HOTELS HOTELES
HOTEL CONDE D’ÁGUEDA **** AVEIRO / ÁGUEDA
3 Praça Conde de Águeda 3750-119 Águeda TEL: +351 234 610 390 FAX: +351 234 610 399 E-MAIL: reservas@hotelcondedagueda.com WEB: www.hotelcondedagueda.com GEO: 40.5725663/-8.4448786
ROOMS HABITACIONES
28 BEDS CAMAS
57 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
15 PAX
A charm hotel with a privileged location in the historical centre of the city of Águeda with 28 double rooms that present a minimalist contemporary décor, as well as a discrete elegant service based on detail and personalised treatment. The breakfast room, the bar and the panoramic terrace are particularly surprising, offering a magnificent view over the city, the countryside and the mountain. Its location near the countryside, the mountain and the beaches, along with the service provided by the hotel and friendliness will turn your stay into a memorable experience! Hotel de echarme con una ubicación privilegiada en el centro histórico de la ciudad de Águeda tiene 28 habitaciones dobles con una decoración minimalista y contemporánea, así como un servicio discreto y elegante basado en el detalle y en el tratamiento personalizado. La sala de desayuno, el bar y la terraza panorámica son muy sorprendentes, ofreciendo una vista magnífica sobre la ciudad, el campo y la montaña. Su ubicación cerca del campo, de la montaña y las playas le proporcionarán una estadía que no olvidará jamás.
! www.centerofportugal.com/hotel-conde-d-agueda
HOTEL ESTALAGEM DA PATEIRA *** AVEIRO / ÁGUEDA
4 Rua da Pateira, nº 84 Fermentelos 3750-439 Águeda TEL: +351 234 721 219 TEL: +351 234 721 205 FAX: +351 234 722 181 E-MAIL: info@pateira.com WEB: www.pateira.com GEO: 40.572018/-8.515345
ROOMS HABITACIONES
57 BEDS CAMAS
111 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
Hotel Estalagem da Pateira is located in the largest natural lagoon of the Iberian Peninsula – Pateira de Fermentelos. This hotel provides a pleasant cosy ambiance at the heart of a dazzling natural setting. Easily reachable by highway, and very close to the city of Aveiro. Most of the rooms have a panoramic view over the lagoon. The hotel has a restaurant, as well as a bar, outdoor pools, an indoor heated pool, bikes, pedalos, private gardens and a game room. El Hotel Estalagem da Pateira se ubica en la más grande laguna natural de la Península Ibérica – Pateira de Fermentelos. Este hotel proporciona una atmósfera acogedora en el corazón de un paisaje natural arrebatador. Fácilmente accesible por autopista, y muy cerca de la ciudad de Aveiro. La mayoría de las habitaciones ofrece una vista panorámica sobre la laguna. El hotel detiene también un restaurante, así como un bar, piscinas exteriores, una piscina interior climatizada, bicis, pedaletas, jardines privados y un salón de juegos.
150 PAX
! www.centerofportugal.com/hotel-estalagem-da-pateira
HOTEL AS AMÉRICAS **** AVEIRO / AVEIRO
5 Rua Eng. Von Haffe, 20 3800-176 Aveiro TEL: +351 234 346 010 TEL: +351 234 346 019
Located in the center of Aveiro, this 4 star hotel gives you unique spaces, provided by its contemporary decoration. Completely renovated in 2008, and now an Art Nouveau & Design Hotel. In all the 70 rooms, with distinguished decoration, you will find the peace and glamour that you need to find in the end of a working or leisure day.
E-MAIL: info@hotelasamericas.com WEB: www.hotelasamericas.com GEO: 40.644470/-8.645966
ROOMS HABITACIONES
70
Ubicado en el centro de la ciudad de Aveiro, el Hotel “As Américas”, es reconocido por la singularidad conceptual del edificio, haciendo de él uno de los más emblemáticos de la ciudad. Está formado por una casa del estilo “Arte Nuevo” y por un edificio de arquitectura moderna, el Hotel concede al cliente espacios únicos, proporcionados por su decoración ecléctica.
BEDS CAMAS
127 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
150 PAX
! www.centerofportugal.com/hotel-as-americas
HOTEL AVEIRO PALACE **** AVEIRO / AVEIRO
6 Rua Viana do Castelo, nº 4 3800-275 Aveiro TEL: +351 234 421 885 TEL: +351 916 484 304 FAX: +351 234 421 886 E-MAIL: geral@hotelaveiropalace.com WEB: www.hotelaveiropalace.com GEO: 40.6421157/-8.6506986
ROOMS HABITACIONES
46
Hotel Aveiro Palace stands out in Aveiro, the city of water and light. It is situated at the heart of the city upon the main channel of the ria that flows through the city. It is the ideal place to get acquainted with the culture and the history of Aveiro. Hotel Aveiro Palace is particularly imposing for its architecture and welcoming art tradition. El Hotel Aveiro Palace se destaca en Aveiro, la ciudad de agua y luz. Está situado en el corazón de la ciudad sobre el canal principal de la ría que atraviesa la ciudad. Es el lugar ideal para familiarizarse con la cultura y la historia de Aveiro. El Hotel Aveiro Palace es particularmente marcante por su arquitectura y su arte de bien recibir.
BEDS CAMAS
103
! www.centerofportugal.com/hotel-aveiro-palace
MELIA RIA HOTEL & SPA **** AVEIRO / AVEIRO
7 Cais da Fonte Nova, Lote 5 3810-200 Aveiro TEL: +351 234 401 000 FAX: +351 234 401 009 E-MAIL: melia.ria@meliaportugal.com WEB: www.meliaria.com GEO: 40.6385983/-8.6438328
ROOMS HABITACIONES
128 BEDS CAMAS
256
Meliá Ria Hotel & Spa is located in a new high quality urban area of Aveiro, with a view over the lake formed by the “Ria”. This hotel is located near Aveiro Congress & Cultural Centre and the train station, very close to the city historical centre, 7 km away from the beaches and 60 minutes away from Porto airport, easily reachable by highway. El Meliá Ria Hotel & Spa se encuentra en una nueva urbanización de grande calidad en el centro de Aveiro, con vista para el lago formado por la Ria de Aveiro. Situado cerca del Centro Cultural y de Congresos y de la estación de trenes, muy próximo del centro histórico de la ciudad, a 7 km de las playas y a 60 minutos del aeropuerto de Porto, con fácil acceso de carretera.
MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
260 PAX
! www.centerofportugal.com/melia-ria-hotel-spa
HOTEL MOLICEIRO **** AVEIRO / AVEIRO
8 Rua Barbosa de Magalhães, 15-17 3800-154 Aveiro TEL: +351 234 377 400 TEL: +351 964 649 619 FAX: +351 234 377 401 E-MAIL: info@hotelmoliceiro.com WEB: www.hotelmoliceiro.com GEO: 40.6417425/-8.6554698
ROOMS HABITACIONES
49
Hotel Moliceiro offers an exquisite atmosphere in each one of its carefully decorated rooms, as well as a view over the “Ria”, the indoor garden or the idyllic Fish Market. The hotel is perfectly set in a unique scenery, providing its guests a cosy family-like environment, along with a wonderful friendly staff. El Hotel Moliceiro ofrece una atmósfera de confort requintado en cada uno de sus habitaciones, meticulosamente decoradas, así como vista sobre la ría, el jardín interior o la idílica Plaza del Pescado. Armoniosamente integrado en un escenario único, el hotel proporciona a sus huéspedes un ambiente familiar, un equipo simpático y dedicado.
BEDS CAMAS
85 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
100 PAX
! www.centerofportugal.com/hotel-moliceiro
HOTEL IMPERIAL *** AVEIRO / AVEIRO
9 Rua Dr. Nascimento Leitão 3800-108 Aveiro TEL: +351 234 380 150 FAX: +351 234 380 159 E-MAIL: info@hotelimperial.pt WEB: www.hotelimperial.pt GEO: 40.6398686/-8.6522771
ROOMS HABITACIONES
103 BEDS CAMAS
180 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
230 PAX
Hotel Imperial is situated at the heart of the city of Aveiro, 300 meters away from the Central Canal of the Aveiro lagoon, Aveiro Museum, shopping centre Fórum Aveiro, the tourism office and 5 minutes away from the train station and the University of Aveiro. Available services include: restaurant with typical regional specialities of Aveiro, catering, event rooms (meetings, baptisms, weddings, anniversaries) and solarium with view over the city. El Hotel Imperial se ubica en el corazón de la ciudad de Aveiro, a 300 metros del Canal Central de la ría de Aveiro, del Museo de Aveiro, del centro comercial Fórum Aveiro, de la oficina de turismo y a 5 minutos de la estación de trenes y de la Universidad de Aveiro. Servicios disponibles son: restaurante con platos típicos de la región de Aveiro, catering, salas de eventos (reuniones, bautismos, bodas, cumpleaños) y solárium con vista sobre la ciudad.
! www.centerofportugal.com/hotel-imperial
HOTEL AVEIRO CENTER ** AVEIRO / AVEIRO
10 Rua da Arrochela, 6 3810-052 Aveiro TEL: +351 234 380 390 FAX: +351 234 380 391 E-MAIL: reservas@hotelaveirocenter.com WEB: www.hotelaveirocenter.com GEO: 40.6399257/-8.6553647
ROOMS HABITACIONES
24 BEDS CAMAS
46
Hotel Aveiro Center benefits from a privileged location in the surroundings of the central canal and the centre of Aveiro with its Art Nouveau houses and traditional Moliceiro boats (boat trips available, according to the season). During you stay, you can enjoy the peaceful relaxed environment of the city, the significant number of restaurants it offers, the night life in Praça do Peixe square and the best open air shopping centre of the country. The hotel provides personalised services, along with a familiar atmosphere. El Hotel Aveiro Center beneficia de una ubicación privilegiada muy cerca del canal central y del centro de la ciudad de Aveiro con sus casas Art Nouveau y los tradicionales barcos Moliceiros (paseos de barco disponibles, de acuerdo con la época del año). Durante su visita, podrá desfrutar de la atmosfera tranquila de la ciudad, de distintos restaurantes, de la vida nocturna en la Praça do Peixe, así como del mejor centro comercial del país al aire libre. El Hotel proporciona servicios personalizados y una atmosfera acogedora.
! www.centerofportugal.com/hotel-aveiro-center
HOTEL DAS SALINAS ** AVEIRO / AVEIRO
11 Rua da Liberdade, n.º 10 Glória 3810-126 Aveiro TEL: +351 234 404 190 FAX: +351 234 404 191 E-MAIL: reservas@hoteldassalinas.com WEB: www.hoteldassalinas.com GEO: 40.6404143/-8.6567863
ROOMS HABITACIONES
17 BEDS CAMAS
34
Hotel das Salinas offers an unrivalled view over the central canal and Aveiro centre with its Art Nouveau houses and traditional Moliceiro boats (boat trips available, according to the season). During you stay, you can enjoy the peaceful relaxed environment of the city, the significant number of restaurants it offers, the night life in Praça do Peixe square and the best open air shopping centre of the country. The hotel provides personalised services, along with a familiar atmosphere. El Hotel das Salinas ofrece una vista única sobre el canal central y el centro de la ciudad de Aveiro con sus casas Art Nouveau y los tradicionales barcos Moliceiros (paseos de barco disponibles, de acuerdo con la época del año). Durante su visita, podrá desfrutar de la atmosfera tranquila de la ciudad, de distintos restaurantes, de la vida nocturna en la Praça do Peixe, así como del mejor centro comercial del país al aire libre. El Hotel proporciona servicios personalizados y una atmosfera acogedora.
! www.centerofportugal.com/hotel-das-salinas
HOTEL JOSÉ ESTÊVÃO ** AVEIRO / AVEIRO
12 Rua José Estevão, nº 23 3800-202 Aveiro TEL: +351 234 383 964 FAX: +351 234 382 570
Hotel José Estêvão is located at the heart of the historical centre of Aveiro in a century-old building, which has been classified by the IPPAR, the Portuguese Institute for Architectural and Archaeological Heritage. This hotel gives absolute priority to centrality, comfort and services.
E-MAIL: info@joseestevao.com WEB: www.joseestevao.com GEO: 40.641866/-8.653378
El Hotel José Estêvão se ubica en el centro histórico de Aveiro en un edificio centenario, clasificado por IPPAR, el Instituto Portugués del Patrimonio Arquitectónico y Arqueológico. Este hotel pone la centralidad, el confort y los servicios en primer plano.
ROOMS HABITACIONES
12 BEDS CAMAS
19 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
40 PAX
! www.centerofportugal.com/hotel-jose-estevao
AVEIRO CITY LODGE AVEIRO / AVEIRO
13 Rua dos Mercadores, 24 Rua José Estêvão, 47 3800-002 Aveiro TEL: +351 234 383 130 TEL: +351 914 801 641 FAX: +351 234 383 130 E-MAIL: info@aveirolodge.pt WEB: www.facebook.com/AveiroCityLodge GEO: 40.642243/-8.653639
ROOMS HABITACIONES
18 BEDS CAMAS
40
Aveiro City Lodge is an accommodation that has 18 rooms, benefiting from an excellent location at the heart of the city of Aveiro. All the rooms have private bathroom with hydro-massage cabin and amenities, as well as flat TV with 30 cable channels, free Wi-Fi, air conditioned and free call phone. The reception is opened 24 hours and the staff will help you make your stay in Aveiro unforgettable. Discover the Master Suite by Aveiro City Lodge, an apartment with capacity up to 8 persons, jaccuzzi, air-conditioned, cable TV, Wi-Fi and garage. Aveiro City Lodge es un alojamiento que tiene 18 habitaciones, beneficiando de una excelente ubicación en la ciudad de Aveiro. Todas las habitaciones tienen baño privativo con cabina de hidromasaje y amenities, así como televisores planos con 30 canales a cable, aire acondicionado y teléfono con llamadas gratuitas. La recepción está abierta 24 horas y el staff hará todo para que su estadía en Aveiro sea inolvidable. Descubra la Master Suite by Aveiro City Lodge, un apartamento con capacidad hasta 8 personas, jaccuzzi, aire acondicionado, TV a cable, Wi-Fi y garaje.
! www.centerofportugal.com/aveiro-city-lodge
TULIP INN ESTARREJA HOTEL & SPA **** AVEIRO / ESTARREJA
14 Rua Marques Rodrigues, n.º 36 3860-404 Estarreja TEL: +351 234 840 430 TEL: +351 962 108 452 FAX: +351 234 840 439 E-MAIL: info@tulipinnestarreja.com WEB: www.goldentulip.com GEO: 40.7598647/-8.5617182
ROOMS HABITACIONES
67 BEDS CAMAS
129 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
150 PAX
Tulip Inn Estarreja Hotel and SPA is situated in the business area of Estarreja (Aveiro), 3 km away from the city centre, strategically located only 65 km away from Oporto International Airport. The hotel has 67 rooms, 12 of those are suites – 4 exterior suites – at the heart of a zone of luxuriant century-old vegetation. In the surrounding area you will find the natural reserve BioRia. It is an outstanding biodiversity preservation project developed by the municipality of Estarreja. BioRia offers several walking and cycling paths at the heart of an amazing natural heritage. A must-see spot! Tulip Inn Estarreja Hotel and SPA se sitúa en la zona de negocios de Estarreja (Aveiro), a 3 km del centro de la ciudad, estratégicamente ubicado a 65 km del aeropuerto internacional de Porto. El Tulip Inn Estarreja Hotel and SPA tiene 67 habitaciones, de las cuales 12 suites (4 exteriores) y está integrado en una zona de lujuriante vegetación centenaria. En los alrededores se ubica la reserva natural BioRia. Es un proyecto notable de preservación de la biodiversidad desarrollado por el ayuntamiento de Estarreja. La BioRia ofrece diversas rutas a pie o en bici en el corazón de un patrimonio natural deslumbrante. Un punto a no perder!
! www.centerofportugal.com/tulip-inn-estarreja-hotel-spa
MONTEBELO VISTA ALEGRE ÍLHAVO HOTEL ***** AVEIRO / ÍLHAVO
15 Lugar da Vista Alegre 3830-292 Ílhavo TEL: +351 234 241 630 E-MAIL: montebelovistaalegre@montebelohotels.com WEB: www.hotelmontebelovistaalegre.pt GEO: 40.589413/-8.679830
ROOMS HABITACIONES
83 BEDS CAMAS
127 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
450 PAX
Located just three kilometers from the sea and 8 km from the center of Aveiro, the “Portuguese Venice”, this new 5 stars unit is part of a project to restore all the factory space, which includes the Palace, the Chapel of Our Lady of Penha de França (National Monument), the Workers’ District, the Theatre Museum and in a context that includes landscaped Fountain of Carapichel and Ria de Aveiro. On the other hand, the intervention on the factory quarter of Vista Alegre gives the public the opportunity to enjoy this unique heritage on an European scale through several experiences and infrastructures. Situado a sólo 3 kilómetros del mar y a 8km del centro de Aveiro, la llamada “Venecia de Portugal”, este hotel de 5 estrellas en la región de Aveiro, es parte de un proyecto de restauración de todo el espacio de la fábrica, que incluye el Palácio da Vista Alegre, la Capilla de Nuestra Señora de la Peña de Francia (Monumento Nacional), el Barrio de los Trabajadores, el teatro y el museo, en un contexto paisajístico que incluye la Fonte do Carrapichel y el Ría de Aveiro. Por otra parte, la intervención en barrio de los operarios de Vista Alegre permitirá que puedan desfrutar del patrimonio único en Europa a través de diversas experiencias y infraestructuras.
! www.centerofportugal.com/hotel-vista-alegre
HOTEL BARRA *** AVEIRO / ÍLHAVO
16 Av. Fernandes Lavrador, 18 3830-748 Ílhavo TEL: +351 234 369 156 FAX: +351 234 360 007 E-MAIL: reservas@hotelbarra.com WEB: www.hotelbarra.com GEO: 40.6362127/-8.7460186
ROOMS HABITACIONES
64 BEDS CAMAS
128
Situated in Barra beach, this hotel is located 150 meters away from Atlantic Ocean, 100 meters away from the great water canal of Aveiro lagoon (the “ria”) and 8 km away from the city. The hotel is set in an ecologically preserved bathing zone that forms along with Aveiro and Ílhavo a very interesting triangle, as far as the historical and cultural heritage is concerned. Situado en la Playa de Barra, el Hotel se localiza a 150 metros del Oceano Atlantico, a 100 metros del Grande Canal que alimenta la Ria de Aveiro y a 8 km de la ciudad. Inserido en una zona de baños ecologicamente preservada que forma con Aveiro y Ílhavo un interesante triangulo de patrimonio histórico, en el plano de patrimonio histórico y cultural.
MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
350 PAX
! www.centerofportugal.com/hotel-barra
FURADOURO BOUTIQUE HOTEL BEACH & SPA **** AVEIRO / OVAR
17 Avenida Infante D. Henrique, n.º 734 Praia do Furadouro 3880-355 Ovar TEL: +351 256 590 090 FAX: +351 256 590 099 E-MAIL: reservas@furadourohotel.com WEB: www.furadourohotel.com GEO: 40.875654668481/-8.6754119396209
ROOMS HABITACIONES
27 BEDS CAMAS
40
Located in Furadouro beach (Ovar council), this contemporary design beach hotel offers sea view rooms, all of them with balcony, as well as land view rooms, most of them with balcony. The hotel has restaurant, bar, room service, Spa, turkish bath, sauna, heated indoor pool, gym, private garage, laundry room and meeting rooms. This non-smoking hotel offers on request transfers. Ubicado en la playa de Furadouro (ayuntamiento de Ovar), este hotel de playa con un diseño contemporáneo ofrece habitaciones con vista mar, todas con balcón, y habitaciones con vista tierra, casi todas con balcón. Tiene restaurante, bar, room service, Spa, baño turco, sauna, piscina interior climatizada, gimnasio, garaje privativo, lavandería y sala de reuniones. Es un hotel de no fumadores que tiene también servicio de transfer a pedido.
MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
45 PAX
! www.centerofportugal.com/furadouro-boutique-hotel-beach-spa
AQUAHOTEL *** AVEIRO / OVAR
18 Rua Aquilino Ribeiro, 1 3880-151 Ovar TEL: +351 256 575 105 TEL: +351 927 501 000 FAX: +351 256 575 107 E-MAIL: info@aquahotel.pt WEB: www.aquahotel.pt GEO: 40.8606014/-8.6234782
ROOMS HABITACIONES
56
Located at the heart of the city of Ovar, in the commercial and historical zone, 5 km away from the beaches and 30 km away from the cities of Porto and Aveiro, Aquahotel is a unique hotel that provides its visitors a cosy atmosphere, as well as an efficient and personalised service, making it the ideal place to stay. Ubicado en el coraz贸n de la ciudad de Ovar, en la zona comercial e hist贸rica, a 5 km de las playas e a 30km de las ciudades de Porto y Aveiro, el Aquahotel es un hotel singular que proporciona a sus hu茅spedes una atmosfera confortable, as铆 como un servicio eficiente y personalizado que hacen del hotel el sitio ideal para quedarse.
BEDS CAMAS
108 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
100 PAX
! www.centerofportugal.com/aquahotel
HOTEL CABECINHO *** BUÇACO LUSO CURIA / ANADIA
19 Avenida Eng. Tavares da Silva 3780-203 Anadia TEL: +351 231 510 940 TEL: +351 967 607 489 FAX: +351 231 510 941 E-MAIL: geral@hotel-cabecinho.com WEB: www.hotel-cabecinho.com GEO: 40.436736/-8.439694
ROOMS HABITACIONES
51 BEDS CAMAS
102 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
220 PAX
This modern hotel benefits from a privileged location in Bairrada wine region, also known for its exquisite gastronomy. Hotel Cabecinho offers comfort, a cosy atmosphere, efficiency and good service at the heart of Bairrada in the city of Anadia, strategically located between Coimbra and Aveiro. The hotel is ideal for leisure or business trips. It is located nearby Luso and Curia thermal spas, the beach and Buçaco Mountain, in a predominantly natural environment. Este hotel moderno beneficia de una ubicación privilegiada en la región vinícola de Bairrada, muy afamada por su buena gastronomía. El Hotel Cabecinho ofrece conforto, intimidad, eficiencia y una atmósfera acogedora en el corazón de Bairrada, estratégicamente ubicado entre Coimbra y Aveiro. El hotel ofrece las condiciones ideales para viajes de ocio o de negocios. El hotel se ubica cerca de los Balnearios de Luso y Curia, de la playa y de la Sierra de Buçaco, en un paisaje predominantemente rural.
! www.centerofportugal.com/hotel-cabecinho
PALACE HOTEL DO BUSSACO ***** BUÇACO LUSO CURIA / BUÇACO
20 Buçaco Mata do Buçaco 3050-261 Luso TEL: +351 231 937 970 FAX: +351 231 930 509 E-MAIL: bussacopalace@themahotels.pt WEB: www.bussacopalace.com GEO: 40.3760389/-8.36545
ROOMS HABITACIONES
64 BEDS CAMAS
93 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
160 PAX
The Bussaco Palace has all the features of the dreamer’s “romantic palace” – set in the heart of the glorious Bussaco National Park, high on a hill, and resplendent in its decorative Manueline-Gothic architecture, this legendary Palace was built for the last King of Portugal in 1885, converted into a deluxe hotel in 1917, and is nowadays one of the most beautiful and historic hotels in the world. Here you will enjoy the unique experience of staying in a veritable royal palace surrounded by formal gardens in the center of the magnificent woods. El Bussaco Palace detiene todas las características de un “palacio romántico” de los soñadores, ubicado en el corazón del glorioso Parque Nacional de Bussaco, en el alto de la colina, resplandeciente en su arquitectura manuelina y gótica, este legendario palacio fue construido para el último Rey de Portugal en 1885 y convertido en un hotel deluxe en 1917. Hoy en día es uno de los hoteles históricos más preciosos del mundo. Aquí desfrutará de una experiencia única de alojamiento en un verdadero palacio real, rodeado de jardines formales en el centro del magnífico bosque.
! www.centerofportugal.com/palace-hotel-do-bussaco
CURIA PALACE, HOTEL, SPA & GOLF **** BUÇACO LUSO CURIA / CURIA
21 Curia 3780-541 Curia TEL: +351 231 510 300 FAX: +351 231 515 531 E-MAIL: curiapalace@themahotels.pt WEB: www.curiapalace.com GEO: 40.424892/-8.460905
ROOMS HABITACIONES
100 BEDS CAMAS
139 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
600 PAX
One of the most magnificent and legendary hotels of Portugal, and one of Europe´s remaining truly Grand Hotels, the Curia Palace remains true to its traditional values while matching at the same time the rapid and fascinating development of the “history of travel”. It has been restored exalting the spirit of the place and honouring its original Golden Twenties style and grandeur, leaving intact its legendary places such as the impressive Entrance Hall, the fascinating Ballroom, the charming Belle Époque Restaurant or the long high ceiling corridors. Uno de los hoteles más legendarios de Portugal y uno de los últimos auténticos Grand Hotels, el Curia Palace sigue respectando sus valores tradicionales, mientras acompaña el rápido y fascinante desarrollo de la “historia del viaje”. Su restauro exalta el espirito del local y rinde homenaje a los dorados años 20, en su estilo y grandiosidad. Permanecen intactos rincones legendarios como el impresionante hall de entrada, el fascinante salón de baile, el encantador restaurante Belle Époque o los amplios corredores de techos altos.
! www.centerofportugal.com/curia-palace
GRANDE HOTEL DE LUSO **** BUÇACO LUSO CURIA / LUSO
22 Rua Dr. Cid de Oliveira, 86 3050-210 Luso TEL: +351 231 937 937 FAX: +351 231 937 930 E-MAIL: info@hoteluso.com WEB: www.hoteluso.com GEO: 40.3845545/-8.3790114
ROOMS HABITACIONES
132 BEDS CAMAS
285
Located on the slope of Buçaco Mountain, Grande Hotel de Luso, recently renovated, is an emblematic hotel that has stood out for 70 years as the privileged meeting point for every occasion. The building, designed by architect Cassiano Branco, dominates the landscape of the town of Luso, fairly recognised for the quality of its waters. Situado en la encosta de Sierra do Buçaco, el Grande Hotel de Luso, recientemente renovado, es un hotel emblemático que desde hace casi 70 años continua a ser un punto de encuentro privilegiado para todas las ocasiones. El edificio proyectado por el arquitecto Cassiano Branco domina el paisaje de la Vila de Luso que es, muy justamente, famosa por la excelente calidad de sus aguas.
MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
350 PAX
! www.centerofportugal.com/grande-hotel-de-luso
ALEGRE HOTEL ** BUÇACO LUSO CURIA / LUSO
23 Rua Emidio Navarro, n.º 2 3050-224 Luso TEL: +351 231 930 256 TEL: +351 914 738 389 FAX: +351 231 930 556 E-MAIL: geral@alegrehotels.com WEB: www.alegrehotels.com GEO: 40.382766249271/-8.377300500869
ROOMS HABITACIONES
18 BEDS CAMAS
36 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
43 PAX
The Alegre Hotel is a delightful, intimate boutique hotel nested in the exquisite woodlands of Luso spa and the Bussaco national forest, a wellness retreat in the center of Portugal, just 20 km north of the university city of Coimbra, 2 hours from Lisbon and 45 minutes from Oporto International Airport and city. Why not take a drink out to the pool and bask in the sunshine? For those more energetic guests there are several walking trails, benefiting from the spectacular setting of the nearby Bussaco National Forest. El Hotel Alegre es un encantador hotel boutique ubicado en los bosques de Luso, Bussaco, Portugal, a sólo 20 km. al norte de la ciudad universitaria de Coimbra a 2 horas de Lisboa ya 45 minutos del aeropuerto internacional y la ciudad de Porto. ¿Por qué no tomar una copa a la piscina y aprovechar el sol? Para los huéspedes más enérgicos hay muchos recorridos, beneficiando de un paisaje deslumbrante de la Mata Nacional de Buçaco, que se ubica en los alrededores.
! www.centerofportugal.com/alegre-hotel
MARIALVA PARK HOTEL *** COIMBRA / CANTANHEDE
24 Av. Cmdt. Xavier Gomes da Gama, n.潞 1 3060-209 Cantanhede TEL: +351 231 410 220 FAX: +351 231 410 221 E-MAIL: info@marialvaparkhotel.pt WEB: www.marialvaparkhotel.pt GEO: 40.3467622/-8.5849247
Located in the heart of Cantanhede and very close to the cities of Coimbra, Aveiro and Figueira da Foz, Marialva Park Hotel has 64 rooms and 2 suites, all with balcony, air-conditioned, mini-bar, cable TV, free Internet access and hair dryer. Situado en el coraz贸n de Cantanhede y muy cerca de las ciudades de Coimbra, Aveiro y Figueira da Foz, el Marialva Park Hotel tiene 64 habitaciones y 2 suites, todas con balc贸n, aire acondicionado, minibar, TV por cabo, acceso gratuito a internet y secador de pelo.
ROOMS HABITACIONES
66 BEDS CAMAS
132 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
160 PAX
! www.centerofportugal.com/marialva-park-hotel
HOTEL QUINTA DAS LÁGRIMAS **** COIMBRA / COIMBRA
25 Rua António Augusto Gonçalves Santa Clara - Apartado 5053 3041-901 Coimbra TEL: +351 239 802 380 FAX: +351 239 441 695 E-MAIL: quintadaslagrimas@themahotels.pt WEB: www.quintadaslagrimas.pt GEO: 40.1981832/-8.4321719
ROOMS HABITACIONES
54 BEDS CAMAS
108 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
300 PAX
Nature, charm, history, elegance, experiences… this is the essence of Quinta das Lágrimas, a refuge of comfort in an 18th century palace, recovered in all its magnitude. During centuries, it was a private family sanctuary, full of kings and emperors, Quinta das Lágrimas is now opened to all who love the good life… and want to discover the love legend of Pedro and Inês. Also worthy of a king is the Arcadas Restaurant! Naturaleza, charme, historia, elegancia, experiencias… es así la esencia de Quinta das Lágrimas, un retiro de confort en un palacio del siglo 18, restaurado en toda su grandiosidad. Durante siglos, fue un santuario privado de familia, por donde han pasado reyes y imperadores, la Quinta das Lágrimas esta ahora abierta a todos los que aprecian la arte de bien vivir… y que quieran descubrir la leyenda de amor de Pedro y Inés. También digno de un rey es el Restaurante Arcadas!
! www.centerofportugal.com/hotel-quinta-das-lagrimas
HOTEL TIVOLI COIMBRA **** COIMBRA / COIMBRA
26 Rua João Machado 3000-226 Coimbra TEL: +351 239 858 300 FAX: +351 239 858 345
The Tivoli Coimbra is a modern and functional 4 star hotel, located in centre of the city, two steps away from Portugal’s most beautiful monuments. Coimbra, destiny of history and culture, with its University of Medieval origin, enjoys a genuinely academic atmosphere.
