storica
storica b
legno, ceramica e tradizione wood, ceramic and tradition
2
3
b
l’angolo per il lavello, alla luce del giorno t h e s i n k c o r n e r, a t t h e d a y l i g h t
L’angle pour le lavabo, à la lumière du jour La hotte est parfaitement sur mesure pour répondre. Volles Tageslicht aus der Ecke für die Spüle. El sector para el fregadero, a la luz del día.
4
5
splende la cucina, nel chiaror della finitura the kitchen is shining in the glow of the finishing La cuisine luit, dans la lueur du finissage. Die K端che erstrahlt im Glanz ihrer Ausf端hrung.
6
Resplandece la cocina, en la luminosidad del acabado.
7
b
architetture studiate per la dispensa architectures studied for the pantry
Ci sono interventi, anche piccoli, che qualificano gli ambienti, modulando gli spazi per creare una zona dispensa, accessibile da una porta, raffinata nel suo coordinamento con la cucina.
There are even small interventions that can qualify the environment, by shaping the spaces to realize a pantry corner, accessible from one door that is refined in its combination with the kitchen. Il y a des interventions, que même si elles sont petites, peuvent mettre en évidence les pièces, en modulant les espaces afin de créer une zone garde-manger, accessible par une porte raffinée dans sa coordination avec la cuisine. Schon kleine Änderungen verbessern ein Ambiente. Der Raum wird mit dem Modulsystem geteilt, wodurch eine Aufbewahrungszone entsteht. Die Tür für den Zugang ist mit der Küche raffiniert abgestimmt. Existen intervenciones, si bien mínimas, que otorgan calidad a los ambientes, reformulando los espacios a fin de crear una zona para la despensa, accesible a través de una puerta, de refinada coordinación con la cocina.
8
9
10
11
b
mensole, come scenografie gastronomiche shelves, as gastronomic outlooks
Etagères, comme scénographies gastronomiques. Regale, die wie in der Gastronomie zur Schau gestellt werden. Ménsulas, como escenografías gastronómicas.
12
13
Acqua e fuoco sotto la luce che viene dal pensile: una concentrazione di attività, incorniciata e completa.
Water and fire under a light coming from the wall unit: a concentration of activity, framed as well as complete. Eau et feu sous la lumière qui vient de l’armoire suspendue: une concentration d’activités, encadrée et complète. Wasser und Feuer unter dem vom Oberschrank ausgestrahltem Licht. Die gesamten Tätigkeiten werden dort geballt und gerahmt. Agua y fuego bajo la luz que proviene de la alacena: una concentración de actividad, enmarcada y completa.
14
15
b
angoli pensati per la felicitĂ di chi ci vive corners conceived for the happiness of whoever lives in them
Angles imaginĂŠs pour le bonheur que ceux qui y vivent. Ecken, die fĂźr die Freude der Bewohner erdacht wurden. Sectores pensados para la felicidad de quien los vive.
16
17
S
T
O
b R
I
C
A
la dolcezza di forme e colori the sweetness of frames and colours
18
19
20
21
b
nicchie per i tesori della cucina niches for the kitchen treasures
22
23
b
spazio lasciato a giorno storage space left open
La finitura, così chiara e luminosa, richiama l’uso dei vani a giorno. Nicchie come dispense per speciali ingredienti, scaffalature incorniciate dai caratteristici archi, segnati dall’infinito.
The finishing, so clear and radiant, calls for the use of open compartments. Niches like pantries to place special ingredients, shelves framed by the typical header, symbolised by perpetuity. Le finissage, aussi clair et lumineux, rappelle l’emploi des espaces ouverts. iches comme garde-manger pour des ingrédients spéciaux, tagères encadrées par des arcs caractéristiques, signés par l’infini. Diese helle und strahlende Ausführung verlangt offene Regale. Nischen als Ablage für spezielle Zutaten, gerahmte Regale mit den charakteristischen Bogen, die ins Unendliche führen. El acabado, tan claro y luminoso, invita a usar espacios abiertos. Compartimientos a modo de despensas para ingredientes especiales, estanterías enmarcadas por arcos característicos, marcados por el infinito.
24
25
b
organizzare nei minimi particolari to organize to the slightest detail
Quanta energia è concentrata in ogni elemento della cucina. Ognuno ha una destinazione precisa, e una costituzione perfetta per assolvere il suo ruolo. Dal piano in piastrelle alla cappa camino, fino ai cassettoni.
This energy is concentrated in each element of the kitchen. Each one is given a precise function and a structure suitable for its specific role. Starting from the tile top to the hood, up to the deep pan drawers. Combien d’énergie est concentrée dans chaque élément de la cuisine. Chacun a une destination précise et une constitution parfaite afin de jouer son propre rôle. Du plan à carreaux au manteau de la cheminée, jusqu’aux grands tiroirs. Wie viel Energie liegt in jedem Küchenelement konzentriert Jedes Element hat seine bestimmte Verwendung, dafür ist es perfekt gebaut, um seine Rolle erfüllen zu können. Von der Arbeitsplatte mit Fliesen ausgehend, über die Auszüge, bis hin zum Dunstabzug. Cuánta energía se concentra en cada elemento de la cocina. Cada uno de ellos tiene un destino preciso y una perfecta constitución para cumplir su rol. Desde la superficie azulejada a la campana de la chimenea, hasta llegar a las cajoneras.
26
27
b
dal cielo aromi e accessori aromas and accessories from above
Le mani si muovono veloci sull’isola della buona cucina. Qui nascono le pietanze che rallegreranno il desco famigliare, donando energia e gioia. Gesti veloci e precisi, che in alto raggiungono, ormai senza neanche guardare, il tetto porta tutto.
Hands that move swiftly over the island of the good cuisine. This is where the dishes that cheer up the family table are prepared, offering energy and joy. Swift and precise gestures, that reach up high, without having to look up by now, the over-head shelf for almost everything. Les mains bougent très rapidement sur l’îlot de la bonne cuisine. Ici on cache les plats qui mettent joie dans le milieu familial, donnant énergie et bonheur. Gestes rapides et précis, qu’en haut rejoignent, désormais sans regarder, le toit porte tout. Flinke Handbewegungen gelingen auf der Insel der guten Küche. Hier entstehen Gerichte, die energie- und lustspendend den familiären Tisch bereichern. Schnelle und präzise Handgriffe finden auf der Deckenablage ohne hinzusehen jeden Gegenstand. Las manos se mueven velozmente en la isla de la buena cocina. Aquí es donde nacen los manjares que alegrarán la mesa familiar, regalando energía y placer. Ademanes veloces y precisos que en lo alto alcanzan, sin siquiera mirar, el techo porta todo.
28
29
b
il camino al centro della stanza the hood in the middle of the room
30
31
b
uno store dietro i vetri delle ante a libro a store behind the glass of conventional doors
32
33
b
luminosità ed essenzialità shining and essential
L’anta a ribalta segue con fedeltà la semplicità del mobile, la coesione delle forme, in una composizione completa ed articolata, attenta ai suoi particolari.
The fall front door follows faithfully the unit straightforward character, the cohesion between shapes, in a composition complete and articulated, careful with details. La porte rabattante suit avec fidélité la simplicité du meuble, la cohésion des formes dans une composition complète et articulée, attentive sur ses particuliers. Die Kipptüre führt die Einfachheit des Möbels, den Zusammenhalt der Formen, in einer kompletten detailorientierten und reichhaltigen Zusammenstellung fort. La puerta abatible sigue fielmente la simplicidad del mueble, la cohesión de las formas, en una composición completa y articulada, que pone atención en los detalles.
34
35
36
37
b
boiserie per l’estetica e la funzionalità boiserie for look and comfort
Boiserie pour l’esthétique et la fonctionnalité. Ästhetische und funktionelle Ausführung. Boiserie para la estética y la funcionalidad.
38
39
b
il mosaico evidenzia la zona cottura the mosaic tiles enhance the cooking zone
40
41
b
la cappa mimetizzata dalle ante the hood concealed by the doors
La hotte cachĂŠe par les portes. Die TĂźren verstecken den Dunstabzug. La campana mimetizada con las puertas.
42
43
44
45
b
la curva introduce in cucina the curve leads to the kitchen
La courbe introduit dans la cuisine. Die Kurve f端hrt in die K端che. La curva se単ala el ingreso a la cocina.
46
47
b
legno e pietra: costruire con carattere wood and stone: to build with personality
Bois et pierre: construire avec caractère. Holz und Stein: Mit Charakter bauen. Madera y piedra: construir con caråcter.
48
49
b
prodotti tipici della penisola products that are typical of in an island
É la tua cucina, quella che ami. Nasce dalla penisola, dove c’è tutto lo spazio per creare, in uno scenario che è già un’ispirazione.
It is your kitchen, the one you like. All comes from the free standing island unit, where there is all the space for creativity and within a scenery that is already an inspiration in itself. C’est ta cuisine, celle que tu aimes. Elle naît de la péninsule, où il y a tout l’espace nécessaire pour créer, dans un scénario qui est déjà une inspiration. Es ist deine Küche, du liebst sie. Sie entsteht aus einer Halbinsel, wo ein geräumiger kreativer, inspirierender Bereich zur Verfügung steht. Es tu cocina, ésa que amas. Nace en la península, donde hay mucho espacio para crear, en un escenario que es todo inspiración.
50
51
b
il forno in un armadio the oven inside a unit
Tutto attorno gli attrezzi del mestiere, ben custoditi dentro le ante in legno, e soprattutto l’entusiasmo di un arredo che riflette la gioia di vivere.
The tools of the trade all around, well kept behind the wooden doors and especially the enthusiasm of furnishing elements reflecting the joy of life. Tout autour les accessoires du métier, bien gardés à l’intérieur des portes en bois, et surtout l’enthousiasme d’un ameublement qui reflète la joie de vivre. Die Küchengeräte sind hinter den Holztüren gut aufbewahrt. Der Enthusiasmus dieser Einrichtung spiegelt Lebensfreude wieder. Todo alrededor, los utensilios propios del oficio, bien custodiados dentro de las puertas de madera y, por encima de todo, el entusiasmo de una decoración que refleja la alegría de vivir.
52
53
S
T
O
b R
I
C
A
il fascino di una tradizione infinita the charm of an endless tradition
54
55
56
57
b
la cappa come un antico focolare the hood as a past time fireplace
E tutto attorno si dispone la schiera degli elementi, fatti per dare alla cucina fascino e completezza, fin nei minimi dettagli.
And all around the row of elements made in order to provide the kitchen with charm and fullness down to the slightest detail. Et tout autour on trouve le groupe des éléments, faits pour donner à la cuisine, charme et caractère exhaustif, dans les moindres particuliers. Rundherum stehen die einzelnen Elemente aufgereiht. Sie verleihen der Küche Faszination und vervollständigen sie bis ins kleinste Detail. Y todo alrededor se dispone la fila de elementos, realizados para dar a la cocina encanto y satisfacción, hasta en los más mínimos detalles.
58
59
b
apertura a ribalta per lo scolapiatti fall front door for the draining rack
Delicata la maniglia, delicato il gesto di apertura. L’anta a ribalta permette allo scolapiatti di integrarsi perfettamente ai pensili.
Delicate is the handle, as well as the opening movement. The fall front door makes possible to the draining rack to match perfectly with the wall cabinets. Poignée délicate, geste d’ouverture délicat. La porte rabattante permet à l’égouttoir à vaisselle de s’intégrer parfaitement aux armoires suspendues. Der Griff ist genau so sanft wie das Öffnen selbst. Durch die Klapptüre wird der Tellerabtropfschrank perfekt in die Oberschränke integriert. Delicada la manilla, delicado el gesto de apertura. La puerta abatible permite al escurreplatos integrarse perfectamente con las alacenas.
60
61
62
63
b
pensili e piatti dishes and wall cabinets
Li lavi nel comodo lavello a due vasche, e poi li metti ad asciugare dietro un’anta in vetro, per poi riporli nel pensile a fianco. Forse non hai neppure mosso i piedi, perché tutto è pensato per ridurre i tempi ed aumentare il piacere.
You do the dishwashing in a comfortable two basin sink, and then you place everything to dry behind a glass door to store it later in the next cabinet. You haven’t even moved your feet perhaps, as everything was designed to reduce time and increase comfort. Tu les laves dans un évier commode à deux cuvettes et ensuite tu les mets à sècher derrière une porte en verre, pour ensuite les remettre dans l’armoire suspendue à côté. Probablement tu n’as même pas bougé les pieds, car le tout est pensé pour réduire les temps et augmenter le plaisir. Du wäschst sie in der bequemen Spüle mit zwei Becken, dann stellst du sie zum Trocknen hinter eine Glastür, um sie anschließend im Oberschrank aufzubewahren. Wahrscheinlich hast du nicht einmal die Füße bewegt, denn alles wurde so erdacht, dass der Zeitanspruch reduziert und die Freude erhöht wird. Los lavas en el cómodo fregadero de dos cubas, y luego los pones a secar detrás de una puerta de vidrio, para volver a ponerlos después en la alacena situada al costado. Quizás ni siquiera has movido los pies, ya que todo está pensado para reducir los tiempos y aumentar el placer.
64
65
b
un gusto tutto naturale an all natural taste
Lo spirito delle cose genuine è impresso nel design e nei materiali. Le variazioni di impostazione, che uniscono le ante alle mensole aperte, assieme all’uso combinato di legno, ceramica e marmo, restituiscono alla cucina tutti i suoi antichi sapori.
The spirit of authentic things is marked in the design and in the materials. The variety of combination, matching doors to open shelves, together with the combined use of wood, ceramic and marble, provide the kitchen with all its old flavours. L’esprit des choses naturelles est imprimé dans le design et dans les matériaux. Les variations des emplacements, qui unissent les portes aux étagères ouvertes, avec l’emploi associé du bois, céramique et marbre, rendent à la cuisine toutes ses antiques saveurs. Der Geist der ursprünglichen Dinge wird vom Design und den Materialien wiedergegeben. Die Variationen, welche Türen und Regale verbinden, zusammen mit der gleichzeitigen Verwendung von Holz, Keramik und Marmor, verleihen der Küche wieder all ihre antiken Eindrücke. El espíritu de las cosas genuinas está impreso en el design y en los materiales. Las variaciones en las formulaciones, que unen las puertas con las ménsulas abiertas, junto a una combinación de madera, cerámica y mármol, restituyen a la cocina todos sus antiguos sabores.
66
67
Design: Centro R&S Zaccariotto Cucine Art Direction: Studio Zaccariotto Photo: Studio Zaccariotto Printed: graficheitalprint.it
La ditta ZACCARIOTTO MARIO S.p.A. si riserva la facoltà di modificare in qualunque momento e senza preavviso, le caratteristiche tecniche degli elementi usati nel presente catalogo. Alcuni accessori presenti nelle immagini fotografiche non sono prodotti dalla ditta ZACCARIOTTO MARIO S.p.A. Si prega di far riferimento al listino prezzi. La ditta ZACCARIOTTO MARIO S.p.A. si riserva inoltre il diritto di apportare ai propri prodotti quelle modifiche che riterrà necessarie o utili al fine di migliorarli senza pregiudicarne le caratteristiche essenziali. è vietata ogni riproduzione totale e parziale in Italia e all’estero. The ZACCARIOTTO MARIO S.p.A. firm reserves the right to modify the technical characteristics of the elements used in this catalogue, at any time and without notice. Some accessories shown in the photos are not produced by ZACCARIOTTO MARIO S.p.A. Please refer to price-list. The ZACCARIOTTO MARIO S.p.A. firm also reserves the right to make those modifications to it products, deemed necessary or useful in order to improve them without impairing their basic characteristics. Total or partial reproduction of the products is prohibited in Italy and abroad. L’entreprise ZACCARIOTTO MARIO S.p.A. se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis les caractéristiques techniques des éléments cités dans ce catalogue. Certains accessoires présents dans les photos ne sont pas produits par l’entreprise ZACCARIOTTO MARIO S.p.A. Merci de se référer à l’index des prix. L’entreprise ZACCARIOTTO MARIO S.p.A. se réserve également le droit d’apporter à ses produits les modifications qu’elle retient nécessaires ou utiles dans un but de les améliorer sans compromettre les caractéristiques essentielles. Toute reproduction totale ou partielle en Italie ou à l’étranger est interdite. La empresa ZACCARIOTTO MARIO S.p.A. se reserva el derecho de modificar en cualquier momento y sin previo aviso, las características técnicas de los elementos utilizados en el presente catálogo. Algunos de los accesorios que se encuentran en las imágenes fotográficas no han sido fabricados por la empresa ZACCARIOTTO MARIO S.p.A. Se ruega hacer referencia al listín de precios. La empresa ZACCARIOTTO MARIO S.p.A. se reserva además el derecho de modificar sus productos cuando lo considere necesario y útil con el fin de mejorarlos sin perjudicar sus características esenciales. Prohibida la reproducción total o parcial en Italia y en el extranjero.
ZACCARIOTTO MARIO S.p.A. Via Salvatoizza, 7 - 31018 Gaiarine (TV) Italy tel. +39 0434 756211 r.a. - fax +39 0434 75079 e-mail: zaccariotto@zaccariottocucine.it www.zaccariottocucine.it