrebbe essere necessario doverlo adattare al proprio rollbar.

KIT GUSSET UNIVERSALE PER CROCE BARRE PORTA Il kit comprende n° 4 gusset universali di rinforzo per il montaggio sugli incroci dei tubi (dimensioni 100x170 mm). Essendo un prodotto universale potrebbe essere necessario doverlo adattare al proprio rollbar.

UNIVERSAL GUSSET KIT FOR ROOF OR MAIN ROLL BAR CROSS REINFORCEMENT: kit composed of 2 x universal reinforcement gussets to be mounted on the tubes’ cross joint (dimensions 190 x 85 mm). This is a universal kit so it’s could be necessary for the user to adapt it to his own roll cage.

UNIVERSAL GUSSET KIT FOR DOORBAR CROSS: kit composed of 4 x universal reinforcement gussets to be mounted on the tubes’ cross joint (dimensions 100 x 170 mm). This is a universal kit so it’s could be necessary for the user to adapt it to his own roll cage.

KIT UNIVERSAL DE CARTELAS DE REFUERZO DE TECHO O DE ARCO PRINCIPAL: kit compuesto por 2 cartelas de refuerzo universales para ser montadas en las intersecciones de los tirantes transversales (dimensiones 190 x 85 mm). Este es un kit universal por lo que podría ser necesario que el usuario lo adapte a su propia estructura.

KIT UNIVERSAL DE CARTELES PARA TIRANTES DE PUERTA EN “X”: kit compuesto de 4 carteles de refuerzo universal en las intersecciones de los tirantes (dimensiones 100 x 170 mm). Este es un kit universal por lo que podría ser necesario que el usuario lo adapte a su propia estructura.

00798SP1

222

Universal kit composed of 2 x door bars (diam. 40 x 2 mm) with 2 x welded plugs on one side, 4 x M10 screws, 4 x M10 selflocking bolts, 4 x forks, 2 x plugs.

00797

ROLL BAR - ROLL CAGES - ARCO DE SEGURIDAD

Kit universal compuesto de 2 tirantes de puerta (diam. 40 x 2 mm) y 2 manguitos soldados, por lado, 4 tornillos M10, 4 tuercas autoblocantes M10, 4 chapas curvadas en U, 2 manguitos.

FORCELLA ROLL BAR: Forcella per assemblaggio tubi tramite sistema spinotto + forcella. (per tubo Ø 40 mm) (per tubo Ø 50 mm)

KIT MANICOTTI: Coppia manicotti forati (diametro 45 mm) per assemblaggio tubi.

SPINOTTO ROLL BAR: Spinotto forgiato per assemblaggio tubi tramite sistema spinotto+forcella.

ROLL CAGE PLUGS: Pair of perforated sleeves (diameter 45 mm) for tubes’ assembly. KIT DE MANGUITOS:

ROLL CAGE PLUG: forged plug for tubes’ assembly, using plug + fork system.

Manguitos perforados para el montaje de los tubos (diámetro 45 mm).

MANGUITOS DE ESTRUCTURA: manguitos forjados para el montaje de tirantes, utilizando manguitos + chapas en “U”.

00780M

00782NTS

Subaru Impreza STI

ROLL CAGE FORK: fork for tubes’ assembly, using plug + fork system (tube diameter 40 mm) (tube diameter 50 mm). CHAPAS EN “U” PARA ESTRUCTURA: Chapa en “U” para el montaje de tirantes, utilizando manguito + sistema de chapa en “U” (para tubos de diámetro de 40 mm), (para tubos de diámetro de 50 mm).

KIT AGGIORNAMENTO PIASTRE + CONTROPIASTRE FIA2010: Il kit è composto da n°4 piastre forate + 4 contropiastre piane (spessore 3 mm). Vanno adattate secondo la diversa conformazione del roll bar e della scocca e permettono di aggiornare il fissaggio del roll bar secondo la norma FIA introdotta nel 2010. REINFORCEMENT PLATES + COUNTERPLATES FIA 2010 UPDATING KIT: kit composed of 4 x perforated plates + 4 x flat counter plates (3 mm thick). These plates must be adapted in according to the different configurations of roll cages or body shells and allow to update the roll cage fixing in accordance with 2010 FIA regulation. PLACAS DE REFUERZO + CONTRA-PLACAS DEL KIT DE ACTUALIZACIÓN FIA 2010: kit compuesto de 4 placas perforadas + 4 contra-placas planas (3 mm de espesor). Estas placas deben ser adaptadas en función de las diferentes configuraciones de las estructuras o de las carrocerías y permitir que se actualice la fijación de la estructura, de acuerdo con la reglamentación FIA 2010. 00780P

Seat Leon Cupra

0078140S (Ø 40 mm) 0078150S (Ø 50 mm)

Mitsubishi Evo VIII

00798SP2

223


ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESORIOS

NAVIGA

03789TAN

Lastra di 5 mm anodizzata argento tagliata al laser. Pre-forata per un rapido fissaggio sull’autoveicolo o sulla pedana MAT, inclinazione regolabile. cm 36 x 28 circa. Made in Italy. 5 mm anodized aluminium sheet, laser cutted. Pre drilled for easy fitting on the floor, or on the MAT floor, adjustable angle; dimensions about cm 36 x 28. High quality materials. Placa de 5 mm anodizada plata, cortada con láser. Preagujerada para una rápida fijación sobre el vehículo o la plataforma MAT, inclinación regulable. dim. 36 cm. x 28 cm. aproximadamente.

CO-DRIVER FOOTRESTS

MAT

03789RAN

Lastra di 5 mm anodizzata argento tagliata al laser. Pre-forata per un rapido fissaggio sull’autoveicolo. cm 50 x 38 circa. 5 mm anodized aluminium sheet, laser cutted. Pre drilled for easy fitting dimensions about cm 50 x 38 . High quality materials. Placa de 5 mm anodizada plata, cortada con láser. Preagujerada para una rápida fijación sobre el vehículo, dim. 50 cm. x 38 cm. aproximadamente.

03789AN

Supporto pedana collassabile in caso di urto. In alluminio anodizzato mandorlato. Footrest collapsible in the event of a crash. Embossed anodised aluminium. Base de la tarima colapsable en caso de choque. De aluminio anodizado embutido.

224

225


ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESORIOS DRIVER FOOTRESTS

PEDALIERE - PEDAL SETS - PEDALES

In alluminio anodizzato mandorlato, complete di accessori per il montaggio. Embossed anodised aluminium complete with brackets, bolts and screws. De aluminio anodizado embutido, completo de accesorios para el montaje. 03780AN

Acciaio. Colore nero - Steel. Black - Acero. Color Negro 03775

In alluminio anodizzato mandorlato. In embossed anodised aluminium. De aluminio anodizado embutido.

DISTANZIALI - SPACERS - DISTANCIADORES DE RUEDAS PER LA LISTA APPLICAZIONI COMPLETA CONSULTARE IL LISTINO FOR THE COMPLETE APPLICATION LIST SEE THE PRICE LIST PARA VER LA LISTA COMPLETA DE APPLICACIONES ROGAMOS CONSULTEN LA TARIFA DE PRECIOS

COLONNETTE Insieme ai dadi consentono di sostituire i bulloni originali. Necessarie per il montaggio dei distanziali. Disponibili in varie lunghezze e filettature. Realizzate in acciaio 10.9 per rullatura, trattate con uno speciale procedimento antiusura. DADI Disponibili varie misure. Realizzati in acciaio 6.6 zincato

PERNOS Acompañados de tuercas permiten remplazar los pernos originales. Necesario para montar adaptadores de volante. Disponibles en varias longitudes y tamaños de rosca. Fabricadas con acero 10.9 por rolling con tratamiento anti uso. TUERCAS Disponibles en varios tamaños. Fabricadas en acero 6.6 galvanizado

TAPPI SERBATOIO - AERO FUEL CAPS - TAPÓN AERONÁUTICO

03778AN

27005OA

Set 3 pezzi, in alluminio mandorlato, completo di accessori per il montaggio. 3-piece set in embossed anodised aluminium, complete with brackets, bolts and screws. Juego de 3 piezas, de aluminio embutido, completo de accesorios para el montaje. Poggiapiede pilota lucidato Driver footrest in shiny aluminium Reposapiés conductor en aluminio brillante

STUDBOLTS Together with nuts to allow replacement of original bolts. Necessary for fitting wheel spacers. Available in various lengths and thread sizes. Machined from solid 10.9 steel by rolling, with special anti-wear treatment. NUTS Available in different sizes. Machined from 6.6 zinc plated steel

27004OA

27009G

03779AN

GANCI COFANO - BONNET PINS - CIERRES CAPÓ

03788BRI

01606S Coppia ganci a spillo in acciaio con spina guidata e chiusura a scatto. Pair of stainless steel bonnet pins with captive slide pin. Pareja de cierres capó de punzón, en acero con clavija y cierre de muelle.

Set 3 pezzi, in misto carbonio. Precurvate. Freno e frizione con inserti antiscivolo. 3-piece set in pre-bent and shaped mixed carbon. Brake and clutch with non-slip inserts Juego de 3 piezas, de mixto carbono. Curvados previamente. Freno y embrague con aplicaciones antideslizamiento. 03783L 226

01606A Coppia ganci a spillo in alluminio anodizzato blu o rosso

con spina guidata e chiusura a scatto. Pair of aluminium bonnet pins, anodised blue or red with captive slide pin Pareja de cierres capó de punzón, en aluminio anodizado azul o rojo con clavija y cierre de muelle. 01608 Coppia ganci a molla in acciaio inossidabile.

Pair of stainless steel spring hooks Pareja de cierres capó de muelle de acero inoxidable

01606S

01606AA

01606AR

01608 227


ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESORIOS

ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESORIOS

PARASPRUZZI - MUD FLAPS - CHAPAS RETI FINESTRINO - WINDOW NETS RED VENTANILLA Omologate secondo le specifiche FIA Dimensioni: lunghezza 50cm, altezza 52cm Con nastro in Velcro per un rapido fissaggio al roll bar Approved in compliance with FIA 2003 spec Dimensions: 50cm long and 52cm high With Velcro tape for quick fastening to roll bar Homologada según las especificaciones FIA 2003 Dimensiones: largo 50cm, alto 52cm Con cierre a Velcro para una rápida sujeción a la barra de seguridad 002192FA

Coppia paraspruzzi sagomati in polietilene da 1,5 mm di spessore no FIA Curved polyethylene mud guards kit thickness 1,5 mm not FIA compliant Protección contra salpicaduras moldado en polietileno de 1,5 mm de espesor no conforme con la FIA.

Coppia lastre, robustissime. Pair of red plates, very sturdy Par de chapas muy robustas

Lastra adiprene rosso ad alta resistenza all’abrasione Red adiprene high scratch resistance Material flexible rojo de alta resistencia a la abrasión

03794RS

285 x 500 x 4 mm

0379040

Telaio in alluminio nero antiriflesso. 4 row reflection-proof black aluminium frame. Bastidor de aluminio barnizado negro antirreflejo.

0379050

00594 (Pit signal kit)

2060 x 500 x 4 mm

03791RS 03791 03791AZ 03791NR

TABELLA BOX - PIT SIGNAL BOARD - CUADRO CAJA

2000 x 500 x 5 mm

COPERTE TERMICHE TYRE WARMERS - MANTAS TÉRMICAS

00592/1 (Number sets) 00594T (Pit board)

Professional hammer with light and seatbelt cutter built-in 01615 228

Hammer with seatbelt cutter built-in

00594C (Cover)

01613 229


ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESORIOS

ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESORIOS

SC- 848W

SC- 606W

SC- 505

TEMPO

Cronometro con 300 memorie e funzione SPEED Retroilluminazione EL (elettroluminescente) Richiamo in memoria fino a 300 dual split Precisione di 1/100 di secondo fino a 100 h Controllo automatico contagiri fino a 999 Funzione di calcolo battute e visualizzazione delle battute per minuto Timer di velocità in MPH / KMH Richiamo fino a 300 memorie di: velocità sul giro, tempo e num. Countdown avanzato con indicazione dei tempi residui

Cronometro con 30 memorie Cronometro multi funzione: lap, split o doppio split. Richiamo in memoria di 30 letture precedenti in ordine crescente o decrescente Precisione di 1/100 di secondo fino a 24 h Countdown multi funzione: stop, repeat o modalità count-up

5 memorie Funzione tempo sul giro o parziale Precisione di 1/100 sec fino a 24 ore Conteggio automatico dei giri fino a 99 Possibilità di memorizzare i tempi dei primi 5 concorrenti Segnale acustico di conferma dell’azionamento pulsanti

Prodotto professionale per uso rally Cronometro e calcolatrice di tempi Confronto tempo con quello di 30 concorrenti. Precisione: 0.01 sec. Funzioni tempo: totale, parziale, countdown con allarme sonoro, classifica Collegabile a PC per download dati Peso: 115 g. Dimensioni: 72 x 105 x 26

30 Memory Stopwatch Multi-mode Stopwatch- lap, split, or dual split timing modes 30 memory recall of previous readings in ascending or descending order 1/100 second resolution up to 24 hours Multi-mode countdown timer- stop, repeat or count-up modes

5 memory lap or split timing modes 1/100 sec precision for 24 hours automatic lap counter to 99 1st-5th places button confirm beep

Professional product for rally use Chronometer and time calculator Comparison of your time and that of 30 competitors. Precision: 0.01 sec Time functions: total, partial, countdown with acoustic alarm, classification PC connection to download data Weight: 115 g. Dimensions: 72 x 105 x 26

300 Memory SPEED & Chrono EL backlight illuminates entire display 300 dual split memory recall 1/100 second precision to 100 hours Automatic lap counter to 999 Stroke Rate Calculator displays strokes per minute Speed timer in MPH/KPH 300 memory recall of lap speed, time and number Advanced countdown timers show time remaining 300 Memoria de Velocidad y Tiempo Retro iluminación EL (electroluminiscente ) Memoria dual de 300 vueltas (dual split) Precisión de 1/100 de segundo en 100 horas. Cuenta vueltas automático con capacidad para 999 Control de velocidad en MPh y KM/H Memoria de 300 vueltas : velocidad de giro, tiempo y numero Cuenta atrás avanzado con indicador del tiempo pendiente

30 Cronógrafo con memoria Cronometro multifunción: vueltas, diferencia entre vueltas simple y doble Memoria con 30 lecturas de vueltas en modo ascendente y descendente Precisión de 1/100 de segundo sobre 24 horas Cuenta atrás multifunción: stop, repetición o modalidad de cuenta inicial 00550001BM

memoria de hasta 5 tiempos Función de tiempo en vuelta o parcial Precisión de 1/100 hasta 24 horas Contador automático de vueltas hasta 99 1° y 5° lugares Señal sonora de confirmación al pulsar un botón 00550003BM

LAMPADA LEGGINOTE MAPLIGHTS LÁMPARA DE LECTURA

NOTEBOOK 03723

Lampada legginote led, lungh. 49 cm, tubo flessibile, 12 V. Led Reading lamp, length 49 cm, flexible tube, 12 V. Lámpara de lectura, longitud 49 cm, tubo flexible, 12 V. 01628

Producto profesional para uso en rally Cronómetro y calculadora de tiempos Comparación de su tiempo con el de otros 30 contrincantes. Precisión: 0,01 s Funciones de tiempo: total, parcial, cuenta regresiva con alarma sonora, clasificación Conexión a la PC para descargar datos Peso: 115 g. Dimensiones: 72 x 105 x 26 00557CS03

00550002GR

230

231


ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESORIOS

ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESORIOS

STACCABATTERIA A LEVA • BATTERY MASTER SWITCH DESCONECTADOR DE BATERÍA CON PALANCA

Staccabatteria esapolare a leva rotante Interruzione immediata di tutti i circuiti elettrici. Predisposto per il comando remoto. Conforme alle specifiche FIA. Idoneo per impianti a 6, 12 e 24V, carico massimo 100A.

Staccabatteria bipolare a leva rotante Interruzione immediate del circuito elettrico principale. Predisposto per il comando remoto. Idoneo per impianti a 6, 12 e 24V, carico massimo 100A.

Battery master switch with rotating lever. Instant disconnection of all electric circuits. Provision for remote control Complies with FIA spec. Suitable for 6, 12 and 24V systems, rated at 100A continuous.

Bipolar master battery cutout switch with rotating lever. Instant disconnection of master electric circuit. Provision for remote control. Suitable for 6, 12 and 24V systems, rated at 100A continuous.

Interruptor principal de batería con palanca oscilante. Desconexión instantánea de todos los circuitos eléctricos. Provisto con un control remoto Conforme a las especificaciones FIA. Apto para sistemas de 6, 12 y 24V, carga máxima 100A.

Interruptor bipolar principal de batería con palanca oscilante. Desconexión instantánea de los principales circuitos eléctricos. Provisto con un control remoto. Apto para sistemas de 6, 12 y 24V, carga máxima 100A.

01337

01336

Fissaggio universale ruota di scorta, con nastro ad alta resistenza, completo di cricchetto di serraggio, 3 golfari e 3 piastrine di fissaggio. Universal spare wheel fastening with high-strength tape, complete with locking ratchet, 3 eyebolts and 3 fixing plates. Fijación universal de la rueda de repuesto, completo de carraca de apriete, 3 cáncamos y 3 placas de fijación.

Fissaggio chiave a croce con molle di tenuta e gomma antivibrante. Cross spanner fastening with retainer springs and anti-vibration rubber Fijación de llave en cruz con resortes de retención y goma antivibración.

03773

03776

GANCI TRAINO - TOWING EYE - GANCHO DE REMOLQUE

MANOMETRI - TYRE PRESSURE GAUGES - MANÓMETROS PRESIÓN - PNEUMÁTICOS

Gancio traino a nastro foro per perno da 15 mm, carico MAX 3000 kg. Ribbon towing eye. Hole diameter 15 mm, MAX load 3000 kg. Gancho de remolque con agujero para eje de 15 mm, carga MAX 3000 kg.

Gancio traino in acciaio diametro foro 50 mm conforme FIA. Steel towing eye. Hole diameter 50 mm, FIA compliant. Gancho de remolque en acero con agujero de 50 mm conforme con la FIA.

Gancio traino in acciaio diametro foro 80 mm conforme FIA. Steel towing eye. Hole diameter 80 mm, FIA compliant. Gancho de remolque en acero con agujero de 80 mm conforme con la FIA.

01612RS

01626GI

01627GI

RACERS TAPE 01691 Nastro telato multiuso. Ø 63 mm

Scala 0 - 4 Bar, manopola in alluminio, calotta in gomma, grande precisione di rilevamento e facilità di lettura. Scale 0-4 bar, aluminium handle, rubber cap, high-precision recording. Escala 0-4 bar, manecilla de aluminio, calotas de goma, gran precisión de detección y facilidad de lectura. 2941463 232

Ø 100 mm

• Scala 0 - 4 Bar, manopola in alluminio, calotta in gomma, grande precisione di rilevamento e facilità di lettura. • Scale 0-4 bar, aluminium handle, rubber cap, high-precision recording. • Escala 0-4 bar, manecilla de aluminio, calotas de goma, gran precisión de detección y facilidad de lectura. 29424101C

0169550

Scala in bar, Psi, kPa, kg/cm² selezionabile tramite bottone, regolatore valvola di pressione. Bar, Psi, kPa and kg/cm² scale button selectable, pressure regulation valve. Bar, Psi, kPa y Kg/cm² botón seleccionable,válvula reguladora de presión.

Rotoli da 50 m, larghezza 50 mm. Disponibile in 7 colori. All-purpose heavy duty racer tape. Roll 50 mm wide x 50 metres. 7 different colours. Cinta de tela para todos los usos. Rollos de 50 m, anchura 50 mm. En 7 colores.

01692 Nastro telato alluminizzato. Rotoli da 50 m, larghezza 50 mm.

Aluminised tape. Roll 50 mm wide x 50 m. Cinta de tela con aluminio. Rollos de 50 m, anchura 50 mm.

0169550 Nastro adesivo trasparente antigraffio. Rotolo da 50 m,

29423KC 01691.. 01692

larghezza 50 mm Transparent, scratchproof adhesive tape. Roll 50 mm wide x 50 m. Cinta adhesiva transparente antiarañazo. 50 m, anchura 50 mm. 233


234

235


MECHANICS

236

237


X-LIGHT M S XXL

Tuta meccanico altamente resistente e traspirante. COMPOSIZIONE: Tessuto monostrato 100% cotone CARATTERISTICHE: Caviglie in tessuto con chiusura regolabile. Inserti elasticizzati in tessuto ad alta resistenza su gomiti, ginocchia e schiena. Fodera interna altamente traspirante. Polsini in maglia elasticizzata. Imbottiture protettive su gomiti e ginocchia per un maggiore confort in fase di appoggio. Tasche a scomparsa su fianco pantalone. Doppia tasca su petto con zip e su polpaccio con chiusura velcro. Tasca su pantalone posteriore.