E-MAIL: htcoimbra@tivolihotels.com WEB: www.tivolicoimbra.com GEO: 40.2146644/-8.4326523
ROOMS HABITACIONES
El Tivoli Coimbra es un moderno y funcional hotel de 4 estrellas, situado en el centro de la ciudad, a dos pasos de los más bellos monumentos de Portugal. Coimbra, destino de historia y cultura, con su Universidad de origen Medieval, goza de un ambiente genuinamente académico.
100 BEDS CAMAS
200 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
130 PAX
! www.centerofportugal.com/hotel-tivoli-coimbra
HOTEL APARTAMENTO TRYP COIMBRA **** COIMBRA / COIMBRA
27 Avenida Armando Gonsalves, Lote 20 3000-059 Coimbra TEL: +351 239 480 800 FAX: +351 239 484 300 E-MAIL: tryp.coimbra@meliaportugal.com WEB: www.trypcoimbra.com GEO: 40.2163102/-8.4134603
ROOMS HABITACIONES
133 BEDS CAMAS
266 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
100 PAX
The Tryp Coimbra Hotel is situated just 100 meters from the University Hospital of Coimbra. The prestigious monument of the University of Coimbra is just a 15 minute walk. Our facilites include 110 standard rooms, 13 suites, 2 fitness rooms, 2 premium, 2 family, 2 connecting rooms and 2 for people requiring wheel chair access. Additionally, there are medical services, porter, room service and baby sitting (on request), elevator and garage. El Tryp Coimbra Hotel se ubica solo a 100 metros del Hospital de la Universidad de Coimbra. El más prestigioso monumento de la Universidad de Coimbra se ubica solo a 15 minutos de distancia. Las nostras instalaciones incluyen: 110 habitaciones standard, 13 suites, 2 fitness rooms, 2 habitaciones premium, 2 habitaciones familiares, 2 habitaciones comunicantes y 2 habitaciones para personas en silla de ruedas. Además, ofrece también servicios médicos, portero, room service y baby sitting (a pedido), ascensor y garaje.
! www.centerofportugal.com/hotel-apartamento-tryp-coimbra
HOTEL VILA GALÉ COIMBRA **** COIMBRA / COIMBRA
28 Rua Abel Dias Urbano, 12 3000-001 Coimbra TEL: +351 239 240 000 FAX: +351 239 240 050 E-MAIL: coimbra@vilagale.pt WEB: www.vilagale.pt GEO: 40.2149352/-8.4367923
ROOMS HABITACIONES
229 BEDS CAMAS
458 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
600 PAX
Situated at the historical centre of Coimbra, offering an amazing view over Mondego River, the new Hotel Vila Galé Coimbra is ideal not only for business tourism but also for leisure tourism. The hotel has 229 rooms including 18 junior suites and the hotel décor was inspired by dance, especially on the wide public areas. Hotel Vila Galé Coimbra has a convention area with capacity for 600 guests, the required infrastructures and services for organizing all sorts of events, a spa, an outdoor pool, two restaurants and a bar. Ubicado en el centro histórico de la ciudad de Coimbra con una vista sorprendente sobre el río Mondego, el nuevo Hotel Vila Galé Coimbra es ideal no solo para turismo de negocios, pero también para turismo de ocio. El Hotel tiene 229 habitaciones incluyendo 18 junior suites y la decoración del hotel se inspiró en la danza, sobretodo en las amplias áreas públicas. El hotel tiene un área de convenciones con capacidad para 600 personas, infraestructuras y servicios necesarios para la organización de todos los tipos de eventos, un spa, una piscina exterior, dos restaurantes y un bar.
! www.centerofportugal.com/hotel-vila-gale-coimbra
HOTEL ASTÓRIA *** COIMBRA / COIMBRA
29 Avenida Emídio Navarro, 21 3000-150 Coimbra TEL: +351 239 853 020 FAX: +351 239 822 057 E-MAIL: astoria@themahotels.pt WEB: www.astoria-coimbra.com GEO: 40.2064845/-8.4289006
ROOMS HABITACIONES
62 BEDS CAMAS
102 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
150 PAX
The Astória is an Art Nouveau-Art Déco masterpiece with the romance and grace of a different century, and has been one of Coimbra´s main architectural gems for almost a century. If you just want a comfortable hotel in Coimbra, with an excellent central location, with everything there is at your doorstep – adjacent to the downtown shopping district and close to the famous university and all the historic monuments – and with great river views, the Astória is an excellent choice. If, in addition, you like architecture, this hotel is a dream come true: it was built in the 1920’s and although it has some modern comfort, the style, interior and exterior, was kept intact. El Astória es una obra prima del arte nuevo con el romance y el encanto de un siglo distinto y sigue siendo una de las joyas arquitectónicas de Coimbra durante más de un siglo. Si quiere un hotel confortable en Coimbra, con una fantástica ubicación central y todo a su puerta – cerca de la zona de compras y de la famosa Universidad y de todos los monumentos históricos – y con vistas fantásticas sobre el rio, el Astória es entonces una excelente opción. Si le gusta la arquitectura, este hotel es un sueño hecho realidad: fue construido en los años 20 y aunque tenga el conforto moderno, el estilo, interior y exterior, permaneció intacto. ! www.centerofportugal.com/hotel-astoria-coimbra
HOTEL DONA INÊS *** COIMBRA / COIMBRA
30 Rua Abel Dias Urbano, 12 3000-001 Coimbra TEL: +351 239 855 800 FAX: +351 239 855 805 E-MAIL: reservas@donaines.pt WEB: www.donaines.pt GEO: 40.2146071/-8.4362679
ROOMS HABITACIONES
122 BEDS CAMAS
244 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
500 PAX
Located next to the commercial area and the historical centre of the city of Coimbra, Hotel Dona Inês was completely renovated in 2011, offering a range of services that fulfil the needs of both its business and leisure clients. Apart from its 122 rooms, including 4 superior rooms and 2 suites, Hotel Dona Inês has also several meeting rooms with capacity up to 500 persons, an outdoor pool, a spa, a garage, a restaurant and a bar. Ubicado cerca de la zona comercial y del centro histórico de la ciudad de Coimbra, el Hotel Dona Inês fue completamente renovado en 2011, ofreciendo un conjunto de servicios que satisface tanto sus clientes de negocios como de ocio. Además de sus 122 habitaciones, incluyendo 4 habitaciones superiores y 2 suites, el Hotel Dona Inês posee también diversas salas de reunión con capacidad hasta 500 personas, una piscina exterior, un spa, un garaje, un restaurante y un bar.
! www.centerofportugal.com/hotel-dona-ines
HOTEL D. LUÍS *** COIMBRA / COIMBRA
31 Quinta da Várzea 3040-091 Coimbra TEL: +351 239 802 120 FAX: +351 239 445 196 E-MAIL: reservas@hoteldluis.pt WEB: www.hoteldluis.pt GEO: 40.18946326407/-8.4306764602661
Located in the centre of Portugal, this hotel profits from an exceptional location, thanks to its good road access. This hotel belongs to Coimbra, a city of recognized cultural wealth and great historical relevance. Situada en el Centro de Portugal, esta unidad hotelera presenta una ubicación excepcional, gracias a sus buenas vías de acceso. Este hotel hace parte de Coimbra, ciudad de reconocida riqueza cultural y de grande relevancia histórica.
ROOMS HABITACIONES
100 BEDS CAMAS
201 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
200 PAX
! www.centerofportugal.com/hotel-d-luis
HOTEL OSLO *** COIMBRA / COIMBRA
32 Avenida Fernão de Magalhães, 25 3000-175 Coimbra TEL: +351 239 829 071 FAX: +351 239 820 614 E-MAIL: info@hoteloslo-coimbra.pt WEB: www.hoteloslo-coimbra.pt GEO: 40.2093635/-8.4314598
Centrally located in Coimbra and with a fantastic view over the city and its historical University, this modern family-run hotel provides the best accommodation option for both business or leisure trips. Centralmente situado en Coimbra y con una vista fantástica sobre la ciudad y su Universidad histórica, este moderno hotel de gerencia familiar proporciona la mejor opción de acomodación para viajes de negocios o de ocio.
ROOMS HABITACIONES
36 BEDS CAMAS
66 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
30 PAX
! www.centerofportugal.com/hotel-oslo
POUSADA CONDEIXA-COIMBRA COIMBRA / CONDEIXA-A-NOVA
33 Rua Francisco de Lemos, 1 a 3 3150-142 Condeixa-a-Nova TEL: +351 239 944 025 FAX: +351 239 944 097 E-MAIL: recepcao@pousadadecondeixa-coimbra.com WEB: www.pousadadecondeixa-coimbra.com GEO: 40.1164141/-8.497285
ROOMS HABITACIONES
43 BEDS CAMAS
86 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
150 PAX
The Pousada de Condeixa is located in the town of Condeixa, just a 15 minute drive from Coimbra and 5 minutes away from the Roman ruins of Conímbriga. It is edified in an ancient historical building that still has the coat of arms of the families Lopes and Quaresmas. The Sotto Mayor Palace gardens, as well as the gardens of the Pousada de Condeixa, make this the ideal place to reach the perfect balance between enjoying nature and resting in a house filled with History. La Pousada de Condeixa se ubica en la villa de Condeixa, a solo 15 minutos de la ciudad de Coimbra y a 5 minutos de las ruinas romanas de Conímbriga. Edificada en un antiguo edificio histórico, donde se pueden observar aún las armas de las familias Lopes e Quaresma. Los jardines del Palacio Sotto Mayor, así como los los jardines de la Pousada de Condeixa hacen de este local el punto ideal para estar en perfecta armonía con la naturaleza y para relajarse en una casa repleta de Historia.
! www.centerofportugal.com/pousada-de-santa-cristina-charme
QUIAIOS HOTEL **** COIMBRA / FIGUEIRA DA FOZ
34 Aldeamento Turístico Torricentro Praia de Quiaios 3080-515 Figueira da Foz TEL: +351 233 917 530 FAX: +351 233 917 539 E-MAIL: reservas@quiaioshotel.pt WEB: www.quiaioshotel.pt GEO: 40.2166645/-8.892602
“The mystical confluence of beach, mountain, country side and city.” The Quiaios Hotel is the most recent hotel infrastructure of the city of Figueira da Foz. It is set in a natural landscape, surrounded by the serenity of the country side, the heat of the beach and the breeze of the Boa Viagem Mountain. “La mística confluencia entre playa, sierra, campo y ciudad.” El Quiaios Hotel es la más reciente infra-estructura hotelera de la ciudad de Figueira da Foz. Está inserido en un paisaje natural, envuelto por la serenidad del campo, el calor de la playa y la brisa de la Sierra de Boa Viagem.
ROOMS HABITACIONES
86 BEDS CAMAS
156 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
280 PAX
! www.centerofportugal.com/quiaios-hotel
HOTEL WELLINGTON *** COIMBRA / FIGUEIRA DA FOZ
35 Rua Dr. Calado, 25 3080-153 Figueira da Foz TEL: +351 233 426 767 FAX: +351 233 427 593 E-MAIL: geral@lupahoteis.com WEB: www.lupahoteis.com GEO: 40.1504596/-8.8637267
ROOMS HABITACIONES
34 BEDS CAMAS
56
Situated in the center of the city of Figueira da Foz, ideally located only 100 m away from the beach, and surrounded by the city’s best leisure facilities, next to Casino da Figueira, the recently renewed Hotel Wellington presents a discrete decoration in a sophisticated enviroment. The hotel has 32 rooms and 2 suites, comfortably decorated. Ubicado en el centro de la ciudad de Figueira da Foz, con una localización priviligiada solamente a 100 m de la playa, cercado por los mejores espacios de ocio situado y al lado del maravilloso casino del Figueira da Foz. El Hotel Wellington, recientemente renovado, tiene una decoración y un ambiente discreto y sofisticado. El hotel tiene 32 habitaciones y 2 suites, comfortablemente adornados.
MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
24 PAX
! www.centerofportugal.com/hotel-wellington
PALÁCIO DA LOUSÃ BOUTIQUE HOTEL **** COIMBRA / LOUSÃ
36 Rua da Viscondessa do Espinhal 3200-257 Lousã TEL: +351 239 990 800 FAX: +351 239 990 801 E-MAIL: info@palaciodalousa.com WEB: www.palaciodalousa.com GEO: 40.1094782/-8.2465855
ROOMS HABITACIONES
46 BEDS CAMAS
75
Palácio da Lousã was the the former 18th century Palace of Viscountess do Espinhal. Situated in the centre of the town, this Palace, classified as Historical Heritage, has accommodated the Duke of Wellington and his troops, after the victorious Battle Foz de Arouce in 1811. Today it combines an atmosphere of charm with all the comfort and the technology of a modern hotel. El Palácio da Lousã fue otrora Palacio da Vizcondesa do Espinhal, datado del siglo 18. En pleno centro de la Vila, este Palacio, clasificado como Patrimonio Histórico, ha alojado el Duque de Wellington y sus tropas, después de la victoriosa Batalla Foz de Arouce en 1811. Hoy combina un ambiente de charme con todo el confort y la tecnología de un hotel moderno.
MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
370 PAX
! www.centerofportugal.com/palacio-da-lousa-boutique-hotel
VILLA PAMPILHOSA HOTEL **** COIMBRA / PAMPILHOSA DA SERRA
37 Rua Arlindo de Almeida Esteves, Lote 8E 3320-242 Pampilhosa da Serra TEL: +351 235 590 010 E-MAIL: info@villapampilhosahotel.com
Located at the heart of a breathtaking mountain landscape, Villa Pampilhosa Hotel has 52 rooms, equipped with mini-bar, air conditioned, hair dryer, satellite TV, safe and phone. The hotel restaurant serves traditional cuisine and offers a superb view over the involving natural setting.
WEB: www.villapampilhosahotel.com GEO: 40.044273/-7.94672
ROOMS HABITACIONES
52
Ubicado en el corazón de un magnífico paisaje de montaña, el Villa Pampilhosa Hotel tiene 52 habitaciones, equipadas con mini-bar, aire acondicionado, secador de pelo, TV por satélite, cofre y teléfono. El restaurante del hotel sirve gastronomía tradicional y ofrece una vista soberbia sobre el paisaje natural envolvente.
BEDS CAMAS
104 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
400 PAX
! www.centerofportugal.com/villa-pampilhosa
HD – DUECITÂNIA DESIGN HOTEL **** COIMBRA / PENELA
38 Ponte do Espinhal 3230-392 Penela TEL: +351 239 700 740 TEL: +351 939 499 559 FAX: +351 239 700 741 E-MAIL: reservas@duecitania.pt WEB: www.duecitania.pt GEO: 40.0189076/-8.3740739
ROOMS HABITACIONES
42 BEDS CAMAS
84 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
Under the motto Veni, Vidi, Vivi (Come, See and Live) Duecitânia Design Hotel came to life. A thematic hotel, it suggests a reinvention of Rome in its essence, experience, most brilliant and stricking aspects. A concept that strives on the fusion of Roman cultural spirit, with a conceptual and formal contemporary design, adapted and focused to offer the highest quality to our guests – a unique and unforgettable experience. Bajo el lema Venir, Ver y Vivir nace el Duecitânia Design Hotel. Un hotel temático, una propuesta de reinvención de Roma, en su esencia, en su vivencia, en sus aspectos más brillantes y más sorprendentes. Un concepto que nace de la fusión del espirito cultural Romano con un diseño conceptual y formal contemporáneo, adaptado y destinado a ofrecer la más elevada calidad a nuestros huéspedes, así como una experiencia única y inolvidable.
120 PAX
! www.centerofportugal.com/duecitania-design-hotel
CONVENTO DA SERTÃ HOTEL **** COIMBRA / SERTÃ
39 Alameda da Carvalha 6100-730 Sertã TEL: +351 274 608 493 TEL: +351 918 795 406 FAX: +351 274 600 169 E-MAIL: geral@conventodasertahotel.pt WEB: www.conventodasertahotel.pt GEO: 39.8008731/-8.102183717
ROOMS HABITACIONES
25 BEDS CAMAS
34 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
150 PAX
Convento da Sertã Hotel is a 17th century convent, lovingly converted into a fantastic 4-star hotel. Beautifully located in a market town, nestled in the heart of a breathtaking natural landscape, the hotel is easily accessible: only 1 hour 40 min from Lisbon and Oporto airports and half an hour from the historic cities of Coimbra and Tomar. Many other “must see” sights are within easy reach, including Conimbriga, Fátima, Batalha and Alcobaça. 70% of the region is surrounded by fresh water, allowing safe and picturesque bathing. A heaven for nature lovers. El Convento da Sertã Hotel es un convento del siglo 17 que ha sido convertido, con pasión, en un fantástico hotel de 4 estrellas. Con una bella ubicación en el corazón de un paisaje natural avasallador, este hotel beneficia de una posición estratégica, solo a una hora y 40 minutos de los aeropuertos de Lisboa y Porto y a media hora de las ciudades históricas de Coimbra y Tomar. Otros destaques a no perder y que están muy próximos son: Conímbriga, Fátima, Batalha y Alcobaça. 70% de la región está rodeada de agua fresca, permitiendo baños seguros y pintorescos. Un paraíso para los amantes de la naturaleza.
! www.centerofportugal.com/convento-da-serta-hotel
HOTEL ARCADA ** COIMBRA / TOCHA
40 Avenida D. João Garcia Bacelar, n.º 1012 3060-704 Tocha TEL: +351 231 440 700 TEL: +351 967 016 449 FAX: +351 231 442 331 E-MAIL: arcada@a-arcada.com WEB: www.a-arcada.com GEO: 40.3119751/-8.7547915
Located in centre of Portugal, Hotel Arcada offers everything you need to spend the vacations you’ve always wished for. It has a quality service in a privileged location, thanks to its easy access to great beaches and to the urban centres. Situado en el Centro de Portugal, el Hotel Arcada le ofrece todo lo que necesita para desfrutar las vacaciones que siempre ha deseado. Tiene para usted un servicio de calidad, en un lugar geográficamente privilegiado, gracias a su fácil acceso a óptimas playas y a los centros urbanos.
ROOMS HABITACIONES
64 BEDS CAMAS
126 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
550 PAX
! www.centerofportugal.com/hotel-arcada
GRANDE HOTEL DAS CALDAS DA FELGUEIRA *** VISEU / CANAS DE SENHORIM
41 Avenida António Marques Caldas da Felgueira 3525-201 Canas de Senhorim TEL: +351 232 941 740 FAX: +351 232 949 487 E-MAIL: hotel@termasdafelgueira.pt WEB: www.grandehoteldafelgueira.pt GEO: 40.4865037/-7.8659788
ROOMS HABITACIONES
75 BEDS CAMAS
172 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
60 PAX
At the heart of a dazzling natural landscape, Grande Hotel das Caldas da Felgueira provides a pleasant quality stay to its guests, as well as a diversified range of wellness programmes, thermal treatments and open-air activities. Located 20 km away from the cities of Seia and Viseu, this hotel is a good option for guests who want to discover Estrela Mountain, whether in Winter on in Summer time. Grande Hotel das Caldas da Felgueira has 75 rooms, decorated in traditional Portuguese style, overlooking Mondego river, Estrela Mountain or the outdoor pool. En el corazón de un paisaje arrebatador, el Grande Hotel das Caldas da Felgueira proporciona una estadía agradable y de calidad a sus huéspedes, así como una gama diversificada de programas, tratamientos termales y actividades al aire libre. Ubicado a 20 km de las ciudades de Seia y de Viseu, este hotel es una buena opción para las personas que quieran descubrir la Sierra da Estrela, en invierno o en verano. El Grande Hotel das Caldas da Felgueira tiene 75 habitaciones, decoradas en estilo tradicional portugués, con vista al río Mondego, a la Sierra da Estrela y a la piscina exterior.
! www.centerofportugal.com/grande-hotel-das-caldas-da-felgueira
MONTEBELO AGUIEIRA LAKE RESORT & SPA ***** VISEU / MORTÁGUA
42 Vale da Aguieira 3450-010 Mortágua TEL: +351 231 927 060 E-MAIL: montebeloaguieira@visabeiraturismo.com WEB: www.montebeloaguieira.pt GEO: 40.3458602/-8.1874227
ROOMS HABITACIONES
Located within the magnificent scenery of Aguieira Dam in Mortágua, between Coimbra and Viseu, Montebelo Aguieira Lake Resort & Spa is a tourist village which presents a new tourism, leisure and housing concept. Surrounded by an amazing landscape within 2.000 hectares water extension of the river Mondego. It is perfect for a weekend getaway or an unforgettable holiday with family, friends, or just for relaxing moments. Taking advantage of a dream like surrounding and an architecture designed to live in harmony with nature, the hotel provides you with a wide variety of facilities allowing both quiet moments and exciting open air activities.
152 BEDS CAMAS
502 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
350 PAX
Ubicado en el impresionante paisaje de la presa Aguieira, en Mortágua entre Coimbra y Viseu, el Montebelo Aguieira Lake Resort & Spa es un complejo turístico que presenta un nuevo concepto de turismo, ocio y habitación, rodeado por un paisaje magnifico que se reflecte en una extensión de agua de más de 2.000 hectáreas, en el río Mondego. Con todos los servicios e instalaciones de un hotel de alta calidad, es el lugar perfecto para una escapada de fin de semana o para vacaciones inolvidables con la familia, amigos, o simplemente para momentos de descanso y relajación.
! www.centerofportugal.com/montebelo-aguieira-lake-resort-spa
PARADOR CASA DA ÍNSUA ***** VISEU / PENALVA DO CASTELO
43 Hotel Casa da Ínsua 3550-126 Penalva do Castelo TEL: +351 232 642 222 E-MAIL: casadainsua@visabeiraturismo.com WEB: www.casadainsua.pt GEO: 40.6763205/-7.7070558
ROOMS HABITACIONES
38 BEDS CAMAS
74 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
400 PAX
Casa da Ínsua is a baroque style manor-house, built during the 18th century by order of Luís de Albuquerque de Mello Pereira e Cáceres, Governor and General-Captain of Cuibá and Mato Grosso, in Brazil. In 2009, this building underwent renovation works and it became a five-star country house hotel, oriented towards leisure and events tourism. Perfect for those you search a quieter place outsider the city, the Parador Casa da Ínsua stands out for its unparalleled ambiance, and its historic charm can be seen in the most surprising details. La Casa da Ínsua es una antigua casa señorial del siglo XVIII, de construcción barroca, construida a mando de Luís de Albuquerque e Mello Pereira e Cáceres, al tiempo Gobernador y Capitán General de Cuibá y Mato Grosso, en Brasil. En 2009, este edificio ha sido convertido en un hotel boutique 5 estrellas, orientado para el turismo de ocio y de eventos. El local perfecto para aquellos que Ideal para quien busca un local tranquilo fuera de la ciudad, el Parador Casa da Ínsua se destaca por su ambiente único y por el encanto histórico presente en los detalles más sorprendentes.
! www.centerofportugal.com/hotel-casa-da-insua
SJ HOTEL *** VISEU / TONDELA
44 Avenida Dr. Francisco Sá Carneiro 3460-523 Tondela TEL: +351 232 813 437 FAX: +351 232 813 442 E-MAIL: reservas@sjhotel.pt WEB: www.sjhotel.pt GEO: 40.5061804/-8.080095
ROOMS HABITACIONES
41 BEDS CAMAS
82 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
200 PAX
SJ Hotel is located in the city of Tondela, at the heart of Centro de Portugal, benefiting from a luxurious landscape setting and a strategic geographical situation. It offers 41 double rooms with a privileged view over Caramulo mountain. All rooms are equipped with private bathroom, TV, radio, phone, air conditioning and hair dryer. It is a charm hotel that combines the comfort of its facilities and equipments with personalised services. El SJ Hotel se ubica en la ciudad de Tondela, en el corazón del Centro de Portugal, beneficiando de un paisaje magnífico y de una situación geográfica estratégica. El hotel ofrece 41 habitaciones dobles con una vista privilegiada sobre la Sierra del Caramulo. Todas las habitaciones están equipadas con baño privado, TV, radio, teléfono, aire acondicionado y secador de pelo. Es un hotel de charme que combina la comodidad de sus instalaciones y equipos con servicios personalizados.
! www.centerofportugal.com/sj-hotel
MONTEBELO VISEU HOTEL & SPA ***** VISEU / VISEU
45 Urbanização Quinta do Bosque 3510-020 Viseu TEL: +351 232 420 000 E-MAIL: montebeloviseu@visabeiraturismo.com WEB: www.montebeloviseu.pt GEO: 40.6569536/-7.9263166
ROOMS HABITACIONES
172 BEDS CAMAS
327 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
900 PAX
Near the historical centre, in an easy access area, the hotel has a panoramic view over one of the most prestigious areas of Viseu as well as over the Caramulo and Estrela mountains. The hotel represents the essence of a five star hotel, including the refinement of the spaces, the exclusive ambiance, and the attention to the smallest details. Restaurant Montebelo has to offer all the flavour of national, regional and international cuisine, to go with the magnificent Casa da Ínsua wines. Próximo del centro histórico, en una zona con una gran facilidad de acceso, Montebelo Viseu Hotel & Spa posee una vista panorámica de una de las zonas más prestigiosas de la ciudad de Viseu, e incluso de las montañas de Caramulo y Estrela. Este hotel representa la esencia de un hotel de cinco estrellas, incluyendo el refinamiento de los espacios, el ambiente exclusivo y la atención a los detalles más pequeños. El Restaurante Montebelo Viseu ofrece todo el sabor de la cocina nacional, regional e internacional con los fantásticos vinos Casa da Ínsua para acompañar.
! www.centerofportugal.com/montebelo-viseu-hotel-spa
HOTEL GRÃO VASCO **** VISEU / VISEU
46 Rua Gaspar Barreiros 3510-032 Viseu TEL: +351 232 423 511 TEL: +351 961 337 584 FAX: +351 232 426 444 E-MAIL: geral@hotelgraovasco.pt WEB: www.hotelgraovasco.pt GEO: 40.6562802/-7.9134101
Located at the heart of the city of Viseu, within a magnificent park with century-old trees, considered city hall heritage, Hotel Grão Vasco has 106 rooms and 3 junior suites, equipped with all the facilities, so that you can truly feel at home. Localizado en el corazón de la ciudad de Viseu, dentro de un bellísimo parque de árboles centenarios, considerados patrimonio municipal, el Hotel Grão Vasco tiene 106 habitaciones y 3 suites júnior, equipados con todas las facilidades, para que pueda sentirse como si estuviera en su propia casa.
ROOMS HABITACIONES
109 BEDS CAMAS
186 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
300 PAX
! www.centerofportugal.com/hotel-grao-vasco
HOTEL PALÁCIO DOS MELOS **** VISEU / VISEU
47 Rua Chão do Mestre, 4 3500-103 Viseu TEL: +351 232 439 290 FAX: +351 232 439 291 E-MAIL: palaciodosmelos@visabeiraturismo.com WEB: www.hotelpalaciodosmelos.pt GEO: 40.6585389/-7.9125828
ROOMS HABITACIONES
27 BEDS CAMAS
47 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
75 PAX
Located within the historic centre of Viseu, in a remarkable building in terms of its historical and cultural importance, placed in one of the seven Afonsinas city walls – Porta do Soar de Cima –, the Hotel Palácio dos Melos is a hotel combining history and modernity. Within a city where the ancient and the modern combine is harmony, Hotel Palácio dos Melos was the result of extensive renovation work in an emblematic building, respecting the original architectonic patterns. Ubicado en el centro histórico de Viseu, en un edificio de gran valor histórico y cultural inserido en una de las siete puertas de la antigua muralla Afonsina – Porta do Soar de Cima –, el Hotel Palácio dos Melos es marcado por su historia así como por su modernidad. En una ciudad donde el antiguo y el moderno viven en harmonía, el Hotel Palácio dos Melos fue el resultado de la renovación de un edifico emblemático, respectando los valores arquitectónicos originales.
! www.centerofportugal.com/hotel-palacio-dos-melos
HOTEL PRÍNCIPE PERFEITO **** VISEU / VISEU
48 Bairro da Misericórdia - Cabanões 3500-322 Viseu TEL: +351 232 469 200 E-MAIL: hotelprincipeperfeito@visabeiraturismo.com WEB: www.hotelprincipeperfeito.pt GEO: 40.6313236/-7.9072216
ROOMS HABITACIONES
43 BEDS CAMAS
71 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
800 PAX
Located very near the city centre, the Hotel Príncipe Perfeito is surrounded by green areas which provide a quiet and relaxing ambiance, a perfect destination for leisure or work stays, always welcomed with care and a smile. Thanks to its excellent location, this is the perfect starting point for an historic, cultural and gastronomic tour to the Beira region. Inspired by King João II, the “Príncipe Perfeito” (Perfect Prince), within a quiet and unique ambiance, you will be able to enjoy the rooms with a terrace and/or with a view over the garden. Ubicado muy cerca de la ciudad, el Hotel Príncipe Perfeito está rodeado espacios verdes que proporcionan un ambiente relajado y tranquilo, perfecto para estancias de ocio o trabajo, siempre acogidas con excepcional hospitalidad. Debido a su privilegiada ubicación, es el punto de partida perfecto para descubrir la historia, la cultura y la gastronomía de esta región de Beiras. Con una temática inspirándose en el rey D. João II, el “Príncipe Perfeito” (el Príncipe Perfecto), en un ambiente tranquilo y distinto, podrá aún disfrutar de habitaciones con terraza y con vista para el jardín.
! www.centerofportugal.com/hotel-principe-perfeito
POUSADA DE VISEU | CHARMING SPA HOTEL VISEU / VISEU
49 Rua do Hospital 3500-161 Viseu TEL: +351 232 407 610 FAX: +351 232 421 128
Located 5 minutes away on foot from the historical centre, the Pousada de Viseu was built in the former Hospital S. Teotónio, one of the oldest hospitals of the city of Viseu, that has opened to the public in 1842. Ideal for meetings, events and individual stays, this is definitively an idyllic place that you can’t possibly miss.
E-MAIL: guest@pousadas.pt WEB: www.pousadas.pt GEO: 40.6535193/-7.9129373
ROOMS HABITACIONES
Situada a 5 minutos a pie del centro histórico, la Pousada de Viseu fue edificada en el antiguo Hospital de San Teotónio, uno de los hospitales más antiguos de la ciudad de Viseu que abrió en 1842. Ideal para reuniones, eventos y estadas individuales, es definitivamente un lugar idílico que no podrá perder.
