# 26 DEZ’14
EDNA BARROS ATLETISMO | RUNNER
MUST SEE
A NÃO PERDER
16 TER 21H30
17 A23
19 SEX 18H00
O Lago dos Cisnes
Campos de Férias de
O Viandante das
AUDITÓRIO MUNICIPAL DE OLHÃO
Natal
lavras
MUNICÍPIO DE OLHÃO
BIBLIOTECA MUNICIPAL DE OLHÃO
Uma grande noite de bailado
Se tens entre os 6 e os 10
Fernando Cabrita apresenta o
pela Russian Classical Ballet
anos, inscreve-te!
livro de Manuel Neto dos San-
de Moscovo.
tos.
Pa-
2
FEATURED
DESTAQUE
JUVENTUDE, ARTES E IDEIAS | MUNICÍPIO DE OLHÃO | # 26 | DEZ ‘14
FEATURED
DESTAQUE
MAIS DE MIL EM PROL DA PESSOA COM DEFICIÊNCIA
Jady Batista | 20 Coordenação J
EDNA BARROS O meu destaque vai para o Talento deste mês, a jovem atleta Edna Barros. EDNA BARROS My highlight goes to this month’s Talent, the young runner Edna Barros.
FEATURED
DESTAQUE Mariana Ramos | 17 Tradução J
DIA INTERNACIONAL DA PESSOA COM DEFICIÊNCIA Neste Dia Internacional da Pessoa com Deficiência, mais de mil pessoas uniram-se em prol da sensibilização da comunidade. INTERNATIONAL DAY OF PEOPLE WITH DISABILITY This International Day of People with Disability, more than a thousand people got together to a community outreach.
Mais de mil pessoas ajudaram a construir um logótipo humano no Estádio José Arcanjo, em Olhão, para assinalar o Dia Internacional da Pessoa com Deficiência, numa iniciativa da Associação Cultural e de Apoio Social de Olhão (ACASO), em colaboração do Município de Olhão e do Sporting Clube Olhanense, entre outras instituições do concelho e da região, como principal objetivo de “sensibilizar a comunidade para a problemática da deficiência, promovendo a consciencialização sobre a igualdade no que concerne à sua dignidade e direitos enquanto cidadãos, como forma de garantir a sua plena integração na sociedade”.
COMICS | MÓCE MÓ
BD | MÓCE MÓ
#26 | NOV’14 | JORNAL DA JUVENTUDE, ARTES E IDEIAS DE OLHÃO || PROMOTOR Município de Olhão [Casa da Juventude de Olhão] || CONTACTO casajuventude@cm-olhao.pt | Av. Bernardino da Silva, Edif. da Biblioteca Municipal | 289700190 EDIÇÃO/PAGINAÇÃO João Evaristo || COORDENAÇÃO/REDAÇÃO Jady Batista || REDAÇÃO/REVISÃO/TRADUÇÃO Mariana Ramos || COLABORADORES Mário Moreno, Orlando Ó, Paulo Murta, Rosa Moreira, Vanessa Caravela, Zeta Duarte
COLABORARAM NESTA EDIÇÃO: Edna Barros, Mónica Dias, Catarina ramos, Fernando Leal, Victor faustino, Joana Baptista, Inês Rodrigues, Bruno Freire.
HAPENNED
ACONTECEU
3
JUVENTUDE, ARTES E IDEIAS | MUNICÍPIO DE OLHÃO | # 26 | DEZ ‘14
CONVERSAS DE MUSEU MUSEUM TALKS
O Museu Municipal continua a promover interessantes Conversas de Museu. Um convite à conversa, em ambiente informal, sobre os mais variados temas. Francisco Fernandes Lopes (18841969), uma das personalidades mais marcantes do panorama cultural algarvio e nacional da primeira metade do século XX., foi o mote para mais uma conversa, desta vez dinamizada por Andreia Fidalgo.