Mechanic suit made with highly breathable and resistant fabric. COMPOSITION: 100% Cotton single layer fabric. FEATURES: Ankles in a fabric with adjustable opening. Stretch panels in high performance fabric on elbows, knees and back. Highly breathable inner lining. Elasticized cuffs. Protective padding on elbows and knees for a greater comfort during your work job. Side concealed pockets. Double pocket on chest with zip and on calf with Velcro closure. Pocket on back pants.

002062NRSL... 238

Mono para mecánicos en tejido muy resistente al desgaste y transpirable COMPOSICIÓN Tejido 100% algodón CARACTERÍSTICAS Tobillos en tejido con cierre ajustable. Inserciones en tejido elástico muy resistente en los codos, las rodillas y en las espaldas. Forro interior muy transpirable. Muñecas en malla elástica. Acolchado de protección en los codos, las rodillas para un mejor confort en el apoyo. Bolsillos laterales ocultos. Doble bolsillo en el pecho con cremallera y en la pantorilla con cierre de velcro. Bolsillo en la parte trasera del pantalón.

002062BMSL... 239


MX-9 S XXL

Tuta meccanico in tessuto misto altamente resistente e traspirante. COMPOSIZIONE: Tessuto monostrato in cotone/poliestere CARATTERISTICHE: Caviglie in tessuto con chiusura regolabile. Inserti elasticizzati in tessuto ad alta resistenza su gomiti e ginocchia. Fodera interna altamente traspirante. Polsini in maglia elasticizzata. Imbottiture protettive su gomiti e ginocchia per un maggiore confort in fase di appoggio. Tasche a scomparsa su fianco pantalone con cerniera. Doppia tasca su petto e su cosce con chiusura velcro. Doppia tasca su pantalone posteriore. Cintura di regolazione amovibile.

Mechanic suit made with highly breathable and resistant fabric. COMPOSITION: Cotton/polyester single layer fabric. FEATURES: Ankles in a fabric with adjustable opening. Stretch panels in high performance fabric on elbows and knees. Highly breathable inner lining. Elasticized cuffs. Protective padding on elbows and knees for a greater comfort during your work job. Side concealed pockets with zip. Double pocket on chest and on thigh with Velcro closure. Double pockets on back pants. Removable adjustable belt.

002006NRGS... 240

Mono para mecánicos en tejido muy resistente al desgaste y transpirable COMPOSICIÓN tejido de algodón/polyester CARACTERÍSTICAS Tobillos en tejido con cierre ajustable. Inserciones en tejido elástico muy resistente en los codos y las rodillas. Forro interior muy transpirable. Muñecas en malla elástica. Acolchado de protección en los codos y las rodillas para un mejor confort en el apoyo. Bolsillos laterales ocultos con cremallera. Doble bolsillo en el pecho y en los muslos con cierre de velcro. Doble bolsillo en la parte trasera del pantalón. Cinto regulable amovible

002006GGRL... 241


MX-5

MX-3

S XXL

S XXL

Tuta meccanico in tessuto misto altamente resistente e traspirante. COMPOSIZIONE: Tessuto monostrato misto cotone/ poliestere CARATTERISTICHE: Caviglie in tessuto con chiusura regolabile. Polsini in maglia elasticizzata. Inserti sottomanica per una maggiore mobilità. Tasca su petto e doppia tasca su pantalone posteriore. Spalline e quadrettatura in stile Racing. Mechanic suit made with highly breathable and resistant fabric. COMPOSITION: Cotton/polyester single layer fabric. FEATURES: Ankles in a fabric with adjustable opening. Elasticized cuffs. Underarms inserts for a greater mobility. Pocket on chest and double pockets on back pants. Shoulders and quilting based on Racing design.

002005NR... 242

002005RS...

Mono para mecánicos en tejido muy resistente al desgaste y transpirable COMPOSICIÓN Tejido de algodón/polyester CARACTERÍSTICAS Tobillos en tejido con cierre ajustable. Muñecas en malla elástica. Inserciones en las axilas para una mejor movilidad. Bolsillo en el pecho y doble bolsillo en la parte trasera del pantalón. Hombreras y costuras cuadradas como en los monos racing.

002005AZ...

002005GRS...

Tuta meccanico in tessuto misto altamente traspirante. COMPOSIZIONE: Tessuto monostrato misto cotone/ poliestere CARATTERISTICHE: Caviglie in tessuto con chiusura regolabile. Inserti sottomanica per una maggiore mobilità. Tasca su petto e doppia tasca su pantalone posteriore. Spalline in stile Racing. Mechanic suit made with highly breathable and resistant fabric. COMPOSITION: Cotton/polyester single layer fabric. FEATURES: Ankles in a fabric with adjustable opening. Elasticized cuffs. Underarms inserts for a greater mobility. Pocket on chest and double pockets on back pants. Shoulders based on Racing design.

002004NR...

002004RS...

Mono para mecánicos en tejido muy transpirable COMPOSICIÓN tejido de algodón/polyester CARACTERÍSTICAS Tobillos en tejido con cierre ajustable. Inserciones en las axilas para una mejor movilidad. Bolsillo en el pecho y doble bolsillo en la parte trasera del pantalón. Hombreras como en los monos racing.

002004AZ...

002004GRS... 243


GREMBIULE DA LAVORO - WORK APRON DELANTAL DE TRABAJO Taglia unica Single size Talla unica

00215N

SALOPETTE - DUNGAREES MONO DE TRABAJO Tuta con tasche sul davanti e sui lati. Overall with pockets on front and sides. Mono con bolsillos en la parte delantera y a los lados.

PIT STOP S XL

NEW 003339..

Casco da meccanico certificato CE per lo sci. Mentoniera rimovibile. Prese d’aria su parte frontale e laterale. Gancio su retro per fissare gli occhialoni. Cinghietto con regolazione micrometrica. Interno traspirante. Molto leggero. Non ignifugo. Disponibile solo nel colore grigio.

Sizes: S - XXL

Mechanical helmet with CE approval for skiing. Removable chin guard. Air intakes on forehead and on sides. Rear hook for fixing the mask. Strap with micrometric adjustment. Inner breathable lining. Very light. Not fireproof. Available in grey colour only. Casco para los mecánico con certificación CE para el esquí. Protección para la barbilla extraíble. Salidas de aire en el frente y en los laterales. Enganche en la parte trasera para fijar las gafas. Correa con ajuste muy fino. Interior transpirable. Muy ligero. No ignifugo. Disponible únicamente en gris

MANTELLA RAIN CLOAK CHUBASQUERO 3/4 Sizes S/M L/XL XL/XXL 002398..

0020011RS 244

0020011AZ

0020011NR 245


MX FLUO H-9

NEW

TIDE MG-9 8 12

FIA

001303..GI

8856 2000

001303..NR

Guanti ignifughi con palmo preformato ergonomico ad alto grip, shock absorber. Maglina 100% meta-aramidica. Palmo con rinforzi in HTX 3D “Vulcano”. Dorso con rinforzi in maglia aramidica con spalmatura in silicone. Resistenza alle elevate temperature, Polso elasticizzato, imbottitura protettiva su nocche e pollice. Fire proof glove with ergonomic high grip pre-shaped palm, shock absorber. 100% meta-aramidic. Palm with HTX 3D “Vulcano”. Reinforced back with aramidic jersey and silicon inserts. High temperature resistance, elastic wrist, protective padding on knuckles and thumb.

MX- RACE 39 48 Tomaia in rete traspirante con 2 diverse trame. Rinforzo posteriore, laterali e punta in pelle texturizzata. Sistema di allacciatura interno con nastrino passalacci. Soletta interna anatomica preformata. Suola VIBRAM in EVA antistatica, resistente agli oli e agli idrocarburi. CARATTERISTICHE: Massima leggerezza e traspirabilità. Suola VIBRAM ad alto grip con funzione di “shock absorber” e adattamento al terreno per il massimo confort ed il minimo affaticamento. Lacci in 2 differenti colori inclusi nella confezione.

Two types of mesh: high breathability and texture quadrilateral mesh with honeycomb structure Reinforcements and heel leather textured Internal lacing system with ribbon loops Anatomic pre-shaped inner sole Antistatic VIBRAM sole in EVA, oil and hydrocarbons resistant FEATURES: Lightweight and breathable. High grip and shock absorber VIBRAM sole for maximum comfort and low stress Laces in 2 different colours are provided with the package

Forro delantero en tejido transpirable con 2 distintas tramas. Refuero posterior y laterales en piel texturizzada. Sistema de lazado interno con cinta de cierre. Suela interna anatomica preformada. Suela VIBRAM en EVA antistatica, resistente al aceite y a los hidrocarburos. CARACTERISTICAS: Maxima ligereza y respirabilidad. Suela VIBRAM con alta adherencia, ”amortiguaciòn” y adaptaciòn al terreno para obtener el maximo conford y la minima fatiga. Cordones en 2 differentes colores incluidos en el envase.

Guantes ignífugos con palma ergonómica preformada de gran agarre, amortiguación de vibraciones. De punto 100% meta-aramida. Palma con refuerzos en HTX 3D “Vulcano”. Top reforzado con malla de aramida, recubierto con silicona. Resistente a las altas temperaturas. Elástico de muñeca, acolchado protector en los nudillos y el pulgar.

NEW

001216..NR

001216..NRNR

GUANTI DA LAVORO - WORK GLOVES - GUANTES DE TRABAJO

Guanto protettivo meta-aramidico. Guanti di protezione in maglia con polsino elasticizzato e palmo in PVC antiscivolo. Filato 100% metaaramidico. Taglia unica. Meta-aramid protective gloves. Protective glove, knitted fabric with knit cuff and PVC non-slip palm. 100% meta-aramid. Single size. Guantes de protección meta-aramida. Guantes de protección en tejido de malla y muñeca en material elástico e palma en PVC antideslizante. 100% meta-aramidico. Talla única. 00210LNX 246

Palmo gommato antiscivolo. Cotone. Rubber grip on palms. Cotton. Goma antideslizante en la palma. Algodón. Single size. 00207 00207NR

Tessuto resistente ed antitaglio. Cut-resistant fabric, very strong. Tejido resistente y antirrotura. Taglie Sizes Tallas: S-XL 002092R 002092A 002092N

Guanti protettivi in Kevlar®. Guanti di protezione anticalore in maglia con polsino elasticizzato. 100% para-aramide all’esterno, fodera in cotone all’interno. Taglia unica. Protective Kevlar® glove. Protective glove, knitted fabric, heat-resistant with knit cuff. Outer 100% para-aramid, lining 100% cotton. Single size. Guantes de protección en kevlar®. Guantes de protección al calor en tejido de malla y muñeca en material elástico. 100% para - aramida a l’exterior, funda en algodón al interior. Talla única. 00205

GRIP TRACTION BRAKING CUSHIONING STABILITY SELF-CLEANING

247


bermuda S XXL

CARGO 011495NR...

S XXL

011494NR...

BORSA PORTAUTENSILI - TOOL BAG MOCHILA PORTA HERRAMIENTAS

01644NGR

Zainetto dotato di custodia interna porta attrezzi. Comode tasche esterne Backpack with internal tool holder. Pratical outside pockets Prática, provista de funda interior porta herramientas. Bolsillos exteriores

TOOLS BELT Cintura regolabile in vita porta radio Taglia M-L circonferenza min 90 - max 120 cm Taglia L-XL circonferenza min 120 - max 150 cm

COMPOSIZIONE: 35% Cotone 65% Poliestere 210 gr/m2 CARATTERISTICHE: Tessuto resistente all’usura, leggero e traspirante. Tasche laterali e posteriori con chiusura a velcro. Passanti porta-tutto su lato e fronte. Elastico in vita e costruzione specifica per un perfetto fitting. Personalizzabili con colori, stampe e ricami secondo guideline Sparco.

NEW 016451ML 016451LXL

Radio belts, adjustable Size M-L: circumference 90-120 cm Size L-XL: circumference 120-150 cm

COMPOSITION: 35% Cotton 65% polyester 210 gr/m2 FEATURES: Wear resistant fabric, lightweight and breathable. Lateral and back pockets with velcro closure. Tools hooks on the front and on the back. Elastic on waist and specific construction adding fitting. It is possible to personalize this item with colours, printings and embroideries (Sparco guideline).

Cinturón ajustable porta radio Tamaño M-L circunferencia min 90 - max 120 cm Tamaño L-XL circunferencia min 120 - max 150 cm

COMPOSICCION: 35% Algodòn 65% poliéster 210 gr/m2 CARACTERISTICAS: Tejido resistente al desgaste, ligero y transpirante. Bolsillos laterales y posteriores con cierre Velcro. Trabillas en la parte frontal y lateral. Elastico en la cintura y realizaciòn especifica para un perfecto encaje. Posibilidad de personalizaciòn con colores, impresiones y bordados segùn guideline Sparco.

TRIP 2 H 35 x L 77 x P 39 cm

248

016521NRGR

249


SPARCO BY BETA MODULE BOX

Modulo con 7 cassetti da 588x367 mm, montati su guide telescopiche a sfera: • 6 cassetti altezza 70 mm • 1 cassetto altezza 250 mm • Piano dei cassetti protetto da tappetini di gomma espansa • Misura dei cassetti compatibile con i moduli termoformati • 4 ruote Ø 125 mm, 2 fisse e 2 girevoli • Sistema frenatura • Minigonna copertura vista • Capacità di carico statico: 400 kg 7-drawer module 588x367 mm., with ball bearing slides: • 6 drawers, 70 mm high • 1 drawer, 250 mm high • Drawer bases protected by foamed rubber mats • Opening system throughout length of drawer • 4 castors, Ø 125 mm, 2 fixed and 2 steering (one with brake), with exposed covering • Static load capacity: 400 kg

Modulo armadietto a 2 ante con 2 ampi ripiani interni : • Piano interno regolabile in altezza • Apertura rapida a pressione • 4 ruote Ø 125 mm, 2 fisse e 2 girevoli • Sistema frenatura • Minigonna copertura vista • Capacità di carico statico: 400 kg

Modulo servizi con: • Cestino portarifiuti integrato con apertura per inserimento rapido • Vano per rotolo portacarta • Vano portaoggetti • Antina cavedio tecnico personalizzabile • 4 ruote Ø 125 mm, 2 fisse e 2 girevoli • Sistema frenatura • Minigonna copertura vista • Capacità di carico statico: 400 kg

Special mobile 2-door cabinet with 2 large interior shelves: • Height adjustable internal top • Fast pressure opening • 4 castors, Ø 125 mm, 2 fixed and 2 steering (one with brake), with exposed covering • Static load capacity: 400 kg

Special mobile service&trash module: • Technical customizable door shaft • Integrated wastepaper basket • Paper roll compartment • 1 compartment • 4 castors, Ø 125 mm, 2 fixed and 2 steering (one with brake), with exposed covering • Static load capacity: 400 kg

Módulo con 7 cajones de 588x367 mm, montados sobre guías telescópicas de rodamientos: • 6 cajones altura 70 mm • 1 cajón altura 250 mm. • El fondo de los cajones está protegido por tapetes de goma expandida. • Sistema de apertura colocado por toda la longitud del cajón. • 4 ruedas Ø 125 mm, 2 fijas y 2 giratorias (una con freno) con cobertura vista • Capacidad de carga estática: 400 kg

Especial armario movil de 2 puertas: • 2 amplios estantes internos • El fondo de los cajones está protegido por tapetes de goma expandida. • Sistema de apertura colocado por toda la longitud del cajón. • 4 ruedas Ø 125 mm • 2 fijas y 2 giratorias (una con freno) con cobertura vista • Capacidad de carga estática: 400 kg

080001

080002

Modulo con 2 cassetti montati su guide telescopiche a sfera: • 1 da 588x367x290 mm e 1 da 588x367x390 mm • Piano dei cassetti protetto da tappetini di gomma espansa • Sistema di apertura posizionato su tutta la lunghezza dei cassettoni • 4 ruote Ø 125 mm, 2 fisse e 2 girevoli • Sistema frenatura • Minigonna copertura vista • Capacità di carico statico: 400 kg 2-drawer module with ball bearing slides: • 1 drawer 88x367x270 mm • 1 drawer 588x367x380 mm • Drawer bases protected by foamed rubber mats • Opening system throughout length of drawers • 4 castors, Ø 125 mm, 2 fixed and 2 steering (one with brake), with exposed covering • Static load capacity: 400 kg

Modulo auxiliar: • Cesta para residuos integrada • Módulo para rollo porta-papel • 1 módulo • 4 ruedas Ø 125 mm, 2 fijas y 2 giratorias (una con freno) con cobertura vista • Capacidad de carga estática: 400 kg

Módulo con 2 cajones montados sobre guías telescópicas de rodamientos: • 1 cajón de 588x367x290 mm • 1 cajón de 588x367x390 mm • El fondo de los cajones está protegido por tapetes de goma expandida. • Sistema de apertura colocado por toda la longitud del cajón. • 4 ruedas Ø 125 mm, 2 fijas y 2 giratorias (una con freno) con cobertura vista • Capacidad de carga estática: 400 kg

080003

080004

RIPIANO OPZIONALE - Ripiano di lavoro in Fe verniciato: • spondine raccogli olio • copertura in gomma antiscivolo. OPTIONAL WORK SHELF - Work shelf in painted Fe: • sides oil collecting • Non-slip rubber cover EXTRAS - Mesa de trabajo en hierro pintado • Bordes para recolectar los aceites • cubierta superior en goma antideslizante Disponibile per: - Available for: - Disponible para: 1 modulo - 1 module - 1 cajón 2 moduli - 2 modules - 2 cajones 3 moduli - 3 modules - 3 cajones 4 moduli - 4 modules - 4 cajones 250

080005 080006 080007 080008 251


La collezione delle calzature e scarpe Sparco Teamwork nasce dall’idea di offrire all’utilizzatore un prodotto dal design racing ma allo stesso tempo leggero, confortevole e sicuro. La nuova linea Sparco Teamwork nasce grazie all’esperienza di Sparco nella ricerca della massima protezione del piede del pilota professionista. Calzature e calze di altissima qualità, realizzate nel pieno rispetto delle normative vigenti in materia di equipaggiamento per la sicurezza. Sparco Teamwork shoes and socks collection comes from the idea to offer to the consumer a product with a racing design but at the same time light, comfortable and safe. Thanks to the Sparco experience for the professional driver’s foot a new Sparco Teamwork range was created. High quality shoes and socks are realized in full compliance with the regulations on safety equipment. La colección de zapatos de seguridad Sparco Teamwork nace de la idea de ofrecer a los usuarios de calzado mirando competitiva y al mismo tiempo ligero, cómodo y protector. Desde los años de experiencia en la búsqueda Sparco para una máxima protección del pie de los pilotos profesionales, nace la nueva gama Sparco Teamwork de diseño extremadamente competitivo e inspirado en el calzado usado por los mejores pilotos profesionales del mundo. Zapatos de alta calidad y calcetines, hechos en el pleno cumplimiento de la normativa de equipos de protección personal, la comodidad y el diseño.

252

253


MATERIALI TOMAIA • Pelle scamosciata: elevata qualità rende la calzatura estremamente confortevole e ne assicura la traspirabilità, la resistenza allo strappo e all’abrasione. • Nabuk: pelle estremamente morbida di elevata qualità. Impermeabile e confortevole. • Pelle fiore: la pelle top quality con la migliore impermeabilità e resistenza all’usura, alle macchie e alle abrasioni. COMPO TOE: PUNTALE IN COMPOSITO • È elastico e non taglia in caso di schiacciamento. • Isolamento termico • Resistente all’urto 200J come previsto dalla normativa • Leggero, circa 40 g FLEX PROTECTION: SOTTOPIEDE ANTIPERFORAZIONE IN FIBRA TESSILE • Estremamente flessibile • Leggero • Protezione del 100% della pianta del piede • Resistente alla perforazione 1100 N come previsto dalla normativa. SOLETTA ESTRAIBILE • Traspirante • Antistatica • Confortevole grazie all’elevato spessore nella parte del tallone. EXTRA COMFORT 11.5 • MONDOPOINT 11,5: tutte le calzature della collezione Sparco Teamwork hanno calzata 11,5 creata al fine di dare il massimo benessere al piede e mantenerlo per tutta la durata dell’utilizzo.

