Cascina San Cassiano products catalog - english version

Page 1

Trasparenti con gusto.


Cascina San Cassiano S.p.a. Cascina San Cassiano nasce dove sorgeva un antico monastero benedettino di cui oggi rimane soltanto l’alta torre. Nello stesso luogo trova spazio un imponente stabilimento, dotato del meglio in quanto ad apparecchiature tecniche e studiato in ogni dettaglio: tutto questo al fine di garantire l’assoluta salubrità del prodotto finito, mantenendo intatto il sapore irrinunciabile della tradizione.

The impressive factory of Cascina San Cassiano was born nearby the ancient Benedictine Abbey. The unit has the most innovative equipments and was designed by paying attention to each detail in order to guarantee the complete salubrity of the final product and in the meantime to keep the essential taste of tradition.


I valori attraverso il territorio The values through territory


Tutti i prodotti a marchio Cascina San Cassiano sono senza glutine.

All Cascina San Cassiano’ s products are gluten free. È in arrivo la nuova linea salutistica Cascina San Cassiano PLUS.

The new Cascina San Cassiano PLUS healthy line is coming. Visitate il sito ufficiale Cascina San Cassiano: più di 1500 pagine, più di 300 prodotti, più di 100 ricette, eventi, video e molto altro!

Visit Cascina San Cassiano official website: more than 1500 pages, more than 300 products, more than 100 recipes, events, videos and much more! www.cascinasancassiano.com


Novità 2014 News 2014 Castagne sciroppate Chestnuts in syrup Amaretti morbidi alla pesca Peach soft amaretti ACE - Marmellata di arance, limoni e carote ACE - Orange, lemon and carrot marmalade Amaretti morbidi al limone Lemon soft amaretti Crema di panna e nocciola Hazelnut and milk cream Mostarda di agrumi Mixed citrus mostarda Crema di pistacchio Pistachio cream Mostarda di pere e ciliegie rosse Pear and red cherries mostarda Nocciole “Tonda gentile trilobata” con miele Hazelnuts “Tonda gentile trilobata” variety with honey Crema di Parmigiano Reggiano Cheese cream with Parmigiano Reggiano Miele di tiglio Linden honey Salsa cacio e pepe Cacio e pepe (cheese and black pepper) sauce Amaretti morbidi alla fragola Strawberry soft amaretti Salsa di cipolle Onion sauce Amaretti morbidi al cocco Cocoa soft amaretti Sugo con ricotta e pecorino Tomato sauce with Ricotta and Pecorino cheese Amaretti morbidi all’albicocca Apricot soft amaretti


Product lines

Categorie Frutta sciroppata Fruit in syrup Confetture e marmellate Jams and marmalades Creme dolci e miele Sweet creams and honey Pasticceria Cakes and pastries Dolci e salse monodose Monoportions Mostarde e gelatine Mostarda and jellies Antipasti di verdure Vegetable starters

Salse, sughi e maionesi Sauces, ragout and mayonnaises Salse 90 g Sauces 90 g Burri Butters Tume e salami Tume cheese and salami Acciughe e funghi Anchovies and mushrooms Tartufo Truffle Olio extra vergine di oliva e aceto Extra virgin olive oil and vinegar Riso Rice Pasta Pasta


Frutta sciroppata Fruit in syrup


Frutta sciroppata Fruit in syrup

Ciliegie sciroppate (lavorate dal fresco) Come dessert, per preparare macedonie di frutta, come prima colazione, sullo yogurt, per guarnire gelati, cocktails e torte.

Cherries in syrup (processed from fresh) An ideal dessert or for breakfast. To garnish cakes, ice creams, yoghurt and cocktails. To make mixed fruit salads. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

2.08 580 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

84

Albicocche varietà “Tonda di Costigliole” sciroppate (lavorate dal fresco) - prodotto certificato ISO 22005 (certificazione di rintracciabilità di filiera) Come dessert, per preparare macedonie di frutta, come prima colazione, sullo yogurt, per guarnire gelati, cocktails e torte.

Apricots “Tonda di Costigliole” variety in syrup (processed from fresh) An ideal dessert or for breakfast. To garnish cakes, ice creams, yoghurt and cocktails. To make mixed fruit salads. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

2.29 580 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

84

Albicocche varietà “Tonda di Costigliole” sciroppate con vino Moscato d’Asti DOCG (lavorate dal fresco) prodotto certificato ISO 22005 (certificazione di rintracciabilità di filiera) Come dessert, per preparare macedonie di frutta, sullo yogurt, per guarnire gelati, cocktails e torte.

Apricots “Tonda di Costigliole” variety in syrup with Moscato d’ASTI DOCG wine (processed from fresh) An ideal dessert. To garnish cakes, ice creams, yoghurt and cocktails. To make mixed fruit salads. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

2.22 580 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

84


Pesche di vigna sciroppate varietà “Puret” (lavorate dal fresco) Come dessert, per preparare macedonie di frutta, come prima colazione, sullo yogurt, per guarnire gelati, cocktails e torte.

Peaches “Puret” variety in syrup (processed from fresh) An ideal dessert or for breakfast. To garnish cakes, ice creams, yoghurt and cocktails. To make mixed fruit salads. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

2.20 580 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

84

Pesche rosa sciroppate con vino Moscato d’Asti DOCG (lavorate dal fresco) Come dessert, per preparare macedonie di frutta, sullo yogurt, per guarnire gelati, cocktails e torte.

Peaches in syrup with Moscato d’Asti DOCG wine (processed from fresh) An ideal dessert. To garnish cakes, ice creams, yoghurt and cocktails. To make mixed fruit salads. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

2.10 560 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

84

Pesche rosa sciroppate con vino Malvasia (lavorate dal fresco) Come dessert, per preparare macedonie di frutta, sullo yogurt, per guarnire gelati, cocktails e torte.

Peaches in syrup with Malvasia wine (processed from fresh) An ideal dessert. To garnish cakes, ice creams, yoghurt and cocktails. To make mixed fruit salads. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

2.25 560 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

84


Frutta sciroppata Fruit in syrup

Prugne sciroppate (lavorate dal fresco) Come dessert, per preparare macedonie di frutta, come prima colazione, sullo yogurt, per guarnire gelati, cocktails e torte.

Plums in syrup (processed from fresh) An ideal dessert or for breakfast. To garnish cakes, ice creams, yoghurt and cocktails. To make mixed fruit salads. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

2.26 580 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

84

Pere varietà “Madernassa” sciroppate (lavorate dal fresco) Come dessert, per preparare macedonie di frutta, come prima colazione, sullo yogurt, per guarnire gelati, cocktails e torte.

Pears ”Madernassa” variety in syrup (processed from fresh) An ideal dessert or for breakfast. To garnish cakes, ice creams, yoghurt and cocktails. To make mixed fruit salads. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

2.27 600 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

84

Pere varietà “Madernassa” sciroppate con vino Moscato d’Asti DOCG (lavorate dal fresco) Come dessert, per preparare macedonie di frutta, sullo yogurt, per guarnire gelati, cocktails e torte.

Pears “Madernassa” variety in syrup with Moscato d’Asti DOCG wine (processed from fresh) An ideal dessert. To garnish cakes, ice creams, yoghurt and cocktails. To make mixed fruit salads. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

2.28 600 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

84


Pere varietà “Madernassa” sciroppate con vino Nebbiolo d’Alba DOC (lavorate dal fresco) Come dessert, per preparare macedonie di frutta, sullo yogurt, per guarnire gelati, cocktails e torte.

Pears “Madernassa” variety in syrup with Nebbiolo d’Alba DOC wine (processed from fresh) An ideal dessert. To garnish cakes, ice creams, yoghurt and cocktails. To make mixed fruit salads. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

2.43 580 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

84

More sciroppate (lavorate dal fresco) Come dessert, per preparare macedonie di frutta, come prima colazione, sullo yogurt, per guarnire gelati, cocktails e torte.

Blackberries in syrup (processed from fresh) An ideal dessert or for breakfast. To garnish cakes, ice creams, yoghurt and cocktails. To make fruit salads. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

2.60 400 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

99

Lamponi sciroppati (lavorati dal fresco) Come dessert, per preparare macedonie di frutta, come prima colazione, sullo yogurt, per guarnire gelati, cocktails e torte.

Raspberries in syrup (processed from fresh) An ideal dessert or for breakfast. To garnish cakes, ice creams, yoghurt and cocktails. To make mixed fruit salads. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

2.70 400 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

99


Frutta sciroppata Fruit in syrup

Frutti di bosco sciroppati (lavorati dal fresco) Come dessert, per preparare macedonie di frutta, come prima colazione, sullo yogurt, per guarnire gelati, cocktails e torte.

Mixed berries in syrup (processed from fresh) An ideal dessert or for breakfast. To garnish cakes, ice creams, yoghurt and cocktails. To make mixed fruit salads. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

2.80 400 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

99

Mirtilli sciroppati (lavorati dal fresco) Come dessert, per preparare macedonie di frutta, come prima colazione, sullo yogurt, per guarnire gelati, cocktails e torte.

Blueberries in syrup (processed from fresh) An ideal dessert or for breakfast. To garnish cakes, ice creams, yoghurt and cocktails. To make mixed fruit salads. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

2.90 380 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

99

Marroncini sciroppati (lavorati dal fresco) Come dessert, sullo yogurt, per guarnire gelati e torte alla panna.

Marron glacés in syrup (processed from fresh) An ideal dessert. To garnish cream cakes, ice creams and yoghurt.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

2.511 380 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

140


Castagne sciroppate Da utilizzare come dessert, sul gelato, nelle macedonie di frutta, per guarnire dolci o in abbinamento a carni rosse.

Chestnut in syrup Ideal as dessert. To garnish ice creams and sweet course. To make mixed fruit salads, or paired with meat dishes.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

2.83 230 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168

Ciliegie al Maraschino (no alcool) Da utilizzare come dessert, sul gelato, nelle macedonie di frutta, per guarnire dolci e cocktails.

Cherries in Maraschino liqueur (alcohol free) Ideal as dessert. To garnish ice creams, sweet course and cocktails. To make mixed fruit salads.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

durata Shelf life

2.911 380 g 12

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet 140


Frutta sciroppata Fruit in syrup

Clementine sciroppate (sciroppo leggero) Da utilizzare come dessert, sul gelato, nelle macedonie di frutta, per guarnire dolci.

Clementines in syrup (light syrup) Ideal as dessert. To garnish ice creams and sweet course. To make mixed fruit salads.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

durata Shelf life

2.50 380 g 12

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet 140

Pere al liquore (alcool 13% vol. - lavorate dal fresco) Da utilizzare come dessert, sul gelato, nelle macedonie di frutta, per guarnire dolci.

Pears in liqueur (alcohol by vol. 13% - processed from fresh) Ideal as dessert. To garnish ice creams and sweet course. To make mixed fruit salads. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

durata Shelf life

2.93 450 g 12

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet 112


Ciliegie sciroppate (lavorate dal fresco) Come dessert, per preparare macedonie di frutta, come prima colazione, sullo yogurt, per guarnire gelati, cocktails e torte.

Cherries in syrup (processed from fresh) An ideal dessert or for breakfast. To garnish cakes, ice creams, yoghurt and cocktails. To make mixed fruit salads. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

2.0A 3200 g 1

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

84

Prugne sciroppate (lavorate dal fresco) Come dessert, per preparare macedonie di frutta, come prima colazione, sullo yogurt, per guarnire gelati, cocktails e torte.

Plums in syrup (processed from fresh) An ideal dessert or for breakfast. To garnish cakes, ice creams, yoghurt and cocktails. To make mixed fruit salads. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

2.35 3000 g 1

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

84

Albicocche varietà “Tonda di Costigliole” sciroppate con vino Moscato d’Asti DOCG (lavorate dal fresco) prodotto certificato ISO 22005 (certificazione di rintracciabilità di filiera) Come dessert, per preparare macedonie di frutta, sullo yogurt, per guarnire gelati, cocktails e torte.

Apricots “Tonda di Costigliole” variety in syrup with Moscato d’ASTI DOCG wine (processed from fresh) An ideal dessert. To garnish cakes, ice creams, yoghurt and cocktails. To make mixed fruit salads. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

2.23A 3100 g 1

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

84


Frutta sciroppata Fruit in syrup

Pesche rosa sciroppate con Malvasia (lavorate dal fresco) Come dessert, per preparare macedonie di frutta, sullo yogurt, per guarnire gelati, cocktails e torte.

Peaches in syrup with Malvasia (processed from fresh) An ideal dessert or for breakfast. To garnish cakes, ice creams, yoghurt and cocktails. To make mixed fruit salads. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

2.19 3100 g 1

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

84

Pere varietà “Madernassa” sciroppate con vino Nebbiolo d’Alba DOC (lavorate dal fresco) Come dessert, per preparare macedonie di frutta, sullo yogurt, per guarnire gelati, cocktails e torte.

Pears “Madernassa” variety in syrup with Nebbiolo d’Alba DOC wine (processed from fresh) An ideal dessert. To garnish cakes, ice creams, yoghurt and cocktails. To make mixed fruit salads. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

2.46 3200 g 1

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

84


Confetture e creme dolci senza zuccheri aggiunti con Stevia Jams and sweet creams without added sugar with Stevia


Confetture e creme con Stevia Jams and creams with Stevia

la dolcezza in meno di 55 calorie (per 100 g di prodotto) le nuove confetture di frutta senza zuccheri aggiunti con Stevia the sweetness with less than 55 calories (per 100 g of product) the new fruit jams without added sugar with Stevia

Che cos’è la Stevia La “Stevia Rebaudiana” è una pianta erbacea officinale utilizzata già 500 anni fa dalle popolazioni indigene del Paraguay per le sue proprietà dolcificanti, da cui si ricava un estratto naturale con un potere dolcificante 300 volte maggiore rispetto allo zucchero.

What is Stevia The “Stevia Rebaudiana” is an officinal herbal plant used since the 17th century by indigenous people from Paraguay because of its sweetener properties. From the Stevia an extract which has a sweetener power 300 times stronger than white sugar can be obtained.

Proprietà della Stevia • zero calorie aggiunte • a differenza degli zuccheri tradizionali, o degli altri surrogati come il fruttosio, non provoca carie inibendo anche la formazione di placca dentaria • a differenza dei tradzionali cibi zuccherati, non altera l’indice glicemico • ha proprietà antinfiammatorie, antibiotiche e antiossidanti, inoltre contribuisce a regolarizzare la pressione del sangue

Properties of Stevia • zero added calories • unlike white sugar, or other surrogates like fructose, it doesn’t cause caries, and inhibits the formation of dental plaque • unlike white sugar it doesn’t change glycemic index • it has also anti-inflammatory, antibiotic and antioxidant properties, further on it regularizes the blood pressure


Difrutta - Ciliegie amarene (confettura extra con Stevia senza zuccheri aggiunti, contiene naturalmente zuccheri della frutta)

Da spalmare sul pane, come ripieno di croissant, per realizzare crostate e farcire torte, per addolcire yogurt naturali o bianchi, da abbinare ai formaggi.

54

kcal

82 r% utta

di fre medio) (valo

io e med valor 0 g di 0 per 1 tto prodo

Difrutta - Sour black Cherries (extra jam without added sugar with Stevia, contains sugars naturally present)

To spread on bread. To make jam cakes or fill croissants. To enrich white yoghurt. To pair with cheese. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

3.40 200 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168

Difrutta - More (confettura extra con Stevia senza zuccheri aggiunti, contiene naturalmente zuccheri della frutta) Da spalmare sul pane, come ripieno di croissant, per realizzare crostate e farcire torte, per addolcire yogurt naturali o bianchi.

al 42 kcedio

79 r% utta

di fre medio) (valo

em valor 0 g di 0 r pe 1 tto prodo

Difrutta - Blackberries (extra jam without added sugar with Stevia, contains sugars naturally present)

To spread on bread. To make jam cakes or fill croissants. To enrich white yoghurt. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

3.41 200 g 12

Difrutta - Mirtilli

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168

(confettura extra con Stevia senza zuccheri aggiunti,

contiene naturalmente zuccheri della frutta) Da spalmare sul pane, come ripieno di croissant, per realizzare crostate e farcire torte, per addolcire yogurt naturali o bianchi.

al 43 kc io

e med valor 0 g di 0 per 1 tto prodo

79 r% utta

di fre medio) (valo

Difrutta - Blueberries (extra jam without added sugar with Stevia, contains sugars naturally present)

To spread on bread. To make jam cakes or fill croissants. To enrich white yoghurt. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

3.42 200 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168

Difrutta - Fragola (confettura extra con Stevia senza zuccheri aggiunti, contiene naturalmente zuccheri della frutta) Da spalmare sul pane, come ripieno di croissant, per realizzare crostate e farcire torte, per addolcire yogurt naturali o bianchi.