The Municipal Museum continues to promote interesting Museum Talks. An invitation to talk, in an informal setting, about various topics. Francisco Fernandes Lopes (1884-1969), one of the most outstanding personalities of the Algarve and national cultural scene of the first half of the twentieth century, was the sucject of another conversation, this time moderated by Andreia Fidalgo.
FORMAÇÃO EM DJ E PRODUÇÃO DJ AND MUSIC PRODUCTION WORKSHOP
A Casa da Juventude promove a formação de DJ e a produção musical com o DJ e produtor Viriato Muata. Agora já podes desenvolver os teus projetos musicais e gravar as tuas maquetes para além de adquirires conhecimentos especializados em DJ. Viriato Muata é um nome de referência na cena eletrónica Portuguesa, com 22 anos de carreira e 17 de experiência como formador de DJs. Conta com o endorsement da famosa e prestigiada marca Vestax, que reconhece todo o seu potencial como DJ e Produtor.
Casa da Juventude (Youth House) promotes the teaching of DJ and music production with the DJ and producer Viriato Muata. Now you can develop your music projects and record your own music, besides acquiring specified DJ knowledge. Viriato Muata is a well-known name in electronic Portuguese music, with 22 years of career and 17 as a DJ teacher. Has the endorsement of the famous and prestigious brand Vestax, that recognises his potential as a DJ and producer.
MUST SEE
A NÃO PERDER ATÉ
19 DEZ
20
20
SÁB
SÁB
17H00
21H00
Exposição ACASO
Estórias em Família
Concerto de Natal
BIBLIOTECA MUNICIPAL DE OLHÃO
BIBLIOTECA MUNICIPAL DE OLHÃO
IGREJA MATRIZ DE OLHÃO
Trabalhos de pintura, costura
Miúdos e graúdos são convi-
Um percurso pelos grandes
criativa e texturas diversas
dados a assistir à leitura de
clássicos de Natal, pelo Orfeão
realizados pelos utentes.
uma história de encantar.
de Viseu.
4
HAPENNED
ACONTECEU
JUVENTUDE, ARTES E IDEIAS | MUNICÍPIO DE OLHÃO | # 26 | DEZ ‘14
HO’OPONOPONO, A VIDA É AMOR HO’OPONOPONO, A VIDA É AMOR (HO’OPONOPONO, LIVE IS LOVE)
Foi com grande adesão que o público recebeu a apresentação do livro “Ho’oponopono, a vida é amor”, de Isabel Feliciano, nesta que foi mais uma das muitas iniciativas de promoção da leitura e do livro da Biblioteca Municipal de Olhão. O livro conta-nos a história de João, um menino de 12 anos a quem foi diagnosticada leucemia. João ocupa o seu tempo de internamento no hospital a desenhar. Aos poucos os desenhos ganham vida e ele vai viver uma série de aventuras que o ajudarão a ultrapassar a situação em que se encontra.
The public received the presentation of the book “Ho’oponopono, a vida é amor” (“Ho’oponopono, live is love”), by Isabel Feliciano, with great support, in one of the many initiatives for reading promotion in Biblioteca Municipal de Olhão (Olhão Municipal Library). The book tells us the story of João, a twelve -year-old boy who was diagnosed with leukemia. João then spends his hospital stay drawing. Little by little, his drawings come to life and he lives adventures that will help him overcome the situation he’s in.
A CASA A CASA (THE HOUSE)
António Pina apresentou, na Biblioteca Municipal, o livro “A Casa”, de Carlos Luís Figueira que nos fala da vida clandestina, dos comunistas e de outros democratas, que combateram a ditadura durante os tempos do salazarismo e do marcelismo.
Carlos Luís Figueira, that talks about clandestine life, communists and other democrats who fought the dictatorship during Salazar and Marcelo’s dictatiorships. The author was, himself, a political refugee, after being smuggled out of our country in 1964, when he was 20 years old, and lived in Bruxelas.
O autor foi ele próprio um refugiado politico, após sair clandestinamente do nosso país em 1964, com 20 anos, tendo-se fixado em Bruxelas.