S1P • Scarpa antistatica. Assorbimento energia al tallone. Suola resistente agli oli ed ai carburanti. Puntale resistente a 200J. Soletta antiforo. • Antistatic shoes. Energy absorbing heel. Oil and fuel resistant sole. The tip resist to 200J. Puncture proof sole. • Calzado antiestático. Absorción de energía en el talón. Suela resistente a los aceites e hidrocarburos. Puntera resistente a 200J. Plantilla antiperforante.

254

UPPER MATERIALS • Suede leather: high quality makes the shoe extremely comfortable and ensures breathability, resistance to tearing and abrasion. • Nubuck: extremely soft high quality leather. Waterproof and comfortable. • Grain leather: top quality leather with the best waterproofing and resistance to wear, stains and abrasion. COMPO TOE: COMPOSITE TOE CAP • It is flexible and does not cut if crushed. • Thermal insulation • Resistant to 200J shock as specified by regulations • Light, approx. 40 g FLEX PROTECTION: PUNCTURE-PROOF TEXTILE FIBRE INSOLE • Extremely flexible • Light • Complete protection of the sole of the foot • Resistant to 1100 N puncture as specified by regulations. REMOVABLE INSOLE • Transpiring • Antistatic • Comfortable due to the high thickness in the heel part EXTRA COMFORT 11.5 • MONDOPOINT 11.5: all the shoes of the Sparco Teamwork collection have 11.5 sizing created to maximise the well-being of the foot and retain it throughout the time of use.

MATERIAL SUPERIOR • Piel Suede: La alta calidad hace el calzado muy cómodo y asegura transpirabilidad, resistencia al desgarro y a la abrasión. • Nubuck: cuero muy suave de alta calidad. • Piel de Granos: cuero de primera calidad con la mejor resistencia al agua, al desgaste, las manchas y las abrasiones. COMPO TOE: PUNTA DE MATERIAL COMPUESTO • Es elástico y no corta en el caso de aplastamiento. • Aislamiento térmico • 200J de resistencia al impacto como lo requiere la normativa • Ligero, aproximadamente 40 g FLEX PROTECCIÓN RESISTENCIA A LA PLANTILLA EN FIBRA TEXTIL • Extremadamente flexible • Ligero • 100% de protección del pie • 1100 N de resistenscia a la perforación como lo requiere la normativa. PLANTILLA EXTRAÍBLE • Transpirable • Antiestático • Cómodo gracias al espesor en la parte del talón EXTRA COMFORT 11.5 • MONDOPOINT 11.5: toda la colección de calzado Sparco Teamwork encajan 11,5, se crearon con el fin de dar el máximo confort a los pies y mantenerlos durante toda la duración de su uso.

S3 • Scarpa antistatica. Assorbimento energia al tallone. Suola resistente agli oli ed ai carburanti. Puntale resistente a 200J. Soletta antiforo. Tomaia resistente alla penetrazione dell’acqua. • Energy absorbing heel. Oil and fuel resistant sole. The tip resist to 200J. Puncture proof sole. Water resistant. • Calzado antiestático. Absorción de energía en el talón. Suela resistente a los aceites e hidrocarburos. Puntera resistente a 200J. Plantilla antiperforante. Forro resistente al agua.

FLAT

GRIP

Oltre alla provenienza dal mondo corse la suola flat offre anche dei vantaggi ai piedi dell’utilizzatore spostando il carico dato dal peso corporeo a tutta la pianta del piede e non solo sulle punte. TACCO “EASY DRIVE” Il particolare design arrotondato del tacco rende le calzature della collezione Sparco Teamwork particolarmente adatte a tutti i lavoratori che utilizzano l’auto nella propria attività. ANTISHOCK Assorbimento dell’energia nella zona del tallone come previsto dalla normativa. Battistrada a texture quadrilatera che garantisce un grip elevato, superiore al 30% rispetto a quanto richiesto dalla norma (livello SRC)

La suola grip utilizzata sui modelli Track è stata ideata per essere utilizzata nei lavori in cui la scarpa è a contatto con fondi irregolari, terriccio, ghiaia ecc. in quanto il particolare fondo a “carrarmato” rende il contatto con tali superfici meno fastidioso.. SUOLE POLIURETANO BI DENSITÀ Suola iniettata su tomaia in PU bidensità che garantisce la presa del fondo direttamente sulla tomaia senza l’ausilio di collanti RESISTENZA ALLO SCIVOLAMENTO: SRC • Battistrada a texture quadrilatera che garantisce un grip elevato, superiore al 30% rispetto a quanto richiesto dalla norma (livello SRC) • Classi di resistenza allo scivolamento: - SRA Resistenza allo scivolamento con suolo in ceramica con acqua e detergente - SRB Resistenza allo scivolamento con suolo in acciaio e glicerina - SRC Resistenza allo scivolamento con entrambe le condizioni sopra descritte RESISTENZA AGLI OLII E IDROCARBURI come previsto dalla normativa di riferimento

Besides originating from the racing world, the flat sole also offers advantages to the user’s feet moving the load given by the weight of the body to the whole sole of the foot and not only on the tips. “EASY DRIVE” HEEL The particular rounded design of the heel makes the shoes of the Sparco Teamwork collection particularly suitable for all workers who use a car in their activities. ANTISHOCK Energy absorption in the heel area as specified by regulations. Squared texture outersole guarantees high grip, 30% higher in comparison to the rules requests (SRC level). Además de que viene del mundo de las carreras la suela plana también ofrece ventajas a los pies del usuario trasladando el peso del cuerpo a toda la planta del pie y no sólo en las puntas. TALON “EASY DRIVE” El diseño curvo especial del talón hace que la colección de calzado Sparco Teamwork especialmente adecuado para todos los trabajadores que utilizan el coche en su actividad laboral. ANTISHOCK Absorción de energía en el talón como lo requiere la normativa. La textura de la huella en cuadrilátero proporciona un agarre extra, 30% más en comparación con lo requerido por la norma (SRC nivel).

LE SUOLE SPARCO TEAMWORK EN ISO 20345/20344:2004/A1:2007

SPARCO TEAMWORK SOLES LES SUELAS SPARCO TEAMWORK

The grip sole used on the Track models has been conceived for use in jobs in which the shoe is in contact with uneven surfaces, soil, gravel, etc. as the particular cleated base makes contact with these surfaces less bothersome. BIDENSITY POLYURETHANE SOLES Sole injected on upper in bidensity PU which ensures adherence of the sole directly on the upper without the aid of glues SLIP RESISTANCE: SRC • Squared texture outersole guarantees high grip, 30% higher in comparison to the rules requests (SRC level) • Slip resistance classes: - SRA Slip resistance with sole on ceramic tiles with soapy water - SRA Slip resistance with sole on steel and glycerin - SRA Slip resistance with both the above-mentioned conditions RESISTANCE TO OILS AND HYDROCARBONS as specified by the reference standard La suela grip utlizada en los modelos Track está diseñado para ser utilizada en condición en la que el zapato está en contacto con un suelo desigual, tierra, grava, etc. y ademas el fondo de “crampones” permite un mayor confort. SUELA POLIURETANO DE DOBLE DENSIDAD: Inyectado único de la parte superior de la PU de doble densidad que garantiza el agarre de la parte inferior directamente en la parte superior sin la ayuda de adhesivos. RESISTENCIA AL DESLIZAMIENTO: SRC • banda de rodadura con textura en cuadrilátero que garantiza un agarre extra, 30% más de lo requerido por la norma (SRC nivel) • Clases de resistencia al deslizamiento: - SRA resistencia al deslizamiento en suelo de cerámica con agua y detergente - SRB Resistencia al deslizamiento en acero rectificado y glicerina - SRC Resistencia al deslizamiento tanto como a las condiciones anteriores RESISTENCIA A LOS ACEITES E HIDROCARBUROS como es requerido por la normativa de referencia 255


RALLY L S1P 38 46

256

38 46

• S1P

Calzatura bassa con protezione S1P in pelle scamosciata, confortevole e leggera adatta per tutti gli usi per 12 mesi l’anno.

07509..NRRS

TRACK H S3

Low top model with S1P protection, comfortable and light, suitable for all purposes all year round.

07509..NRAZ

Bajo calzado con protección S1P de gamuza, cómodo y ligero para todos los fines de los 12 meses del año.

• S3

Calzatura con protezione S3 e suola tipo GRIP. Ideale per lavori in esterno oppure in officina, disponibile in due varianti colore; blue-antracite in pelle velour scamosciata, rosso-nero in pelle fiore e pelle scamosciata.

07510..NRRS

Footwear with S3 protection and GRIP type sole. Ideal for outdoor jobs or in the workshop, available in two colour versions; blue-anthracite in velour suede, red-black in grain leather and suede leather.

Calzado con protección S3 y empresa de tipo GRIP. Ideal para el trabajo al aire libre o en el taller, disponible en dos colores; cuero de gamuza azul-antracit, cuero de grano rojo-negro y gamuza.

07510..NRAZ

257


SPORT L 01

SPORT L S3

38 46

Le calzature O1 (occupational) sono calzature professionali certificate per tutte quelle attività senza alcun rischio di caduta dall’alto di oggetti contundenti (senza puntale antischiacciamento) ed adatte ove non vi è rischio di movimentazione da carichi. Sono quindi consigliate per tutte quelle attività in cui il requisito principale è l’antiscivolamento come ad es nelle attività alberghiere, di ristorazione, ospedaliere ecc. Sono inolte consigliate anche per il settore “fai da te”.

07501..AZ

258

38 46

O1 footwear (occupational) are professional shoes certified for all those activities with no risk of dangerous objects falling from above. (without toe cap) and where there is no risk of movement from loads. They are therefore advisable for all those activities in which the main requirement is non-slip, such as for example hotel, catering and hospital activities, etc. They are also advisable for the DIY sector.

Los zapatos O1 (ocupacional) están certificados calzado profesional para todas esas actividades sin riesgo de caída desde una altura de objetos contundentes (sin punta de protrecciòon contra el aplastamiento) y adecuado donde no hay riesgo de manipulación de cargas. Por lo tanto, se recomienda para todas aquellas actividades en las que el principal requisito es el deslizamiento, por ejemplo, en la hostelería, la restauración, hospital, etc. se recomiendan también para las actividades amatoriales.

• S3

Calzatura bassa con protezione S3 realizzata in pelle fiore di prima qualità. Adatta per lavoro in ambiente interno ed esterno. Confortevole.

Low top model with S3 protection made with first rate grain leather. Suitable for work in indoor and outdoor environments. Comfortable.

Bajo calzado con protección S3 de cuero suave de primera calidad. Adecuado para trabajar en el entorno interno y externo. Cómodo.

07506..NR

259


SPORT L S1P 38 46

38 46

• S1P

Calzatura bassa con protezione S1P in pelle scamosciata, confortevole e leggera adatta per tutti gli usi per 12 mesi l’anno.

260

RACING H S3

Low top model with S1P protection, comfortable and light, suitable for all purposes all year round.

Bajo calzado con protección S1P de gamuza, cómodo y ligero para todos los fines de los 12 meses del año.

• S3

Calzature di derivazione Racing con particolare inclinazione posteriore che dona maggior comfort durante la guida. Disponibili in pelle scamosciata (blu e nera) e in nabuk ocra. Inserti laterali riflettenti per una maggiore sicurezza. Cinturino con velcro per fasciare la caviglia.

07501..NR

07501..GR

07502..NR

07501..RS

07501..MA

07502..OC

Model derived from Racing with particular rear sloping that offers better driving comfort. Available in suede leather (blue and black) and ochre nubuck. Reflex reflecting side inserts for greater safety. Velcro strap to bind the ankle. Calzado derivado del Racing con inclinación de la parte posterior que le da una mayor comodidad durante la conducción. Disponible en piel (azul y negro) y nobuck ocre. Inserciones reflectantes en los laterales para una mayor seguridad. Correa con velcro para envolver el tobillo.

07502..AZ 261


SPORT H S3 38 46

262

38 46

• S3

Calzatura alta con protezione S3 realizzata in materiali pregiati: pelle primo fiore (nero) e nabuk (ocra); confortevoli e resistenti per qualunque utilizzo.

07503..NR

URBAN L S3

High top model with S3 protection made with quality materials: full grain leather (black) and nubuck (ochre); comfortable and resistant for any type of use.

07503..OC

Calzado de alta protección S3 hecho de materiales de primera calidad: cuero plena flor (negro) y nubuck (ocre), cómodo y resistente, ideal para una utilizaciòn de cualquier tipo.

• S3

Calzatura bassa e con protezione S3 realizzata in pelle scamosciata e pensata per l’uso quotidiano. Inserti riflettenti e carbon look.

07505..NR

Low top model with S3 protection made in suede leather and designed for daily use. Reflex reflecting and carbon look inserts.

Calzado bajo calzado con protección S3 de gamuza y diseñado para el uso diario. Inserciones reflectantes y aspecto de carbono.

07505..GR

263


URBAN H S3 38 46

• S3

RACING MS S XL

Calzatura alta con protezione S3 realizzata in pelle scamosciata e pensata per l’uso quotidiano. Inserti riflettenti e carbon look.

07504..NR

264

High top model with S3 protection made in suede leather and designed for daily use. Reflex reflecting and carbon look inserts.

Calzado alto con protección S3 de gamuza y diseñado para el uso diario. Inserciones reflectantes y aspecto de carbono.

MERYL

SPORT CS S XL

Polsino elastico a maglia liscia per un maggior comfort. Fascia centrale con maggiore elasticità per una perfetta aderenza. Piede in filato elasticizzato. Rete traforata per una maggiore traspirabilità e funzione grip antiscivolo.

Polsino in morbido elastico per una corretta circolazione e maggior comfort. Elastomero in tutta la gamba per migliore aderanza e vestibilità. Rinforzo in spugna del malleolo. Soletta in Nostatex con fibra d’argento antibatterico e dissipativo.

Plain knit elastic cuff for higher comfort. Centre band with higher elasticity for perfect adherence. Foot in elasticated yarn. Mesh for higher breathability with non-slip grip function.

Soft elastic cuff for correct circulation and better comfort. Full-leg elastomeric for better adherence and fit. Terry ankle reinforcement. Nostatex insole with anti-bacterial and dissipating properties.

Tobillo elástico de malla simple para mayor comodidad. Banda central con mayor elasticidad para un ajuste perfecto. Pie en hilo elástico. Malla perforada para una mayor transpirabilidad y ofrecer agarre antideslizante.

Tobillo elástico suave para la circulación del aire y el confort. Elastómero en toda la pierna para un mejor ajuste y aderanza. Maléolo con refuerzo de esponja. Plantilla de Nostatex con fibra de plata antibacteriana y disipativa.

07512

07511

URBAN TS S XL

Polsino in morbido elastico per una corretta circolazione e maggior comfort. Elastomero in tutta la gamba per migliore aderanza e vestibilità. Struttura differenziata in spugna per un ottimo comfort. Soft elastic cuff for correct circulation and better comfort. Full-leg elastomeric for better adherence and fit. Differentiated terry structure for outstanding comfort. Tobillo elástico suave para una corecta circulación del aire y el confort. Elastómero en toda la pierna para un mejor ajuste y adherencia. Estructura de esponja diferenciada para un confort óptimo.

07513

07504..GR

265


POINT OF SALES TOOLS

Il materiale POP sviluppato per la collezione Sparco Teamwork, è uno strumento fondamentale per creare interesse da parte dell’utilizzatore e aumentare le vendite. L’espositore a parete facilita la scelta e l’acquisto da parte del cliente e l’intera area permette di provare le calzature con comodità e scegliere in piena sicurezza. Tutto il materiale POP per la collezione Sparco Teamwork è completamente modulabile e adattabile alle esigenze di ciascun punto vendita. Gli elementi possono essere combinati tra loro e formare pareti e angoli dedicati all’interno del punto vendita. The POP material developed for the Sparco Teamwork collection is a fundamental tool to stir the user’s interest and increase sales. The wall display case facilitates the customer’s choice and purchase and in the whole area the footwear can be tried on and chosen in complete safety. All the POP material developed for the Sparco Teamwork collection is completely modular and can be adapted to the requirements of each sales outlet. The parts can be combined with one another and form walls and dedicated corners within the sales outlet. El material POP desarrollado para la colección Sparco Teamwork, es esencial para crear interés del usuario y aumentar las ventas. El mural facilita la selección y la compra por parte del cliente y la área entera le permite probar los zapatos con el confort en total seguridad. Todo el material POP para la colección Sparco Teamwork es completamente modular y adaptable a las necesidades de cada tienda. Los artículos pueden ser combinados para las paredes y los rincones dedicados dentro de la tienda.

266

267


268

269


PERFORMANCE

270

271


OFFICIAL SUPPLIER OF

272

YOUR PASSION

273


R 600

SPORT SEATS The fastest cars in the world

are equipped with Sparco seats L’esperienza di oltre 30 anni nelle corse e la collaborazione con i maggiori produttori mondiali di supercar ha permesso a Sparco di sviluppare la più ampia gamma di sedili sportivi per le auto di tutti i giorni. La seduta ergonomica e l’alto contenimento dei sedili Sparco permettono un minor sforzo per contrastare la forza di gravità in curva, con un beneficio a livello di comfort e nella precisione di guida. Sparco è il sedile più utilizzato dalle case costruttrici di Supercar come: Bugatti, Koenigsegg, Lamborghini, Ferrari, Bentley, Maserati, Audi, Lotus etc. Il sedile con i più alti riconoscimenti dalla stampa specializzata. Il sedile con il maggior numero di imitazioni Il sedile più utilizzato nei film (Fast and Fourios etc).

274

Over 30 years races experiences and cooperation with most important world supercar producers allowed Sparco to develop the biggest range of sport seat for everyday cars. The ergonomic shape and the high containment of Sparco seats allows a reduced effort against lateral forces this generating higher “fast driving comfort” and the most accurate sensitivity during driving Sparco sport seats are widely adopted by most prestigious supercar producers such as Bugatti, Koenigsegg, Lamborghini, Ferrari, Bentley, Maserati, Audi, Lotus etc. Sparco sport seat range has received the widest press recognition and generated a lot of imitations. The Sparco seats and products are recognisable in many films (Fast and Furious, Driven etc.)

La experiencia adquirida en carreras durante 30años y la cooperación con los mayores fabricantes de supercars le ha permitido a Sparco desarrollar la mayor gama de asientos deportivos para los coches cotidianos.La forma ergonómica y la fuerte contención de los asientos de Sparco, proporciona una menor necesidad de resistencia contra fuerzas laterales, lo que ofrece una “rápido confort al volante” y una sensibilidad precisa durante la conducción. Los asientos deportivos Sparco son adquiridos por un gran número de prestigiosos fabricantes de supercars como Bugatti, Koenigsegg, Lamborghini, Ferrari, Bentley, Maserati, Audi, Lotus etc... Esta gama de asientos ha recibido un intenso reconocimiento por parte de la prensa y una gran cantidad de imitadores. De hecho, los productos Sparco pueden verse en muchas películas (Aún más rápido, etc.)

JACQUARD

JACQUARD

LEATHER

ALCANTARA

00968NRRS

00968NRNR

00968PNR

00968ANR

Telaio tubolare in acciaio. Nuova regolazione micrometrica dello schienale derivata dal primo impianto delle più prestigiose supercar. Imbottiture ergonomiche e confortevoli. 3 tipi di rivestimento: Jacquard, pelle e Alcantara. Leva di ribaltamento schienale rapido. Fissaggio inferiore 271x345. Compatibile con cinture sportive 3 e 4 punti di fissaggio.

R 600 L PELLE - LEATHER - PIEL

Tubular steel frame. New micro seat back regulation, similar to top supercars. Ergonomic and comfortable padding. 3 types of covering: Jacquard, leather and Alcantara Quick tilting lever. Lower fixing 271x345. Compatible with 3 and 4 points safety harnesses.

Estructura tubular en acero. Nuevo ajuste micrometrico del respaldo derivado de la experiencia con los más prestigiosos supercar. Rellenos ergonomicos con elevado confort. 3 tipos de fundas: Jacquard, cuero y Alcantara. Palanca para volcar el respaldo. Fijaciòn inferior 271x345. Compatible con cinturones deportivos de 3 y 4 puntos de fijaciòn.