Difrutta - Strawberry (extra jam without added sugar with Stevia, contains sugars naturally present)

To spread on bread. To make jam cakes or fill croissants. To enrich white yoghurt. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

3.39 200 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168

al 30 kcedio

em valor 0 g di 0 per 1 tto prodo

82 r% utta

di fre medio) (valo


Confetture e creme con Stevia Jams and creams with Stevia 85 %

di fru

tta

(valo

re me

dio)

36 kc

al

valor e med io per 1 00 g prodo di tto

Difrutta - Pesca (confettura extra con Stevia senza zuccheri aggiunti, contiene naturalmente zuccheri della frutta) Da spalmare sul pane, come ripieno di croissant, per realizzare crostate e farcire torte, per addolcire yogurt naturali o bianchi.

Difrutta - Peach (extra jam without added sugar with Stevia, contains sugars naturally present)

To spread on bread. To make jam cakes or fill croissants. To enrich white yoghurt. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

3.36 200 g 12

82 %

di fru

tta

(valo

re me

dio)

41 kc

al

valor e med io per 1 00 g prodo di tto

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168

Difrutta - Albicocca (confettura extra con Stevia senza zuccheri aggiunti, contiene naturalmente zuccheri della frutta) Da spalmare sul pane, come ripieno di croissant, per realizzare crostate e farcire torte, per addolcire yogurt naturali o bianchi.

Difrutta - Apricots (extra jam without added sugar with Stevia, contains sugars naturally present) To spread on bread. To make jam cakes or fill croissants. To enrich white yoghurt. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

3.37 200 g 12

76 %

di fru

(valo

tta

re me

dio)

44 kc

al

valor e med io per 1 00 g prodo di tto

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168

Difrutta - Arance amare (marmellata con Stevia senza zuccheri aggiunti, contiene naturalmente zuccheri della frutta)

Da spalmare sul pane, come ripieno di croissant, per realizzare crostate e farcire torte, per addolcire yogurt naturali o bianchi. Ottima con formaggi a pasta molle e ricotta.

Difrutta - Bitter oranges (marmalade without added sugar with Stevia, contains sugars naturally present)

To spread on bread. To make jam cakes or fill croissants. To enrich white yoghurt. To pair with soft cheese and ricotta cheese. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

3.38 200 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168


Mousse di vino Moscato d’Asti DOCG con Stevia Da abbinare a pasticceria secca, biscotti, torte casalinghe, come dessert al cucchiaio, sul gelato, in abbinamento a formaggi erborinati.

Moscato d’Asti DOCG wine mousse with Stevia To pair with pastry, biscuits or homemade cakes. To eat as spoon dessert or on ice cream. To combine with blue cheese.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

3.07 200 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168

Crema tiramisù con Stevia Da abbinare a pasticceria secca, biscotti, torte casalinghe, come dessert al cucchiaio, sul gelato.

Tiramisù cream with Stevia To serve with pastries, biscuits, homemade cakes, ice creams or eat as spoon dessert. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

3.45 190 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168

Crema cappuccino con Stevia Da abbinare a pasticceria secca, biscotti, torte casalinghe, come dessert al cucchiaio, sul gelato.

Cappuccino cream with Stevia To serve with pastries, biscuits, homemade cakes, ice cream or eat as spoon dessert. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

3.46 190 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168


Confetture e creme con Stevia Jams and creams with Stevia

Crema di pere e cacao con Stevia Da spalmare sul pane, in abbinamento a torte e biscotti, con lo yogurt, per farcire le crêpes dolci, sul gelato, come farcitura di torte.

Pears and cocoa cream with Stevia To spread on bread, enrich yoghurt or fill sweet crêpes. To pair with biscuits and ice creams. To garnish cakes and pancakes.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

3.47 210 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168

Crema di nocciole e cacao con Stevia Da spalmare sul pane, in abbinamento a torte e biscotti, con lo yogurt, per farcire le crêpes dolci, sul gelato, come farcitura di torte.

Cocoa and hazelnut cream with Stevia To spread on bread, enrich yoghurt or fill sweet crêpes. To pair with biscuits and ice creams. To garnish cakes and pancakes.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

3.48 200 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168

Crema di marroni con Stevia Da spalmare sul pane, come ripieno di croissant, per farcire torte.

Marron cream with Stevia To spread on bread. To fill cakes and croissants. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

3.43 200 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168


Marmellate e confetture extra Extra jams and marmalades


Marmellate e confetture extra Extra jams and marmalades

45 %

di fru

tta

(valo

re me

dio)

Crema di marroni Da spalmare sul pane, come ripieno di croissant, per farcire torte.

Marron cream To spread on bread. To fill cakes or croissants.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

3.00 380 g 12

76 %

di fru

tta

(valo

re me

dio)

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

140

Confettura extra di fragole Da spalmare sul pane, come ripieno di croissant, per realizzare crostate e farcire torte, per addolcire yogurt naturali o bianchi.

Strawberry extra jam To spread on bread. To make jam cakes or fill croissants. To enrich white yoghurt. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

3.10 350 g 12

98 %

di fru

tta

(valo

re me

dio)

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

140

Confettura extra di pesche Da spalmare sul pane, come ripieno di croissant, per realizzare crostate e farcire torte, per addolcire yogurt naturali o bianchi.

Peach extra jam To spread on bread. To make jam cakes or fill croissants. To enrich white yoghurt. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

3.20 350 g 12

90 %

di fru

(valo

tta

re me

dio)

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

140

Confettura extra di albicocche Da spalmare sul pane, come ripieno di croissant, per realizzare crostate e farcire torte, per addolcire yogurt naturali o bianchi.

Apricot extra jam To spread on bread. To make jam cakes or fill croissants. To enrich white yoghurt. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

3.30 350 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

140


Confettura extra di fichi Da spalmare sul pane, come ripieno di croissant, per realizzare crostate e farcire torte, per addolcire yogurt naturali o bianchi, da abbinare ai formaggi.

76 r% utta

di fre medio) (valo

Fig extra jam To spread on bread. To make jam cakes or fill croissants. To enrich white yoghurt. To pair with cheese. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

3.52 350 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

140

Confettura biologica di fichi neri di San Mango Da spalmare sul pane, come ripieno di croissant, per realizzare crostate e farcire torte, per addolcire yogurt naturali o bianchi, da abbinare ai formaggi.

67 r% utta

di fre medio) (valo

Black fig from San Mango organic jam To spread on bread. To make jam cakes or fill croissants. To enrich white yoghurt. To pair with cheese. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

3.32 350 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

140

Confettura extra di prugne Da spalmare sul pane, come ripieno di croissant, per realizzare crostate e farcire torte, per addolcire yogurt naturali o bianchi.

68 r% utta

di fre medio) (valo

Plum extra jam To spread on bread. To make jam tart or to fill cakes and croissants. To enrich white natural yogurts. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

3.11 360 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

140

Confettura extra di ribes rossi Da spalmare sul pane, come ripieno di croissant, per realizzare crostate e farcire torte, per addolcire yogurt naturali o bianchi.

Red currant extra jam To spread on bread. To make jam tart or to fill cakes and croissants. To enrich white natural yogurts. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

3.93 350 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

140

83 r% utta

di fre medio) (valo


Marmellate e confetture extra Extra jams and marmalades

83 %

di fru

tta

(valo

re me

dio)

Confettura extra di ciliegie amarene Da spalmare sul pane, come ripieno di croissant, per realizzare crostate e farcire torte, per addolcire yogurt naturali o bianchi, da abbinare ai formaggi.

Sour black cherry extra jam To spread on bread. To make jam cakes or fill croissants. To enrich white yoghurt. To pair with cheese. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

3.51 350 g 12

59 %

di fru

tta

(valo

re me

dio)

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

140

Confettura extra di frutti di bosco Da spalmare sul pane, come ripieno di croissant, per realizzare crostate e farcire torte, per addolcire yogurt naturali o bianchi.

Mixed berry extra jam To spread on bread. To make jam cakes or fill croissants. To enrich white yoghurt. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

3.22 350 g 12

90 %

di fru

tta

(valo

re me

dio)

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

140

Confettura extra di mirtilli neri Da spalmare sul pane, come ripieno di croissant, per realizzare crostate e farcire torte, per addolcire yogurt naturali o bianchi.

Blueberry extra jam To spread on bread. To make jam cakes or fill croissants. To enrich white yoghurt. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

3.90 350 g 12

84 %

di fru

(valo

tta

re me

dio)

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

140

Confettura extra di more Da spalmare sul pane, come ripieno di croissant, per realizzare crostate e farcire torte, per addolcire yogurt naturali o bianchi.

Blackberry extra jam To spread on bread. To make jam cakes or fill croissants. To enrich white yoghurt. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

3.95 350 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

140


Confettura extra di lamponi Da spalmare sul pane, come ripieno di croissant, per realizzare crostate e farcire torte, per addolcire yogurt naturali o bianchi, da abbinare ai formaggi.

63 r% utta

di fre medio) (valo

Raspberry extra jam To spread on bread. To make jam cakes or fill croissants. To enrich white yoghurt. To pair with cheese. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

3.50 360 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

140

Confettura extra di sambuco Da spalmare sul pane, come ripieno di croissant, per realizzare crostate e farcire torte, per addolcire yogurt naturali o bianchi. Da abbinare alla carne di selvaggina.

76 r% utta

di fre medio) (valo

Elderberry extra jam To spread on bread. To make jam cakes or fill croissants. To enrich white yoghurt. To pair with game meat. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

3.94 350 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

140

Confettura extra di peperoni rossi Da abbinare ai formaggi e alle carni, da spalmare su bruschette. Leggero retrogusto di mandarino.

61 r% utta

di fre medio) (valo

Red pepper extra jam To pair with cheese and meat.To spread on bread. Tangerine delicate aftertaste. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

2.86 220 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

168

Confettura extra di peperoni gialli Da abbinare ai formaggi e alle carni bianche, da spalmare su bruschette, in abbinamento a salumi cotti. Delicato retrogusto di vaniglia.

Yellow pepper extra jam To pair with cheese, white meat, cold cuts and salami. To spread on bread. Vanille delicate aftertaste. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

2.85 220 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

168

60 r% utta

di fre medio) (valo


Marmellate e confetture extra Extra jams and marmalades

60 %

di fru

tta

(valo

re me

dio)

Marmellata di arance Da spalmare sul pane, come ripieno di croissant, per realizzare crostate e farcire torte, per addolcire yogurt naturali o bianchi. Ottima con formaggi a pasta molle e ricotta.

Orange marmalade To spread on bread. To make jam cakes or fill croissants. To enrich white yoghurt. To pair with soft cheese and ricotta cheese. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

3.27 350 g 12

45 %

di fru

(valo

tta

re me

dio)

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

140

Marmellata di limoni Da spalmare sul pane, come ripieno di croissant, per realizzare crostate e farcire torte, per addolcire yogurt naturali o bianchi. Ottima con formaggi a pasta molle e ricotta.

Lemon marmalade To spread on bread. To make jam cakes or fill croissants. To enrich white yoghurt. To pair with soft cheese and ricotta cheese. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

3.26 340 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

140

ACE - Marmellata di arance, limoni e carote Marmellata preparata con arance, limoni, carote e zucchero di canna. Compatta e delicata come un dessert è ideale da spalmare sul pane o per guarnire dolci e gelati.

ACE - Orange, lemon and carrot marmalade Marmalade made with oranges, lemons, carrots and cane sugar. Thick and delicate like a dessert it is ideal to spread on bread or to garnish cakes and ice creams. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

3.23 360 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

140


Creme dolci e miele Sweet creams and honey


Creme dolci e miele Sweet creams and honey

Mousse di vino Moscato d’Asti DOCG Da abbinare a pasticceria secca, biscotti, torte casalinghe, come dessert al cucchiaio, sul gelato, in abbinamento a formaggi erborinati.

Moscato d’Asti DOCG wine mousse To pair with pastry, biscuits or homemade cakes. To eat as spoon dessert or on ice cream. To combine with blue cheese. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

3.08 220 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168

Crema cappuccino Da abbinare a pasticceria secca, biscotti, torte casalinghe, come dessert al cucchiaio, sul gelato.

Cappuccino cream To serve with pastries, biscuits, homemade cakes, ice cream or eat as spoon dessert. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

3.65 190 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168

Crema di panna e nocciole Da abbinare a pasticceria secca, biscotti, torte casalinghe, come dessert al cucchiaio, sul gelato.

Hazelnut and milk cream To pair with pastry, biscuits or homemade cakes. To eat as spoon dessert or on ice cream. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

3.99 190 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168


Crema di nocciole e cacao Da spalmare sul pane, in abbinamento a torte e biscotti, con lo yogurt, per farcire le crêpes dolci, sul gelato, come farcitura di torte.

Cocoa and hazelnut cream To spread on bread, enrich yoghurt or fill sweet crêpes. To pair with biscuits and ice creams. To garnish cakes and pancakes. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

14.20 200 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168

Crema di latte e nocciola Da spalmare sul pane, in abbinamento a torte e biscotti, con lo yogurt, per farcire le crêpes dolci, sul gelato, come farcitura di torte.

Milk and hazelnut cream To spread on bread, enrich yoghurt or fill sweet crêpes. To pair with biscuits and ice creams. To garnish cakes and pancakes. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

14.21 200 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168

Crema di nocciole e cacao - Cocoa and hazelnut cream Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

14.18 3500 g 1

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

84

Crema di latte e nocciola - Milk and hazelnut cream Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

14.24 3500 g 1

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

84


Creme dolci e miele Sweet creams and honey

Crema di pere e cacao Da spalmare sul pane, in abbinamento a torte e biscotti, con lo yogurt, per farcire le crêpes dolci, sul gelato, come farcitura di torte.

Pears and cocoa cream To spread on bread, enrich yoghurt or fill sweet crêpes. To pair with biscuits and ice creams. To garnish cakes and pancakes. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

3.64 220 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

168

Crema di pesche con cacao e amaretti Da spalmare sul pane, in abbinamento a torte e biscotti, con lo yogurt, per farcire le crêpes dolci, sul gelato, come farcitura di torte, come ripieno di presche al forno o sciroppate.

Peach cream with cocoa and amaretti To spread on bread, enrich yoghurt or fill sweet crêpes. To pair with biscuits and ice creams. To garnish cakes and pancakes. To fill baked peaches or peaches in syrup. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

3.21 340 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

140

Crema di fichi e cacao Da spalmare sul pane, in abbinamento a torte e biscotti, con lo yogurt, per farcire le crêpes dolci, sul gelato, come farcitura di torte.

Figs and cocoa cream To spread on bread, enrich yoghurt or fill sweet crêpes. To pair with biscuits and ice creams. To garnish cakes and pancakes. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

3.01 350 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

140


Crema di pistacchio Da spalmare sul pane, per farcire torte, panettoni, colombe, biscotti o sul gelato.

Pistachio cream To spread on bread or to garnish cakes, panettone (typical Christmas cake), colomba (typical Easter cake), biscuits and ice-creams. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

14.27 200 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168

Raffinate passioni - Miele con albicocche e mandorle Come dessert, in abbinamento a formaggi, sui gelati, con lo yogurt.