84 BEDS CAMAS
168 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
500 PAX
! www.centerofportugal.com/pousada-de-viseu-charming-spa-hotel
HOTEL JOSÉ ALBERTO *** VISEU / VISEU
50 Rua Cândido dos Reis, 43 3510-057 Viseu TEL: +351 232 440 440 TEL: +351 914 088 888 FAX: +351 232 440 442 E-MAIL: geral@hotelvis.pt WEB: www.hotelvis.pt GEO: 40.657796/-7.91873
ROOMS HABITACIONES
32 BEDS CAMAS
57 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
80 PAX
Hotel José Alberto is housed in a beautiful building of the 40’s of the 20th century with an original facade and forged iron windows, in the ruling architectural style of Estado Novo. Indoor areas are inspired by a minimalist decor, bathed by natural sunlight. This hotel has 32 rooms, including 2 junior suites, 1 triple room, 1 single room and 6 communicating family rooms, all of them equipped with complete private bathroom, cable TV, direct-dial phone, air conditioned and wi-fi. El Hotel José Alberto se ubica en un precioso edificio de los años 40 del siglo 20 con una fachada original y ventanas de hierro forjado, en el estilo arquitectónico dominante del Estado Novo. Las zonas interiores están inspiradas por una decoración minimalista, bañadas por la luz solar natural. Este hotel posee 32 habitaciones, incluyendo 2 suites junior, 1 habitación triple, 1 habitación individual y 6 habitaciones familiares comunicantes, todas ellas equipadas con baño privado completo, TV por cable, teléfono de línea directa, aire acondicionado y wi-fi.
! www.centerofportugal.com/hotel-jose-alberto
HOTEL ÓNIX *** VISEU / VISEU
51 EN 16 Viseu Este - Via Caçador 3500-761 Viseu TEL: +351 232 479 243 TEL: +351 934 443 178 FAX: +351 232 478 744 E-MAIL: hotelonix@hotelonix.pt WEB: www.vivahoteis.com GEO: 40.6432987/-7.8646985
ROOMS HABITACIONES
75 BEDS CAMAS
146 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
300 PAX
3-star Hotel Ónix is located 3 km away from the city centre of Viseu, between the mountain ranges of Serra da Estrela and Caramulo. This hotel is a well decorated classic hotel that stands out by its comfort and quality. All the rooms have private bathroom, air conditioned, direct phone, satellite TV and hair dryer. Hotel Ónix has also a beautiful meal room, a cosy bar, a conference room, Grevin wine bar, a reading room with TV, an outdoor swimming-pool, as well as a fantastic view over the Serra da Estrela mountain. El Hotel Ónix de 3 estrellas se ubica a 3 km del centro de la ciudad de Viseu entre las Sierras da Estrela y Caramulo. Es un hotel clásico y bien decorado que se destaca por su confort y calidad. Todas las habitaciones tienen baño privativo, aire acondicionado, teléfono directo, TV satélite y secador de pelo. El Hotel Ónix ofrece también una preciosa sala de comidas, un bar acogedor, una sala de reuniones, el wine bar Grevin, una sala de lectura con TV, una piscina exterior, así como una vista fantástica sobre la Sierra da Estrela.
! www.centerofportugal.com/hotel-onix
HOTEL AVENIDA ** VISEU / VISEU
52 Avenida Alberto Sampaio, 1 3500-030 Viseu TEL: +351 232 423 432 TEL: +351 936 341 991 FAX: +351 232 435 643 E-MAIL: geral@hotelavenida.com.pt WEB: www.hotelavenida.com.pt GEO: 40.6578339/-7.9164281
ROOMS HABITACIONES
29 BEDS CAMAS
68 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
50 PAX
Hotel Avenida is a vintage hotel, located in the centre of Viseu. With a new management, ambition and attitude, this hotel offers the best value-for-money and the best service, at a unique location in the city of Viseu. It’s a 2-star hotel with 29 rooms, all equipped with private bathroom, TV and phone, some parking spaces, free Wi-Fi in the hotel, a great location at the centre of Viseu (Rossio square), a highly motivated dynamic team who is focused on providing a pleasant and peaceful stay to the clients. El Hotel Avenida es un hotel vintage que se ubica en el centro de Viseu. Con una nueva gerencia, ambición y actitud, este hotel proporciona la mejor relación calidad/precio, así como el mejor servicio, en una localización única en la ciudad de Viseu. Es un hotel de 2 estrellas con 29 habitaciones, todas equipadas con baño privativo, televisión y teléfono, algunos lugares de aparcamiento, Wi-Fi gratuita en todo el hotel, una excelente ubicación en el centro de Viseu (Plaza de Rossio), un equipo altamente motivado y dinámico, empeñado en proporcionar a los clientes una estadía agradable y tranquila.
! www.centerofportugal.com/hotel-avenida
POUSADA BELMONTE | BELMONTE CONVENT HOTEL SERRA DA ESTRELA / BELMONTE
53 Serra da Esperança Apartado 76 6250-909 Belmonte TEL: +351 275 910 300 TEL: +351 917 063 116 FAX: +351 275 912 060 E-MAIL: reservas@conventodebelmonte.pt WEB: www.conventodebelmonte.pt GEO: 40.343992/-7.360528
ROOMS HABITACIONES
24
Located in a slope of the Serra da Estrela mountain, only 1 km away from the town of Belmonte (cradle of Pedro Álvares Cabral), the Pousada de Belmonte was born from the recovery of the ruins of the old Convent Nossa Senhora da Esperança, over a 13th century hermitage, and probably over the vestiges of ancient places of pagan cults. Situada en una encuesta de la Sierra da Estrela, a poco más de 1 km de la Vila de Belmonte (cuna de Pedro Álvares Cabral), la Posada de Belmonte nació de la recuperación de las ruinas del antiguo Convento de Nossa Senhora da Esperança, sobre una ermita construida en el siglo 13 y, probablemente, sobre los vestigios de antiguos lugares de culto paganos.
BEDS CAMAS
48 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
140 PAX
! www.centerofportugal.com/pousada-belmonte-belmonte-convent-hotel
H2OTEL CONGRESS & MEDICAL SPA **** SERRA DA ESTRELA / COVILHÃ
54 Avenida das Termas Unhais da Serra 6215-999 Covilhã TEL: +351 275 970 020 FAX: +351 275 970 029 E-MAIL: geral@naturaimbhotels.com WEB: www.h2otel.com.pt GEO: 40.2602317/-7.6235792
ROOMS HABITACIONES
90 BEDS CAMAS
186 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
600 PAX
Located at the heart of Serra da Estrela Natural Park in the thermal village of Unhais da Serra, H2otel Congress & Medical Spa is a mountain hotel with 90 rooms – including 17 suites and duplex suites with a superb view over Alforfa glacial valley. The hotel restaurant is specialised in regional gastronomy, vegetarian cuisine and light meals. Meeting and congress facilities cover an area of 1000 sq meters and this absolutely unique hotel has a Wellness Centre – Aquadome – divided in 4 different areas: AquaTermas, AquaFisio, AquaCorpus and AquaLudic. Ubicado en el corazón del Parque Natural de la Sierra da Estrela y en la villa termal de Unhais da Serra, el H2otel Congress & Medical Spa es un hotel de montaña con 90 habitaciones – incluyendo 17 suites y suites duplex y una soberbia vista sobre el valle glaciar de Alforfa. El restaurante del hotel es especializado en gastronomía regional, cocina vegetariana y comidas light. Las facilidades de congresos y reuniones ocupan una área de 1000 metros cuadrados y este hotel absolutamente único tiene un Centro de Wellness – Aquadome – dividido en 4 áreas distintas: AquaTermas, AquaFisio, AquaCorpus y AquaLudic.
! www.centerofportugal.com/h2otel-congress-medical-spa
HOTEL TURISMO DA COVILHÃ **** SERRA DA ESTRELA / COVILHÃ
55 Quinta da Olivosa Acesso à Variante, Apartado 371 6201-909 Covilhã TEL: +351 275 330 400 FAX: +351 275 330 440 E-MAIL: geral@naturaimbhotels.com WEB: www.hotelturismocovilha.com.pt GEO: 40.267418936532/-7.497997283935
ROOMS HABITACIONES
104 BEDS CAMAS
208 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
400 PAX
Situated at the main entrance of the Covilhã city, near the University Hospital and Health Sciences College and 20 km from the Serra da Estrela Natural Park, Hotel Turismo da Covilhã has 100 rooms and suites, restaurant with a daily buffet service and bar. It is integrated in Natura Club & SPA with heated indoor swimming pool, exterior swimming pool, Jacuzzi, sauna, turkish bath, squash, gym, massages and aesthetic treatments, making this hotel an ideal place for both business and leisure stays, meetings, seminars, conferences and banquets. Ubicado en la entrada principal de la ciudad de Covilhã, cerca del Hospital Universitario y de la Facultad de Ciencias de Salud y a 20 km del Parque Natural de la Sierra da Estrela, el Hotel Turismo da Covilhã tiene 100 habitaciones, un restaurante con servicio de bufete diario y un bar. El hotel se integra en el Natura Club & Spa con piscina interior climatizada, piscina exterior, jacuzzi, sauna, baño turco, squash, gimnasio, masajes y tratamientos de belleza, haciendo de este hotel el local ideal para estancias profesionales o de ocio, reuniones seminarios, conferencias y banquetes.
! www.centerofportugal.com/hotel-turismo-da-covilha
HOTEL TRYP D. MARIA **** SERRA DA ESTRELA / COVILHÃ
56 Alameda Pêro da Covilhã 6200-507 Covilhã TEL: +351 275 310 000 FAX: +351 275 310 009 E-MAIL: reservas@viveaserra.com WEB: www.viveaserra.com GEO: 40.267541733743/-7.498083114624
The Hotel Tryp Dona Maria is located in the entrance of the city of Covilhã, in an expanding zone, with a privileged view over the valley and mountains. It has 87 rooms (81 doubles and 6 suites) in 5 floors. This hotel has been recently classified as a 4 star hotel. El Hotel Tryp Dona Maria se sitúa à la entrada de la ciudad de Covilhã, en una zona de expansión de la ciudad y con una vista privilegiada para el valle y las montañas. Tiene 87 habitaciones (81 dobles e 6 suites) en 5 pisos, tiendo sido recientemente reclasificado de 4 estrellas.
ROOMS HABITACIONES
87 BEDS CAMAS
174 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
480 PAX
! www.centerofportugal.com/hotel-tryp-d-maria
HOTEL EUROSOL GOUVEIA *** SERRA DA ESTRELA / GOUVEIA
57 Avenida 1.º de Maio 6290-541 Gouveia TEL: +351 238 491 010 FAX: +351 238 494 370 E-MAIL: gouveia@eurosol.pt WEB: www.eurosol.pt GEO: 40.496137806834/-7.5927329063415
The Hotel Eurosol Gouveia, set in a privileged location, with its 48 rooms, provides a pleasant and cosy atmosphere to its visitors. All rooms are equipped with privative bathroom, air conditioned, safe, TV and direct dial phone. The hotel has restaurant and garage. El Hotel Eurosol Gouveia, instalado en un lugar privilegiado, con sus 48 habitaciones, proporciona al visitante un ambiente agradable y acogedor. Todas las habitaciones están equipadas con baño privativo, aire acondicionado, caja de seguridad, TV y teléfono directo. El restaurante tiene restaurante y garaje.
ROOMS HABITACIONES
48 BEDS CAMAS
93 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
220 PAX
! www.centerofportugal.com/hotel-eurosol-gouveia
HOTEL LUSITÂNIA CONGRESS & SPA **** SERRA DA ESTRELA / GUARDA
58 Urbanização Quinta das Covas, Lote 34 6300-389 Guarda TEL: +351 271 238 285 FAX: +351 271 230 214 E-MAIL: geral@naturaimbhotels.com WEB: www.hotellusitaniaparque.com GEO: 40.559342/-7.230399
ROOMS HABITACIONES
63 BEDS CAMAS
126 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
400 PAX
Located 10 minutes away from the historical centre of Guarda, this bio-friendly hotel has 63 rooms, among them 4 executive suites and 3 junior suites. This is an ideal place to stay with your family, especially in executive suites, each one with two independent rooms. It also includes the Natura Club & SPA with indoor swimming pool, outdoor swimming pool, gym, massage rooms that are complemented by an external maintenance circuit with orchard and a traditional garden. Ubicado a 10 minutos del centro histórico de Guarda, este hotel bio-friendly tiene 63 habitaciones, incluyendo 4 suites ejecutivas y 3 junior suites. Este es el local ideal para permanecer con su familia, especialmente en suites ejecutivas, cada una con dos habitaciones independientes. El hotel también incluye el Natura Club & Spa con piscina interior, piscina exterior, gimnasio, salas de masajes que son complementadas por un circuito de manutención con una huerta y un jardín tradicional.
! www.centerofportugal.com/hotel-lusitania-congress-spa
HOTEL VANGUARDA *** SERRA DA ESTRELA / GUARDA
59 Avenida Monsenhor Mendes do Carmo 6300-586 Guarda TEL: +351 271 208 390 FAX: +351 271 208 398 E-MAIL: geral@naturaimbhotels.com WEB: www.hotelvanguarda.com.pt GEO: 40.541305/-7.2691414
ROOMS HABITACIONES
82 BEDS CAMAS
164 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
220 PAX
Hotel Vanguarda is located at the heart of 1000-m high city of Guarda, 45 km from the Spanish border, Fuentes de Oñoro and 160 km away from Salamanca. The leisure and commercial area of the city, as well as the historical centre including the Guarda Cathedral and the Jewish quarter, can be reached in a 5-minute walking distance from the hotel. It is a modern hotel with 82 rooms and suites, a panoramic restaurant and a bar, a lounge and a game room, along with facilities for conferences, meetings and banquets. Hotel Vanguarda se ubica en el corazón de la ciudad de Guarda, a 1000 m de altitud, a 45 km de la frontera española, Fuentes de Oñoro, y a 160 km de Salamanca. La zona comercial y de ocio de la ciudad, así como el centro histórico con la Catedral de Guarda y el barrio judaico, se encuentran a una distancia a pie de 5 minutos. Es un hotel moderno con 82 habitaciones y suites, un restaurante panorámico y bar, un lounge y una sala de juegos, así como salas de conferencias, reuniones y banquetes.
! www.centerofportugal.com/hotel-vanguarda
CASA DAS PENHAS DOURADAS DESIGN HOTEL E SPA **** SERRA DA ESTRELA / MANTEIGAS
60 Penhas Douradas, Apartado 9 6260-200 Manteigas TEL: +351 275 981 045 FAX: +351 275 981 046 E-MAIL: mail@casadaspenhasdouradas.pt WEB: www.casadaspenhasdouradas.pt GEO: 40.4066419/-7.5650827
ROOMS HABITACIONES
18 BEDS CAMAS
36 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
30 PAX
Casa das Penhas Douradas Design Hotel and SPA is a Boutique Hotel located in the Serra da Estrela Natural Park, at an altitude of 1500m. It is surrounded by unspoiled nature. It is a place of rest, comfort, contemplation, silence and never-ending views The hotel received the Portugal Tourism award in the categories of Architecture (2008) and Quality of Service (2011). Casa das Penhas Douradas Design is inspired by local architecture and constructed using natural materials such as cork and wood. La Casa das Penhas Douradas Design Hotel and SPA es un Boutique Hotel ubicado en el Parque Natural de la Sierra da Estrela, a una altitud de 1500m. Envuelto por una naturaleza intocable, es un local de descanso, conforto, contemplaci贸n, silencio y vistas interminables. El hotel ha recibido el Premio del Turismo de Portugal en las categor铆as de Arquitectura (2008) y Calidad de Servicio (2011). Casa das Penhas Douradas Design se inspira en la arquitectura local y fue construida usando los materiales naturales como el corcho y la madera.
! www.centerofportugal.com/casa-das-penhas-douradas-design-hotel-e-spa
HOTEL EUROSOL SEIA CAMELO *** SERRA DA ESTRELA / SEIA
61 Avenida 1.º de Maio, 16 6270-479 Seia TEL: +351 238 310 100 FAX: +351 238 310 101 E-MAIL: camelo@eurosol.pt WEB: www.eurosol.pt GEO: 40.4186111112/-7.70500000003
Designed for 79 rooms, including 5 suites, the Hotel is surrounded by wide green sceneries and other leisure facilities: garden, swimming pool and children’s playground. There are many reasons for staying in this hotel, one of them being the gastronomy. Dimensionado para 79 habitaciones, incluyendo 5 suites, el Hotel está rodeado de amplios espacios verdes y de otros locales de alegría y ocio: el jardín, la piscina, el parque infantil y la gastronomía son sugestiones para quedarse un tiempo más.
ROOMS HABITACIONES
79 BEDS CAMAS
158 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
150 PAX
! www.centerofportugal.com/hotel-eurosol-seia-camelo
POUSADA DESAGRAVO | DESAGRAVO HISTORIC HOTEL SERRA DA ESTRELA / VILA POUCA DA BEIRA
62 Calçada do Convento 3400-758 Vila Pouca da Beira TEL: +351 238 670 080 FAX: +351 238 670 081 E-MAIL: guest@pousadas.pt WEB: www.pousadas.pt GEO: 40.3079392/-7.918491
ROOMS HABITACIONES
29 BEDS CAMAS
48 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
150 PAX
Legend has it that Pousada Convento do Desagravo was built thanks to Count Bishop D. Francisco de Lemos de Faria Pereira, who ordered its construction in the end of 18th century. This Historical Hotel is located near Serra da Estrela and Açor Mountains, offering incredible panoramic views over the surrounding natural landscape. Nowadays the Pousada preserves the memory of its historical past according to the most demanding comfort patterns of modern times. Dice la Historia que el Convento do Desagravo fue construido gracias al Bispo Conde D. Francisco de Lemos de Faria Pereira que hizo levantar el edificio en finales del siglo 18. Este hotel histórico se ubica cerca de la Sierra da Estrela y la Sierra de Açor, ofreciendo vistas panorámicas increíbles al paisaje natural envolvente. Hoy la Posada Convento do Desagravo conserva toda la memoria de este pasado histórico, adaptado de acuerdo con lo más exigente confort de los tiempos modernos.
! www.centerofportugal.com/pousada-desagravo-desagravo-historic-hotel
HOTEL RESORT O ALAMBIQUE D’OURO **** FUNDÃO
63 EN 18 - Sítio da Gramenesa 6230-463 Fundão TEL: +351 275 774 145 FAX: +351 275 774 021 E-MAIL: geral@hotelalambique.com WEB: www.hotelalambique.com GEO: 40.166010696027/-7.494231462478
ROOMS HABITACIONES
153 BEDS CAMAS
296 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
Alambique de Ouro Resort Hotel is a true oasis in the middle of Gardunha Mountain with a direct view over the astonishing Serra da Estrela Natural Park. Only 15 minutes away from the Historical Village Castelo Novo, this hotel is a good starting point to discover the 12 Historical Villages of Portugal. The restaurant with capacity for 180 guests is regarded a gastronomic reference in Portugal. El Hotel Resort Alambique de Ouro es un verdadero oasis en plena Sierra de Gardunha con una vista directa sobre el deslumbrante Parque Natural de la Sierra da Estrela. A apenas 15 minutos de la Aldea Histórica de Castelo Novo, este hotel es un bueno punto de partida para descubrir las 12 Aldeas Históricas de Portugal. El restaurante ofrece una capacidad para 180 personas y es considerado una referencia gastronómica en Portugal.
300 PAX
! www.centerofportugal.com/hotel-resort-o-alambique-douro
HOTEL TRYP COLINA DO CASTELO **** TEJO INTERNACIONAL / CASTELO BRANCO
64 Rua da Piscina 6000-776 Castelo Branco TEL: +351 272 349 280 FAX: +351 272 329 759 E-MAIL: tryp.colina.castelo@meliaportugal.com WEB: www.trypcolinacastelo.com GEO: 39.8244792/-7.499022
ROOMS HABITACIONES
103 BEDS CAMAS
203 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
210 PAX
Combining the portuguese traditional art of hospitality with the modernity and comfort of its facilities, Tryp Colina do Castelo is the right choice for those who visit the fascinating region of Tejo Internacional for business purposes or simply to discover its countless attractions. Hotel Tryp Colina do Castelo is located in a very quiet area around in the surroundings of the town centre of Castelo Branco. It has 103 rooms, distributed by 4 floors, Restaurant, Bar, Room Service, Conference and Banquet facilities and an Health Club. Combinando el arte tradicional de la hospitalidad portuguesa con la modernidad y el confort de sus instalaciones, el Hotel Tryp Colina do Castelo es la mejor opci贸n para las personas que visitan la regi贸n fascinante de Tajo Internacional para fines de negocios o simplemente para descubrir sus innumerables atractivos. El Hotel Tryp Colina do Castelo se sit煤a en una zona muy tranquila en todo en los alrededores del centro de la ciudad de Castelo Branco. Tiene 103 habitaciones, distribuidas en 4 plantas, Restaurante, Bar, Room Service, conferencias y banquetes y un Health Club.
! www.centerofportugal.com/hotel-tryp-colina-do-castelo
BEST WESTERN HOTEL RAINHA D. AMÉLIA *** TEJO INTERNACIONAL / CASTELO BRANCO
65 Rua Santiago, 15 6000-179 Castelo Branco TEL: +351 272 348 800 FAX: +351 272 348 808 E-MAIL: reservas@hotelrainhadamelia.pt WEB: www.bestwesternrainhadamelia.com GEO: 39.8206739/-7.4964979
ROOMS HABITACIONES
64 BEDS CAMAS
116 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
750 PAX
This hotel is located in centre of the city, at the heart of the most important trade area, in the surroundings of the historical zone. The 64 comfortable rooms, completely soundproof, are all equipped with private bath with hair dryer, air conditioned, mini-bar, radio, satellite TV, individual coffer, data port for Internet access, and direct telephone. Free Wi-Fi access in the rooms and public areas and free garage. Situado en el centro de la ciudad, en el corazón de la más importante zona comercial y cerca de la zona histórica. Las 64 confortables habitaciones, completamente insonorizadas, están todas equipadas con baño privativo con secador de pelo, aire acondicionado, mini-bar, radio, TV satélite, cofre individual, dataport para acceso al Internet y teléfono directo al exterior. Acceso gratuito a Internet inalámbrica en las habitaciones y zonas públicas y garaje gratuito.
! www.centerofportugal.com/best-western-hotel-rainha-d-amelia
HOTEL SANTA MARGARIDA **** TEJO INTERNACIONAL / OLEIROS
66 Torna 6160-498 Oleiros TEL: +351 272 680 010 FAX: +351 272 680 019 E-MAIL: geral@hotelsantamargarida.pt WEB: www.hotelsantamargarida.pt GEO: 39.916204/-7.911039
ROOMS HABITACIONES
23 BEDS CAMAS
35 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
300 PAX
Hotel Santa Margarida opened its doors in September 2012 in the town of Oleiros, located on the left river bank. This is a modern hotel with 23 contemporary design rooms and suites, inspired by local traditions and landscapes. It offers its guests wide areas, bathed by natural light, as well as comfort and hospitality. Hotel Santa Margarida has also a restaurant, locations for sport and cultural events, parties and meetings, an auditorium for 30 guests, a meeting room with capacity up to 300 guests, a cafeteria, gardens and a biological garden. Hotel Santa Margarida abrió sus puertas en septiembre de 2012 en la villa de Oleiros, situado en la orilla izquierda del río. Este es un moderno hotel con 23 habitaciones y suites de diseño contemporáneo, inspiradas en las tradiciones y los paisajes locales. Ofrece a sus huéspedes amplias áreas, bañadas por la luz natural, así como la comodidad y la hospitalidad. El Hotel Santa Margarida tiene también un restaurante, lugares para eventos culturales y deportivos, fiestas y reuniones, un auditorio para 30 personas, una sala de reuniones con capacidad hasta 300 personas, cafetería, jardines y un huerto biológico.
! www.centerofportugal.com/hotelsantamargarida
HOTEL DAS AMORAS **** TEJO INTERNACIONAL / PROENÇA-A-NOVA
67 Rua Comendador Assis Roda, 25 6150-557 Proença-a-Nova TEL: +351 274 670 210 FAX: +351 274 670 219
This hotel has 32 rooms and one suite, restaurant, bar, sauna, meeting room, outdoor swimming pools for adults and children and a pool bar. Located in the town of Proença-a-Nova, it combines the tranquillity of the surrounding atmosphere with the several possibilities of open air activities.
E-MAIL: info@hoteldasamoras.pt WEB: www.hoteldasamoras.pt GEO: 39.7495264/-7.9197424
ROOMS HABITACIONES
Este hotel tiene 32 habitaciones y una suite, restaurante, bar, sauna, sala de reuniones, piscinas exteriores para adultos y niños y bar de apoyo. Situada en la Vila de Proença-a-Nova, combina la tranquilidad del ambiente envolvente con las inmensas oportunidades de realización de actividades al aire libre.
33 BEDS CAMAS
61 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
500 PAX
! www.centerofportugal.com/hotel-das-amoras
Ô HOTEL FONTE SANTA **** TEJO INTERNACIONAL / TERMAS DE MONFORTINHO
68 Temas de Monfortinho 6060-072 Termas de Monfortinho TEL: +351 277 430 300 FAX: +351 277 430 309 E-MAIL: hotelfontesanta@ohotelsandresorts.com WEB: www.ohotelsandresorts.com GEO: 39.999479/-6.877742
ROOMS HABITACIONES
42 BEDS CAMAS
84 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
110 PAX
Ô Hotel Fonte Santa is a charm hotel that combines elegance, intimacy and comfort. Built in the beginning of the 40’s of the 20th century during a period of intense exploit of thermal waters in Portugal, it reopened its doors in 2005. The hotel is set at the heart of an exceptionally beautiful natural landscape: all rooms offer superb views over the magnificent landscape known as “raia”. The silence, the natural beauty and the surrounding green scenery will always be there. At the heart of raia region, the hotel is located at the slope of Penha Garcia Mountain, benefiting from an ambiance that invites to relax and well-being. El Ô Hotel Fonte Santa es un hotel de echarme que combina la elegancia, la intimidad y el conforto. Construido en los años 40 del siglo 20, en un período de intensa exploración de aguas termales en Portugal, abrió sus puertas en 2005. El hotel se ubica en un paisaje natural de excepcional belleza: todas las habitaciones tienen vistas soberbias sobre el magnífico paisaje de la raia. El silencio, la belleza natural y el verde envolvente son una constante. En el corazón de la raia, el hotel se encuentra en la falda de la Sierra de Penha Garcia, beneficiando de una atmósfera que invita a la relajación y al bienestar.
! www.centerofportugal.com/hotel-fonte-santa
YOUR HOTEL & SPA ALCOBAÇA **** LEIRIA / ALCOBAÇA
69 Rua Manuel Rodrigues Serrazina, S/N Fervença Alcobaça TEL: +351 262 505 370 FAX: +351 262 505 379 E-MAIL: reservas@yourhotelspa.com WEB: www.yourhotelspa.com GEO: 39.569486/-9.0021532
ROOMS HABITACIONES
62 BEDS CAMAS
89 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
160 PAX
Located in the surroundings of the historical town of Alcobaça, Your Hotel & Spa Alcobaça is a place of evasion and tranquillity that combines the balance of the involving nature with the comfort of a refurbished unity, welcoming you in a unique experience in the region. Your Hotel & Spa has all it takes to leave the stress behind and to enjoy amusing short-breaks, discovering many interesting spots of the region, such as: the Monastery of Santa Maria de Alcobaça, the Monastery of Batalha or surrounding beaches. Ubicado en los alrededores de la villa histórica de Alcobaça, el Your Hotel & Spa Alcobaça es un rincón de evasión y de tranquilidad que combina el equilibrio de la naturaleza envolvente con el conforto de una unidad renovada, que le acogerá en una experiencia única en la región. Your Hotel & Spa tiene todo lo que necesita para olvidar el estrés y para disfrutar de agradables escapadas, descubriendo diversos rincones de la región, como por ejemplo: el Monasterio de Santa María de Alcobaça, el Monasterio de Batalha y las playas en los alrededores.
! www.centerofportugal.com/your-hotel-spa-alcobaca
COOKING AND NATURE – EMOTIONAL HOTEL **** LEIRIA / ALVADOS
70 Rua Asseguia das Lages, 181 2480-032 Alvados TEL: +351 244 447 000 E-MAIL: info@cookinghotel.com
Against a backdrop of mountains enfolding an enchanted valley nestles a truly special hotel – Cooking and Nature – Emotional Hotel – where emotions flow freely both inside and out, where colours and textures mingle, and the sounds of birdsong and the caress of the breeze invites us to be at one with nature. A place to fall in love!
WEB: www.cookinghotel.com GEO: 39.548563/-8.77335
ROOMS HABITACIONES
12 BEDS CAMAS
En un escenario de montañas abrazando un valle encantado se anida un hotel verdaderamente especial, Cooking and Nature – Emotional Hotel, donde las emociones fluyen libremente, los colores y las texturas se mezclan y los sonidos de los pájaros y la ternura de la brisa nos invitan a ser uno con la naturaleza. Un lugar para se enamorar!
24
! www.centerofportugal.com/cooking-and-nature-emotional-hotel
HOTEL VILLA BATALHA **** LEIRIA / BATALHA
71 Rua D. Duarte I - N.º 248 2440-415 Batalha TEL: +351 244 240 400 TEL: +351 925 009 883 FAX: +351 244 240 499 E-MAIL: geral@hotelvillabatalha.pt WEB: www.hotelvillabatalha.pt GEO: 39.66340/-8.82460
ROOMS HABITACIONES
93 BEDS CAMAS
244 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
250 PAX
Hotel Villa Batalha is a 4-star hotel with 93 rooms located in the surroundings of the Monastery of Batalha, UNESCO World Heritage site. The hotel offers distinctive comfort and service, as well as a restaurant, a lounge bar, a SPA, a golf pitch and putt and a great location. The hotel benefits from a privileged location at the centre of Batalha near the main roads. It s a good starting point to explore the central region of Portugal. Hotel Villa Batalha es un hotel de 4 estrellas de 93 habitaciones se ubica muy cerca del Monasterio de Batlha, Patrimonio de la Humanidad de UNESCO. Este hotel le ofrece un conforto y un servicio distintivo, así como un restaurante, un SPA, un pitch & putt de golf y una fantástica ubicación. El hotel beneficia de una localización privilegiada en el centro de Batalha cerca de las carreteras principales, Un buen punto de partida para explorar la región Centro de Portugal.
! www.centerofportugal.com/hotel-villa-batalha
HOTEL ESTRELA DE FÁTIMA **** LEIRIA / FÁTIMA
72 Rua Cónego Formigão Apartado 260 2496-908 Fátima TEL: +351 249 531 150 TEL: +351 912 509 506 FAX: +351 249 532 160 E-MAIL: hef@fatima-hotels.com WEB: www.fatima-hotels.com GEO: 39.617921/-8.652041
ROOMS HABITACIONES
66 BEDS CAMAS
132
Founded in the 50’s of the 20th century right in front of the Sanctuary of Fátima, Hotel Estrela de Fátima has been completely rebuilt and enlarged. It has preserved its unique location – it is most likely the best located hotel in Fátima – the Sanctuary is just across the street. Interior design has been inspired by the region, providing visitors a unique sense of tranquility. Two décor themes were chosen for the rooms: strong-coloured flowery rooms (poppy room) and light coloured rooms with tree-related motifs (tree rooms). Fundada en los años 50 del siglo mismo en frente del Santuario de Fátima, el Hotel Estrela de Fátima ha sido completamente reconstruido y ampliado. Se ha conservado su ubicación única – es probablemente el mejor hotel situado en Fátima – porque el Santuario se ubica justo al cruzar la calle. El diseño interior ha sido inspirado por la región, proporcionando a los visitantes una sensación única de tranquilidad. Dos temas de decoración fueron escogidos para las habitaciones: las habitaciones con fuertes colores y motivos florales y habitaciones de colores claros con motivos relacionados con los árboles.