275


R 333

00965NR

Telaio tubolare; Doppia leva regolazione e ribaltamento rapido; Fissaggio inferiore 271 x 345 Compatibile con cinture sportive a 3 e 4 punti Tubular frame; Double adjustment and reclining lever; Bottom fixing (271 x 345) Compatible with 3 or 4 fixing point harnesses Marco tubular; Doble ajuste y palanca de reclinación; Fijación inferior (271x345) Compatible con cinturones deportivos de 3-4 puntos

276

EXPEDITION

00965NRGR

00965NRGRS

NEW

00969NRSKY

Sedile in SKY studiato per il fuoristrada. Alto contenimento laterale sulla schiena. Basso contenimento delle gambe, migliora comfort di salita su vettura alte. Reclinabile di 180°. SKY seat, specific for off road. High lateral support for back. Low lateral leg support, easy entry on high cars. 180° tilting. Asiento en SKY diseñado para off-road. Mantenimiento lateral alto para los hombros. Mantenimiento bajo de las piernas, mejora el confort de salida de un coche alto. Inclinación hasta 180°.

277


F 200

00917NR

Monoscocca tubolare in acciaio Fissaggio 271x345 Compatibile con cinture sportive 3 e 4 punti di fissaggio Tessuto 3D per maggiore traspirabilità Tubular steel frame chassis Fixing points 271x345 Compatible with 3 and 4 points safety harnesses 3D fabric for improbe breathability Estructura tubular en acero Fijaciòn 271x345 Compatible con cinturones deportivos de 3 y 4 puntos de fijaciòn Tejido en 3D para una mayor transpiración

R 100

00917RS

00917AZ

00961NRRS

Telaio tubolare; Doppia leva regolazione e ribaltamento rapido Fissaggio inferiore 271 x 345; Compatibile con cinture sportive a 3 e 4 punti;

00961NRGR

00961NRAZ

00961NRNR

R 100 SKY

Tubular frame; Double adjustment and reclining lever Bottom fixing 271 x 345 Compatible with 3 or 4 fixing point harnesses Marco tubular; Doble ajuste y palanca de reclinación Fijación inferior 271x345 Compatible con cinturones deportivos de 3-4 puntos.

00961NRSKY 278

279


PERSONALIZZA L’INTERNO DELLA TUA VETTURA CON I TESSUTI IN COORDINATO CON I SEDILI SPARCO CUSTOMIZE YOUR CAR INTERIOR WITH THE SAME FABRIC USED FOR THE SPARCO SPORT SEAT PERSONALIZA EL RESTO DEL INTERIOR DE TU COCHE ACORDE CON TU ASIENTO SPARCO.

BASI, GUIDE E ADATTATORI PER MONTAGGIO SEDILI SEAT SLIDES, SUBFRAMES FOR BOTTOM MOUNTING BASES, CORREDERAS Y ADAPTADORES

00497RACE

01049…

01052J…

Kit 5 metri tessuto operato. Roll of 5 metres of Jacquard fabric. Kit 5 metros de tela.

Kit 5 metri tessuto New Brighton. Roll of 5 metres of New Brighton fabric. Kit 5 metros de tela New Brighton. R100 R333 F300 F300 R

01052JGRNR

01051A

MS06000L

R300 F300

R 700 A

R700P

Kit 5 metri tessuto operato. Roll of 5 metres of Jacquard fabric. Kit 5 metros de tela.

Alcantara. Alcantara. Alcantara.

00495

BASE ADATTATORE per sedili racing su guide scorrevoli. ADAPTOR for racing seats on seat rails BASE ADAPTADORA para asientos Racing con guías deslizantes

Esempio di base specifica Per la lista applicazioni completa consultare il listino Example of specific frame For the complete application list see the price list Ejemplo de base específica Para ver la lista completa de applicaciones rogamos consulten la tarifa de precios

00491

00494

0049302

BASE UNIVERSALE con sistema di regolazione in altezza del sedile, per vetture con guide scorrevoli di serie sbullonabili dal sedile originale con interasse guide fino a 430 mm. UNIVERSAL SUBFRAME with mechanism to adjust the height of the seat, for cars with removable slides from the original seat with distance between slides up to 430 mm. BASE UNIVERSAL con sistema de regulación en altura del asiento. Puede montarse en vehículos en lo cuales el avance del asiento original se realiza a través de guías correderas que pueden desatornillarse del asiento original y que tienen un entreeje hasta 430 mm.

STAFFA DI RIBALTAMENTO da interporre tra base e guide, per consentire l’accesso ai posti posteriori su vetture a due porte anche in caso di sedili a schienale fisso. TILT FORWARD BRACKET to be fitted between slides and subframes to allow easy access to the rear seats also on cars with front seats with fixed backrest. SOPORTE ABATIBLE para intercalar entre la base y las correderas, para consentir el acceso a los asientos traseros con coches de dos puertas en caso de asientos con respaldo fijo.

SERIE COMPLETA DI GUIDE - ECO Economica. Interasse longitud. 271 mm SET OF SLIDE RUNNERS - ECO Economical. Longitudinal distance 271 mm JUEGO DE CORREDERAS - ECO Baratas. Entreeje 271 mm

Pelle. Leather. Piel.

KIT MONTAGGIO UNIVERSALE composto da 4 staffe con regolazioni in altezza, 2 profili angolari in alluminio rinforzati e le necessarie viterie. UNIVERSAL FITTING KIT with 4 brackets with height adjustment, 2 reinforced aluminium corner pieces and the necessary screws and nuts. KIT DE MONTAJE UNIVERSAL compuesto por 4 pletínas con regulación de altura, 2 ángulos reforzados en aluminio y la tornillería.

R505

E M

A

L

B C D

F

G H

280

I

Mod. A B C D E F G H I L I Kg

R600 300 530 280 540 570 440 640 580 910 19,80

EXPED. 300 500 370 500 460 440 560 700 14,00

R333 280 500 360 530 520 490 590 620 920 15,50

R100 300 500 350 500 500 440 540 700 930 13,30

F200 345 450 330 490 520 410 520 290 110 550 860 8,80

00493

SERIE COMPLETA DI GUIDE - HIGH QUALITY Qualità elevata. Interasse longitud 271 mm SET OF SLIDE RUNNERS - HIGH QUALITY Top quality. Longitudinal distance 271 mm JUEGO DE CORREDERAS - HIGH QUALITY Top de qualidade. Entreeje 271 mm

281


F 1000 K ECE R44 /04

KID SEATS

GROUP

1•2•3

00926RS

9 MONTHS -12 YEARS

00926AZ

Schienale separato e removibile per uno smontaggio veloce. Sistema di regolazione integrata del poggiatesta e delle cinture in base all’altezza e alla crescita del bambino. 5 fori passaggio cintura con regolatore a tiro. Copertura imbottita amovibile e lavabile Protezione laterale. Intuitivo fissaggio cinture. Meccanismo di reclinazione.

POLYESTER

282

9-36 KG

NEW

00926GR

Seat belt guide - positions correctly the diagonal belt when used as a high-back booster seat. Seat shape - positions correctly the lap belt when used as a high-back booster seat. Separate removable back rest to enable easy storage and packaging. Headrest / Harness Integrated Height Adjustment System. 5-point harness system with one pull adjustment. Removable and washable soft padded cover. Side Impact Protection. Intuitive belt routing. Recline mechanism.

Respaldo separado y desmontable para un desarmado veloz. Sistema de ajuste incorporado del reposacabezas y de los cinturones según la altura y el crecimiento del niño. 5 aberturas de paso del cinturón con regulador tirador. Cubierta acolchada desmontable y lavable Protección lateral. Fijación intuitiva de los cinturones. Mecanismo de reclinación.

MESH

283


F 700 i ECE R44 /04

GROUP

2•3

15-36 KG

00924IRS

Inclinazione regolabile dello schienale: sposta indietro il baricentro del corpo del bambino impedendo alla testa di cadere durante il sonno. Schienale ampio e profondo. Cuscino largo e spazioso. Indicatore di altezza per crescere insieme al bimbo anno dopo anno. Connettori Fix, semplici e rapidi per l’installazione del seggiolino in vettura. Braccioli ergonomici.

284

NEW NEW

ECE

4 -12 YEARS

00924IAZ

F 500 i R44 /04

00924IGR

Adjustable angle backrest: moves the center of gravity of the child’s body back and prevents the head from falling during sleep. Wide and deep backrest. Large and wider cushion. Height indicator to perfect fix Child’s height. Clear Vehicle Belt Routing. Fix connectors, easy and convenient to install in the vehicle. Ergonomic armrest.

GROUP

1

9-18 KG

00923IRS

Ajuste de la inclinación del respaldo: desplaza hacia atrás el centro de gravedad del cuerpo del niño, impidiendo que la cabeza caiga cuando se duerme. Respaldo amplio y profundo. Cojín ancho y espacioso. Indicador de altura para crecer junto con el niño año tras año. Conectores Fix, sencillos y rápidos para la instalación del asiento en el automóvil. Reposabrazos ergonómicos.

5 fori passaggio cintura. Protezione laterale con ali profonde e imbottite. Reclinabile in 5 posizioni attraverso un regolatore a tiraggio. Installazione rapida e sicura grazie alla base IsoFix.

NEW 1 -4 YEARS

00923IAZ

00923IGR

5 aberturas de paso del cinturón. Protección lateral con aletas profundas y acolchadas. Reclinable en 5 posiciones mediante un regulador tirador. Instalación rápida y segura gracias a la base IsoFix.

Approved for forward facing use. 5 point harness system. Side Impact Protection with deep, softly padded side wings. 5 reclined positions with one pull adjustment. Iso fix locking/releasing indicators. Iso fix base.

285


F 300 K ECE R44 /04

GROUP

0+

0-13 KG

Sistema di ancoraggio universale Montaggio in vettura compatibile con cintura 3 punti Altezza poggiatesta regolabile e cintura protezione bambino regolabile con comodo pulsante Cuscino estraibile per adattare i neonati Tendina proteggi sole inclusa Universal fixing system. 3-point harness with holmberge buckle and one pull adjustment. Height adjustable headrest and harness with easy single handed adjustment (optional). Infant insert to give extra support to newborn babies. Sun/wind canopy included.

00927GR

0-18 MONTHS Sistema de anclaje universal Instalación en el coche compatible con cinturón de 3 puntos Ajuste en altura del respaldo m cinturón de protección regulable y cierre con botón. Cojín extraíble para dar más suporte a los bebes Cortina para sol incluida

SEATS FOR SPORT

F 100 K ECE R44 /04

GROUP

2•3

15-36 KG

Ancorato in posizione corretta permette l’uso delle cinture di sicurezza della vettura. Seduta ergonomia e confortevole Fodera smontabile e lavabile. Dimensioni: circa 450 x 400 x 300 mm

4 -12 YEARS Positioned correctly allows the use of seat belts of the car. Ergonomic and comfortable seat. Removable and washable cover. Measures: around 460 x 400 x 300 mm

00924NRGR

Alzador para mejor utilisacion de los cinturones de seguridad. Silla confortable y ergonomica. Funda extraible y lavable Dimensiones: 460 x 400 x 700 mm aproximadamente.

00924RS

00924GR

(until stock last)

00924NRAZ

286

287


STADIUM SEAT

288

I sedili Sparco per le panchine da calcio nascono dall’esperienza di oltre 30 anni nel ramo Motorsport racing. Sparco, attraverso le sue risorse in Ricerca & Sviluppo ha creato una seduta confortevole e anatomica per tutti gli atleti, professionisti e non, partendo dai sedili racing usati nel Campionato del Mondo Rally (WRC) fino ad arrivare al glorioso sedile R100, un sedile con telaio tubolare caratterizzato da una elevata prestazione con ottimo rapporto rigidezza/peso. Caratteristica fondamentale è l’imbottitura della seduta, le schiume ad alta densità a memoria di forma usate per le nostre panchine hanno la caratteristica di prendere la forma del corpo che la occupa e di tornare lentamente alla forma iniziale. La seduta è inoltre stata studiata per migliorare la postura del giocatore in fase di seduta.

Sparco seats for football benches come from over 30 years experience in Motorsport racing. Sparco, through its Research & Development resources, has created a comfortable and anatomic seat for all athletes, both professional and otherwise, based on the racing seats used in the World Rally Championship (WRC), including the glorious R100, a seat with tubular frame characterised by high performance with an excellent rigidity/ weight ratio. A fundamental characteristic is the seat padding. The high-density memory foams used for our benches have the characteristic of taking the shape of the body that occupies them and to then slowly return to the initial shape. The seat has also been designed to improve the posture of the player while sitting.

Los asientos Sparco para los bancos de suplentes de fútbol nacen de la experiencia de más de 30 años en el sector del Motorsport racing. Sparco, a través de sus recursos en Investigación & Desarrollo, ha creado un asiento cómodo y anatómico para todos los atletas, profesionales y aficionados, partiendo de los asientos de carrera usados en el Campeonato Mundial de Rally (WRC) hasta llegar al glorioso asiento R100, un asiento con marco tubular caracterizado por sus elevados desempeños con una óptima relación de peso y rigidez. Una característica fundamental es el acolchado del asiento, las espumas de alta densidad con memoria de forma usadas para nuestros bancos de suplentes tienen la virtud de adoptar la forma del cuerpo que la ocupa y de volver lentamente a la forma original. El asiento también fue estudiado para mejorar la postura del jugador mientras está sentado.

Un mondo di possibilità per te:

A world of possibilities for you:

Un mundo de posibilidades para ti:

Le panchine possono essere personalizzate con loghi e colori della squadra: tutto ciò che devi fare e inviare a Sparco il logo della tua società ad alta definizione, a tutto il resto ci penseranno gli uffici grafici Sparco nel realizzare la seduta perfetta per il tuo stadio – per la tua sala riunioni. Le sedute possono includere il nome e cognome del proprio affiliato, del proprio presidente, o di qualsiasi persona che voglia la propria seduta unica: è per questo che i sedili non sono solo per panchine sportive, ma possono diventare comode sedute da ufficio, per sale riunioni o le conferenze stampa. Sparco inoltre offre la possibilità di averle sia in cuoio naturale che in pelle sintetica, anche con sistema riscaldante.

The benches can be customised with team logos and colours: all you need to do is to send the high definition logo of your company to Sparco whose graphics department will take care of the rest in order to develop the perfect seat for your stadium – for your meeting room. The seats can include the name and surname of your affiliate, your chairman or any person that wants their own unique seat: that’s why the seats are not just for sports benches, but can become comfortable seats for the office, meeting rooms or press conferences. Sparco also offers the possibility of having them in both natural as well as synthetic leather, also with the heating system.

Los bancos de suplentes se pueden personalizar con los logotipos y los colores del equipo; todo lo que debes hacer es enviar a Sparco el logotipo de tu club en alta definición, y de todo el resto se ocupan las oficinas gráficas de Sparco, para hacer el asiento perfecto para tu estadio – para tu sala de reuniones. Los asientos pueden incluir nombre y apellidos del socio, del presidente, o de cualquier persona que quiera su propio asiento personal: por eso los asientos no son solamente bancos deportivos, sino que pueden convertirse en cómodas sillas de oficina, para salas de reuniones o conferencias de prensa. Sparco también ofrece la posibilidad de tenerlos en piel natural y en piel sintética, también con sistema de calefacción.

289


OFFICE SEAT

STADIUM SEAT

290

291


04604 BM ECE

04604BMRS

04604BMAZ

04604BMNR

04604BMSGR

04608DFNR

04608DFSGR

Cintura a 4 punti con rinforzo ventrale e fissaggio a moschettone 4 fixing points, snap on, lap reinforcement

HARNESSES

4 puntos de fijaci贸n, con refuerzo en las piernas y boche de cierre

04608 DF ECE

04608DFRS

04608DFAZ

Cintura a 3 punti con rinforzo ventrale e fissaggio a moschettone, doppia fibbia per sgancio posteriore 3 fixing points, double buckle, snap on and lap reinforcement 3 puntos de fijaci贸n con refuerzo en las piernas, doble hebilla y broche de cierre

292

293


04604 BV ECE

SPORT 04604BVRS

04604BVAZ

04604BVNR

77

04604BVSGR

Cintura 4 punti con rinforzo ventrale e fissaggio a vite 4 fixing point by bolt with lap reinforcement 4 puntos de fijación por tornillo con refuerzo en las piernas

01090S4AZ

Sottile. Thin. Delgado

01090S4RS

Sottile. Thin. Delgado

01090S4NR

Sottile. Thin. Delgado

MINI

0109077BIAZ 0109077AZ

Sottile. Thin. Delgado

Sottile. Thin. Delgado

0109077RS

0109077NR

Sottile. Thin. Delgado

Sottile. Thin. Delgado

GT

04608 BV ECE

04608BVRS

04608BVAZ

04608BVNR

04608BVSGR

Cintura a 3 punti, fissaggio a vite 3 bolted fixing points 3 puntos de fijación a tornillo

01099NR

01099RS

01099AZ

Coppia di cuscinetti in Alcantara con all’interno neoprene ad alto grip. Utilizzabile per una migliore e più comoda presa sui voltanti e sulle impugnature delle leve freno a mano. Pair of pads in Alcantara with high grip neoprene inner layer. Useful to improve comfort of driving when fitted on steering wheels or handbrake handle. Juego de almohadillas pequeñas con interior de neopreno que asegura una máxima adherencia. Se pueden utilizar sobre el volante y la empuñadura de freno de mano.

01090R3AZ

Sottile. Thin. Delgado

01090R3RS

Sottile. Thin. Delgado

01090R3NR

Sottile. Thin. Delgado

MINI

294

295


296

297


STEERING WHEELS

I volanti sparco sono omologati TUV esclusivamente se abbinati ai mozzi Sparco. The Sparco steering wheels are TUV approved only if coupled with the Sparco hubs. Los volantes Sparco cumplen la homologaci贸n TUV solo si est谩n montados conjuntamente con los adaptadores Sparco. 298

299


L 777

L 550 350

350

32/29

32/29 350

63

015TMZL9

Pelle - Leather - Piel

350 015L800SC

Scamosciato - Suede - Ante

015L800PLAR

Pelle - Leather - Piel

015TMZS1

Scamosciato - Suede - Ante

63

015L800SCAR

Scamosciato - Suede - Ante

L 575 350 32/29

350

63

015L750PL

Pelle - Leather - Piel

015L750SC

Scamosciato - Suede - Ante

015L800PL

Pelle - Leather - Piel 300

301


L 555

L 360

350

330 30/30

350

37/28

330

90

015TSFL9

015TRGL1TUV

015TSFS1

015TRGS1TUV

Pelle - Leather - Piel

Pelle - Leather - Piel

Scamosciato - Suede - Ante

L 505

Scamosciato - Suede - Ante

L 999 015TL522TUV

350

015TL522TUV

330

32/29

350

Pelle/Scamosciato. Leather/suede. Piel/ante.

302

Flat

Flat

36/28

330

Flat

Pelle/Alcantara. Leather/Alcantara. Piel/Alcantara.

303


P 222

p 104 SPORT 015THIP311

310

345

38/29

35/28 310

01599P222NR

OPTIONAL

345

Flat

Flat

015THPUNR345

Black/Black

p 104 LIMITE 01599P222GR

015THIP310

310

OPTIONAL

38/29

310

Flat

015THPUGR345

Black/Silver

304

305


MOZZI - HUB - CUBOS PARA VOLANTES

DISTANZIALI ANODIZZATI PER VOLANTI - ANODIZED STEERING WHEEL SPACERS DISTANCIADORES ANODIZADOS DE VOLANTE

Per la lista applicazioni completa consultare il listino For the complete application list see the price list Para ver la lista completa de applicaciones rogamos consulten la tarifa de precios

I mozzi sparco collassabili sono costituiti da una fusione in ghisa e da un telaio in acciaio che letteralmente collassa in caso d’urto garantendo l’assorbimento dell’energia cinetica non trasferendola al pilota. I volanti sparco sono omologati TUV esclusivamente se abbinati ai mozzi Sparco.

Sparco collapsible hubs are cast iron made with a steel frame that collapse during impacts. This item absorbs kinetics energy avoiding transfer to the driver. The Sparco steering wheels are TUV approved only if coupled with the Sparco hubs.

Los adaptadores Sparco son colapsable y están compuestos por un chasis de fundición de acero que en caso de impacto absorbe la energía cinética evitando que se trasmita al piloto. Los volantes Sparco cumplen la homologación TUV solo si están montados conjuntamente con los adaptadores Sparco.

MOZZETTI A SGANCIO RAPIDO - QUICK RELEASE STEERING BOSSES CUBOS DEL VOLANTE CON DESENGANCHE RÁPIDO

01595ANT

GHIERA ECCENTRICA - ECCENTRING RING - ARO EXCÉNTRICO Ghiera di adattamento volanti piccolo diametro, per consentire corretta visuale strumenti cruscotto. Adapter for small diameter steering wheels to obtain a proper dashboard visualization. Aro de ajuste para volante en diámetro pequeño, permite de ver correctamente los instrumentos en el salpicadero.

015R98TU

In alluminio con anima dentata in acciaio fresato a CNC. Sistema universale di montaggio per volanti a 3 o 6 fori con possibilità di fissaggio su piantone sterzo (a mezzo saldatura) o su mozzo specifico vettura. CNC machined with steel spline. Black anodized and orange. Universal fixing system for 3 or 6 fixing point, steering hub, steering column.

01595ANR

01592N

TÜV

GHIERE • RING • ARO

Fabricado en aluminio con alma de acero dentada. Mecanizado CNC. Sistema universal de montaje para volante de 3 o 6 agujeros con posibilidad de montar en la columna de dirección o en un hub específico de coche

KIT PULSANTI CORSA - RACING PUSH BUTTONS KIT KIT BOTONES DE PULSACIÓN DE COMPETICIÓN

01599NR

Alluminio anodizzato Anodized aluminium Aluminio anodizado

01598RS

01598NR

Alluminio verniciato • Painted aluminium • Aluminio barnizado

GEMME PULSANTE CLACSON - CENTER CAPS FOR HORN BUTTON PULSADORES DE CLAXON

015NE981

015NE982

Supporti anodizzati nero con pulsanti - Black anodized supports with push buttons Soporte negro anodizado con botones de pulsación

306

01597GZ

01597GN

01597GG

01597GR

Serie 10 gemme per pulsanti Sparco con marchio Set of 10 center caps for Sparco horn buttons Set de 10 piezas tapas para botones de clacson con logo 307


308

309


GEAR KNOBS PEDAL SETS

310

311


PIUMA

TRALICCIO

RACING

Pomello alleggerito grigio/nero opaco Lightened grey/black gear knob Pomo ligero gris/negro opaco

Pomello forato con impugnatura a sfera Drilled gear knob with sphere handgrip Pomo perforado con empuñadura esférica

Pomello sferico. Montaggio universale su tutte le aste cambio con diametro max 15 mm. Non adatto per cambio con inibitore a siringa. Materiale alluminio Diametro esterno del pomello 48 mm

03740TR

Bola de palanca de cambios esferica. Montaje universal en todas las palancas de cambio hasta un diámetro max 15 mm. No es adecuado para palanca de cambio hydraulica. De material aluminio. Diametro externo de la bola 48 mm

03741BN01

Spherical gear knob. Universal mounting on all gear stick with a max diameter 15 mm. Not suitable for gearbox with syringe safety stop. Made by aluminium. External diameter 48 mm

037401CL

03741BT01

037401AN

037401CR

SETTANTA

SETTANTA R

SPEED

GLOBE

TECNO

Pomello bicolore titanio/nero opaco. Titan/black two colour gear knob Pomo bicolor titanio/negro opaco

Pomello bicolore titanio/nero opaco. Titan/black two colour gear knob Pomo bicolor titanio/negro opaco

Pomello cromato, o cromato con boccola rivestita in pelle. Chromed gear knob or chromed with leather insert. Pomo cromado, o cromado con buje en piel.

Pomello cromato, o cromato con boccola rivestita in pelle per cambio a siringa Chromed gear knob or chromed with leather insert for reverse gear Pomo cromado, o cromado con buje en piel para coches con marcha atrás de gatillo.

Pomello cambio cromato o rivestito in pelle traforata. Cromed or wrapped in perforated leather gear knob. Pomo cromado o revestido en piel.

03744PTN

03745PTN

03736AT

312

03736AO

03737TS

03737NS

03747PTN

03747CR

313


REFLEX

PIUMA

ECE

ECE

Serie pedali Reflex universale, ECE Reflex kit universal pedals, ECE. Juego. Pedales Reflex. Universal. ECE

Pedale alleggerito nero opaco o silver, universale, ECE Lightened universal black or silver pedal, ECE Juego. pedales ligero negro opaco o silver, universal ECE

0378713

Set gommini - Rubber kit Set de gomas 03787K13

314

Set pedali, universale. Set of universal pedals. Juego pedales, universal. NO ECE

Set pedali, acceleratore a soletta. Set of pedals, long accelerator pedal. Juego pedales, pedal acelerador largo.

Set pedali, cambio automatico, acceleratore a soletta. Pedals set, automatic gear, long accelerator pedal. Juego pedales, cambio automรกtico. Acelerador largo.

Set pedali, cambio automatico. Pedals set, automatic gear. Juego pedales, cambio automรกtico. NO ECE

0378703

0378723

0378724

0378704

Set gommini - Rubber kit Set de gomas

Set gommini - Rubber kit Set de gomas

Set gommini - Rubber kit Set de gomas

Set gommini - Rubber kit Set de gomas

03787K03

03787K3

03787K4

03787K04

Set pedali, universale. Set of universal pedals. Juego pedales, universal.

037879BC01 037879BT01

Set pedali, acceleratore a soletta. Set of pedals, long accelerator pedal. Juego pedales, pedal acelerador largo. 037879BAFN 037879BAFT

Set pedali, cambio automatico, acceleratore a soletta. Pedals set, automatic gear, long accelerator pedal. Juego pedales, cambio automรกtico. Acelerador largo. 037879BAAN 037879BAAT

Set pedali, cambio automatico. Pedals set, automatic gear. Juego pedales, cambio automรกtico. 037879BATN 037879BATT

315


SETTANTA

PIUMA Poggia piede pilota alleggerito - Driver footrest in aluminum Reposapiés conductor en aluminio

ECE

03788BT01

03788BN01

Pedale alleggerito nero o silver, universale.

Tappeto universale in alluminio anodizzato 300 x 250 mm Universal anodized aluminium floor mat, 300 x 250 mm Alfombra universal en alumínio anodizado, 300x 250 mm 03766BT01

Lightened universal black or silver pedal. Juego. pedales ligero negro o silver, universal.

SETTANTA Poggia piede pilota alleggerito - Driver footrest in aluminum Reposapiés conductor en aluminio 03788TI

03788NR

Poggiapiede pilota lucidato Driver footrest in shiny aluminium Reposapiés conductor en aluminio brillante 03788BRI

SETTANTA Leva freno a mano universale - Universal handbrake - Freno de mano universal. Set pedali, universale. Set of universal pedals. Juego pedales, universal.

037879OP01 037879IT01

316

Set pedali, acceleratore a soletta. Set of pedals, long accelerator pedal. Juego pedales, pedal acelerador largo. 037879OP04 037879IT04

Set pedali, cambio automatico, acceleratore a soletta. Pedals set, automatic gear, long accelerator pedal. Juego pedales, cambio automático. Acelerador largo. 037879OP02 037879IT02

Set pedali, cambio automatico. Pedals set, automatic gear. Juego pedales, cambio automático.

03753TI

03753NR

037879OP03 037879IT03

317


CARBON

BATTITACCO - SILL GUARD - PARA UMBRALES

03783L

Set 3 pedali in carbonio, NO ECE. Set of 3 carbon pedals, NO ECE. JUEgo 3 pedales en carbón, NO ECE.

NAVIGA

03789TAN

Lastra di 5 mm anodizzata argento tagliata al laser. Pre-forata per un rapido fissaggio sull’autoveicolo o sulla pedana MAT, inclinazione regolabile. cm 36 x 28 circa. Made in Italy. 5 mm anodized aluminium sheet, laser cutted. Pre drilled for easy fitting on the floor, or on the MAT floor, adjustable angle; dimensions about cm 36 x 28. High quality materials. Placa de 5 mm anodizada plata, cortada con láser. Preagujerada para una rápida fijación sobre el vehículo o la plataforma MAT, inclinación regulable. dim. 36 cm. x 28 cm. aproximadamente.

MAT

03789RAN

Lastra di 5 mm anodizzata argento tagliata al laser. Pre-forata per un rapido fissaggio sull’autoveicolo. cm 50 x 38 circa. 5 mm anodized aluminium sheet, laser cutted. Pre drilled for easy fitting dimensions about cm 50 x 38 . High quality materials. Placa de 5 mm anodizada plata, cortada con láser. Preagujerada para una rápida fijación sobre el vehículo, dim. 50 cm. x 38 cm. aproximadamente.

Set 2 battitacco 3D resinati adesivi Set of 2 sill guard 3D flexible adhesive Set de 2 adhesivos flexibles para umbrales 3D

Set 2 battitacco 3D carbon adesivi Carbon sill guard 3D flexible adhesive Set de 2 adhesivos en carbón para umbrales 3D

605 x 35 mm - 03769A 450 x 35 mm - 03769B

605 x 35 mm - 03770CAR... 450 x 35 mm - 03769CAR...

BASIC Cuffia cambio in ecopelle con logo ricamato Gear knob gaiter in ecological leather with Sparco embroidered logo. Fuelle cambio con botón de pusación.

037541NRRS

318

037541NRAZ

037541NRAR

319


NEW STRADA Set 4 tappeti in moquette 2 taglie (A e B) con inserto vinile. Set of 4 carpet in 2 sizes (A and B) with vinyl insert. Set 4 alfombras moqueta, 2 tallas (A o B) con insertos en vinilo.

DON’T FORGET TO USE IT

OPTIONAL Kit fissaggio universale per tappeti (box da 10 pz) Fixing universal kit for carpet (10 pcs per box) Fijación universal para alfombra (10 pc/caja) 03768PU

Per vetture con acceleratore tradizionale. Suitable for all cars with conventional accelerator.

03763ARS

03763ABS

03763AAR

03763ANR

Pervetture con acceleratore a soletta. Suitable for all cars with floor accelerator.

03763BRS

03763BBS

03763BAR

03763BNR

Model Model Alfa Romeo - 33, 75, 155, Gtv 95>, Spider 95> Alfa Romeo - 145/146, 147, 156, 159, 164, 166, Mito, GT, BRERA Audi - A2, A3, A4, A6, Allroad Audi - TT - A8, 100/200, Q7 Chrysler - Neon, PT Cruiser BMW - tutte Chevrolet : Matiz, Aveo Lacetti Chevrolet : Nubira, Epica, Tacuma, Captiva Citroën - AX, Berlingo,C1, C2, C3, Saxo, Xsara, Xsara Picasso, Xantia, ZX Cadillac : tutte Daewoo - Espero, Nexia, Nubira, Tacuma Chrysler - Stratus, Voyager, 300C Dacia: tutte Citroën - C4, C5, C6, C8, C-Crosser Daihatsu - Charade, Cuore, Move, Sirion, Terios, YRV, Materia Daewoo - Lanos, Matiz, Leganza Fiat - 500, Barchetta, Bravo/Brava, Doblò, Multipla, Palio, Punto tutte, Tempra, Tipo, Uno Daihatsu - Feroza Ford - Focus, Galaxy, C-max, S-max Dodge: tutte Hyundai - Pony, Sonata, S Coupè, i10, i30 Fiat - Cinquecento, Coupè, Panda, Seicento, Croma, Marea, Stilo, Ulysse, Sedici, Croma Kia - Carnival, Clarus, Pride, Rio, Sephia, picanto, rio, cee’d Ford - Cougar, Fiesta, Ka, Puma, Mondeo, Escort, Scorpio, Sierra, Kuga Lancia - Delta, Dedra, Y 2003> Hummer: tutte Mazda - 121, Demio, Pick-up, Premacy Honda - Accord, Civic, CR-V, CRX, HR-V, Integra, Jazz, Prelude Opel - Agila, Calibra, Corsa, Frontera, Tigra, Zafira Hyundai - Accent, Atos, Coupe, Lantra, Galloper Peugeot - 106, 107, 1007, 206, 207, 306, 307, 308, 406, Ranch Lancia - Libra, K, Thema, Z, Y>2003 Renault - R 5, Clio, Kangoo, Laguna, Megané Land Rover - Discovery, Freelander, Range Rover Rover - Mini Mazda - 323, 626, MPV, MX3, Xedos6, Xedos9, 2, 3, 5, 6 Seat - Alhambra, Cordoba, Ibiza, Leon, Toledo Mercedes - Classe A, Clase B, Classe C, CLK, Classe E, Classe ML, Serie S, SLK, Skoda - Felicia, Octavia Classe V Suzuki - Ignis, Jimny, Samirai, Swif, splash, Mini - tutte Tata: tutte Mitsubishi - Carisma, Colt, L200, Lancer, Space Star, Space Wagon, Space Runner, Pajero Toyota - Pic Nic, Yaris, Aygo Nissan - Almera, Micra, Patrol, Primera, Terrano VolksWagen - Corrado, Golf I, Golf II, Golf III, Passat , Polo >11/01, FOX Opel - Astra, Vectra, Omega Volvo - 440/460 Peugeot - 405, 407, 607, 806, 807, 4007 Renault - Megané Scénic, Twingo, modus, koleos Rover - 200, 400, 800, 25, 45, 75 I TAPPETI SPARCO SONO ADATTABILI AD OGNI TIPO DI FONDO Saab - 900, 9000, 9-3, 9-5, 9-7 DEL’ABITACOLO, PERTANTO SE NON TROVATE LA VOSTRA VETTURA Seat - Arosa, Marbella, Altea SPECIFICA POTETE ACQUISTARE IL MODELLO A OPPURE B PER Skoda - Fabia, Roomster Subaru - Forester, Impreza, Justy ANALOGIA DI MODELLO Suzuki - Alto, Vagon R+, Vitara, SX4 Toyota - Avensis, Celica, Corolla, MR 2, Pick-up, Rav 4, Auris VolksWagen - Golf IV e V, New Beetle, Polo 11/01>, lupo Volvo - 740,760, 850, S40,V40, S70,V70, S80, 480

320

321


322

323


DESIGN AND ENGINEERING BY

WHEELS Dall’unione di due grandi marchi come SPARCO e OZ, nasce un nuovo programma cerchi Tuning. Design Italiano, materiali di altissima qualità, tecnologie costruttive di primo impianto per un programma cerchi esclusivo dal carattere fortemente racing. La gamma di cerchi Sparco è omologata TUV From the joining of two big brands like Sparco and Oz, a new programme of Tuning wheels is born. Italian design, high quality materials, OEM technologies for an exclusive wheels programme with a strong racing character. The Sparco wheels range is TUV Homologated De la fusión entre dos grandes marcas, como son Sparco y OZ, ha surgido una nueva gama de llantas tuning. El diseño italiano, la alta calidad en los materiales, tecnología constructiva del fabricante de equipos originales se ponen a disposición de una gama de llantas de aleación exclusiva inspirada expresamente en el mundo racing. Homologado TUV.

324

325


PRO CORSA TÜV

17

Ruota monoblocco Mesh design Design concavo Finitura: matt dark titanio Monobloc wheel Mesh design Rear concave design Finish: matt dark titanium Rueda monobloque Mesh design Diseño cóncavo Acabado: titanio mate

326

18

TARMAC TÜV

17

18

Ruota monoblocco Design 5 razze Finitura: canna di fucile Monobloc wheel 5 Spokes design Finish: gun metal Rueda monobloque Diseňo de 5 radios Acabado: gris plomizo

327


TERRA TÜV

328

16

PISTA

17

TÜV

14

15

Ruota monoblocco Design 11 razze Finitura: bianco, oro

Ruota monoblocco Design multirazze con viti sparco Finitura: matt silver tech

Monobloc wheel 11 Spokes design Finish: white, gold

Monobloc wheel 10 Double spoke design with sparco screw Finish: matt silver tech

Rueda monobloque Diseño de 11 radios Acabado: blanco, oro

Rueda monobloque Diseño multi-radio con tornillos sparco Acabado: matt silver tech

PER LA LISTA APPLICAZIONI COMPLETA CONSULTARE IL LISTINO FOR THE COMPLETE APPLICATION LIST PLEASE CHECK PRICE LIST PARA LA LISTA COMPLETA DE LAS APLICACIONES, CONSÚLTESE EL LISTÍN

PER LA LISTA APPLICAZIONI COMPLETA CONSULTARE IL LISTINO FOR THE COMPLETE APPLICATION LIST PLEASE CHECK PRICE LIST PARA LA LISTA COMPLETA DE LAS APLICACIONES, CONSÚLTESE EL LISTÍN

Gold: 17”x 7,5 only

16

17

18

329


RTT TÜV

15

RTT 524 16

17

18

TÜV

16

17

ruota monoblocco Design 5 razze Finitura: matt black

Ruota monoblocco Design 5 razze Finitura: hyper, matt polish

Monobloc wheel 5 Spokes design Finish: matt black

Monobloc wheel 5 Spokes design Finish: hyper, matt polish

Rueda monobloque Diseňo de 5 radios Acabado: negro mate

Rueda monobloque Diseño de 5 radios Acabado: hyper, matt polish

18

PER LA LISTA APPLICAZIONI COMPLETA CONSULTARE IL LISTINO FOR THE COMPLETE APPLICATION LIST PLEASE CHECK PRICE LIST PARA LA LISTA COMPLETA DE LAS APLICACIONES, CONSÚLTESE EL LISTÍN

330

331


DRIFT TÜV

15

16

Ruota monoblocco Design 10 doppie razze con sparco wording diamond cut Finitura: matt bronze , matt black Monobloc wheel 10 Double spoke design with sparco wording diamond cut Finish: matt bronze , matt black Rueda monobloque Diseño de 10 radios dobles con sparco wording diamond cut Acabado: matt bronze , matt black PER LA LISTA APPLICAZIONI COMPLETA CONSULTARE IL LISTINO FOR THE COMPLETE APPLICATION LIST PLEASE CHECK PRICE LIST PARA LA LISTA COMPLETA DE LAS APLICACIONES, CONSÚLTESE EL LISTÍN

332

ASSETTO GARA 17

TÜV

15

16

17

18

Ruota monoblocco Design 10 razze Finitura: matt black, matt bronze Monobloc wheel 10 Spokes design Finish: matt black, matt bronze Rueda monobloque Diseño de 10 radios Acabado: matt black, matt bronze PER LA LISTA APPLICAZIONI COMPLETA CONSULTARE IL LISTINO FOR THE COMPLETE APPLICATION LIST PLEASE CHECK PRICE LIST PARA LA LISTA COMPLETA DE LAS APLICACIONES, CONSÚLTESE EL LISTÍN

333


HIGH PERFORMANCE BULBS

DISTANZIALI - SPACERS - DISTANCIADORES DE RUEDAS PER LA LISTA APPLICAZIONI COMPLETA CONSULTARE IL LISTINO FOR THE COMPLETE APPLICATION LIST SEE THE PRICE LIST PARA VER LA LISTA COMPLETA DE APPLICACIONES ROGAMOS CONSULTEN LA TARIFA DE PRECIOS

Prodotti in speciale lega d’alluminio mediante un’innovativa tecnologia di forgiatura, sono successivamente lavorati con macchine a controllo numerico per ottenere la perfetta complanarità. Vengono inoltre sottoposti ad un ulteriore trattamento termico per incrementare la resistenza meccanica e successivamente anodizzati per garantire la protezione dall’ossidazione. Disponibili in un’ampia gamma d’applicazione, vengono forniti completi di bulloni ruota e viti per il fissaggio al mozzo della ruota. L’adozione di distanziali ruota determina l’incremento della carreggiata migliorando la precisione nella guida rendendo la vettura più facile, sicura e piacevole da guidare. Importante: l’adozione dei distanziali modifica la geometria delle sospensioni, che necessitano per tanto di una successiva revisione dell’assetto.

334

Developed in a special aluminium alloy through an innovative forging technology, afterwards they are wrought with CNC machine (computer numerical control) to obtain the perfect coplanar surface. They are heat treated to increase the mechanical resistance and next they are anodized to guarantee the oxidation protection. The application table includes the most popular application available in the market, bolts and studs included. The wheel spacers increased the track improving the driving precision. Important: the use of wheel spacers modify the suspension geometry, that needs to be revised afterwards.

Desarrollados con una aleación de aluminio especial mediante una tecnología innovadora de moldeado, se ha forjado con una máquina CNC controlada por ordenador para conseguir un acabado perfecto en la superficie. Son tratados bajo temperatura para aumentar la resistencia mecánica e inmediatamente anodizados para garantizar la protección contra la oxidación. Disponibles en una alta parte del mercado, incluyen tornillos y tuercas. El uso de distanciadores de ruedas mejora la conducción en calzada y la sensación de placer en la conducción. Importante: el uso de distanciadores de ruedas modifica la geometría de la suspensión, que necesitará una revisión inmediata.

+100 XW

+50 XB

• Luce bianca “senza compromessi” per la massima performance Incremento profondità del fascio luminoso, minore affaticamento della vista nella guida notturna. • White light “without compromise” for the maximum performance. Increased depth of the light beam for a reduced eyesight fatigue for night driving. • Luz blanca “sin compromiso” para la máxima eficacia. Aumenta la profundidad en el haz de luz, disminuyendo le cansancio de la vista durante la conducción nocturna.