Raffinate passioni - Honey with apricots and almonds A perfect dessert. To pair with cheese, yoghurt and ice cream.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

4.70 380 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

140

Raffinate passioni - Miele con fichi e noci Come dessert, in abbinamento a formaggi, sui gelati, con lo yogurt.

Raffinate passioni - Honey with figs and walnuts A perfect dessert. To pair with cheese, yoghurt and ice cream.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

4.69 380 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

140


Creme dolci e miele Sweet creams and honey

Nocciole “Tonda gentile trilobata” con miele Come dessert, in abbinamento a formaggi, sui gelati, con lo yogurt.

Hazelnuts “Tonda gentile trilobata” variety with honey A perfect dessert. To pair with cheese, yoghurt and ice cream. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

4.68 210 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168

new t forma Mandorle con miele Come dessert, in abbinamento a formaggi, sui gelati, con lo yogurt.

Almonds with honey A perfect dessert. To pair with cheese, yoghurt and ice cream.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

4.65 220 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168

new t forma Noci con miele Come dessert, in abbinamento a formaggi, sui gelati, con lo yogurt.

Walnuts with honey A perfect dessert. To pair with cheese, yoghurt and ice cream.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

4.67 220 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168


Miele di rododendro Per addolcire bevande, da spalmare sul pane, da abbinare ai formaggi, sul gelato, con lo yogurt bianco, in sostituzione allo zucchero in preparazione di torte e desserts.

Rhododendron honey To sweet hot and cold drinks, spread on bread, combine with cheese. To pair with ice cream or white yoghurt. As a sweetening of cakes and dessert. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

4.59 220 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168

Miele di acacia Piemonte Per addolcire bevande, da spalmare sul pane, da abbinare ai formaggi, sul gelato, con lo yogurt bianco, in sostituzione allo zucchero in preparazione di torte e desserts.

new t forma

Piedmont acacia honey To sweet hot and cold drinks, spread on bread, combine with cheese. To pair with ice cream or white yoghurt. As a sweetening of cakes and dessert. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

4.25 250 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168

Miele di tiglio Per addolcire bevande, da spalmare sul pane, da abbinare ai formaggi, sul gelato, con lo yogurt bianco, in sostituzione allo zucchero in preparazione di torte e desserts.

Linden honey To sweet hot and cold drinks, spread on bread, combine with cheese. To pair with ice cream or white yoghurt. As a sweetening of cakes and dessert. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

4.09 250 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168

Miele di castagno (Castanea sativa) Per addolcire bevande, da spalmare sul pane, da abbinare ai formaggi, sul gelato, con lo yogurt bianco, in sostituzione allo zucchero in preparazione di torte e desserts.

Chestnut honey (Castanea sativa) To sweet hot and cold drinks, spread on bread, combine with cheese. To pair with ice cream or white yoghurt. As a sweetening of cakes and dessert. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

4.12 250 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168

new t forma


Creme dolci e miele Sweet creams and honey

new t forma

Miele di arancio (Citrus x sinensis) Per addolcire bevande, da spalmare sul pane, da abbinare ai formaggi, sul gelato, con lo yogurt bianco, in sostituzione allo zucchero in preparazione di torte e desserts.

Orange honey (Citrus x sinensis) To sweet hot and cold drinks, spread on bread, combine with cheese. To pair with ice cream or white yoghurt. As a sweetening of cakes and dessert. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

4.32 250 g 12

new t forma

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168

Miele di eucalipto (Eucalyptus) Da gustare al cucchiaio, sul gelato o per addolcire tè e latte.

Eucalyptus honey (Eucalyptus) To eat as spoon dessert, enrich ice cream or sweet tea and milk. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

4.42 250 g 12

new t forma

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168

Miele di tarassaco (Taraxacum officinale) Per addolcire bevande, da spalmare sul pane, da abbinare ai formaggi, sul gelato, con lo yogurt bianco, in sostituzione allo zucchero in preparazione di torte e desserts.

Taraxacum honey (Taraxacum officinale) To sweet hot and cold drinks, spread on bread, combine with cheese. To pair with ice cream or white yoghurt. As a sweetening of cakes and dessert. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

4.52 250 g 12

new t forma

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168

Miele di millefiori Per addolcire bevande, da spalmare sul pane, da abbinare ai formaggi, sul gelato, con lo yogurt bianco, in sostituzione allo zucchero in preparazione di torte e desserts.

Wildflower honey To sweet hot and cold drinks, spread on bread, combine with cheese. To pair with ice cream or white yoghurt. As a sweetening of cakes and dessert. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

4.22 250 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168


Pasticceria Cakes and pastries


Pasticceria Cakes and pastries

Nocciole tostate Piemonte IGP Come dessert, in abbinamento a formaggi, sui gelati, con lo yogurt.

Piedmont roasted IGP hazelnuts A perfect dessert. To pair with cheese, yoghurt and ice cream Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

4.64 250 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

1 anno* 1 year**

112

Torta di nocciole Piemonte IGP Come dessert, per una gustosa colazione o per una merenda pomeridiana con il tè o il caffè.

Piedmont IGP hazelnut cake A perfect dessert, breakfast or afternoon break. To have with some coffee or tea. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

14.29 300 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

1 anno* 1 year**

60

Torta cioccolato Gianduja con nocciole Piemonte IGP Come dessert, per una gustosa colazione o per una merenda pomeridiana con il tè o il caffè.

Gianduja chocolate cake with Piedmont IGP hazelnuts A perfect dessert, breakfast or afternoon break. To have with some coffee or tea. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

14.38 300 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

1 anno* 1 year**

60


Amaretti morbidi alla nocciola Piemonte IGP Come dessert, per una gustosa colazione o per una merenda pomeridiana con il tè o il caffè.

Piedmont IGP Hazelnut soft amaretti A perfect dessert, breakfast or afternoon break. To have with some coffee or tea. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

14.08 150 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

11 mesi* 56 11 months**

Amaretti morbidi al cappuccino Come dessert, per una gustosa colazione o per una merenda pomeridiana con il tè o il caffè.

Cappuccino soft amaretti A perfect dessert, breakfast or afternoon break. To have with some coffee or tea. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

14.06 150 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

11 mesi* 56 11 months**

Amaretti morbidi al mirtillo Come dessert, per una gustosa colazione o per una merenda pomeridiana con il tè o il caffè.

Blueberry soft amaretti A perfect dessert, breakfast or afternoon break. To have with some coffee or tea. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

14.17 150 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

11 mesi* 56 11 months**


Pasticceria Cakes and pastries

Amaretti morbidi alla castagna Come dessert, per una gustosa colazione o per una merenda pomeridiana con il tè o il caffè.

Chestnut soft amaretti A perfect dessert, breakfast or afternoon break. To have with some coffee or tea. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

14.07 150 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

11 mesi* 56 11 months**

Amaretti morbidi alla fragola Come dessert, per una gustosa colazione o per una merenda pomeridiana con il tè o il caffè.

Strawberry soft amaretti A perfect dessert, breakfast or afternoon break. To have with some coffee or tea. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

14.01 150 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

11 mesi* 56 11 months**

Amaretti soffici al cocco Come dessert, per una gustosa colazione o per una merenda pomeridiana con il tè o il caffè.

Coconut soft amaretti A perfect dessert, breakfast or afternoon break. To have with some coffee or tea. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

14.02 150 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

11 mesi* 56 11 months**


Amaretti morbidi all’albicocca Come dessert, per una gustosa colazione o per una merenda pomeridiana con il tè o il caffè.

Apricot soft amaretti A perfect dessert, breakfast or afternoon break. To have with some coffee or tea. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

14.04 150 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

11 mesi* 56 11 months**

Amaretti morbidi alla pesca Come dessert, per una gustosa colazione o per una merenda pomeridiana con il tè o il caffè.

Peach soft amaretti A perfect dessert, breakfast or afternoon break. To have with some coffee or tea. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

14.15 150 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

11 mesi* 56 11 months**

Amaretti morbidi al limone Come dessert, per una gustosa colazione o per una merenda pomeridiana con il tè o il caffè.

Lemon soft amaretti A perfect dessert, breakfast or afternoon break. To have with some coffee or tea. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

14.05 150 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

11 mesi* 56 11 months**


Pasticceria Cakes and pastries

Tartufi bianchi e neri Come dessert, per una gustosa colazione o per una merenda pomeridiana con il tè o il caffè.

Black and white chocolate truffles A perfect dessert, breakfast or afternoon break. To have with some coffee or tea.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

14.09 150 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

11 mesi* 56 11 months**

Tartufi neri al cappuccino Come dessert, per una gustosa colazione o per una merenda pomeridiana con il tè o il caffè.

Cappuccino chocolate truffles A perfect dessert, breakfast or afternoon break. To have with some coffee or tea. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

14.03 150 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

11 mesi* 56 11 months**


Dolci e salse monodose Monoportions


Dolci e salse monodose Monoportions

76 %

di fru

tta

(valo

re me

dio)

Confettura di fragole Da spalmare sul pane, come ripieno di croissant, per realizzare crostate e farcire torte, per addolcire yogurt naturali o bianchi.

Strawberry jam To spread on bread. To make jam cakes or fill croissants. To enrich white yoghurt. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

3.02 70 g 24

98 %

di fru

tta

(valo

re me

dio)

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

294

Confettura di pesche Da spalmare sul pane, come ripieno di croissant, per realizzare crostate e farcire torte, per addolcire yogurt naturali o bianchi.

Peach jam To spread on bread. To make jam cakes or fill croissants. To enrich white yoghurt. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

3.15 70 g 24

59 %

di fru

(valo

tta

re me

dio)

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

294

Confettura di frutti di bosco Da spalmare sul pane, come ripieno di croissant, per realizzare crostate e farcire torte, per addolcire yogurt naturali o bianchi.

Mixed berry jam To spread on bread. To make jam cakes or fill croissants. To enrich white yoghurt. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

3.04 70 g 24

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

294


Confettura di albicocche Da spalmare sul pane, come ripieno di croissant, per realizzare crostate e farcire torte, per addolcire yogurt naturali o bianchi.

90 r% utta

di fre medio) (valo

Apricot jam To spread on bread. To make jam cakes or fill croissants. To enrich white yoghurt. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

3.05 70 g 24

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

294

Confettura di fichi Da spalmare sul pane, come ripieno di croissant, per realizzare crostate e farcire torte, per addolcire yogurt naturali o bianchi, da abbinare ai formaggi.

76 r% utta

di fre medio) (valo

Fig jam To spread on bread. To make jam cakes or fill croissants. To enrich white yoghurt. To pair with cheese. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

3.18 70 g 24

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

294

Confettura di prugne Da spalmare sul pane, come ripieno di croissant, per realizzare crostate e farcire torte, per addolcire yogurt naturali o bianchi.

Plum jam To spread on bread. To make jam cakes or fill croissants. To enrich white yoghurt. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

3.31 70 g 24

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

294

68 r% utta

di fre medio) (valo


Dolci e salse monodose Monoportions

60 %

di fru

(valo

tta

re me

dio)

Marmellata di arance Da spalmare sul pane, come ripieno di croissant, per realizzare crostate e farcire torte, per addolcire yogurt naturali o bianchi. Ottima con formaggi a pasta molle e ricotta.

Orange marmalade To spread on bread. To make jam cakes or fill croissants. To enrich white yoghurt. To pair with soft cheese and ricotta cheese. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

3.58 70 g 24

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

294

Miele d’acacia Per addolcire bevande, da spalmare sul pane, da abbinare ai formaggi, sul gelato, con lo yogurt bianco, in sostituzione allo zucchero in preparazione di torte e desserts.

Acacia honey To sweet hot and cold drinks, spread on bread, combine with cheese. To pair with ice cream or white yoghurt. As a sweetening of cakes and dessert. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

4.05 70 g 24

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

294

Miele di castagno (Castanea sativa) Per addolcire bevande, da spalmare sul pane, da abbinare ai formaggi, sul gelato, con lo yogurt bianco, in sostituzione allo zucchero in preparazione di torte e desserts.

Chestnut honey (Castanea sativa) To sweet hot and cold drinks, spread on bread, combine with cheese. To pair with ice cream or white yoghurt. As a sweetening of cakes and dessert. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

4.11 70 g 24

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

294


Miele di arancio (Citrus x sinensis) Per addolcire bevande, da spalmare sul pane, da abbinare ai formaggi, sul gelato, con lo yogurt bianco, in sostituzione allo zucchero in preparazione di torte e desserts.

Orange honey (Citrus x sinensis) To sweet hot and cold drinks, spread on bread, combine with cheese. To pair with ice cream or white yoghurt. As a sweetening of cakes and dessert. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

4.31 70 g 24

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

294

Miele di eucalipto (Eucalyptus) Da gustare al cucchiaio, sul gelato o per addolcire tè e latte.

Eucalyptus honey (Eucalyptus) To eat as spoon dessert, enrich ice cream or sweet tea and milk.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

4.41 70 g 24

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

294

Miele di tarassaco (Taraxacum officinale) Per addolcire bevande, da spalmare sul pane, da abbinare ai formaggi, sul gelato, con lo yogurt bianco, in sostituzione allo zucchero in preparazione di torte e desserts.

Taraxacum honey (Taraxacum officinale) To sweet hot and cold drinks, spread on bread, combine with cheese. To pair with ice cream or white yoghurt. As a sweetening of cakes and dessert. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

4.51 70 g 24

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

294


Dolci e salse monodose Monoportions

Mousse di vino Moscato d’Asti DOCG Da abbinare a pasticceria secca, biscotti, torte casalinghe, come dessert al cucchiaio, sul gelato, in abbinamento a formaggi erborinati.

Moscato d’Asti DOCG wine mousse To pair with pastry, biscuits or homemade cakes. To eat as spoon dessert or on ice cream. To combine with blue cheese. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

3.09 65 g 24

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

294

Crema di panna e nocciole Da abbinare a pasticceria secca, biscotti, torte casalinghe, come dessert al cucchiaio, sul gelato.

Hazelnut and milk cream To pair with pastry, biscuits or homemade cakes. To eat as spoon dessert or on ice cream. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

3.97 60 g 24

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

294

Crema cappuccino Da abbinare a pasticceria secca, biscotti, torte casalinghe, come dessert al cucchiaio, sul gelato.

Cappuccino cream To serve with pastries, biscuits, homemade cakes, ice cream or eat as spoon dessert. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

3.66 60 g 24

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

294

Crema di pistacchio Da spalmare sul pane, per farcire torte, panettoni, colombe, biscotti o sul gelato.

Pistachio cream To spread on bread or to garnish cakes, panettone (typical Christmas cake), colomba (typical Easter cake), biscuits and ice-creams. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

14.28 65 g 24

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

294


Le Lacrime di® vino Moscato d’Asti DOCG Da abbinare ai formaggi, al patè de foie gras, sulle macedonie di frutta, sul gelato.

Moscato d’Asti DOCG wine jelly To pair with cheese, pâté de foie gras, fruit salad and ice cream. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

2.81 65 g 24

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

294

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

294

Mostarda di fichi e cannella Da abbinare ai formaggi e alle carni.

Fig and cinnamon mostarda To pair with cheese and meat. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

2.78 70 g 24

Mostarda di mele e zenzero Con bolliti misti e arrosti, prosciutto cotto alla brace. Con formaggi di capra, scamorza affumicata.

Apple and ginger mostarda To pair with boiled or roast meat and cooked ham.With goat cheese or scamorza smoked cheese. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

2.67 60 g 24

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

294

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

294

Mostarda di peperoni verdi Da abbinare ai formaggi e alle carni.

Green pepper mostarda To pair with meat and cheese. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

2.64 65 g 24


Dolci e salse monodose Monoportions

Mostarda di pere Madernassa del Cuneese Da abbinare ai formaggi e alle carni.

Madernassa pear from Cuneo mostarda To pair with meat and cheese. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

2.52 70 g 24

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

294

61 %

di fru

(valo

tta

re me

dio)

Confettura di peperoni rossi Da abbinare ai formaggi e alle carni, da spalmare su bruschette. Leggero retrogusto di mandarino.

Red pepper jam To pair with cheese, meat. To spread on bread. Tangerine delicate aftertaste. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

2.89 65 g 24

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

294

Cognà - Mostarda dolce d’uva (senza zuccheri aggiunti, contiene naturalmente zuccheri della frutta) Da abbinare ai formaggi e alle carni bollite, sul gelato. Può essere consumata anche come marmellata.

Cognà - Sweet grape mostarda To pair with cheese, boiled meat and ice cream. Perfect as a simple marmalade. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

2.87 65 g 24

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

294


Salsa senape “Golosa” Da abbinare a carni bianche, carni alla griglia, roast-beef, pesce arrosto, carpaccio di pesce spada.

Mustard sauce “Gourmand” To pair with white meat, grilled meat, roast-beef, grilled fish and swordfish carpaccio. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

2.79 60 g 24

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

294

Salsa Ketchup con mela Come intingolo per accompagnare le patatine fritte, le carni arrosto o bollite, le uova sode.

Apple ketchup sauce To pair with hard-boiled eggs, French fries, grilled or roast meat. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

15.18 60 g 24

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

294

Maionese con tartufo Tuber æstivum Da abbinare a carne e verdure.

Mayonnaise with truffle Tuber æstivum To pair with meat and vegetables. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

15.02 60 g 24

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

1 anno* 1 year**

294


Colazione di Gusto Croissant ripieni

Portate a tavola croissant vuoti da tagliare a metà e farcire con la confettura di albicocche, confettura di pesche o con la mousse di nocciole Piemonte IGP Cascina San Cassiano

Filled Croissant

Display on a tray empty croissants, cut them in two pieces and fill them with apricot jam, peach jam or Piedmont IGP hazelnut mousse Cascina San Cassiano

Tè e miele all’arancio

Addolcite il vostro tè con il miele all’arancio Cascina San Cassiano

Tea with orange honey

Sweeten your cup of tea with Cascina San Cassiano’s orange honey

Pane, burro e marmellata

Spalmate sul pane o sulle fette biscottate un primo strato di burro con cannella, cardamomo e zenzero Cascina San Cassiano, e poi un secondo strato di confettura di fragole o arance Cascina San Cassiano

Bread with butter and jam

Butter a slice of bread with Cascina San Cassiano’s butter with cinammon, cardamom and ginger, then spread on it Cascina San Cassiano’s strawberry jam or orange marmelade

Uova strapazzate e burro alle acciughe

Preparate delle uova strapazzate cuocendole con il burro alle acciughe Cascina San Cassiano

Scrambled eggs with anchovies’ butter

Cook your scrambled eggs with Cascina San Cassiano’s butter with anchovies

Bacon e mostarda di peperoni verdi

Preparate il bacon e servitelo accompagnato dalla mostarda di peperoni verdi Cascina San Cassiano

Bacon and green pepper mostarda

Cook bacon as usual and serve it with Cascina San Cassiano’s green pepper mostarda


Mostarde e gelatine Mostarda and jellies


Mostarde e gelatine Mostarda and jellies

Mostarda di agrumi (frutti interi) Da abbinare ai formaggi e alle carni.

Mixed citrus mostarda (whole fruit) To pair with meat and cheese. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

2.75 380 g 12

new t forma

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

140

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

140

Mostarda di cedro (frutti a fette) Da abbinare ai formaggi e alle carni.

Citron mostarda (fruit in slices) To pair with meat and cheese. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

2.591 380 g 12

new t forma

Mostarda di mandaranci (frutti interi) Da abbinare ai formaggi e alle carni.

Clementine mostarda (whole fruit) To pair with meat and cheese. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

2.541 380 g 12

new t forma

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

140

Mostarda di ciliegie (frutti interi - ciliegie non colorate) Da abbinare ai formaggi e alle carni.

Cherry mostarda (whole fruit - not coloured cherries) To pair with meat and cheese.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

2.651 380 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

140


Mostarda di frutta mista (frutta a cubetti) Da abbinare ai formaggi e alle carni.

Mixed fruit mostarda (fruit in cubes) To pair with meat and cheese. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

2.53A 280 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168

new t forma

Mostarda di frutta mista (frutti interi) Da abbinare ai formaggi e alle carni.

Mixed fruit mostarda (whole fruit) To pair with meat and cheese.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

2.531 380 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

140

Mostarda di frutta mista (frutti interi) - in vetro Da abbinare ai formaggi e alle carni.

Mixed fruit mostarda (whole fruit) - in glass To pair with meat and cheese. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

2.59A 4050 g 1

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

84

Mostarda di frutta mista (frutti interi) - in latta Da abbinare ai formaggi e alle carni.

Mixed fruit mostarda (whole fruit) - in tin To pair with meat and cheese.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

2.58 5600 g 2

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

84


Mostarde e gelatine Mostarda and jellies

new t forma

Mostarda di fichi (frutti interi) Da abbinare ai formaggi e alle carni.

Fig mostarda (whole fruit) To pair with meat and cheese.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

2.561 380 g 12

new t forma

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

140

Mostarda di marron glacés (frutti interi) Con arrosti di carne o selvaggina.

Marron glacés mostarda (whole fruit) To pair with roast meat or game meat.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

2.551 380 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

140

Mostarda di pere con ciliegie rosse (frutti interi) Con formaggi a media o lunga stagionatura, salumi o carni rosse.

Pears and red cherries mostarda (whole fruit) To pair with semiseasoned or seasoned cheese, cold cuts and meat dishes.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

2.71 380 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

140

Mostarda di pere Madernassa del cuneese Da abbinare ai formaggi e alle carni.

Madernassa pear from Cuneo mostarda To pair with meat and cheese.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

2.72 220 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168


Mostarda di fichi e cannella Da abbinare ai formaggi e alle carni.

Fig and cinnamon mostarda To pair with meat and cheese.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

2.77 230 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168

Cognà - Mostarda dolce d’uva (senza zuccheri aggiunti, contiene naturalmente zuccheri della frutta) Da abbinare ai formaggi e alle carni bollite, sul gelato. Può essere consumata anche come marmellata.

Cognà - Sweet grape mostarda To pair with cheese, boiled meat and ice cream. Perfect as a simple marmalade. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

2.57 220 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

168

Cognà - Mostarda dolce d’uva (senza zuccheri aggiunti, contiene naturalmente zuccheri della frutta) Da abbinare ai formaggi e alle carni bollite, sul gelato. Può essere consumata anche come marmellata.

Cognà - Sweet grape mostarda To pair with cheese, boiled meat and ice cream. Perfect as a simple marmalade. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

2.61 800 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

77


Mostarde e gelatine Mostarda and jellies

Mostarda di mele e zenzero Con bolliti misti e arrosti, prosciutto cotto alla brace. Con formaggi di capra, scamorza affumicata.

Apple and ginger mostarda To pair with boiled or roast meat and cooked ham.With goat cheese or scamorza smoked cheese. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

2.66 210 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168

Mostarda di zucca e zenzero Con bolliti misti e arrosti. Con formaggi tipo Parmigiano Reggiano, caprini, gorgonzola.

Pumpkin and ginger mostarda To pair with boiled meat or Pamigiano Reggiano cheese, goat’s cheese, gorgonzola cheese. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

2.69 220 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168

Salsa senape “Golosa” Da abbinare a carni bianche, carni alla griglia, roast-beef, pesce arrosto, carpaccio di pesce spada.

Mustard sauce “Gourmand” To pair with white meat, grilled meat, roast-beef, grilled fish and swordfish carpaccio. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

2.73 210 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168

Mostarda dolce di cipolle rosse Da abbinare ai formaggi e alle carni, da spalmare sul pane, in abbinamento a salumi cotti.

Sweet red onion mostarda To pair with cheese, white meat, cold cuts and salami. To spread on bread. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

2.68 230 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

168


Confettura di peperoni rossi Da abbinare ai formaggi e alle carni, da spalmare su bruschette. Leggero retrogusto di mandarino.

Red pepper jam To pair with cheese and meat.To spread on bread. Tangerine delicate aftertaste. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

2.86 220 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

168

Confettura di peperoni gialli Da abbinare ai formaggi e alle carni bianche, da spalmare su bruschette, in abbinamento a salumi cotti. Delicato retrogusto di vaniglia.

Yellow pepper jam To pair with cheese, white meat, cold cuts and salami. To spread on bread. Vanille delicate aftertaste. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

2.85 220 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

168

Le Lacrime di® “Aceto balsamico di Modena IGP” Da abbinare ai formaggi, al patè de foie gras, sulle macedonie di frutta, sul gelato.

“Balsamic vinegar of Modena IGP” jelly To pair with cheese, pâté de fois gras, fruit salad and ice cream.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

2.99 230 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168


Mostarde e gelatine Mostarda and jellies

Le Lacrime di® Malvasia Da abbinare ai formaggi, al patè de foie gras, sulle macedonie di frutta, sul gelato.

Malvasia wine jelly To pair with cheese, pâté de foie gras, fruit salad and ice cream.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

2.98 220 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168

Le Lacrime di® Brachetto Da abbinare ai formaggi, al patè de foie gras, sulle macedonie di frutta, sul gelato.

Brachetto wine jelly To pair with cheese, pâté de foie gras, fruit salad and ice cream.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

2.95 220 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168

Le Lacrime di® vino Moscato d’Asti DOCG Da abbinare ai formaggi, al patè de foie gras, sulle macedonie di frutta, sul gelato.

Moscato d’Asti DOCG wine jelly To pair with cheese, pâté de foie gras, fruit salad and ice cream.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

2.96 220 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168


Antipasti di verdure Vegetable starters


Antipasti di verdure Vegetable starters

Conriso - Condimento a base di verdure in olio d’oliva Consumato da solo come antipasto oppure come condimento per riso e paste fredde. Ideale come ingrediente per insalate di verdure miste o per guarnire la pizza.

Conriso - Vegetable seasoning in olive oil A perfect starter, dressing for pasta, rice and pizza. To mix with fresh vegetable salads. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

7.72 280 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

140

new e recip Carciofi spaccati in olio d’oliva (lavorati dal fresco) Come antipasto, come contorno a secondi piatti, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi.

Sliced artichokes in olive oil A perfect starter, side course dish, tasty appetizer and snack idea. To garnish slices of bread. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

7.19 290 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

140

new e Carciofi interi in olio d’oliva (lavorati dal fresco) recip

Come antipasto, come contorno a secondi piatti, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi.

Whole artichokes in olive oil A perfect starter, side course dish, tasty appetizer and snack idea. To garnish slices of bread. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

7.17 290 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

140


Pomodori secchi in olio d’oliva Come antipasto, come contorno a secondi piatti, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi.

Dried tomatoes in olive oil A perfect starter, side course dish, tasty appetizer and snack idea. To garnish slices of bread. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.52 280 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

140

Zucchine in olio di semi di vinacciolo Come antipasto, come contorno a secondi piatti, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi.

Courgettes in grape seed oil A perfect starter, side course dish, tasty appetizer and snack idea. To garnish slices of bread. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

7.46 280 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

140

Radicchio rosso in olio extra vergine d’oliva Come antipasto, come contorno a secondi piatti, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi.

Red radicchio in extra virgin olive oil A perfect starter, side course dish, tasty appetizer and snack idea. To garnish slices of bread. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

7.05 270 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

140


Antipasti di verdure Vegetable starters

Cipolline Borettane in olio d’oliva (lavorate dal fresco) Come antipasto, come contorno a secondi piatti, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi. Da abbinare ai salumi.

Borettane onions in olive oil A perfect starter, side course dish, tasty appetizer and snack idea. To garnish slices of bread. To pair with salami. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

7.16 290 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

140

Olive snocciolate varietà “Taggiasca” Riviera Ligure di Ponente in olio extra vergine di oliva Come antipasto, come contorno a secondi piatti, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi.

Pitted “Taggiasca” olives from the Ligurian Riviera in extra virgin olive oil A perfect starter, side course dish, tasty appetizer and snack idea. To garnish slices of bread. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

7.31 185 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168

Olive nere A “ lla Marchigiana” Come antipasto, come contorno a secondi piatti, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi.

Black olives A “ lla Marchigiana” A perfect starter, side course dish, tasty appetizer and snack idea. To garnish slices of bread. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

7.35

190 g

12

3 anni* 3 years**

168


Olive verdi snocciolate piccanti Come antipasto, come contorno a secondi piatti, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi.

Green pitted chili olives A perfect starter, side course dish, tasty appetizer and snack idea. To garnish slices of bread. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

7.37 190 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

168

Olive verdi “Bella di Cerignola” Come antipasto, come contorno a secondi piatti, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi.

Green olives “Bella di Cerignola” A perfect starter, side course dish, tasty appetizer and snack idea. To garnish slices of bread. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

7.36 190 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

168

Antipasto king in olio d’oliva Come antipasto, come contorno a secondi piatti, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi. Per condire insalate di riso.

King starter in olive oil (starter with mixed vegetables and mushrooms) A perfect starter, side course dish, tasty appetizer and snack idea. To garnish slices of bread. Dressing for rice. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.90 290 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

140


Antipasti di verdure Vegetable starters

Aglio marinato in olio - Marinated garlic in oil Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

7.28 280 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

140

Aglio marinato piccante in olio - Spicy marinated garlic in oil Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

7.49 280 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

140

Peperoni di Cuneo in olio d’oliva (lavorati dal fresco) Come antipasto, come contorno a secondi piatti, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi.

Peppers from Cuneo in olive oil A perfect starter, side course dish, tasty appetizer and snack idea. To garnish slices of bread. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

7.14 280 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

140

Peperoncini ripieni con acciughe e capperi in olio d’oliva Come antipasto, come contorno a secondi piatti, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi.

Chili peppers stuffed with anchovies and capers in olive oil A perfect starter, side course dish, tasty appetizer and snack idea. To garnish slices of bread. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

7.04 170 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

18 mesi* 168 18 months**


Flan di carote - Piatto pronto Come antipasto, come contorno a secondi piatti, sulle tartine. Piatto pronto: si scalda per 1 minuto nel forno microonde.

Carrot flan - Ready to eat A perfect starter and side course dish. To garnish slices of bread. Ready to eat: warm it up in the microwave oven for 1 minute. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.85 85 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

294

Flan di peperoni - Piatto pronto Come antipasto, come contorno a secondi piatti, sulle tartine. Piatto pronto: si scalda per 1 minuto nel forno microonde.

Pepper flan - Ready to eat A perfect starter and side course dish. To garnish slices of bread. Ready to eat: warm it up in the microwave oven for 1 minute. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.86 85 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

294

Antipasto delle Langhe di verdure con tonno Come antipasto, come contorno a secondi piatti, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi.

Mediterranean antipasto (starter with mixed vegetables and tuna) A perfect starter, side course dish, tasty appetizer and snack idea. To garnish slices of bread. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

7.39 370 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

99


Antipasti di verdure Vegetable starters

Giardiniera in agrodolce (lavorata dal fresco) Come antipasto, come contorno a secondi piatti, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi.

Giardiniera - Sweet and sour mixed vegetables A perfect starter, side course dish, tasty appetizer and snack idea. To garnish slices of bread. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

7.10 570 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

84

Cipolle in agrodolce a base di “Cipolla Rossa di Tropea Calabria I.G.P” (lavorate dal fresco) Come antipasto, come contorno a secondi piatti, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi.

Sweet and sour onions made with “Red Onions of Tropea Calabria I.G.P.” A perfect starter, side course dish, tasty appetizer and snack idea. To garnish slices of bread. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

7.09 530 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

84

Cipolline Borettane con “Aceto balsamico di Modena IGP” (lavorate dal fresco) Come antipasto, come contorno a secondi piatti, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi. Da abbinare ai salumi.

Borettane onions with “Balsamic vinegar of Modena IGP” A perfect starter, side course dish, tasty appetizer and snack idea. To garnish slices of bread. To pair with salami. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

7.02 300 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

140


Peperoni di Carmagnola in agrodolce con “Aceto balsamico di Modena IGP” (lavorati dal fresco) Come antipasto, come contorno a secondi piatti, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi.