António Pina presented in the Municipal Library the book “A Casa” (”The House”), by
MUST SEE
A NÃO PERDER
27 SÁB 16H30
ATÉ
09
ÀS QUA 17H30
JAN
Clube de Leitura
Visitar e Desenhar
Oficina de Teatro
Estórias a Crescer
MUSEU MUNICIPAL DE OLHÃO
CASA DA JUVENTUDE DE OLHÃO
BIBLIOTECA MUNICIPAL DE OLHÃO
Se tens entre os 6 e os 13 Um espaço mensal dedicado
Vem conhecer e desenhar no
anos vem aprender a fazer
à interação entre as famílias, o
Museu e no Caminho das Len-
teatro com a atriz Vanessa
livro e a leitura.
das.
Caravela.
HAPENNED
ACONTECEU
5
JUVENTUDE, ARTES E IDEIAS | MUNICÍPIO DE OLHÃO | # 26 | DEZ ‘14
NOVA ÁGUIA Nº 14 NOVA ÁGUIA Nº 14 (NEW EAGLE - ISSUE 14)
O mais recente número da revista Nova Águia foi apresentada ao público, na Biblioteca Municipal. Na sua 14ª edição, a revista comemora os 80 anos da publicação da Mensagem de Fernando Pessoa e os 8 séculos da Língua Portuguesa. Espaço ainda para as intervenções dos representantes das várias associações lusófonas da sociedade civil que participaram no II Congresso da Cidadania Lusófona.
was presented in the Municipal Library. In its 14th issue, the magazine celebrates its 80 years of publishing Fernando Pessoa’s Mensagem and the 8 centuries of the Portuguese Language. There was also a moment for the interventions of representatives from various Portuguese-speaking associations that participated in the II Congress of Portuguesespeaking Citizenship.
Nova Águia (New Eagle)’s newest issue
152 ANOS DE BANDA FILARMÓNICA 152 YEARS OF THE PHILHARMONIC BAND
A Banda Filarmónica 1º de Dezembro, de Moncarapacho, celebrou o seu 152º aniversário com um concerto no Auditório Municipal de Olhão. Fundada em 1862, é uma das mais antigas do Algarve. Contando com século e meio de existência, a banda nasceu da fusão de duas bandas que existiam em Moncarapacho. Atualmente, os mais de 40 elementos que compõe a banda são dirigidos pelo maestro Luís Rodrigues. A Banda conta ainda com uma Escola de Música com vários professores habilitados, sendo frequentada por mais de 25 alunos.
The Moncarapacho 1st December Philharmonic celebrated its 152nd anniversary with a concert in Auditório Municipal de Olhão (Olhão Municipal Auditorium). Founded in 1862, it is one of the oldest in the Algarve. With a century and a half of existence, the band was born from the merge of two bands that existed in Moncarapacho. Currently, it has more than 40 elements, and is directed by maestro Luis Rodrigues. The band also has a Music School with several qualified teachers, being attended by over 25 students.
MUST SEE
A NÃO PERDER ÀS TER SEX
ÀS TER SEX
ATÉ
09 JAN
Os Nossos Jogos
As Nossas Oficinas
Exposição
CASA JOÃO LÚCIO | ECOTECA
CASA JOÃO LÚCIO | ECOTECA
Uma História de Natal BIBLIOTECA MUNICIPAL DE OLHÃO
As Nossas Oficinas: A NatureOs Nossos Jogos: Jardim dos
za Com Cor, Sal Um Recurso
A Cruz Vermelha Portuguesa,
Cheiros; Biodiversidade; Gló-
Natural; Joaninha Amiga do
de Olhão expõe trabalhos
ria; Macaca.
Ambiente.
realizados pelo CATL.