! www.centerofportugal.com/hotel-estrela-de-fatima
LUNA FÁTIMA HOTEL **** LEIRIA / FÁTIMA
73 Avenida Beato Nuno, 465 2495-401 Fátima TEL: +351 249 530 410 FAX: +351 249 530 429 E-MAIL: fatima@lunahoteis.com WEB: www.lunahoteis.com GEO: 39.635244/-8.680912
ROOMS HABITACIONES
85 BEDS CAMAS
155 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
150 PAX
Located a few meters away from the Sanctuary of Fátima, Luna Fátima Hotel offers a peaceful ambiance, along with the comfort of a modern 4-star hotel. All 85 rooms and suites are fully equipped with air conditioned, radio, satellite TV, direct-dial phone, safe deposit box, mini-bar and a complete bathroom. The Hotel has a restaurant, a bar, conference and event rooms with capacity up to 150 guests, a chapel, laundry service and private parking. Ubicado a pocos metros del Santuario de Fátima, el Luna Fátima Hotel ofrece un ambiente tranquilo, así como el confort de un hotel de 4 estrellas. Todas las 85 habitaciones y suites están totalmente equipadas con aire acondicionado, radio, TV satélite, teléfono directo, cofre, mini-bar y un baño completo. El Hotel tiene restaurante, bar, salas de conferencia y de eventos con capacidad hasta 150 personas, una capilla, servicio de lavandería y aparcamiento privativo.
! www.centerofportugal.com/luna-fatima-hotel
HOTEL CORAÇÃO DE FÁTIMA *** LEIRIA / FÁTIMA
74 Rua Cónego Formigão Apartado 14 2496-908 Fátima TEL: +351 249 531 433 FAX: +351 249 531 157 E-MAIL: hcf@fatima-hotels.com WEB: www.fatima-hotels.com GEO: 39.617656/-8.652041
ROOMS HABITACIONES
47 BEDS CAMAS
92
This is a family-style hotel that has been recently remodeled. It has 47 comfortable rooms, some of them with a view over the Sanctuary of Fátima, a pleasant restaurant, a bar, a TV leisure room, a business center with Internet access, free wi-fi in the public zones, as well as a private garage. All rooms have satellite TV, phone, air conditioned, magnetich keys, extra-bed or crib on request and Internet connection. Hotel Coração de Fátima is prepared to welcome guests with reduced mobility. The staff is very friendly and welcoming. El Hotel Coração de Fátima es un hotel de estilo familiar que ha sido recientemente remodelado. Detiene 47 confortables habitaciones, algunas de ellas con vistas al Santuario de Fátima, un agradable restaurante, un bar, una sala de televisión de ocio, un centro de negocios con acceso a Internet, conexión wi-fi en las zonas públicas, así como una garaje privado. Todas las habitaciones poseen TV vía satélite, teléfono, aire acondicionado, llaves magnéticas, cama supletoria o cuna a pedido y conexión a Internet. El Hotel Coração de Fátima está preparado para recibir a los huéspedes con movilidad reducida. El personal es muy amable y acogedor.
! www.centerofportugal.com/hotel-coracao-de-fatima
HOTEL CRUZ ALTA *** LEIRIA / FÁTIMA
75 Rua Cónego Formigão Apartado 260 2496-908 Fátima TEL: +351 249 531 481 TEL: +351 912 509 506 FAX: +351 249 532 160 E-MAIL: hca@fatima-hotels.com WEB: www.fatima-hotels.com GEO: 39.628507/-8.674952
ROOMS HABITACIONES
43 BEDS CAMAS
90
This is the smallest hotel of Fátima Hotels Group with only 43 rooms, carefully prepared to welcome you in a modern and cosy ambiance. It is located in front of the new Basilica of the Holy Trinity, a few meters away from the place of the High Cross – Cruz Alta – that inspired the name of the hotel. The hotel has a modern décor with a strong colour palette both in the public areas and in the rooms. Hotel Cruz Alta provides free broadband wi-fi. Guests have also at their disposal a business corner. Private parking available. Este hotel es el hotel más pequeño del Fátima Hotels Group con solo 43 habitaciones, cuidadosamente preparadas para recibirlo en un ambiente moderno y acogedor. Se ubica en frente a la nueva Basílica de la Santísima Trinidad, a pocos metros del local de la Cruz Alta, que ha inspirado el nombre del hotel. Posee una decoración moderna con una paleta de colores muy fuerte tanto en las zonas públicas, como en las habitaciones. El hotel proporciona wi-fi de banda larga y los huéspedes tienen también a su disposición un business corner. Aparcamiento privado disponible.
! www.centerofportugal.com/hotel-cruz-alta
HOTEL REGINA *** LEIRIA / FÁTIMA
76 Rua Cónego Formigão, 12 2495-417 Fátima TEL: +351 249 532 303 TEL: +351 917 525 068 FAX: +351 249 532 663 E-MAIL: hr@fatima-hotels.com WEB: www.fatima-hotels.com GEO: 39.631209/-8.673905
ROOMS HABITACIONES
94 BEDS CAMAS
128
Hotel Regina is an hotel that offers its guests a cosy familiar-like ambiance. It has 94 comfortable rooms, all of them with private bathroom, air conditioned, direct-dial phone, minibar and satellite TV, along with rooms adapted to guests with reduced mobility. The hotel has also air conditioned and background music in the public areas, a wide reception, a bar, a living room, TV and reading rooms, game rooms and meeting rooms. In the hotel restaurant guests can taste superb meals. Hotel Regina es un hotel que ofrece a sus huéspedes un ambiente muy agradable y familiar. Detiene 94 habitaciones, todas ellas equipadas con baño privativo, aire acondicionado, teléfono directo, minibar, TV satélite, así como habitaciones adaptadas a personas con movilidad reducida. El hotel tiene también aire acondicionado y música ambiente en las zonas públicas, una amplia recepción, un bar, una sala de estar, salas de TV y de lectura, sala de juegos y salas de reunión. En el restaurante del hotel, los huéspedes podrán probar comidas soberbias.
! www.centerofportugal.com/hotel-regina
SANTA MAFALDA HOTEL *** LEIRIA / FÁTIMA
77 Rua Jacinta Marto, 181 2495-450 Fátima TEL: +351 249 530 560 TEL: +351 914 805 354 FAX: +351 249 530 569 E-MAIL: hsm@fatima-hotels.com WEB: www.fatima-hotels.com GEO: 39.6339881/-8.6843997
ROOMS HABITACIONES
28 BEDS CAMAS
Situated 10 minutes away from the Sanctuary of Fátima, offering excellent accessibilities, Santa Mafalda Hotel is a modern unit that provides a welcoming ambiance, as well as an attentive service. All rooms have balconies and are equipped with modern comforts, such as private bathroom, phone, air conditiones, radio, TV, safe, mini-bar, hair dryer. Private parking available. Ubicado a solo 10 minutos del Santuario de Fátima y con muy buenos accesos, el Santa Mafalda Hotel es una unidad moderna que proporciona un ambiente acogedor y un servicio atento. Todas las habitaciones tienen balcones y están equipadas con conforto moderno: baño privado, teléfono, aire acondicionado, radio, TV, cofre, mini-bar y secador de pelo. Aparcamiento disponible.
48
! www.centerofportugal.com/santa-mafalda-hotel
HOTEL GENESIS ** LEIRIA / FÁTIMA
78 Rua de Santo António, 41 2495-430 Fátima TEL: +351 249 532 550 TEL: +351 966 105 280 FAX: +351 249 531 131 E-MAIL: hg@fatima-hotels.com WEB: www.fatima-hotels.com GEO: 39.6282618/-8.6742664
ROOMS HABITACIONES
28
Totally renewed in 2010, Hotel Genésis is located a few meters away from the Sanctuary of Fátima. It is a synonym of tranquillity, comfort and simplicity. Modern facilities with free Wi-Fi in all rooms and common spaces. This hotel has 28 rooms and a restaurant that serves traditional Portuguese cuisine. Totalmente renovado en 2010, el Hotel Genésis se ubica a pocos metros de distancia del Santuario de Fátima. Es sinónimo de tranquilidad, conforto y simplicidad. Instalaciones modernas con Wi-Fi gratuito en todas las habitaciones y espacios comunes. Este hotel tiene 28 habitaciones y un restaurante que sirve cocina tradicional portuguesa.
BEDS CAMAS
48
! www.centerofportugal.com/hotel-genesis
HOTEL SANTO AMARO ** LEIRIA / FÁTIMA
79 Rua Francisco Marto, n.º 59 2495-448 Fátima TEL: +351 249 530 170 TEL: +351 914 490 286 FAX: +351 249 530 178 E-MAIL: reservas@hotelsantoamaro.com WEB: www.hotelsantoamaro.com GEO: 39.629176/-8.668967
ROOMS HABITACIONES
102 BEDS CAMAS
220 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
250 PAX
Hotel Santo Amaro is located at the heart of Fátima, 5 minutes away from the Sanctuary. This hotel stands out for its quality and distinction, providing a cosy ambiance,as well as the comfort of modern times. It has 102 rooms, fully equipped with air conditioned, private bathroom, hair dryer, phone and satellite TV. All rooms have free Wi-Fi. In the public areas, guests have free Internet, cable TV, Sport TV and satellite TV with international channels. El Hotel Santo Amaro se ubica en el corazón de Fátima, a cinco minutos del Santuario. Este hotel se destaca por la calidad y distinción, proporcionando a sus huéspedes un ambiente acogedor, así como todo el conforto de los tiempos modernos. Tiene 102 habitaciones, completamente equipados con aire acondicionado, baño privativo, secador de pelo, teléfono y TV satélite. Todas las habitaciones tienen Wi-fi. En las zonas públicas, los huéspedes tienen Internet gratuita, TV por cable, Sport TV y TV satélite con canales internacionales.
! www.centerofportugal.com/hotel-santo-amaro
PALACE HOTEL DE MONTE REAL **** LEIRIA / MONTE REAL
80 Rua de Leiria 2426-909 Monte Real TEL: +351 244 618 900 FAX: +351 244 618 909
Surrounded by nature, ancient history, and the deepest blue of our mineral water you can find Monte Real – Hotel | Medical Spa | Wellness Spa in a 24 hectares private property. A place of inspiration that offers you a pause, balances your body and mind and gives you unique sensations of well-being and serenity.
E-MAIL: palace.hotel@termasdemontereal.pt WEB: www.termasdemontereal.pt GEO: 39.8507132/-8.8644074
ROOMS HABITACIONES
101 BEDS CAMAS
202 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
En un ambiente rodeado de naturaleza, un local lleno de historia y envuelto por el verde de la mata de Monte Real y por el azul de nuestra agua termal, surge Monte Real – Hotel, Termas & Spa. Ubicado en una propriedad privada de cerca de 24 hectáreas, el emprendimiento incluye el Palace Hotel Monte Real, el balneario termal y el SPA. Un local de inspiración para hacer una pausa, equilibra el cuerpo, la mente, el espirito y le proporciona sensaciones únicas de bien-estar y serenidad.
250 PAX
! www.centerofportugal.com/palace-hotel-de-monte-real
HOTEL MARÉ *** NAZARÉ
81 Rua Mouzinho de Albuquerque, 10 2450-255 Nazaré TEL: +351 262 550 180 FAX: +351 262 550 181 E-MAIL: geral@hotelmare.pt WEB: www.hotelmare.pt GEO: 39.6016601/-9.0746347
ROOMS HABITACIONES
47 BEDS CAMAS
88
Hotel Maré is located at the heart of Nazaré very close to the beach. This is a modern functional 3-star hotel with a magnificent location that offers its guests a comfortable ambiance, an elegant and modern décor, making it the best choice for a leisure or business stay. Around the hotel there are several restaurants with local specialities, such as fresh fish and seafood, along with national and international cuisine, where you can taste the most fantastic meals. Hotel Maré se ubica en el corazón de Nazaré muy cerca de la playa. Este es un hotel de 3 estrellas, moderno y funcional, con una ubicación magnífica que proporciona a sus huéspedes un ambiente confortable, una decoración elegante y moderna, haciendo del hotel la mejor escoja para una estadía de ocio o de trabajo. En los alrededores del hotel hay diversos restaurantes que sirven especialidades locales, como pescado fresco o marisco, así como cocina nacional y internacional, donde podrá probar las comidas más soberbias.
! www.centerofportugal.com/hotel-mare
AREIAS DO SEIXO HOTEL ร BIDOS / A-DOS-CUNHADOS
82 Praceta do Atlantico Mexilhoeira Povoa de Penafirme 2560-046 A-dos-Cunhados TEL: +351 261 936 340 E-MAIL: info@areiasdoseixo.com WEB: www.areiasdoseixo.com GEO: 39.153264/-9.362937
ROOMS HABITACIONES
14 BEDS CAMAS
28
A magical place in a magical setting, Areias do Seixo Hotel is a natural haven less than one hour away from Lisbon. This is a special place where pine trees, dunes and sea murmur their secrets. Experience originality, sublime comfort and an unerringly sense of style that seamlessly blends in with the natural surroundings of the land, the sea and the shore. Each room tells its own intriguing story. The restaurant transports you to a place where aroma, taste and colour come together, using raw materials sourced from a bountiful Mother Nature. Un local mรกgico en un paisaje mรกgico, Areias do Seixo Hotel es un refugio natural, que se ubica a solo una hora de Lisboa. Este es un rincรณn especial, donde los pinos, las dunas y el mar murmuran sus secretos. Experimente la originalidad, el sublime confort y un sentido infalible de estilo que se mezcla con los alrededores naturales del campo, del mar y de la costa. Cada habitaciรณn cuenta su propia historia. El restaurante le transporta a un local donde el aroma, el sabor y el color se unen, empleando materias primas de la generosa Madre Naturaleza.
! www.centerofportugal.com/areias-do-seixo-charm-hotel-residences
RIO DO PRADO ÓBIDOS
83 Rua das Poças Arelho 2510-191 Óbidos TEL: +351 262 959 623 E-MAIL: info@riodoprado.pt WEB: www.riodoprado.pt GEO: 39.385513/-9.230739
ROOMS HABITACIONES
15 BEDS CAMAS
30
Rio do Prado is a boutique hotel in Óbidos. This eco-friendly hotel is a sleek space of style close to the coast. There are beaches just 10 km away and the city of Peniche is 25 km from the hotel. Inside this design hotel, guests are invited into the spa, home to a sauna, turkish Bath and float room, as well as two pools, and tempted into tranquillity. Guests can also enjoy yoga in the pool, take a pizza and bread workshop or set out to discover the surroundings on classic bikes. Rio do Prado also features an organic grocery and a library, perfect for relaxing inside. Rio do Prado es un boutique hotel en Óbidos. Este hotel eco-friendly es un brillante espacio de estilo cerca de la costa. Hay playas a 10 km de distancia y la ciudad de Peniche se ubica a 25 km del hotel. En este hotel de diseño, los huéspedes podrán desfrutar del spa, con sauna, baño turco y sala de fluctuación, así como dos piscinas y invitados a momentos de tranquilidad. Los huéspedes podrán también hacer yoga en la piscina, hacer un taller de pizza o de pan o descubrir los alrededores en bicis clásicas. El Rio do Prado posee una abarrotería orgánica y una biblioteca, simplemente perfecta para relajarse en el interior.
! www.centerofportugal.com/rio-do-prado
HOTEL SOLEIL PENICHE *** PENICHE
84 Estrada do Baleal 2520-206 Peniche TEL: +351 262 780 400 FAX: +351 262 783 815 E-MAIL: peniche@soleilhotels.com WEB: www.soleilhotels.com GEO: 39.358708/-9.363873
ROOMS HABITACIONES
102 BEDS CAMAS
164 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
120 PAX
Hotel Soleil Peniche, located in front of Cova da Alfarroba beach, a few km away from the centre of the city of Peniche, is one of the most important hotels of the region, offering its guests a mix of comfort, quality and a relaxed ambiance, as well as the possibility of engaging in open-air activities in contact with the sea. Hotel Soleil Peniche has a good location, excellent views over the sea, the pool and the fishing port of Peniche. El Hotel Soleil Peniche, ubicado en frente a la playa Cova da Alfarroba, a pocos km del centro de la ciudad de Peniche, es uno de los hoteles más importantes de la región, ofreciendo a sus huéspedes una combinación de conforto, calidad y un ambiente de tranquilidad, así como la posibilidad de hacer actividades al aire libre, en contacto con el mar. El Hotel Soleil Peniche posee una excelente ubicación, vistas excelentes sobre el mar, la piscina y el porto de pesca de Peniche.
! www.centerofportugal.com/hotel-soleil-peniche
HOTEL DOS TEMPLÁRIOS **** TOMAR
85 Largo Cândido dos Reis, 1 2300-326 Tomar TEL: +351 249 310 100 FAX: +351 249 322 191 E-MAIL: geral@hoteldostemplarios.pt WEB: www.hoteldostemplarios.pt GEO: 39.607129 /-8.413658
ROOMS HABITACIONES
177 BEDS CAMAS
354 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
600 PAX
Strategically located in the centre of the Country, with easy access to A1 and A23, 130 km from Lisbon, 190 km from Oporto, 80 km from Coimbra and 31 km from Fátima. In the Hotel dos Templários you may enjoy life the way it should be lived. With rooms and suites decorated with refinement, and 14 rooms for meetings or businesses. You may also taste a selection of gastronomic dishes accompanied by a selection of local wines with an excellent service rendered in an attentive and discreet way. Con una localización privilegiada en plena ciudad de Tomar, estratégicamente situado en el centro del país, de fácil acceso por la A1 y la A23 a 130 km de Lisboa, 190 km de Porto, 80 km de Coimbra y 31 km de Fátima. En el Hotel dos Templários puede disfrutar de la vida como debe ser vivida. Con habitaciones y suites elegantemente decorados, 14 salas para reuniones y negocios. Podrá igualmente saborear una selección de vinos locales a través de un servicio de excelencia prestado de forma atenta y discreta.
! www.centerofportugal.com/hotel-dos-templarios
TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL
QUINTA DA VILA FRANCELINA – TH AVEIRO / ALBERGARIA-A-VELHA
87 Vila Francelina Frossos 3850-663 Albergaria-a-Velha TEL: +351 234 934 940 TEL: +351 917 203 471 FAX: +351 234 934 940 E-MAIL: info@quintadavilafrancelina.pt WEB: www.quintadavilafrancelina.pt GEO: 40.6651174/-8.5493691
ROOMS HABITACIONES
9 BEDS CAMAS
10
Quinta da Vila Francelina, located 7 km away from the city of Aveiro and 17 km away from the ocean, is placed within an ecological reserve - Pateira de Frossos, surrouded by a wonderful natural landscape, where we can watch migratory birds passing by. The main house dates back to the end of the 19th century presenting Art Nouveau elements: wrought iron, hand-painted tiles and handcrafted stone. The house walls are decorated with interesting architectural hand paintings, depicting hunting and fishing, which are very common activities in this region. Quinta da Vila Francelina, ubicada a 7 km de la ciudad de Aveiro y a 17 km del oceano, se situa dentro de una reserva ecológica - Pateira de Frossos, rodeada de un paisaje natural maravilloso, donde podemos observar el pasaje de las aves migratórias. La casa principal data del final del siglo 19 y presenta elementos del arte nuevo: hierro forjado, azulejos pintados a mano, pinturas interiores y piedra tallada a mano. Las paredes de la casa son decoradas con interesantes pinturas a mano que representan cenas de caza y de pesca, actividades muy típicas en esta región.
! www.centerofportugal.com/quinta-da-vila-francelina-th
VALE DO RIO HOTEL RURAL **** AVEIRO / OLIVEIRA DE AZEMÉIS
88 Avenida Soares Basto n.º 4346 Oliveira de Azeméis - Palmaz 3720-423 Oliveira de Azeméis TEL: +351 256 990 000 TEL: +351 968 452 560 FAX: +351 256 990 009 E-MAIL: geral@valedorio.com WEB: www.valedorio.com GEO: 40.8081094/-8.4516757
ROOMS HABITACIONES
30 BEDS CAMAS
40
Located in Oliveira de Azeméis and bathed by river Caima, Vale do Rio Hotel Rural is an innovative project, an eco-hotel that explores several renewable energy resources, such as: water, sun light, photovoltaic energy, biomass and biodiesel. The hotel décor is inspired by the 4 elements: Earth – depicting the fauna and flora of the surrounding region; Air – the fresh involving ambiance; Water – river Caima and Fire – the sun and the energies. The mix of sober and warm colours, a contemporary furniture design and a cosy atmosphere is particularly amazing. Ubicado en Oliveira de Azeméis y bañado por el río Caima, el Vale do Rio Hotel Rural es un proyecto innovador, un eco-hotel que explora las energías renovables: la energía hidráulica, solar, fotovoltaica, biomasa y biodiesel. La decoración del hotel se inspira en los 4 elementos: Tierra – representando la fauna y flora de la región envolvente; Aire – la atmósfera limpia circundante; Agua – río Caima y Fuego – el sol y las energías. La mezcla de colores sobrias y calientes, un diseño contemporáneo de mobiliario y una atmósfera acogedora es particularmente sorprendente.
! www.centerofportugal.com/vale-do-rio-hotel-rural
BE&SEE IN NATURE AVEIRO / OVAR
89 Lugar da Moita Ovar TEL: +351 932 817 414 E-MAIL: jose.milhinha@gmail.com GEO: 40.886509/-8.618307
ROOMS HABITACIONES
1 BEDS CAMAS
2
Be&See is a 1-bedroom house, located at the heart of a dazzling natural landscape. The house is adapted for birdwatching with a viewpoint facing east and west on the attic. In daytime it is a birdwatching spot and in the night it becomes an accommodation area with 2 drawer-style beds. The house has a kitchen, a living room, a bathroom and an attic. Be&See organises several activities, such as: vintage bike tours, gastronomy, night birdwatching tours, boat tours, fishing with local fishermen, jeep tours, among others. Be&See es una casa de 1 habitación que se ubica en el corazón de un paisaje natural arrebatador. La casa está adaptada para la observación de aves con un mirador orientado para naciente y ponente en el sótano. De día es un rincón de observación de aves y de noche se convierte en un alojamiento con dos camas en estilo cajón. La casa tiene una cocina, una sala de estar, un baño y un sótano. Be&See organiza diversas actividades, como por ejemplo: paseos en bicis antiguas, gastronomía, observación de aves nocturna, paseos de barco, pesca con los pescadores locales, paseos en jeep, entre otras.
! www.centerofportugal.com/besee
COOL & SEA BEACH HOUSE AVEIRO / OVAR
90 Rua dos Arrais, n.º 7 Praia do Furadouro 3880-375 Ovar TEL: +351 914 801 641 E-MAIL: salome.costa@coolandsea.com WEB: facebook.com/CoolandSeaBeachHouse GEO: 40.87010758639/-8.675532018585
ROOMS HABITACIONES
6 BEDS CAMAS
6
Cool & Sea Beach House is located at Furadouro beach. It has 6 double rooms, both of them with shared bathroom on the first floor. The other 4 rooms are on the ground floor with private bathroom. The house has a fully kitchen and a common room, as well as an outdoor leisure area with barbecue, outdoor furniture, reclining chairs and jacuzzi. All rooms and common areas have LCD TVs with cable channels and free Wi-fi. Cool & Sea Beach House se ubica en la playa de Furadouro. Tiene 6 habitaciones dobles, dos de ellos con baño compartido en el primer piso. Las restantes 4 habitaciones se sitúan en la planta baja y poseen baño privativo. La casa tiene cocina y una sala común, completamente equipadas, así como una zona de ocio exterior con barbacoa, mobiliario de exterior, tumbonas y jacuzzi. Todas las habitaciones y áreas comunes tienen TV LCD con canales por cable y Wi-fi gratuita.
! www.centerofportugal.com/cool-sea-beach-house
HOTEL RURAL VILARINHO AVEIRO / SEVER DO VOUGA
91 Rua Imaculado Coração de Maria Lugar do Vilarinho Talhadas 3740-415 Sever do Vouga TEL: +351 234 568 204 TEL: +351 918 460 302 E-MAIL: geral@hotelruralvilarinho.pt WEB: www.hotelruralvilarinho.com GEO: 40.6574222/-8.3192583
ROOMS HABITACIONES
18 BEDS CAMAS
36
Surrounded by a mountain landscape close to the sea, Hotel Rural Vilarinho (Country hotel) is located in a rich historical and cultural region. The hotel results from the rebuilding of a rural house of the 18th century, dating back to 1776 that belonged to a clergyman. Preserving all architectural features of its time, recent restoration allows comfortable lodging of guests or companies. A deep reinvigoration is provided by the combination of silence and rural landscape in the surroundings rich in traditions, as well as by the new atmosphere of this perfect place. Rodeado por un paisaje de montañas y cerca del mar, el Hotel Rural Vilarinho se ubica en una región rica en historia y en cultura. El hotel resulta de reconstrucción de una casa rural del siglo 18 que data de 1776 y que pertenecía a un clérigo. Preservando todas las características arquitectónicas de la época, la reciente renovación proporciona a los huéspedes y a las empresas un alojamiento confortable. La combinación del silencio e del paisaje rural de los alrededores, ricos en tradiciones, así como la nueva atmósfera de este sitio perfecto, permiten un profundo relajamiento.
! www.centerofportugal.com/hotel-rural-de-vilarinho
VOUGALDEIAS AVEIRO / SEVER DO VOUGA
92 Lugar do Couto de Baixo Couto de Esteves 3640-036 Sever do Vouga TEL: +351 966 313 040 E-MAIL: geral@vougaldeias.com WEB: www.vougaldeias.com GEO: 40.758278/-8.307817
ROOMS HABITACIONES
7 BEDS CAMAS
9
Vougaldeias is a tourism resort located at the heart of Vouga region that will surely surprise you! Here you will be able to enjoy unique moments of rest and tranquility in harmony with the surrounding nature, while exploring region’s multiple charms. The restored Casa da Tulha is a country house with 5 apartments, three one-room apartments and two two-room apartments. The apartments are named after wild fruits and smell of them too. Each apartment has furniture and is fully equipped, in order to provide you a pleasant and cosy stay. Vougaldeias es un complejo turístico ubicado en el corazón de la región Vouga que seguramente te sorprenderá! Aquí podrá disfrutar de momentos únicos de descanso y tranquilidad en armonía con la naturaleza envolvente, mientras explora los múltiples encantos de la región. La restaurada Casa da Tulha es una casa de campo con 5 apartamentos, tres apartamentos de una habitación y dos apartamentos de dos habitaciones. Los apartamentos tienen nombres de frutas silvestres y huelen a ellos también. Cada apartamento dispone de muebles y está totalmente equipado, proporcionándole una estancia agradable y acogedora.
! www.centerofportugal.com/vougaldeias
QUINTA DA PALMEIRA – ROMANTIC BOUTIQUE COIMBRA / ARGANIL
93 Rua Principal, 36 Cerdeira 3305-050 Arganil TEL: +351 911 017 455 E-MAIL: info@Qportugal.com WEB: www.Qportugal.com GEO: 40.2588244/-7.9386569
ROOMS HABITACIONES
13 BEDS CAMAS
27
Quinta da Palmeira is the perfect stopover between Lisbon and Porto: your holiday into the laid-back countryside lifestyle. Rare to find this level of personal attention and sophistication in such a remote corner of Portugal – a treat for nature lovers and sybarites. Each room has its own personality and character but all with elegant and stylish furniture. Every detail has been taken care of. You´ll be happy to eat in: the food is delicious, locally sourced and matched by excellent wines. Quinta da Palmeira es la perfecta parada entre Lisboa y Porto: sus vacaciones en el estilo de vida relajado del campo. No es fácil encontrar este nivel de atención personal y de oferta sofisticada en un punto tan remoto de Portugal – un refugio para amantes de la naturaleza y para los gustos más requintados. Cada habitación tiene su personalidad propia y carácter, pero todas poseen mobiliario elegante y lleno de estilo. Fue pensado cada detalle más ínfimo. Será un placer descubrir el restaurante de la Quinta da Palmeira: la comida es deliciosa, de proveniencia local, acompañada de vinos de excelencia.
! www.centerofportugal.com/quinta-da-palmeira-th
UMA CASA PORTUGUESA COIMBRA / FERRARIA DE S. JOÃO
94 Ferraria de São João Cumieira 3230-018 Ferraria de S. João E-MAIL: bookings@umacasaportuguesa.pt WEB: www.umacasaportuguesa.pt GEO: 39.973660/-8.324629
ROOMS HABITACIONES
3 BEDS CAMAS
6
Uma Casa Portuguesa is a country house situated in the Schist Village Ferraria de São João (38 km away from Coimbra and halfway from Lisbon and Porto airports) with 3 suites and an outdoor area with swimming pool. It has a capacity for 6 guests and 6 beds. Built with local products (99% European products, of which 95% are Portuguese) this house is an invitation to responsible consumption. It is also the ideal place to escape from the city life stress. Uma Casa Portuguesa es una casa de campo que se ubica en la Aldea de Pizarra de Ferraria de São João (a 38 km de Coimbra y entre los aeropuertos de Lisboa y Oporto) con 3 suites y un área exterior con piscina. La casa tiene capacidad para 6 personas y 6 camas. Construida con productos locales (99% productos europeos, de los cuales 95% son portugueses), esta casa invita al consumo responsable. Es el local ideal para escapar del estrés urbano.
! www.centerofportugal.com/uma-casa-portuguesa
VILLA PEDRA NATURAL HOUSES COIMBRA / SOURE
95 Rua do Rechio e Seladas Aldeia de Cima - Cotas 3130-092 Soure TEL: +351 910 731 194 TEL: +351 917 216 470 E-MAIL: info@villapedra.com WEB: www.villapedra.com GEO: 40.0056347/-8.4876745
ROOMS HABITACIONES
12 BEDS CAMAS
24
Born out of the ruins of the former village Aldeia de Cima, Villa Pedra is a village tourism project consisting of several charming fully-equipped houses, providing the highest standards of comfort and an excellent service. Villa Pedra is located in the Sicó Mountain quite near Coimbra. Old construction techniques were employed to recover the limestone block walls covered with ocher lime to preserve the ecological aesthetic basis, ensuring absolute comfort throughout the year. Nacida de las ruinas del antiguo pueblo Aldeia de Cima, Villa Pedra es un turismo de aldea que consiste en varias casas encantadoras y totalmente equipadas, que le proporcionan los más elevados niveles de conforto y excelencia. Villa Pedra se ubica en la Sierra de Sicó muy cerca de Coimbra. Antiguas técnicas de construcción fueron empleadas para recuperar las paredes de piedras calcáreas con calcáreo ocre, preservando la base ecológica y estética y proporcionando conforto absoluto durante todo el año.