• Incremento profondità del fascio luminoso. Luce azzurra per un leggero effetto Xeno. • Increased depth of the light beam Blue light for a soft Xeno effect. • Incremento en la profundidad del haz de luz. Luz azul para un ligero efecto xenón.

02061SW1008 +100XW-H1 12V 55W 2 PZ H1 A 02061SW1002 +100XW-H4 12V 60/55W 2 PZ H4 A 02061SW1007 +100XW-H7 12V 55W 2 PZ H7 A

02061SW778 +50XB-H1 12V 55W 2 PZ H1 A 02061SW772 +50XB-H4 12V 60/55W 2 PZ H4 A 02061SW777 +50XB-H7 12V 55W 2 PZ H7 A

ICE40 K

X80 W

• Luce azzurra effetto xenon. Look sportivo. Minor affaticamento vista nella guida notturna. • Blue light for a Xeno effect. Reduced eyesight fatigue for night driving. • Luz azul para un efecto xenón. Disminuyendo le cansancio de la vista durante la conducción nocturna.

• Lampade ad alte prestazioni 80 watt. Luce azzurro effetto xenon. Incremento profondità fascio luminoso. Minor affaticamento vista nella guida notturna. • High performance bulbs 80 watt. Blue light for a Xeno effect. Increased depth of the light beam for a reduced eyesight fatigue for night driving. • Bombillas de alto rendimiento 80 watt. Luz azul para un efecto xenón. Aumenta la profundidad en el haz de luz, disminuyendo le cansancio de la vista durante la conducción nocturna.

02061ICEK4008 ICE40K-H1 12V 55W 2 PZ H1 A 02061ICEK4002 ICE40K-H4 12V 60/55W 2 PZ H4 A 02061ICEK4007 ICE40K-H7 12V 55W 2 PZ H7 A

02061XX8008 X80W-H1 12V 80W 2 PZ H1 A 02061XX8002 X100W-H4 12V 100/80W 2 PZ H4 A 02061XX8007 X80W-H7 12V 80W 2 PZ H7 A 335


UNIVERSAL AIR BOX

TAPPI SERBATOIO - AERO FUEL CAPS - TAPÓN AERONÁUTICO

HP 300

27004CR Cromato Chromed Cromado

Filtro aria universale Sviluppato per vetture fino a 300 hp di potenza Kit di montaggio universale incluso Necessita la modifica all’impianto di aspirazione

27004OA Oss. Argento Silver-Oss. Plata

27009G

Universal air filter Intended for cars which develop up to 300 bhp Includes universal assembly kit Requires some modification of the air intake assembly Filtro de aire universal Desarrollado para automóviles de hasta 300 hp de potencia Juego de montaje universal incluido Precisa una modificación de equipo de aspiración 030HP300

GANCI COFANO - BONNET PINS - CIERRES CAPÓ Filtro HP300 - HP300 Filter - Filtro de aire HP300 030HP002

01606A Coppia ganci a spillo in alluminio anodizzato blu o rosso

HP 160

con spina guidata e chiusura a scatto. Pair of aluminium bonnet pins, anodised blue or red with captive slide pin Pareja de cierres capó de punzón, en aluminio anodizado azul o rojo con clavija y cierre de muelle.

Filtro aria universale Sviluppato per vetture fino a 160 hp di potenza Kit di montaggio universale incluso Necessita la modifica all’impianto di aspirazione

01608 Coppia ganci a molla in acciaio inossidabile.

Pair of stainless steel spring hooks Pareja de cierres capó de muelle de acero inoxidable

Universal air filter Intended for cars which develop up to 160 bhp Includes universal assembly kit Requires some modification of the air intake assembly Filtro de aire universal Desarrollado para automóviles de hasta 160 hp de potencia Juego de montaje universal incluido Precisa una modificación de equipo de aspiración

01606S

01606AA

01606AR

01608

PARASPRUZZI • MUD FLAPS • CHAPAS

Filtro HP160 - HP160 Filter - Filtro de aire HP160 030HP003

030HP160

336

01606S Coppia ganci a spillo in acciaio con spina guidata e chiusura a scatto. Pair of stainless steel bonnet pins with captive slide pin. Pareja de cierres capó de punzón, en acero con clavija y cierre de muelle.

Detergente Cleaner Detergente

Tubo di connessione per HP300 e HP160 Connection tube for HP300 and HP160 Tubo de connexión para HP300 y HP160

030AC005

030HP001

Coppia paraspruzzi sagomati in polietilene da 1,5 mm di spessore no FIA Curved polyethylene mud guards kit thickness 1,5 mm not FIA compliant Protección contra salpicaduras moldado en polietileno de 1,5 mm de espesor no conforme con la FIA. 03791RS 03791 03791AZ 03791NR

337


338

339


TEAMWEAR

340

341


WINTER JACKET

soft shell

S XXL

S XXL

011294NR..

011294BM..

Giacca invernale in tessuto tecnico, fodera interna imbottita e cappuccio staccabile. COMPOSIZIONE: Esterno 100% poliestere (spalmatura in poliuretano) 130 gr/m2 Fodera interna 100% Poliammide CARATTERISTICHE: Tessuto esterno impermeabile (testato a 5000 colonne d’acqua), 3 tasche esterne e 2 tasche interne. Regolazioni su polsini e circonferenza vita. Possibilità di personalizzazione con colori, stampe e ricami (secondo guideline Sparco). Winter jacket, technical fabric, internal lining and removable cap. COMPOSITION: Outer fabric 100% polyester (PU coated) 130 gr/m2 Internal lining 100% polyamide FEATURES: Waterproof internal fabric (tested: 5000 water column), 3 external pockets and 2 internal pockets. Regulation on cuffs and waist. It is possible to personalize this item with colours, printings and embroideries (Sparco guideline). Chaqueta invernal en tejido tecnico con forro acolchado y capuchon desmontable. COMPOSICION: Exterior 100% poliéster (revestimiento en poliuretano) 130gr/m2 Forro 100% Poliammide CARACTERISTICAS: Tejido exterior impermeable (testado a 5000 columnas de agua), 3 bolsillos externos y 2 internos. Reglaje en las muñecas y en la circunferencia de la cintura. Possibilidad de personalizaciòn con colores,impresiones y bordados (segùn guideline Sparco).

342

011763NR..

011763BM..

Soft shell in tessuto DROP TEX con felpatura interna. COMPOSIZIONE: 47% Poliammide 41% Poliestere 12% Elastane (spalmatura in Poliuretano) 350 gr/m2 CARATTERISTICHE: Tessuto antigoccia e antivento, 3 tasche esterne e bordi polsini elasticizzati. Possibilità di personalizzazione con colori, stampe e ricami (secondo guideline Sparco). Soft shell DROP TEX with inside napping. COMPOSITION: 47% polyamide 41% polyester 12% elastane (polyurethane) 350 gr/m2 FEATURES: Drop repellent and wind stopper fabric, 3 external pockets and elastic cuffs. It is possible to personalize this item with colours, printings and embroideries (Sparco guideline). Chaqueta en tejido DROP TEX con sudadera al interior COMPOSICION: 47% Poliammide 41% Poliestere 12% Elastane (revestimiento en Poliuretano) 350 gr/m2 CARACTERISTICAS: Tejido antigota y antiviento, 3 bolsillos externos y malla elástica en las munecas. Posibilidad de personalizaciòn con colores, impresiones y bordados (segùn guideline Sparco).

343


WAISTCOAT

HOODIE

S XXL

S XXL

011313NR..

011313BM..

Gilet invernale in tessuto tecnico con fodera interna imbottita. COMPOSIZIONE: Esterno 100% poliestere (spalmatura in poliuretano) 130 gr/m2 Fodera interna 100% Poliammide CARATTERISTICHE: Tessuto esterno impermeabile (testato a 5000 colonne d’acqua), 3 tasche esterne e 2 tasche interne. Possibilità di personalizzazione con colori, stampe e ricami (secondo guideline Sparco) Winter vest in technical fabric with padded inner lining. COMPOSITION: Outer fabric 100% polyester (PU coated) 130 gr/m2 Internal lining 100% polyamide FEATURES: Waterproof internal fabric (tested: 10000 water column), 3 external pockets and 2 internal pockets. It is possible to personalize this item with colours, printings and embroideries (Sparco guideline). Chaleco invernal en tejido tecnico con forro acolchado COMPOSICION: Exterior 100% poliestere (revestimiento en poliuretano) 130gr/m2 Forro interior 100% Poliammide CARACTERISTICAS: Tejido exterior impermeable (testado a 5000 columnas de agua), 3 bolsillos externos y 2 internos. Posibilidad de personalizaciòn con colores, impresiones y bordados (segun guideline Sparco).

344

011748NR..

011748BM..

Felpa con cappuccio in cotone con tasca frontale. COMPOSIZIONE: 100% Cotone smerigliato (garzatura interna) 310 gr/m2 CARATTERISTICHE: Tessuto felpa in morbido cotone smerigliato con polsi e fondo a costina. Possibilità di personalizzazione con colori, stampe e ricami (secondo guideline Sparco). Hoodie in cotton and front pocket. COMPOSITION: 100% polished cotton (internal brushed) 310 gr/m2 CHARACTERISTICS: Sweatshirt in soft polished cotton with cuffs and bottom ribs. It is possible to personalize this item with colours, printings and embroideries (Sparco guideline). Felpa con capuchon en algodòn con bolsillo delantero. COMPOSICION: 100% Algodòn (cepillado interno) 310 gr/m2 CARACTERISTICAS: Tejidoen felpa en algodòn suave cepillado con muñequeras en malla Posibilidad de personalizaciòn con colores, impresiones y bordados (segùn guideline Sparco).

345


SWEATSHIRT S XXL

POLO

CAPS

S XXL Cappellino 5 pannelli, 100% cotone. Ottimo fitting e confort. Personalizzabile secondo guideline Sparco. Baseball cap, 5 panels 100% Cotton. Perfect fitting and comfort. It is possible to personalize this item with colours, printings and embroideries (Sparco guideline).

011749NR..

011749BM..

Felpa full zip in cotone con tasche laterali. COMPOSIZIONE: 100% Cotone smerigliato (garzatura interna) 310 gr/m2 CARATTERISTICHE: Tessuto felpa in morbido cotone smerigliato con polsi, fondo e colletto a costina. Possibilità di personalizzazione con colori, stampe e ricami (secondo guideline Sparco). Full zip cotton sweatshirt with lateral pockets. COMPOSITION: 100% polished cotton (internal brushed) 310 gr/m2 CHARACTERISTICS: Sweatshirt in soft polished cotton with cuffs and bottom ribs. It is possible to personalize this item with colours, printings and embroideries (Sparco guideline).

011885NR.. 011885RS.. 011885BM.. 011885BI..

Gorra de 5 paneles, 100% algodòn. Encaje perfecto y muy còmodo. Posibilidad de personalizaciòn segùn guideline Sparco.

COMPOSIZIONE: 100% Cotone Piquè 190 gr/m2 CARATTERISTICHE: Tessuto piquè in morbido cotone traspirante con colletto a costina, fessino e tergisudore in contrasto. Personalizzabile secondo guideline Sparco. COMPOSITION: 100% cotton 190 gr/m2 FEATURES: Breathable cotton fabric. Internal collar and moisture-wicking sweat band in contrast. It is possible to personalize this item with colours, printings and embroideries (Sparco guideline).

011505RS..

011505BM..

COMPOSICION: 100% Algodòn “Piquè” 190 gr/m2 CARACTERISTICAS: Tejido “piquè” en algodòn suave transpirante con cuello en malla. Personalizaciòn segùn guideline Sparco.

011505NR..

BEANIE

NEW

Suadadera full zip en algodòn con bolsillos laterales. COMPOSICION: 100% Algodòn (cepillado interno) 310 gr/m2 CARACTERISTICAS: Tejido en felpa de algodòn suave cepillado con muñequeras en malla Posibilidad de personalizaciòn con colores, impresiones y bordados (segùn guideline Sparco). 011512GR

011512NR

346

347


SHIRT

T-SHIRT

S XXL

S XXL

GENESIS H

NEW

39 48 Tomaia in pelle liscia di vitello e mesh in Poliestere. Soletta interna anatomica preformata con supporto plantare in PS. Suola ultraleggera in EVA.

011773BI..

011911..NR

Leather upper and polyester mesh. Preformed inner sole with PS support. Ultralight EVA sole.

011911..BI

COMPOSIZIONE: 100% Cotone 130 gr/m2 CARATTERISTICHE: Tessuto leggero e traspirante in cotone di alta qualità. Tergisudore e asole in contrasto. Taschino con cucitura porta penna. Personalizzabile secondo guideline Sparco.

COMPOSIZIONE: 100% Cotone 165 gr/m2 CARATTERISTICHE: Tessuto leggero e traspirante in cotone. Tergisudore in contrasto colore. Personalizzabile secondo guideline Sparco.

COMPOSITION: 100% cotton 130 gr/m2 FEATURES: Lightweight and breathable cotton fabric. Moisture-wicking sweat band and buttonhole in contrast. Pocket with pen holder. It is possible to personalize this item with colours, printings and embroideries (Sparco guideline).

COMPOSITION: 100% cotton 165 gr/m2 FEATURES: Lightweight and breathable cotton fabric. Moisture-wicking sweat band in contrast. It is possible to personalize this item with colours, printings and embroideries (Sparco guideline).

COMPOSICION: 100% Algodòn 130 gr/m2 CARACTERISTICAS: Tejido ligero y transpirante en algodòn de muy buena calidad. Bolsillo con costura para llevar el lapis. Posibilidad de personalizaciòn segùn guideline Sparco).

COMPOSICION: 100% Algodòn 165 gr/m2 CARACTERISTICAS: Tejido ligero y transpirante en algodòn. Cuello con costura de color en contraste. Posibilidad de personalizaciòn segùn guideline Sparco).

Parte superior en piel de becerro suave y malla de Poliéster. Plantilla anatómica moldeada con soporte del arco del pie en PS. Suela ultraligera de EVA.

001229AFAZ

001229BIBM

001229NRGF

GENESIS L

NEW

39 48 Tomaia in pelle di vitello liscia o scamosciata e mesh in Poliestere. Soletta interna anatomica preformata con supporto plantare in PS. Suola ultraleggera in EVA. Leather upper and polyester mesh. Preformed inner sole with PS support. Ultralight EVA sole. Parte superior en piel de becerro suave y malla de Poliéster. Plantilla anatómica moldeada con soporte del arco del pie en PS. Suela ultraligera de EVA.

001228GFNR 348

001228BMBI

001228NRVF 349


TIME 77

ESSE

36 46

36 46 Interamente in pelle. Completely in leather. Toda de piel.

001205..NRVD

001205..BI

Interamente in pelle. Completely in leather. Toda de piel.

001205..NR

001201..BI

TIME 77

001201..NR MX RACE - PAGE 247

ESSE

36 46

36 46 • In tessuto e pelle liscia. • Made of fabric and leather. • Tejido y piel.

In tessuto, pelle liscia e pelle scamosciata. Made of fabric, leather and suede. Tejido, piel y cuero gamuzado.

UNTIL STOCK LAST

001204..BIGR 350

001204..NRBI

001204..BINR

001204..NRGR

001202..NR

001202..RS

001202..AZ

001202..BI

(until stock last) 351


UNIVERSe

NEW

PLANET

NEW

H 40 - L 81 - P 35

016429NR

H 35 - L 65 - P 30

016430NR

Borsone grande trolley - Tessuto poliestere 600 con inserti in pelle sintetica Base rinforzata - Fascia tracolla regolabile Trolley con maniglia a scomparsa Manici in tessuto con chiusura in velcro imbottita - Portanome - Vano maggiore con doppia tasca interna a zip Doppio fondo con chiusura a zip e rinforzi laterali abbattibili - Vano porta casco imbottito - Vano porta scarpe Tasche porta documenti esterne laterali con zip - Personalizzabile

Large size trolley - 600 polyester fabric with synthetic leather inserts Reinforced base - Adjustable shoulder strap Rectractabel trolley handle Padded carry handles with Velcro closure Name holder - Large main compartment with double internal zip pocket Double-bottomed with zip and removable lateral reinforcements Padded helmet compartment Shoes compartment - External lateral document holder with zip - Customizable

Borsone con trolley - Tessuto poliestere 600 con inserti in pelle sintetica - Base rinforzata - Fascia tracolla regolabile Manici in tessuto con chiusura in velcro imbottita - Portanome - Vano maggiore con doppia tasca interna a zip Tasca interna - Vano porta scarpe Personalizzabile

Wheeled bag - 600 polyester fabric with synthetic leather inserts Reinforced base - Adjustable shoulder strap Carry handles in fabric with Velcro padded closure - Name holder - Large main compartment with double internal zipped pocket - Internal pocket - Shoes compartment - Customizable

Bolso con trolley - Tejido de poliéster 600 con aplicaciones de piel sintética - Base reforzada - Correa bandolera ajustable Asas de tejido con cierre de velcro acolchadas - Tarjetero para el nombre Compartimento principal con doble bolsillo interior con cremallera - Bolsillo interior Compartimento para zapatos Se puede personalizar

Bolso grande trolley - Tejido de poliéster 600 con aplicaciones de piel sintética Base reforzada - Correa bandolera ajustable Trolley con asa escamoteable Asas de tejido con cierre de velcro acolchado - Tarjetero para el nombre Compartimento principal con doble bolsillo interior con cremallera Doble fondo con cierre de cremallera y refuerzos laterales abatibles Compartimento porta casco acolchado Compartimento para zapatos Bolsillos portadocumentos laterales exteriores con cremallera Se puede personalizar

SATELLITE

NEW

H 50 - L 35 - P 20

016431NR

Trolley, bagaglio a mano Tessuto poliestere 600 e pelle sintetica Tasca esterna frontale rimovibile con sistema zip ed utilizzabile come zaino, con spallacci e maniglia singola estraibile. Il vano separabile contiene una tasca porta pc imbottita con chiusura di sicurezza e vani porta oggetti - Tasca esterna posteriore e portanome - Maniglia telescopica con base rinforzata - Personalizzabile

Trolley, maleta de mano - Tejido de poliéster 600 y piel sintética Bolsillo exterior delantero desmontable con sistema de cremallera, que se puede utilizar como mochila, con tirantes y asa individual desmontable. El compartimento que se desmonta tiene un bolsillo para ordenador acolchado, con cierre de seguridad y espacio portaobjetos - Bolsillo exterior trasero y tarjetero para el nombre Asa telescópica con base reforzada - Se puede personalizar

Cabin trolley - 600 polyester fabric and synthetic leather - Exterior removable front pocket zip usable as a backpack, with shoulder straps and single handle pull-out Exterior rear pocket and name holder Extendable handle - Customizable

352

353


GALAXY

NEW

DAILY

H 28 - L 40 - P 8

016434NR

H 31 - L 40 - P 20

Tracolla porta PC - Tessuto 100% PVC Chiusura con doppia fibbia Tasca frontale con velcro e posteriore con zip. Ampio vano porta oggetti con una tasca con zip, porta cellulare e porta penne Tasca portacellulare esterna laterale Fascia tracolla regolabile Materiale resistente all’acqua

Bandolera porta PC - Tejido 100% PVC Cierre con doble hebilla Bolsillo delantero con velcro y trasero con cremallera. Amplio compartimento portaobjetos con un bolsillo con cremallera, porta teléfono celular y porta bolígrafos Bolsillo porta celular lateral exterior Correa bandolera ajustable Material resistente al agua

01642477NR

Tessuto polyestere 600. Base e fasce laterali in pavé. Ampio vano porta oggetti. Vano centrale imbottito porta pc. Vano porta documenti Re-inforced base and sides for better wear resistance. Large front compartment. Central padded laptop compartment. Document compartment Base entramada para mayor resistencia al uso. Compartimiento frontal amplio. Compartimiento central acolchado para el ordenador portátil. Compartimiento para documentos

H 37 - L 30 - P 14/20

016428NR

Borsa Navigatore multitasche. 100% Poliestere. Vano frontale staccabile. Multipockets co-driver bag. 100% Polyester. Frontal removable space. Bolsa de copiloto de multiples bolsillas. 100% Poliéster. Un compartimento frontal desmontable.