EDNA BARROS ATLETISMO | RUNNER
TALENT
TALENTO
7
JUVENTUDE, ARTES E IDEIAS | MUNICÍPIO DE OLHÃO | # 26 | DEZ ‘14
EDNA MENDES BARROS Edna Mendes Barros tem 17 anos, e pratica atletismo desde os 12, está a estudar o Curso de Técnico de Comércio, nasceu em Cabo Verde e residente em Pechão, desde os 7 anos. Integra o Clube Oriental de Pechão, como federada, onde treina intensamente duas vezes por dia, ao lado do seu treinador Paulo Murta. Por vezes partilha os treinos com a atleta Ana Cabecinha, a sua inspiração, um modelo, a pessoa que segue. Já participou em provas internacionais, como o Mundial da China e a prova de Corunha, em Espanha. Foi campeã nacional como juvenil da marcha de estrada. Nas provas nacionais já nos habituou a vê-la sempre no pódio. Este ano o seu objetivo é a Taça da Europa de marcha e o campeonato da Europa.
EDNA MENDES BARROS Edna Mendes is seventeen years old and is a track runner since she was twelve. She’s taking a Commerce Technicial Course, was born in Cape Verde and is living in Pechão since she was seven. She’s a federated in Clube Oriental de Pechão, where she practices intensely twice a day, with her coach Paulo Murta. Sometimes she trains along with the athlete Ana Cabecinha, her inspiration, the person she looks up to. Edna entered several international competitions, such as the China World Championship and Corunha competition in Spain. She was the young national champion in racewalking. In national competitions, she got us used to seeing her in the podium. This year, her objective is the Europe Racewalking Competition and Europe Championship.
8
OPINION
OPINIÃO
JUVENTUDE, ARTES E IDEIAS | MUNICÍPIO DE OLHÃO | # 26 | DEZ ‘14
OPINION
OPINIÃO Mónica Dias Ciências da Comunicação
No mês do Natal, qual a tua opinião sobre: família, tradição, religião e consumismo?
Communication Sciences Student
In this Christmas month, what is your opinion on: Family, tradition, religion and consumerism?
GENERALIZAÇÕES
Odeio generalizações! São horríveis mas, infelizmente, todos fazemos. A verdade é que a comunidade acha mais cómodo colocar todos os indivíduos no mesmo saco pois, assim, não têm que perder tempo a pensar nas exceções.
generalizar. Se faz parte da minoria que pensa nas exceções, parabéns, continue assim!
Catarina Ramos | 19
Os mais velhos são uns prós nesta arte! Quantas vezes ouvimos: “Essa geração está uma desgraça! Não têm respeito nenhum!”. Bem, seguindo esta linha de raciocínio, esta “geração”, de quem falam, são muitas vezes os vossos filhos e netos, por isso, se algo falhou foi a vossa capacidade de educar. Outra generalização, engraçadíssima, é a respeito das novas tecnologias. Os mais velhos adoram implicar com os nossos smartphones, porém ao terem um nas mãos esquecem o mundo e ficam autênticos vegetais. Que surpresa! Generalizações em relação ao género também me intrigam muito. Acho que as pessoas nem se apercebem que o fazem! Por exemplo, quando afirmam que todas as raparigas falam mal umas das outras. Conheço inúmeras raparigas que não têm qualquer interesse nisso. Curioso é que quando se referem a rapazes é diferente, porque estes são sempre leais e amigos dos seus amigos. Não, não existem raparigas nem rapazes maus. Existem é pessoas más! Não é o seu género que define a sua personalidade. O que acontece é, devido a estarem constantemente a repetir às crianças como elas devem agir consoante o serem rapazes ou
raparigas, faz com que elas se tornem naquela generalização que lhe incutiram. Se se sentiu afetado pelo que escrevi, é compreensível, porque odeio generalizações, mas é praticamente impossível falar delas sem
GENERALIZATIONS I hate generalizations!
Fernando Leal | 19
Victor Faustino | 25
Com a crise que enfrentamos as pessoas gastam demais nestas alturas e depois passam mal nos meses seguintes! A religião está posta cada vez mais em causa, pois estamos cada vez com mais sem abrigos, mais desemprego, doenças que levam até os mais jovens...