! www.centerofportugal.com/villa-pedra-natural-houses
CASAS DO LUPO VISEU / CANAS DE SENHORIM
96 Terreiro do Antunes Lapa do Lobo 3525-625 Nelas TEL: +351 232 673 441 E-MAIL: geral@casasdolupo.com WEB: www.casasdolupo.com GEO: 40.480256/-7.917634
ROOMS HABITACIONES
8 BEDS CAMAS
18
Casas do Lupo are the result of the renovation of typical granite houses, situated at the historical quarter of the village Lapa do Lobo (Nelas district). The renewal works have privileged the original design along with some hints of contemporaneity, providing all modern comfort in a cosy familiar-like ambiance. The houses have 8 rooms, a bar, a breakfast room, a living room, a game room, a garden with swimming pool and a (seasonal) pool bar. Each one of the 8 rooms has its own character with different themes, motifs and colours. Casas do Lupo resultan de la renovación de las típicas casas de granito, situadas en ela zona histórica de la aldea Lapa do Lobo (ayuntamiento de Nelas). Las obras de renovación han privilegiado el diseño original con algunas notas de contemporaneidad, proporcionando el conforto moderno en un ambiente acogedor y familiar. Las casas tienen 8 habitaciones, un bar, una sala de desayunos, una sala de estar, una sala de juegos, un jardín con piscina exterior y un bar de piscina (estacional). Cada una de las 8 habitaciones tienen su propia identidad y distintos temas, motivos y colores.
! www.centerofportugal.com/casas-do-lupo
CASAS DO PÁTIO – COUNTRY HOUSES & NATURE VISEU / NELAS
97 Travessa do Comércio Caldas da Felgueira 3525-207 Nelas TEL: +351 966 540 330 TEL: +351 968 487 975 E-MAIL: geral@casasdopatio.pt WEB: www.casasdopatio.pt GEO: 40.488817/-7.865012
ROOMS HABITACIONES
6 BEDS CAMAS
8
Casas do Pátio Country Houses & Nature are located in the thermal village of Caldas da Felgueira. They consist of a group of 4 houses, each one of them based on the elements of nature – Air, Water, Earth and Fire – mixing rustic and modern architecture. These modern houses are highly comfortable and share a very special patio. Guests have access to the houses on a self-catering basis. Alternatively, they can visit the restaurants of the nearby town of Nelas, situated 4 km away, and taste the delicacies of local gastronomy. Casas do Pátio Country Houses & Nature se ubican en la villa termal de Caldas da Felgueira. Consisten en un grupo de 4 casas, basadas en los cuatro elementos de la naturaleza – Aire, Agua, Tierra y Fuego – que combinan una arquitectura rústica y moderna. Estas casas modernas son altamente confortables y comparten un patio muy especial. Los huéspedes pueden acceder a las casas en un modelo de self-catering. En alternativa, podrán visitar los restaurantes de la ciudad vecina de Nelas, que se sitúa a 4 km, y probar las delicias de la gastronomía local.
! www.centerofportugal.com/casas-do-patio
QUINTA DOS 4 LAGARES VISEU / S. PEDRO DO SUL
98 Lugar do Cruzeiro, 17 Freixo - Serrazes 3660-604 S. Pedro do Sul TEL: +351 961 275 196 E-MAIL: info@quinta4lagares.com WEB: www.quinta4lagares.com GEO: 40.756977/-8.130533
ROOMS HABITACIONES
10 BEDS CAMAS
20
The estate Quinta dos 4 Lagares dates back to the end of the 17th century, providing its guests two different atmospheres defined by the houses and the garden. This tourism in the country has 10 double rooms and 1 suite, all of the equipped with air conditioned, whirlpool shower, Internet, background music, phone and satellite TV. The breakfast is served in a monastery-style kitchen. The house has a dining room, a Winter garden, a swimming pool with removable covering, a gym, a Jacuzzi, a bar and a tennis court. There are also bikes available on spot. Quinta dos 4 Lagares remonta al final del siglo 17, proporcionando a sus huéspedes dos atmósferas distintas definidas por las casas y los jardines. Esta unidad de turismo en espacio rural posee 10 habitaciones dobles y 1 suite, todas equipadas con aire acondicionado, ducha de hidromasaje, Internet, música ambiente, teléfono y televisión por satélite. El desayuno es servido en una sala de estilo monástico. La casa tiene sala de cenar, un jardín de invierno, una piscina exterior con cobertura desmontable, un gimnasio, un bar y una pista de tenis. Hay también bicis a disposición en la propriedad.
! www.centerofportugal.com/quinta-dos-4-lagares
MOSTEIRO DE SÃO CRISTÓVÃO DE LAFÕES VISEU / S. PEDRO DO SUL
99 São Cristóvão de Lafões 3660-280 S. Pedro do Sul TEL: +351 962 406 244 TEL: +351 232 798 076 FAX: +351 232 798 060 E-MAIL: s.cristovao@mail.telepac.pt WEB: www.mosteirosaocristovao.com GEO: 40.763089/-8.17194
Located in the slopes of the Arada Mountain, Mosteiro de São Cristóvão de Lafões offers high comfort standards within an historically relevant building, as well as high quality accommodation in a most beautiful natural scenery. Ubicado en las laderas de la Sierra de Arada, Mosteiro de São Cristóvão de Lafões ofrece altos patrones de confort en un edificio histórico muy interesante, así como el alojamiento de alta calidad en un escenario natural magnífico.
ROOMS HABITACIONES
8 BEDS CAMAS
14 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
120 PAX
! www.centerofportugal.com/mosteiro-de-sao-cristovao-de-lafoes
HOTEL RURAL VILLA DO BANHO VISEU / TERMAS DE S. PEDRO DO SUL
100 Largo Dr. António José de Almeida 3660-692 Termas de S. Pedro do Sul TEL: +351 232 720 510 FAX: +351 232 720 519
Located in S. Pedro do Sul thermal stations, between the spas and the Vouga river, the Rural Hotel Villa do Banho is housed in an 18th century building, that has been recovered, in order to provide all the comfort. Its cuisine and sweet specialities are based upon family tradition.
E-MAIL: geral@villadobanho.com.pt WEB: www.villadobanho.com.pt GEO: 40.739587633934/-8.0931150913238
Situado en las Termas de S. Pedro do Sul, entre los balnearios y el río Vouga, el Hotel Rural Villa do Banho está instalado en un edificio del siglo 18, recuperado de forma a proporcionar toda la comodidad y el conforto. La cocina y dulcería respectan la tradición familiar.
ROOMS HABITACIONES
16 BEDS CAMAS
32
! www.centerofportugal.com/hotel-rural-villa-do-banho
CASA DA SÉ – TH VISEU / VISEU
101 Rua Augusta Cruz, n.º 12 3500-088 Viseu TEL: +351 232 468 032 FAX: +351 232 468 032 E-MAIL: info@casadase.net WEB: site.casadase.net GEO: 40.6593748/-7.9117149
ROOMS HABITACIONES
12 BEDS CAMAS
12 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
40 PAX
Casa da Sé is a charm hotel located in Viseu that from a privileged location at the heart of the historical centre of the city in the Cathedral quarter, this hotel is housed in a carefully renewed 18th century building. The hotel has 12 rooms named after famous personalities of the city. Each room has been exquisitely decorated and the guest can actually buy its filling! In the surroundings of this beautiful charm hotel, you’ll find gourmet and vintage shops, wine degustation houses and excellent restaurants in a walking distance. Casa da Sé es un hotel de echarme que se ubica en Viseu, beneficiando de una ubicación privilegiada en el corazón del centro histórico de la ciudad en el barrio de la Sé Catedral, este hotel se encuentra en un edificio del siglo 18. El hotel tiene 12 habitaciones y cada una de ellas tiene un nombre de una personalidad importante de la ciudad. ¡La decoración de las habitaciones es muy cuidada y el huésped podrá incluso comprar lo que quiera de su relleno! En los alrededores de este precioso hotel de echarme, encontrará tiendas gourmet y vintage, casas de degustación de vino y excelentes restaurantes en una distancia a pie.
! www.centerofportugal.com/casa-da-se-th
PÓVOA DÃO – TURISMO DE ALDEIA E NATUREZA VISEU / VISEU
102 Póvoa Dão 3500-546 Viseu TEL: +351 232 958 557 FAX: +351 232 957 322 E-MAIL: povoadao@grupo-catarino.pt WEB: www.povoadao.com GEO: 40.5489667/-7.9438376
ROOMS HABITACIONES
14 BEDS CAMAS
28
Póvoa Dão, a 13th century village, was recovered in 1995, according the original house design, but providing it with all the comfort and bringing into life an authentic village, where customs and traditions were fully respected. Set in a 120 ha estate, Póvoa Dão is crossed by Dão River along 2,5 km and standing out as the ideal place for nature tourism. On the other hand, if you are a big fan of regional gastronomy, you can taste traditional specialities in restaurant Póvoa Dão, elected the best restaurant of Viseu county and the second best of the region of Dão Lafões. Póvoa Dão, una aldea del siglo 13, fue recuperada en 1995, de acuerdo con la traza original de las casas, pero con todo el conforto y devolviendo la vida y armonía a una aldea auténtica, donde los usos y costumbres de la región han sido respectados. Ubicada en la propiedad con cerca de 120 ha, Póvoa Dão es bañada a lo largo de 2,5 km por el río Dão. Por otro lado, los apreciadores de la buena gastronomía regional podrán saborear las comidas tradicionales de la región en el restaurante Póvoa Dão, electo el mejor restaurante de la región de Viseu y el segundo mejor de Dão Lafões.
! www.centerofportugal.com/povoa-dao-turismo-de-aldeia-e-natureza
QUINTA DO FONTELO VISEU / VOUZELA
103 Quinta do Fontelo, s/n Paços de Vilharigues 3670-151 Vouzela TEL: +351 232 778 097 E-MAIL: info@quintadofontelo.com WEB: www.quintadofontelo.com GEO: 40.714151/-8.123587
ROOMS HABITACIONES
3 BEDS CAMAS
3
Surrounded by green sceneries and peace, Quinta do Fontelo is a retreat conceived for the reunion with nature, with extreme quality, details and a personalized service. It is a place to rest, to take care of the body and soul and to fully enjoy the mountain that embraces you here. Share your days between adventures and relaxing moments, silence and contact with local people, and recover your energies in a place where the only time that matters is the pleasurable one. Quinta do Fontelo is part of Vouga Valley, and belongs to a region full of history, patrimony, gastronomy and thermal water – the perfect equation for unforgettable days. Rodeada de paisajes verdeantes, la Quinta do Fontelo es un refugio creado para estar en comunión con la naturaleza, con extrema calidad, detalles y un servicio personalizado. Es un local para relajar, cuidar del cuerpo y de la mente y para desfrutar completamente de la montaña que le embraza. Viva sus días entre aventuras y momentos de reposo, silencio y contacto con las personas locales y recupere sus energías en un sitio donde el único tiempo que importa es lo del placer.
! www.centerofportugal.com/quinta-do-fontelo
CASA DA CHANDEIRINHA – CC SERRA DA ESTRELA / BELMONTE
HISTORICAL VILLAGE ALDEA HISTORICA
104 Serra da Esperança 6250-000 Belmonte TEL: +351 913 177 514 FAX: +351 275 912 060 E-MAIL: casadachandeirinha@gmail.com WEB: www.casadachandeirinha.pt GEO: 40.3584507/-7.3513901
This traditional mountain villa is placed in the southeast slope of Monte da Esperança, near Serra da Estrela and the National Park, providing a magnificent view over the valley. Built with local stones and woods, this rustic lodge is set in a wide private property. Esta tradicional villa de montaña se sitúa en la ladera sudeste del Monte da Esperança, cerca de Serra da Estrela, del Parque Nacional y proporciona una vista magnífica sobre el valle. Construido sobre piedras y maderas locales, esta hospedería rústica se anida en una amplia propiedad privada.
ROOMS HABITACIONES
7 BEDS CAMAS
13
! www.centerofportugal.com/casa-da-chandeirinha-cc
CASA DA AMENDOEIRA SERRA DA ESTRELA / CASTELO RODRIGO
HISTORICAL VILLAGE ALDEA HISTORICA
105 Rua do Relógio, n.º 2 6440-031 Castelo Rodrigo TEL: +351 271 313 053 TEL: +351 969 774 085 FAX: +351 271 311 417 E-MAIL: geral@casadaamendoeira.pt WEB: www.casadaamendoeira.pt GEO: 40.877503/-6.964729
ROOMS HABITACIONES
4 BEDS CAMAS
8
Located inside the wall of the Historical Village of Castelo Rodrigo, one is surprised by the pleasant renovation of this traditional house, perfectly placed in the surrounding setting right in front of the ruins of Cristóvão de Moura Palace. Casa da Amendoeira presents an elegant décor based on the music theme, providing its guests the possibility of playing several music instruments, such as a vertical piano and guitars. It is situated 57km away from the city of Guarda, 21 km away from the Historical Village of Almeida, 35km away from Vilar Formoso and 38km away from Vila Nova de Foz Côa. Ubicada dentro de la muralla de la Aldea Histórica de Castelo Rodrigo, es sorprendente la agradable renovación de esta casa tradicional, que se encuadra perfectamente en el escenario envolvente mismo en frente a las ruinas del Palacio Cristóvão de Moura. La Casa da Amendoeira presenta una decoración elegante que se basa en el tema de la música, proporcionando a sus huéspedes la posibilidad de tocar diversos instrumentos musicales, como por ejemplo un piano vertical y guitarras. Se ubica a 57km de la ciudad de Guarda, a 21km de la Aldea Histórica de Castelo Rodrigo, a 35km de Vilar Formoso y a 38km de Vila Nova de Foz Côa.
! www.centerofportugal.com/casa-da-amendoeira
CASA DA CISTERNA SERRA DA ESTRELA / CASTELO RODRIGO
HISTORICAL VILLAGE ALDEA HISTORICA
106 Rua da Cadeia, 7 6440-031 Castelo Rodrigo TEL: +351 271 313 515 FAX: +351 271 313 523 E-MAIL: relax@casadacisterna.com WEB: www.casadacisterna.com GEO: 40.8763085/-6.9640351
ROOMS HABITACIONES
11 BEDS CAMAS
12
Casa da Cisterna is located in the breathtaking Historical Village of Castelo Rodrigo. The simple people in the neighbourhood always stand a smile and the swimming pool is a monument – the ancient cistern that once served as water reservoir for the village and now gives name to Casa da Cisterna. Different perspectives, different rhythms of life… La Casa de la Cisterna se ubica en el precioso pueblo histórico de Castelo Rodrigo. El barrio es la gente que la dureza de la vida en el campo no ha robado la sonrisa y la piscina es un monumento – la antigua cisterna que en los tiempos remotos sirvió como depósito de agua de la aldea y que hoy da nombre a la casa. En suma, diferentes perspectivas, otros ritmos de la vida...
! www.centerofportugal.com/casa-da-cisterna
HOSPEDARIA DO CONVENTO – TH SERRA DA ESTRELA / CASTELO RODRIGO
HISTORICAL VILLAGE ALDEA HISTORICA
107 Convento de Santa Maria de Aguiar Apartado 28 6440-032 Castelo Rodrigo TEL: +351 271 311 819 FAX: +351 271 311 821 E-MAIL: geral@hospedariadoconvento.pt WEB: www.hospedariadoconvento.pt GEO: 40.8765796/-6.9430832
ROOMS HABITACIONES
10
Hospedaria do Convento is a tourism in the country integrated in the monumental and historical setting of Santa Maria de Aguiar, whose origins date back to the 12th century. This house is the ideal refuge for weekends and vacations in deep contact with the nature. Its interiors evoke a quiet lifestyle. La Hospedaría do Convento es unidad de Turismo de Habitación, integrada en el complexo monumental y histórico de Santa Maria de Aguiar, cuyas orígenes remontan al siglo 12. Esta unidad es el refugio ideal para fines de semana y vacaciones en profundo contacto con el campo. Sus interiores denotan una vivencia tranquila.
BEDS CAMAS
16
! www.centerofportugal.com/hospedaria-do-convento-th
QUINTA DE SEVES SERRA DA ESTRELA / COVILHÃ
108 Estrada do Monte Serrano n.º 13 6200-570 Covilhã TEL: +351 275 958 021 TEL: +351 965 848 639 E-MAIL: quintadeseves@gmail.com WEB: www.quintadeseves.pt GEO: 40.232102/-7.476276
ROOMS HABITACIONES
8 BEDS CAMAS
16
Quinta de Seves with its 90 ha, is surrounded by a thick forest with far-reaching views over Covilhã and the imposing Serra da Estrela mountain, where these renewed buildings are located. It is a country house with eight rooms and two comfortable living rooms, where you can benefit from the charm of this dream-like place. This is the ideal spot for a romantic short-break or with family or friends, at the heart of nature, in a quiet welcoming place through the hospitality of rural familiar ambiance. Surrender to the countryside tranquility and benefit from the very best that nature can give you! Quinta de Seves con sus 90 hectáreas es rodeada de una floresta densa con vistas interminables sobre la Sierra da Estrela, donde se ubican estos edificios renovados. Es una casa de campo con 8 habitaciones y dos salas de estar confortables, donde podrá beneficiar del echarme de este local de sueño. Es el rincón ideal para hacer una escapada romántica a dos o con la familia y amigos, en el corazón de la naturaleza a través de la hospitalidad del ambiente rural y familiar. Déjese llevar por la tranquilidad del campo y aproveche lo que la naturaleza tiene de mejor para darle!
! www.centerofportugal.com/quinta-de-seves
CASA DAS CASTAS SERRA DA ESTRELA / FIGUEIRA DE CASTELO RODRIGO
109 Rua da Costa, 3 Vermiosa 6440-261 Figueira de Castelo Rodrigo TEL: +351 271 366 094 TEL: +351 966 812 460 TEL: +351 966 316 771 E-MAIL: cobelcos@gmail.com WEB: www.casadascastas.pt GEO: 40.8298471/-6.876577
ROOMS HABITACIONES
8 BEDS CAMAS
8 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
30 PAX
Casa das Castas is located 200 m away from the Natural Park of Douro International and 10 minutes away from the Historical Villages of Almeida and Castelo Rodrigo. Casa das Castas is the result of the renovation of a traditional building that belonged to the family, who has always worked in wine production. Therefore, the family has projected a building with 8 double rooms, offering a top quality accommodation along with a welcoming familiar-like ambiance. In the outside the garden, the pool and the covered private parking were designed in combination with a wine cellar, where the house wine is produced. Casa das Castas se ubica a 200 metros del Parque Natural del Duero Internacional y a 10 minutos de las Aldeas Históricas de Almeida y Castelo Rodrigo. La Casa das Castas es el resultado de la renovación de un edificio tradicional que pertenecía a la familia que siempre ha trabajado con la producción de vinos. Así la familia ha proyectado un edificio con 8 habitaciones dobles, proporcionando un alojamiento de extrema calidad así como un ambiente familiar y acogedor. En el exterior, el jardín, la piscina y el aparcamiento privativo cubierto fueron diseñados en combinación con la bodega, donde se produce el vino de la casa. ! www.centerofportugal.com/casa-das-castas
CASA DOS POÇOS SERRA DA ESTRELA / FIGUEIRA DE CASTELO RODRIGO
110 Poços de Vilar Torpim Rua do Meio, n.º 3 Vilar Torpim 6440-281 Figueira de Castelo Rodrigo TEL: +351 271 377 034 TEL: +351 965 513 661 FAX: +351 271 377 004 E-MAIL: geral@casadospocos.net WEB: www.casadospocos.net GEO: 40.8254631/-6.9519476
ROOMS HABITACIONES
10 BEDS CAMAS
13
This house located in Vilar Torpim village offers a place of quality where guests can enjoy a peaceful cosy environment. The house has geothermal ecological heating, 10 fully equipped rooms (3 double rooms; 6 rooms for couples and 1 room for physically challenged persons), a game room with bar, a conference room, leisure and relaxing areas, as well as sauna, jacuzzi, turkish bath and an outdoor heated swimming pool. The house produces biological olive oil, and organises bike tours in the region. The house was renovated by prestigious Portuguese architect Ricardo Matias. Esta casa de Turismo Rural situada en la aldea Vilar Torpim pone a su disposición un espacio de calidad donde poder disfrutar de un ambiente tranquilo y acogedor. Con climatización ecológica por geotermia, consta de 10 habitaciones completamente equipadas, de las cuales 3 son dobles, 6 de matrimonio y 1 para personas con movilidad reducida. Dispone de sala de juegos con bar y una sala de conferencias, zonas de ocio y relax, tales como sauna, jacuzzi, baño turco y una piscina exterior climatizada. Tenemos bicicletas a disposición de los clientes para paseos por la zona. La casa fue renovada por ele renombrado arquitecto portugués Ricardo Matias.
! www.centerofportugal.com/casa-dos-pocos
QUINTA DE PÊRO MARTINS SERRA DA ESTRELA / FIGUEIRA DE CASTELO RODRIGO
111 Travessa do Castelo, 10 Quinta de Pêro Martins 6440-231 Figueira de Castelo Rodrigo TEL: +351 271 313 133 TEL: +351 914 575 164 FAX: +351 271 313 133 E-MAIL: geral@quintaperomartins.com WEB: www.quintaperomartins.com GEO: 40.8825065/-7.0838372
ROOMS HABITACIONES
5 BEDS CAMAS
10
Quinta de Pêro Martins is located in a small enchanting village of Figueira de Castelo Rodrigo. The building has preserved its rural identity, providing its guests the highest quality and comfort standards required nowadays. The rooms are named after the villages of the region: Colmeal, Luzelos Milheiro, Penha d’Águia and Algodres. The surrounding landscape over Ribacôa plateau is absolutely breathtaking. The house organises several activities in the region. La Quinta de Pêro Martins se ubica en una pequeña y encantadora aldea de Figueira de Castelo Rodrigo. El edificio ha preservado su identidad rural, proporcionando a sus huéspedes los más exigentes requisitos de confort y de calidad. Las habitaciones tienen los nombres de las aldeas de la región: Colmeal, Luzelos Milheiro, Penha d’Águia y Algodres. El paisaje envolvente sobre el altiplano de Ribacôa es absolutamente fenomenal. La casa organiza diversas actividades en la región.
! www.centerofportugal.com/quinta-de-pero-martins
MADRE DE ÁGUA HOTEL RURAL **** SERRA DA ESTRELA / GOUVEIA
112 Vinhó 6290-651 Gouveia TEL: +351 238 490 500 FAX: +351 238 490 509 E-MAIL: geral@quintamadredeagua.pt WEB: www.madredeaguahotelrural.pt GEO: 40.4958553/-7.6290589
ROOMS HABITACIONES
12 BEDS CAMAS
23
Madre de Água Hotel Rural is the perfect refuge to set for the discovery of one of Portugal’s most typical regions, Serra da Estrela. Set in a 62 ha property of vineyards and never-ending natural landscapes, its rooms are named after the vine varieties of Dão wine region, and the hotel has a meeting room, a restaurant, and an outdoor swimming pool. Madre de Água Hotel Rural produces quality cheese, fruit and 400 sheep of local breed Serra da Estrela. It also organises walking tours with the shepherd and the sheep flocks. Madre de Água Hotel Rural es el refugio perfecto para partir a la descubierta de una de las más típicas regiones, Serra da Estrela. Integrado en una finca de 62 ha de viñas y paisajes naturales a perder de vista, las habitaciones tienen los nombres de las castas del vino Dão y el hotel tiene una sala de reuniones, un restaurante, y una piscina exterior. El Madre de Água Hotel Rural produce queso de calidad, fruta y posee un efectivo de 400 ovejas de raza autóctona Serra da Estrela. El hotel organiza también paseos a pie con el pastor y el rebaño.
! www.centerofportugal.com/madre-de-agua-hotel-rural
QUINTA DO PINHEIRO – AT SERRA DA ESTRELA / GUARDA
113 Cavadoude 6300-080 Guarda TEL: +351 271 926 162 TEL: +351 937 726 826 FAX: +351 271 926 162 E-MAIL: qta.pinheiro@mail.telepac.pt WEB: www.quintadopinheiro.com GEO: 40.5848463/-7.2866416
Located a few km away from the city of Guarda, Quinta do Pinheiro is a typical rural farm located in Mondego valley by the river, 25 km away from Historical Village Linhares da Beira. It is integrated in Estrela Mountain Nature Park, a region with unique natural characteristics. Situada muy cerca de la ciudad de Guarda, Quinta do Pinheiro es una típica quinta rural que se ubica en el valle del Mondego, a 25 km de la Aldea Historica Linhares da Beira. Está integrada en el Parque Natural de Sierra da Estrela, una región con características naturales únicas.
ROOMS HABITACIONES
5 BEDS CAMAS
7
! www.centerofportugal.com/quinta-do-pinheiro-at
BOUTIQUE HOTEL QUINTA DA GEIA SERRA DA ESTRELA / OLIVEIRA DO HOSPITAL
114 Largo do Terreiro do Fundo do Lugar, 1 Aldeia das Dez 3400-214 Oliveira do Hospital TEL: +351 238 670 010 TEL: +351 918 127 313 FAX: +351 238 670 019 E-MAIL: info@quintadageia.com WEB: www.quintadageia.com GEO: 40.2963543/-7.8674258
ROOMS HABITACIONES
19 BEDS CAMAS
29 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
80 PAX
Boutique Hotel Quinta da Geia is located in the village Aldeia das Dez, in Açor Mountain, near the Historical Village Piódão and Serra da Estrela. This rural hotel has 19 luxury rooms, equipped with bathroom, satellite TV, central heating, telephone and room service, as well as 4 apartments. The renovation project was carried out by the architect Jorge Dinis. Local raw materials were used in order to provide all modern comfort. The hotel has an excellent restaurant that serves delicious meals, a meeting room and an outdoor swimming-pool for adults, separated from the children’s zone. El Boutique Hotel Quinta da Geia se ubica en en pueblo Aldeia das Dez, en la Sierra do Açor, muy cerca de la Aldea Histórica de Piódão y Sierra da Estrela. Este hotel rural tiene 19 habitaciones de lujo, equipadas con TV satélite, calefacción central, teléfono y room service, así como 4 apartamientos. El proyecto de renovación es de la responsabilidad del arquitecto Jorge Dinis. Las materias primas locales fueron empleadas para proporcionar todo el conforto moderno. El hotel tiene un restaurante que sirve deliciosas comidas, una sala de reuniones y una piscina exterior para adultos, separada de la área de los niños.
! www.centerofportugal.com/boutique-hotel-quinta-da-geia
CASA DE BAIXO SERRA DA ESTRELA / OLIVEIRA DO HOSPITAL
115 Rua da Arrifana, 5 Alvoco das Várzeas 3400-310 Oliveira do Hospital TEL: +351 238 092 777 TEL: +351 918 128 600 E-MAIL: geral@casadebaixo.pt WEB: www.casadebaixo.pt GEO: 40.3035212/-7.837889717
ROOMS HABITACIONES
7 BEDS CAMAS
10
Casa de Baixo is the result of the renovation of old employees’ houses next to main mannor house. It has 7 theme rooms that represent both the region and family experiences: wine room, forest room, Alvoco river room, horse room, olive oil room and Estrela Mountain room. All rooms have private bathroom, smart TV, Wi-Fi and central heating. This house is located in a land property, embraced by a century-old forest, in the village Alvoco das Várzeas, situated between Estrela and Açor Mountains. La Casa de Baixo es el resultado de la renovación de las casas de los trabajadores junto a la casa señorial. Detiene siete habitaciones que son representativas de la región y de las experiencias de la familia: la habitación del vino, de la floresta, del río Alvoco, de los caballos, del aceite y de la Sierra de Estrela. Todas las habitaciones poseen baño privativo, smart TV, Wi-Fi y calefacción central. Esta casa se ubica en una propriedad rural, rodeada de una floresta centenaria, que se sitúa en el pueblo Alvoco das Várzeas entre las Sierras de Estrela y Açor.
! www.centerofportugal.com/casa-de-baixo
QUINTA DO FORNINHO – CC SERRA DA ESTRELA / OLIVEIRA DO HOSPITAL
116 Catraia de S. Paio 3400-002 Oliveira do Hospital TEL: +351 238 600 318 TEL: +351 932 302 022 FAX: +351 238 600 318 E-MAIL: info@quintadoforninho.com.pt WEB: www.quintadoforninho.com.pt GEO: 40.3446665/-7.8402273
Located in a wide green park with a mountainous set, this charming house displays a unique architecture enabling the guest to be accommodated in an apartment full of character. Quinta do Forninho offers special areas to walk and to ride a bike, surrounded by spectacular scenery. Localizada en un amplio parque verde con un encuadramiento montañoso, esta encantadora casa presenta una arquitectura única que le permite quedarse hospedado en un apartamiento lleno de carácter. La Quinta do Forninho ofrece áreas especiales para caminar y andar de bici en un escenario espectacular.
ROOMS HABITACIONES
4 BEDS CAMAS
11 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
40 PAX
! www.centerofportugal.com/quinta-do-forninho-cc
QUINTA DA MOENDA – CC SERRA DA ESTRELA / OLIVEIRA DO HOSPITAL
117 Alvoco das Várzeas 3400-301 Oliveira do Hospital TEL: +351 238 666 443 E-MAIL: quintadamoenda@gmail.com
Quinta da Moenda has 5 apartments with double room, living room with fireplace and central heating, bathroom and kitchen. The apartments are suitable for 2, 4 or 6 guests. Quinta da Moenda has also a big swimming-pool, a patio, an extra outside kitchen with barbecue and a common living room/meeting room.
WEB: www.quintadamoenda.com GEO: 40.3054842/-7.836866
ROOMS HABITACIONES
5
Quinta da Moenda tiene 5 apartamientos con habitación doble, sala de estar y calefacción central, baño y cocina. Los apartamientos se adecuan a 2, 4 o 6 personas. Quinta da Moenda también tiene una grande piscina, un pateo, una cocina extra en el exterior con barbacoa y una sala de estar/de reunión común.
BEDS CAMAS
22
! www.centerofportugal.com/quinta-da-moenda-cc
CASA DE SANTA ANA DA BEIRA – TH SERRA DA ESTRELA / PARANHOS DA BEIRA
118 Rua Luciano Homem Ferreira, nº 11 Paranhos da Beira - Seia 6270-133 Paranhos da Beira TEL: +351 238 976 161 TEL: +351 910 830 039 FAX: +351 238 978 664 E-MAIL: ter@csadabeira.com WEB: www.csadabeira.com GEO: 40.4778232/-7.7830501
ROOMS HABITACIONES
6
The origins of the house Casa de Santa Ana da Beira get lost in time. The existing documents concerning the house date from 1798 and confirmed that the house has always belonged to the family Homem de Ferreira. In successive generations, the house was extended and renewed, always preserving the architecture and the characteristic materials of the region. Se pierden en el tiempo los orígenes de la Casa de Santa Ana da Beira. Los documentos existentes, referentes a la casa, datan de 1798 y confirman que la casa perteneció siempre a la familia Homem Ferreira. En generaciones posteriores, la casa fue ampliada y renovada siendo siempre preservada la arquitectura y los materiales característicos de la región.