Sweet and sour Carmagnola peppers from Carmagnola with “Balsamic vinegar of Modena IGP” A perfect starter, side course dish, tasty appetizer and snack idea. To garnish slices of bread. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

7.01 560 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

84

Frutti di capperi con gambo Come antipasto, come contorno a secondi piatti, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi.

Caper fruits with stalk A perfect starter, side course dish, tasty appetizer and snack idea. To garnish slices of bread. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

7.03 200 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

168

Frutti di capperi con gambo XXL - Edizione limitata Come antipasto, come contorno a secondi piatti, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi.

XXL caper fruits with stalk - Limited edition A perfect starter, side course dish, tasty appetizer and snack idea. To garnish slices of bread. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

7.15 550 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

84


Antipasti di verdure Vegetable starters

Zucchine grigliate in olio di semi di vinacciolo Come antipasto, come contorno a secondi piatti, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi.

Grilled courgettes in grape seed oil A perfect starter, side course dish, tasty appetizer and snack idea. To garnish slices of bread. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

7.44 280 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

140

Carciofi grigliati in olio di semi di vinacciolo Come antipasto, come contorno a secondi piatti, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi.

Grilled artichokes in grape seed oil A perfect starter, side course dish, tasty appetizer and snack idea. To garnish slices of bread. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

7.23 280 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

140

Melanzane grigliate in olio di semi di vinacciolo Come antipasto, come contorno a secondi piatti, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi.

Grilled aubergines in grape seed oil A perfect starter, side course dish, tasty appetizer and snack idea. To garnish slices of bread. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

7.12 270 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

140


Pomodori secchi in olio d’oliva Come antipasto, come contorno a secondi piatti, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi.

Dried tomatoes in olive oil A perfect starter, side course dish, tasty appetizer and snack idea. To garnish slices of bread. Art. n°

. Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.55 1600 g 2

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

99

Cipolline Borettane in olio d’oliva (lavorate dal fresco) Come antipasto, come contorno a secondi piatti, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi. Da abbinare ai salumi.

Borettane onions in olive oil A perfect starter, side course dish, tasty appetizer and snack idea. To garnish slices of bread. To pair with salami. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

7.32 1600 g 2

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

99

Carciofi interi in olio d’oliva Come antipasto, come contorno a secondi piatti, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi.

Whole artichokes in olive oil A perfect starter, side course dish, tasty appetizer and snack idea. To garnish slices of bread. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

7.22 3900 g 1

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

84


Antipasti di verdure Vegetable starters

Peperoncini ripieni con acciughe e capperi in olio d’oliva Come antipasto, come contorno a secondi piatti, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi.

Chili peppers stuffed with anchovies and capers in olive oil A perfect starter, side course dish, tasty appetizer and snack idea. To garnish slices of bread. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

7.0B 1450 g 2

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

18 mesi* 99 18 months**

Antipasto king in olio d’oliva Come antipasto, come contorno a secondi piatti, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi. Per condire insalate di riso.

King starter in olive oil (starter with mixed vegetables and mushrooms) A perfect starter, side course dish, tasty appetizer and snack idea. To garnish slices of bread. Dressing for rice. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.93 3900 g 1

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

84


Aglio marinato in olio Come antipasto, come contorno a secondi piatti, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi. Da abbinare ai salumi.

Marinated garlic in oil A perfect starter, side course dish, tasty appetizer and snack idea. To garnish slices of bread. To pair with salami. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

7.42 1000 g 6

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

99

Olive snocciolate varietà “Taggiasca” Riviera Ligure di Ponente in olio extra vergine d’oliva Come antipasto, come contorno a secondi piatti, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi.

Pitted “Taggiasca” olives from the Ligurian Riviera in extra virgin olive oil A perfect starter, side course dish, tasty appetizer and snack idea. To garnish slices of bread. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

7.38 1500 g 4

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

48


Packaging di Gusto


Salse, sughi e maionesi Sauces, ragout and mayonnaises


Hors-d’oeuvre Salse, sughi ede maionesi légumes Sauces, Antipasti ragout, ausmayonnaises Gemüse

Salsa di radicchio Da spalmare sul pane, per la pasta ed il riso, sulle bruschette e da accompagnare alle carni, al pesce e alle verdure.

Radicchio sauce To spread on bread or season pasta and rice. To make bruschetta or pair with fish, meat and vegetables. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.62 180 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168

Crema di peperoni con pecorino Per condire pasta, per arricchire sughi e ragù, da accompagnare alle verdure e con la bourguignonne.

Red pepper cream with pecorino cheese To season pasta or enrich sauces and ragout. To pair with vegetables and bourguignonne. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.05 190 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168

Salsa di topinambur e acciughe Da spalmare sul pane, per condire la pasta, per accompagnare la carne, il pesce e verdure al vapore.

Topinambour and anchovies sauce To spread on bread or season pasta. To pair with fish, meat and steamed vegetables. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.80 190 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168


Bagna caoda - Crema di acciughe e aglio In accompagnamento a verdure cotte e crude, sui peperoni arrosto, con la polenta, sui tagliolini.

Bagna caoda - Garlic and anchovies sauce To enrich steamed or raw vegetables, on grilled peppers, “polenta” or tagliolini pasta. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.20 180 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168

Pesto alla Genovese Per la pasta, sulle bruschette e da accompagnare alle carni o al pesce.

Genoese pesto sauce To season pasta or spread on bread. To make bruschetta or pair with meat or fish.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.41 190 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168

Salsa di rucola Da spalmare sul pane, per la pasta, sulle bruschette e da accompagnare alle carni, al pesce e alle verdure.

Rocket sauce To spread on bread or season pasta. To make bruschetta or pair with meat, fish and vegetables. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.61 190 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168


Hors-d’oeuvre Salse, sughi ede maionesi légumes Sauces, Antipasti ragout, ausmayonnaises Gemüse

Crema di salvia e basilico Da spalmare sul pane, per la pasta, sulle bruschette e da accompagnare alle carni e alle verdure.

Sage and basil sauce To spread on bread or season pasta. To make bruschetta or pair with meat and vegetables. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.44 180 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168

Fonduta di “Bra DOP” Per condire pasta e riso, da spalmare sul pane, per preparare tartine.

“Bra DOP” cheese fondue To season pasta and rice. To spread on bread and make bruschetta.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.59 180 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168

Fonduta di “Castelmagno DOP” Per condire pasta e riso, da spalmare sul pane, per preparare tartine.

“Castelmagno DOP” cheese fondue To season pasta and rice. To spread on bread and make bruschetta.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.60 180 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168


Crema con Parmigiano Reggiano Da spalmare sul pane, sulle bruschette, per condire primi piatti a base di pasta o riso.

Cheese cream with Parmigiano Reggiano To spread on bread, to make bruschetta, ideal to season pasta and rice. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.67 180 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168

Salsa cacio e pepe Antica ricetta tipica del centro Italia ideale per condire primi piatti a base di pasta, perfetta con gli spaghetti.

Cacio e pepe (cheese and black pepper) sauce An ancient recipe from the centre of Italy, around Rome, ideal to season pasta dishes, especially Spaghetti. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.76 180 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168

Salsa di cipolle Da spalmare sul pane, per condire primi piatti a base di pasta o riso o secondi di carne.

Onion sauce To spread on bread and make bruschetta. To season pasta and rice or meat dishes. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.60 180 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168


Hors-d’oeuvre Salse, sughi ede maionesi légumes Sauces, Antipasti ragout, ausmayonnaises Gemüse

Salsa di zucca Per condire pasta, riso, tortellini, da impastare al ripieno di tortelli, per tartine, con le carni.

Pumpkin sauce To season pasta, rice and tortellini. To stuff tortelli. To pair with meat and vegetables. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.31 190 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168

Salsa di asparagi Per condire pasta, riso, per tartine, con le carni e verdure.

Asparagus sauce To spread on bread or season pasta and rice. To pair with meat and vegetables.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.32 180 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168

Salsa verde piemontese Sul pane, da abbinare alle carni bollite, al pesce, ad acciughe sott’olio.

Piedmontese green sauce To spread on bread. To pair with boiled meat, fish and anchovies in olive oil.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.30 190 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168


Crema di melanzane e olive Da spalmare sul pane, per condire la pasta, per accompagnare la carne, il pesce e verdure cotte.

Aubergine sauce with olives To spread on bread or season pasta. To pair with fish, meat and steamed vegetables. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.10A 180 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168

Salsa di noci Da spalmare sul pane, per condire la pasta, per accompagnare la carne.

Walnut sauce To season pasta or spread on bread. To pair with meat.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.18 190 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168

Salsa di pomodori secchi e basilico Da spalmare sul pane, per la pasta, sulle bruschette e da accompagnare alle carni, al pesce e alle verdure.

Red pesto sauce - basil and dried tomatoes sauce To spread on bread or season pasta. To make bruschetta or pair with meat, fish and vegetables. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.19 190 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168


Hors-d’oeuvre Salse, sughi ede maionesi légumes Sauces, Antipasti ragout, ausmayonnaises Gemüse

Paté di olive nere varietà “Taggiasca” Riviera Ligure di Ponente Da spalmare sul pane, per condire la pasta, per accompagnare la carne e il pesce.

Paté of black “Taggiasca” olives from the western Ligurian Riviera To season pasta or spread on bread. To pair with fish and meat. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.26B 185 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168

Paté di olive nere con pomodori secchi Da spalmare sul pane, per condire la pasta, per accompagnare la carne e il pesce.

Paté of black olives with dried tomatoes To season pasta or spread on bread. To pair with fish and meat. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.24 190 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168

Paté di olive verdi Da spalmare sul pane, per condire la pasta, per accompagnare la carne e il pesce.

Paté of green olives To season pasta or spread on bread. To pair with fish and meat. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.25 190 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168


Sugo con ricotta e formaggio pecorino Per le bruschette, per condire primi piatti a base di pasta all’uovo o di grano duro.

Tomato sauce with Ricotta and Pecorino cheese To make bruschetta, to season pasta dishes, superb with egg pasta like Tagliolini. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.052 290 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

140

Sugo con peperoni Per le bruschette, per condire pasta o la polenta.

Tomato sauce with peppers To season pasta, polenta or make bruschetta. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.64 290 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

140

Pronto sugo - Salsa di pomodoro con basilico Per le bruschette, per condire pasta o la polenta.

Pronto Sugo - Tomato sauce with basil To season pasta, polenta or make bruschetta. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.51 290 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

140


Hors-d’oeuvre Salse, sughi ede maionesi légumes Sauces, Antipasti ragout, ausmayonnaises Gemüse

Sugo all’arrabbiata Per le bruschette, per condire pasta o la polenta.

Arrabbiata sauce To season pasta, polenta or make bruschetta. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.15 290 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

140

Sugo con capperi e olive Per le bruschette, per condire pasta o la polenta.

Tomato sauce with capers and olives To season pasta, polenta or make bruschetta. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.48 290 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

140

Sugo con funghi Per le bruschette, per condire pasta o la polenta.

Tomato sauce with mushrooms To season pasta, polenta or make bruschetta. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.04 290 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

140

Sugo con tonno e carciofi Per le bruschette, per condire pasta o la polenta.

Tomato sauce with tuna and artichokes To season pasta, polenta or make bruschetta. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.65 290 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

140


Sugo vegetariano Per le bruschette, per condire pasta o la polenta.

Vegetable sauce To season pasta, polenta or make bruschetta. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.42 290 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

140

Sugo con funghi Porcini e castagne “Garessine” Per le bruschette, per condire pasta o la polenta.

Tomato sauce with “Porcini” mushrooms and “Garessine” chestnuts To season pasta, polenta or make bruschetta.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.01 190 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168

Ragù di carne all’albese Per le bruschette, per condire pasta o la polenta.

Alba style meat ragout To season pasta, polenta or make bruschetta. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.14 190 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

168

Ragù di salsiccia Per le bruschette, per condire pasta o la polenta.

Meat ragout made with typical Piedmont sausage To season pasta, polenta or make bruschetta. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.70 190 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

168


Hors-d’oeuvre Salse, sughi ede maionesi légumes Sauces, Antipasti ragout, ausmayonnaises Gemüse

Ragù di coniglio e peperoni Per le bruschette, per condire pasta o la polenta.

Rabbit and pepper ragout To season pasta, polenta or make bruschetta.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.02 190 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

168

Ragù di faraona Come secondo piatto, sulle tartine, come condimento di pasta e riso, come ripieno di vol au vent, come base di sughi di selvaggina, con la polenta.

Guinea fowl ragout To season pasta, rice and polenta. To spread on bread. To stuff vol au vent, to pair with meat and vegetables. To mix with other game ragout. As second course. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.71 90 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

294

Ragù di fagiano Come secondo piatto, sulle tartine, come condimento di pasta e riso, come ripieno di vol au vent, come base di sughi di selvaggina, con la polenta.

Pheasant ragout To season pasta, rice and polenta. To spread on bread. To stuff vol au vent, to pair with meat and vegetables. To mix with other game ragout. As second course. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.72 90 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

294


Ragù di lepre Come secondo piatto, sulle tartine, come condimento di pasta e riso, come ripieno di vol au vent, come base di sughi di selvaggina, con la polenta.

Hare ragout To season pasta, rice and polenta. To spread on bread. To stuff vol au vent, to pair with meat and vegetables. To mix with other game ragout. As second course. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.73 90 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

294

Ragù di camoscio Come secondo piatto, sulle tartine, come condimento di pasta e riso, come ripieno di vol au vent, come base di sughi di selvaggina, con la polenta.

Chamois ragout To season pasta, rice and polenta. To spread on bread. To stuff vol au vent, to pair with meat and vegetables. To mix with other game ragout. As second course. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.74 90 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

294

Ragù di cinghiale Come secondo piatto, sulle tartine, come condimento di pasta e riso, come ripieno di vol au vent, come base di sughi di selvaggina, con la polenta.

Boar ragout To season pasta, rice and polenta. To spread on bread. To stuff vol au vent, to pair with meat and vegetables. To mix with other game ragout. As second course. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.75 90 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

294


Hors-d’oeuvre Salse, sughi ede maionesi légumes Sauces, Antipasti ragout, ausmayonnaises Gemüse

Salsa tartara Da consumare con carni in particolare lesse, per la bourguignonne, pesci e uova sode. Intingolo per patatine fritte, verdure al vapore e per la realizzazione di stuzzicanti tramezzini.

Tartara sauce To pair with boiled meat, bourguignonne, fish and hard-boiled eggs. To make sandwiches, eat with French fries or steamed vegetables. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

15.15 180 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

1 anno* 1 year**

168

Maionese con “Aceto balsamico di Modena IGP” Sul pane, da abbinare alle carni, alle patate fritte o bollite, con le verdure crude, con il pesce e crostacei.

Mayonnaise with “Balsamic vinegar of Modena IGP” To pair with hard-boiled eggs, grilled fish and white meat. To make sandwiches, eat with French fries or steamed and raw vegetables. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

15.03 180 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

1 anno* 1 year**

168


Salse 90 g Sauces 90 g


Hors-d’oeuvre Salse 90 deglégumes Antipasti Sauces aus90Gemüse g

Salsa di radicchio Da spalmare sul pane, per la pasta ed il riso, sulle bruschette e da accompagnare alle carni, al pesce e alle verdure.

Radicchio sauce To spread on bread or season pasta and rice. To make bruschetta or pair with fish, meat and vegetables. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.62A 90 g 16

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

230

Salsa di tonno e pomodori Da spalmare sul pane, per la pasta, sulle bruschette e da accompagnare alle carni, al pesce e alle verdure.

Tuna and tomato sauce To spread on bread or season pasta. To make bruschetta or pair with fish, meat and vegetables. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.07 90 g 16

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

230

Salsa di tonno e rucola Da spalmare sul pane, per la pasta, sulle bruschette e da accompagnare alle carni, al pesce e alle verdure.

Tuna and rocket sauce To spread on bread or season pasta. To make bruschetta or pair with fish, meat and vegetables. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.06 90 g 16

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

230

Salsa di asparagi Per condire pasta, riso, per tartine, con le carni e verdure.

Asparagus sauce To spread on bread or season pasta and rice. To pair with meat and vegetables. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.32A 90 g 16

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

230


Pesto di pistacchi Da spalmare sul pane, per la pasta, sulle bruschette e da accompagnare alle carni, al pesce e alle verdure.

Pistachio pesto sauce To spread on bread or season pasta. To make bruschetta or pair with fish, meat and vegetables. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.12 90 g 16

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

230

Pesto di mandorle Da spalmare sul pane, per la pasta, sulle bruschette e da accompagnare alle carni, al pesce e alle verdure.

Almond pesto sauce To spread on bread or season pasta. To make bruschetta or pair with fish, meat and vegetables. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.13 90 g 16

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

230

Pesto alla Genovese Per la pasta, sulle bruschette e da accompagnare alle carni e al pesce.

Genoese pesto sauce To season pasta or spread on bread. To make bruschetta or pair with meat or fish.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.41A 90 g 16

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

230

Pesto alla Genovese senza aglio Per la pasta, sulle bruschette e da accompagnare alle carni e al pesce.

Genoese pesto sauce without garlic To season pasta or spread on bread. To make bruschetta or pair with meat or fish.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.03 90 g 16

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

230


Hors-d’oeuvre Salse 90 deglégumes Antipasti Sauces aus90Gemüse g

Salsa di pomodori secchi e basilico Da spalmare sul pane, per la pasta, sulle bruschette e da accompagnare alle carni, al pesce e alle verdure.

Red pesto sauce - basil and dried tomatoes sauce To spread on bread or season pasta. To make bruschetta or pair with fish, meat and vegetables. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.19A 90 g 16

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

230

Salsa di rucola Da spalmare sul pane, per la pasta, sulle bruschette e da accompagnare alle carni, al pesce e alle verdure.

Rocket sauce To spread on bread or season pasta. To make bruschetta or pair with fish, meat and vegetables. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.61A 90 g 16

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

230

Salsa di ortiche new e recip Da spalmare sul pane, per la pasta, sulle bruschette e da accompagnare alle carni, al pesce e alle verdure.

Nettle sauce To spread on bread or season pasta. To make bruschetta or pair with meat and vegetables. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.09 90 g 16

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

230

Crema di salvia e basilico Da spalmare sul pane, per la pasta, sulle bruschette e da accompagnare alle carni e alle verdure.

Sage and basil sauce To spread on bread or season pasta. To make bruschetta or pair with meat and vegetables. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.44A 90 g 16

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

230


Salsa ketchup con mela Come intingolo per accompagnare le patatine fritte, le carni arrosto o bollite, le uova sode.

Apple ketchup sauce To pair with hard-boiled eggs, French fries, grilled or roast meat.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

15.12 90 g 16

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

230

Salsa tonnata Da spalmare sul pane, sulle bruschette e da accompagnare alle carni e alle verdure.

Tuna sauce To spread on bread or season pasta. To make bruschetta or pair with meat and vegetables. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

15.10 90 g 16

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

1 anno* 1 year**

230

Salsa di peperoni di Carmagnola Da spalmare sul pane, per la pasta, sulle bruschette e da accompagnare alle carni e alle verdure.

Pepper from Carmagnola sauce To spread on bread or season pasta. To make bruschetta or pair with meat and vegetables. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.45 90 g 16

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

230

Salsa di noci e funghi Da spalmare sul pane, per la pasta, sulle bruschette e da accompagnare alle carni e alle verdure.

Walnut and mushroom sauce To spread on bread or season pasta. To make bruschetta or pair with meat and vegetables. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.16 90 g 16

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

230


Hors-d’oeuvre Salse 90 deglégumes Antipasti Sauces aus90Gemüse g

Bruschetta contadina Da spalmare sul pane, sulle bruschette e da accompagnare alle carni e alle verdure.

Rustic bruschetta To spread on bread or season pasta. To make bruschetta or pair with meat and vegetables. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

15.11 90 g 16

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

230

Paté di olive nere varietà “Taggiasca” Riviera Ligure di Ponente Da spalmare sul pane, per la pasta, sulle bruschette e da accompagnare alle carni, al pesce e alle verdure.

Paté of black “Taggiasca” olives from the western Ligurian Riviera To spread on bread or season pasta. To make bruschetta or pair with meat, fish and vegetables. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.26C 90 g 16

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

230

Paté di olive nere con pomodori secchi Da spalmare sul pane, per la pasta, sulle bruschette e da accompagnare alle carni e alle verdure.

Paté of black olives with dried tomatoes To spread on bread or season pasta. To make bruschetta or pair with meat and vegetables. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.24A 90 g 16

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

230

Paté di olive verdi Da spalmare sul pane, per condire la pasta, per accompagnare la carne e il pesce.

Paté of green olives To season pasta or spread on bread. To pair with fish and meat. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.25A 90 g 16

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

230


Salsa piccantina Da spalmare sul pane, per la pasta, sulle bruschette e da accompagnare alle carni, al pesce e alle verdure.

Spicy sauce To spread on bread or season pasta. To make bruschetta or pair with fish, meat and vegetables. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.11 90 g 16

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

230

Salsa di carciofi Da spalmare sul pane, per la pasta e il riso, sulle bruschette e da accompagnare alle carni e alle verdure.

Artichoke sauce To spread on bread or season pasta or rice. To make bruschetta or pair with meat and vegetables. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.27 90 g 16

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

230

Salsa di capperi Da spalmare sul pane, per la pasta, sulle bruschette e da accompagnare alle carni e alle verdure.

Caper sauce To spread on bread or season pasta. To make bruschetta or pair with meat and vegetables. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.28 90 g 16

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

230

Bagna caoda - Crema di acciughe e aglio In accompagnamento a verdure cotte e crude, sui peperoni arrosto, con la polenta, sui tagliolini.

Bagna caoda - Garlic and anchovies sauce To enrich steamed or raw vegetables, on grilled peppers, “polenta” or tagliolini pasta. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.20A 90 g 16

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

230


Burri Butters


Burri Butters

Burro fragola e limone Da spalmare sul pane e su fette biscottate. Per la preparazione di dolci.

Butter with strawberry and lemon To spread on bread and on toasted bread. To make dessert.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.69 80 g 16

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

1 anno* 1 year**

230

Burro cannella, cardamomo e zenzero Da spalmare sul pane e su fette biscottate. Per la preparazione di dolci.

Butter with cinnamon, cardamom and ginger To spread on bread and on toasted bread. To make dessert.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.37 80 g 16

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

1 anno* 1 year**

230

Burro con arancia Da spalmare sul pane e su fette biscottate. Per la preparazione di dolci. Da accompagnare al pesce e alla cacciagione.

Butter with orange To spread on bread or on toasted bread. To make dessert, pair also with fish and wild meat. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.36 80 g 16

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

1 anno* 1 year**

230

Burro con tartufo Tuber æstivum Per preparare bruschette, per condire pasta e riso, sulla carne.

Butter with truffle Tuber æstivum To spread on bread or season pasta and rice. To make bruschetta or pair with meat. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.35 80 g 16

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

1 anno* 1 year**

230


Burro con salvia Da spalmare sul pane, sulle bruschette, per la pasta. Da accompagnare alle carni, al pesce, ai piatti salati.

Butter with sage To spread on bread or season pasta. To make bruschetta or pair with fish and meat. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.33 80 g 16

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

1 anno* 1 year**

230

Burro con acciughe Da spalmare sul pane, sulle bruschette, per la pasta. Da accompagnare al pesce, ai piatti salati, alle verdure bollite.

Butter with anchovies To spread on bread or season pasta. To make bruschetta or pair with fish and boiled vegetables. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.39 80 g 16

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

1 anno* 1 year**

230

Burro con erba cipollina Da spalmare sul pane, sulle bruschette, per la pasta. Da accompagnare alle carni, al pesce, ai piatti salati.

Butter with chive To spread on bread or season pasta. To make bruschetta or pair with fish and meat. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.68 80 g 16

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

1 anno* 1 year**

230

Burro con aglio Da spalmare sul pane, sulle bruschette, per la pasta. Da accompagnare al pesce, alla carne, ai piatti salati, alle verdure bollite.

Butter with garlic To spread on bread or season pasta. To make bruschetta or pair with fish, meat and boiled vegetables. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.40 80 g 16

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

1 anno* 1 year**

230


Aperitivi della Cascina Spiedini piccanti

Infilate in uno stuzzicadente lungo, alternandoli tra loro, un bocconcino con vino Barbaresco, una tuma in olio con peperoncino Cascina San Cassiano, un quadratino di pane integrale

Spicy little skewers

Using a long wooden stick alternate a piece of Cascina San Cassiano’s salami with Barbaresco wine, a piece of Cascina San Cassiano’s tuma cheese with chili and a piece of brown bread

Spiedini gustosi

Infilate in uno stuzzicadente lungo, alternandoli tra loro, una fetta di salame con vino Barolo, una cipollina Borettana con aceto balsamico

Tasty little skewers

Using a long wooden stick alternate a piece of Cascina San Cassiano’s salami with Barolo wine and a piece of Borettana onion with balsamic vinegar

Panino all’olio saporito

Spalmare sul panino la maionese tartara Cascina San Cassiano su cui porre un po’ di giardiniera e capperi Cascina San Cassiano, aggiungete un po’ di tonno

Tasty sandwich

Spread Cascina San Cassiano’s tartara sauce on a slice of bread, add some “Giardiniera” mixed vegetables Cascina San Cassiano and natural tuna fish

Panino all’olio ai tre sapori

Farcite il panino con pomodori secchi, melanzane grigliate e acciughe al verde Cascina San Cassiano

Three flavour sandwich

Prepare your sandwich with Cascina San Cassiano’s dried tomatoes, anchovies fillets with parsley in olive oil and grilled aubergines


Tume e salami Tume cheese and salami


Tume e salami Tume cheese and salami

Tume con uva sultanina e noci in olio d’oliva Come antipasto, in accompagnamento a verdure, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi.

Tume (cheese) with raisins and walnuts in olive oil A perfect starter and appetizer. To prepare tasty snacks and pair with vegetables. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

9.17 180 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

1 anno* 1 year**

168

Tume aromatizzate ai funghi porcini in olio d’oliva Come antipasto, in accompagnamento a verdure, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi.

Tume (cheese) flavoured with Porcini mushrooms in olive oil A perfect starter and appetizer. To prepare tasty snacks and pair with vegetables. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

9.04 180 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

1 anno* 1 year**

168

Tume aromatizzate al tartufo con Tuber æstivum in olio d’oliva Come antipasto, in accompagnamento a verdure, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi.

Tume (cheese) flavoured with truffle Tuber æstivum in olive oil A perfect starter and appetizer. To prepare tasty snacks and pair with vegetables. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

9.13 180 g 12

1 anno* 1 year**

168

9.25 470 g 12

1 anno* 1 year**

84


Tume con salsa di rucola in olio d’oliva Come antipasto, in accompagnamento a verdure, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi.

Tume (cheese) with rocket sauce in olive oil A perfect starter and appetizer. To prepare tasty snacks and pair with vegetables. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

9.10 180 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

1 anno* 1 year**

168

Tume con peperoncino in olio d’oliva Come antipasto, in accompagnamento a verdure, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi.

Tume (cheese) with chili in olive oil A perfect starter and appetizer. To prepare tasty snacks and pair with vegetables. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

9.12 180 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

1 anno* 1 year**

168

Tume con origano, capperi e pepe rosa in olio d’oliva Come antipasto, in accompagnamento a verdure, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi.

Tume (cheese) with oregano, capers and pink pepper in olive oil A perfect starter and appetizer. To prepare tasty snacks and pair with vegetables. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

9.31 180 g 12

1 anno* 1 year**

168

9.26 470 g 12

1 anno* 1 year**

84


Hors-d’oeuvre Tume e salami de légumes Tume Antipasti cheese ausand Gemüse salami

Tume in olio d’oliva Come antipasto, in accompagnamento a verdure, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi.

Tume (cheese) in olive oil A perfect starter and appetizer. To prepare tasty snacks and pair with vegetables. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

9.28 180 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

1 anno* 1 year**

168

Tume in olio d’oliva Come antipasto, in accompagnamento a verdure, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi.

Tume (cheese) in olive oil A perfect starter and appetizer. To prepare tasty snacks and pair with vegetables. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

9.50 470 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

1 anno* 1 year**

84

Tume a spicchi con origano, capperi e pepe rosa in olio d’oliva Come antipasto, in accompagnamento a verdure, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi.

Slices of Tume (cheese) with oregano, capers and pink pepper in olive oil A perfect starter and appetizer. To prepare tasty snacks and pair with vegetables. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

9.39 4000 g 1

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

1 anno* 1 year**

84


Tume a spicchi aromatizzate al tartufo con Tuber æstivum in olio d’oliva Come antipasto, in accompagnamento a verdure, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi.

Slices of Tume (cheese) flavoured with truffle Tuber æstivum in olive oil A perfect starter and appetizer. To prepare tasty snacks and pair with vegetables. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

9.82 4000 g 1

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

1 anno* 1 year**

84

Tume a spicchi aromatizzate ai funghi porcini in olio d’oliva Come antipasto, in accompagnamento a verdure, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi.

Slices of Tume (cheese) flavoured with Porcini mushrooms in olive oil A perfect starter and appetizer. To prepare tasty snacks and pair with vegetables. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

9.45 4000 g 1

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

1 anno* 1 year**

84

Tume a spicchi con pepe in olio d’oliva Come antipasto, in accompagnamento a verdure, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi.

Slices of Tume (cheese) with pepper in olive oil A perfect starter and appetizer. To prepare tasty snacks and pair with vegetables. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

9.43 4000 g 1

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

1 anno* 1 year**

84


Hors-d’oeuvre Tume e salami de légumes Tume Antipasti cheese ausand Gemüse salami

Tume a spicchi con peperoncino in olio d’oliva Come antipasto, in accompagnamento a verdure, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi.

Slices of Tume (cheese) with chili in olive oil A perfect starter and appetizer. To prepare tasty snacks and pair with vegetables. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

9.52 4000 g 1

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

1 anno* 1 year**

84

Tume a spicchi con salsa di rucola in olio d’oliva Come antipasto, in accompagnamento a verdure, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi.

Slices of Tume (cheese) with rocket sauce in olive oil A perfect starter and appetizer. To prepare tasty snacks and pair with vegetables. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

9.44 4000 g 1

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

1 anno* 1 year**

84

Tume a spicchi in olio d’oliva Come antipasto, in accompagnamento a verdure, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi.

Slices of Tume (cheese) in olive oil A perfect starter and appetizer. To prepare tasty snacks and pair with vegetables. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

9.40 4000 g 1

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

1 anno* 1 year**

84


Salami con vino Barolo in olio d’oliva Come antipasto o secondo piatto, e per aperitivi.

Salami with Barolo wine in olive oil A perfect starter, appetizer or side dish.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

10.00 490 g 12

1 anno* 1 year**

84

10.13 280 g 12

1 anno* 1 year**

140

Bocconcini con vino Barbaresco in olio d’oliva Come antipasto o secondo piatto, e per aperitivi.

Salami with Barbaresco wine in olive oil A perfect starter, appetizer or side dish.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

10.17 280 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

1 anno* 1 year**

140

Salami di cinghiale in olio d’oliva Come antipasto o secondo piatto, e per aperitivi.

Wild boar salami in olive oil A perfect starter, appetizer or side dish.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

10.0B 280 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

1 anno* 1 year**

140


Hors-d’oeuvre Tume e salami de légumes Tume Antipasti cheese ausand Gemüse salami

Salami aromatizzati al tartufo con Tuber æstivum in olio d’oliva Come antipasto o secondo piatto, e per aperitivi.

Salami flavoured with truffle Tuber æstivum in olive oil A perfect starter, appetizer or side dish.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

10.28 280 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

1 anno* 1 year**

140

Salami aromatizzati al tartufo con Tuber æstivum in olio d’oliva Come antipasto o secondo piatto, e per aperitivi.

Salami flavoured with truffle Tuber æstivum in olive oil A perfect starter, appetizer or side dish.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

10.26 4000 g 1

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

1 anno* 1 year**

84

Salami con vino Barolo in olio d’oliva Come antipasto o secondo piatto, e per aperitivi.

Salami with Barolo wine in olive oil A perfect starter, appetizer or side dish.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

10.11 4000 g 1

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

1 anno* 1 year**

84


Salami con peperoncino in olio d’oliva Come antipasto o secondo piatto, e per aperitivi.

Salami with chili in olive oil A perfect starter, appetizer or side dish.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

10.12 4000 g 1

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

1 anno* 1 year**

84

Salami di cinghiale in olio d’oliva Come antipasto o secondo piatto, e per aperitivi.

Wild boar salami in olive oil A perfect starter, appetizer or side dish.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

10.0F 4000 g 1

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

1 anno* 1 year**

84

Bocconcini con vino Barbaresco in olio d’oliva Come antipasto o secondo piatto, e per aperitivi.

Salami with Barbaresco wine in olive oil A perfect starter, appetizer or side dish.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

10.15 4000 g 1

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

1 anno* 1 year**

84


Abbinamenti Hors-d’oeuvre condei légumes formaggi Antipasti Cheeseaus pairings Gemüse

Confettura di fragole

Caciotta

Strawberry jam

Caciotta

Confettura di albicocche

Caprini

Apricot jam

Caprini (goat cheese)

Confettura di fichi

Brie Formaggio di fossa Parmigiano stagionato Pecorino fresco Pecorino semi stagionato Pecorino stagionato

Fig jam

Brie Ditch cheese Seasoned Parmigiano Pecorino (fresh sheep cheese) Pecorino (semi seasoned sheep cheese) Pecorino (seasoned sheep cheese)

Confettura di mirtilli

Caprini

Blueberry jam

Caprini (goat cheese)

Confettura di more

Caciotta Caprini

Blackberry jam

Caciotta Caprini (goat cheese)

Marmellata di arance

Caprini Gorgonzola Parmigiano stagionato Pecorino semi stagionato Pecorino stagionato Taleggio Tome stagionate

Orange marmalade

Caprini (goat cheese) Gorgonzola Seasoned Parmigiano Pecorino (semi seasoned sheep cheese) Pecorino (seasoned sheep cheese) Taleggio Seasoned toma cheese from Piedmont

Mostarda di cedro

Formaggi alta stagionatura

Citron mostarda

Seasoned cheese

Confettura di peperoni gialli Confettura di peperoni rossi

Formaggi erborinati Formaggi media stagionatura Pecorino fresco Pecorino semi stagionato

Yellow pepper jam Red pepper jam

Blue cheese Semi seasoned cheese Pecorino (fresh sheep cheese) Pecorino (semi seasoned sheep cheese)

Cognà

Formaggi freschi Parmigiano Parmigiano stagionato Toma piemontese

Cognà - sweet grape mostarda

Fresh cheese Parmigiano Seasoned Parmigiano Toma cheese from Piedmont

Mostarda di cipolle rosse

Caciocavallo Formaggi freschi Formaggi erborinati Formaggi media stagionatura Gorgonzola Parmigiano stagionato Pecorino fresco Ricotta fresca Tome stagionate

Sweet red onion mostarda

Caciocavallo Fresh cheese Blue cheese Semi seasoned cheese Gorgonzola Seasoned Parmigiano Pecorino (fresh sheep cheese) Fresh Ricotta Seasoned toma cheese from Piedmont

Mostarda di fichi e canella Mostarda di pere Madernassa del Cuneese

Brie Formaggi erborinati Formaggi media stagionatura Formaggio di fossa Gorgonzola Robiola Ricotta fresca

Fig and cinnamon mostarda Madernassa pear from Cuneo mostarda

Brie Blue cheese Semi seasoned cheese Ditch cheese Gorgonzola Robiola Fresh Ricotta

Mostarda di mele e zenzero

Caprini

Apple and ginger mostarda

Caprini (goat cheese)

Mostarda di peperoni verdi

Formaggi erborinati Formaggi media stagionatura

Green pepper mostarda

Blue cheese Semi seasoned cheese

Mostarda di limoni

Asiago Tome stagionate

Lemon mostarda

Asiago Seasoned toma cheese from Piedmont

Mostarda di mandaranci

Formaggi erborinati Formaggi media stagionatura

Clementine mostarda

Blue cheese Semi seasoned cheese

Mostarda di ciliegie bianche

Formaggi erborinati Formaggi media stagionatura

White cherry mostarda

Blue cheese Semi seasoned cheese

Mostarda di frutta mista

Formaggi erborinati Formaggi freschi Formaggi media stagionatura

Mixed fruit mostarda

Blue cheese Fresh cheese Semi seasoned cheese

Mostarda di marroni

Taleggio

Marrons glacés mostarda

Taleggio

Mostarda di fichi

Formaggi erborinati Formaggi media stagionatura

Fig mostarda

Blue cheese Semi seasoned cheese

Lacrime di aceto balsamico, brachetto, malvasia, moscato

Formaggi freschi

Balsamic vinegar, Moscato, Brachetto, Malvasia jelly

Fresh cheese


Acciughe e funghi Anchovies and mushrooms


Hors-d’oeuvre Acciughe ede funghi légumes Anchovies Antipastiand ausmushrooms Gemüse

Filetti di acciughe in olio d’oliva Come antipasto, come contorno a secondi piatti, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi, sui peperoni arrostiti.

Anchovy fillets in olive oil A perfect starter, side course dish, tasty appetizer and snack idea. To pair with roasted peppers. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

12.42 200 g 12

2 anni* 2 years**

168

12.43 100 g 16

2 anni* 2 years**

230

Filetti di acciughe aromatizzati al tartufo con Tuber æstivum in olio d’oliva Come antipasto, come contorno a secondi piatti, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi, sui peperoni arrostiti.

Anchovy fillets flavoured with truffle Tuber æstivum in olive oil A perfect starter, side course dish, tasty appetizer and snack idea. To pair with roasted peppers. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

12.13 100 g 16

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

230

Filetti di acciughe al verde in olio d’oliva Come antipasto, come contorno a secondi piatti, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi, sui peperoni arrostiti.

Anchovy fillets with parsley sauce in olive oil A perfect starter, side course dish, tasty appetizer and snack idea. To pair with roasted peppers. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

12.23 100 g 16

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

230


Filetti di acciughe con pistacchio in olio d’oliva Come antipasto, come contorno a secondi piatti, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi, sui peperoni arrostiti.

Anchovy fillets with pistachio in olive oil A perfect starter, side course dish, tasty appetizer and snack idea. To pair with roasted peppers. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

12.08 106 g 16

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

18 mesi* 230 18 months**

Filetti di acciughe con peperoncino in olio d’oliva Come antipasto, come contorno a secondi piatti, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi, sui peperoni arrostiti.

Anchovy fillets with chili in olive oil A perfect starter, side course dish, tasty appetizer and snack idea. To pair with roasted peppers. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

12.33 100 g 16

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

230

Filetti di acciughe con mandorla in olio d’oliva Come antipasto, come contorno a secondi piatti, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi, sui peperoni arrostiti.

Anchovy fillets with almond in olive oil A perfect starter, side course dish, tasty appetizer and snack idea. To pair with roasted peppers. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

12.07 106 g 16

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

18 mesi* 230 18 months**

Filetti di acciughe con pomodoro secco in olio d’oliva Come antipasto, come contorno a secondi piatti, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi, sui peperoni arrostiti.

Anchovy fillets with dried tomatoes in olive oil A perfect starter, side course dish, tasty appetizer and snack idea. To pair with roasted peppers. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

12.06 106 g 16

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

18 mesi* 230 18 months**


Hors-d’oeuvre Acciughe ede funghi légumes Anchovies Antipastiand ausmushrooms Gemüse

Funghi porcini interi in olio d’oliva (acidificati con succo di limone, senza aceto di vino) Come antipasto, come contorno a secondi piatti, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi.

Whole Porcini mushrooms in olive oil (acidified with lemon - no wine vinegar) A perfect starter, side course dish, tasty appetizer and snack idea. To garnish slices of bread. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

11.20 290 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

140

Funghi porcini tagliati in olio d’oliva (acidificati con succo di limone, senza aceto di vino) Come antipasto, come contorno a secondi piatti, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi.

Sliced Porcini mushrooms in olive oil (acidified with lemon - no wine vinegar) A perfect starter, side course dish, tasty appetizer and snack idea. To garnish slices of bread. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

11.10 290 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

140

Funghi chiodini in olio d’oliva Come antipasto, come contorno a secondi piatti, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi.

Chiodini mushrooms in olive oil A perfect starter, side course dish, tasty appetizer and snack idea. To garnish slices of bread. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

11.70 290 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

140


Funghi misto bosco in olio d’oliva Come antipasto, come contorno a secondi piatti, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi.

Mixed wild mushrooms in olive oil A perfect starter, side course dish, tasty appetizer and snack idea. To garnish slices of bread. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

11.30 290 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

140

Funghi secchi - Porcini Ideale come condimento alla pasta e al riso. Come contorno.

Dried Porcini mushrooms Perfect seasoning for pasta and rice. As a second dish.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

11.02 50 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

1 anno* 1 year**

77

Funghi secchi - Gran misto Ideale come condimento alla pasta e al riso. Come contorno.

Dried mixed mushrooms Perfect seasoning for pasta and rice. As a second dish. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

11.03 100 g 16

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

1 anno* 1 year**

54


Hors-d’oeuvre Acciughe ede funghi légumes Anchovies Antipastiand ausmushrooms Gemüse

Funghi porcini tagliati in olio d’oliva (acidificati con succo di limone, senza aceto di vino) Come antipasto, come contorno a secondi piatti, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi.

Sliced Porcini mushrooms in olive oil (acidified with lemon - no wine vinegar) A perfect starter, side course dish, tasty appetizer and snack idea. To garnish slices of bread. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

11.14 3900 g 1

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

84

Funghi porcini interi in olio d’oliva (acidificati con succo di limone, senza aceto di vino) Come antipasto, come contorno a secondi piatti, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi.

Whole Porcini mushrooms in olive oil (acidified with lemon - no wine vinegar) A perfect starter, side course dish, tasty appetizer and snack idea. To garnish slices of bread. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

11.24 3900 g 1

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

84


Tartufo Truffle


Hors-d’oeuvre Tartufo de légumes AntipastiTruffle aus Gemüse

Crema con tartufo Tuber magnatum Pico e Tuber æstivum Per preparare bruschette, per condire pasta e riso, su carne e uova.

Sauce with truffle Tuber magnatum Pico and Tuber æstivum To spread on bread or season pasta and rice. To make bruschetta or pair with meat or eggs. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.34 90 g 16

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

230

Burro con tartufo Tuber æstivum Per preparare bruschette, per condire pasta e riso, sulla carne.

Butter with truffle Tuber æstivum To spread on bread or season pasta and rice. To make bruschetta or pair with meat.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.35 80 g 16

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

1 anno* 1 year**

230

Salsa di acciughe aromatizzata al tartufo tuber æstivum Da abbinare a carne e tartufo, sulle uova.

Anchovy sauce flavoured with truffle tuber æstivum To pair with meat, eggs and vegetables. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.23 90 g 16

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

230


Maionese con tartufo Tuber æstivum Da abbinare a carne e verdure, sulle uova.

Mayonnaise with truffle Tuber æstivum To pair with meat, eggs and vegetables.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

15.01 90 g 16

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

1 anno* 1 year**

230

Sale aromatizzato al tartufo con Tuber æstivum Per salare carni e pesci alla griglia, per insaporire uova alla coque. Ideale per decorare e insaporire focacce, pane, flan di verdura e frittate.

Salt flavoured with truffle Tuber æstivum To season grilled fish and meat or egg à la coque. To garnish and season focaccia, bread, vegetable flan and omelette. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

15.04 100 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

294

Miele di acacia aromatizzato al tartufo con Tuber æstivum Da abbinare ai formaggi a pasta dura e a quelli erborinati.

Acacia honey flavoured with truffle Tuber æstivum To pair with hard and blue cheese.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

4.06 120 g 16

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

230


Hors-d’oeuvre Tartufo de légumes AntipastiTruffle aus Gemüse

Fonduta con tartufo Tuber æstivum Per condire pasta e riso, da spalmare sul pane, per preparare tartine.

Fondue with truffle Tuber æstivum To spread on bread or season pasta and rice. To make bruschetta.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

6.38 180 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

168

Salami aromatizzati al tartufo con Tuber æstivum in olio d’oliva Come antipasto o secondo piatto, e per aperitivi.

Salami flavoured with truffle Tuber æstivum in olive oil A perfect appetizer, starter and side dish.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

10.28 280 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

1 anno* 1 year**

140

Filetti di acciughe aromatizzati al tartufo con Tuber æstivum in olio d’oliva Come antipasto, come contorno a secondi piatti, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi, sui peperoni arrostiti.

Anchovy fillets flavoured with truffle Tuber æstivum in olive oil A perfect starter, side course dish, tasty appetizer and snack idea. To pair with roasted peppers. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

12.13 100 g 16

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

230


Tume aromatizzate al tartufo con Tuber æstivum in olio d’oliva Come antipasto, in accompagnamento a verdure, per farcire tartine, da utilizzare per aperitivi.

Tume (cheese) flavoured with truffle Tuber æstivum in olive oil A perfect starter, appetizer and tasty snack. To pair with vegetables. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

9.13 180 g 12

1 anno* 1 year**

168

9.25 470 g 12

1 anno* 1 year**

84

Tagliolini all’uovo con tartufo Tuber æstivum (in astuccio) Come primo piatto.

Egg tagliolini with truffle Tuber æstivum (in cardboard gift case) As main course.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

1.54 250 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

54

Olio d’oliva aromatizzato al tartufo con Tuber æstivum Per condire pasta, riso e carne cruda.

Olive oil flavoured with truffle Tuber æstivum To season pasta, rice or raw meat.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

5.91 200 ml 12

2 anni* 2 years**

114

5.90 100 ml 12

2 anni* 2 years**

114


Hors-d’oeuvre Ricette con ildetartufo légumes Antipasti Truffleaus recipes Gemüse

Bruschette al tartufo

Truffle bruschetta

Ingredienti Bruschette, spicchi d’aglio, olio aromatizzato al tartufo con Tuber æstivum.

Ingredients Bruschetta, cloves of garlic, olive oil with truffle.

Preparazione Mettere uno spicchio d’aglio ogni 3 cucchiai di olio in una ciotola e con una forchetta premere l’aglio. Porre la salsa così ottenuta sulle bruschette salando il tutto.

Directions Put one garlic clove each 3 spoons of oil with truffle. Then press the garlic with a fork. Salt and put the sauce obtained on a slice of toasted bread.

Prosciutto cotto con burro al tartufo

Cooked ham and butter with truffle

Ingredienti Pane da toast, prosciutto cotto, burro con tartufo, mozzarella.

Ingredients Toasted bread, cooked ham, butter with truffle, mozzarella.

Preparazione Porre sul pane da toast a strati del prosciutto cotto, del burro con tartufo e della mozzarella a fette. Mettere il tutto in forno a gratinare sino a quando il formaggio fonderà.

Directions Put some slices of cooked ham, some butter with truffle and some slices of mozzarella on the toasted bread. Put in the oven and let the mozzarella melt a little.

Carne di filetto al tartufo

Filets mignon with truffle

Ingredienti 4 fettine di filetto, sale, 50 g di burro, 2 cucchiai di fonduta con tartufo.

Ingredients 4 filets, salt, 50 g of butter, 2 spoons of fondue with truffle.

Preparazione Cuocere la carne in una padella con il burro e salare. A metà cottura aggiungere la fonduta con tartufo. Far cuocere per pochi minuti.

Directions Cook the meat in a pan with some butter and add some salt. Add some fondue with truffle at meat mid-cooking and then let it cook for some other minutes.

Patate sotto la cenere tartufate

Potatoes in ash with truffle

Ingredienti 6 grosse patate, 30 g di crema con tartufo, 60 g di burro con tartufo, 60 g di crescenza, sale.

Ingredients 6 big potatoes, 30 g cream with truffle, 60 g butter with truffle, 60 g crescenza cheese, salt.

Preparazione Lasciare sotto la brace ardente le patate avvolte nella carta stagnola, preparare una crema con il burro, la crema con tartufo e il formaggio morbido. Creare degli incavi nelle patate e riempirle con l’impasto appena preparato.

Directions Wrap the potatoes tightly in aluminum foil and then cook them under the burning embers of your barbecue. In the meanwhile, make a cream mixing the butter with truffle, the cream with truffle and the soft cheese. Make some hollows in the potatoes and fill them in with the cream.


Olio extra vergine di oliva e aceto Extra virgin olive oil and vinegar


OlioHors-d’oeuvre extra vergine di deoliva légumes e aceto Antipasti Extra virgin ausolive Gemüse oil and vinegar Olio extra vergine d’oliva - fasciato

Extra virgin olive oil with golden wrapping

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

5.95A 750 ml 6

18 mesi* 105 18 months**

5.96 250 ml 12

18 mesi* 114 18 months**

Primoglio® - Olio extra vergine d’oliva prima spremitura

Primoglio® - First pressing extra virgin olive oil

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

5.89 500 ml 6

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

18 mesi* 156 18 months**

Olio extra vergine d’oliva Riviera Ligure DOP

DOP extra virgin olive oil from the Ligurian Riviera

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

5.97 500 ml 6

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

18 mesi* 156 18 months**

Olio extra vergine d’oliva biologico

Organic extra virgin olive oil

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

5.98 500 ml 6

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

18 mesi* 156 18 months**


“Aceto balsamico di Modena IGP” biologico Ideale sulla carne, sul pesce, sulle verdure, sul gelato, sulle fragole.

Organic “Balsamic vinegar of Modena IGP” Perfect on fish, meat, vegetables, ice cream and strawberries. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

13.03 250 ml 6

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

270

Condimento balsamico bianco Ideale sulla carne e sul pesce.

White balsamic food condiment Perfect on fish and meat.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

13.06 500 ml 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

5 anni* 5 years**

90

“Aceto balsamico di Modena IGP” - Bottiglia tonda Ideale sulla carne, sul pesce, sulle verdure.

“Balsamic vinegar of Modena IGP” - Round bottle Perfect on fish, meat and vegetables.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

13.01 500 ml 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

5 anni* 5 years**

84

“Aceto balsamico di Modena IGP” - Bottiglia quadra Ideale sulla carne, sul pesce, sulle verdure.

“Balsamic vinegar of Modena IGP” - Square bottle Perfect on fish, meat and vegetables.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

13.02 500 ml 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

5 anni* 5 years**

90


Riso Rice


Hors-d’oeuvre Risode légumes AntipastiRice aus Gemüse

Riso Carnaroli con zucchine e zafferano Come primo piatto

Carnaroli rice with zucchini and saffron As main course Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

17.05 250 g 20

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

18 mesi* 112 18 months**

Riso Carnaroli con tartufo a fette Come primo piatto

Carnaroli rice with truffle As main course Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

17.02 250 g 20

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

18 mesi* 112 18 months**

Riso Carnaroli “Primavera” con verdure Come primo piatto

Carnaroli rice with mixed vegetables As main course Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

17.01 250 g 20

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

18 mesi* 112 18 months**

Riso Carnaroli con asparagi Come primo piatto

Carnaroli rice with asparagus As main course Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

17.03 250 g 20

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

18 mesi* 112 18 months**

Riso Carnaroli con funghi porcini Come primo piatto

Carnaroli rice with Porcini mushrooms As main course Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

17.04 250 g 20

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

18 mesi* 112 18 months**


Pasta


Hors-d’oeuvre de légumes AntipastiPasta aus Gemüse

Tagliolini all’uovo (in astuccio) Come primo piatto.

Egg tagliolini (in cardboard gift case) As main course. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

1.21 250 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

54

Tagliolini all’uovo con rosmarino (in astuccio) Come primo piatto.

Egg tagliolini with rosemary (in cardboard gift case) As main course. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

1.84 250 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

54

Tagliolini all’uovo con tartufo Tuber æstivum (in astuccio) Come primo piatto.

Egg tagliolini with truffle Tuber æstivum (in cardboard gift case) As main course. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

1.54 250 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

54

Lasagne ai due colori In abbinamento ai burri o ai sughi Cascina San Cassiano.

Two colour lasagne In combination with butters or sauces Cascina San Cassiano. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

1.79 250 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

88

Mafaldine ai due colori In abbinamento ai burri o ai sughi Cascina San Cassiano.

Two colour mafaldine In combination with butters or sauces Cascina San Cassiano. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

1.83 250 g 14

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

88


Farfalle: Le Stagioni - Primavera Come primo piatto.

Farfalle: Le Stagioni - Primavera (Spring) As main course.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

1.72 250 g 18

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

54

Farfalle: Le Stagioni - Estate Come primo piatto.

Farfalle: Le Stagioni - Estate (Summer) As main course.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

1.73 250 g 18

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

54

Farfalle: Le Stagioni - Autunno Come primo piatto.

Farfalle: Le Stagioni - Autunno (Autumn) As main course.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

1.74 250 g 18

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

54

Farfalle: Le Stagioni - Inverno Come primo piatto.

Farfalle: Le Stagioni - Inverno (Winter) As main course.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

1.75 250 g 18

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

54


Hors-d’oeuvre de légumes AntipastiPasta aus Gemüse

Caserecce limone e pepe Come primo piatto.

Lemon and pepper caserecce pasta As main course.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

1.67 500 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

20

Caserecce curcuma e nero di seppia Come primo piatto.

Curcuma and sepia caserecce pasta As main course.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

1.56 500 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

20

Pappardelle paglia e fieno Come primo piatto.

Egg and spinach pappardelle pasta As main course.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

1.64 250 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

20


Strozzapreti bruschetta (pomodoro, spinaci e peperoncino) Come primo piatto.

Strozzapreti bruschetta pasta (tomatoes, spinach and chili) As main course.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

1.77 500 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

20

Tagliolini pomodori e spinaci Come primo piatto.

Tomato and spinach tagliolini pasta As main course.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

1.69 500 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

20

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

Tagliatelle al vino Barolo Come primo piatto.

Barolo wine tagliatelle pasta As main course.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

1.14 250 g 16

23 mesi* 20 23 months**


Hors-d’oeuvre de légumes AntipastiPasta aus Gemüse

Tagliatelle alla diavola Come primo piatto.

Garlic and chili tagliatelle pasta As main course.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

1.16 250 g 16

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

23 mesi* 20 23 months**

Tagliatelle agli asparagi Come primo piatto.

Asparagus tagliatelle pasta As main course.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

1.17 250 g 16

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

23 mesi* 20 23 months**

Tagliolini all’uovo Come primo piatto.

Egg tagliolini pasta As main course.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

1.18 250 g 16

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

23 mesi* 20 23 months**


Tagliolini con zafferano Come primo piatto.

Saffron tagliolini pasta As main course.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

1.85 250 g 16

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

23 mesi* 20 23 months**

Tagliolini ai funghi Come primo piatto.

Mushroom tagliolini pasta As main course.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

1.39 250 g 16

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

23 mesi* 20 23 months**

Tagliolini al salmone Come primo piatto.

Salmon tagliolini pasta As main course.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

1.60 250 g 16

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

23 mesi* 20 23 monrhs


Hors-d’oeuvre de légumes AntipastiPasta aus Gemüse

Penne cinque colori Come primo piatto.

Five colour penne pasta As main course.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

1.50 500 g 16

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

23 mesi* 36 23 months**

Rigatoni cinque colori Come primo piatto.

Five colour rigatoni pasta As main course.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

1.58 500 g 16

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

23 mesi* 36 23 months**

Fusilli cinque colori Come primo piatto.

Five colour fusilli pasta As main course.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

1.59 500 g 16

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

23 mesi* 36 23 months**


Stelle alpine cinque colori Come primo piatto.

Five colour stelle alpine pasta As main course.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

1.53 500 g 16

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

23 mesi* 36 23 months**

Cuoricini cinque colori Come primo piatto.

Five colour cuoricini pasta As main course.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

1.91 500 g 16

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

23 mesi* 36 23 months**

Riccioli cinque colori Come primo piatto.

Five colour riccioli pasta As main course.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

1.40 500 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

23 mesi* 36 23 months**


Hors-d’oeuvre de légumes AntipastiPasta aus Gemüse

Caserecce cinque colori Come primo piatto.

Five colour caserecce pasta As main course.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

1.63 500 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

20

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

Tagliatelle cinque colori Come primo piatto.

Five colour tagliatelle pasta As main course.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

1.13 250 g 16

23 mesi* 20 23 months**

Spaghetti al nero di seppia Come primo piatto.

Sepia spaghetti pasta As main course.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

1.5 500 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

84


Penne al nero di seppia Come primo piatto.

Sepia penne pasta As main course.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

1.55 500 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

72

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

84

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

72

Spaghetti al peperoncino Come primo piatto.

Chili spaghetti pasta As main course.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

1.11 500 g 12

Penne al peperoncino Come primo piatto.

Chili penne pasta As main course.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

1.47 500 g 12


Hors-d’oeuvre de légumes AntipastiPasta aus Gemüse

Spaccatelli cacao e menta Come primo piatto.

Cocoa and mint spaccatelli pasta As main course.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

1.66 500 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

20

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

20

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

84

Chiacchiere tricolore Come primo piatto.

Three colour chiacchiere As main course.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

1.68 1000 g 12

Spaghetti tricolori Come primo piatto.

Three colour spaghetti pasta As main course.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

1.10 500 g 12


Maccheroni tricolori Come primo piatto.

Three colour maccheroni pasta As main course.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

1.36 500 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

45

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

60

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

30

Ruote tricolori Come primo piatto.

Three colour ruote pasta As main course.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

1.12 500 g 12

Lumaconi tricolori Come primo piatto.

Three colour lumaconi pasta As main course.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

1.45 500 g 12


Hors-d’oeuvre de légumes AntipastiPasta aus Gemüse

Penne tricolori Come primo piatto.

Three colour penne pasta As main course.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

1.33 500 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

72

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

60

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

36

Strozzapreti tricolori Come primo piatto.

Three colour strozzapreti pasta As main course.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

1.44 500 g 12

Conchiglioni tricolori Come primo piatto.

Three colour conchiglioni pasta As main course.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

1.41 500 g 12


Penne giganti tricolori Come primo piatto.

Three colour giant penne pasta As main course.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

1.30 500 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

30

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

36

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

36

Tacconi tricolori Come primo piatto.

Three colour tacconi pasta As main course.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

1.25 500 g 12

Spugnette tricolori Come primo piatto.

Three colour spugnette pasta As main course.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

1.26 500 g 12


Hors-d’oeuvre de légumes AntipastiPasta aus Gemüse

Spugnette al bronzo con spiga di grano Come primo piatto.

Spugnette pasta - bronze drawn in special pack with ear of wheat As main course.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

1.31 500 g 8

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

60

Eliche al bronzo con spiga di grano Come primo piatto.

Eliche pasta - bronze drawn in special pack with ear of wheat As main course.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

1.37 500 g 8

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

60

Tacconi al bronzo con spiga di grano Come primo piatto.

Tacconi pasta - bronze drawn in special pack with ear of wheat As main course. Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

1.46 500 g 8

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

60


Lasagne al bronzo con spiga di grano Come primo piatto.

Lasagne - bronze drawn in special pack with ear of wheat As main course.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

1.27 500 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

66

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

30

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

2 anni* 2 years**

84

Lumaconi bianchi Come primo piatto.

White lumaconi pasta As main course.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

1.35 500 g 12

Spaghetti bianchi Come primo piatto.

White spaghetti pasta As main course.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

1.1 500 g 12


Hors-d’oeuvre de légumes AntipastiPasta aus Gemüse

Penne bianche biologiche Come primo piatto.

Organic white penne pasta As main course.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

1.94 500 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

54

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

32

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

54

Lumaconi bianchi biologici Come primo piatto.

Organic white lumaconi pasta As main course.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

1.95 500 g 12

Fusillotti bianchi biologici Come primo piatto.

Organic white fusillotti pasta As main course.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

1.96 500 g 12


Spaghetti bianchi biologici Come primo piatto.

Organic white spaghetti pasta As main course.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

1.97 500 g 12

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

80

durata Shelf life

N° cartoni/Euro pallet N° cartons/Euro pallet

3 anni* 3 years**

80

Orzo pasta biologica Come primo piatto.

Organic orzo pasta As main course.

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

1.98 500 g 12


Foie gras

Foie gras


Foie gras naturale d’anatra bloc Come antipasto o secondo piatto, in accompagnamento a formaggi e cocktail, da spalmare sul pane precedentemente tostato

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

18.00 75 g 12

durata Shelf life

48 mesi* 48 months**

Foie gras naturale d’anatra bloc Come antipasto o secondo piatto, in accompagnamento a formaggi e cocktail, da spalmare sul pane precedentemente tostato

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

18.01 130 g 9

durata Shelf life 48 mesi* 48 months**

Foie gras naturale d’anatra bloc con vino Pedro Ximénez Come antipasto o secondo piatto, in accompagnamento a formaggi e cocktail, da spalmare sul pane precedentemente tostato

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

18.02 130 g 9

durata Shelf life 48 mesi* 48 months**


Hors-d’oeuvre de légumes Antipasti Foieaus gras Gemüse

Foie gras naturale d’oca bloc Come antipasto o secondo piatto, in accompagnamento a formaggi e cocktail, da spalmare sul pane precedentemente tostato

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

18.07 130 g 9

durata Shelf life 48 mesi* 48 months**

Foie gras naturale d’oca bloc Come antipasto o secondo piatto, in accompagnamento a formaggi e cocktail, da spalmare sul pane precedentemente tostato

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

18.08 310 g 4

durata Shelf life 48 mesi* 48 months**

Foie gras naturale d’oca bloc con tartufo Come antipasto o secondo piatto, in accompagnamento a formaggi e cocktail, da spalmare sul pane precedentemente tostato

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

18.09 130 g 9

durata Shelf life 48 mesi* 48 months**


Mousse di foie gras d’anatra Come antipasto o secondo piatto, in accompagnamento a formaggi e cocktail, da spalmare sul pane precedentemente tostato

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

18.03 90 g 12

durata Shelf life 48 mesi* 48 months**

Coscia d’anatra in confit (in latta) Come antipasto o secondo piatto, in accompagnamento a formaggi e cocktail, da spalmare sul pane precedentemente tostato

Art. n° Code

Peso netto Net Weight

pezzi per cartone pieces per carton

18.05 10/230 g 4

durata Shelf life 48 mesi* 48 months**


Hors-d’oeuvre de légumes Antipasti Legenda aus-Gemüse key

Sugar Free SENZA ZUCCHERO SUGAR FREE

PRODOTTO TIPICO PIEMONTESE TYPICAL PRODUCT FROM PIEDMONT

BIOLOGICO ORGANIC

* shelf life riferita alla data di produzione. I dati relativi alla shelf life garantita alla partenza dell’ordine sono riportati nella seguente tabella: Shelf life alla data di produzione

..

3 anni 2 anni 18 mesi 1 anno 11 mesi

>> >> >> >> >>

Shelf life garantita alla partenza dell’ordine 2 anni 16 mesi 1 anno 8 mesi 8 mesi

** shelf life referred to production date. See below for shelf life data guaranteed at order departure: Shelf life referred to production date 3 years 2 years 18 months 1 year 11 months

. . >> >> >> >> >>

Shelf life guaranteed at order departure 2 years 16 months 1 year 8 months 8 months

www.cascinasancassiano.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.