Não dou muita importância a isso. Se existe família e se for verdadeira, não é preciso ser natal pra estarem juntos. Há tradição e tradições. Religião, não posso falar sobre isso porque sou suspeito. O consumismo está no nosso dia a dia, quando nos consumismo a nós próprios.
Capitalismo. O natal é uma tentativa de equilibrar a economia dos meses anteriores em vista de atingirem o crescimento proposto para cada ano. Família... é a época em que por conveniência os ódios e as diferenças são jogados para baixo do tapete. O ano inicia e recomeça o mesmo ciclo.
Being faced with this crisis and spending so much in this time of the year leads people to have it rough the following months! And religion is being questioned, since there are increasing numbers of homeless people, unemployed people, diseases that take even the youngest of us...
I don’t really care about it. If it’s a real family, we don’t need Christmas to be together. There’s tradition and traditions. Religion, I can’t really talk about it because I’m biased. And consumerism is already in our daily live, when we consume ourelves.
Capitalism. Christmas is an attempt to balance the economy of the past months in order to achieve the growth proposed for each year. Family... It’s the time when, for convenience’s sake, hatred and differences are thrown under the carpet. The new year starts and the same cycle restarts.
Joana Baptista | 15
Inês Rodrigues | 18
Bruno Feire | 17
As pessoas só se lembram de amar, cuidar e respeitar, quando chega o Natal. […] Acho que já não há a dita tradição do Natal. Já ninguém o cumpre o Natal. As pessoas não se interessam pelo amor e pelo estar em família, mas sim pelo que podem receber, nunca nada sendo o suficiente.
Na noite de Natal as famílias juntam-se, como há muito é tradição. Mas apesar de o espírito natalício ser um espírito de partilha e união, para algumas pessoas não tem significado nenhum e traduz-se numa dispendiosa troca de presentes.
Nesta maravilhosa época devemos ter nossa atenção virada para a comemoração do nascimento de Jesus Cristo. Porém o montar a árvore de natal, o jantar com a família e abrir um presentinho também traz a magia. E o que realmente me importa é o amor e felicidade vivida em cada casa.
In Christmas Eve, families get together, as it has been tradition for a long time. But besides the Christmas spirit being a spirit of union and sharing, for some people it has no meaning and it’s all about an expensive gift trade.
In this wonderful time we should be focused on the birth of Jesus Christ. However, setting up the Christmas tree, dining with our family and opening our gifts also brings the magic. And what really matters is live and happiness lived in each home.
They’re awful bur, unfortunately, we all do them. The truth is, communities find it more convenient to put everyone in the same box, so that way they don’t have to worry about thinking about exceptions. Older people are the masters of that art! How many times do we hear: “This generation is ruined! They have no respect for anyone!”. Well, following this train of thought, this “generation” you talk about are your children and grandchildren; therefore, if something failed along the way, it was your ability to educate. Another terrific generalization is regarding new technologies. Older people love to nag us about our smartphones, but put one in their hands and they completely Forget the world around them. What a surprise! Generalizations regarding gender also intrigue me. To me, it seems that people don’t even realize what they’re doing! For example, when they say every girl speaks ill of each other. I know a lot of girls who don’t partake that activity. But it’s curious that when they talk about boys, on the same subject,they’re always loyal and good friends. No, there are no “mean girls” or “mean boys”. There are, actually, just “mean people”!.Gender does not define personality. What happens is, due to constantly telling kids how they should act and what they should do because of being boys or girls, they transform them into the generalization. If you felt attacked by what I wrote, it’s understandable, because I hate generalizations, but it’s almost impossible to speak without using them. If you’re part of the minority that cares about the exceptions, great work!
People only remember to love, respect and care when Christmas comer. […] I think there’s no such thing as Christmas traditions anymore. No one celebrates it decently anymore. People don’t care about love or family, and are busier thinking about what they can receive;; and it’s never enough.