BEDS CAMAS
12
! www.centerofportugal.com/casa-de-santa-ana-da-beira-th
CASAS DA LAPA SERRA DA ESTRELA / SEIA
119 Rua da Eira de Costa 10 Lapa dos Dinheiros 6270-651 Seia TEL: +351 934 560 401 FAX: +351 238 321 160 E-MAIL: casasdalapa.reservas@gmail.com WEB: www.casasdalapa.com GEO: 40.3788326/-7.7094147
On the northwest slope of Serra da Estrela, inside the Natural Park area, Casas da Lapa seduce by the brutal contrast between the wild grandiosity of the landscape and its cosy, warm and sophisticated atmosphere. En la vertiente noroeste de la Serra da Estrela, en la zona del Parque Natural, las Casas da Lapa seducen por el contraste brutal entre la grandiosidad salvaje del paisaje y su ambiente acogedor y sofisticado.
ROOMS HABITACIONES
8 BEDS CAMAS
16
! www.centerofportugal.com/casas-da-lapa
CHÃO DO RIO – TURISMO DE ALDEIA SERRA DA ESTRELA / SEIA
120 Rua da Calçada Romana Chão do Rio Travancinha 6270-601 Seia TEL: +351 919 523 269 WEB: www.chaodorio.pt GEO: 39.153264/-9.362937
ROOMS HABITACIONES
7 BEDS CAMAS
16
Located in Travancinha, 12 km away from Serra da Estrela Natural Park, Chão do Rio – Turismo de Aldeia offers a sustainable accommodation experience. In this 8 ha farm, guests cherish and enjoy nature. The comfortable stone houses with straw roofs are placed around the biological pool, built to evoke the lagoons of Serra da Estrela. The products of breakfast are served in baskets, including regional specialities. Guests are encouraged to explore nearby walking trails and to ride available bikes for free. Ubicada en Travancinha, a 12 km del Parque Natural de Sierra da Estrela, Chão do Rio – Turismo de Aldeia ofrece una experiencia de alojamiento sostenible. En esta finca de 8 hectáreas, los huéspedes disfrutan y viven la naturaleza. Las confortables casas de piedra con techo de paja están colocadas en torno de la piscina biológica que evoca las lagunas de la Sierra da Estrela. Los productos del desayuno son servidos en cestas, y incluyen especialidades regionales. Los huéspedes son encorajados a explorar los recorridos de senderismo en los alrededores y a pedalear las bicis disponibles, gratuitamente.
! www.centerofportugal.com/chao-do-rio-turismo-de-aldeia
CASA CI – CC SERRA DA ESTRELA / VILA FRANCA DA BEIRA
121 Rua Dr. António Simões Saraiva, 3 3405-663 Vila Franca da Beira TEL: +351 238 601 393 TEL: +351 917 584 314 FAX: +351 238 644 481 E-MAIL: geral@casaci.com.pt WEB: www.casaci.com.pt GEO: 40.4377586/-7.866441
This house dates back to 1905, recovered with local materials, depicting atmospheres of Eastern and African inspiration, where the details make all the difference, enabling guests’ well-being, with breakfasts made of regional products. Casa datada de 1905, recuperada con materiales de la zona y con ambientes de inspiración oriental y africana, donde los pormenores hacen la diferencia, promoviendo el bien estar de los huéspedes, con desayunos servidos con productos regionales.
ROOMS HABITACIONES
6 BEDS CAMAS
6
! www.centerofportugal.com/casa-ci-cc
CASAS DO CÔRO COUNTRY HOUSES . HISTORIC VILLAGE WINE HOTEL . ECO FRIENDLY CONCEPT SPA. MARIALVA
122 Largo do Coro 6430-081 Marialva TEL: +351 917 552 020 FAX: +351 279 850 021 E-MAIL: info@casasdocoro.pt WEB: www.casasdocoro.pt GEO: 40.915264/-7.231686
ROOMS HABITACIONES
22 BEDS CAMAS
32
The enchanting houses Casas do Côro, located in the breathtaking Historical Village Marialva, are a truly exquisite accommodation. Offering all the comfort and elegance during your stay, this is the ideal place to enjoy quite pleasant moments at the heart of a pristine natural setting. The Historical Village of Marialva has a rich cultural heritage and surely deserves a detailed visit! Las encantadoras Casas do Côro, ubicadas en la deslumbrante Aldea Histórica de Marialva, son un alojamiento verdaderamente requintado. Ofreciendo todo el confort y la elegancia durante su estadía, este el sitio ideal para vivir momentos muy agradables en el corazón de una naturaleza intocable. La Aldea Histórica de Marialva detiene un legado cultural rico y merece una visita atenta!
! www.centerofportugal.com/casas-do-coro
CASAS DA PIPA MARIALVA
123 Rua da Corredoura 6340-081 Marialva TEL: +351 279 850 026 TEL: +351 917 552 020 FAX: +351 279 850 021 E-MAIL: paulo@casasdocoro.pt WEB: www.casasdocoro.pt GEO: 40.918955/-7.232782
ROOMS HABITACIONES
7 BEDS CAMAS
7
Casas da Pipa are typical regional houses, the ideal place for all of those people who wish to escape the urban stress. This is a magical place that offers its guests excellent gastronomy and wines, an unrivalled hospitality, as well as the beauty of a region, still unknown for many, and absolute peacefulness! All rooms have private bathroom with whirlpool, a generous area, central air conditioned, a room with fireplace and a fully equipped kitchen. Casas da Pipa son un conjunto de casas regionales, el local ideal para todos aquellos que quieren escapar del estrés de las ciudades y quieren apreciar lo que este local mágico les pueden ofrecer. Aquí encontrará una excelente gastronomía y vinos, una hospitalidad inigualable, así como la belleza de una región, aún desconocida para muchas personas, y mucha tranquilidad! Todas las habitaciones tienen baño privado con hidromasaje, un área muy amplia, aire acondicionado centralizado, una sala con chimenea y una cocina completamente equipada.
! www.centerofportugal.com/casas-da-pipa
CASA DO CIMO – TH FUNDÃO / ALDEIA NOVA DO CABO
124 Rua do Cimo, 12 6230-050 Aldeia Nova do Cabo TEL: +351 275 771 431 TEL: +351 243 324 991 FAX: +351 243 324 991 E-MAIL: geral@casadocimo.com WEB: www.casadocimo.com GEO: 40.130993/-7.5320762
ROOMS HABITACIONES
10
The 6 century-old Manor House Casa do Cimo is the ideal starting point to discover a truly charming region. Located in the surroundings of Alpedrinha and Historical Village Castelo Novo, Casa do Cimo has 9 bedrooms and a suite, a room/bar with fireplace, living rooms with library and game rooms, in a cosy ambiance, full of comfort. La Casa do Cimo, con 6 siglos de Historia, es el punto de partida ideal para descubrir una región verdaderamente encantadora. Ubicada en el área circundante de Alpedrinha y de la Aldea Histórica Castelo Novo, la Casa do Cimo tiene 9 habitaciones y una suite, sala/bar con hogar, salas de estar con biblioteca y salas de juego, en un ambiente acogedor, lleno de confort.
BEDS CAMAS
20
! www.centerofportugal.com/casa-do-cimo-th
CASA DE CASTELO NOVO – TR FUNDÃO / CASTELO NOVO HISTORICAL VILLAGE ALDEA HISTORICA
125 Rua Nossa Senhora das Graças, 7 6230-160 Castelo Novo TEL: +351 275 561 373 TEL: +351 919 636 032 FAX: +351 275 561 373 E-MAIL: castelo.novo@gmail.com WEB: www.castelonovo.web.pt GEO: 40.0774677/-7.4966675
ROOMS HABITACIONES
4 BEDS CAMAS
Granite 17th-century house, with a rare angular window worthy of note, situated in the highest region of the historical village of Castelo Novo. This privileged position turns the house’s rustic garden into a place of exceptional beauty, surrounded by the mountain side to the south and west, and by the vast scenery of the plain of Idanha to the east. Casa del siglo XVII en granito, con destaque para una estraña ventana angular da la aldea histórica de Castelo Novo. Esta situation de privilegio permite que el jardin rústico de la casa se transforme en un lugar de excepcional belleza, rodeado por la ladera de la sierra al sudoeste y por el vasto panorama de la planicie de Idanha al este.
8
! www.centerofportugal.com/casa-de-castelo-novo-tr
SOLAR DOM SILVESTRE – TH FUNDÃO / CASTELO NOVO HISTORICAL VILLAGE ALDEA HISTORICA
126 Largo da Bica 6230-160 Castelo Novo TEL: +351 967 294 664 FAX: +351 275 901 049 E-MAIL: geral@sds-pt.eu WEB: www.sds-pt.eu GEO: 40.0770844/-7.4950343
ROOMS HABITACIONES
5 BEDS CAMAS
5
Solar Dom Silvestre is a very early 17th century manor house located in the enchanting Historical Village of Castelo Novo, which in turn is nestled in the Gardunha Mountains. The house was restored recently, has now all the modern facilities and amenities, ands offers a refined but yet cosy, warm and welcoming atmosphere. Hiking, climbing and btt, as well diverse nature and cultural tours are the many activities than can be done. With advance booking, small groups meetings and individual personal training sessions can take place in the Solar. Este solar, datado de 1616, se ubica en la encantadora Aldea Historica de Castelo Novo, anidada en la Sierra da Gardunha. El solar fue recientemente restaurado y las instalaciones y los equipamientos tienen todas las exigencias modernas. El ambiente es requintado, confortable y acogedor. Senderismo, escaladas y BTT, así como variados viajes de naturaleza y culturales son algunas de las actividades que se pueden hacer. Con reserva anticipada, reuniones de pequeños grupos y sesiones de personal training pueden ocurrir en el Solar.
! www.centerofportugal.com/solar-dom-silvestre-th
CASA PETRUS GUTERRI – TH FUNDÃO / CASTELO NOVO HISTORICAL VILLAGE ALDEA HISTORICA
127 Rua Gama Lobo, n.º 5 6230-160 Castelo Novo TEL: +351 275 567 274 TEL: +351 933 880 132
This manor house benefits from a privileged location in the Historical Village of Castelo Novo, surrounded by a magnificent natural landscape. It has five double rooms, air-conditioned and central heating. Visitors have the chance not only of staying in one room, but also in the house, including bed & breakfast.
E-MAIL: reservas@petrusguterri.pt WEB: www.petrusguterri.pt GEO: 40.0767766/-7.4948675
ROOMS HABITACIONES
Esta Casa beneficia de una ubicación privilegiada en la Aldea Histórica de Castelo Novo, con un paisaje magnifico en los alrededores. La casa tiene cinco habitaciones dobles y calefacción. Los visitantes podrán quedarse non solo en una habitación, pero también en una casa, en régimen de acomodación y desayuno.
5 BEDS CAMAS
10
! www.centerofportugal.com/casa-petrus-guterri-th
CASA DE JANEIRO DE CIMA – CC FUNDÃO / JANEIRO DE CIMA
128 Rua do Espírito Santo, n.º 1 6185-114 Janeiro de Cima TEL: +351 969 339 830 TEL: +351 968 892 233 FAX: +351 274 600 169 E-MAIL: reservas@casadejaneiro.com WEB: www.casadejaneiro.com GEO: 40.0673428/-7.7997834
In Janeiro de Cima you will find walls built of schist stones and pebbles, together with modern and comfortable rooms. Begin your day with a delicious breakfast with home-made jam, and then start to discover arts and traditions with the local inhabitants. En la Aldea de Pizarra Janeiro de Cima encontrará paredes de pizarra y de piedra, así como el comfort del interior totalmente renovado. Desfrute de un desayuno lleno de pequeños placeres, salga para descubrir el río Zêzere y sus habitantes.
ROOMS HABITACIONES
7 BEDS CAMAS
13
! www.centerofportugal.com/casa-de-janeiro-de-cima-cc
CASA DA PEDRA ROLADA – CC FUNDÃO / JANEIRO DE CIMA
129 Rua do Jogo da Bola 6185-115 Janeiro de Cima TEL: +351 969 339 830 TEL: +351 968 892 233 FAX: +351 274 600 169 E-MAIL: reservas@casadejaneiro.com WEB: www.casadejaneiro.com GEO: 40.0668284/-7.8015852
Casa da Pedra Rolada is a cosy house with three double rooms in Schist Village Janeiro de Cima. The ground floor has a fully-equipped kitchen and a living room. La Casa da Pedra Rolada es un alojamiento acogedor con tres habitaciones dobles en la Aldea de Pizarra Janeiro de Cima.La planta baja tiene una cocina totalmente equipada y una sala de estar.
ROOMS HABITACIONES
3 BEDS CAMAS
6
! www.centerofportugal.com/casa-da-pedra-rolada-cc
CERCA DESIGN HOUSE FUNDÃO
130 Largo da Praça, n.º 1 Chãos - Donas 6230-171 Fundão TEL: +351 275 759 060 TEL: +351 964 756 466 E-MAIL: info@cercadesignhouse.com WEB: www.cercadesignhouse.com GEO: 40.1350931/-7.459191
ROOMS HABITACIONES
10 BEDS CAMAS
10
Located in the municipality of Fundão, 30 minutes away from the Serra da Estrela mountain, Cerca Design House is the harmonious fusion between a refurbished 17th century manor house and an exclusive contemporary design. The sobriety of the stone evokes the past, contrasting with the soft touch of burel wool and vibrant colours of a décor designed for the well-being of both body and soul. In Cerca Design House you can relax in the cosiness of the Serra da Estrela and Gardunha Mountains. Ubicada en el ayuntamiento de Fundão, a 30 minutos de la Sierra da Estrela, Cerca Design House es la armoniosa fusión entre una casa renovada del siglo 17 y un diseño contemporáneo exclusivo. La sobriedad del pasado evoca el pasado, contrastando con el toque suave de la lana burel y los colores vibrantes de una decoración creada para el bien-estar del cuerpo y del alma. En la Cerca Design House podrá relajar en la comodidad de las Sierras da Estrela y Gardunha.
! www.centerofportugal.com/cerca-design-house
SOLAR DOS CALDEIRA E BOURBON – TR FUNDÃO / ORCA
131 Largo da Igreja Zebras 6230-513 Orca TEL: +351 275 901 843 TEL: +351 964 751 228 FAX: +351 275 901 843 E-MAIL: contacto@alpreadaturis.com WEB: www.alpreadaturis.com
A manor house dating back to ancient times, enlarged in 1867 by its previous owners, the Caldeira Giraldes de Bourbon. It has a square, swimming pool, game rooms, garage and also a garden. Una casa señorial que data de tiempos antiguos, ampliada en 1867 por sus anteriores propietarios, los Caldeira Giraldes de Bourbon. Tiene un adro, piscina, salas de juegos, garaje y incluso un jardín.
GEO: 40.0232492/-7.3942028
ROOMS HABITACIONES
6 BEDS CAMAS
12
! www.centerofportugal.com/solar-dos-caldeira-e-bourbon-tr
CASAS DO REGATO – CC TEJO INTERNACIONAL / CASTELO BRANCO
132 Herdade do Regato Rua Baptista, n.º 9 Póvoa de Rio de Moinhos 6000-610 Castelo Branco TEL: +351 272 431 207 TEL: +351 927 947 191 FAX: +351 272 348 808 E-MAIL: geral@herdadedoregato.com WEB: www.herdadedoregato.com GEO: 39.9403653/-7.5032112
ROOMS HABITACIONES
4 BEDS CAMAS
6
Casas do Regato are the result of renovation of the stone houses that used to exist in Herdade do Regato, the former place where the owners of the property lived and where cattle and agricultural utensils were kept. These houses now offer exceptional conditions for those who wish to combine rest and a contact with nature in its purest state, providing a trip across the past through its rural architecture and the comfort of a luxury stay. Las Casas do Regato son el resultado de la renovación de las casas de piedra que existían en la Herdade do Regato, el local donde habitaban los dueños de la propriedad y donde se guardaba el ganado y los utensilios agrícolas. Estas casas ofrecen ahora condiciones excepcionales para quien quiera conciliar el descanso y el contacto con la naturaleza en su estado más puro, a través de un autentico viaje en el tiempo por medio de la arquitectura rural y del conforto de una estadía de lujo.
! www.centerofportugal.com/casas-do-regato-cc
CASA DO FORNO TEJO INTERNACIONAL / CASTELO BRANCO
133 Rua de São João, n.º 1 e 3 6060-501 Salvaterra do Extremo TEL: +351 277 455 021 TEL: +351 965 620 092 E-MAIL: casadoforno@gmail.com WEB: www.casadoforno.com.pt GEO: 39.8834605/-6.9145696
This local accommodation unit stands out for a familiar informal ambiance with which it welcomes its guests. Casa do Forno organises guided walking visits to the region, by jeep or eventually by kayak. Esta unidad de alojamiento local se caracteriza por el ambiente familiar e informal con que acoge sus huéspedes. La Casa do Forno organiza visitas guiadas a pie, de jeep o de kayak à la región.
ROOMS HABITACIONES
7 BEDS CAMAS
19
! www.centerofportugal.com/casa-do-forno
VALE D’AZENHA HOTEL & RESIDENCES LEIRIA / ALCOBAÇA
134 Rua da Barrada, n.º 39 Cela Nova 2460-342 Alcobaça TEL: +351 262 001 340 E-MAIL: reservations@hotelvaledazenha.com WEB: www.hotelvaledazenha.com GEO: 39.573640/-9.037161
Located right in the centre of Portugal, midway between Alcobaça and Nazaré, the unique atmosphere of Vale d’Azenha Hotel & Residences allows you to enjoy a countryside stage with a scenario of sea, in an area of green slopes which extends to the sea. Situado justo en el centro de Portugal, a medio camino entre Alcobaça y Nazaré, el ambiente único de Vale d’Azenha Hotel & Residences le permite disfrutar de un encuadramiento de campo con un escenario de mar, en una zona verde de laderas que se extiende hacia el mar.
ROOMS HABITACIONES
25 BEDS CAMAS
25
! www.centerofportugal.com/hotel-rural-vale-dazenha
CASA DOS MATOS LEIRIA / ALVADOS
135 Rua Dom Fuas Roupinho, 194 2480-032 Alvados TEL: +351 967 601 607 E-MAIL: geral@casadosmatos.com
Located at the heart of the Natural Park of Aire and Candeeiros Mountains, this guesthouse has six Iris rooms and 2 Charm rooms. Each one of the rooms is named after a colour. A swimming-pool overlooking the mountain, a grass pitch for open-air games, a wide living room with fireplace and a natural park to explore.
WEB: www.casadosmatos.com GEO: 39.54697222222/-8.77263888888
ROOMS HABITACIONES
8 BEDS CAMAS
Ubicada en el coraz贸n del Parque Natural de las Sierras de Aire y Candeeiros, esta guesthouse tiene seis habitaciones Iris y 2 habitaciones echarme. Cada habitaci贸n tiene el nombre de un color distinto. Una piscina con vista sobre la monta帽a, un campo de c茅sped para juegos al aire libre, una grande sala de estar con chimenea y un parque natural para explorar.
16
! www.centerofportugal.com/casa-dos-matos
LUZ HOUSES LEIRIA / FÁTIMA
136 Rua Principal n.º 78 – Moimento 2495-650 Fátima TEL: +351 249 532 275 FAX: +351 249 532 276 E-MAIL: info@luzhouses.pt WEB: www.luzhouses.pt GEO: 39.621625/-8.677137
ROOMS HABITACIONES
15 BEDS CAMAS
15
Luz Houses is a charm accommodation located in Fátima. It is a small village inspired by the past of a place and a population, where the architecture and its life can be felt in every single detail. Mystical secrets are kept here, the walls speak to visitors, inviting them to explore the place, enjoying sweet moments of simplicity. Luz Houses is a unique place where you can live pleasant and unforgettable experiences! Luz Houses es un alojamiento de echarme que se ubica en Fátima. Es una pequeña aldea inspirada nel pasado de un local y de una población, donde la arquitectura y su vida se pueden sentir en cada detalle más ínfimo. Aquí se guardan secretos, las paredes hablan a los viajeros, invitándoles a explorar este rincón, desfrutando de dulces momentos de simplicidad. Luz Houses es un rincón único, ideal para vivir experiencias agradables y inolvidables!
! www.centerofportugal.com/luz-houses
ÓBIDOS LAGOON WELLNESS RETREAT ÓBIDOS
137 Travessa do Remo, 1A - Casalinho Vau 2510-662 Óbidos TEL: +351 262 960 387 TEL: +351 917 025 306 FAX: +351 262 960 399 E-MAIL: info@obidos-lagoon.com WEB: www.obidos-bemestar.com GEO: 39.408304/-9.221577
ROOMS HABITACIONES
10 BEDS CAMAS
26
The Obidos Lagoon Wellness Retreat is a new wellness concept to Portugal, situated in the Obidos countryside, surrounded by nature and located on the southern shore of the Obidos Lagoon. This retreat is designed to reflect its natural surroundings, a haven of tranquility. The accommodation with a “natural chic” design offers a unique experience of comfort and elegance. The Spa & Wellness facilities were specifically designed to be outdoors in nature. The beauty of being outdoors in the warmth of the Jacuzzi or Sauna in the fresh air is a unique experience, not to be missed. El Obidos Lagoon Wellness Retreat es un nuevo concepto de bienestar a Portugal, situado en el campo Obidos, rodeado de naturaleza y se encuentra en la orilla sur de la Laguna de Obidos. Este retiro está diseñado para reflejar su entorno natural, un remanso de tranquilidad. El alojamiento, con un diseño “natural chic” ofrece una experiencia única de confort y elegancia. Las instalaciones de spa y wellness fueron diseñados específicamente para estar al aire libre en la naturaleza. La belleza de estar al aire libre en el calor del jacuzzi o sauna al aire libre es una experiencia única, que no debe perderse.
! www.centerofportugal.com/obidos-lagoon-wellness-retreat
SPA TERMALISMO
MALO CLINIC TERMAS LUSO THERMAL & MEDICAL SPA COIMBRA / LUSO
139 Rua Álvaro Castelões 3050-230 Mealhada TEL: +351 231 937 910 E-MAIL: termasluso@maloclinics.com WEB: www.maloclinictermasluso.com GEO: 40.385042/-8.377842
MALO CLINIC TERMAS LUSO Thermal & Medical Spa is born from the partnership between MALO CLINIC and Sociedade da Água de Luso with the goal of restoring and renewing Luso Thermal Stations, bringing thermal care to a whole new level through an innovative concept of thermal station, thermal spa and medical center. Its fantastic facilities, surrounded by the century-old Buçaco Woods, make it possible to find the perfect balance between body, mind and soul. MALO CLINIC TERMAS LUSO Thermal & Medical Spa nació de la aparcería entre MALO CLINIC y la Sociedade de Água de Luso con el objetivo de restaurar y rehabilitar las Termas de Luso, poniendo el cuidado termal en un nivel totalmente distinto a través de un concepto innovador de balneario, spa y centro médico. Sus fantásticas instalaciones, rodeadas por la centenaria Mata Nacional de Buçaco, logran que encuentre el equilibrio perfecto entre cuerpo, mente y alma.
! www.centerofportugal.com/malo-clinic-termas-luso-thermal-medical-spa
CALDAS DA FELGUEIRA – TERMAS & SPA VISEU / CANAS DE SENHORIM
140 Balneário das Caldas da Felgueira 3525-201 Canas de Senhorim TEL: +351 232 941 060 E-MAIL: termas@termasdafelgueira.pt
In this thermal spa of millennium-old waters you will find your inner balance. Caldas da Felgueira – Termas & Spa offer you all the conditions to spend a period of overall tranquillity and well-being, surrounded by a natural landscape of rare beauty. A true balsam for your senses!
WEB: www.termasdafelgueira.pt GEO: 40.488894/-7.862475
En esta estancia termal de aguas milenarias, encontrará su equilibrio vital. Las Caldas da Felgueira – Termas & Spa le ofrecen las condiciones para fruir de un período de total tranquilidad y bienestar, en un escenario de rara belleza natural. ¡Un autentico bálsamo para los sentidos!
! www.centerofportugal.com/caldas-da-felgueira-termas-spa
TERMAS DO CARVALHAL VISEU / CASTRO DAIRE
141 Rua do Balneário - Termas do Carvalhal 3600-398 Castro Daire TEL: +351 232 315 881 TEL: +351 232 382 342 FAX: +351 232 315 882 E-MAIL: geral@termasdocarvalhal.com WEB: www.termasdocarvalhal.com GEO: 40.8522897/-7.9333597
Termas do Carvalhal, situated in the Vouga and Paiva river basins, surrounded by Montemuro and Arada mountains, in an absolutely magical setting, offer several treatment solutions in terms of health and wellness. Let yourself go in this peaceful cosy environment and find out what Termas do Carvalhal have to offer you. El balneario Termas do Carvalhal, situado en las cuencas hidrográficas de Vouga y Paiva, rodeado por las Sierras de Montemuro y Arada, en un paisaje absolutamente mágico, ofrece innumeres soluciones de tratamiento en las área de salud y bienestar. Déjese llevar por una atmosfera tranquila y acogedora y sepa lo que Termas do Carvalhal le pueden ofrecer.
! www.centerofportugal.com/termas-do-carvalhal
TERMAS DE S. PEDRO DO SUL VISEU / S. PEDRO DO SUL
142 Termas de S. Pedro do Sul Várzea 3660-692 S. Pedro do Sul TEL: +351 232 720 300 FAX: +351 232 712 152 E-MAIL: geral@termas-spsul.com WEB: www.termas-spsul.com GEO: 40.73952666593/-8.091613054275
Set in an absolutely luxurious landscape that invites to tranquillity and leisure, this thermal station combines past and present in a most remarkable way. The baths Rainha D. Amélia and D. Afonso Henriques are equipped with state-of-the-art resources. Make the most of the thermal spa and the available wellness programmes and discover the charming surrounding area. Encuadradas en un paisaje absolutamente lujuriante, que invita à la tranquilidad y al ocio, las Termas de S. Pedro do Sul alían el pasado al presente de forma notable. Los Balnearios Rainha D. Amélia y D. Afonso Henriques están equipados con los más modernos recursos. Desfrute del spa termal y de los programas de wellness que las Termas colocan a su disposición y parta à la descubierta de la encantadora región envolvente.
! www.centerofportugal.com/sao-pedro-do-sul-thermal-spas
COMPANHIA DAS ÁGUAS DA FONTE SANTA DE MONFORTINHO TEJO INTERNACIONAL / TERMAS DE MONFORTINHO
143 Termas de Monfortinho 6060-072 Termas de Monfortinho TEL: +351 277 430 430 FAX: +351 277 430 439
Situated in an absolutely paradise-like place, Termas de Monfortinho will seduce you completely. Surrender to the several wellness programmes and take the chance to visit the remarkable surrounding area: Historical Villages of Monsanto and Idanha-a-Velha, Geopark Naturtejo or Natural Park of Tejo Internacional.
E-MAIL: info@ohotelsandresorts.com WEB: www.ohotelsandresorts.com GEO: 39.9972073/-6.880603
Situadas en un lugar absolutamente paradisíaco, las Termas de Monfortinho seducen por completo. Ríndase a los innumeres programas de wellness y aproveche la oportunidad para visitar la incomparable región envolvente: las Aldeas Históricas de Monsanto y Idanha-a-Velha, el Geopark Naturtejo o el Parque Natural del Tajo Internacional.
! www.centerofportugal.com/companhia-das-aguas-da-fonte-santa-de-monfortinho
TERMAS DE MONTE REAL LEIRIA / MONTE REAL
144 Termas de Monte Real Apartado 1 2426-909 Monte Real TEL: +351 244 619 020 FAX: +351 244 619 029 E-MAIL: geral@termasdemontereal.pt WEB: www.termasdemontereal.pt GEO: 40.765504/-7.541941
Monte Real thermal stations date back to the Roman Age, though its exploit has only begun in the beginning of the 20th century. Since then this thermal station means rest, leisure and balance. It is the ideal place for all who seek for completeness and well-being. Las Termas de Monte Real datan de la 茅poca romana aunque su exploraci贸n ha empezado solo en el inicio del siglo 20. Desde entonces este balneario es sin贸nimo de reposo, ocio y reequilibrio y es el lugar predilecto de todos aquellos que buscan la plenitud y el bien-estar.
! www.centerofportugal.com/termas-de-monte-real
GOLF
MONTEBELO GOLFE VISEU
146 Faminhão 3510-643 Viseu TEL: +351 232 856 464 FAX: +351 232 856 401 E-MAIL: golfemontebelo@montebelohotels.com WEB: www.golfemontebelo.pt GEO: 40.6111507098943/-8.036756515502
This golf course offers a diversified range of holes with different layouts, as well as several “doglegs” that provide special features to each hole. There are 3 tracks of 8 holes: 1-18 Caramulo; 10-27 Estrela; 19-9 Buçaco. It is a quite challenging layout, regardless of each player’s handicap. Set in a quite zone full of pine and oak trees, it benefits from excellent views over a natural landscape, between Estrela and Caramulo mountains, a few minutes away from the city centre. El campo de golfe presenta un abanico diversificado de hoyos con layout diferenciado, teniendo bastantes “doglegs”, que confieren a cada hoyo características propias. Existen 3 percursos de 18 hoyos 1-18 Caramulo; 10-27 Estrela; 19-9 Buçaco. Es un trazado muy desafiante, sin importar el handicap de cada jugador. Localizado en una zona tranquila de pinos y carvallos, beneficia de excelentes vistas sobre un paisaje natural, encuadrado en las Sierras da Estrela y del Caramulo, a escasos minutos del centro de la ciudad.
! www.centerofportugal.com/montebelo-golfe
GUARDIAN BOM SUCESSO GOLF ÓBIDOS
147 Rua do Comércio, 27 2510-662 Óbidos TEL: +351 262 965 310 WEB: www.guardiangolf.net GEO: 39.385513/-9.230739
Located at the heart of an impressive natural setting, surrounded by unique examples of contemporary architecture, Guardian Bom Sucesso Golf presents a distinctive design and a true challenge. This PGA 18-hole golf course is situated in the margins of Óbidos Lagoon near the Atlantic Ocean, covering an area of more than 60 ha within Bom Sucesso Resort. Guardian Bom Sucesso Golf is an exclusive place, famous for the balanced challenging design of Donald Steel, one of world’s most renowned golf course architects. Ubicado en el corazón de un impresionante paisaje natura, rodeado de exemplos únicos de arquitectura contemporánea, el Guardian Bom Sucesso Golf presenta un diseño distintivo y un auténtico desafío. Con 18 hoyos y clasificación PGA, el campo de golf se ubica en las orillas de la Laguna de Óbidos, muy cerca del océano Atlántico, ocupando un área de más de 60 ha, inserido en el Bom Sucesso Resort. El Guardian Bom Sucesso Golf es un local exclusivo, reconocido por su diseño equilibrado y desafiador, con la firma de Donald Steel, uno de los más renombrados arquitectos de golf del mundo.