STARS

NEW

COSMOS

NEW

H 40 - L 34 - P 20

016432NR

H 35 - L 40 - P 35

016433NR

Zaino - Tessuto poliestere 600 con inserti in pelle sintetica - Schienale ergonomico e traspirante - Spallacci imbottiti Tasche laterali e frontale porta oggetti Ampia tasca frontale con rifiniture in pelle sintetica e vani porta carte, porta penne e tasca con zip - Tasca posteriore imbottita con porta pc, con chiusura di sicurezza, vani porta oggetti e tasca zip - Personalizzabile

354

Flap-over laptop - 100% PVC fabric Double buckle closure Velcro closure front pocket and zipped rear pocket. Wide storage compartment with zipped pocket, mobile and pen holder Lateral exterior mobile pocket Adjustable shoulder strap Water resistant material

CODRIVER

Backpack - 600 polyester fabric with synthetic leather inserts - Ergonomic and breathable backrest - Padded shoulder straps - Lateral and front storage pockets Large front pocket with synthetic leather finishes, document and pen holder compartment with zipped pocket Laptop padded rear pocket with secure lock, storage compartment and zipped pocket Customizable

Mochila - Tejido de poliéster 600 con aplicaciones de piel sintética Panel de espalda ergonómico y transpirable Tirantes acolchados - Bolsillos laterales y delantero portaobjetos - Amplio bolsillo delantero con acabados de piel sintética y compartimentos para papeles, bolígrafos y bolsillo con cremallera - Bolsillo trasero acolchado con porta PC, con cierre de seguridad, compartimentos portaobjetos y bolsillo con cremallera - Se puede personalizar

Borsa porta casco e collare hans - Tessuto poliestere 600, neoprene e inserti in pelle sintetica - Sistema di asciugatura casco con alimentazione USB 12V Base con piedini d’appoggio per agevolare il passaggio d’aria durante il funzionamento della ventola - Fori di areazione - Soffietto per aumentare la capienza della borsa Fascia tracolla regolabile - Due maniglie Materiale resistente all’acqua Copertura ventola

Helmet and HANS bag - 600 polyester fabric, neoprene and synthetic leather inserts - Drying system helmet with USB 12V power - Support points on the bottom to facilitate the passage of the air during ventilation - Ventilation holes for better breathability - Divider to increase the capacity of the bag - Adjustable shoulder strap - Two carry handles Water resistant material - Ventilation cover

Bolso porta casco y collarín HANS - Tejido de poliéster 600, neopreno y aplicaciones de piel sintética - Sistema de secado del casco con alimentación USB 12V Base con patas de apoyo para facilitar el paso del aire durante el funcionamiento del ventilador - Orificios de ventilación para la circulación del aire - Fuelle para aumentar la capacidad del bolso - Correa bandolera ajustable - Dos asas - Material resistente al agua - Cubierta del ventilador

355


NEW

GADGETS & MERCHANDISING

NEW

IPhone Cover for 5/5S

NEW

MAN

099046MBI

099046MBM

NEW 099050AR 099050GI

099052

099050VD

WOMAN

099046VD

099046FU

099046LL

SPARKY

099047

NEW

099049

4 penne + astuccio in cartone e plastica riciclata 4 pens + pen case in recycled cardboard and plastic 4 bolígrafos + estuche en cartón y plástico reciclado 099006

Penna sfera - Ballpoint pen - Bolígrafo (10 pcs.) 099004

Tazza in ceramica. Ad uso alimentare. Adatto a microonde e lavastoviglie. Ceramic mug intended for beverages. Suitable for microwave and dishwasher. aza de cerámica. De uso alimentario. Adaptado al microondas y lavavajillas. 099011

Set da 10 porta Badge - Set of 10 badge Set de 10 chapas 099BADGE

356

099051

NEW 357


GADGETS & MERCHANDISING

Beach towel 150 x 80 cm 099035NR

099022

• Cassa e fibbia in acciaio inox 316l • Diametro cassa 47 mm • Movimento automatico svizzero eta 2824/2 antimagnetico incabloc • Lunetta girevole in pvd nero • Corona a vite • Datario • Impermeabile 50 atm con valvola all’elio automatica • Quadrante e lancette in super-luminova • Vetro minerale • Fondello a vite

Ombrello automatico in poliestere. Ø 127 cm Polyester automatic umbrella. Ø 127 cm Paraguas automático en poliéster. Ø 127 cm. 099007

00967NR

Base girevole con ruote. Regolazione idraulica altezza Interasse fissaggio 271,5 x 345 mm Swivel seat base with wheels. Hydraulic adjusting Inferior fixing 271,5 x 345 mm Base giratoria con ruedas. Regullaciòn de la altura Fijaciòn 271,5 x 345 mm 010701

010701B

con braccioli - with arms - con reposabrazos

• Caja y hebilla en acero Inox 316L • Caja diámetro 47mm • Movimiento Automático Suizo ETA 2824/2 incabloc antimagnético • Bisel giratorio en PVS negro • Corona atornillada • Calendario • Resistencia al agua 50ATM con válvula automática de helio • Esfera y agujas de Superluminova • Cristal mineral • Tapa trasera atornillada.

00967NRSKY

Sedile Sparco da ufficio, replica dei sedili. Completa di base girevole con rotelle regolabile in altezza e braccioli regolabili in diverse posizioni. Avvertenza: questo sedile non deve essere usato in vettura, non è un sedile da auto. Disponibile nelle versioni tessuto e finta pelle. Sparco seat office chair - Based on tuning seats the new seat office chair is completed with wheeled swivel base height adjustable and comfortable armrests adaptable in different positions. Important note: this seat cannot be retro fitted to any vehicle, it is not suitable for any driving application. Available in fabric and vinyl leather. Asiento Sparco para oficina - Este nuevo asiento que toma inspiración de los asiento de tuning lleva una base giratoria con ruedas regulable en altura y cómodos apoyabrazos regulables en diferentes posiciones. Cuidado: este asiento no se puede utilizar en los coches porque no es un asiento de coche. Disponible en tejido y en sky.

099013NR

099014BM

099014RS

099017PINK

099016VI

099015BI

099017NR

NEW

Kit 4 staffe per adattare i sedili racing alla base girevole Kit of 4 brackets to fix racing seats onto a swivel base Juego de 4 soportes para fijar asientos de competición en una base giratoria 004904

358

• Case and buckle: stainless steel 316l • Case diameter: 47 mm • Swiss made eta 2824/2 automatic and anti-magnetic incabloc movement • Black pvd rotating bezel • Screw-down crown • Date display • Water resistant 50 atm with automatic helium valve • White super-luminova dial and hands • Mineral glass • Screw back case

099042GI

099042VE

099042AZ

099043AZ

099043RS

099043VE 359


GADGETS & MERCHANDISING

METAL STICKERS Adesivo resinato cromato 3D 3D chromed pre-spaced sticker Adhesivos cromados 3D, logo Sparco

KIT 20 ADESIVI FUSTELLATI KIT OF 20 STICKERS KIT DE 20 ADHESIVOS

4 pcs 15 cm 8 pcs 10 cm 8 pcs 7.2 cm 09001

ASPA103D 10 cm ASPA183D 18 cm

ADESIVI PRESPAZIATI PRE-SPACED STICKERS ADHESIVOS ROTULADOS

KIT 16 ADESIVI FUSTELLATI KIT OF 16 STICKERS KIT DE 16 ADHESIVOS Foglio adesivo fustellato da rally Punched sticker rally paper Hoja adhesiva troquelada de rally ASPA001

09015... 09015... 15 cm (30 pcs) 09020... 09020... 20 cm (20 pcs) 09030... 09030... 30 cm (15 pcs)

360

361


Condizioni Generali di Vendita Le seguenti “Condizioni Generali di Vendita” sono riferite a tutti i contratti di vendita e di fornitura aventi per oggetto prodotti SPARCO o prodotti di altro marchio inclusi nei cataloghi SPARCO, laddove SPARCO S.p.A. è fornitore del Compratore, senza alcun diritto di esclusività territoriale che può essere oggetto di uno specifico contratto scritto. Eventuali modifiche scritte alle seguenti condizioni generali di vendita, concordate ed accettate solo in forma scritta tra SPARCO S.p.A. ed il Compratore, saranno valide in caso di conflitto.

1. TRASMISSIONE ORDINE 1.1. Gli ordini devono essere trasmessi per scritto al Servizio Clienti SPARCO (accettati fax e posta elettronica), salvo se direttamente inseriti tramite connessione Internet con il sistema SPARCO. Eccezionalmente gli ordini possono essere accettati verbalmente ma devono essere confermati per scritto entro le successive 24 ore. In mancanza di conferma scritta, SPARCO non accetterà reclami per errori o incomprensioni. 1.2. L’ordine è confermato in forma scritta da SPARCO solo se espressamente richiesto dal Compratore al momento dell’ordine o se registrato dal Compratore direttamente tramite connessione Internet. In mancanza di specifiche istruzioni del Compratore, l’ordine è considerato accettato da SPARCO, salvo diversa comunicazione da parte di SPARCO. 1.3. Gli ordini per articoli speciali sono accettati solo se completi di dettagli per la produzione e devono fare riferimento a precedente offerta ufficiale. Il Compratore è responsabile per eventuali produzioni errate o non conformi causate da errate informazioni fornite per la produzione; il Compratore dovrà pagarne prezzi pattuiti e relative fatture anche in caso di errata produzione causata da errate informazioni fornite. Per ordini di articoli speciali, SPARCO si riserva il diritto di richiedere il pagamento anticipato della fornitura. Nel caso di ordini speciali e personalizzati con loghi, SPARCO non sarà in alcun modo responsabile dell’eventuale utilizzo di loghi né di qualsivoglia violazione perpetrata nei confronti delle norme che regolano espressamente il loro utilizzo e/o di eventuali diritti vantati dal proprietario dei loghi e/o di eventuali terzi. Il richiedente la produzione speciale e/o l’apposizione di loghi sui prodotti di SPARCO dichiara di (i) essere a conoscenza della normativa vigente relativa all’utilizzo dei loghi e delle conseguenze di eventuali violazioni della suddetta normativa e (ii) di manlevare SPARCO di qualsivoglia responsabilità derivante da o connessa con l’utilizzo dei loghi sui prodotti di SPARCO.

2. TERMINI DI CONSEGNA 2.1 La consegna della merce è da intendersi “franco stabilimento SPARCO” anche nel caso in cui la merce sia spedita in “porto franco”: con la spedizione della merce si trasferiscono al Compratore tutti i rischi inerenti ai prodotti acquistati. 2.2 Nel caso in cui un termine di consegna sia dato, questo è da considerarsi indicativo ed è esclusa la facoltà del Compratore di domandare somme a titolo di risarcimento del danno derivante da ritardata consegna dei prodotti.

3. GAMMA DI PRODOTTI, PREZZI E PAGAMENTI 3.1. I prodotti illustrati sui cataloghi e/o i listini prezzi SPARCO sono indicativi in quanto SPARCO si riserva il diritto di modificare la gamma, le specifiche ed i prezzi dei prodotti in qualsiasi momento. Qualora modifiche siano implementate dopo la conferma d’ordine, SPARCO ne darà tempestiva comunicazione al Compratore. In tal caso le parti si impegnano sin d’ora a rinegoziare l’ordine per raggiungere una reciproca soddisfazione. Reclami su prezzi e/o sconti non saranno presi in considerazione se non comunicati entro 15 giorni dalla data della fattura. Salvo esplicita dichiarazione, i listini prezzi non includono I.V.A., trasporto, tasse e dazi che rimangono a carico del Compratore. 3.2. E’ responsabilità del Compratore assicurarsi che i prodotti acquistati siano conformi alle regolamentazioni locali per l’uso stradale, il commercio e le usanze religiose. 3.3. Il pagamento è sempre da considerarsi anticipato prima della consegna, salvo specifico accordo scritto tra il Compratore e SPARCO. La proprietà dei prodotti SPARCO si trasferisce al Compratore con il buon fine del pagamento. 3.4. In caso di ritardato pagamento, il Compratore pagherà a SPARCO interessi di mora al tasso ufficiale di sconto BCE maggiorato di sette punti percentuali, ferma restando la possibilità di SPARCO di richiedere la risoluzione del contratto ed il risarcimento del danno. 3.5. Una fattura non pagata causerà l’immediata richiesta del pagamento anticipato delle forniture in corso, il blocco delle spedizioni e l’accettazione di nuovi ordini.

4. GARANZIA E PROCEDURE DI RESO 4.1. I prodotti SPARCO sono garantiti contro i difetti di fabbricazione per un periodo di due anni dalla data di acquisto. Ogni modifica o uso e manutenzione impropria come indicato sul libretto di Uso e Manutenzione (quando fornito) causerà l’annullamento della garanzia. La garanzia SPARCO esclude tutti i costi di manodopera e di trasporto. Il Compratore deve correttamente informare il consumatore delle condizioni di garanzia SPARCO e dell’uso e manutenzione dei prodotti SPARCO; SPARCO non può essere ritenuta responsabile per garanzia concessa dal Compratore ai suoi Clienti, per uso scorretto, errata installazione o manutenzione dei prodotti SPARCO da parte del consumatore. 4.2. Reclami per spedizioni danneggiate o furti devono essere comunicati allo spedizioniere prima dell’accettazione della merce presso il Compratore. Richieste di accrediti per danni e/o furti non saranno considerate in mancanza di riserva emessa sui documenti di trasporto nei conforti del trasportatore. 4.3. Difetti di fabbricazione devono essere notificati a SPARCO entro 40 giorni dalla data di spedizione. Per i difetti di materiale o fabbricazione, per qualsiasi ragione o conseguenza essi abbiano, SPARCO è tenuta alla sola sostituzione, riparazione o accredito dell’articolo difettoso, ad esclusiva scelta di SPARCO. 4.4. Tutti i reclami ed i resi in garanzia devono essere autorizzati in forma scritta da SPARCO prima del rientro; l’autorizzazione sarà concessa o rifiutata sulla base della descrizione del difetto/reclamo e/o in considerazione di fotografie digitali fornite dal Compratore. L’autorizzazione data al reso non è da considerarsi quale accettazione del reclamo o motivo di sostituzione. Nessun reso di merce sarà accettato per articoli fuori produzione o con omologazione scaduta, salvo per riconosciuti difetti di fabbricazione. 4.5. Tutti i resi di materiale devono pervenire a SPARCO “franco destino” e devono essere accompagnati da documenti di trasporto completi e corretti in tutti i dettagli (quantità/codice articolo/descrizione); il riferimento di Autorizzazione al Reso dato dal Servizio Clienti SPARCO deve essere citato sui documenti di trasporto ed affisso in maniera evidente all’esterno dei colli contenenti i prodotti resi. Copia dei documenti di spedizione deve essere trasmessa via fax a SPARCO come pre-avviso della spedizione in arrivo. Documenti incompleti o insufficienti causeranno l’immediato rifiuto dell’invio ed i relativi costi saranno a carico del Compratore. Tutti gli articoli di abbigliamento, incluse tute ed abbigliamento sportivo devono essere lavati prima di essere resi per riparazione. 4.6. Tutti gli articoli resi che saranno ispezionati o riparati al di fuori della garanzia (es.: riparazione di sedili, ricariche estintori, ecc.) saranno resi al Compratore in “porto assegnato”.

5. USO DEL MARCHIO SPARCO 5.1. SPARCO S.p.A. è proprietaria del marchio SPARCO (parola o dispositivo) ed ogni uso del marchio deve essere autorizzato in forma scritta da SPARCO S.P.A. 5.2. L’uso e la posizione del marchio SPARCO su pubblicità, siti web, articoli promozionali, stand espositivi, vetrine, insegne, cataloghi, etc. deve sempre essere preventivamente sottoposto ad approvazione della Direzione Brand SPARCO e deve sempre rispettare le linee guida approvate da SPARCO S.P.A. 5.3. La registrazione di ogni nome a dominio Internet contenente la parola SPARCO deve essere in proprietà di SPARCO S.P.A. ed il suo uso deve essere oggetto di specifico accordo di licenza d’uso. 5.4. L’uso del marchio SPARCO su prodotti terzi (licensing) è sotto la responsabilità della Direzione Brand SPARCO e sarà regolamentata da specifici contratti sottoscritti tra SPARCO S.P.A. e la parte terza. 5.5. L’uso di immagini di piloti e squadre che vestono/utilizzano prodotti SPARCO non è ammessa se non specificamente autorizzata dal pilota e/o dalla squadra.

6. OSSERVANZA DEL CODICE ETICO 6.1 Ai sensi delle disposizioni di cui al D. Lgs. 8 giugno 2001 n. 231, come di volta in volta modificato ed integrato (il “Decreto”), nonché dei principi, delle norme e degli standard previsti dal modello di organizzazione, gestione e controllo adottato da SPARCO ai sensi del Decreto (il “Modello”) e del codice etico contenente i principi di etica aziendale adottato da SPARCO (il “Codice Etico”), SPARCO ha reso disponibile il Modello ed il Codice Etico sul sito internet di SPARCO, all’indirizzo www.sparco.it. 6.2 SPARCO invita i propri clienti a consultare il Modello ed il Codice Etico, a rispettare i principi ed i valori contenuti nel Codice Etico ed a tenere una condotta in linea con il Modello, e comunque tale da non esporre Sparco al rischio dell’applicazione di sanzioni previste dal suddetto Decreto.

7. FORO COMPETENTE

362

Per qualsiasi controversia relativa alle presenti Condizioni Generali di Vendita ed alle vendite da esse disciplinate sarà esclusivamente competente il Foro di Milano.

363


General Sales Terms and Conditions The following “general sales terms and conditions” are referred to all sales or supplies contracts concerning SPARCO’s products or other branded products included into SPARCO catalogues, whereby SPARCO S.p.A. is the supplier, without any territorial exclusive right to the Buyer which could be subject to a separate written contract. Eventual modifications to the following general sales terms and conditions, agreed and accepted only in written between SPARCO S.p.A. and the Buyer, would be valid in case of conflict.

1. ORDER PROCESSING 1.1. Orders must be transmitted in written to SPARCO’s Customer Service Office (fax or e-mails acceptable), unless directly processed through web connection to SPARCO database. Exceptionally, orders can also be accepted verbally but must be confirmed in written within the 24hours. Missing written confirmation, SPARCO will not accept claims for misunderstanding and/or mistakes. 1.2. Order processing is confirmed in written by SPARCO only when specifically requested by the Buyer at time of order or if order is processed directly by the Buyer through web connection to SPARCO. Missing Buyer’s instructions on order confirmation, the order is considered as accepted by SPARCO unless clearly rejected in written. 1.3. Orders for customized products are accepted only complete of details for production purposes and should refer to a former official quotation. Buyer is responsible for wrong or non-conform productions due to wrong supplied manufacturing details; Buyer will pay the agreed prices and relevant invoices also in case of wrong production due to wrong supplied manufacturing details. On orders for customized products SPARCO reserves the right to require advanced payment. For customized products requiring trademarks/logo, SPARCO shall not be held liable in any way whatsoever for the use of trademarks/logo, for any infringement whatsoever committed of any current laws or provisions, expressly regulating the relevant use and for possible rights claimed by the owner of the trademarks/logo and/or by third parties. Customer requiring customized products declares (i) to be aware of the laws currently in force relating to the use of the trademarks/logo and related consequences (ii) to hold SPARCO harmless against any consequence of possible infringements of the abovementioned laws.

2. DELIVERY TERMS 2.1 Delivery of supplies is considered as “ex-SPARCO’s works” even if goods are rendered on pre-paid transport charges basis; all risks relevant to purchased products are transferred to the Buyer’s charge at the moment of delivery. 2.2 When a delivery time is given, this is to be considered as informative and SPARCO cannot be held responsible for any consequence caused by possible delay; any possible delay in delivering goods will not cause any penalties to SPARCO.

3. RANGE OF PRODUCTS, PRICES AND PAYMENTS 3.1. Products showed in SPARCO’s catalogues and/or price lists are informative as SPARCO reserves the right to modify products’ ranges and products’ specifications and prices at any time. When modifications are implemented after order confirmation, SPARCO will timely inform the Buyer. In such case, the parties will re-negotiate the order for the mutual satisfaction. Claims on prices and/or discounts cannot be accepted if raised after 15 days from date of invoice. Unless otherwise specified, price lists do not include V.A.T., freight and insurance costs, taxes and duties which remain to the buyer’s cost. 3.2. It is Buyer’s responsibility to insure that imported products meet local laws and regulations on road use of products, trade and religious requirements. 3.3. Payments are always to be considered as advanced prior to delivery unless otherwise clearly agreed in written between SPARCO and the buyer. Properties of SPARCO’s products is transferred to the Buyer after remittance has been fully cashed. 3.4. In case of delayed payments, the Buyer will pay interests to SPARCO according to BCE official rate increased by 7 % points dating from expire date and SPARCO reserves the right to require the Buyer the contract resolution and claims for eventual damages. 3.5. One unpaid invoice will immediately cause request of advanced payment of all pending supplies, all shipments of goods will be stopped and no fresh orders will be processed into the system.

Condiciones Generales de Venta

4. WARRANTY AND RETURN POLICIES 4.1. SPARCO’s products are guaranteed against workmanship and material defects for a period of up to two years from date of purchase. Any alterations or improper use or care of our products as detailed in the Use and Maintenance User’s Manual, when supplied, will void the warranty. This warranty specifically excludes all labor and freight costs. Buyer must duly inform end users of SPARCO’s warranty conditions and of SPARCO’s products use and maintenance and cannot held SPARCO responsible for his special warranty commitments with his Customers, for misuse, wrong application or maintenance of SPARCO’s products by end-users. 4.2. Any claim for damaged consignments or stolen goods must be addressed to the carrier prior to acceptance of consignments at Buyer’s premises. Without official claim to carrier, no refunds and/or reshipments for replacing damaged/ stolen goods will be taken into consideration. 4.3. Any defect on brand new item has to be noticed to SPARCO within 40 days from shipping date. Any raw material defect or wrong execution in manufacturing, for whatever reason and whatever consequence this would involve, only oblige SPARCO to replace, repair, refund the faulty item at SPARCO’s choice. 4.4. All warranty/service return must be authorized in written by SPARCO prior to return shipment; authorization will be considered and granted or refused based upon defect/claim description and/or digital pictures. Authorization granted for return will not be considered as acceptance to the claim or reason for replacement. No return will be accepted for discontinued items or with expired homologation, unless the return is due to manufacturing defects. 4.5. All returned shipments must be arranged on pre-paid freight and must be accompanied by proper documents and declarations for customs purposes and Authorization for Return ref.number must be indicated in shipping documents and prominently displayed on the outside of the package containing the returned products. Copy of shipping documents are to be faxed to SPARCO as pre-alert of incoming arrival. Should the documents be incomplete or insufficient goods will be refused and any expenses or duties will be at Buyer’s charge. All returned clothing including suits and sportswear must be dry cleaned prior to sending for repair. 4.6. All returned items which will be inspected or repaired out of warranty as standard servicing (seats reconditioning, fire-extinguishers refilling, etc) will be reshipped to the Buyer at his charge.

1. SOLICITUD DE PEDIDOS 1.1. Los pedidos deben ser solicitados por escrito al Servicio a Clientes SPARCO (se aceptan fax y correo electrónico), excepto en los casos en que el pedido se ingrese directamente a través de Internet con el sistema SPARCO. En forma excepcional, las órdenes podrán ser aceptadas verbalmente, pero deberán ser confirmadas por escrito dentro de las 24 hs. sucesivas. En ausencia de una confirmación escrita, SPARCO no aceptará reclamos por errores o malentendidos. 1.2. El pedido será confirmado por SPARCO en forma escrita sólo en el caso en que fuera expresamente solicitado por el Comprador en el momento del pedido, o si así lo hubiera registrado el Comprador directamente a través de Internet. En ausencia de instrucciones específicas del Comprador, el pedido se considerará aceptado por SPARCO, excepto comunicación contraria por parte de SPARCO. 1.3. Los pedidos de artículos especiales se aceptarán sólo cuando incluyan todos los detalles para la producción y se haga referencia a ofertas oficiales anteriores. El Comprador es responsable por eventuales producciones erróneas o no conformes causadas por información errada entregada para la producción. El comprador deberá abonar los montos pactados y correspondientes facturas incluso en caso de producción errónea causada por el suministro de información errada. Para órdenes de artículos especiales, SPARCO se reserva el derecho de solicitar el pago anticipado del suministro. En caso de pedidos especiales que llevan logos, SPARCO no sera en ninguna manera responsable de la utilización de los logos ni siquiera de las violaciones perpetradas en contra de las reglas que rigen su utilización y/o eventuales derechos reclamados por los propietarios de los logos y/o de terceros. El solicitante de una producción especial y/o la colocación de logotipos sobre los productos declara estar al tanto de la legislación vigente sobre la utilización de los logos y de lo que consigue en caso de violación de la legislación misma y de liberar SPARCO de todas responsabilidad derivada o conectada da la utilización de los logos sobre los productos SPARCO.

5. USE OF SPARCO TRADE MARK

2. TÉRMINOS DE ENTREGA

5.1. SPARCO S.p.A. is the registered owner of the SPARCO (word and/or device) trademark and any use of the trademark has to be authorized in written by SPARCO S.p.A.. 5.2. The use and position of SPARCO trademark on all advertisements, web-sites, promotional, exhibition booths, windows signs, catalogues, etc. must always be submitted for approval to SPARCO’s Brand Management and must always comply with the corporate guidelines approved by SPARCO S.p.A.. 5.3. The registration of any Internet domain name containing SPARCO word must be made under the property of SPARCO S.p.A. and its use must be subject of a specific domain name licence agreement. 5.4. The use of SPARCO trademark on third parties’ products (licensing) is under the responsibility of SPARCO’s Brand Management and will rule under a specific legal contract to be signed between SPARCO S.p.A. and the third party 5.5. The use of images of drivers and teams using SPARCO’s products is not allowed unless specifically authorized by the driver and/or the team.

2.1 La entrega de la mercadería se entiende “franco fábrica SPARCO”, incluso en el caso en que la mercadería se envíe franco de porte. Con la expedición de la mercadería se transfieren al Comprador todos los riesgos inherentes a los productos adquiridos. 2.2 En el caso en que se diera un plazo de entrega, éste se considera indicativo y se excluye la facultad del Comprador de demandar sumas a título de resarcimiento del daño derivado de la entrega demorada de los productos.

6. COMPLIANCE WITH THE ETHICAL CODE 6.1. Pursuant to Legislative Decree no. 231 of 2001, as amended and supplemented from time to time (the “Decree”) , as well as to the principles, laws and standards provided for by the organizational, management and control model adopted by SPARCO pursuant to the Decree (the “Model”) and to the ethical code setting out the standards of business ethics adopted by SPARCO (the “ Ethical Code “ ), the Model and the Ethical Code as adopted by SPARCO are available on www.sparco.it . 6.2. SPARCO invites customers to vision the Model and the Ethical Code, to respect the principles of the Ethical Code and to behave in accordance to the Model, and in anyway whatsoever so as not to expose SPARCO to the risk of application of the sanctions set forth in the Decree.

7. GOVERNING LAW AND JURISDICTION

364

Las “Condiciones generales de venta” enumeradas a continuación aplican a todos los contratos de venta y suministro que tengan por objeto productos SPARCO o productos de otra marca incluidos en los catálogos SPARCO, donde SPARCO S.p.A. sea proveedor del Comprador, sin ningún derecho de exclusividad territorial que pueda ser sujeto a un contrato escrito específico. Eventuales modificaciones escritas respecto de las siguientes condiciones generales de venta, acordadas y aceptadas sólo en forma escrita entre SPARCO S.p.A. y el Comprador, serán válidas en caso de conflicto.

These terms and conditions are constructed and enforced in accordance with the laws of Italy and any controversy raising shall be adjudicated upon exclusively by Milano (Italy) Court.

3. GAMA DE PRODUCTOS, PRECIOS Y PAGOS 3.1. Los productos ilustrados en los catálogos y/o listas de precios SPARCO son indicativos en cuanto SPARCO se reserva el derecho de modificar la gama, las especificaciones y los precios de los productos en cualquier momento. En el caso en que las modificaciones se implementen posteriormente a la confirmación del pedido, SPARCO enviará la correspondiente comunicación al Comprador. En tal caso, las partes se comprometen a partir de este momento a renegociar el pedido para llegar a una satisfacción recíproca. Los reclamos por precios y/o descuentos serán considerados siempre que se comuniquen dentro de los 15 días a partir de la fecha de la factura. Excepto declaración explícita, las listas de precios no incluyen IVA, transporte, impuestos y derechos de aduana, que quedan a cargo del Comprador. 3.2. Es responsabilidad del Comprador asegurarse de que los productos adquiridos cumplan con las normativas locales para el uso vial, el comercio y las usanzas religiosas. 3.3. El pago debe entenderse siempre como anticipado antes de la entrega, excepto acuerdo escrito específico entre el Comprador y SPARCO. La propiedad de los productos SPARCO se transferirá al Comprador una vez que se haya hecho efectivo el pago. En caso de demora en el pago, el Comprador pagará a SPARCO intereses de mora a la tasa oficial de descuento BCE con un aumento de siete puntos porcentuales, manteniendo SPARCO la posibilidad de solicitar la resolución del contrato y el resarcimiento del daño. 3.4. Una factura no pagada será causa de inmediata solicitud de pago anticipado de los suministros en curso, el bloqueo de los envíos y la aceptación de nuevos pedidos.

4. GARANTÍA Y PROCEDIMIENTO PARA DEVOLUCIÓN 4.1. Los productos SPARCO poseen garantía contra defectos de fábrica por un período de dos años desde la fecha de compra. Cada modificación o uso y mantenimiento inadecuados, como se indica en el manual de Uso y Mantenimiento (cuando se suministre) causará la anulación de la garantía. La garantía SPARCO excluye los costes de mano de obra y transporte. El Comprador debe informar correctamente al Consumidor acerca de las condiciones de garantía SPARCO y del uso y mantenimiento de los productos SPARCO. SPARCO no se hará responsable por garantía concedida por el Comprador a sus Clientes, por uso incorrecto, instalación errada o mantenimiento de los productos SPARCO por parte del consumidor. 4.2. Los reclamos por envíos dañados o hurtos deben ser comunicados al transportista antes de la aceptación de la mercadería por parte del Comprador en el destino de entrega. Las solicitudes de reembolso por daños y/o hurtos no serán consideradas en caso de ausencia de reserva emitida en los documentos de transporte respecto del transportista. 4.3. Los defectos de fábrica deben ser notificados a SPARCO dentro de los 40 días a partir de la fecha de envío. Por defectos de material o de fábrica, sin importar la causa o las consecuencias de los mismos, SPARCO se compromete a la sustitución, reparación o reembolso del artículo defectuoso, a elección exclusiva de SPARCO. 4.4. Todos los reclamos y las devoluciones en garantía deben ser autorizadas en forma escrita por SPARCO antes de que la devolución se haga efectiva. La autorización será concedida o denegada en base a la descripción del defecto/reclamo y/o considerando fotografías digitales suministradas por el Comprador. La autorización otorgada a la devolución no debe considerarse como aceptación del reclamo o motivo de sustitución. No se aceptará la devolución de mercadería por artículos fuera de producción o con homologación vencida, excepto por defectos de fábrica reconocidos. 4.5. Todas las devoluciones de materiales deberán arribar a SPARCO “franco destino” y con documentos de transporte completos y correctos (cantidad/código artículo/ descripción). La referencia a la Autorización a la Devolución otorgada por el Servicio a Clientes SPARCO debe ser citada en los documentos de transporte y adjunta en forma evidente en el exterior de los paquetes que contengan los productos devueltos. Una copia de los documentos de envío debe ser enviada por fax a SPARCO como preaviso del envío en camino. Documentos incompletos o insuficientes serán causa del inmediato rechazo del envío y los costes relativos quedarán a cargo del Comprador. Todos los artículos de indumentaria, incluidos equipos y vestimenta deportiva deben ser lavados antes de ser devueltos para reparación. 4.6. Todos los artículos devueltos que sean inspeccionados o reparados fuera de garantía (Ej. reparación de butacas, recarga de extinguidores, etc.) serán devueltos al Comprador “porte debido”.

5. USO DE LA MARCA SPARCO 5.1. SPARCO S.p.A. es propiedad de la marca SPARCO (palabra o dispositivo) y cada uso de la marca debe ser autorizado en forma escrita por SPARCO S.p.A. 5.2. El uso y la posición de la marca SPARCO en publicidades, sitios web, artículos promocionales, puestos expositivos, vitrinas, carteles, catálogos, etc. debe ser siempre sujeto preventivamente a la aprobación de la Dirección Brand SPARCO y debe siempre respetar los lineamientos aprobados por SPARCO S.p.A. 5.3. El registro de nombres de dominio de Internet que contengan la palabra SPARCO debe ser propiedad de SPARCO S.p.A., y su uso debe ser objeto de acuerdo específico de licencia de uso. 5.4. El uso de la marca SPARCO en productos de terceros (licencia) se encuentra bajo la responsabilidad de la Dirección Brand SPARCO y será reglamentada por contratos específicos firmados entre SPARCO S.p.A. y el licenciatario. 5.5. El uso de imágenes de pilotos y equipos que vistan/utilicen productos SPARCO no es admisible si no es autorizada específicamente por el piloto y/o el equipo

6. CUMPLIMIENTO DEL CODIGO DE ETICA 6.1 De conformidad con las disposiciones contempladas en el D.LGS 8 junio n. 231, de vez en cuando modificado y completado (“Decreto”) y también de los principios, de las reglas y los estándar previstos por el modelo de organización, gestión y control adoptados por SPARCO de conformidad con el Decreto ( “Modelo”) y del código de ética que contiene los principios de ética de impresa adoptados por Sparco ( “Código de Etica”) , el Modelo y el Código de Etica de SPARCO esta disponible en su pagina internet www.sparco.it 6.2 SPARCO invita a sus clientes a la consulta del Modelo y del Código de Ética, al respecto de los principios y valores contenidos en el Codigo de Etica y a comportarse de acuerdo con el Modelo y de manera que no exponga SPARCO al riesgo de sanciones previste en el Decreto.

7. FORO COMPETENTE

Cualquier controversia suscitada en relación a las presentes Condiciones generales de venta y a las ventas por éstas reglamentadas será competencia exclusiva del Foro de Milano.

365


LEGGEREZZA E CONFORT ATTRAVERSO LA TECNOLOGIA LIGHTNESS AND COMFORT THROUGH TECHNOLOGY LIGEREZA Y CONFORT TECNOLÓGICO

PBI

La differenza tra una vittoria e una sconfitta è molto spesso racchiusa in pochi decimi di secondo per questo ogni componente dell’equipaggiamento della vettura e del pilota deve essere curato in ogni più piccolo dettaglio alla ricerca della massima prestazione. Lightness and comfort through technology è la missione della Sparco così come offrire plus innovativi che aiutino i clienti ad essere vincenti. Un progetto di evoluzione tecnica applicato a tutte le principali famiglie di prodotto. La tradizionale attenzione per la sicurezza unita alla particolare cura per la leggerezza e al confort permettono di proporre prodotti sempre più performanti e in linea con le esigenze di mercato.

Proprietà fibra PBI • Non brucia, non fonde o contribuisce ad innescare la combustione • Temperatura di decomposizione ≥ 1300 ° F (700 ° C) • Basso trasferimento di calore • Buona flessibilità ed elasticità • Bassa tenacità • Produce poco o quasi nessun fumo • Eccellente resistenza chimica

The difference between win and defeat is often contained in a few tenths of a second, for such a reason any item of the car and driver’s equipment must be carefully engineered down to the most minute details seeking for the best performance. Lightness and comfort through technology is Sparco mission as well as offering innovative pluses to help customers to be successful. A project of technical evolution applied to all the main product ranges. The traditional focus on safety combined with particular attention to lightness and comfort allow to offer always more efficient products in line with the market needs. La diferencia tras una victoria y una derrota es muy estrecha y radica en decimas de segundo, por eso cualquier componente o equipación del vehículo y del piloto deben ser cuidadas al máximo detalle y alcanzar las máximas prestaciones . Lightness and comfort through technology es la misión de SPARCO así como ofrecer la mayor innovación posible y convincente para el cliente. Un proyecto de evolución técnica aplicada a todas las familias de productos SPARCO. La tradicional atención por la seguridad unida a la particular ligereza y confort , nos permite proponer unos productos lo más performantes posible en línea con las exigencias de mercado actual.

366

PBI (polybenzimidazole) è una fibra organica che fornisce stabilità termica per una vasta gamma di applicazioni ad alta temperatura. La fibra PBI non brucia al contatto con l’aria, non si scioglie e non gocciola, mantiene la sua resistenza e la sua flessibilità anche dopo l’esposizione alla fiamma. Rappresenta oggi la “spina dorsale” di molte mescole di tessuto resistenti alla fiamma, la fibra PBI migliora le prestazioni combinando resistenza alla fiamma e protezione termica con il più alto livello di comfort, durata e protezione. La fibra PBI è ampiamente utilizzata in applicazioni che richiedono protezione e prestazione personale, includendo l’abbigliamento e indumenti multistrato.

PBI (polybenzimidazole) stable fibre is an organic fibre that provides thermal stability for a wide range of high temperature applications. PBI fibre will not burn in air, it does not melt or drip, and it will retain its strength and flexibility after exposure to flame. As the backbone of many flame resistant fabric blends, PBI fibre enhances performance by combining flame-resistance and thermal protection with the highest level of comfort, durability, and protection. PBI fibre is widely used in applications that require personal protection and performance, including outerwear and multi-layers garments. PBI Fibre Properties • Does not burn, melt or contribute fuel to flames • Decomposition temperature ≥ 1300° F (700°C) • Low heat transfer • Most flexible and supple • Low tenacity • Produces little or no smoke • Excellent chemical resistance

PBI es una fibra orgánica que fornece estabilidad térmica en varias aplicaciones con altas temperaturas. La fibra PBi no quema al contacto con el aire, no se derrita y no gotea. Su resistencia y su flexibilidad permanecen también después de la exposición a la flama. Representa hoy la “espina dorsal” de varias mesclas de tejidos resistentes a la flama. La fibra PBI mejora las prestaciones con su combinación de resistencia a la flama y protección térmica con el nivel de confort, duración y protección más elevados. La fibra PBI es muy utilizada en las aplicaciones dóndes protección y prestaciones son requeridas, incluido vestuario y ropa multicapas. Características de la fibra PBI • No quema , no funde y no ceba la combustión • Temperatura de disgregación > 1300°F(700°C) • Reducida transferencia de calor • Buena flexibilidad y elasticidad • Reducida tenacidad • Produce muy poco humo • Excelente resistencia química

NOMEX

X-COOL SILVER

ACCORDO PER L’USO DEL MARCHIO NOMEX® DUPONT Un’altra grande vittoria per lo staff tecnico Sparco. E’ stato concluso un accordo con Dupont, la multinazionale che produce fibre tecniche e filati ignifugi utilizzati per la realizzazione delle tute da pilota. Questa partnership, parte del programma “Qualità” di Dupont, consentirà di assicurare il massimo livello qualitativo e la massima protezione dal fuoco, indicata all’utente dall’etichetta Nomex® che Sparco potrà applicare ai propri capi.

Trattamento chimico applicato al tessuto composto da microcapsule con un principio attivo che viene rilasciato quando si esercita uno sforzo meccanico (strofinamento, movimento del corpo, frizione). Il principio attivo contiene essenza di mentolo e contribuisce ad abbassare la temperatura corporea del pilota dando una sensazione di freschezza. L’effetto permane anche dopo diversi lavaggi Trattamento permanente agli ioni d’argento che inibiscono la proliferazione batterica, causa di cattivi odori.

AGREEMENT FOR THE USE OF NOMEX® DUPONT BRAND One more great victory for Sparco technical staff. An agreement has been signed with Dupont, the multinational that produces technical fibre and the fireproof thread used for the production of driver overalls. This partnership, part of “Quality” program of DuPont, will allow to guarantee the highest quality level and the greatest fire protection, pointed out to the user by Nomex® label that Sparco will be allowed to put on own items . ACUERDO PARA EL USO DE NOMEX® DUPONT Otra gran victoria para el departimento técnico de Sparco. Se ha concluido un acuerdo con Dupont, la multinacional que produce fibras técnicas y hilos ignífugos utilizados en la fabricación de los monos de pilotos. Este acuerdo, parte del programa “Calidad” de Dupont, permitirá asegurar un máximo nivel cualitativo y una máxima protección contra las llamas, que el consumidor podrá identificar gracias a la etiqueta Nomex® que Sparco podrá añadir a sus propias prendas.

Chemical treatment applied to the fabric consisting of microcapsules containing an active principle which is released when exerts a mechanical strain (rubbing, body movement, friction). The active principle contains menthol essence and contributes to lowering the driver’s body temperature living a freshness sensation. The effect remains even after several washing Permanent treatment of silver ions which inhibits the growth of odor-causing bacteria. Tratamiento químico compuesto de micro cápsulas encajadas en el tejido que contienen un principio activo que se libera cuando se ejerce una tensión mecánica (roce, movimiento del cuerpo, fricción). El principio activo contiene esencia de menta y contribuye a reducir la temperatura corporal del piloto dando una sensación de frescura. Eficiencia garantizada después de varios lavados Tratamiento permanente en los iones de plata che impiden la proliferación bactérica causante de la aparición de malos olores. 367


368


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.