! www.centerofportugal.com/guardian-bom-sucesso-golf
RESTAURANTS, BARS & DISCOS RESTAURANTES, BARES & DISCOS
NB CLUB AVEIRO AVEIRO
149 Rua Cais do Paraíso 3700 Aveiro TEL: +351 917 049 226 TEL: +351 910 733 550 E-MAIL: nbaveiro@gmail.com WEB: www.noitebiba.pt/aveiro GEO: 40.6407655/-8.6575387
Situated in the city centre (Cais do Paraíso), the NB Club Aveiro stands out for its unique space and service that surely make a difference in Aveiro nightlife. In NB Club Aveiro you can hear several musical hits from past and present, as well as highly exclusive selection of house music. Music is life, life is music. Welcome to NB Aveiro! Ubicado en el centro de la ciudad (Cais do Paraíso), el NB Club apuesta en calidad del espacio y del servicio que marca sin duda la diferencia en na vida nocturna de Aveiro. En el NB Aveiro podrá oír diversos éxitos del pasado y del presente, así como una selección altamente criteriosa de “house music”. La música es vida, la vida es música! Bienvenidos al NB Aveiro!
! www.centerofportugal.com/nb-club-aveiro
MANGA CLUB COIMBRA
150 Avenida Afonso Henriques, 43 3000 Coimbra TEL: +351 963 953 441 E-MAIL: mangaclubcbr@hotmail.com WEB: www.facebook.com/mangaclubcoimbra GEO: 40.2091632/-8.4146193
Situated at the heart of Coimbra, Manga Club is already a national reference. It is an alternative night-life spot where you can hear warm sounds, namely Afro-Latin music. Situado en el corazón de Coimbra, el Manga Club es ya una referencia. Es un punto alternativo de la vida nocturna donde podrá oír sonoridades calientes, nombradamente música afro-latina.
! www.centerofportugal.com/manga-club
NB CLUB COIMBRA COIMBRA
151 Rua Venâncio Rodrigues, 11-17 3000-000 Coimbra TEL: +351 968 771 904 E-MAIL: nbclub.coimbra@gmail.com WEB: www.noitebiba.pt/coimbra GEO: 40.2080865/-8.4197831
Located at the heart of Coimbra, NB Club Coimbra is a versatile innovative location that surprises its guests, offering an excellence service that stands out for good taste and refinement. Ubicado en el corazón de Coimbra, el NB es un espacio versátil y innovador que sorprende todos aquellos que lo visitan, ofreciendo un servicio de excelencia que se caracteriza por el bueno gusto y el requinte.
! www.centerofportugal.com/nb-club-coimbra
RESTAURANTE REPÚBLICA DA SAUDADE COIMBRA
152 Quinta da Ribeira, 1 Coselhas 3000-125 Coimbra TEL: +351 239 494 036 TEL: +351 934 309 775 FAX: +351 239 491 055 E-MAIL: info@republicadasaudade.com WEB: www.republicadasaudade.com GEO: 40.22222261963/-8.430140018463
The restaurant República da Saudade is a unique place in Coimbra that evokes the special feeling of this university city. It is a place of memories, academic tradition and longing for days gone by, the typical Portuguese “saudade”! The restaurant serves a traditional Portuguese cuisine and on special occasions there is also the possibility of listening to the famous “Fado” of Coimbra! El restaurante República da Saudade es un espacio único en Coimbra que evoca el sentimiento especial de esta ciudad universitaria. Es un lugar de memorias, de tradición académica y de nostalgia por los días pasados, la típica “saudade” Portuguesa! El restaurante sirve cocina tradicional portuguesa y en ocasiones especiales hay la posibilidad de oír el famoso “Fado” de Coimbra!
! www.centerofportugal.com/restaurante-republica-da-saudade
NB CLUB FIGUEIRA FIGUEIRA DA FOZ
153 Rua Cândido de Reis 3080-000 Figueira da Foz TEL: +351 916 455 943 TEL: +351 924 186 490 E-MAIL: nb_clubfigueira@hotmail.com WEB: www.noitebiba.pt/figueira GEO: 40.1499729/-8.8639464
NB Club Figueira is a night-life spot with two dance-floors, one for house music and the other one for disco sound. It is located in the former Casino Oceano next to Casino Figueira in the most central zone of the city of Figueira da Foz and very easy to reach. NB Club Figueira es un espacio de diversión nocturna que tiene dos pistas de baile, una de house music y otra de disco sound. El NB Club Figueira se ubica en el antiguo Casino Oceano al lado del Casino Figueira en la zona más central de la ciudad de Figueira da Foz y de muy fácil accesibilidad.
! www.centerofportugal.com/nb-club-figueira
BAR DE GELO VISEU
154 Palácio do Gelo Shopping Loja -106, Piso -1 3050-606 Viseu TEL: +351 232 483 931 TEL: +351 926 728 459 E-MAIL: bardegelo@visabeiraturismo.com WEB: www.bardegeloviseu.com GEO: 40.6432658366/-7.9104566574096
Tons of ice that have come directly from Canada glaciers has been used to make this experience. In this bar everything is made of ice, including the walls, the benches, the decoration with magnificent sculptures and even the glasses of our famous cocktails! Toneladas de hielo que han venido directamente de los glaciares de Canadá, han sido utilizadas para criar esta experiencia. ¡En este bar todo es hecho de hielo, incluyendo las paredes, los bancos, la decoración con magníficas esculturas y até mismo los vasos de nuestros famosos cocktails!
! www.centerofportugal.com/bar-de-gelo
RESTAURANTE CASA AROUQUESA VISEU
155 Urb. Bela Vista, Lote 0 - R/c Repeses 3500-680 Viseu TEL: +351 232 416 174 E-MAIL: casarouquesa@gmail.com WEB: www.casaarouquesa.pt GEO: 40.6360572/-7.9281211
This restaurant’s main speciality is Arouca meat with Protected Designation of Origin. Set in a modern and cosy location, Casa Arouquesa Restaurant offers its customers a unique gastronomic experience, along with an excellent wine selection. Its wine list was considered the third best in the country by the Portuguese wine magazine “Revista de Vinhos”. El restaurante es especializado en carne de Arouca con denominación de origen protegida. En un espacio moderno y acogedor, el Restaurante Casa Arouquesa proporciona a sus clientes una experiencia gastronómica única, así como una selección de vinos de extrema calidad. Su carta de vinos fue clasificada como la tercera mejor en el país por la Revista de Vinhos portuguesa.
! www.centerofportugal.com/restaurante-casa-arouquesa
FACTOR C VISEU
156 Rua do Coval 43 - Ribeira 3500 Viseu TEL: +351 925 478 556 E-MAIL: factor.c.viseu@gmail.com WEB: www.facebook.com/factor.c.bar.viseu GEO: 40.6649367/-7.908168
Factor C is a bar located in Viseu that never goes out of fashion. It offers a lively relaxed ambiance, an attentive service and a basically endless drink menu! El Factor C es un bar que se ubica en Viseu y que estรก siempre de moda, ofreciendo un ambiente animado y relajado, un servicio cuidado y una lista bรกsicamente interminable de bebidas!
! www.centerofportugal.com/factor-c
RESTAURANTE FORNO DA MIMI & RODÍZIO REAL VISEU
157 EN2 Vermum - Campo 3510-512 Viseu TEL: +351 232 452 555 FAX: +351 232 451 460 E-MAIL: fornodamimi@visabeiraturismo.com WEB: www.visabeiraturismo.com GEO: 40.697551169252/-7.9112720489501
Discover the secrets of an old cuisine combined with the art of a modern surprising way of cooking. In a typical ambiance the food is cooked in ancient wooden ovens or in the traditional grill, evoking the art of well-being and well eating. Restaurant Rodízio Real is now part of Forno da Mimi, combining the concept of traditional Brazilian “rodízio” with the prestigious regional gastronomy. With this brand new restaurant Visabeira Turismo intends to widen the offer to its clients who now have a lot of options in the same place. Descubra los secretos de la cocina antigua con la arte de una confección moderna y sorprendente. En un ambiente típico, la comida es preparada en los ancestrales hornos de leña o en la tradicional parrilla, recuperándose la arte de bien estar y de bien comer. El Restaurante Rodízio Real pertenece ahora al Forno da Mimi, aliando el concepto del tradicional “rodízio” brasileño con la prestigiada gastronomía regional. Con este nuevo restaurante, Visabeira Turismo pretende alargar la oferta a sus clientes que tienen ahora más opciones en el mismo local.
! www.centerofportugal.com/restaurante-forno-da-mimi-rodizio-real
ICE CLUB VISEU VISEU
158 Edifício Palácio do Gelo Quinta da Alagoa 3500-606 Viseu TEL: +351 966 234 409 WEB: www.facebook.com/iceclubviseu GEO: 40.644247/-7.910017
Ice Club is a trendy disco located in Viseu with two concepts and two dance-floors, a bar, a lovely terrace, where intimate live music concerts take place on Summer time. El Ice Club es una discoteca a la moda que se ubica en Viseu con dos conceptos y dos pistas de baile, un bar, y una terraza muy agradable que acoge conciertos de música en el Verano.
! www.centerofportugal.com/ice-club-viseu
NB CLUB VISEU VISEU
159 Rua Conselheiro Afonso de Melo, 39 3500 Viseu TEL: +351 966 234 409 WEB: www.noitebiba.pt/viseu
NB Club Viseu bets on both quality and comfort. This is a simple, illuminated and minimalist location, which is unique in the city, offering a diversified musical selection, the best international and national DJs, three big image projection screens and a lot of entertainment!
GEO: 40.6572864/-7.9147651
El NB Club Viseu apuesta en la calidad y en el confort. Es un espacio de decoración sencilla, iluminada y minimalista que es único en la ciudad, ofreciendo una selección musical diversificada, los mejores DJs nacionales y internacionales, tres grandes pantallas de proyección de imágen y mucha diversión!
! www.centerofportugal.com/nb-club-viseu
MURALHA DA SÉ VISEU
160 Adro da Sé 24 Viseu 3500-195 Viseu TEL: +351 232 437 777
Housed in a beautiful granite building at the heart of the historical centre of Viseu facing the imposing 12th century Cathedral, restaurant Muralha da Sé is a delightful place, where you can taste the most delicious regional gastronomic specialities. The wine selection is exquisite and very diversified.
E-MAIL: muralha.se@gmail.com WEB: www.muralhadase.pt GEO: 40.660083/-7.91170717
Ubicado en un precioso edificio de granito en el corazón del centro histórico de Viseu en frente a la imponente Catedral del siglo 12, el restaurante Muralha da Sé es un rincón fantástico, donde podrá probar las más deliciosas especialidades gastronómicas regionales. La selección de vinos es requintada y muy diversificada.
! www.centerofportugal.com/muralha-da-se
RESTAURANTE PÓVOA DÃO VISEU
161 Póvoa Dão - Silgueiros 3500-546 Viseu TEL: +351 232 958 557 FAX: +351 232 957 322
In Póvoa Dão Restaurant, granite and wood are the main elements, perfectly set in the surrounding landscape. In each one of the seven rooms, rustic décor pieces create a cosy atmosphere. The restaurant offers high quality regional specialities (from the surrounding organic farm), as well as good regional wines and copious desserts.
E-MAIL: povoadao@grupo-catarino.pt WEB: www.povoadao.com GEO: 40.5489667/-7.9438376
En el Restaurante Póvoa Dão, el granito y la madera son dominantes, en harmonía con el paisaje al alrededor. En cada una de las siete salas distintas, los elementos rústicos crían un ambiente acogedor. El restaurante ofrece especialidades regionales de elevada calidad (de la quinta biológica en los alrededores) así como buenos vinos regionales y copiosos postres.
! www.centerofportugal.com/restaurante-povoa-dao
RESTAURANTE VIRIATO VISEU
162 Rua do Hospital Pousada de Viseu 3500-161 Viseu TEL: +351 232 457 320 FAX: +351 232 421 128 E-MAIL: recepcao.viseu@pousadas.pt WEB: www.pousadas.pt GEO: 40.6527718/-7.9129997
The restaurant of the Pousada of Viseu stands out for its outstanding traditional gastronomy, along with an elegant exquisite décor. This restaurant has an own entrance through the street. El restaurante de la Pousada de Viseu se distingue por su excelente gastronomía tradicional, así como por una decoración discreta y refinada. El restaurante tiene una entrada independiente a traves de la calle.
! www.centerofportugal.com/restaurante-viriato
RESTAURANTE CASA DE CAMPO COZINHA DA AVÓ SERRA DA ESTRELA / COVILHÃ
163 Clube de Campo Covilhã Quinta do Covelo 6201-909 Covilhã TEL: +351 275 331 174 FAX: +351 275 313 728 E-MAIL: geral@naturaimbhotels.com WEB: www.naturaimbhotels.com GEO: 40.267502/-7.478055
This restaurant, housed in a typical regional house, offers a handful of local specialities: cold and hot buffets, fruit, cheese and fruit buffets, along with an excellent wine selection. It has private rooms for groups, fully equipped with multimedia resources. Este restaurante, instalado en una típica casa regional, ofrece innumeres especialidades regionales locales: buffets fríos y calientes, de fruta, queso y dulces, así como una excelente selección de vinos. El restaurante tiene salas privadas para grupos, enteramente equipadas con recursos multimedia.
! www.centerofportugal.com/restaurante-casa-de-campo-cozinha-da-avo
FADO
ACAPELLA COIMBRA
165 Rua Corpo de Deus Largo da Vitória – Capela da Vitória 3000-122 Coimbra TEL: +351 239 833 985 TEL: +351 962 205 564 TEL: +351 925 786 939 E-MAIL: mail.acapella@gmail.com WEB: www.acapella.com.pt GEO: 40.161485/-8.460323
The Cultural House aCapella – Fado Center presents a daily show/ serenade of Fado and Guitar Song of Coimbra. The show starts everyday at 21:30. Housed in a 14th century chapel, aCapella offers its guests a pleasant terrace, a bar service and free Wi-Fi. From November to March, aCapella is closed on Monday, Tuesday and Wednesday. La Casa Cultural aCapella – Centro de Fado presenta un espectáculo diario de fado y guitarra de Coimbra. El espectáculo empieza todos los días a las 21:30. Ubicada en una capilla del siglo 14, acapella ofrece a sus visitantes una agradable terraza, servicio de bar y Wi-Fi gratuito. De noviembre a marzo, aCapella cierra los lunes, martes y miércoles.
! www.centerofportugal.com/a-capella
FADO AO CENTRO COIMBRA
166 Rua do Quebra Costas, 7 3000-340 Coimbra TEL: +351 913 236 725 E-MAIL: fadoaocentro@gmail.com WEB: www.fadoaocentro.com GEO: 40.2087914/-8.4284151
Fado ao Centro® is a cultural centre and a fado house of Coimbra with daily live fado shows everyday at 18:00. A magical place where the fado of Coimbra is sung from 10 hours am in its most genuine and traditional way. The selection of fado singers is extremely demanding, for you will only see the best musicians of the city of Coimbra. Don’t miss the chance to visit Fado ao Centro. There are always musicians around and you can actually talk to them, change experiences, watch a rehearsal or ask questions about Fado de Coimbra. Fado ao Centro® es un centro cultural y una casa de fado de Coimbra, con espectáculos diarios que se realizan todos los días a las 18 horas. Un local mágico, donde se puede oír el fado diariamente desde las 10 horas (de la mañana) en su forma más tradicional y genuina. Con un rigoroso proceso de selección de músicos, en el Fado ao Centro® actúan solo los mejores músicos de la ciudad de Coimbra. Aunque no pueda asistir a nuestro espectáculo, no pierda la oportunidad de visitarnos! Tenemos siempre músicos en el local con quien podrá conversar, trocar experiencias, asistir a un ensayo, hacer preguntas sobre el Fado de Coimbra. ! www.centerofportugal.com/fado-ao-centro
WINE TOURISM ENOTURISMO
QUINTA DO ENCONTRO BUÇACO LUSO CURIA / ANADIA
168 Apartado 246, S. Lourenço do Bairro 3781-907 Anadia TEL: +351 231 527 155 FAX: +351 232 961 203 E-MAIL: geral@quintadoencontro.pt WEB: www.quintadoencontro.pt GEO: 40.439386/-8.4919349
Wine region Bairrada has a new wine location, combining a designoriented architecture and the wine cult. Quinta do Encontro is a project of Dão Sul. Quinta do Encontro was designed by Portuguese architect Pedro Mateus, including a gastronomic area, a shop, a leisure area, a winemaking cellar and a multipurpose room. It is located 30 km away from Coimbra, 40 km away from Aveiro and 3,5 km away from Curia. Ya nació un nuevo espacio vinícola en Bairrada, Quinta do Encontro, combinando la arquitectura de design al culto de los vinos. Esta bodega de design es un proyecto de Dão Sul. Quinta do Encontro fue concebida por el arquitecto portugués Pedro Mateus y contiene un espacio gastronómico, una tienda, un espacio de ocio, una bodega de vinificación y un espacio multiusos. Se ubica a 30 km de Coimbra, 40 km de Aveiro e a 3,5 km de Curia.
! www.centerofportugal.com/quinta-do-encontro
PAÇO DOS CUNHAS DE SANTAR VISEU / SANTAR
169 Largo do Paço de Santar 3520-127 Santar TEL: +351 232 945 452 FAX: +351 232 961 203 E-MAIL: pacosantar@daosul.com WEB: www.daosul.com GEO: 40.5722134/-7.8915783
Set in a beautiful 17th century building, Paço dos Cunhas de Santar (16 km away from Viseu) was restored by Dão Sul enterprise, becoming one of the most prestigious wine tourism units in Portugal. The renovation project is signed by Portuguese architect Pedro Mateus. Here you will find the perfect balance between tradition and modernity in an environment full of comfort. Paço dos Cunhas de Santar organises regular wine workshops, show-cooking activities and visits to Casa de Santar wine cellars. Instalado en un bello edificio del siglo 17, el Paço dos Cunhas de Santar (a 16 km de Viseu) fue recuperado por Dão Sul, convirtiéndose en una de las más prestigiadas unidades de enoturismo en Portugal. El proyecto fue creado por el arquitecto Pedro Mateus. Aquí encuentra el equilibrio perfecto entre tradición y modernidad en un ambiente lleno de confort. El Paço dos Cunhas de Santar organiza con regularidad talleres de vino, show-cooking y visitas a las bodegas de Casa de Santar.
! www.centerofportugal.com/paco-dos-cunhas-de-santar
QUINTA DO GRADIL CADAVAL
170 Vilar 2550-073 Cadaval TEL: +351 262 770 000 TEL: +351 917 791 974 FAX: +351 262 777 007 E-MAIL: enoturismo@quintadogradil.pt WEB: www.quintadogradil.pt GEO: 39.2050051/-9.1176599
Not far from the Montejunto Mountains, 50 km from Lisbon, between Vilar and Martim Joanes, is situated the Quinta do Gradil.One of the oldest,estates from Cadaval, a property that also was part of the legacy of the Marquis of Pombal, Quinta do Gradil has a strong wine tradition that starts many years ago. The property comprises a noble chapel decorated by an artistically decorated tower, a housing core, a cellar and an agricultural area of 120 hectares with wine production. No muy lejos de las montañas de Montejunto, 50 km de Lisboa, entre Vilar y Martim Joanes, se encuentra la Quinta do Gradil.Uma de las más antiguas, si no el mayor, Cadaval raíces del condado, una propiedad que también formaba parte de la legado del Marqués de Pombal, Quinta do Gradil tiene una fuerte tradición vitivinícola que dura siglos. La propiedad consta de una capilla noble decorado por una torre artísticamente decorado, un núcleo de viviendas, una bodega y una zona agrícola de 120 hectáreas con producción de vino.
! www.centerofportugal.com/quinta-do-gradil
GUIDED TOURS & ACTIVE HOLIDAYS VISITAS GUIADAS & TURISMO ACTIVO
A2Z ADVENTURES BY Y TRAVEL, LDA.
172 Largo da Bica 6230-160 Castelo Novo TEL: +351 275 561 182 TEL: +351 919 048 373 FAX: +351 275 561 182 E-MAIL: info@a2z-adventures.com WEB: www.a2z-adventures.com GEO: 40.0770582/-7.4955776
Bicycling or walking, A2Z Adventures organises tours in Portugal since 2006. Because we are a Portuguese company, we take great pleasure in showing our charming country and taking you to those unique places that only locals know about. A2Z Adventures assumes its social and environmental responsibility working together with local guides, in the respect for local traditions and cultures. Because this is not enough, 1% of our revenues is donated to grassroots, social and environmental groups that make a difference in their local communities. A pie o de bici, A2Z Adventures organiza programas de viajes desde 2006. Porque somos Portugueses, es para nosotros un placer mostrar nuestro país a personas de otros países. A2Z Adventures asume la responsabilidad social y ambiental, trabajando con guías locales y respectando las tradiciones y culturas locales. Y porque esto no es suficiente, 1% de la facturación se destina directamente a proyectos o organizaciones sin fines de lucro que luchan por el desarrollo de las comunidades locales.
! www.centerofportugal.com/a2z-adventures-by-y-travel-lda
ACÚSTICA SUAVE | AUDIO GUIDES
173 Posto Móvel Praça do Império, Belém Lisboa Office | Escritório Rua da Judiaria n.º 14. 2800-125 Almada TEL: +351 937 976 723 TEL: +351 968 053 040 E-MAIL: reservas@acustica-suave.pt WEB: www.acustica-suave.pt GEO: 38.696327/-9.206061
Acústica Suave is an audio guide rental company that operates in the whole country. The mobile spot can be found in Lisbon near Jerónimos Monastery in the bus park, right behind the taxis. From Tuesday to Sunday. In case you need to contact Acústica Suave on Mondays, please contact by e-mail or by mobile phone. Audio guides are without any doubt very useful tools for guides, travel agents and tour operators. Acústica Suave es una empresa de alquiler de audio-guías que opera en todo el país. Su punto móvil podrá ser encontrado en Lisboa cerca del Monasterio de los Jerónimos en el aparcamiento de buses por detrás de la plaza de taxis. Funciona de martes a domingo. Si necesitar de contactar Acústica Suave a los lunes, utilice por favor el e-mail o el teléfono. Los audio-guías son sin duda instrumentos muy útiles para los guías de turismo, agentes de viajes y operadores turísticos.
! www.centerofportugal.com/acustica-suave-audio-guides
ACTIVE WAY
174 Quinta dos Bentos 6300-521 Guarda TEL: +351 963 967 623 E-MAIL: geral@activeway.pt WEB: www.activeway.pt GEO: 40.542148/-7.252685
Active Way is a nature tourism enterprise recognised by the Portuguese Institute for the Conservation of Nature and Forests. Active Way is based on a privileged region at the heart of Serra da Estrela, Douro Superior and Raia. We believe that open-air activities and new experiences are absolutely crucial: visits to highly remarkable landscapes; jeep tours; bike tours or walking tours. Apart from nature tourism, cultural tourism and theme routes, Active Way offers nutrition-related services: nutricoaching, food education, food consulting and healthy cooking workshops. Active Way es una empresa de turismo de naturaleza reconocida por el Instituto Portugués de la Conservación de la Naturaleza y de las Florestas. Active Way se basa en una región privilegiada en el corazón de la Sierra da Estrela, Douro Superior y Raia. Creemos que las actividades al aire libre y las nuevas experiencias son absolutamente cruciales: visitas a paisajes verdaderamente únicos, paseos en todo-terreno, paseos en bici y senderismo. Además del turismo de naturaleza, del turismo cultural y de las rutas temáticas, Active Way ofrece servicios relacionados con nutrición.
! www.centerofportugal.com/active-way
BIOPARQUE
175 Carvalhais 3660-061 S. Pedro do Sul TEL: +351 232 708 038 TEL: +351 967 183 022 FAX: +351 232 700 049 E-MAIL: bioparque@gmail.com WEB: www.bioparque.org GEO: 40.7822306/-8.1125739
Bioparque is located in Carvalhais, S. Pedro do Sul, covering an area of 100.000 sqm. This is a big adventure for the whole family: walking, discovering plants and birds, playing radical sports or simply relaxing! El Bioparque se ubica en Carvalhais, S. Pedro do Sul. Son 100.000 m2 para disfrutar una gran aventura con la familia entera: caminar, descubrir plantas y pรกjaros, practicar deportes de riesgo o simplemente relajarse.
! www.centerofportugal.com/bioparque
CAMINHOS D’ÁGUA – LAZER ACTIVO, LDA
176 Rua D. Afonso II, Lote 4 3030-396 Coimbra TEL: +351 969 049 470 TEL: +351 916 333 226 FAX: +351 239 718 192 E-MAIL: info@caminhosdagua.com WEB: www.caminhosdagua.com GEO: 40.2007292/-8.4304207
This active tourism enterprise is based in Coimbra, and organises several leisure activities, the most famous one being canoeing down Mondego river. Caminhos de Água also offers other options in Coimbra and in Centro de Portugal region such as: canyoning, windsurf, diving, paintball, climbing, rappel, slide, walking trails, among others. Esta empresa de turismo activo establecida en Coimbra organiza diversas actividades de ocio y la más conocida es la bajada en canoa del río Mondego. Caminhos de Água ofrece también otras opciones en Coimbra y en Centro de Portugal como: canyoning, windsurf, zambullida, paintball, escalada, rappel, slide, senderismo, entre otras.
! www.centerofportugal.com/caminhos-dagua-lazer-activo-lda
CAMINHOS DA HISTÓRIA, TURISMO CULTURAL LDA.
177 Rua do Lugar, n.º 39A Ganados, Casais 2305-321 Tomar TEL: +351 249 302 245 TEL: +351 916 298 183 E-MAIL: geral@caminhosdahistoria.com WEB: www.caminhosdahistoria.com GEO: 39.656830/-8.342523
Caminhos da História, Lda., based in Tomar, is specialised in cultural theme visits dedicated to the History of Portugal, historical heritage and cultural richness. It develops circuits and touring mainly focusing on Medieval military religious orders, such as the Knights Templar, the Order of Christ and the Cister Order, Jewish heritage and Portuguese Discoveries, interpreting and enjoying the heritage. Caminhos da História, Lda., con sede en Tomar, es especializada en visitas culturales temáticas, dedicadas a la Historia de Portugal, al legado histórico y a la riqueza cultural. Desarrolla circuitos y tours que se basan en las ordenes religiosas y militares medievales, como la Orden de los Templarios, la Orden de Cristo y la Orden de Cister, el patrimonio judaico y las Descubiertas Portuguesas, en visitas de interpretación y fruición del patrimonio.
! www.centerofportugal.com/caminhos-da-historia-turismo-cultural-lda
CENTRO HÍPICO DE ALCARIA
178 Rua João Dias, 48 Alcaria 2480-011 Alvados TEL: +351 918 114 469 TEL: +351 964 543 788 FAX: +351 244 403 178 E-MAIL: geral@chalcaria.com WEB: www.chalcaria.com
Situated in the magnificent Natural Park of Aire and Candeeiros Mountain, Alcaria Riding Centre offers a diversity of equestrian activities in a truly unique region, in terms of nature, sport and leisure. Ubicado en el magnífico Parque Natural de la Sierra de Aire y Candeeiros, el Centro Hípico de caria ofrece una diversidad de actividades equestres en una región verdaderamente única, en el plano de naturaleza, deporte y ocio.
GEO: 39.5780596/-8.7885259
! www.centerofportugal.com/centro-hipico-de-alcaria-alcaria-horse-riding-centre
DATATOUR – UNIPESSOAL, LDA.
179 Apartado 100007 Vale das Flores 3031-601 Coimbra TEL: +351 936 500 047 E-MAIL: geral@datatour.pt WEB: www.datatour.pt GEO: 40.196003/-8.40791
DataTour is a tourism company that organizes guided tours and intended for all guests who like to enjoy the natural and cultural heritage. DataTour plans to offer customers a live, interactive experience, so we opted for small groups and activities that provide a close contact with nature. The values and principles of the company are based on a relationship of trust with customers through the provision of a quality service and respect for customs, historical and archaeological heritage, environment and local biodiversity. DataTour es una empresa de turismo que organiza visitas guiadas y dirigido a todos los que les gusta disfrutar de la natural y cultural del patrimonio. DataTour planea ofrecer a los clientes una experiencia viva e interactiva, optando por pequeños grupos y actividades que proporcionan un contacto cercano con la naturaleza. Los valores y principios de la compañía se basan en una relación de confianza con los clientes a través de la prestación de un servicio de calidad y el respeto a las costumbres, el patrimonio histórico y arqueológico, el medio ambiente local y la biodiversidad.
! www.centerofportugal.com/datatour-unipessoal-lda
GO OUTDOOR
180 Terras Velhas, s/ n.º Alcabideque 3150-211 Condeixa-a-Velha TEL: +351 239 561 392 TEL: +351 916 428 275 E-MAIL: info@go-outdoor.pt WEB: www.go-outdoor.pt
Go Outdoor organises outdoor and adventure activities in the middle of a breathtaking natural scenery. You’ll have lots of fun either with your family, friends or colleagues! Go Outdoor organiza actividades al aire libre e de aventura en un paisaje deslumbrante. ¡Te divertirás un montón con tu família, tus amigos o tus compañeros de oficina!
GEO: 40.0259846/-8.3852865
! www.centerofportugal.com/go-outdoor
GO! WALKS
181 Rua do Sargento Mor nr. 4 - Casa Medieval 3000-382 Coimbra TEL: +351 910 163 118 E-MAIL: gowalks@gmail.com WEB: www.gowalksportugal.com GEO: 40.207967/-8.429879
GO! Leisure & Heritage was created to provide you with thematic walks about Portuguese Heritage, accompanied by a local inhabitant, graduated by the University of Coimbra in areas such as Tourism, Leisure & Heritage, Architecture or History. Based in Coimbra, we’ll let you know all about the “city of students” and the Heritage connected with it around Portugal…everyday of the year! We’ll reveal the most interesting details on a tour you’ll want to remember forever! More than sharing knowledge, we share great experiences… so don’t miss this unique and original opportunity to discover the best of Portugal! La empresa GO! Leisure & Heritage fue creada para proporcionarle visitas a pie temáticas a través del patrimonio portugués, acompañadas por un habitante local, graduado por la Universidad de Coimbra en Turismo, Ocio & Patrimonio, Arquitectura o História. Basada en Coimbra, le revelaremos todo sobre “la ciudad de los estudiantes” y el patrimonio portugués…todos los días del año! Desvendaremos los detalles más interesantes en un tour que no olvidará jamás! Más do que compartir conocimiento, compartir experiencias…no se pierda esta oportunidad única y original de descubrir lo mejor de Portugal! ! www.centerofportugal.com/go-walks
MADOMIS TOURS
182 Rua Vicente Pindela, nr. 48 – 1.º 3030-030 Coimbra TEL: +351 914 216 777 TEL: +351 960 087 067 TEL: +351 239 781 385 E-MAIL: info@madomistours.pt WEB: www.madomistours.pt GEO: 40.201904/-8.39672
Madomis Tours – tailor-made experiences is specialized in touristic itineraries and in different programs, with tours in different languages. With an experience of more than 25 years, Madomis Tours has a group of unique skills to respond to the demands of each client, concerning Historic and Cultural, Religious, Business and Health tourism, from the North to the South of Portugal. We provide the best opportunities to interact with the local community, with the essence of each place, and with the most significant events that take place throughout the year, once in a lifetime experiences. No detail is overlooked. Madomis Tours – tailor-made experiences es especializado en itinerarios turísticos y en distintos programas, con tours en diversos idiomas. Con una experiencia de más de 25 años, Madomis Tours tiene un grupo de calidades únicas para responder a las exigencias de cada cliente, en el plano de Historia y Cultura, Religión, Turismo de Negocios y de Salud, del norte al sur de Portugal. Proporcionamos las mejores oportunidades para interaccionar con la comunidad local, la esencia de cada local y los eventos más significativos que ocurren a lo largo del año, experiencias únicas en la vida. Ningún detalle es olvidado. ! www.centerofportugal.com/madomis-tours
MEMÓRIAS DA RIA BY DOUROACIMA
183 Rua Trindade Coelho, 6 - 1.º andar, Sala E 3800-273 Aveiro TEL: +351 234 482 365 TEL: +351 919 558 161 FAX: +351 234 482 365 E-MAIL: geral@memoriasdaria.pt WEB: www.memoriasdaria.pt GEO: 40.6417123/-8.6551889
Douro Acima invites you to visit Aveiro, a beautiful city known as “the portuguese Venice” during a cruise in a “moliceiro”, a traditional Aveiro boat. Discover the main highlights of this region in a doubledeck bus equipped with an audio system in 8 languages. Your ticket is valid for two days in a Hop On-Hop Off journey. La empresa Douro Acima le invita a visitar Aveiro, ciudad conocida como “la Venecia portuguesa” en un viaje a bordo del típico “moliceiro”, el barco tradicional de Aveiro. Descubra los principales puntos de interés de la región en un autobús double-deck equipado de sistema audio-guía en 8 idiomas. Vuestro ticket es válido por dos días en un viaje Hop On-Hop Off.
! www.centerofportugal.com/memorias-da-ria-by-douroacima
MOCHILÃO EUROPA
184 Av. São Silvestre, n.º 35, 1.º Andar 3200-203 Lousã TEL: +351 964 016 797 TEL: +351 916 404 108 E-MAIL: info@mochilaoeuropa.com WEB: www.mochilaoeuropa.com GEO: 40.1124743/-8.2457218
Mochilão Europa is a unique experience of exploring and living Europe by train. A backpacking experience guided by a monitor with experience, knowledge and responsibility who helps you discover the secrets and experiences of the visited places. A way of travelling across Europe or a country. It’s not only about visiting, it’s about living and exploring the places, enjoying free entrances in museums, travelling on a gondola for approximately €0,50, discovering fantastic hostels and much more. A way of meeting different people, habits and cultures. A way of making lifetime friends. Mochilão Europa es una experiencia única para explorar y vivir Europa en tren. Una experiencia de mochilero guiado por un monitor con experiencia, conocimiento y responsabilidad que le ayude a descubrir los secretos y las experiencias de los sitios visitados. Una forma de viajar por toda Europa o solo en un país. No se trata solo de viajar, pero de vivir y explorar los locales, beneficiando de entradas gratuitas en museos, paseando de góndola por, aproximadamente, €0,50, o descubriendo hostales fantásticos y mucho más. Una forma de conocer diferentes personas, hábitos y culturas. Una forma de hacer amigos para la vida.
! www.centerofportugal.com/mochilao-europa
NATUREXPERIENCE
185 Bar da Praia, Baleal s/n 2520-619 Peniche TEL: +351 963 707 469 E-MAIL: info@naturexperience.pt WEB: www.naturexperience.pt GEO: 39.371017/-9.337571
Naturexperience is a project born from a long-held dream of two friends, Edgar Duarte and João Amado Vaz, both graduates from Rio Maior Sport College, and both committed to providing excellent service. Its main point of differentiation is that it is the first kayaksurf school in Portugal, along with some more popular activities such as surf or stand up paddle. Also, Naturexperience’s instructors have extensive experience in conducting and coordinating summer camps, monitoring of leisure and adventure sports and organizing sporting events, such as various stages of the Kayaksurf and Waveski National Circuit since 2011 and the Surf University Meeting of 2009. Naturexperience es un proyecto que nació de un sueño de dos amigos, Edgar Duarte y João Amado Vaz, ambos graduados en la Facultad de Deporte de Rio Maior, y ambos comprometidos en prestar un servicio de excelencia. Su grande punto de diferenciación consiste en ser la primera escuela de kayaksurf en Portugal, así como algunas actividades populares, sea el surf o stand up paddle. Los instructores de Naturexperience tienen una amplia experiencia en orientar y coordenar campos de ferias, en monitorizar deportes de ocio o de aventura y en organizar eventos deportivos, como diversas etapas del Circuito Nacional de Kayaksurf y de Waveski desde 2011 y el Surf University Meeting desde 2009. ! www.centerofportugal.com/naturexperience
NATUR TRAVEL
186 Rua dos Mercadores, 24 3800-225 Aveiro TEL: +351 916 238 111 E-MAIL: info@natur.travel WEB: www.natur.travel GEO: 40.642123/-8.653691
Natur Travel is a team dedicated to organize amazing and hassle-free nature tours in Portugal. It offers you a wide variety of programmes, including birdwatching, walking, cycling, surfing and jeep tours with local guides that will show you the best of our country, taking you to special places that they only know. The team wants to ensure that you - individuals, couples, families or groups - have the best holidays possible, providing you with all the information and services and all that might be required for you to enjoy our nature in the most unique ways. Natur Travel es un equipo que se dedica a la organización de tours fantásticos y descontraídos en Portugal. Le ofrece una grande variedad de programas, incluyendo birdwatching, ciclismo, surf y tours en jeep con guías locales que le mostrarán lo mejor de nuestro país, llevándole a locales especiales que solos ellos conocen. El equipo quiere proporcionarle – a individuales, parejas, familias o grupos – las mejores vacaciones posibles, ofreciéndole toda la información y servicios necesarios para desfrutar de la naturaleza en las formas más singulares.
! www.centerofportugal.com/natur-travel
NEVERENDING - TURISMO TEMÁTICO
187 Rua D. Duarte, 55-57 3500-120 Viseu TEL: +351 232 488 597 E-MAIL: info@neverending.pt WEB: www.neverending.pt GEO: 40.641654/-8.65549
Neverending is a trademark of Eon, Indústrias Criativas Lda, developing its programmes and products within the scope of cultural tourism. It is therefore a tourism operator exploring a special segment: historic and archaeological tourism. We travel through fabulous and mysterious places. We visit monuments full of history and memory. We cover thousands of years of history. We do it with passion and enthusiasm, with exquisite and refinement. We know all of these. Follow us! Neverending es la marca de Eon, Indústrias Criativas, Lda que desarrolla el turismo Cultural. De esta manera, da servicio como operador turístico que explota un segmento muy específico: el turismo histórico y arqueológico. Viajamos por sitios fantásticos y misteriosos. Visitamos monumentos repletos de Historia y memoria. Recorremos millares de años de Historia. Lo hacemos con pasión y entusiasmo, con dedicación y entrega. Nosotros podemos llevarle a conocer todo esto ¡venga con nosotros!
! www.centerofportugal.com/neverending-turismo-tematico
SUP IN RIVER
188 R. Manuel da Silva Alexandrino, 23 3405-066 Oliveira do Hospital TEL: +351 238 092 712 TEL: +351 967 379 530 E-MAIL: info@supinriver.com WEB: www.supinriver.com GEO: 40.423492/-7.888988
Discover how enchanting water can be in the north of the central region of Portugal through a new sport: SUP – Stand Up Paddle board. Slide upstream with a board and a oar, searching for the tranquillity and the peacefulness that only nature can offer. During this trip you will observe local fauna and flora species, while having fun with your family and friends! Indeed, because Stand Up Paddle Board is suitable for all ages: from 8 to 88 years-old! No previous experience is required to “jump” on our boards and to have a unique experience. Come along…we’re waiting for you! Descubra los encantos del agua en la región norte del Centro de Portugal a través de una nueva modalidad: SUP – Stand Up Paddle Board. Viaje río arriba con una tabla y un remo, buscando la tranquilidad y la calma que sólo la naturaleza le podrá ofrecer. Durante este viaje, podrá observar las especies locales de fauna y flora, mientras se divierte con su familia y amigos! De hecho, porque el Stand Up Paddle Board es ideal para todas las edades: de los 8 a los 88 años! Ninguna experiencia previa es necesaria para “saltar” para nuestras tablas y vivir momentos únicos. Pues venga... Le esperamos!
! www.centerofportugal.com/sup-in-river
TOP TRAVEL
189 Rua Mainça, 257 Leça do Balio - Matosinhos 4465-676 Porto TEL: +351 225 025 816 TEL: +351 914 979 790 E-MAIL: toptravel@sapo.pt WEB: www.facebook.com/toptravelporto GEO: 41.204564/-8.624264
Top Travel is a professional sightseeing tours & airport transfers company which has been operating in Porto (Portugal) since 2000. We are specialists in organizing airport transfers, personal tours and private trips all over Portugal & Spain. Our chauffeur company having been established for a number of years is enhanced by experienced professional drivers, friendly and courteous. All our drivers have extensive knowledge of the major routes to and from the airports including the other destinations and they speak several languages as English, French, Spanish and Portuguese and they are fully licensed by the local Portuguese authorities. Top Travel es una empresa de tours de sightseeing profesionales y de transferes de aeropuerto que opera en Oporto desde 2000. Especialistas en la organización de transferes de aeropuerto, de tours privados y de viajes privados en Portugal y en España. Nuestra empresa de motoristas, establecida hace muchos años, se distingue por sus conductores profesionales que son simpáticos y corteses. Todos los motoristas detienen un conocimiento profundo de las principales rutas de y para los aeropuertos, incluyendo otros destinos, y hablan diversos idiomas: inglés, francés, castellano y portugués, totalmente acreditados por las autoridades portuguesas. ! www.centerofportugal.com/top-travel
TRANS SERRANO
190 Bairro de S. Paulo, 2 3330-304 Góis TEL: +351 235 778 938 TEL: +351 966 217 787 FAX: +351 235 778 938 E-MAIL: geral@transserrano.com WEB: www.transserrano.com GEO: 40.1553029/-8.1134172
The main goal of this active tourism enterprise is to keep mountain culture and nature alive by implementing programmes that enable an interaction between the participants and the surrounding cultural and natural environment, developing local economy. Trans Serrano takes you where no one else does! El objetivo principal de esta empresa de turismo activo es preservar la cultura de montaña y naturaleza, mediante la aplicación de programas que permitan una interacción entre los participantes y el ambiente natural y cultural, desarrollando la economía local. ¡Trans Serrano te lleva donde nadie te lleva!
! www.centerofportugal.com/trans-serrano
VIVA A RIA
191 Rua Trindade Coelho, 16 3800-274 Aveiro TEL: +351 969 008 687 E-MAIL: vivaaria@gmail.com WEB: www.vivaaria.com GEO: 40.641654/-8.65549
Viva a Ria is a tour operator that organises exciting boat tours in the typical boats of Aveiro, the “moliceiros”, that cross the waters of the famous Aveiro lagoon (“ria”). The main goal of this maritime tour operator is to show the natural beauty of this magnificent region. Welcome aboard! Live your experience on board of the moliceiros boats! Viva a Ria es un operador turístico que organiza apasionantes tours en los típicos barcos de Aveiro, los “moliceiros”, que cruzan las aguas de la ria de Aveiro. El principal objetivo de esta empresa marítima es mostrar la belleza natural de esta región magnífica. Bienvenido a bordo! Viva su experiencia a bordo de los barcos moliceiros!
! www.centerofportugal.com/viva-a-ria
CASINO
CASINO FIGUEIRA COIMBRA / FIGUEIRA DA FOZ
193 Rua Dr. Calado, 1 3080-153 Figueira da Foz TEL: +351 233 408 400 FAX: +351 233 408 403 E-MAIL: comercial@casinofigueira.pt WEB: www.casinofigueira.pt GEO: 40.1504637/-8.8646891
With a very rich history, Casino Figueira offers amusement, entertainment, a good Portuguese gastronomy, modern spaces and highly values life’s greatest small moments. Its modern beautiful venues have been awarded several prizes, creating a young appealing ambiance. The rooms of Casino Figueira stand out as among the most beautiful rooms in Europe with frescoes painted on the ceilings which are the corner stone of a surprising atmosphere that makes the difference. Everyday millions of emotions in Casino Figueira. Con una historia muy rica, el Casino Figueira ofrece animación, entretenimiento, una buena gastronomía portuguesa, espacios modernos y valora los pequeños grandes momentos de la vida. Sus espacios modernos han sido premiados muchas veces, creando un ambiente muy atractivo. Las salas del Casino Figueira figuran entre las más bellas salas en Europa con frescos pintados en los techos que son la piedra de toque de una atmósfera sorprendente que hace la diferencia. Todos los días millones de emociones en el Casino Figueira.
! www.centerofportugal.com/casino-da-figueira
SHIP BUQUE
NAVIO SANTA MARIA MANUELA AVEIRO / GAFANHA DA NAZARÉ
195 Cais dos Bacalhoeiros, Apartado 12 3834-909 Gafanha da Nazaré TEL: +351 234 390 290 E-MAIL: santamariamanuela@gmail.com
Santa Maria Manuela is a rare four masted gaff first launched in 1937. Built at Companhia União Fabril in Lisbon, it began operating in cod fishing and together with ship Creoula was part of the famous Portuguese White Fleet. It has 12 cabins for 2 guests, 5 cabins for 5 guests and 1 cabin for 6 guests.
WEB: www.santamariamanuela.pt GEO: 40.6371769/-8.7202318
Santa Maria Manuela es un raro buque de cuatro mástiles creado en 1937. Construido en la Companhia União Fabril en Lisboa, que comenzó a operar en la pesca de bacalao y, junto con la nave Creoula era parte de la famosa Flota Blanca portuguesa. Tiene 12 cabinas para 2 personas; 5 cabinas para 4 personas y 1 cabina para 6 personas.
! www.centerofportugal.com/navio-santa-maria-manuela
KIDS & THEME PARKS NIÑOS & PARQUES TEMÁTICOS
PARQUE DOS MONGES ALCOBAÇA
197 Rua Quinta das Freiras,10 Chiqueda 2460-089 Alcobaça TEL: +351 262 581 306 TEL: +351 910 865 047 E-MAIL: geral@parquedosmonges.com WEB: www.parquedosmonges.com GEO: 39.541100/-8.955101
The Monks Park is located in the Nun’s Estate in Alcobaça and it is built mainly as an Environmental and Cultural Park, offering visitors unique experiences through a range of activities and events, aiming to recreate the lives of the monks of the Order of Cistercians. The Estate is one of the most clearly defined areas of monastic presence, as it was here that the monks initially settled – and for 22 years – a small community gathered to prepare the foundation and construction of the Alcobaça Monastery and in which, at the time, they secured, through innovative farming techniques, all the food that they required for the Order. El Parque dos Monges se ubica en la Finca de las Monjas en la ciudad de Alcobaça y fue construido como un Parque Ambiental y Cultural, ofreciendo a los visitantes experiencias únicas a través de un conjunto de actividades y eventos que son la recreación de las vidas de los monjes de la Orden de Cister. La Finca de las Monjas es una de las areas donde la presencia monástica es más evidente, porque fue aquí que los monjes se han instalado inicialmente – y durante 22 años – una pequeña comunidad se reunió para preparar la fundación y la construcción del Monasterio de Alcobaça. En eso tiempo la Orden de Cister era provida de comida través de las innovadoras técnicas agrícolas desarrolladas. ! www.centerofportugal.com/parque-dos-monges
PORTUGAL DOS PEQUENITOS COIMBRA
198 Rossio de Santa Clara 3040-256 Coimbra TEL: +351 239 801 170 TEL: +351 239 801 171 FAX: +351 239 853 806 E-MAIL: portugalpequenitos@fbb.pt WEB: www.portugaldospequenitos.pt GEO: 40.2027431/-8.4345671
This theme park is entirely dedicated to children and it was built in 1940 thanks to the keenness of Professor Bissaya Barreto, a doctor and teacher who was one of the greatest labourers of the social assistance works in the Coimbra area throughout many decades of the 20th century. Designed by Cassiano Branco, the park was to become “a living portrait of what it is to be Portuguese and the Portuguese presence throughout the world”. Nowadays, it still maintains its playful spirit proving an entertainment, discovery and learning space where children can explore the typical houses and the most significant monuments in Portuguese heritage. Este parque temático dedicado enteramente a los niños fue construido en 1940 por deseo del Profesor Bissaya Barreto, médico y profesor que fue uno de los mayores responsables de los mecanismos de asistencia social en la región de Coimbra a lo largo de varias décadas del siglo XX. Diseñado por el arquitecto Cassiano Branco, tenía como objetivo en la fecha de su fundación ser “un retrato vivo de la portugalidad y de la presencia portuguesa en el mundo”. Hoy en día mantiene el espíritu lúdico, ofreciendo a los más pequeños un espacio de diversión, descubrimiento y aprendizaje.
! www.centerofportugal.com/portugal-dos-pequenitos
MUSEUMS MUSEOS
VIDA DE CRISTO LEIRIA / FÁTIMA
200 Rua Francisco Marto 2495-448 Fátima TEL: +351 249 530 680 FAX: +351 249 530 681 E-MAIL: info@vidadecristo.pt WEB: www.vidadecristo.pt GEO: 39.629044/-8.66901
The Life of Christ Museum | Museu Vida de Cristo is a unique museum, located next to the Sanctuary of Fátima. This museum presents to the public 210 wax characters, depicted in 33 different scenes of the life of Christ from the annunciation to the ascension of Jesus. Visiting this unique museum can be a very enriching experience. El Museo Vida de Cristo es un museo único que se ubica cerca del Santuario de Fátima. Este museo presenta al público 210 personajes en cera, representando 33 distintas cenas de la vida de Cristo de la anunciación a la Virgen María a la ascensión de Jesus. La visita a este museo único puede ser una experiencia muy enriquecedora.
! www.centerofportugal.com/vida-de-cristo-life-of-christ-museum
MUSEU DO AZEITE DE FÁTIMA LEIRIA / FÁTIMA
201 Cooperativa de Olivicultores de Fátima Rua da Cooperativa, n.º 58 2495-554 Fátima TEL: +351 249 534 069 E-MAIL: geral@azeitefatima.com WEB: www.azeitefatima.com GEO: 39.5780596/-8.7885259
The Olive Oil Museum, located in Fátima and housed in the first olive oil press room, tells the story of olive oil making in the region, presenting the old equipments that were used in the past. The museum includes an area for the promotion of local products, such as honey, cheese or wine, organising as well olive wine tasting. A place that honours the memory of this important tradition! El Museo del Azeite, ubicado en Fátima, y alojado en el primero lagar, cuenta la história del fabrico del azeite en la región, presentando los antiguos equipamientos utilizados en el pasado. El museo incluye una zona de promoción de productos locales: miel, queso y vino, organizado también catas de azeite. Un local que rinde homenaje a la memoria de esta importante tradición!
! www.centerofportugal.com/museu-do-azeite-de-fatima
TRAVEL AGENCIES, DMC & RENT-A-CAR AGENCIAS DE VIAJES, DMC Y RENT-A-CAR
AGÊNCIA DE VIAGENS MUNDICOR Palácio do Gelo Shopping Piso 1, Loja 102 3500-111 Viseu TEL: +351 232 483 941 FAX: +351 232 483 941 E-MAIL: mundicorpalaciogelo@visabeiraturismo.com WEB: www.mundicor.pt GEO: 40.644247/-7.910017
ARGON TRAVEL Rua do Registo Civil, n.º 6 - 1.º 2800-192 Almada TEL: +351 212 760 085 FAX: +351 212 763 984 E-MAIL: info@argontravel.pt WEB: www.argontravel.pt GEO: 38.6837342790855/-9.15786623954773
AROUND PARALLEL / AROUND PORTUGAL Rua Joaquina Fortunata, 7 Valado dos Frades 2450-374 Nazaré TEL: +351 210 993 499 TEL: +351 913 895 555 FAX: +351 211 304 030 E-MAIL: comercial@around-parallel.pt WEB: www.around-parallel.pt GEO: 39.587919/-9.028360
203
A2Z ADVENTURES BY Y TRAVEL, LDA. Largo da Bica 6230-160 Castelo Novo TEL: +351 275 561 182 TEL: +351 919 048 373 FAX: +351 275 561 182 E-MAIL: info@a2z-adventures.com WEB: www.a2z-adventures.com GEO: 40.0770582/-7.4955776
FATIMACAMINHOS – VIAGENS Rua do Bom Samaritano, N.º 7 C 2495-439 Fátima TEL: +351 249 538 565 TEL: +351 961 533 325
204
FAX: +351 249 568 137 E-MAIL: geral@fatimacaminhos.pt WEB: www.fatimacaminhos.pt GEO: 39.636301/-8.684818
GEOSTAR Torre Oriente Avenida do Colégio Militar, n.º 37 F, 5.º 1500-081 Lisboa TEL: +351 211 572 000 FAX: +351 211 572 009 E-MAIL: mail@geostar.pt WEB: www.geostar.pt GEO: 38.7537651/-9.1877032
JEWISH PORTUGAL, POWERED BY ALEGRETUR Rua Domingos Sequeira 27 - 2A 1350-119 Lisboa TEL: +351 211 913 481 TEL: +351 917 230 508 FAX: +351 211 913 480 E-MAIL: isaac.assor@alegretur.com WEB: www.jewish-portugal.com GEO: 38.715075/-9.16308
OSIRIS TRAVEL Rua Joaquim Bonifácio, N.º 13 1150-195 Lisboa TEL: +351 213 182 660 TEL: +351 917 207 849 FAX: +351 213 182 669 E-MAIL: incoming@osiris.pt WEB: www.osiris.pt GEO: 38.727497/-9.140805
RDMC – INCOMING & OUTGOING Rua Mestre de Aviz , N.º 15 A 2780-230 Oeiras TEL: +351 218 298 950 E-MAIL: geral@rdmc.pt WEB: www.rdmc.pt GEO: 38.695023/-9.291494
205
JC PORTUGAL & ESPAÑA Rua General Silva Freire, Lote B-3 Olivais Norte 1800-210 Lisboa TEL: +351 218 504 000 TEL: +351 965 010 112 FAX: +351 291 215 129 E-MAIL: info@jctours.pt WEB: www.jctours.pt GEO: 39.5780596/-8.7885259
VIAGENS ABREU, S.A. Avenida dos Aliados, 207 4000-067 Porto TEL: +351 214 156 315
206
E-MAIL: joao.mateus@abreu.pt WEB: www.abreu.pt GEO: 39.5780596/-8.7885259
VISTA DESTINATION MANAGEMENT COMPANY Av. da República, 41 - Suite 405 1050-198 Lisboa TEL: +351 210 890 091 FAX: +351 210 890 091 E-MAIL: simao@vistadmc.pt WEB: www.vistadmc.pt GEO: 38.7377161/-9.1461706
RENTANDRIVE Rua Alberto Souto, 7 - Loja 18 3800-148 Aveiro TEL: +351 234 083 745 TEL: +351 917 698 259 FAX: +351 234 348 055 E-MAIL: geral@rentandrive.net WEB: www.rentandrive.net GEO: 40.6438082/-8.6476307
207
BROKER
CREATINGHOTELS.COM Rua Simão de Évora, n.º 20, 2.º B 3000-386 Coimbra TEL: +351 239 860 000 FAX: +351 239 833 000 E-MAIL: info@creatinghotels.com WEB: www.creatinghotels.com GEO: 40.209887/-8.431378
209
TOURIST INFORMATION INFORMACIÓN TURÍSTICA
AVEIRO Rua João Mendonça, 8 3800-200 Aveiro TEL: +351 234 420 760 FAX: +351 234 428 326
SERRA DA ESTRELA Avenida Frei Heitor Pinto 6200-133 Covilhã TEL: +351 275 319 560 FAX: +351 275 319 569
CURIA Largo Dr. Luís Navega Tamengos 3780-541 Curia TEL: +351 231 512 248 TEL: +351 231 504 442 FAX: +351 231 512 966
CASTELO BRANCO Avenida Nuno Álvares, 30 6000-083 Castelo Branco TEL: +351 272 330 339 FAX: +351 272 330 350
LUSO-BUÇACO Rua Emídio Navarro, 136 3050-902 Luso TEL: +351 231 939 133 FAX: +351 231 939 007
COIMBRA Largo da Portagem 3000-337 Coimbra TEL: +351 239 488 120 FAX: +351 239 488 128
CÂMARA MUNICIPAL DO FUNDÃO Praça do Município 6230-338 Fundão TEL: +351 275 779 060 FAX: +351 275 779 079
FIGUEIRA DA FOZ Figueira Grande Turismo - EEM Rua Dr. Mendes Pinheiro, s/n - 2º andar Pinhal das Águas 3080-082 Figueira da Foz TEL: +351 233 418 330 FAX: +351 233 418 331
CÂMARA MUNICIPAL DE TONDELA Largo da República, 16 3464-001 Tondela TEL: +351 232 811 110 FAX: +351 232 811 120
MONFORTINHO Av. Conde da Covilhã - Edificio das Piscinas Municipais 6060-072 Termas de Monfortinho TEL: +351 277 434 223 FAX: +351 277 434 223
VISEU Viseu Welcome Center Casa do Adro - Adro da Sé 3500-195 Viseu TEL: +351 232 420 950 FAX: +351 232 420 957 211 ALCOBAÇA Rua 16 de Outubro, 7 2460-017 Alcobaça TEL: +351 262 582 377
BATALHA Pç. Mouzinho de Albuquerque 2440-121 Batalha TEL: +351 244 765 180
ÓBIDOS Rua Direita, 87 Apartado 42 2511-909 Óbidos TEL: +351 262 955 060 FAX: +351 262 955 061
NAZARÉ Av. da República 2450-222 Nazaré TEL: +351 262 561 194
PENICHE Rua Alexandre Herculano 2520-676 Peniche TEL: +351 262 789 571 FAX: +351 262 789 571
LEIRIA Jardim Luís de Camões 2400-172 Leiria TEL: +351 244 848 770 FAX: +351 244 848 779
FÁTIMA Edifício Fatimae Av. D. José Alves Correia da Silva 2495-402 Fátima TEL: +351 249 531 139 FAX: +351 244 848 779
TOMAR Avenida Dr. Cândido Madureira 2300-351 Tomar TEL: +351 249 329 823 212
SERRA DO CARAMULO THE SECRET MOUNTAIN
www.visitcaramulo.org
PARQUE DOS MONGES UNIQUE EXPERIENCES
www.parquedosmonges.com
PORTUGAL DOS PEQUENITOS A BIG COUNTRY FOR THE LITTLE ONES
www.portugaldospequenitos.pt
OVAR
ESTARREJA
AVEIRO
Praia da Barra
Ílhavo E1
Vagos N109
A17
Praia de Mira
N109
Cantanhede
IC1
A14
Quiaios A17
N111
Montemor-o-Velho
FIGUEIRA DA FOZ
Condeixa-a-Nov Soure
IC1
E8
IC8 N237 A34
IP1
POMBAL
A34
E80
MARINHA GRANDE
LEIRIA A1 A19 IC9
BATALHA
N242
FÁTIMA
NAZARÉ
E80 N243
IC9
ALCOBAÇA
A8 N8
S. Martinho do Porto
N1 N8-6
Mira de Aire
Monumento Natural das Pegadas de Dinossáurios de Serra de Aire E1
Foz do Arelho
Benedita
Berlengas
CALDAS DA RAINHA
PENICHE
N114
ÓBIDOS IP1
N15
N247
A15
N247-1
N115-2
N114
Bombarral Lourinhã
A8
N115-1
A1
Alcoentre Vimeiro
N366 IC1
Santa Cruz
N115-2
N115
A8
TORRES VEDRAS N9 N115
N1 E80 N9
Alenquer N115-3
LISBOA
IP1
Our
VILA NOVA DE FOZ CÔA OURENSE
IP2
A24
Serra da Marofa N221 N332
IP3
S. Pedro do Sul
Sever do Vouga
Trancoso
N229
Pinhel
Sátão
N2
N226
N229
N1
E801
E80
Penalva do Castelo
VISEU
IP5
IC2
E80
ram
A25
do rra
Gouveia
N231-2
N18-1
E806
N233
N2
Seia
N235
Luso
N234
IP3
Tábua
Oliveira do Hospital
Manteigas
Belmonte
N230
IC6
COVILHÃ
E80
N18
N230
N110
IP2
Unhais da Serra
Penacova
IP1
N17
Arganil
COIMBRA
Sabugal
Parque Natural da Serra da Estrela
N17
IC6 N2
N18
N232
N231
N337
Serra do Buçaco
N232
N17
N234-6
Buçaco
N233
E802 A23
N2
Penamacor
E1 A13
Silvares Lousã
va
N2
N236
IC3
FUNDÃO E806
N238
N112
Miranda do Corvo
IP1
80
N18
Serra da Gardunha
Serra da Lousã
Pampilhosa da Serra
E802
N233
N239
N239
A23
A13
N236-1
N18-7
Serra do Muradal
N238
Figueiró dos Vinhos N237
Termas de Monfortinho
N112 N2
IC8 IC8
MADRID VALLADOLID SALAMANCA
GUARDA
Tondela
Se
E80
N17
N232
Curia
Mealhada
Vilar Formoso
N18 N234
Nelas
Ca
Oliveira do Bairro
N221
N231
N2
ulo
N228
N332
Celorico da Beira
E80
Mangualde
IP3
N230
Águeda
Almeida
IP2
N229-2
Albergaria-a-Velha
da Res Se erv rra a da Nat M ura alc l at a
N227
E1
Figueira de Castelo Rodrigo
Aguiar da Beira
N228
Serra de Arada
N227
N232 N221
Marialva
Castro Daire
Idanha-a-Nova
IC8 N2
N240
N233
N238
N240
N233
Sertã
N240
CASTELO BRANCO
N233
MADRID CÁCERES
IC8 N244
N238
Proença-a-Nova
IC3
Ferreira do Zêzere
N2
N113-1
IC8
N241-1
N18 N241
Parque Natural do Tejo Internacional
A13
rém N113
N244
TOMAR
A13
N2
Mação E806 A23
IC3
Entroncamento
A23
IP6
ral al n atu ue N acio Parq Intern ouro do D
PORTO
N222
Pa rqu do e Arq Va ue le d oló o C gic ôa o
VIGO A CORUÑA
ABRANTES
E806
PORTUGAL
IP6
ESPAÑA
TCP/ARPT Centro de Portugal Casa Amarela Largo de Sta Cristina 3500-181 Viseu PORTUGAL +351 232 432 032 +351 232 432 030 info@centerofportugal.com www.centerofportugal.com www.facebook.com/centro.de.portugal.fans www.twitter.com/aboutcentro
Š 2016 TCP/ARPT CENTRO DE PORTUGAL. ALL RIGHTS RESERVED. TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS.