HOTELS HOTELES
HOTEL CONDE D’ÁGUEDA **** AVEIRO / ÁGUEDA
5 Praça Conde de Águeda 3750-119 Águeda TEL: +351 234 610 390 E-MAIL: reservas@hotelcondedagueda.com WEB: www.hotelcondedagueda.com GEO: 40.5725663/-8.4448786
ROOMS HABITACIONES
28 BEDS CAMAS
57 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
15 PAX
A charm hotel with a privileged location in the historical centre of the city of Águeda with 28 double rooms that present a minimalist contemporary décor, as well as a discrete elegant service based on detail and personalised treatment. The breakfast room, the bar and the panoramic terrace are particularly surprising, offering a magnificent view over the city, the countryside and the mountain. Its location near the countryside, the mountain and the beaches, along with the service provided by the hotel and friendliness will turn your stay into a memorable experience! Hotel de echarme con una ubicación privilegiada en el centro histórico de la ciudad de Águeda tiene 28 habitaciones dobles con una decoración minimalista y contemporánea, así como un servicio discreto y elegante basado en el detalle y en el tratamiento personalizado. La sala de desayuno, el bar y la terraza panorámica son muy sorprendentes, ofreciendo una vista magnífica sobre la ciudad, el campo y la montaña. Su ubicación cerca del campo, de la montaña y las playas le proporcionarán una estadía que no olvidará jamás.
! www.centerofportugal.com/hotel-conde-d-agueda
HOTEL ESTALAGEM DA PATEIRA *** AVEIRO / ÁGUEDA
6 Rua da Pateira, nº 84 Fermentelos 3750-439 Águeda TEL: +351 234 721 219 TEL: +351 234 721 205 E-MAIL: info@pateira.com WEB: www.pateira.com GEO: 40.572018/-8.515345
ROOMS HABITACIONES
57 BEDS CAMAS
111 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
150 PAX
3-star Hotel Estalagem da Pateira is located in the largest natural lagoon of the Iberian Peninsula – Pateira de Fermentelos. This hotel provides a pleasant cosy ambiance at the heart of a dazzling natural setting. Easily reachable by highway, and very close to the city of Aveiro. Most of the rooms have a panoramic view over the lagoon. The hotel has a restaurant, as well as a bar, outdoor pools, an indoor heated pool, bikes, pedalos, private gardens and a game room. El Hotel Estalagem da Pateira de 3 estrellas se ubica en la más grande laguna natural de la Península Ibérica – Pateira de Fermentelos. Este hotel proporciona una atmósfera acogedora en el corazón de un paisaje natural arrebatador. Fácilmente accesible por autopista, y muy cerca de la ciudad de Aveiro. La mayoría de las habitaciones ofrece una vista panorámica sobre la laguna. El hotel detiene también un restaurante, así como un bar, piscinas exteriores, una piscina interior climatizada, bicis, pedaletas, jardines privados y un salón de juegos.
! www.centerofportugal.com/hotel-estalagem-da-pateira
HOTEL AS AMÉRICAS **** AVEIRO / AVEIRO
7 Rua Eng. Von Haffe, 20 3800-176 Aveiro TEL: +351 234 346 010 TEL: +351 234 346 019
Located in the center of Aveiro, this 4 star hotel, gives you unique spaces, provided by its contemporary decoration. Completely renovated in 2008, and now an Art Nouveau & Design Hotel. In all the 70 rooms, with distinguished decoration, you will find the peace and glamour that you need to find in the end of a working or leisure day.
E-MAIL: info@hotelasamericas.com WEB: www.hotelasamericas.com GEO: 40.644470/-8.645966
ROOMS HABITACIONES
70
Ubicado en el centro de la ciudad de Aveiro, el Hotel “As Américas”, es reconocido por la singularidad conceptual del edificio, haciendo de él uno de los más emblemáticos de la ciudad. Está formado por una casa del estilo “Arte Nuevo” y por un edificio de arquitectura moderna, el Hotel concede al cliente espacios únicos, proporcionados por su decoración ecléctica.
BEDS CAMAS
127 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
150 PAX
! www.centerofportugal.com/hotel-as-americas
HOTEL AVEIRO PALACE **** AVEIRO / AVEIRO
8 Rua Viana do Castelo, nº 4 3800-275 Aveiro TEL: +351 234 421 885 TEL: +351 916 484 304
Hotel Aveiro Palace stands out in Aveiro, the city of water and light. It is situated at the heart of the city upon the main channel of the ria that flows through the city. It is the ideal place to get acquainted with the culture and the history of Aveiro. Hotel Aveiro Palace is particularly imposing for its architecture and welcoming art tradition.
E-MAIL: geral@hotelaveiropalace.com WEB: www.hotelaveiropalace.com GEO: 40.6421157/-8.6506986
ROOMS HABITACIONES
46
El Hotel Aveiro Palace se destaca en Aveiro, la ciudad de agua y luz. Está situado en el corazón de la ciudad sobre el canal principal de la ría que atraviesa la ciudad. Es el lugar ideal para familiarizarse con la cultura y la historia de Aveiro. El Hotel Aveiro Palace es particularmente marcante por su arquitectura y su arte de bien recibir.
BEDS CAMAS
103
! www.centerofportugal.com/hotel-aveiro-palace
MELIÃ RIA HOTEL & SPA **** AVEIRO / AVEIRO
9 Cais da Fonte Nova, Lote 5 3810-200 Aveiro TEL: +351 234 401 000 E-MAIL: melia.ria@meliaportugal.com WEB: www.meliaria.com GEO: 40.6385983/-8.6438328
ROOMS HABITACIONES
128 BEDS CAMAS
256
Meliã Ria Hotel & Spa is located in a new high quality urban area of Aveiro, with a view over the lake formed by the “Ria”. This hotel is located near Aveiro Congress & Cultural Centre and the train station, very close to the city historical centre, 7 km away from the beaches and 60 minutes away from Porto airport, easily reachable by highway. El Meliã Ria Hotel & Spa se encuentra en una nueva urbanización de grande calidad en el centro de Aveiro, con vista para el lago formado por la Ria de Aveiro. Situado cerca del Centro Cultural y de Congresos y de la estación de trenes, muy próximo del centro histórico de la ciudad, a 7 km de las playas y a 60 minutos del aeropuerto de Porto, con fácil acceso de carretera.
MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
260 PAX
! www.centerofportugal.com/melia-ria-hotel-spa
HOTEL MOLICEIRO **** AVEIRO / AVEIRO
10 Rua Barbosa de Magalhães, 15-17 3800-154 Aveiro TEL: +351 234 377 400 TEL: +351 964 649 619
Hotel Moliceiro offers an exquisite atmosphere in each one of its carefully decorated rooms, as well as a view over the “ria”, the indoor garden or the idyllic Fish Market. The hotel is perfectly set in a unique scenery, providing its guests a cosy family-like environment, along with a wonderful friendly staff.
E-MAIL: hotelmoliceiro@hotelmoliceiro.pt WEB: www.hotelmoliceiro.pt GEO: 40.6417425/-8.6554698
ROOMS HABITACIONES
49
El Hotel Moliceiro ofrece una atmósfera de confort requintado en cada uno de sus habitaciones, meticulosamente decoradas, así como vista sobre la ría, el jardín interior o la idílica Plaza del Pescado. Armoniosamente integrado en un escenario único, el hotel proporciona a sus huéspedes un ambiente familiar, un equipo simpático y dedicado.
BEDS CAMAS
85 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
100 PAX
! www.centerofportugal.com/hotel-moliceiro
HOTEL IMPERIAL *** AVEIRO / AVEIRO
11 Rua Dr. Nascimento Leitão 3800-108 Aveiro TEL: +351 234 380 150 E-MAIL: info@hotelimperial.pt WEB: www.hotelimperial.pt GEO: 40.6398686/-8.6522771
ROOMS HABITACIONES
103 BEDS CAMAS
180 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
230 PAX
Hotel Imperial is situated at the heart of the city of Aveiro, 300 meters away from the Central Canal of the Aveiro lagoon, Aveiro Museum, shopping centre Fórum Aveiro, the tourism office and 5 minutes away from the train station and the University of Aveiro. The hotel has 85 double rooms and 22 suites, equipped with full bathroom, hair dryer, remotely controlled air conditioned, TV, Wi-Fi and mini-bar in the suites. Other available services include: restaurant with typical regional specialities of Aveiro, catering, event rooms (meetings, baptisms, weddings, anniversaries) and solarium with view over the city. El Hotel Imperial se ubica en el corazón de la ciudad de Aveiro, a 300 metros del Canal Central de la ría de Aveiro, del Museo de Aveiro, del centro comercial Fórum Aveiro, de la oficina de turismo y a 5 minutos de la estación de trenes y de la Universidad de Aveiro. El hotel tiene 85 habitaciones dobles y 22 suites, equipadas con baño completo, secador de pelo, aire acondicionado por controlo remoto, TV, Wi-Fi y mini-bar en las suites. Otros servicios disponibles son: restaurante con platos típicos de la región de Aveiro, catering, salas de eventos (reuniones, bautismos, bodas, cumpleaños) y solárium con vista sobre la ciudad.
! www.centerofportugal.com/hotel-imperial
HOTEL DAS SALINAS — ESTUDIO HOTEL *** AVEIRO / AVEIRO
12 Rua da Liberdade, n.º 10 Glória 3810-126 Aveiro TEL: +351 234 404 190 E-MAIL: reservas@hoteldassalinas.com WEB: www.hoteldassalinas.com GEO: 40.6404143/-8.6567863
ROOMS HABITACIONES
17 BEDS CAMAS
34
Hotel das Salinas offers an unrivalled view over the central canal and Aveiro centre with its Art Nouveau houses and traditional Moliceiro boats (boat trips available, according to the season). During your stay, you can enjoy the peaceful relaxed environment of the city, the significant number of restaurants it offers, the night life in Praça do Peixe square and the best open air shopping centre of the country. The hotel provides personalised services, along with a familiar atmosphere. El Hotel das Salinas ofrece una vista única sobre el canal central y el centro de la ciudad de Aveiro con sus casas Art Nouveau y los tradicionales barcos Moliceiros (paseos de barco disponibles, de acuerdo con la época del año). Durante su visita, podrá desfrutar de la atmosfera tranquila de la ciudad, de distintos restaurantes, de la vida nocturna en la Praça do Peixe, así como del mejor centro comercial del país al aire libre. El Hotel proporciona servicios personalizados y una atmosfera acogedora.
! www.centerofportugal.com/hotel-das-salinas
HOTEL AVEIRO CENTER *** AVEIRO / AVEIRO
13 Rua da Arrochela, 6 3810-052 Aveiro TEL: +351 234 380 390 E-MAIL: reservas@hotelaveirocenter.com WEB: www.hotelaveirocenter.com GEO: 40.6399257/-8.6553647
ROOMS HABITACIONES
24 BEDS CAMAS
42
Benefiting from a privileged location, Hotel Aveiro Center offers all the comfort, along with a familiar-like ambience. In the surroundings you can contemplate beautiful examples of Art Nouveau buildings and enjoy a boat trip in the traditional “moliceiros”. The main highlights of the city are located in the surroundings, namely the Art Nouveau Museum, the City Museum, the Fish Market, the Cathedral and the Museum of Saint Joana. There is also a wide and diversified gastronomic offer with several fish or meat restaurants. The campus of the University of Aveiro is located 5 minutes away. Con una ubicación privilegiada, el Hotel Aveiro Center ofrece todo el conforto y ambiente familiar. En los alrededores del hotel, podrá contemplar bellos ejemplos de edificios Arte Nueva o hacer un paseo en los tradicionales barcos “moliceiros”. Las principales atracciones turísticas de la ciudad se ubican muy cerca, como por ejemplo: el Museo de Arte Nueva, el Museo de la Ciudad, la Plaza del Pescado, la Catedral y el Museo de Santa Joana. Además hay una excelente y variada oferta gastronómica, con varios restaurantes de pescado y de carne. El campus de la Universidad de Aveiro se sitúa a cinco minutos a pie.
! www.centerofportugal.com/hotel-aveiro-center
HOTEL JOSÉ ESTÊVÃO ** AVEIRO / AVEIRO
14 Rua José Estevão, nº 23 3800-202 Aveiro TEL: +351 234 383 964 E-MAIL: info@joseestevao.com
Hotel José Estêvão is located at the heart of the historical centre of Aveiro in a century-old building, which has been classified by the IPPAR, the Portuguese Institute for Architectural and Archaeological Heritage. This hotel gives absolute priority to centrality, comfort and services.
WEB: www.joseestevao.com GEO: 40.641866/-8.653378
ROOMS HABITACIONES
El Hotel José Estêvão se ubica en el centro histórico de Aveiro en un edificio centenario, clasificado por IPPAR, el Instituto Portugués del Patrimonio Arquitectónico y Arqueológico. Este hotel pone la centralidad, el confort y los servicios en primer plano.
12 BEDS CAMAS
19 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
40 PAX
! www.centerofportugal.com/hotel-jose-estevao
AVEIRO CITY LODGE AVEIRO / AVEIRO
15 Rua dos Mercadores, 24 Rua José Estêvão, 47 3800-002 Aveiro TEL: +351 234 383 130 TEL: +351 914 801 641 E-MAIL: info@aveirolodge.pt WEB: www.facebook.com/AveiroCityLodge GEO: 40.642243/-8.653639
ROOMS HABITACIONES
17 BEDS CAMAS
40
Aveiro City Lodge is an accommodation that has 17 rooms, benefiting from an excellent location at the heart of the city of Aveiro. All the rooms have private bathroom with hydro-massage cabin and amenities, as well as flat TV with 30 cable channels, free Wi-Fi, air conditioned and free call phone. The reception is opened 24 hours and the staff will help you make your stay in Aveiro unforgettable. Discover the Master Suite by Aveiro City Lodge, an apartment with capacity up to 8 persons, jaccuzzi, air-conditioned, cable TV, Wi-Fi and garage. Aveiro City lodge es un alojamiento que tiene 17 habitaciones, beneficiando de una excelente ubicación en la ciudad de Aveiro. Todas las habitaciones tienen baño privativo con cabina de hidromasaje y amenities, así como televisores planos con 30 canales a cable, aire acondicionado y teléfono con llamadas gratuitas. La recepción está abierta 24 horas y el staff hará todo para que su estadía en Aveiro sea inolvidable. Descubra la Master Suite by Aveiro City Lodge, un apartamento con capacidad hasta 8 personas, jaccuzzi, aire acondicionado, TV a cable, Wi-Fi y garaje.
! www.centerofportugal.com/aveiro-city-lodge
THE BOHEMIAN PLACE AVEIRO / AVEIRO
16 Avenida Dr. Lourenço Peixinho, n.º 240 3800-164 Aveiro E-MAIL: info@thebohemianplace.pt WEB: www.thebohemianplace.pt GEO: 40.643449/-8.643782
ROOMS HABITACIONES
17 BEDS CAMAS
34
Benefiting from an outstanding location at the heart of Aveiro only 2 minutes away from dazzling tile-covered train station, a true landmark of the city, The Bohemian Place is an out of the box accommodation that will surely surprise you! It has 17 rooms with a quite unique decor, free Wi-Fi and a cool atmosphere. The Bohemian Place loves pets and is a bike-friendly hotel. It also provide transfers from and to the airports. Beneficiando de una preciosa ubicación en el corazón de Aveiro, a solo 2 minutos de la magnífica estación de trenes, revestida de azulejos, un verdadero símbolo de la ciudad, The Bohemian Place es un alojamiento “out of the box” que seguro le sorprenderá! Detiene 17 habitaciones con una decoración absolutamente única, Wi-Fi gratuito y una atmósfera cool. The Bohemian Place es amiga de las mascotas y de las bicis. También organiza servicios de transfer de y para los aeropuertos.
www.centerofportugal.com/the-bohemian-place
TULIP INN ESTARREJA HOTEL & SPA **** AVEIRO / ESTARREJA
17 Rua Marques Rodrigues, n.º 36 3860-404 Estarreja TEL: +351 234 840 430 TEL: +351 962 108 452 E-MAIL: info@tulipinnestarreja.com WEB: www.goldentulip.com GEO: 40.7598647/-8.5617182
ROOMS HABITACIONES
67 BEDS CAMAS
129 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
150 PAX
Tulip Inn Estarreja Hotel and SPA is situated in the business area of Estarreja (Aveiro), 3 km away from the city centre, strategically located only 65 km away from Oporto International Airport. The hotel has 67 rooms, 12 of those are suites – 4 exterior suites – at the heart of a zone of luxuriant century-old vegetation. In the surrounding area you will find the natural reserve Bio Ria. It is an outstanding biodiversity preservation project developed by the municipality of Estarreja. BioRia offers several walking and cycling paths at the heart of an amazing natural heritage. A must-see spot! Tulip Inn Estarreja Hotel and SPA se sitúa en la zona de negocios de Estarreja (Aveiro), a 3 km del centro de la ciudad, estratégicamente ubicado a 65 km del aeropuerto internacional de Porto. El hotel tiene 67 habitaciones, de las cuales 12 suites (4 exteriores) y está integrado en una zona de lujuriante vegetación centenaria. En los alrededores se ubica la reserva natural BioRia. Es un proyecto notable de preservación de la biodiversidad desarrollado por el ayuntamiento de Estarreja. La BioRia ofrece diversas rutas a pie o en bici en el corazón de un patrimonio natural deslumbrante. Un punto a no perder!
! www.centerofportugal.com/tulip-inn-estarreja-hotel-spa
MONTEBELO VISTA ALEGRE ÍLHAVO HOTEL ***** AVEIRO / ÍLHAVO
18 Lugar da Vista Alegre 3830-292 Ílhavo TEL: +351 234 241 630 E-MAIL: montebelovistaalegre@montebelohotels.com WEB: www.montebelohotels.com GEO: 40.589413/-8.679830
ROOMS HABITACIONES
82 BEDS CAMAS
127 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
400 PAX
Located just three kilometers from the sea and 8 km from the center of Aveiro, the “Portuguese Venice”, this new 5 stars unit is part of a project to restore all the factory space, which includes the Palace, the Chapel of Our Lady of Penha de França (National Monument), the Workers’ District, the Theatre Museum and in a context that includes landscaped Fountain of Carapichel and Ria de Aveiro. On the other hand, the intervention on the factory quarter of Vista Alegre gives the public the opportunity to enjoy this unique heritage on an European scale through several experiences and infrastructures. Situado a sólo 3 kilómetros del mar y a 8km del centro de Aveiro, la llamada “Venecia de Portugal”, este hotel de 5 estrellas en la región de Aveiro, es parte de un proyecto de restauración de todo el espacio de la fábrica, que incluye el Palácio da Vista Alegre, la Capilla de Nuestra Señora de la Peña de Francia (Monumento Nacional), el Barrio de los Trabajadores, el teatro y el museo, en un contexto paisajístico que incluye la Fonte do Carrapichel y el Ría de Aveiro. Por otra parte, la intervención en barrio de los operarios de Vista Alegre permitirá que puedan desfrutar del patrimonio único en Europa a través de diversas experiencias y infraestructuras.
! www.centerofportugal.com/hotel-vista-alegre
HOTEL BARRA *** AVEIRO / ÍLHAVO
19 Av. Fernandes Lavrador, 18 3830-748 Ílhavo TEL: +351 234 369 156 E-MAIL: reservas@hotelbarra.com WEB: www.hotelbarra.com GEO: 40.6362127/-8.7460186
ROOMS HABITACIONES
64 BEDS CAMAS
Situated in Barra beach, this hotel is located 150 meters away from Atlantic Ocean, 100 meters away from the great water canal of Aveiro lagoon (the “ria”) and 8 km away from the city. The hotel is set in an ecologically preserved bathing zone that forms along with Aveiro and Ílhavo a very interesting triangle, as far as the historical and cultural heritage is concerned. Situado en la Playa de Barra, el Hotel se localiza a 150 metros del Oceano Atlantico, a 100 metros del Grande Canal que alimenta la Ria de Aveiro y a 8 km de la ciudad. Inserido en una zona de baños ecologicamente preservada que forma con Aveiro y Ílhavo un interesante triangulo, en el plano de patrimonio histórico y cultural.
128 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
350 PAX
! www.centerofportugal.com/hotel-barra
HOTEL FAROL *** AVEIRO / ÍLHAVO
20 Largo do Farol 3830-753 Ílhavo TEL: +351 234 390 600 E-MAIL: info@hotelfarol.pt WEB: www.hotelfarol.pt GEO: 40.643086/-8.7490497
ROOMS HABITACIONES
24 BEDS CAMAS
33
Located in Barra beach, Hotel Farol is a small accommodation full of charm and a welcoming flair. It has 20 rooms and 4 suites (24 rooms), as well as a cosy seducing atmosphere, ideal for a romantic short-break or simply some days of rest, holidays in family or business stays. Start the day with a breakfast filled with regional delicacies. Ubicado en la playa de Barra, el Hotel Farol es un pequeño alojamiento acogedor y lleno de echarme. Tiene 20 habitaciones y 4 suites (24 habitaciones), así como una atmósfera seductora, ideal para escapadas románticas, vacaciones en familia o estadías de negocios. Empiece el día con un desayuno lleno de especialidades regionales.
! www.centerofportugal.com/hotel-farol
FURADOURO BOUTIQUE HOTEL BEACH & SPA **** AVEIRO / OVAR
21 Avenida Infante D. Henrique, n.º 734 Praia do Furadouro 3880-355 Ovar TEL: +351 256 590 090 E-MAIL: reservas@furadourohotel.com WEB: www.furadourohotel.com GEO: 40.875654668481/-8.6754119396209
ROOMS HABITACIONES
27 BEDS CAMAS
40 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
Located in Furadouro beach (Ovar council), this contemporary design beach hotel offers sea view rooms, all of them with balcony, as well as land view rooms, most of them with balcony. The hotel has restaurant, bar, room service, Spa, Turkish bath, sauna, heated indoor pool, gym, private garage, laundry room and meeting rooms. This non-smoking hotel offers on request transfers. Ubicado en la playa de Furadouro (ayuntamiento de Ovar), este hotel de playa con un diseño contemporáneo ofrece habitaciones con vista mar, todas con balcón, y habitaciones con vista tierra, casi todas con balcón. Tiene restaurante, bar, room service, Spa, baño turco, sauna, piscina interior climatizada, gimnasio, garaje privativo, lavandería y sala de reuniones. Es un hotel de no fumadores que tiene también servicio de transfer a pedido.
45 PAX
! www.centerofportugal.com/furadouro-boutique-hotel-beach-spa
AQUAHOTEL *** AVEIRO / OVAR
22 Rua Aquilino Ribeiro, 1 3880-151 Ovar TEL: +351 256 575 105 TEL: +351 927 501 000
Located at the heart of the city of Ovar, in the commercial and historical zone, 5 km away from the beaches and 30 km away from the cities of Porto and Aveiro, Aquahotel is a unique hotel that provides its visitors a cosy atmosphere, as well as an efficient and personalised service, making it the ideal place to stay.
E-MAIL: info@aquahotel.pt WEB: www.aquahotel.pt GEO: 40.8606014/-8.6234782
ROOMS HABITACIONES
56
Ubicado en el corazón de la ciudad de Ovar, en la zona comercial e histórica, a 5 km de las playas e a 30km de las ciudades de Porto y Aveiro, el Aquahotel es un hotel singular que proporciona a sus huéspedes una atmosfera confortable, así como un servicio eficiente y personalizado que hacen del hotel el sitio ideal para quedarse.
BEDS CAMAS
108 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
100 PAX
! www.centerofportugal.com/aquahotel
HOTEL MEIA LUA *** AVEIRO / OVAR
23 Rua Eng. Adelino Amaro da Costa, 50 3880-214 Ovar TEL: +351 256 581 060 TEL: +351 934 496 750 E-MAIL: reservas@hotelmeialua.pt WEB: www.hotelmeialua.pt GEO: 40.861311/-8.617306
ROOMS HABITACIONES
54 BEDS CAMAS
99 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
80 PAX
3-star Hotel Meia Lua is located in a peaceful area in the city of Ovar, 2 km away from the Ria of Aveiro and 4 km of Furadouro beach. This cosy hotel presents a vintage and modern décor, suitable for both business and leisure stays. The hotel has 54 rooms, fully equipped with private bathroom, air conditioned, LCD TV, phone, safe deposit box and balcony. Hotel Meia Lua has a restaurant opened from Monday to Saturday at dinner time, but it can be opened any time of the day, if required. The hotel has also a bar, an outdoor swimming pool, a terrace, a spa, 24 hour reception, covered private parking and free Wi-Fi. El Hotel Meia Lua de 3 estrellas se ubica en la tranquila zona de la ciudad de Ovar, a 2 km de la Ria de Aveiro y a 4 km de la playa de Furadouro. Este hotel acogedor presenta una decoración vintage y moderna, ideal para estadias de negocios o de ocio. El hotel tiene 54 habitaciones, totalmente equipados con baño privativo, aire acondicionado, TV LCD, telefono, cofre y terraza. El Hotel Meia Lua tiene un restaurante abierto de lunes a sábado para la cena, pero también abre a cualquier hora del día, si necesario. El hotel tiene también un bar, una piscina exterior, una terraza, un spa, recepción 24 horas, aparcamiento privado cubierto y Wi-Fi gratuita. ! www.centerofportugal.com/hotel-meia-lua
NINE SENSES GUEST HOUSE AVEIRO / OVAR
24 Rua dos Descobrimentos 17 Furadouro 3880-353 Ovar TEL: +351 918 510 346 E-MAIL: nine9senses@gmail.com GEO: 40.872459/-8.671550
ROOMS HABITACIONES
8 BEDS CAMAS
16
Nine Senses is the perfect combination of 8 rooms and 8 scents that will awaken your senses! Your selected guesthouse that has everything it takes! Nine Senses Guest House is situated in Furadouro beach, 2 minutes away from the blue-flag beach on a walking distance. It is located 40 km away from Oporto airport and very close to local shops, restaurants, supermarket, pharmacy, bakery, bars and cafés, only 1 minute away walking. Nine Senses es la perfecta combinación de 8 habitaciones y de 8 olores que despertarán sus sentidos! Su guesthouse de elección tiene todo lo que necesita! Nine Senses Guest House se ubica en la playa de Furadouro, solo a 2 minutos de la playa de bandera azul a una distancia a pie. Se sitúa a 40 km del aeropuerto de Porto y muy cerca de las tiendas locales, de los restaurantes, del supermercado, de la panadería, de los bares y cafés, a solo un minuto de distancia.
! www.centerofportugal.com/nine-senses-guest-house
HOTEL CABECINHO *** BUÇACO LUSO CURIA / ANADIA
25 Avenida Eng. Tavares da Silva 3780-203 Anadia TEL: +351 231 510 940 TEL: +351 967 607 489 E-MAIL: geral@hotel-cabecinho.com WEB: www.hotel-cabecinho.com GEO: 40.436736/-8.439694
ROOMS HABITACIONES
51 BEDS CAMAS
102 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
220 PAX
This modern hotel benefits from a privileged location in Bairrada wine region, also known for its exquisite gastronomy. Hotel Cabecinho offers comfort, a cosy atmosphere, efficiency and good service at the heart of Bairrada in the city of Anadia, strategically located between Coimbra and Aveiro. The hotel is ideal for leisure or business trips. It is located nearby Luso and Curia thermal spas, the beach and Buçaco Mountain, in a predominantly natural environment. Este hotel moderno beneficia de una ubicación privilegiada en la región vinícola de Bairrada, muy afamada por su buena gastronomía. El Hotel Cabecinho ofrece conforto, intimidad, eficiencia y una atmósfera acogedora en el corazón de Bairrada, estratégicamente ubicado entre Coimbra y Aveiro. El hotel ofrece las condiciones ideales para viajes de ocio o de negocios. El hotel se ubica cerca de los Balnearios de Luso y Curia, de la playa y de la Sierra de Buçaco, en un paisaje predominantemente natural.
! www.centerofportugal.com/hotel-cabecinho
THE BUSSACO PALACE ***** BUÇACO LUSO CURIA / BUÇACO
26 Buçaco Mata do Buçaco 3050-261 Luso TEL: +351 231 937 970 E-MAIL: bussaco@almeidahotels.pt WEB: www.almeidahotels.pt GEO: 40.3760389/-8.36545
ROOMS HABITACIONES
60 BEDS CAMAS
93 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
160 PAX
Be the guest at the Royal Palace, an authentic fairy tale castle in an enchanted forest. Located directly north of Coimbra, the Bussaco Palace is idyllically perched high on a hill in the heart of the Bussaco National Park, a 250 acres of lush forest planted by the Barefoot Carmelites in the 17th century and one of the most spectacular Portuguese landscapes. Resplendent in its overwhelming Manuelinegothic architecture, this legendary castle was built between 1888 and 1912 for the last Kings of Portugal and converted into a deluxe hotel in 1917. “Castelo de cuento de hadas en una floresta encantada” es la mejor definición de Palade do Bussaco, un auténtico palacio real, en el verdadero sentido del termo. Ubicado en plena sierra a norte de Coimbra en el centro de la Mata Nacional do Buçaco, verdadero ex-libris botánico nacional, plantado por los Carmelitas Descalzos en el siglo 17, este palacio leyendario, en el más esplendoroso estilo neo-manuelino, fue edificado entre 1888 y 1912 para los últimos reyes de Portugal y convertido en hotel de lujo en 1917.
! www.centerofportugal.com/the-bussaco-palace
CURIA PALACE -HOTEL, SPA & GOLF **** BUÇACO LUSO CURIA / CURIA
27 Curia 3780-541 Curia TEL: +351 231 510 300 E-MAIL: curia@almeidahotels.pt WEB: www.almeidahotels.pt GEO: 40.424892/-8.460905
ROOMS HABITACIONES
100 BEDS CAMAS
139 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
600 PAX
There is a certain magic about staying in one of Europe’s last remaining authentic great Palaces of the Belle Époque. Located north of Coimbra, in the centre of the renowned Bairrada wine region, the Curia Palace offers a truly unique Portuguese experience. It was built in 1926 and has been restored exalting the spirit of the place and honoring its original Golden Twenties style and grandeur. Set in 12 acres of private gardens and parkland adjacent to the golf course, this heritage hotel offers unique levels of personal service. Welcome to pure Portuguese countryside lifestyle and to an unforgettable step back in time. Hay una cierta magia en alojarse en uno de los verdaderos palacios de la Belle Époque que han permanecido en Europa. Ubicado a norte de Coimbra, en el centro de la renombrada región vinícola de Bairrada, el Curia Palace ofrece una experiencia verdaderamente portuguesa. Fue erigido en 1926 y fue restaurado evocando el espirito del local y honrando su estilo original y la grandiosidad de los dorados años veinte. Situado en 12 acres de jardines privados y área de parque adyacente al campo de golf, este hotel ofrece niveles únicos de servicio personal. Bienvenido al estilo de vida puramente portugués y a un memorable viaje en el tiempo. ! www.centerofportugal.com/curia-palace
GRANDE HOTEL DE LUSO **** BUÇACO LUSO CURIA / LUSO
28 Rua Dr. Cid de Oliveira, 86 3050-210 Luso TEL: +351 231 937 937 E-MAIL: info@hoteluso.com WEB: www.hoteluso.com GEO: 40.3845545/-8.3790114
ROOMS HABITACIONES
132 BEDS CAMAS
285
Located on the slope of Buçaco Mountain, Grande Hotel de Luso, recently renovated, is an emblematic hotel that has stood out for 75 years as the privileged meeting point for every occasion. The building, designed by architect Cassiano Branco, dominates the landscape of the town of Luso, fairly recognised for the quality of its waters. Situado en la encosta de Sierra do Buçaco, el Grande Hotel de Luso, recientemente renovado, es un hotel emblemático que desde hace casi 75 años continua a ser un punto de encuentro privilegiado para todas las ocasiones. El edificio proyectado por el arquitecto Cassiano Branco domina el paisaje de la Vila de Luso que es, muy justamente, famosa por la excelente calidad de sus aguas.
MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
350 PAX
! www.centerofportugal.com/grande-hotel-de-luso
ALEGRE HOTEL *** BUÇACO LUSO CURIA / LUSO
29 Rua Emidio Navarro, n.º 2 3050-224 Luso TEL: +351 231 930 256 TEL: +351 914 738 389 E-MAIL: geral@alegrehotels.com WEB: www.alegrehotels.com GEO: 40.382766249271/-8.377300500869
ROOMS HABITACIONES
18 BEDS CAMAS
36 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
43 PAX
The Alegre Hotel is a delightful, intimate boutique hotel nested in the exquisite woodlands of Luso spa and the Bussaco national forest, a wellness retreat in the center of Portugal, just 20 Km north of the university city of Coimbra, 2 hours from Lisbon and 45 Minutes from Oporto International Airport and city. Why not take a drink out to the pool and bask in the sunshine? For those more energetic guests there are several walking trails, benefiting from the spectacular setting of the nearby Bussaco National Forest. El Hotel Alegre es un encantador hotel boutique ubicado en los bosques de Luso, Bussaco, Portugal, a sólo 20 Km. al norte de la ciudad universitaria de Coimbra a 2 horas de Lisboa ya 45 minutos del aeropuerto internacional y la ciudad de Porto. ¿Por qué no tomar una copa a la piscina ya tomar el sol? Para los huéspedes más enérgicos hay muchos recorridos, beneficiando de un paisaje deslumbrante de la Mata Nacional de Buçaco, que se ubica en los alrededores.
! www.centerofportugal.com/alegre-hotel
MARIALVA PARK HOTEL *** COIMBRA / CANTANHEDE
30 Av. Cmdt. Xavier Gomes da Gama, n.ยบ 1 3060-209 Cantanhede TEL: +351 231 410 220 E-MAIL: info@marialvaparkhotel.pt WEB: www.marialvaparkhotel.pt GEO: 40.3467622/-8.5849247
Located at the heart of Cantanhede and very close to the cities of Coimbra, Aveiro and Figueira da Foz, Marialva Park Hotel has 64 rooms and 2 suites, all with balcony, air-conditioned, mini-bar, cable TV, free Internet access and hair dryer. Situado en el corazรณn de Cantanhede y muy cerca de las ciudades de Coimbra, Aveiro y Figueira da Foz, el Marialva Park Hotel tiene 64 habitaciones y 2 suites, todas con balcรณn, aire acondicionado, mini-bar, TV por cabo, acceso gratuito a internet y secador de pelo.
ROOMS HABITACIONES
66 BEDS CAMAS
132 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
160 PAX
! www.centerofportugal.com/marialva-park-hotel
HOTEL QUINTA DAS LÁGRIMAS ***** COIMBRA / COIMBRA
31 Rua António Augusto Gonçalves Santa Clara - Apartado 5053 3041-901 Coimbra TEL: +351 239 802 380 E-MAIL: reservas@quintadaslagrimas.pt WEB: www.quintadaslagrimas.pt GEO: 40.1981832/-8.4321719
ROOMS HABITACIONES
55 BEDS CAMAS
108
Quinta das Lágrimas, member of the “Small Luxury Hotels of the World”, is a retreat of peace and tranquility set within an eighteenth century palace in the heart of Coimbra. The palace, handed down by Kings and Emperors, was restored in the Spring of 2016 to all its glory and is now a monumental hotel which honours the love story between the beautiful noblewoman Inês de Castro and Prince Pedro. Quinta das Lágrimas, miembro de “Small Luxury Hotels of the World”, es un rincón de paz y de tranquilidad. El palacio, propriedad de reyes y emperadores, fue renovado en la primavera de 2016 en toda su gloria, y es ahora un hotel monumental que honra la historia de amor entre la bella noble Inês de Castro y el príncipe Pedro.
MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
400 PAX
! www.centerofportugal.com/hotel-quinta-das-lagrimas
SAPIENTIA BOUTIQUE HOTEL – BOOKS & WINE **** COIMBRA / COIMBRA
32 Largo Augusto Hilário, 9 3000-062 Coimbra TEL: +351 239 151 803 E-MAIL: hello@sapientiahotel.com WEB: www.sapientiahotel.com GEO: 40.2067436/-8.4282724
ROOMS HABITACIONES
22 BEDS CAMAS
36
Sapientia Boutique Hotel – Books & Wine is a brand new 4-star hotel with 22 rooms located at the heart of Coimbra, the city of knowledge. It is the only hotel situated next to UNESCO World Heritage University of Coimbra and its rooftop terrace offers an astonishing view over this century-old city that was once the capital of the Portuguese kingdom and the Mondego River. The hotel is housed in 18th and 19th century-old buildings. Its design is a perfect match between tradition and contemporary design, evoking the memory of Portugal’s most iconic writers and men of culture. Sapientia Boutique Hotel – Books & Wine es un hotel muy reciente de 4 estrellas con 22 habitaciones ubicado en el corazón de Coimbra, la ciudad del conocimiento. Es el único hotel ubicado junto a la Universidad de Coimbra Patrimonio de la Humanidad y su terraza panorámica ofrece una vista deslumbrante sobre esta ciudad centenaria que fue en el pasado la capital del reino y el río Mondego. El hotel está alojado en edificios de los siglos 18 y 19. Su diseño es un encuentro perfecto entre la tradición y el diseño contemporáneo, evocando la memoria de los escritores portugueses y personas de cultura más emblemáticos.
! www.centerofportugal.com/sapientia-boutique-hotel-books-wine
HOTEL TIVOLI COIMBRA **** COIMBRA / COIMBRA
33 Rua João Machado 3000-226 Coimbra TEL: +351 239 858 300 E-MAIL: htcoimbra@tivolihotels.com
The Tivoli Coimbra is a modern and functional 4 star hotel, located in centre of the city, two steps away from Portugal’s most beautiful monuments. Coimbra, destiny of history and culture, with its University of Medieval origin, enjoys a genuinely academic atmosphere.
WEB: www.tivolicoimbra.com GEO: 40.2146644/-8.4326523
ROOMS HABITACIONES
100
El Tivoli Coimbra es un moderno y funcional hotel de 4 estrellas, situado en el centro de la ciudad, a dos pasos de los más bellos monumentos de Portugal. Coimbra, destino de historia y cultura, con su Universidad de origen Medieval, goza de un ambiente genuinamente académico.
BEDS CAMAS
200 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
130 PAX
! www.centerofportugal.com/hotel-tivoli-coimbra
HOTEL APARTAMENTO TRYP COIMBRA **** COIMBRA / COIMBRA
34 Avenida Armando Gonsalves, Lote 20 3000-059 Coimbra TEL: +351 239 480 800 E-MAIL: tryp.coimbra@melia.com WEB: www.trypcoimbra.com GEO: 40.2163102/-8.4134603
ROOMS HABITACIONES
133 BEDS CAMAS
266 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
100 PAX
The Tryp Coimbra Hotel is situated just 100 meters from the University Hospital of Coimbra. The prestigious monument of the University of Coimbra is just a 15 minute walk. The hotel also a pleasant restaurant where it is possible to try traditional Portuguese, vegetarian or international food. There are 6 conference rooms for events or businesses totally equipped with audiovisual equipment, air conditioning and access to the Internet. Additionally, there are medical services, porter, room service and baby sitting (on request), elevator and garage. El Tryp Coimbra Hotel se ubica solo a 100 metros del Hospital de la Universidad de Coimbra. El más prestigioso monumento de la Universidad de Coimbra se ubica solo a 15 minutos de distancia. El Hotel también ofrece un restaurante agradable, donde podrá saborear cocina Portuguesa, vegetariana o internacional. El Hotel tiene 6 salas de reuniones para eventos o negocio, totalmente equipadas con material audiovisual, aire acondicionado y acceso a Internet. Además, ofrece también servicios médicos, portero, room service y baby sitting (a pedido), ascensor y garaje.
! www.centerofportugal.com/hotel-apartamento-tryp-coimbra
HOTEL VILA GALÉ COIMBRA **** COIMBRA / COIMBRA
35 Rua Abel Dias Urbano, 12 3000-001 Coimbra TEL: +351 239 240 000 E-MAIL: coimbra@vilagale.pt WEB: www.vilagale.pt GEO: 40.2149352/-8.4367923
ROOMS HABITACIONES
229 BEDS CAMAS
458 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
600 PAX
Situated at the historical centre of Coimbra, offering an amazing view over Mondego River, the new Hotel Vila Galé Coimbra is ideal not only for business tourism but also for leisure tourism. The hotel has 229 rooms including 18 junior suites and the hotel décor was inspired by dance, especially on the wide public areas. Hotel Vila Galé Coimbra has a convention area with capacity for 600 guests, the required infrastructures and services for organizing all sorts of events, a spa, an outdoor pool, two restaurants and a bar. Ubicado en el centro histórico de la ciudad de Coimbra con una vista sorprendente sobre el río Mondego, el nuevo Hotel Vila Galé Coimbra es ideal no solo para turismo de negocios, pero también para turismo de ocio. El Hotel tiene 229 habitaciones incluyendo 18 junior suites y la decoración del hotel se inspiró en la danza, sobretodo en las amplias áreas públicas. El hotel tiene un área de convenciones con capacidad para 600 personas, infraestructuras y servicios necesarios para la organización de todos los tipos de eventos, un spa, una piscina exterior, dos restaurantes y un bar.
! www.centerofportugal.com/hotel-vila-gale-coimbra
THE ASTÓRIA *** COIMBRA / COIMBRA
36 Avenida Emídio Navarro, 21 3000-150 Coimbra TEL: +351 239 853 020 E-MAIL: astoria@almeidahotels.pt WEB: www.almeidahotels.pt GEO: 40.2064845/-8.4289006
ROOMS HABITACIONES
62 BEDS CAMAS
102 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
150 PAX
Right in the heart of downtown Coimbra, facing the serene Mondego River, this Grand Belle Époque hotel has been welcoming guests since 1926 and is one of the city’s main architectural gems. The location is just perfect and unbeatable to explore Coimbra at its own rhythm – adjacent to the traditional shopping streets and just steps away from the old University and Joanine Library, both World Heritage sites, from the 12th century Santa Cruz Cathedral and monumental medieval quarter. The original inner atmosphere and intact design of this pure heritage hotel, makes it definitely not a place for someone who loves all the modern conveniences the world has to offer these days. Justo en el corazón del centro de Coimbra, frente al sereno río Mondego, este precioso hotel Belle Époque acoge a los huéspedes desde 1926 y es una de las principales joyas arquitectónicas de la ciudad. La ubicación es perfecta e inmejorable para explorar Coimbra a su propio ritmo, junto a las tradicionales calles comerciales ya pocos pasos de la antigua Biblioteca Joanina de la Universidad de Coimbra, ambos sitios Patrimonio de la Humanidad, desde la catedral de Santa Cruz del siglo 12 y el monumental barrio medieval.
! www.centerofportugal.com/the-astoria
HOTEL DONA INÊS *** COIMBRA / COIMBRA
37 Rua Abel Dias Urbano, 12 3000-001 Coimbra TEL: +351 239 855 800 E-MAIL: reservas@donaines.pt WEB: www.donaines.pt GEO: 40.2146071/-8.4362679
ROOMS HABITACIONES
122 BEDS CAMAS
244 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
500 PAX
Located next to the commercial area and the historical centre of the city of Coimbra, Hotel Dona Inês was completely renovated in 2011, offering a range of services that fulfil the needs of both its business and leisure clients. Apart from its 122 rooms, including 4 superior rooms and 2 suites, Hotel Dona Inês has also several meeting rooms with capacity up to 500 persons, an outdoor pool, a spa, a garage, a restaurant and a bar. Ubicado cerca de la zona comercial y del centro histórico de la ciudad de Coimbra, el Hotel Dona Inês fue completamente renovado en 2011, ofreciendo un conjunto de servicios que satisface tanto sus clientes de negocios como de ocio. Además de sus 122 habitaciones, incluyendo 4 habitaciones superiores y 2 suites, el Hotel Dona Inês posee también diversas salas de reunión con capacidad hasta 500 personas, una piscina exterior, un spa, un garaje, un restaurante y un bar.
! www.centerofportugal.com/hotel-dona-ines
HOTEL D. LUÍS *** COIMBRA / COIMBRA
38 Quinta da Várzea 3040-091 Coimbra TEL: +351 239 802 120 E-MAIL: reservas@hoteldluis.pt WEB: www.hoteldluis.pt GEO: 40.18946326407/-8.4306764602661
Located in the centre of Portugal, this hotel profits from an exceptional location, thanks to its good road access. This hotel belongs to Coimbra, a city of recognized cultural wealth and great historical relevance. Situada en el Centro de Portugal, esta unidad hotelera presenta una ubicación excepcional, gracias a sus buenas vías de acceso. Este hotel hace parte de Coimbra, ciudad de reconocida riqueza cultural y de grande relevancia histórica.
ROOMS HABITACIONES
100 BEDS CAMAS
201 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
200 PAX
! www.centerofportugal.com/hotel-d-luis
HOTEL OSLO -COIMBRA *** COIMBRA / COIMBRA
39 Avenida Fernão de Magalhães, 25 3000-175 Coimbra TEL: +351 239 829 071 E-MAIL: info@hoteloslo-coimbra.pt WEB: www.hoteloslo-coimbra.pt GEO: 40.2093635/-8.4314598
Centrally located in Coimbra and with a fantastic view over the city and its historical University, this modern family-run hotel provides the best accommodation option for both business or leisure trips. Centralmente situado en Coimbra y con una vista fantástica sobre la ciudad y su Universidad histórica, este moderno hotel de gerencia familiar proporciona la mejor opción de acomodación para viajes de negocios o de ocio.
ROOMS HABITACIONES
56 BEDS CAMAS
66 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
30 PAX
! www.centerofportugal.com/hotel-oslo
POUSADA CONDEIXA-COIMBRA COIMBRA / CONDEIXA-A-NOVA
40 Rua Francisco de Lemos, 43 3150-142 Condeixa-a-Nova TEL: +351 239 944 025 E-MAIL: info@pousadadecondeixa-coimbra.com WEB: www.pousadadecondeixa-coimbra.com GEO: 40.1164141/-8.497285
ROOMS HABITACIONES
43 BEDS CAMAS
86 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
150 PAX
The Pousada de Condeixa is located in the town of Condeixa, just a 15 minute drive from Coimbra and 5 minutes away from the Roman ruins of Conímbriga. It is edified in an ancient historical building that still has the coat of arms of the families Lopes and Quaresmas. The Sotto Mayor Palace gardens, as well as the gardens of the Pousada de Condeixa, make this the ideal place to reach the perfect balance between enjoying nature and resting in a house filled with History. La Pousada de Condeixa se ubica en la villa de Condeixa, a solo 15 minutos de la ciudad de Coimbra y a 5 minutos de las ruinas romanas de Conímbriga. Edificada en un antiguo edificio histórico, donde se pueden observar aún las armas de las familias Lopes e Quaresma. Los jardines del Palacio Sotto Mayor, así como los jardines de la Pousada de Condeixa hacen de este local el punto ideal para estar en perfecta armonía con la naturaleza y para relajarse en una casa repleta de Historia.
! www.centerofportugal.com/pousada-condeixa-coimbra
QUIAIOS HOTEL **** COIMBRA / FIGUEIRA DA FOZ
41 Aldeamento Turístico Torricentro Praia de Quiaios 3080-515 Figueira da Foz TEL: +351 233 917 530
“The mystical confluence of beach, mountain, country side and city.” The Quiaios Hotel is the most recent hotel infrastructure of the city of Figueira da Foz. It is set in a natural landscape, surrounded by the serenity of the country side, the heat of the beach and the breeze of the Boa Viagem Mountain.
E-MAIL: reservas@quiaioshotel.pt WEB: www.quiaioshotel.pt GEO: 40.2166645/-8.892602
ROOMS HABITACIONES
“La mística confluencia entre playa, sierra, campo y ciudad.” El Quiaios Hotel es la más reciente infra-estructura hotelera de la ciudad de Figueira da Foz. Está inserido en un paisaje natural, envuelto por la serenidad del campo, el calor de la playa y la brisa de la Sierra de Boa Viagem.
90 BEDS CAMAS
168 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
280 PAX
! www.centerofportugal.com/quiaios-hotel
HOTEL WELLINGTON *** COIMBRA / FIGUEIRA DA FOZ
42 Rua Dr. Calado, 25 3080-153 Figueira da Foz TEL: +351 233 426 767 E-MAIL: geral@lupahoteis.com WEB: www.lupahoteis.com GEO: 40.1504596/-8.8637267
ROOMS HABITACIONES
34 BEDS CAMAS
56
Situated in the center of the city of Figueira da Foz, ideally located only 100m away from the beach, and surrounded by the city’s best leisure facilities, next to Casino da Figueira, the recently renewed Hotel Wellington presents a discrete decoration in a sophisticated enviroment. The hotel has 32 rooms and 2 suites, comfortably decorated. Ubicado en el centro de la ciudad de Figueira da Foz, con una localización priviligiada solamente a 100 m de la playa, cercado por los mejores espacios de ocio situado y al lado del maravilloso casino del Figueira da Foz. El Hotel Wellington, recientemente renovado, tiene una decoración y un ambiente discreto y sofisticado. El hotel tiene 32 habitaciones y 2 Suites, comfortablemente adornados.
MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
24 PAX
! www.centerofportugal.com/hotel-wellington
PALÁCIO DA LOUSÃ BOUTIQUE HOTEL **** COIMBRA / LOUSÃ
43 Rua da Viscondessa do Espinhal 3200-257 Lousã TEL: +351 239 990 800 E-MAIL: info@palaciodalousa.com WEB: www.palaciodalousa.com GEO: 40.1094782/-8.2465855
ROOMS HABITACIONES
46 BEDS CAMAS
75
Palácio da Lousã was the the former 18th century Palace of Viscountess do Espinhal. Situated in the centre of the town, this Palace, classified as Historical Heritage, has accommodated the Duke of Wellington and his troops, after the victorious Battle Foz de Arouce in 1811. Today it combines an atmosphere of charm with all the comfort and the technology of a modern hotel. El Palácio da Lousã fue otrora Palacio da Vizcondesa do Espinhal, datado del siglo 18. En pleno centro de la Vila, este Palacio, clasificado como Patrimonio Histórico, ha alojado el Duque de Wellington y sus tropas, después de la victoriosa Batalla Foz de Arouce en 1811. Hoy combina un ambiente de charme con todo el confort y la tecnología de un hotel moderno.
MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
370 PAX
! www.centerofportugal.com/palacio-da-lousa-boutique-hotel
HOTEL PARQUE SERRA DA LOUSÃ **** COIMBRA / MIRANDA DO CORVO
44 Parque Biológico da Serra da Lousã 3220-154 Miranda do Corvo TEL: +351 239 095 054 TEL: +351 917 140 700 E-MAIL: geral@hotelparqueserradalousa.pt WEB: www.hotelparqueserradalousa.pt GEO: 40.083992/-8.335294
ROOMS HABITACIONES
40 BEDS CAMAS
96 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
90 PAX
Hotel Parque Serra da Lousã is a 4-star family-friendly hotel located in Miranda do Corvo near Lousã Mountain and the Biological Park of Lousã Mountain. The hotel includes: a SPA, indoor heated pool, sauna, Jacuzzi, Turkish bath, game room, a multipurpose field, a kids’ park, a kids’ club, bikes, and so on. It is located in a wide natural area with several leisure spots, including a jogging circuit and an outdoor municipal pool. Hotel Parque Serra da Lousã is located 20 km away from Coimbra and 90 km away from the Sanctuary of Fátima, benefiting from good highway connections. Hotel Parque Serra da Lousã es un family-friendly hotel de 4 estrellas ubicado en Miranda do Corvo cerca de la Sierra da Lousã y del Parque Biológico de la Sierra da Lousã. El hotel incluye: un SPA, una piscina interior climatizada, sauna, Jacuzzi, baño turco, sala de juegos, un campo de juegos, un parque de niños, un kids’ club, entre otros. Se localiza en una amplia zona natural con diversos puntos de ocio: circuito de manutención y una piscina exterior municipal. El Hotel Parque Serra da Lousã se ubica a 20 km de Coimbra y a 90 km del Santuario de Fátima, beneficiando de buenas conexiones de autopista.
! www.centerofportugal.com/hotel-parque-serra-da-lousa
VILLA PAMPILHOSA HOTEL **** COIMBRA / PAMPILHOSA DA SERRA
45 Rua Arlindo de Almeida Esteves, Lote 8E 3320-242 Pampilhosa da Serra TEL: +351 235 590 010 E-MAIL: info@villapampilhosahotel.com
Located at the heart of a breathtaking mountain landscape, Villa Pampilhosa Hotel has 52 rooms, equipped with mini-bar, air conditioned, hair dryer, satellite TV, safe and phone. The hotel restaurant serves traditional cuisine and offers a superb view over the involving natural setting.
WEB: www.villapampilhosahotel.com GEO: 40.044273/-7.94672
ROOMS HABITACIONES
52
Ubicado en el corazón de un magnífico paisaje de montaña, el Villa Pampilhosa Hotel tiene 52 habitaciones, equipadas con mini-bar, aire acondicionado, secador de pelo, TV por satélite, cofre y teléfono. El restaurante del hotel sirve gastronomía tradicional y ofrece una vista soberbia sobre el paisaje natural envolvente.
BEDS CAMAS
104 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
400 PAX
! www.centerofportugal.com/villa-pampilhosa
HD – DUECITÂNIA DESIGN HOTEL **** COIMBRA / PENELA
46 Ponte do Espinhal 3230-392 Penela TEL: +351 239 700 740 TEL: +351 939 499 559 E-MAIL: reservas@duecitania.pt WEB: www.duecitania.pt GEO: 40.0189076/-8.3740739
ROOMS HABITACIONES
42 BEDS CAMAS
84 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
120 PAX
Under the motto Veni, Vidi, Vivi (Come, See and Live) Duecitânia Design Hotel came to life. A thematic hotel, it suggests a reinvention of Rome in its essence, experience, most brilliant and stricking aspects. A concept that strives on the fusion of Roman cultural spirit, with a conceptual and formal contemporary design, adapted and focused to offer the highest quality to our guests – a unique and unforgettable experience. Bajo el lema Venir, Ver y Vivir nace el HD | Duecitânia Design Hotel. Un hotel temático, una propuesta de reinvención de Roma, en su esencia, en su vivencia, en sus aspectos más brillantes y más sorprendentes. Un concepto que nace de la fusión del espirito cultural Romano con un diseño conceptual y formal contemporáneo, adaptado y destinado a ofrecer la más elevada calidad a nuestros huéspedes, así como una experiencia única y inolvidable.
! www.centerofportugal.com/duecitania-design-hotel
CONVENTO DA SERTÃ HOTEL **** COIMBRA / SERTÃ
47 Alameda da Carvalha 6100-730 Sertã TEL: +351 274 608 493 TEL: +351 918 795 406 E-MAIL: geral@conventodasertahotel.pt WEB: www.conventodasertahotel.pt GEO: 39.8008731/-8.102183717
ROOMS HABITACIONES
25 BEDS CAMAS
34 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
150 PAX
Convento da Sertã Hotel is a 17th century convent, lovingly converted into a fantastic 4-star hotel. Beautifully located in a market town, nestled in the heart of a breathtaking natural landscape, the hotel is easily accessible: only 1 hour 40 min from Lisbon and Oporto airports and half an hour from the historic cities of Coimbra and Tomar. Many other “must see” sights are within easy reach, including Conimbriga, Fátima, Batalha and Alcobaça. 70% of the region is surrounded by fresh water, allowing safe and picturesque bathing. A heaven for nature lovers. El Convento da Sertã Hotel es un convento del siglo 17 que ha sido convertido, con pasión, en un fantástico hotel de 4 estrellas. Con una bella ubicación en el corazón de un paisaje natural avasallador, este hotel beneficia de una posición estratégica, solo a una hora y 40 minutos de los aeropuertos de Lisboa y Porto y a media hora de las ciudades históricas de Coimbra y Tomar. Otros destaques a no perder y que están muy próximos son: Conímbriga, Fátima, Batalha y Alcobaça. 70% de la región está rodeada de agua fresca, permitiendo baños seguros y pintorescos. Un paraíso para los amantes de la naturaleza.
! www.centerofportugal.com/convento-da-serta-hotel
GRANDE HOTEL DAS CALDAS DA FELGUEIRA *** VISEU / CANAS DE SENHORIM
48 Avenida António Marques Caldas da Felgueira 3525-201 Canas de Senhorim TEL: +351 232 941 740 E-MAIL: hotel@termasdafelgueira.pt WEB: www.grandehoteldafelgueira.pt GEO: 40.4865037/-7.8659788
ROOMS HABITACIONES
75 BEDS CAMAS
172 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
60 PAX
At the heart of a dazzling natural landscape, Grande Hotel das Caldas da Felgueira provides a pleasant quality stay to its guests, as well as a diversified range of wellness programmes, thermal treatments and open-air activities. Located 20 km away from the cities of Seia and Viseu, this hotel is a good option for guests who want to discover Estrela Mountain, whether in Winter on in Summer time. Grande Hotel das Caldas da Felgueira has 75 rooms, decorated in traditional Portuguese style, overlooking Mondego river, Estrela Mountain or the outdoor pool. En el corazón de un paisaje arrebatador, el Grande Hotel das Caldas da Felgueira proporciona una estadía agradable y de calidad a sus huéspedes, así como una gama diversificada de programas, tratamientos termales y actividades al aire libre. Ubicado a 20 km de las ciudades de Seia y de Viseu, este hotel es una buena opción para las personas que quieran descubrir la Sierra da Estrela, en invierno o en verano. El Grande Hotel das Caldas da Felgueira tiene 75 habitaciones, decoradas en estilo tradicional portugués, con vista al río Mondego, a la Sierra da Estrela y a la piscina exterior.
! www.centerofportugal.com/grande-hotel-das-caldas-da-felgueira
MONTEBELO AGUIEIRA LAKE RESORT & SPA ***** VISEU / MORTÁGUA
49 Vale da Aguieira 3450-010 Mortágua TEL: +351 231 927 060 E-MAIL: montebeloaguieira@montebelohotels.com WEB: www.montebelohotels.com GEO: 40.3458602/-8.1874227
ROOMS HABITACIONES
Located within the magnificent scenery of Aguieira Dam in Mortágua, between Coimbra and Viseu, Montebelo Aguieira Lake Resort & Spa is a tourist village which presents a new tourism, leisure and housing concept. Surrounded by an amazing landscape within 2.000 hectares water extension of the river Mondego. It is perfect for a weekend getaway or an unforgettable holiday with family, friends, or just for relaxing moments. Taking advantage of a dream like surrounding and an architecture designed to live in harmony with nature, the hotel provides you with a wide variety of facilities allowing both quiet moments and exciting open air activities.
152 BEDS CAMAS
502 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
350 PAX
Ubicado en el impresionante paisaje de la presa Aguieira, en Mortágua entre Coimbra y Viseu, el Montebelo Aguieira Lake Resort & Spa es un complejo turístico que presenta un nuevo concepto de turismo, ocio y habitación, rodeado por un paisaje magnifico que se reflecte en una extensión de agua de más de 2.000 hectáreas, en el río Mondego. Con todos los servicios e instalaciones de un hotel de alta calidad, es el lugar perfecto para una escapada de fin de semana o para vacaciones inolvidables con la familia, amigos, o simplemente para momentos de descanso y relajación.
! www.centerofportugal.com/montebelo-aguieira-lake-resort-spa
PARADOR CASA DA ÍNSUA ***** VISEU / PENALVA DO CASTELO
50 Hotel Casa da Ínsua 3550-126 Penalva do Castelo TEL: +351 232 640 110 E-MAIL: casadainsua@montebelohotels.com WEB: www.montebelohotels.com GEO: 40.6763205/-7.7070558
ROOMS HABITACIONES
38 BEDS CAMAS
74 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
400 PAX
Casa da Ínsua is a baroque style manor-house, built during the 18th century by order of Luís de Albuquerque de Mello Pereira e Cáceres, Governor and General-Captain of Cuibá and Mato Grosso, in Brazil. In 2009, this building underwent renovation works and it became a five-star country house hotel, oriented towards leisure and events tourism. Perfect for those you search a quieter place outsider the city, the Parador Casa da Ínsua stands out for its unparalleled ambiance, and its historic charm can be seen in the most surprising details. La Casa da Ínsua es una antigua casa señorial del siglo XVIII, de construcción barroca, construida a mando de Luís de Albuquerque e Mello Pereira e Cáceres, al tiempo Gobernador y Capitán General de Cuibá y Mato Grosso, en Brasil. En 2009, este edificio ha sido convertido en un hotel boutique 5 estrellas, orientado para el turismo de ocio y de eventos. El local perfecto para aquellos que Ideal para quien busca un local tranquilo fuera de la ciudad, el Parador Casa da Ínsua se destaca por su ambiente único y por el encanto histórico presente en los detalles más sorprendentes.
! www.centerofportugal.com/parador-casa-da-insua
HOTEL DO PARQUE – HEALTH CLUB & SPA **** VISEU / S. PEDRO DO SUL
51 Rua do Serrado Termas de São Pedro do Sul 3660-692 S. Pedro do Sul TEL: +351 232 723 461 TEL: +351 962 906 355 E-MAIL: geral@hoteldoparque.pt WEB: www.hoteldoparque.pt GEO: 40.738439/-8.093853
ROOMS HABITACIONES
100 BEDS CAMAS
200 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
300 PAX
Hotel do Parque is the ideal solution for a peaceful stay in the most important thermal station of the country, located at the heart of an unspoilt nature amidst century-old mountain traditions. This is the place for a weekend short-break, thermal therapy, spa experiences, social, corporate or sport gatherings. Totally renewed and refurbished, Hotel do Parque offers a wide range of upscale services and equipment that guarantee the best conditions for your stay. Hotel do Parque es la solución ideal para una estada tranquila en los balnearios más prestigiados de Portugal, ubicado en el corazón de una naturaleza intocable en el medio de tradiciones centenarias de montaña. Este es el local para escapadas de fin de semana, terapia termal, experiencias termales y encuentros sociales, empresariales y deportivos. Totalmente renovado y con una nueva decoración, el Hotel do Parque ofrece una diversa gama de servicios y de equipamientos de elevada calidad para garantizar las mejores condiciones para su estada.
! www.centerofportugal.com/hotel-do-parque-health-club-spa
SJ HOTEL *** VISEU / TONDELA
52 Avenida Dr. Francisco Sá Carneiro 3460-523 Tondela TEL: +351 232 813 437 E-MAIL: reservas@sjhotel.pt WEB: www.sjhotel.pt GEO: 40.5061804/-8.080095
ROOMS HABITACIONES
41 BEDS CAMAS
82 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
200 PAX
SJ Hotel is located in the city of Tondela, at the heart of Centro de Portugal, benefiting from a luxurious landscape setting and a strategic geographical situation. It offers 41 double rooms with a privileged view over Caramulo mountain. All rooms are equipped with private bathroom, TV, radio, phone, air conditioning and hair dryer. It is a charm hotel that combines the comfort of its facilities and equipments with personalised services. El SJ Hotel se ubica en la ciudad de Tondela, en el corazón del Centro de Portugal, beneficiando de un paisaje magnífico y de una situación geográfica estratégica. El hotel ofrece 41 habitaciones dobles con una vista privilegiada sobre la Sierra del Caramulo. Todas las habitaciones están equipadas con baño privado, TV, radio, teléfono, aire acondicionado y secador de pelo. Es un hotel de charme que combina la comodidad de sus instalaciones y equipos con servicios personalizados.
! www.centerofportugal.com/sj-hotel
MONTEBELO VISEU CONGRESS HOTEL ***** VISEU / VISEU
53 Urbanização Quinta do Bosque 3510-020 Viseu TEL: +351 232 420 000 E-MAIL: montebeloviseu@montebelohotels.com WEB: www.montebelohotels.com GEO: 40.6569536/-7.9263166
ROOMS HABITACIONES
172 BEDS CAMAS
327 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
900 PAX
Near the historical centre, in an easy access area, Montebelo Viseu Congress Hotel has a panoramic view over one of the most prestigious areas of Viseu as well as over the Caramulo and Estrela mountains. The hotel represents the essence of a five star hotel, including the refinement of the spaces, the exclusive ambiance, and the attention to the smallest details.In order for your stay to be perfect, each area was carefully planned to provide you extreme well-being. Próximo del centro histórico, en una zona con una gran facilidad de acceso, Montebelo Viseu Congress Hotel posee una vista panorámica de una de las zonas más prestigiosas de la ciudad de Viseu, e incluso de las montañas de Caramulo y Estrela. Este hotel representa la esencia de un hotel de cinco estrellas, incluyendo el refinamiento de los espacios, el ambiente exclusivo y la atención a los detalles más pequeños. Para que su estancia sea perfecta, cada espacio fue cuidadosamente planeado para proporcionarle completo bien estar.
! www.centerofportugal.com/montebelo-viseu-congress-hotel
HOTEL GRÃO VASCO **** VISEU / VISEU
54 Rua Gaspar Barreiros 3510-032 Viseu TEL: +351 232 423 511 TEL: +351 961 337 584 E-MAIL: geral@hotelgraovasco.pt WEB: www.hotelgraovasco.pt GEO: 40.6562802/-7.9134101
Located at the heart of the city of Viseu, within a magnificent park with century-old trees, considered city hall heritage, Hotel Grão Vasco has 109 rooms and 3 junior suites, equipped with all the facilities, so that you can truly feel at home. Localizado en el corazón de la ciudad de Viseu, dentro de un bellísimo parque de árboles centenarios, considerados patrimonio municipal, el Hotel Grão Vasco tiene 106 habitaciones y 3 suites júnior, equipados con todas las facilidades, para que pueda sentirse como si estuviera en su propia casa.
ROOMS HABITACIONES
109 BEDS CAMAS
186 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
300 PAX
! www.centerofportugal.com/hotel-grao-vasco
HOTEL PALÁCIO DOS MELOS **** VISEU / VISEU
55 Rua Chão do Mestre, 4 3500-103 Viseu TEL: +351 232 439 290 E-MAIL: palaciodosmelos@montebelohotels.com WEB: www.montebelohotels.com GEO: 40.6585389/-7.9125828
ROOMS HABITACIONES
27 BEDS CAMAS
47 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
75 PAX
Located within the historic centre of Viseu, in a remarkable building in terms of its historical and cultural importance, placed in one of the seven Afonsinas city walls – Porta do Soar de Cima –, the Hotel Palácio dos Melos is a hotel combining history and modernity. Within a city where the ancient and the modern combine is harmony, Hotel Palácio dos Melos was the result of extensive renovation work in an emblematic building, respecting the original architectonic patterns. Ubicado en el centro histórico de Viseu, en un edificio de gran valor histórico y cultural inserido en una de las siete puertas de la antigua muralla Afonsina – Porta do Soar de Cima –, el Hotel Palácio dos Melos es marcado por su historia así como por su modernidad. En una ciudad donde el antiguo y el moderno viven en harmonía, el Hotel Palácio dos Melos fue el resultado de la renovación de un edifico emblemático, respectando los valores arquitectónicos originales.
! www.centerofportugal.com/hotel-palacio-dos-melos
HOTEL PRÍNCIPE PERFEITO **** VISEU / VISEU
56 Bairro da Misericórdia - Cabanões 3500-322 Viseu TEL: +351 232 469 200 E-MAIL: hotelprincipeperfeito@montebelohotels.com WEB: www.montebelohotels.com GEO: 40.6313236/-7.9072216
ROOMS HABITACIONES
43 BEDS CAMAS
71 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
800 PAX
Located very near the city centre, the Hotel Príncipe Perfeito is surrounded by green areas which provide a quiet and relaxing ambiance, a perfect destination for leisure or work stays, always welcomed with care and a smile. Thanks to its excellent location, this is the perfect starting point for an historic, cultural and gastronomic tour to the Beira region. Inspired by King João II, the “Príncipe Perfeito” (Perfect Prince), within a quiet and unique ambiance, you will be able to enjoy the rooms with a terrace and/or with a view over the garden. Ubicado muy cerca de la ciudad, el Hotel Príncipe Perfeito está rodeado espacios verdes que proporcionan un ambiente relajado y tranquilo, perfecto para estancias de ocio o trabajo, siempre acogidas con excepcional hospitalidad. Debido a su privilegiada ubicación, es el punto de partida perfecto para descubrir la historia, la cultura y la gastronomía de esta región de Beiras. Con una temática inspirándose en el rey D. João II, el “Príncipe Perfeito” (el Príncipe Perfecto), en un ambiente tranquilo y distinto, podrá aún disfrutar de habitaciones con terraza y con vista para el jardín.
! www.centerofportugal.com/hotel-principe-perfeito
POUSADA DE VISEU | CHARMING SPA HOTEL VISEU / VISEU
57 Rua do Hospital 3500-161 Viseu TEL: +351 232 407 610 E-MAIL: guest@pousadas.pt
Located 5 minutes away on foot from the historical centre, the Pousada de Viseu was built in the former Hospital S. Teotónio, one of the oldest hospitals of the city of Viseu, that has opened to the public in 1842. Ideal for meetings, events and individual stays, this is definitively an idyllic place that you can’t possibly miss.
WEB: www.pousadas.pt GEO: 40.6535193/-7.9129373
ROOMS HABITACIONES
84
Situada a 5 minutos a pie del centro histórico, la Pousada de Viseu fue edificada en el antiguo Hospital de San Teotónio, uno de los hospitales más antiguos de la ciudad de Viseu que abrió en 1842. Ideal para reuniones, eventos y estadas individuales, es definitivamente un lugar idílico que no podrá perder.
BEDS CAMAS
168 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
450 PAX
! www.centerofportugal.com/pousada-de-viseu-charming-spa-hotel
HOTEL JOSÉ ALBERTO *** VISEU / VISEU
58 Rua Cândido dos Reis, 43 3510-057 Viseu TEL: +351 232 440 440 TEL: +351 914 088 888 E-MAIL: geral@hotelvis.pt WEB: www.hotelvis.pt GEO: 40.657796/-7.91873
ROOMS HABITACIONES
32 BEDS CAMAS
57 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
80 PAX
Hotel José Alberto is housed in a beautiful building of the 40’s of the 20th century with an original façade and forged iron windows, in the ruling architectural style of Estado Novo. Indoor areas are inspired by a minimalist decor, bathed by natural sunlight. This hotel has 32 rooms, including 2 junior suites, 1 triple room, 1 single room and 6 communicating family rooms, all of them equipped with complete private bathroom, cable TV, direct-dial phone, air conditioned and wi-fi. El Hotel José Alberto se ubica en un precioso edificio de los años 40 del siglo 20 con una fachada original y ventanas de hierro forjado, en el estilo arquitectónico dominante del Estado Novo. Las zonas interiores están inspiradas por una decoración minimalista, bañadas por la luz solar natural. Este hotel posee 32 habitaciones, incluyendo 2 suites junior, 1 habitación triple, 1 habitación individual y 6 habitaciones familiares comunicantes, todas ellas equipadas con baño privado completo, TV por cable, teléfono de línea directa, aire acondicionado y wi-fi.
! www.centerofportugal.com/hotel-jose-alberto
HOTEL ÓNIX *** VISEU / VISEU
59 EN 16 Viseu Este - Via Caçador 3500-761 Viseu TEL: +351 232 479 243 TEL: +351 934 443 178 E-MAIL: hotelonix@hotelonix.pt WEB: www.vivahoteis.com GEO: 40.6432987/-7.8646985
ROOMS HABITACIONES
75 BEDS CAMAS
146 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
300 PAX
3-star Hotel Ónix is located 3 km away from the city centre of Viseu, between the mountain ranges of Serra da Estrela and Caramulo. This hotel is a well decorated classic hotel that stands out by its comfort and quality. All the rooms have private bathroom, air conditioned, direct phone, satellite TV and hair dryer. Hotel Ónix has also a beautiful meal room, a cosy bar, a conference room, Grevin wine bar, a reading room with TV, an outdoor swimming-pool, as well as fantastic view over the mountain Serra da Estrela. El Hotel Ónix de 3 estrellas se ubica a 3 km del centro de la ciudad de Viseu entre las Sierras da Estrela y Caramulo. Es un hotel clásico y bien decorado que se destaca por su confort y calidad. Todas las habitaciones tienen baño privativo, aire acondicionado, teléfono directo, TV satélite y secador de pelo. El Hotel Ónix ofrece también una preciosa sala de comidas, un bar acogedor, una sala de reuniones, el wine bar Grevin, una sala de lectura con TV, una piscina exterior, así como una vista fantástica sobre la Sierra da Estrela.
! www.centerofportugal.com/hotel-onix
HOTEL AVENIDA ** VISEU / VISEU
60 Avenida Alberto Sampaio, 1 3500-030 Viseu TEL: +351 232 423 432 TEL: +351 936 341 991 E-MAIL: geral@hotelavenida.com.pt WEB: www.hotelavenida.com.pt GEO: 40.6578339/-7.9164281
ROOMS HABITACIONES
29 BEDS CAMAS
68 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
50 PAX
Hotel Avenida is a vintage hotel, located in the centre of Viseu. With a new management, ambition and attitude, this hotel offers the best value-for-money and the best service, at a unique location in the city of Viseu. It’s a 2-star hotel with 29 rooms, all equipped with private bathroom, TV and phone, some parking spaces, free Wi-Fi in the hotel, a great location at the centre of Viseu (Rossio square), a highly motivated dynamic team who is focused on providing a pleasant and peaceful stay to the clients. El Hotel Avenida es un hotel vintage que se ubica en el centro de Viseu. Con una nueva gerencia, ambición y actitud, este hotel proporciona la mejor relación calidad/precio, así como el mejor servicio, en una localización única en la ciudad de Viseu. Es un hotel de 2 estrellas con 29 habitaciones, todas equipadas con baño privativo, televisión y teléfono, algunos lugares de aparcamiento, Wi-Fi gratuita en todo el hotel, una excelente ubicación en el centro de Viseu (Plaza de Rossio), un equipo altamente motivado y dinámico, empeñado en proporcionar a los clientes una estadía agradable y tranquila.
! www.centerofportugal.com/hotel-avenida
POUSADA CONVENTO DE BELMONTE SERRA DA ESTRELA / BELMONTE
61 Serra da Esperança Apartado 76 6250-909 Belmonte TEL: +351 275 910 300 TEL: +351 917 063 116 E-MAIL: reservas@conventodebelmonte.pt WEB: www.conventodebelmonte.pt GEO: 40.343992/-7.360528
ROOMS HABITACIONES
24 BEDS CAMAS
Located in a slope of Estrela mountain, only 1km away from the town of Belmonte (cradle of Pedro Álvares Cabral), the Pousada Convento de Belmonte was born from the recovery of the ruins of the old Convent Nossa Senhora da Esperança, over a 13th century hermitage, and probably over the vestiges of ancient places of pagan cults. Situada en una encuesta de la Sierra da Esperança, a poco más de 1 km de la Vila de Belmonte (cuna de Pedro Álvares Cabral), la Pousada Convento de Belmonte nació de la recuperación de las ruinas del antiguo Convento de Nossa Senhora da Esperança, sobre una ermita construida en el siglo 13 y, probablemente, sobre los vestigios de antiguos lugares de culto paganos.
48 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
140 PAX
! www.centerofportugal.com/pousada-belmonte-convent-hotel
LUNA HOTEL DOS CARQUEIJAIS **** SERRA DA ESTRELA / COVILHÃ
62 Estrada Nacional 339 6200-073 Covilhã TEL: +351 275 319 120 E-MAIL: carqueijais@lunahoteis.com WEB: www.lunahoteis.com GEO: 40.289751/-7.5309933
ROOMS HABITACIONES
50 BEDS CAMAS
80 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
180 PAX
Located at a height of 1100 meters, Luna Hotel dos Carqueijais has a privileged view over the valley of Cova da Beira. It is a charm hotel at the heart of Serra da Estrela. It is situated only 5 km away from Covilhã and 15 km away from the ski station of Serra da Estrela. This hotel has 30 twin rooms, 19 double rooms, 1 suite, two restaurants (Cova da Beira and Taberna Serrana), Bar Vip, leisure area, outdoor pool and tennis court. Ubicado a una altitud de 1100 metros, el Luna Hotel dos Carqueijais detiene una localización privilegiada sobre el valle de Cova da Beira. Es un hotel de echarme en el corazón de la Serra da Estrela. El hotel se sitúa a solo 5 km de Covilhã e a 15 km de la estación de ski de Serra da Estrela. Tiene 30 habitaciones twin, 19 habitaciones dobles, 1 suite, 2 restaurantes (Cova da Beira y Taberna Serrana), Bar Vip, área de ocio, piscina exterior y campo de tenis.
! www.centerofportugal.com/luna-hotel-dos-carqueijais
LUNA HOTEL SERRA DA ESTRELA **** SERRA DA ESTRELA / COVILHÃ
63 Estrada Nacional 339 6200-073 Covilhã TEL: +351 275 310 300 E-MAIL: serradaestrela@lunahoteis.com WEB: www.lunahoteis.com GEO: 40.3064987/-7.6323009
ROOMS HABITACIONES
80 BEDS CAMAS
139 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
500 PAX
Located in Penhas da Saúde, 9 km away from Covilhã at the heart of Serra da Estrela Natural Park, Luna Hotel Serra da Estrela is the only 1550 m high hotel, at a privileged location for the treatment and recovery of respiratory diseases. It has 80 rooms with the typical decoration of the region, two restaurants, where guests can taste the best mountain gastronomy, Trenó bar, leisure areas and a room for children. Ubicado en Penhas da Saúde, a 9 km de Covilhã en el corazón del Parque Natural de Serra da Estrela, es el único hotel a 1550 metros de altitud, en una zona privilegiada para el tratamiento y recuperación de enfermedades respiratorias: El hotel tiene 80 habitaciones con la decoración típica de la región, dos restaurantes, donde los clientes podrán probar la mejor gastronomía de la montaña, el bar Trenó, áreas de ocio y una sala para niños.
! www.centerofportugal.com/luna-hotel-serra-da-estrela
H2OTEL CONGRESS & MEDICAL SPA **** SERRA DA ESTRELA / COVILHÃ
64 Avenida das Termas Unhais da Serra 6215-999 Covilhã TEL: +351 275 970 020 E-MAIL: geral@naturaimbhotels.com WEB: www.h2otel.com.pt GEO: 40.2602317/-7.6235792
ROOMS HABITACIONES
90 BEDS CAMAS
186 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
600 PAX
Located at the heart of Serra da Estrela Natural Park in the thermal village of Unhais da Serra, H2otel Congress & Medical Spa is a mountain hotel with 90 rooms – including 17 suites and duplex suites with a superb view over Alforfa glacial valley. The hotel restaurant is specialised in regional gastronomy, vegetarian cuisine and light meals. Meeting and congress facilities cover an area of 1000 sq meters and this absolutely unique hotel has a Wellness Centre – Aquadome – divided in 4 different areas: AquaTermas, AquaFisio, AquaCorpus and AquaLudic. Ubicado en el corazón del Parque Natural de la Sierra da Estrela y en la villa termal de Unhais da Serra, el H2otel Congress & Medical Spa es un hotel de montaña con 90 habitaciones – incluyendo 17 suites y suites duplex y una soberbia vista sobre el valle glaciar de Alforfa. El restaurante del hotel es especializado en gastronomía regional, cocina vegetariana y comidas light. Las facilidades de congresos y reuniones ocupan una área de 1000 metros cuadrados y este hotel absolutamente único tiene un Centro de Wellness – Aquadome – dividido en 4 áreas distintas: AquaTermas, AquaFisio, AquaCorpus y AquaLudic.
! www.centerofportugal.com/h2otel-congress-medical-spa
HOTEL TRYP D. MARIA **** SERRA DA ESTRELA / COVILHÃ
65 Alameda Pêro da Covilhã 6200-507 Covilhã TEL: +351 275 310 000 E-MAIL: reservas@viveaserra.com WEB: www.viveaserra.com GEO: 40.267541733743/-7.498083114624
ROOMS HABITACIONES
The Hotel Tryp Dona Maria is located in the entrance of the city of Covilhã, in an expanding zone, with privileged view over the valley and mountains. It has 87 rooms (81 doubles and 6 suites) in 5 floors. This hotel has been recently classified as a 4 star hotel. El Hotel Tryp Dona Maria se sitúa à la entrada de la ciudad de Covilhã, en una zona de expansión de la ciudad y con una vista privilegiada para el valle y las montañas. Tiene 87 habitaciones (81 dobles e 6 suites) en 5 pisos, tiendo sido recientemente reclasificado de 4 estrellas.
87 BEDS CAMAS
174 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
480 PAX
! www.centerofportugal.com/hotel-tryp-d-maria
PURALÃ – WOOL VALLEY HOTEL & SPA **** SERRA DA ESTRELA / COVILHÃ
66 Quinta da Olivosa Acesso à Variante, Apartado 371 6201-909 Covilhã TEL: +351 275 330 400 E-MAIL: geral@naturaimbhotels.com WEB: www.naturaimbhotels.com GEO: 40.267418936532/-7.497997283935
ROOMS HABITACIONES
100 BEDS CAMAS
200 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
400 PAX
Puralã – Wool Valley Hotel & SPA stands out as a gate to the community and history of Covilhã and to its identity: wool, wool industry, threads and the whole industry. It is a boutique & lifestyle hotel located at the entrance of Covilhã next to the university hospital and the Faculty of Science and Health. It has 100 rooms and suites, a theme restaurant “à la carte”, a daily buffet and a tapas bistro bar. Guests can relax at the Natura Clube & Spa with indoor and outdoor pool, jacuzzi, sauna, haman, massages and beauty, vichy, squash and gym. The hotel has also an area for kids, a media centre and meeting, congress and banquet rooms. Puralã – Wool Valley Hotel & SPA es una puerta para la comunidad, la historia y la identidad de Covilhã: la lana, la industria de la lana y los hilos. Es un boutique & lifestyle hotel ubicado en la entrada de la ciudad de Covilhã al lado del hospital universitario y de la Facultad de Ciencia. Tiene 100 habitaciones y suites, un restaurante temático “à la carte”, un buffet diario y un bistro bar de tapas. Los huéspedes pueden relajar en el Natura Clube & Spa con piscina interior y exterior, jacuzzi, sauna, haman, masajes y estética, vichy, squash y gimnasio. El hotel tiene también un área para niños, un centro de media y salas de reuniones, congresos y banquetes. ! www.centerofportugal.com/purala
COLMEAL COUNTRYSIDE HOTEL **** SERRA DA ESTRELA / FIGUEIRA DE CASTELO RODRIGO
67 Quinta do Colmeal Colmeal 6440-061 Figueira de Castelo Rodrigo TEL: +351 271 312 352 TEL: +351 969 209 966 E-MAIL: info@colmealhotel.com WEB: www.colmealhotel.com GEO: 40.8554956/-7.0172541
ROOMS HABITACIONES
11 BEDS CAMAS
22
Located in the Côa Valley near the north part of Douro region in the district of Figueira de Castelo Rodrigo and hidden in Marofa Mountain, Colmeal Countryside Hotel is placed at the heart of nature, respecting local characteristics in its architecture. It also pays a homage to the tradition of welcoming by highlighting silence. The estate dates back to the 12th century and it includes rock paintings, a church and a manor house that belonged to Pedro Álvares Cabral, the discoverer of Brazil. The 650 ha rural estate spreads across Marofa Mountain in a natural setting of abundant fauna. The restaurant is under the supervision of Chef Vítor Claro. Ubicado en el Valle del Côa cerca de la zona norte de la región del Duero en el ayuntamiento de Figueira de Castelo Rodrigo y anidado en la Sierra de Marofa, el Colmeal Countryside Hotel se localiza en el corazón de la naturaleza, respectando la identidad local en su arquitectura. También rinde homenaje a la tradición de bien recibir y a la importancia del silencio. La finca remonta al siglo 12 y incluye pinturas rupestres, una iglesia y una casa señorial que perteneció a Pedro Álvares Cabral, el descubridor de Brasil. La finca de 650 ha se ubica en la Sierra de Marofa en un escenario de abundante flora. El restaurante se encuentra bajo la supervisión del Chef Vítor Claro. ! www.centerofportugal.com/colmeal-countryside-hotel
HOTEL EUROSOL GOUVEIA *** SERRA DA ESTRELA / GOUVEIA
68 Avenida 1.º de Maio 6290-541 Gouveia TEL: +351 238 491 010 E-MAIL: gouveia@eurosol.pt WEB: www.eurosol.pt GEO: 40.496137806834/-7.5927329063415
ROOMS HABITACIONES
The Hotel Eurosol Gouveia, set in a privileged location, with its 48 rooms, provides a pleasant and cosy atmosphere to its visitors. All rooms are equipped with privative bathroom, air conditioned, safe, TV and direct dial phone. The hotel has restaurant and garage. El Hotel Eurosol Gouveia, instalado en un lugar privilegiado, con sus 48 habitaciones, proporciona al visitante un ambiente agradable y acogedor. Todas las habitaciones están equipadas con baño privativo, aire acondicionado, caja de seguridad, TV y teléfono directo. El restaurante tiene restaurante y garaje.
48 BEDS CAMAS
93 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
220 PAX
! www.centerofportugal.com/hotel-eurosol-gouveia
HOTEL LUSITÂNIA CONGRESS & SPA **** SERRA DA ESTRELA / GUARDA
69 Urbanização Quinta das Covas, Lote 34 6300-389 Guarda TEL: +351 271 238 285 E-MAIL: geral@naturaimbhotels.com WEB: www.hotellusitaniaparque.com GEO: 40.559342/-7.230399
ROOMS HABITACIONES
63 BEDS CAMAS
126 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
400 PAX
Located 10 minutes away from the historical centre of Guarda, this bio-friendly hotel has 63 rooms, among them 4 executive suites and 3 junior suites. This is an ideal place to stay with your family, especially in executive suites, each one with two independent rooms. It also includes the Natura Club & SPA with indoor swimming pool, outdoor swimming pool, gym, massage rooms that are complemented by an external maintenance circuit with orchard and a traditional garden. Ubicado a 10 minutos del centro histórico de Guarda, este hotel bio-friendly tiene 63 habitaciones, incluyendo 4 suites ejecutivas y 3 junior suites. Este es el local ideal para permanecer con su familia, especialmente en suites ejecutivas, cada una con dos habitaciones independientes. El hotel también incluye el Natura Club & Spa con piscina interior, piscina exterior, gimnasio, salas de masajes que son complementadas por un circuito de manutención con una huerta y un jardín tradicional.
! www.centerofportugal.com/hotel-lusitania-congress-spa
HOTEL VANGUARDA *** SERRA DA ESTRELA / GUARDA
70 Avenida Monsenhor Mendes do Carmo 6300-586 Guarda TEL: +351 271 208 390 E-MAIL: geral@naturaimbhotels.com WEB: www.hotelvanguarda.com.pt GEO: 40.541305/-7.2691414
ROOMS HABITACIONES
82 BEDS CAMAS
164 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
220 PAX
Hotel Vanguarda is located at the heart of 1000-m high city of Guarda, 45 km from the Spanish border, Fuentes de Oñoro and 160 km away from Salamanca. The leisure and commercial area of the city, as well as the historical centre including Guarda Cathedral and the Jewish quarter can be reached in a 5-minute walking distance from the hotel. It is a modern hotel with 82 rooms and suites, a panoramic restaurant and a bar, a lounge and a game room, along with facilities for conferences, meetings and banquets. Hotel Vanguarda se ubica en el corazón de la ciudad de Guarda, a 1000 m de altitud, a 45 km de la frontera española, Fuentes de Oñoro, y a 160 km de Salamanca. La zona comercial y de ocio de la ciudad, así como el centro histórico con la Catedral de Guarda y el barrio judaico, se encuentran a una distancia a pie de 5 minutos. Es un hotel moderno con 82 habitaciones y suites, un restaurante panorámico y bar, un lounge y una sala de juegos, así como salas de conferencias, reuniones y banquetes.
! www.centerofportugal.com/hotel-vanguarda
CASA DAS PENHAS DOURADAS DESIGN HOTEL E SPA **** SERRA DA ESTRELA / MANTEIGAS
71 Penhas Douradas, Apartado 9 6260-200 Manteigas TEL: +351 275 981 045 E-MAIL: mail@casadaspenhasdouradas.pt WEB: www.casadaspenhasdouradas.pt GEO: 40.4066419/-7.5650827
ROOMS HABITACIONES
18 BEDS CAMAS
36 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
30 PAX
Casa das Penhas Douradas Design Hotel and SPA is a Boutique Hotel located in the Serra da Estrela Natural Park, at an altitude of 1500m. It is surrounded by unspoiled nature. It is a place of rest, comfort, contemplation, silence and never-ending views The hotel received the Portugal Tourism award in the categories of Architecture (2008) and Quality of Service (2011). Casa das Penhas Douradas Design is inspired by local architecture and constructed using natural materials such as cork and wood. La Casa das Penhas Douradas Design Hotel and SPA es un Boutique Hotel ubicado en el Parque Natural de la Sierra da Estrela, a una altitud de 1500m. Envuelto por una naturaleza intocable, es un local de descanso, conforto, contemplaciĂłn, silencio y vistas interminables. El hotel ha recibido el Premio del Turismo de Portugal en las categorĂas de Arquitectura (2008) y Calidad de Servicio (2011). Casa das Penhas Douradas Design se inspira en la arquitectura local y fue construida usando los materiales naturales como el corcho y la madera.
! www.centerofportugal.com/casa-das-penhas-douradas-design-hotel-e-spa
AQUA VILLAGE HEALTH RESORT & SPA ***** SERRA DA ESTRELA / OLIVEIRA DO HOSPITAL
72 Caldas de São Paulo 3400-521 Oliveira do Hospital TEL: +351 238 249 040 E-MAIL: info@aquavillage.pt WEB: www.aquavillage.pt/aqua-village GEO: 40.328363/-7.841610
ROOMS HABITACIONES
40 BEDS CAMAS
80
AQUA VILLAGE is the first Health Resort & Spa luxury of the central region of Portugal in Oliveira do Hospital, with a view over the imposing Serra da Estrela, 60 km away from Viseu and 80 km away from Coimbra. Situated on the bank of the River Alva, this is a unique unit consisting of 29 one-bed or two-bed apartments and a presidential suite that stands out for the available services and whose mission is to provide new levels of health and well-being to all guests, especially by using the thermal waters within the property. AQUA VILLAGE es el primero Health Resort & Spa de lujo del Centro de Portugal, ubicado en Oliveira do Hospital, con vista sobre la imponente Serra da Estrela, a 60 km de Viseu y a 80 km de Coimbra. Situado en la orilla del río Alva, esta es una unidad única con 29 apartamentos de 1 o 2 habitaciones y una suite presidencial que se destaca por los servicios disponibles y cuya misión es proporcionar nuevos niveles de salud y de bien-estar a todos los huéspedes, especialmente a través del uso de las aguas termales de la finca.
! www.centerofportugal.com/aqua-village-health-resort-spa
ALVA VALLEY HOTEL *** SERRA DA ESTRELA / OLIVEIRA DO HOSPITAL
73 Rua Principal 2 Ponte das Três Entradas 3400-591 Oliveira do Hospital TEL: +351 238 671 270 E-MAIL: info@alvavalleyhotel.com WEB: www.alvavalleyhotel.com GEO: 40.3075818/-7.8735014
ROOMS HABITACIONES
15 BEDS CAMAS
29
Alva Valley Hotel is located in the confluence of the Rivers Alva and Alvoco in the picturesque village of Ponte das Três Estradas, in Oliveira do Hospital, 1 hour away from Coimbra. This hotel has 15 rooms (10 Twin Alva Standard and 5 Twin Alva Superior), restaurant, bar, reception 24 hours, free Wi-Fi, available all around the hotel and private parking. All rooms have balcony with mountain view, air conditioned, phone, satellite TV, minibar and amenities. Due to its location, this is the perfect spot for discovering Serra do Açor and Serra da Estrela, the Historical Villages, the Schist Villages and the amazing river beaches in the surroundings. Alva Valley Hotel se ubica en la confluencia de los ríos Alva y Alvoco en la pintoresca aldea de Ponte das Três Estradas, en Oliveira do Hospital, a 1 hora de Coimbra. Este hotel tiene 15 habitaciones (10 Twin Alva Standard y 5 Twin Alva Superior), restaurante, bar, recepción 24 horas, free Wi-Fi, disponible en todo el hotel, y aparcamiento privado. Todas las habitaciones tienen balcón con vista montaña, aire acondicionado, teléfono, TV satélite, minibar y amenities. Debido a su ubicación, este el punto ideal para descubrir las Sierras do Açor y da Estrela, las Aldeas Históricas, las Aldeas Históricas y las fantásticas playas fluviales en los alrededores. ! www.centerofportugal.com/alva-valley-hotel
HOTEL EUROSOL SEIA CAMELO *** SERRA DA ESTRELA / SEIA
74 Avenida 1.º de Maio, 16 6270-479 Seia TEL: +351 238 310 100 E-MAIL: camelo@eurosol.pt WEB: www.eurosol.pt GEO: 40.4186111112/-7.70500000003
Designed for 79 rooms, including 5 suites, the Hotel is surrounded by wide green sceneries and other leisure facilities: garden, swimming pool and children’s playground. There are many reasons for staying in this hotel, one of them being the gastronomy. Dimensionado para 79 habitaciones, incluyendo 5 suites, el Hotel está rodeado de amplios espacios verdes y de otros locales de alegría y ocio: el jardín, la piscina, el parque infantil y la gastronomía son sugestiones para quedarse un tiempo más.
ROOMS HABITACIONES
79 BEDS CAMAS
158 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
150 PAX
! www.centerofportugal.com/hotel-eurosol-seia-camelo
O ABRIGO DA MONTANHA HOTEL RURAL & SPA **** SERRA DA ESTRELA / SEIA
75 Rua do Comércio Sabugueiro 6270-151 Seia TEL: +351 238 315 329 TEL: +351 961 393 618 E-MAIL: info@abrigodamontanha.com.pt WEB: www.abrigodamontanha.pt GEO: 40.404564/-7.645041
ROOMS HABITACIONES
21 BEDS CAMAS
O Abrigo da Montanha Hotel Rural & Spa is located in Sabugueiro within the dazzling landscape of Serra da Estrela Natural Park. Combining an elegant design and tradition, this welcoming rural hotel offers its guests a spa, a wellness centre, an indoor pool with panoramic views over the mountain, as well as a restaurant and a bar. O Abrigo da Montanha Hotel Rural & Spa se ubica en Sabugueiro en el deslumbrante paisaje del Parque Natural de Sierra da Estrela. Combinando un diseño elegante y la tradición, este acogedor hotel rural ofrece a sus huéspedes un spa, un centro de bienestar, una piscina interior con vistas panorámicas sobre la montaña, así como un restaurante y un bar.
29
! www.centerofportugal.com/o-abrigo-da-montanha-hotel-rural-spa
HOTEL RESORT O ALAMBIQUE D’OURO **** FUNDÃO
76 EN 18 - Sítio da Gramenesa 6230-463 Fundão TEL: +351 275 774 145 E-MAIL: geral@hotelalambique.com WEB: www.hotelalambique.com GEO: 40.166010696027/-7.494231462478
ROOMS HABITACIONES
153 BEDS CAMAS
296 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
300 PAX
Alambique de Ouro Resort Hotel is a true oasis in the middle of Gardunha Mountain with a direct view over the astonishing Serra da Estrela Natural Park. Only 15 minutes away from the Historical Village Castelo Novo, this hotel is a good starting point to discover the 12 Historical Villages of Portugal. The restaurant with capacity for 180 guests is regarded a gastronomic reference in Portugal. El Hotel Resort Alambique de Ouro es un verdadero oasis en plena Sierra de Gardunha con una vista directa sobre el deslumbrante Parque Natural de la Sierra da Estrela. A apenas 15 minutos de la Aldea Histórica de Castelo Novo, este hotel es un bueno punto de partida para descubrir las 12 Aldeas Históricas de Portugal. El restaurante ofrece una capacidad para 180 personas y es considerado una referencia gastronómica en Portugal.
! www.centerofportugal.com/hotel-resort-o-alambique-douro
HOTEL RAINHA D. AMÉLIA, ARTS & LEISURE **** TEJO INTERNACIONAL / CASTELO BRANCO
77 Rua Santiago, 15 6000-179 Castelo Branco TEL: +351 272 348 800 E-MAIL: reservas@hotelrainhadamelia.pt WEB: en.hotelrainhadamelia.pt GEO: 39.8206739/-7.4964979
ROOMS HABITACIONES
64 BEDS CAMAS
116 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
750 PAX
Hotel Rainha D. Amélia is the only hotel located at the centre of the city of Castelo Branco near the historical quarter and at the heart of the commercial area. The perfect option to discover this amazing city as well as the surrounding region. Recently renovated and refurbished, Hotel Rainha D. Amélia has 64 comfortable soundproof rooms with free Wi-Fi, totally equipped: air conditioned, mini-bar, radio, satellite TV, security safe, full bathroom and hairdryer. Situated in the Center of Portugal, halfway between Lisbon and Porto, this hotel is the ideal place to organise a personal or professional event. Hotel Rainha D. Amélia es el único hotel ubicado en el centro de la ciudad de Castelo Branco cerca del centro histórico y del corazón de la zona comercial. La perfecta opción para descubrir esta ciudad sorprendente, así como la región en los alrededores. Recientemente renovado y decorado, el Hotel Rainha D. Amélia detiene 64 habitaciones confortables y insonorizadas, con Wi-Fi gratuita, totalmente equipadas con aire acondicionado, mini-bar, radio, TV por satélite, baño completo y secador de pelo. Situado en el Centro of Portugal, a medio camino entre Lisboa y Porto, este hotel es el local ideal para organizar un evento personal o profesional. www.centerofportugal.com/hotel-rainha-d-amelia
HOTEL TRYP COLINA DO CASTELO **** TEJO INTERNACIONAL / CASTELO BRANCO
78 Rua da Piscina 6000-776 Castelo Branco TEL: +351 272 349 280 E-MAIL: tryp.colina.castelo@meliaportugal.com WEB: www.trypcolinacastelo.com GEO: 39.8244792/-7.499022
ROOMS HABITACIONES
103 BEDS CAMAS
203 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
210 PAX
Combining the portuguese traditional art of hospitality with the modernity and comfort of its facilities, Tryp Colina do Castelo is the right choice for those who visit the fascinating region of Tejo Internacional for business purposes or simply to discover its countless attractions. Hotel Tryp Colina do Castelo is located in a very quiet area around in the surroundings of the town centre of Castelo Branco. It has 103 rooms, distributed by 4 floors, Restaurant, Bar, Room Service, Conference and Banquet facilities and an Health Club. Combinando el arte tradicional de la hospitalidad portuguesa con la modernidad y el confort de sus instalaciones, el Hotel Tryp Colina do Castelo es la mejor opción para las personas que visitan la región fascinante de Tajo Internacional para fines de negocios o simplemente para descubrir sus innumerables atractivos. El Hotel Tryp Colina do Castelo se sitúa en una zona muy tranquila en todo en los alrededores del centro de la ciudad de Castelo Branco. Tiene 103 habitaciones, distribuidas en 4 plantas, Restaurante, Bar, Room Service, conferencias y banquetes y un Health Club.
! www.centerofportugal.com/hotel-tryp-colina-do-castelo
HOTEL SANTA MARGARIDA **** TEJO INTERNACIONAL / OLEIROS
79 Torna 6160-498 Oleiros TEL: +351 272 680 010 E-MAIL: geral@hotelsantamargarida.pt WEB: www.hotelsantamargarida.pt GEO: 39.916204/-7.911039
ROOMS HABITACIONES
23 BEDS CAMAS
35 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
300 PAX
Hotel Santa Margarida opened its doors in September 2012 in the town of Oleiros, located on the left river bank. This is a modern hotel with 23 contemporary design rooms and suites, inspired by local traditions and landscapes. It offers its guests wide areas, bathed by natural light, as well as comfort and hospitality. Hotel Santa Margarida has also a restaurant, locations for sport and cultural events, parties and meetings, an auditorium for 30 guests, a meeting room with capacity up to 300 guests, a cafeteria, gardens and a biological garden. Hotel Santa Margarida abrió sus puertas en septiembre de 2012 en la villa de Oleiros, situado en la orilla izquierda del río. Este es un moderno hotel con 23 habitaciones y suites de diseño contemporáneo, inspiradas en las tradiciones y los paisajes locales. Ofrece a sus huéspedes amplias áreas, bañadas por la luz natural, así como la comodidad y la hospitalidad. El Hotel Santa Margarida tiene también un restaurante, lugares para eventos culturales y deportivos, fiestas y reuniones, un auditorio para 30 personas, una sala de reuniones con capacidad hasta 300 personas, cafetería, jardines y un huerto biológico.
! www.centerofportugal.com/hotelsantamargarida
HOTEL FONTE SANTA **** TEJO INTERNACIONAL / TERMAS DE MONFORTINHO
80 Temas de Monfortinho 6060-072 Termas de Monfortinho TEL: +351 277 430 300 E-MAIL: hotelfontesanta@hotelfontesanta.pt WEB: www.hotelfontesanta.pt GEO: 39.999479/-6.877742
ROOMS HABITACIONES
42 BEDS CAMAS
84 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
110 PAX
Hotel Fonte Santa is a charm hotel that combines elegance, intimacy and comfort. Built in the beginning of the 40’s of the 20th century during a period of intense exploit of thermal waters in Portugal, it reopened its doors in 2005. The rooms are extremely comfortable, providing elegance and privacy. The hotel is set at the heart of an exceptionally beautiful natural landscape: all rooms offer superb views. The silence, the natural beauty and the surrounding green scenery will always be there. The hotel is located at the slope of Penha Garcia Mountain, benefiting from an ambiance that invites to relax and well-being. El Hotel Fonte Santa es un hotel de echarme que combina la elegancia, la intimidad y el conforto. Construido en los años 40 del siglo 20, en un período de intensa exploración de aguas termales en Portugal, abrió sus puertas en 2005. Las habitaciones son extremamente confortables, ofreciendo también elegancia y privacidad. Se ubica en un paisaje natural de excepcional belleza: todas las habitaciones tienen vistas soberbias. El silencio, la belleza natural y el verde envolvente son una constante. El hotel se encuentra en la falda de la Sierra de Penha Garcia, beneficiando de una atmósfera que invita a la relajación y al bien-estar.
! www.centerofportugal.com/hotel-fonte-santa
HOTEL VILA DE REI *** TEJO INTERNACIONAL / VILA DE REI
81 Rua Dr. Eduardo de Castro 6110-218 Vila de Rei TEL: +351 274 890 060 E-MAIL: geral@hotelviladerei.com WEB: www.hotelviladerei.com GEO: 39.6767911/-8.1453887
ROOMS HABITACIONES
17 BEDS CAMAS
33
Hotel Vila de Rei is a 3-star hotel located at the heart of Center of Portugal in the geodesic centre of the country. This hotel has 17 rooms, including 16 double rooms and 1 single room, as well as a restaurant specialised in regional cuisine. In the surroundings of the hotel, guests can visit the Schist Village of Água Formosa, as well as the Geodesic Centre of Portugal and the Geodesic Museum. El Hotel Vila de Rei es un hotel de 3 estrellas ubicado en el corazón del Centro de Portugal en el centro geodésico del país. El hotel tiene 17 habitaciones, incluyendo 16 habitaciones dobles y un 1 habitación single, así como un restaurante especializado en cocina regional. En los alrededores del hotel, los huéspedes podrán visitar la Aldea de Pizarra de Água Formosa, así como ele Centro Geodésico de Portugal y el Museo Geodésico.
! www.centerofportugal.com/hotel-vila-de-rei
LUNA HOTEL TURISMO **** ABRANTES
82 Largo de Santo António 2200-349 Abrantes TEL: +351 241 247 110 E-MAIL: hotelturismo@lunahoteis.com WEB: www.lunahoteis.com GEO: 39.4624/-8.20439
ROOMS HABITACIONES
44 BEDS CAMAS
81
Enjoying a privileged location at the centre of Abrantes and a panoramic view over the Tagus valley, the boutique Luna Hotel Turismo is being deeply remodelled. New infrastructures are being built, so that it can reopen in the middle of 2017 with extreme quality, refinement and comfort. This was considered one of the most classical hotels in Portugal. Opened in 1954, former Hotel Turismo de Abrantes was designed by Portuguese architect Vasco Lacerda Marques. A true charming hotel that seduced its guests with sheer glamour and absolute comfort. Beneficiando de una ubicación privilegiada en el centro de Abrantes y una vista panorámica sobre el valle del Tajo, el boutique Luna Hotel Turismo está a ser profundamente renovado. Se están construyendo nuevas infraestructuras para que abra sus puertas en mediados de 2017 con extrema calidad, requinte y confort. Este fue considerado uno de los hoteles más clásicos de Portugal. Inaugurado en 1954, el antiguo Hotel Turismo de Abrantes fue diseñado por el arquitecto portugués Vasco Lacerda Marques. Un verdadero hotel de echarme que seducía sus huéspedes con su glamour inmenso y absoluto conforto.
! www.centerofportugal.com/luna-hotel-turismo
HOTEL DOS TEMPLÁRIOS **** TOMAR
83 Largo Cândido dos Reis, 1 2300-326 Tomar TEL: +351 249 310 100 E-MAIL: geral@hoteldostemplarios.pt WEB: www.hoteldostemplarios.pt GEO: 39.607129 /-8.413658
ROOMS HABITACIONES
177 BEDS CAMAS
354 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
600 PAX
Strategically located in the centre of the Country, with easy access to A1 and A23, 130 Km from Lisbon, 190 Km from Oporto, 80 Km from Coimbra and 31 Km from Fátima. In the Hotel dos Templários you may enjoy life the way it should be lived. With rooms and suites decorated with refinement, and 14 rooms for meetings or businesses. You may also taste a selection of gastronomic dishes accompanied by a selection of local wines with an excellent service rendered in an attentive and discreet way. Con una localización privilegiada en plena ciudad de Tomar, estratégicamente situado en el centro del país, de fácil acceso por la A1 y la A23 a 130km de Lisboa, 190km de Porto, 80km de Coimbra y 31km de Fátima.En el Hotel dos Templários puede disfrutar de la vida como debe ser vivida. Con habitaciones y suites elegantemente decorados, 14 salas para reuniones y negocios. Podrá igualmente saborear una selección de vinos locales a través de un servicio de excelencia prestado de forma atenta y discreta.
! www.centerofportugal.com/hotel-dos-templarios
POUSADA DO CONDE DE OURÉM OURÉM
84 Largo Dom João Manso Vila Medieval de Ourém 2490-481 Ourém TEL: +351 249 540 920 E-MAIL: pousada@insigneplushotel.pt WEB: www.insigneplushotel.pt GEO: 39.643010/-8.591314
ROOMS HABITACIONES
30 BEDS CAMAS
48 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
50 PAX
The Pousada is spread over three buildings, and choosing your room according to your vacation plans is probably the best thing to do. If you come with your family and want to focus on pool activities, staying at the pool house is the best option for you. If you are seeking convenience and prefer to stay by the restaurant or terrace area to taste the famous Ourém Palhete Wine, then you should book one of the rooms in the old hospital wing – or even the other wing, located in an old adapted manor-house, which is equally close and comfortable. Esta posada se encuentra distribuida en tres edificios y lo ideal será que seleccione su habitación según el tipo de alojamiento que desee. Si viene con su familia y quiere disfrutar al máximo la piscina, lo ideal sería permanecer en la casa de la piscina. Si está buscando comodidad y desea permanecer más cerca del restaurante o de la zona de terraza para degustar el famoso vino palhete de Ourém, entonces es mejor que elija una de las habitaciones situadas en el ala antigua del hospital, o incluso en la otra ala, ubicada en una casa señorial adaptada, también cercana y confortable.
www.centerofportugal.com/pousada-do-conde-de-ourem
AUREA FATIMA HOTEL CONGRESS & SPA **** FÁTIMA
85 Avenida D. José Alves Correia da Silva, 279 2495-402 Fátima TEL: +351 249 531 750 TEL: +351 249 531 756 E-MAIL: ha@fatima-hotels.com WEB: aureafatimahotel.fatima-hotels.com GEO: 39.628991/-8.676810
ROOMS HABITACIONES
108 BEDS CAMAS
205
This 4-star hotel is located in one of the main avenues of Fátima, only 400 m from the Sanctuary. It has an author decor which is both elegant and exquisite that can be seen in each room, as well as in the common areas. All rooms have balconies, most of them very wide and spacious. Guests can benefit from a SPA experience and there is also a totally equipped gym. The distinctive restaurant serves Portuguese traditional cuisine as well as specialities inspired by other foreign cultures and it opens daily for lunch and dinner. Este hotel de 4 estrellas se ubica en una de las avenidas principales de Fátima, a solo 400 metros del Santuario. Presenta una decoración de autor que es simultáneamente elegante y requintada que se puede observar en cada habitación, así como en las áreas comunes. Todas las habitaciones tienen terraza, la mayoría muy amplia y espaciosas. Los huéspedes pueden beneficiar de una experiencia de SPAy hay también un gimnasio totalmente equipado. El requintado restaurante sirve cocina tradicional portuguesa, así como especialidades inspiradas en otras culturas extranjeras y abre todos los días para almuerzos y cenas.
! www.centerofportugal.com/hotel-aurea
DOM GONÇALO HOTEL & SPA **** FÁTIMA
86 Rua Jacinto Marto, 100 2495-450 Fátima TEL: +351 249 539 330 E-MAIL: mail@hoteldg.com WEB: www.hoteldg.com GEO: 39.634324/-8.682537
Dom Gonçalo Hotel & Spa is a familiar boutique hotel that provides a peaceful relaxing stay amidst its gardens, 750 meters away from the Sanctuary of Fátima and 2 minutes away from the highway connecting Porto to Lisbon, at the Center of Portugal. This hotel has 71 rooms, a wellness centre with heated indoor pool, free of charge; a spa with health and beauty treatments; the renowned restaurant O Convite with bar and terrace; lobby with fireplace and small library; Wi-Fi access and Internet spot; children room and a kids’ park; garden; parking and garage, some of the facilities that the hotel offers its guests free of charge, as well as a congress and banquet centre.
ROOMS HABITACIONES
71 BEDS CAMAS
142 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
220 PAX
Dom Gonçalo Hotel & Spa es un hotel familiar que proporciona a sus huéspedes una estadía tranquila y relajante envuelto en sus jardines bien ciudados, a 750 metros del Santuario de Fátima y a 2 minutos de la autopista Lisboa/Porto, en el Centro de Portugal. El hotel tiene 71 habitaciones, un centro wellness con piscina interior calentada; un spa con tratamientos de salud y belleza; el conocido restaurante O Convite con bar y terraza; lobby con chimenea y una pequeña biblioteca; acceso Wi-Fi y punto Internet; una sala para niños y un parque infantil; jardines; aparcamiento y garaje; algunas de las instalaciones que el hotel pone a la disposición de sus huéspedes, así como un centro de congresos y de banquetes. ! www.centerofportugal.com/dom-goncalo-hotel-spa
HOTEL ESTRELA DE FÁTIMA **** FÁTIMA
87 Rua Cónego Formigão, 40 2495-417 Fátima TEL: +351 249 531 150 TEL: +351 912 509 506 E-MAIL: hef@fatima-hotels.com WEB: estreladefatima.fatima-hotels.com GEO: 39.617921/-8.652041
ROOMS HABITACIONES
66 BEDS CAMAS
132
Founded in the 50’s of the 20th century right in front of the Sanctuary of Fátima, Hotel Estrela de Fátima has been completely rebuilt and enlarged. It has preserved its unique location – it is most likely the best located hotel in Fátima – the Sanctuary is just across the street. Interior design has been inspired by the region, providing visitors a unique sense of tranquility. Two décor themes were chosen for the rooms: strong-coloured flowery rooms (poppy room) and light coloured rooms with tree-related motifs (tree rooms). Fundada en los años 50 del siglo mismo en frente del Santuario de Fátima, el Hotel Estrela de Fátima ha sido completamente reconstruido y ampliado. Se ha conservado su ubicación única – es probablemente el mejor hotel situado en Fátima – porque el Santuario se ubica justo al cruzar la calle. El diseño interior ha sido inspirado por la región, proporcionando a los visitantes una sensación única de tranquilidad. Dos temas de decoración fueron escogidos para las habitaciones: las habitaciones con fuertes colores y motivos florales y habitaciones de colores claros con motivos relacionados con los árboles.
! www.centerofportugal.com/hotel-estrela-de-fatima
HOTEL REGINA **** FÁTIMA
88 Rua Cónego Formigão, 12 2495-417 Fátima TEL: +351 249 532 303 TEL: +351 917 525 068 E-MAIL: hr@fatima-hotels.com WEB: regina.fatima-hotels.com GEO: 39.631209/-8.673905
ROOMS HABITACIONES
84 BEDS CAMAS
128
Hotel Regina is a hotel that offers its guests a cosy familiar-like ambiance. It has 84 comfortable rooms, all of them with private bathroom, air conditioned, direct-dial phone, minibar and satellite TV, along with rooms adapted to guests with reduced mobility. The hotel has also air conditioned and background music in the public areas, a wide reception, a bar, a living room, TV and reading rooms, game rooms and meeting rooms. In the hotel restaurant guests can taste superb meals. El Hotel Regina es un hotel que ofrece a sus huéspedes un ambiente muy agradable y familiar. Detiene 84 habitaciones, todas ellas equipadas con baño privativo, aire acondicionado, teléfono directo, minibar, TV satélite, así como habitaciones adaptadas a personas con movilidad reducida. El hotel tiene también aire acondicionado y música ambiente en las zonas públicas, una amplia recepción, un bar, una sala de estar, salas de TV y de lectura, sala de juegos y salas de reunión. En el restaurante del hotel, los huéspedes podrán probar comidas soberbias.
! www.centerofportugal.com/hotel-regina
LUNA FÁTIMA HOTEL **** FÁTIMA
89 Avenida Beato Nuno, 465 2495-401 Fátima TEL: +351 249 530 410 E-MAIL: fatima@lunahoteis.com WEB: www.lunahoteis.com GEO: 39.635244/-8.680912
ROOMS HABITACIONES
85 BEDS CAMAS
155 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
150 PAX
Located a few meters away from the Sanctuary of Fátima, Luna Fátima Hotel offers a peaceful ambiance, along with the comfort of a modern 4-star hotel. All 85 rooms and suites are fully equipped with air conditioned, radio, satellite TV, direct-dial phone, safe deposit box, mini-bar and a complete bathroom. The Hotel has a restaurant, a bar, conference and event rooms with capacity up to 150 guests, a chapel, laundry service and private parking. Ubicado a pocos metros del Santuario de Fátima, el Luna Fátima Hotel ofrece un ambiente tranquilo, así como el confort de un hotel de 4 estrellas. Todas las 85 habitaciones y suites están totalmente equipadas con aire acondicionado, radio, TV satélite, teléfono directo, cofre, mini-bar y un baño completo. El Hotel tiene restaurante, bar, salas de conferencia y de eventos con capacidad hasta 150 personas, una capilla, servicio de lavandería y aparcamiento privativo.
! www.centerofportugal.com/luna-fatima-hotel
HOTEL CORAÇÃO DE FÁTIMA *** FÁTIMA
90 Rua Cónego Formigão, 14 2495-417 Fátima TEL: +351 249 531 433 E-MAIL: hcf@fatima-hotels.com WEB: coracaodefatima.fatima-hotels.com GEO: 39.617656/-8.652041
ROOMS HABITACIONES
47 BEDS CAMAS
92
This is a family-style hotel that has been recently remodeled. It has 47 comfortable rooms, some of them with a view over the Sanctuary of Fátima, a pleasant restaurant, a bar, a TV leisure room, a business center with Internet access, free wi-fi in the public zones, as well as a private garage. All rooms have satellite TV, phone, air conditioned, magnetich keys, extra-bed or crib on request and Internet connection. Hotel Coração de Fátima is prepared to welcome guests with reduced mobility. The staff is very friendly and welcoming. El Hotel Coração de Fátima es un hotel de estilo familiar que ha sido recientemente remodelado. Detiene 47 confortables habitaciones, algunas de ellas con vistas al Santuario de Fátima, un agradable restaurante, un bar, una sala de televisión de ocio, un centro de negocios con acceso a Internet, conexión wi-fi en las zonas públicas, así como una garaje privado. Todas las habitaciones poseen TV vía satélite, teléfono, aire acondicionado, llaves magnéticas, cama supletoria o cuna a pedido y conexión a Internet. El Hotel Coração de Fátima está preparado para recibir a los huéspedes con movilidad reducida. El personal es muy amable y acogedor.
! www.centerofportugal.com/hotel-coracao-de-fatima
HOTEL CRUZ ALTA *** FÁTIMA
91 Rua Cónego Formigão, 10 2495-417 Fátima TEL: +351 249 531 481 TEL: +351 912 509 506 E-MAIL: hca@fatima-hotels.com WEB: cruzalta.fatima-hotels.com GEO: 39.628507/-8.674952
ROOMS HABITACIONES
43 BEDS CAMAS
90
This hotel has 43 rooms, carefully prepared to welcome you in a modern and cosy ambiance. It is located in front of the new Basilica of the Holy Trinity, a few meters away from the place of the High Cross – Cruz Alta – that inspired the name of the hotel. The hotel has a modern décor with a strong colour palette both in the public areas and in the rooms. Hotel Cruz Alta provides free broadband wi-fi. Guests have also at their disposal a business corner. Since the Sanctuary of Fátima can be reached on foot from the hotel, the existence of a private parking is quite useful. Este hotel tiene 43 habitaciones, cuidadosamente preparadas para recibirlo en un ambiente moderno y acogedor. Se ubica en frente a la nueva Basílica de la Santísima Trinidad, a pocos metros del local de la Cruz Alta, que ha inspirado el nombre del hotel. Este hotel posee una decoración moderna con una paleta de colores muy fuerte tanto en las zonas públicas, como en las habitaciones. El Hotel Cruz Alta proporciona wi-fi de banda larga y los huéspedes tienen también a su disposición un business corner. Ya que el Santuario de Fátima se localiza a una distancia a pie del hotel, la existencia de aparcamiento privado es muy útil.
! www.centerofportugal.com/hotel-cruz-alta
IMPERHOTEL *** FÁTIMA
92 Rua de São João de Deus, 9 2495-401 Fátima TEL: +351 249 539 720 TEL: +351 916 629 170 E-MAIL: imperhotel@fatima-hotels.com WEB: imperhotel.fatima-hotels.com GEO: 39.632184/-8.666697
ROOMS HABITACIONES
36 BEDS CAMAS
72
Imperhotel is located a few minutes walking distance from the Sanctuary of Fátima on the back of the Basilica of Our Lady of the Rosary. Light plays a major role in the building, as well as the comfort provided to the guests. This hotel offers a good value for money relation, along with a professional welcoming service. Next to the reception there is a modern café/bar area and lounge with TV with some exclusive design pieces and a small library with books for children and others on Fátima. Imperhotel se ubica a pocos minutos a pie del Santuario de Fátima, por detrás de la Basílica de Nuestra Señora del Rosario. La luz es un factor muy importante en el hotel, así como el conforto proporcionado a los huéspedes. Este hotel ofrece una buena relación calidad/precio, a par de un servicio profesional y acogedor. Junto a la recepción hay un café/bar moderno y un lounge con TV, donde se encuentran algunas piezas de diseño exclusivo y una pequeña biblioteca con libros infantiles y otras obras sobre Fátima.
! www.centerofportugal.com/imperhotel
SANTA MAFALDA HOTEL *** FÁTIMA
93 Rua Jacinta Marto, 181 2495-450 Fátima TEL: +351 249 530 560 TEL: +351 914 805 354 E-MAIL: hsm@fatima-hotels.com WEB: santamafalda.fatima-hotels.com GEO: 39.6339881/-8.6843997
ROOMS HABITACIONES
28 BEDS CAMAS
48
Situated 10 minutes away from the Sanctuary of Fátima, offering excellent accessibilities, Santa Mafalda Hotel is a modern unit that provides a welcoming ambiance, as well as an attentive service. All rooms have balconies and are equipped with modern comforts, such as private bathroom, phone, air conditiones, radio, TV, safe, mini-bar, hair dryer. Private parking available. Ubicado a solo 10 minutos del Santuario de Fátima y con muy buenos accesos, el Santa Mafalda Hotel es una unidad moderna que proporciona un ambiente acogedor y un servicio atento. Todas las habitaciones tienen balcones y están equipadas con conforto moderno: baño privado, teléfono, aire acondicionado, radio, TV, cofre, mini-bar y secador de pelo. Aparcamiento disponible.
! www.centerofportugal.com/santa-mafalda-hotel
HOTEL GENESIS *** FÁTIMA
94 Rua de Santo António, 41 2495-430 Fátima TEL: +351 249 532 550 TEL: +351 966 105 280
Totally renewed in 2010 and recently renovated again, Hotel Genesis is located a few meters away from the Sanctuary of Fátima. It is a synonym of tranquillity, comfort and simplicity. Modern facilities with free Wi-Fi in all rooms and common spaces. This hotel has 28 rooms and a restaurant that serves traditional Portuguese cuisine.
E-MAIL: hg@fatima-hotels.com WEB: genesis.fatima-hotels.com GEO: 39.6282618/-8.6742664
ROOMS HABITACIONES
28 BEDS CAMAS
48
Totalmente renovado en 2010 y recientemente transformado, el Hotel Genesis se ubica a pocos metros de distancia del Santuario de Fátima. Es sinónimo de tranquilidad, conforto y simplicidad. Instalaciones modernas con Wi-Fi gratuito en todas las habitaciones y espacios comunes. Este hotel tiene 28 habitaciones y un restaurante que sirve cocina tradicional portuguesa.
! www.centerofportugal.com/hotel-genesis
TRAVEL HOTEL ** FÁTIMA
95 Av. Beato Nuno, n.º 283 2495-401 Fátima TEL: +351 249 530 350 E-MAIL: th@fatima-hotels.com WEB: travel.fatima-hotels.com GEO: 39.6359128/-8.6737525
ROOMS HABITACIONES
48 BEDS CAMAS
87
Travel Hotel has a privileged location only 3 minutes away from the Sanctuary of Our Lady of Fátima on foot. With a sober and traditional decor this hotel offers its guests a comfortable and peaceful ambience. The rooms are cosy and have central heating/cooling, as well as TV and phone. All rooms have balcony. All private bathrooms have shower and personal hygiene items. The bar has several living rooms and sofas where guests can relax. There is also a chapel opened 24 hours with capacity for 64 sitting persons. The hotel has private parking for cars and buses. Travel Hotel tiene una ubicación privilegiada solo a 3 minutos a pie del Santuario de Nuestra Señora de Fátima. Con una decoración sobria y tradicional, este hotel ofrece a sus huéspedes un ambiente confortable y tranquilo. Las habitaciones son acogedores y tienen calefacción/refrigeración, así como TV y teléfono. Todas las habitaciones tienen balcón. Los baños privados tienen ducha y artículos de higiene personal. El bar tiene diversas salas de estar y sofás donde los huéspedes pueden relajar. Hay una capilla abierta 24 horas con capacidad para 64 personas sentadas. El hotel tiene aparcamiento privado para coches y buses.
! www.centerofportugal.com/travel-hotel
COOKING AND NATURE – EMOTIONAL HOTEL **** LEIRIA / ALVADOS
96 Rua Asseguia das Lages, 181 2480-032 Alvados TEL: +351 244 447 000 E-MAIL: info@cookinghotel.com
Against a backdrop of mountains enfolding an enchanted valley nestles a truly special hotel – Cooking and Nature – Emotional Hotel – where emotions flow freely both inside and out, where colours and textures mingle, and the sounds of birdsong and the caress of the breeze invites us to be at one with nature. A place to fall in love!
WEB: www.cookinghotel.com GEO: 39.548563/-8.77335
ROOMS HABITACIONES
12 BEDS CAMAS
En un escenario de montañas abrazando un valle encantado se anida un hotel verdaderamente especial, Cooking and Nature – - Emotional Hotel, donde las emociones fluyen libremente, los colores y las texturas se mezclan y los sonidos de los pájaros y la ternura de la brisa nos invitan a ser uno con la naturaleza. Un lugar para se enamorar!
24
! www.centerofportugal.com/cooking-and-nature-emotional-hotel
PALACE HOTEL DE MONTE REAL **** LEIRIA / MONTE REAL
97 Rua de Leiria 2426-909 Monte Real TEL: +351 244 618 900 E-MAIL: palace.hotel@termasdemontereal.pt
Surrounded by nature, ancient history, and the deepest blue of our mineral water you can find Monte Real – Hotel | Medical Spa | Wellness Spa in a 24 hectares private property. A place of inspiration that offers you a pause, balances your body and mind and gives you unique sensations of well-being and serenity.
WEB: www.termasdemontereal.pt GEO: 39.8507132/-8.8644074
ROOMS HABITACIONES
101 BEDS CAMAS
163 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
300 PAX
En un ambiente rodeado de naturaleza, un local lleno de historia y envuelto por el verde de la mata de Monte Real y por el azul de nuestra agua termal, surge Monte Real – Hotel, Termas & Spa. Ubicado en una propriedad privada de cerca de 24 hectáreas, el emprendimiento incluye el Palace Hotel Monte Real, el balneario termanl y el SPA. Un local de inspiración para hacer una pausa, equilibra el cuerpo, la mente, el espirito y le proporciona sensaciones únicas de bien-estar y serenidad.
! www.centerofportugal.com/palace-hotel-de-monte-real
HOTEL TRYP LEIRIA **** LEIRIA
98 Rua Manuel Simões Maia 2415-420 Leiria TEL: +351 244 249 900 E-MAIL: tryp.leiria@meliaportugal.com WEB: www.trypleiria.com GEO: 39.7537/-8.8132
ROOMS HABITACIONES
70 BEDS CAMAS
140 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
50 PAX
4-star Hotel Tryp Leiria is located at the centre of Leiria, right in the heart of a country as beautiful as Portugal. The hotel has 70 rooms – 4 of which are Tryp Executive Rooms – with a modern style and all amenities such as cable TV, air conditioning, mini-bar, veranda, telephone, hair dryer, and desk, amongst other facilities. It’s a modern and welcoming hotel designed to operate in harmony with all its surroundings. The perfect place to discover a city rich in architectural heritage with a beautiful landscape, and to enjoy the tranquillity of a destination which will win you over, and discover its unique cuisine. El Hotel Tryp Leiria de 4 estrellas se ubica en el centro de Leiria en el corazón de un país tan precioso como Portugal. El hotel tiene 70 habitaciones – 4 de las cuales son Tryp Executive – con un estilo moderno y todas las amenities, como TV a cable, aire acondicionado, mini-bar, secador de pelo y secretaria, entre otras. Es un hotel moderno y acogedor diseñado para operar en armonía con su área envolvente. El local perfecto para descubrir una ciudad rica en patrimonio arquitectónico y su paisaje precioso, para desfrutar de la tranquilidad de un destino que le encantará y para probar su cocina única.
! www.centerofportugal.com/hotel-tryp-leiria
HOTEL VILLA BATALHA **** BATALHA
99 Rua D. Duarte I - N.º 248 2440-415 Batalha TEL: +351 244 240 400 TEL: +351 925 009 883 E-MAIL: geral@hotelvillabatalha.pt WEB: www.hotelvillabatalha.pt GEO: 39.66340/-8.82460
ROOMS HABITACIONES
93 BEDS CAMAS
244 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
250 PAX
Hotel Villa Batalha is a 4-star hotel with 93 rooms located in the surroundings of the Monastery of Batalha, UNESCO World Heritage site. The hotel offers distinctive comfort and service, as well as a restaurant, a lounge bar, a SPA, a golf pitch and putt and a great location. The hotel benefits from a privileged location at the centre of Batalha near the main roads. It s a good starting point to explore the central region of Portugal. Hotel Villa Batalha es un hotel de 4 estrellas de 93 habitaciones se ubica muy cerca del Monasterio de Batlha, Patrimonio de la Humanidad de UNESCO. Este hotel le ofrece un conforto y un servicio distintivo, así como un restaurante, un SPA, un pitch & putt de golf y una fantástica ubicación. El hotel beneficia de una localización privilegiada en el centro de Batalha cerca de las carreteras principales, Un buen punto de partida para explorar la región Centro de Portugal.
! www.centerofportugal.com/hotel-villa-batalha
CASA DO OUTEIRO – ARTS AND CRAFTS HOTEL *** BATALHA
100 Largo Carvalho do Outeiro, 4 2440-128 Batalha TEL: +351 244 765 806 E-MAIL: geral@hotelcasadoouteiro.com WEB: www.hotelcasadoouteiro.com GEO: 39.6569321/-8.8259022
ROOMS HABITACIONES
23 BEDS CAMAS
51
Casa do Outeiro is a small cosy family-run hotel, located in Batalha. Some of its 23 rooms offer a breathtaking view over the Monastery of Santa Maria da Vitória, UNESCO World Heritage site and one of the 7 wonders of Portugal. All rooms have private bathroom, hairdryer, personal hygiene items, air conditioned, satellite TV, direct dial phone, minibar, wake-up radio and free Wi-Fi. One of the rooms is designed for physically challenged guests. Casa do Outeiro es un hotel acogedor de gestión familiar que se ubica en Batalha. Algunas de sus 23 habitaciones ofrecen una vista magnífica sobre el Monasterio de Santa Maria da Vitória, Patrimonio Mundial de UNESCO y una de las 7 maravillas de Portugal. Todas las habitaciones tienen baño privado, secador de pelo, productos de higiene personal, aire acondicionado, TV satélite, teléfono de conexión directa, mini-bar, radio despertador y Wi-Fi gratuita. Una de las habitaciones fue diseñada para huéspedes con discapacidades físicas.
! www.centerofportugal.com/casa-do-outeiro
YOUR HOTEL & SPA ALCOBAÇA **** ALCOBAÇA
101 Rua Manuel Rodrigues Serrazina, S/N Fervença Vestiaria - Alcobaça 2460-743 Alcobaça TEL: +351 262 505 370 E-MAIL: reservas@yourhotelspa.com WEB: www.yourhotelspa.com GEO: 39.569486/-9.0021532
ROOMS HABITACIONES
62 BEDS CAMAS
89 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
160 PAX
Located in the surroundings of the historical town of Alcobaça, Your Hotel & Spa Alcobaça is a place of evasion and tranquillity that combines the balance of the involving nature with the comfort of a refurbished unity, welcoming you in a unique experience in the region. Your Hotel & Spa has all it takes to leave the stress behind and to enjoy amusing short-breaks, discovering many interesting spots of the region, such as: the Monastery of Santa Maria de Alcobaça, the Monastery of Batalha or surrounding beaches. Ubicado en los alrededores de la villa histórica de Alcobaça, el Your Hotel & Spa Alcobaça es un rincón de evasión y de tranquilidad que combina el equilibrio de la naturaleza envolvente con el conforto de una unidad renovada, que le acogerá en una experiencia única en la región. Your Hotel & Spa tiene todo lo que necesita para olvidar el estrés y para disfrutar de agradables escapadas, descubriendo diversos rincones de la región, como por ejemplo: el Monasterio de Santa María de Alcobaça, el Monasterio de Batalha y las playas en los alrededores.
! www.centerofportugal.com/your-hotel-spa-alcobaca
HOTEL MARÉ *** NAZARÉ
102 Rua Mouzinho de Albuquerque, 10 2450-255 Nazaré TEL: +351 262 550 180 E-MAIL: geral@hotelmare.pt WEB: www.hotelmare.pt GEO: 39.6016601/-9.0746347
ROOMS HABITACIONES
43 BEDS CAMAS
88
Hotel Maré is located at the heart of Nazaré very close to the beach. This is a modern functional 3-star hotel with a magnificent location that offers its guests a comfortable ambiance, an elegant and modern décor, making it the best choice for a leisure or business stay. Around the hotel there are several restaurants with local specialities, such as fresh fish and seafood, along with national and international cuisine, where you can taste the most fantastic meals. Hotel Maré se ubica en el corazón de Nazaré muy cerca de la playa. Este es un hotel de 3 estrellas, moderno y funcional, con una ubicación magnífica que proporciona a sus huéspedes un ambiente confortable, una decoración elegante y moderna, haciendo del hotel la mejor escoja para una estadía de ocio o de trabajo. En los alrededores del hotel hay diversos restaurantes que sirven especialidades locales, como pescado fresco o marisco, así como cocina nacional y internacional, donde podrá probar las comidas más soberbias.
! www.centerofportugal.com/hotel-mare
AREIAS DO SEIXO HOTEL ร BIDOS
103 Praceta do Atlantico Mexilhoeira Povoa de Penafirme 2560-046 A-dos-Cunhados TEL: +351 261 936 340 E-MAIL: info@areiasdoseixo.com WEB: www.areiasdoseixo.com GEO: 39.153264/-9.362937
ROOMS HABITACIONES
14 BEDS CAMAS
28
A magical place in a magical setting, Areias do Seixo Hotel is a natural haven less than one hour away from Lisbon. This is a special place where pine trees, dunes and sea murmur their secrets. Experience originality, sublime comfort and an unerringly sense of style that seamlessly blends in with the natural surroundings of the land, the sea and the shore. Each room tells its own intriguing story. The restaurant transports you to a place where aroma, taste and colour come together, using raw materials sourced from a bountiful Mother Nature. Un local mรกgico en un paisaje mรกgico, Areias do Seixo Hotel es un refugio natural, que se ubica a solo una hora de Lisboa. Este es un rincรณn especial, donde los pinos, las dunas y el mar murmuran sus secretos. Experimente la originalidad, el sublime confort y un sentido infalible de estilo que se mezcla con los alrededores naturales del campo, del mar y de la costa. Cada habitaciรณn cuenta su propia historia. El restaurante le transporta a un local donde el aroma, el sabor y el color se unen, empleando materias primas de la generosa Madre Naturaleza.
! www.centerofportugal.com/areias-do-seixo-hotel
RIO DO PRADO ÓBIDOS
104 Rua das Poças Arelho 2510-191 Óbidos TEL: +351 262 959 623 E-MAIL: info@riodoprado.pt WEB: www.riodoprado.pt GEO: 39.385513/-9.230739
ROOMS HABITACIONES
15 BEDS CAMAS
30
Rio do Prado is a boutique hotel in Óbidos. This eco-friendly hotel is a sleek space of style close to the coast. There are beaches just 10 km away and the city of Peniche is 25 km from the hotel. Inside this design hotel, guests are invited into the spa, home to a sauna, turkish Bath and float room, as well as two pools, and tempted into tranquillity. Guests can also enjoy yoga in the pool, take a pizza and bread workshop or set out to discover the surroundings on classic bikes. Rio do Prado also features an organic grocery and a library, perfect for relaxing inside. Rio do Prado es un boutique hotel en Óbidos. Este hotel eco-friendly es un brillante espacio de estilo cerca de la costa. Hay playas a 10 km de distancia y la ciudad de Peniche se ubica a 25 km del hotel. En este hotel de diseño, los huéspedes podrán desfrutar del spa, con sauna, baño turco y sala de fluctuación, así como dos piscinas y invitados a momentos de tranquilidad. Los huéspedes podrán también hacer yoga en la piscina, hacer un taller de pizza o de pan o descubrir los alrededores en bicis clásicas. El Rio do Prado posee una abarrotería orgánica y una biblioteca, simplemente perfecta para relajarse en el interior.
! www.centerofportugal.com/rio-do-prado
HOTEL SOLEIL PENICHE *** PENICHE
105 Estrada do Baleal 2520-206 Peniche TEL: +351 262 780 400 E-MAIL: peniche@soleilhotels.com WEB: www.soleilhotels.com GEO: 39.358708/-9.363873
ROOMS HABITACIONES
102 BEDS CAMAS
164 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
120 PAX
Hotel Soleil Peniche, located in front of Cova da Alfarroba beach, a few km away from the centre of the city of Peniche, is one of the most important hotels of the region, offering its guests a mix of comfort, quality and a relaxed ambiance, as well as the possibility of engaging in open-air activities in contact with the sea. Hotel Soleil Peniche has a good location, excellent views over the sea, the pool and the fishing port of Peniche. El Hotel Soleil Peniche, ubicado en frente a la playa Cova da Alfarroba, a pocos km del centro de la ciudad de Peniche, es uno de los hoteles más importantes de la región, ofreciendo a sus huéspedes una combinación de conforto, calidad y un ambiente de tranquilidad, así como la posibilidad de hacer actividades al aire libre, en contacto con el mar. El Hotel Soleil Peniche posee una excelente ubicación, vistas excelentes sobre el mar, la piscina y el porto de pesca de Peniche.
! www.centerofportugal.com/hotel-soleil-peniche
TOURISTIC APARTMENTS APARTAMIENTOS TURÍSTICOS
HOLIDAYS NAZARÉ NAZARÉ
107 Rua Branco Martins, n.º 31 2450-106 Nazaré TEL: +351 967 020 006 E-MAIL: reservas@holidaysnazare.pt WEB: www.holidaysnazare.pt GEO: 39.597336/-9.071857
ROOMS HABITACIONES
29 BEDS CAMAS
30
Holidays Nazaré is a family-run company with a long tradition of apartment rental in the region of Nazaré. It has been a reference in self-catering accommodation in the region of Nazaré. Its goal consists of providing the guests spacious and comfortable apartments, respecting privacy, at the most competitive prices, as well as creating memorable experiences for the whole family, as far as comfort and well-being are concerned. All apartments are fully equipped with free Wi-Fi, air conditioned, cable TV, parking, lift, outdoor pool (seasonal), barbecue facilities, kids park. Holidays Nazaré es una empresa de gestión familiar con una longa tradición de alquiler de apartamentos en la región de Nazaré. Es una referencia en alojamiento self-catering en la zona de Nazaré. Su objetivo consiste en proporcionar a los huéspedes apartamentos amplios y confortables, respectando la privacidad, a precios muy competitivos, así como creando experiencias para toda la familia, en el plano de conforto y de bien estar. Todos los apartamentos están completamente equipados con Wi-Fi gratuito, aire acondicionado, TV por cable, aparcamiento, elevador, piscina exterior, barbacoa y parque infantil.
! www.centerofportugal.com/holidays-nazare
ÓBIDOS LAGOON WELLNESS RETREAT *** ÓBIDOS
108 Travessa do Remo, 1A - Casalinho Vau 2510-662 Óbidos TEL: +351 262 960 387 TEL: +351 917 025 306 TEL: +351 916 854 533 E-MAIL: info@obidos-lagoon.com WEB: www.obidos-bemestar.com GEO: 39.408304/-9.221577
ROOMS HABITACIONES
10 BEDS CAMAS
26
The Óbidos Lagoon Wellness Retreat is a new wellness concept to Portugal, situated in the Óbidos countryside, surrounded by nature and located on the southern shore of the Óbidos Lagoon. This retreat is designed to reflect its natural surroundings, a haven of tranquility. The accommodation with a “natural chic” design offers a unique experience of comfort and elegance. The Spa & Wellness facilities were specifically designed to be outdoors in nature. The beauty of being outdoors in the warmth of the Jacuzzi or Sauna in the fresh air is a unique experience, not to be missed. El Óbidos Lagoon Wellness Retreat es un nuevo concepto de bienestar a Portugal, situado en el campo Óbidos, rodeado de naturaleza y se encuentra en la orilla sur de la Laguna de Óbidos. Este retiro está diseñado para reflejar su entorno natural, un remanso de tranquilidad. El alojamiento, con un diseño “natural chic” ofrece una experiencia única de confort y elegancia. Las instalaciones de spa y wellness fueron diseñados específicamente para estar al aire libre en la naturaleza. La belleza de estar al aire libre en el calor del jacuzzi o sauna al aire libre es una experiencia única, que no debe perderse.
! www.centerofportugal.com/obidos-lagoon-wellness-retreat
HOLIDAYONJ PENICHE
109 Rua da Bica 11 Baleal 2520-101 Peniche TEL: +351 933 004 631 E-MAIL: hello@holidayonj.com WEB: www.holidayonj.com GEO: 39.365560/-9.323402
ROOMS HABITACIONES
13 BEDS CAMAS
26
The apartments are located in Baleal beach, Peniche, one of the most authentic areas of Centro de Portugal. All of the rentals are fully furnished with modern amenities such as high-speed WiFi, high-end linens, and toiletries. It has 8 apartments and 13 rooms. A great deal of thought and effort was put into turning each of the apartments into unique vacation spots, all of them different from each other, but with the same genuine service and comfortable touch. All of the apartments are located within Condomínio da Bica in Baleal, with a shared swimming pool, barbecue area and large green garden. Los apartamentos están situados en la playa de Baleal, Peniche, una de las zonas más auténticas del Centro de Portugal. Todos los apartamentos están completamente amueblados con comodidades modernas tales como WiFi de alta velocidad, ropa de cama de gama alta y artículos de tocador. Son 8 apartamentos y 13 habitaciones. Los apartamentos son lugares de vacaciones únicos, todos ellos diferentes entre sí, pero con el mismo servicio genuino y un toque de comodidad. Todos los apartamentos se encuentran dentro de Condomínio da Bica en Baleal, con una piscina compartida, zona de barbacoa y gran jardín verde.
! www.centerofportugal.com/holidayonj
TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL
QUINTA DA VILA FRANCELINA – TH AVEIRO / ALBERGARIA-A-VELHA
111 Vila Francelina Frossos 3850-663 Albergaria-a-Velha TEL: +351 234 934 940 TEL: +351 917 203 471 E-MAIL: info@quintadavilafrancelina.pt WEB: www.quintadavilafrancelina.pt GEO: 40.6651174/-8.5493691
ROOMS HABITACIONES
9 BEDS CAMAS
10
Quinta da Vila Francelina, located 7 km away from the city of Aveiro and 17 km away from the ocean, is placed within an ecological reserve – Pateira de Frossos, surrounded by a wonderful natural landscape, where we can watch migratory birds passing by. The main house dates back to the end of the 19th century presenting Art Nouveau elements: wrought iron, hand-painted tiles, interior paintings and hand-crafted stone. The house walls are decorated with interesting architectural hand paintings, depicting hunting and fishing, which are very common activities in this region. Quinta da Vila Francelina, ubicada a 7 km de la ciudad de Aveiro y a 17 km del oceano, se situa dentro de una reserva ecológica – Pateira de Frossos, rodeada de un paisaje natural maravilloso, donde podemos observar el pasaje de las aves migratórias. La casa principal data del final del siglo 19 y presenta elementos del arte nuevo: hierro forjado, azulejos pintados a mano, pinturas interiores y piedra tallada a mano. Las paredes de la casa son decoradas con interesantes pinturas a mano que representan cenas de caza y de pesca, actividades muy típicas en esta región.
! www.centerofportugal.com/quinta-da-vila-francelina-th
CALE DO OIRO SUITES & RESIDENCES AVEIRO / AVEIRO
112 Rua Eng. Silvério Pereira da Silva, nº 2 3800-175 Aveiro TEL: +351 234 096 107 TEL: +351 918 505 167 E-MAIL: suitescaledooiro@gmail.com WEB: www.caledooiro.com GEO: 40.641965/-8.647867
ROOMS HABITACIONES
23 BEDS CAMAS
25
Cale do Oiro – Suites Residence is a comfortable and charming accommodation in the city known as the Portuguese Venice. It is, unquestionably, the best place to enjoy the city at a very affordable price. Enjoying a privileged location at the heart of the city, it is situated 5 minutes walking from the Aveiro train station and 300 meters away from the shopping quarter, guaranteeing everything you might need for the perfect stay. It belongs to the tour operator Cale do Oiro that organises “moliceiro” boat tours, guided visits to the city in a touristic train, visits to the salt ponds, among others. Cale do Oiro – Suites Residence es un alojamiento confortable y encantador en la ciudad, conocida como la Venecia portuguesa. Es sin duda lo mejor local para desfrutar la ciudad a precios muy accesibles. Beneficiando de una ubicación privilegiada en el corazón de la ciudad, se ubica a 5 minutos a pie de la estación de trenes y a 300 metros de la zona de compras, garantizando todo lo que necesita para una estadia perfecta Pertenece al operador turístico Cale do Oiro que organiza tours en barco moliceiro, visitas guiadas a la ciudad en tren turístico, visitas a las salinas, entre otros.
! www.centerofportugal.com/cale-do-oiro-suites-residences
VALE DO RIO HOTEL RURAL **** AVEIRO / OLIVEIRA DE AZEMÉIS
113 Avenida Soares Basto n.º 4346 Oliveira de Azeméis - Palmaz 3720-423 Oliveira de Azeméis TEL: +351 256 990 000 TEL: +351 968 452 560 E-MAIL: geral@valedorio.com WEB: www.valedorio.com GEO: 40.8081094/-8.4516757
ROOMS HABITACIONES
30 BEDS CAMAS
40
Located in Oliveira de Azeméis and bathed by river Caima, Vale do Rio Hotel Rural is an innovative project, an eco-hotel that explores several renewable energy resources, such as: water, sun light, photovoltaic energy, biomass and biodiesel. The hotel décor is inspired by the 4 elements: Earth – depicting the fauna and flora of the surrounding region; Air – the fresh involving ambiance; Water – river Caima and Fire – the sun and the energies. The mix of sober and warm colours, a contemporary furniture design and a cosy atmosphere is particularly amazing. Ubicado en Oliveira de Azeméis y bañado por el río Caima, el Vale do Rio Hotel Rural es un proyecto innovador, un eco-hotel que explora las energías renovables: la energía hidráulica, solar, fotovoltaica, biomasa y biodiesel. La decoración del hotel se inspira en los 4 elementos: Tierra – representando la fauna y flora de la región envolvente; Aire – la atmósfera limpia circundante; Agua – río Caima y Fuego – el sol y las energías. La mezcla de colores sobrias y calientes, un diseño contemporáneo de mobiliario y una atmósfera acogedora es particularmente sorprendente.
! www.centerofportugal.com/vale-do-rio-hotel-rural
BE&SEE AVEIRO / OVAR
114 Lugar da Moita Ovar TEL: +351 932 817 414 E-MAIL: jose.milhinha@gmail.com WEB: www.beandseeinnature.pt GEO: 40.886509/-8.618307
ROOMS HABITACIONES
1 BEDS CAMAS
2
Be&See is a 1-bedroom house, located at the heart of a dazzling natural landscape. The house is adapted for birdwatching with a viewpoint facing east and west on the attic. In daytime it is a birdwatching spot and in the night it becomes an accommodation area with 2 drawer-style beds. The house has a kitchen, a living room, a bathroom and an attic. Be&See organises several activities, such as: vintage bike tours, gastronomy, night birdwatching tours, boat tours, fishing with local fishermen, jeep tours, among others. Be&See es una casa de 1 habitación que se ubica en el corazón de un paisaje natural arrebatador. La casa está adaptada para la observación de aves con un mirador orientado para naciente y ponente en el sótano. De día es un rincón de observación de aves y de noche se convierte en un alojamiento con dos camas en estilo cajón. La casa tiene una cocina, una sala de estar, un baño y un sótano. Be&See organiza diversas actividades, como por ejemplo: paseos en bicis antiguas, gastronomía, observación de aves nocturna, paseos de barco, pesca con los pescadores locales, paseos en jeep, entre otras.
! www.centerofportugal.com/be-see
COOL & SEA BEACH HOUSE AVEIRO / OVAR
115 Rua dos Arrais, n.º 7 Praia do Furadouro 3880-375 Ovar TEL: +351 914 801 641 E-MAIL: salome.costa@coolandsea.com WEB: facebook.com/CoolandSeaBeachHouse GEO: 40.87010758639/-8.675532018585
ROOMS HABITACIONES
6 BEDS CAMAS
6
Cool & Sea Beach House is located at Furadouro beach. It has 6 double rooms, both of them with shared bathroom on the first floor. The other 4 rooms are on the ground floor with private bathroom. The house has a fully kitchen and a common room, as well as an outdoor leisure area with barbecue, outdoor furniture, reclining chairs and jacuzzi. All rooms and common areas have LCD TVs with cable channels and free Wi-fi. Cool & Sea Beach House se ubica en la playa de Furadouro. Tiene 6 habitaciones dobles, dos de ellos con baño compartido en el primer piso. Las restantes 4 habitaciones se sitúan en la planta baja y poseen baño privativo. La casa tiene cocina y una sala común, completamente equipadas, así como una zona de ocio exterior con barbacoa, mobiliario de exterior, tumbonas y jacuzzi. Todas las habitaciones y áreas comunes tienen TV LCD con canales por cable y Wi-fi gratuita.
! www.centerofportugal.com/cool-sea-beach-house
VOUGALDEIAS AVEIRO / SEVER DO VOUGA
116 Rua Velha, nº 5 Couto de Baixo Couto de Esteves 3640-036 Sever do Vouga TEL: +351 966 313 040 E-MAIL: geral@vougaldeias.com WEB: www.vougaldeias.com GEO: 40.758278/-8.307817
ROOMS HABITACIONES
7 BEDS CAMAS
9
Vougaldeias is a tourism resort located at the heart of Vouga region that will surely surprise you! Here you will be able to enjoy unique moments of rest and tranquility in harmony with the surrounding nature, while exploring region’s multiple charms. The restored Casa da Tulha is a country house with 5 apartments, three one-room apartments and two two-room apartments. The apartments are named after wild fruits and smell of them too. Each apartment has furniture and is fully equipped, in order to provide you a pleasant and cosy stay. Vougaldeias es un complejo turístico ubicado en el corazón de la región Vouga que seguramente te sorprenderá! Aquí podrá disfrutar de momentos únicos de descanso y tranquilidad en armonía con la naturaleza envolvente, mientras explora los múltiples encantos de la región. La restaurada Casa da Tulha es una casa de campo con 5 apartamentos, tres apartamentos de una habitación y dos apartamentos de dos habitaciones. Los apartamentos tienen nombres de frutas silvestres y huelen a ellos también. Cada apartamento dispone de muebles y está totalmente equipado, proporcionándole una estancia agradable y acogedora.
! www.centerofportugal.com/vougaldeias
QUINTA DA PALMEIRA – ROMANTIC BOUTIQUE COIMBRA / ARGANIL
117 Rua Principal, 36 Cerdeira 3305-050 Arganil TEL: +351 911 017 455 E-MAIL: info@Qportugal.com WEB: www.Qportugal.com GEO: 40.2588244/-7.9386569
ROOMS HABITACIONES
13 BEDS CAMAS
27
Quinta da Palmeira is the perfect stopover between Lisbon and Porto: your holiday into the laid-back countryside lifestyle. Rare to find this level of personal attention and sophistication in such a remote corner of Portugal – a treat for nature lovers and sybarites. Each room has its own personality and character but all with elegant and stylish furniture. Every detail has been taken care of. You´ll be happy to eat in: the food is delicious, locally sourced and matched by excellent wines. Quinta da Palmeira es la perfecta parada entre Lisboa y Porto: sus vacaciones en el estilo de vida relajado del campo. No es fácil encontrar este nivel de atención personal y de oferta sofisticada en un punto tan remoto de Portugal – un refugio para amantes de la naturaleza y para los gustos más requintados. Cada habitación tiene su personalidad propia y carácter, pero todas poseen mobiliario elegante y lleno de estilo. Fue pensado cada detalle más ínfimo. Será un placer descubrir el restaurante de la Quinta da Palmeira: la comida es deliciosa, de proveniencia local, acompañada de vinos de excelencia.
! www.centerofportugal.com/quinta-da-palmeira-th
CASAS DO VALE DO NINHO / VN NATURE HOUSES COIMBRA / FERRARIA DE S. JOÃO
118 Vale do Ninho 3230-018 Ferraria de S. João TEL: +351 919 048 373 E-MAIL: enjoy@vn-nature.com WEB: www.vn-nature.com GEO: 39.97356/-8.3286017
ROOMS HABITACIONES
3 BEDS CAMAS
12
Casas do Vale do Ninho came out of the ruins of ancient stone and warehouses that existed in the place called Vale do Ninho (19th century) in the Schist Village of Ferraria de São João. The houses were rebuilt in such a way to provide high standards of comfort to the guests all around the year. Designed by architect Pedro Brígida, these houses follow sustainability and eco-efficience standards, in terms of natural materials that were used and energy consumption. The houses have also a biological pool, a wide garde and a valley in front, offering a true sense of being one with nature. Casas do Vale do Ninho nacieron de las ruínas de antiguas casas y almacenes de piedra que existían en el local Vale do Ninho (siglo 19) en la Aldea Histórica de Ferraria de São João. Las casas fueron reconstruidas de forma a proporcionar a los huéspedes un elevado conforto todo el año. Diseñadas por el arquitecto Pedro Brígida, estas casas obedecen a princípios de sostenibilidad y eficiencia ecológica, en plano de materiales naturales utilizados y de consumo de energía. Las casas detienen también una piscina biológica, una grande jardin y un valle en frente, ofreciendo una verdadera sensación de ser uno con la naturaleza.
! www.centerofportugal.com/casas-do-vale-do-ninho-vn-nature-houses
CERDEIRA VILLAGE COIMBRA / LOUSÃ
119 Lugar da Cerdeira, 1 3200-509 Lousã TEL: +351 239 160 799 TEL: +351 911 789 605 E-MAIL: reservas@cerdeiravillage.com WEB: www.cerdeiravillage.com GEO: 40.094368/-8.195471
ROOMS HABITACIONES
9 BEDS CAMAS
16
What sets Cerdeira Village apart is the combination of quality accommodation with an ambitious cultural project. Cerdeira offers ideas and routes to explore this often forgotten region. Cerdeira has become an artistic centre with international Artistic Residencies, workshops and small creative experiences; a spot for creative or wellness retreats and a hideaway for truly invigorating holidays, benefitting from its unique natural setting, its quietness and all the infrastructure that has been built with the visitors in mind: the Casa das Artes, the studios, the library, the gallery, the community oven and the café. Lo que hace la diferencia en Cerdeira Village es la combinación de un alojamiento de excelencia con un proyecto cultural ambicioso. Cerdeira ofrece ideas y rutas para explorar en esta región, tantas veces olvidada. Cerdeira se ha convertido en un centro artístico con residencias artísticas internacionales, talleres y pequeñas experiencias creativas; un rincón de refugios creativos y de bienestar y una escapada de vacaciones verdaderamente estimulantes, beneficiando de un encuadramiento natural único, de su quietud y de todas las infraestructuras que fueron construidas con los visitantes: la Casa das Artes, los estudios, la biblioteca, la galería, el horno comunitario y el café. ! www.centerofportugal.com/cerdeira-village
VILLA PEDRA NATURAL HOUSES COIMBRA / SOURE
120 Rua do Rechio e Seladas Cotas Pombalinho 3130-092 Soure TEL: +351 910 731 194 TEL: +351 917 216 470 E-MAIL: info@villapedra.com WEB: www.villapedra.com GEO: 40.0056347/-8.4876745
ROOMS HABITACIONES
12 BEDS CAMAS
24
VILLA PEDRA was born on a slope of Serra de Sicó, right in the center of Portugal, in the ancient Aldeia de Cima, which had been abandoned for over seventy years. In love with its unique beauty, the owners decided to bring it back to life. Its rehabilitation counts on fourteen recovered houses, including the restaurant “The Kitchen”, where, upon reservation, you can have a delicious home-cooked meal. The project made by the Architect respected the spirit of the region and the traditional construction techniques, preserving the ecological, aesthetic basis, thereby ensuring absolute comfort throughout the year. VILLA PEDRA nació en una encuesta de la Sierra de Sicó en la región Centro de Portugal, en la antigua Aldeia de Cima, que estuve abandonada por más de 70 años. Enamorados de su belleza única, los propietarios han decidido darle una nueva vida. La renovación cuenta con catorce casas recuperadas, incluyendo el restaurante “La Cocina”, donde podrá probar una deliciosa comida casera. El proyecto desarrollado por el arquitecto ha respectado el espirito de la región y las técnicas de construcción tradicionales, preservando las orígenes ecológicas y estéticas , garantizando así el conforto absoluto a lo largo del año. ! www.centerofportugal.com/villa-pedra-natural-houses
CASAS DO LUPO VISEU / CANAS DE SENHORIM
121 Terreiro do Antunes Lapa do Lobo 3525-625 Nelas TEL: +351 232 673 441 E-MAIL: geral@casasdolupo.com WEB: www.casasdolupo.com GEO: 40.480256/-7.917634
ROOMS HABITACIONES
8 BEDS CAMAS
18
Casas do Lupo are the result of the renovation of typical granite houses, situated at the historical quarter of the village Lapa do Lobo (Nelas district). The renewal works have privileged the original design along with some hints of contemporaneity, providing all modern comfort in a cosy familiar-like ambiance. The houses have 8 rooms, a bar, a breakfast room, a living room, a game room, a garden with swimming pool and a (seasonal) pool bar. Each one of the 8 rooms has its own character with different themes, motifs and colours. Casas do Lupo resultan de la renovación de las típicas casas de granito, situadas en ela zona histórica de la aldea Lapa do Lobo (ayuntamiento de Nelas). Las obras de renovación han privilegiado el diseño original con algunas notas de contemporaneidad, proporcionando el conforto moderno en un ambiente acogedor y familiar. Las casas tienen 8 habitaciones, un bar, una sala de desayunos, una sala de estar, una sala de juegos, un jardín con piscina exterior y un bar de piscina (estacional). Cada una de las 8 habitaciones tienen su propia identidad y distintos temas, motivos y colores.
! www.centerofportugal.com/casas-do-lupo
CASAS DO PÁTIO – COUNTRY HOUSES & NATURE VISEU / NELAS
122 Travessa do Comércio Caldas da Felgueira 3525-207 Nelas TEL: +351 966 540 330 TEL: +351 968 487 975 E-MAIL: geral@casasdopatio.pt WEB: www.casasdopatio.pt GEO: 40.488817/-7.865012
ROOMS HABITACIONES
6 BEDS CAMAS
8
Casas do Pátio Country Houses & Nature are located in the thermal village of Caldas da Felgueira. They consist of a group of 4 houses, each one of them based on the elements of nature – Air, Water, Earth and Fire – mixing rustic and modern architecture. These modern houses are highly comfortable and share a very special patio. Guests have access to the houses on a self-catering basis. Alternatively, they can visit the restaurants of the nearby town of Nelas, situated 4 km away, and taste the delicacies of local gastronomy. Casas do Pátio Country Houses & Nature se ubican en la villa termal de Caldas da Felgueira. Consisten en un grupo de 4 casas, basadas en los cuatro elementos de la naturaleza – Aire, Agua, Tierra y Fuego – que combinan una arquitectura rústica y moderna. Estas casas modernas son altamente confortables y comparten un patio muy especial. Los huéspedes pueden acceder a las casas en un modelo de self-catering. En alternativa, podrán visitar los restaurantes de la ciudad vecina de Nelas, que se sitúa a 4 km, y probar las delicias de la gastronomía local.
! www.centerofportugal.com/casas-do-patio
MOSTEIRO DE SÃO CRISTÓVÃO DE LAFÕES VISEU / S. PEDRO DO SUL
123 São Cristóvão de Lafões 3660-280 S. Pedro do Sul TEL: +351 962 406 244 TEL: +351 232 798 076 E-MAIL: mosteirosaocristovao@gmail.com WEB: www.mosteirosaocristovao.com GEO: 40.763089/-8.17194
Located in the slopes of Arada Mountain, Mosteiro de São Cristóvão de Lafões offers high comfort standards within an historically relevant building, as well as high quality accommodation in a most beautiful natural scenery. Ubicado en las laderas de la Sierra de Arada, Mosteiro de São Cristóvão de Lafões ofrece altos patrones de confort en un edificio histórico muy interesante, así como el alojamiento de alta calidad en un escenario natural magnífico.
ROOMS HABITACIONES
8 BEDS CAMAS
14 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
120 PAX
! www.centerofportugal.com/mosteiro-de-sao-cristovao-de-lafoes
HOTEL RURAL VILLA DO BANHO VISEU / TERMAS DE S. PEDRO DO SUL
124 Largo Dr. António José de Almeida 3660-692 Termas de S. Pedro do Sul TEL: +351 232 720 510 E-MAIL: geral@villadobanho.com.pt
Located in S. Pedro do Sul thermal stations, between the spas and the Vouga river, the Rural Hotel Villa do Banho is housed in an 18th century building, that has been recovered, in order to provide all the comfort. Its cuisine and sweet specialities are based upon family tradition.
WEB: www.villadobanho.com.pt GEO: 40.739587633934/-8.0931150913238
ROOMS HABITACIONES
Situado en las Termas de S. Pedro do Sul, entre los balnearios y el río Vouga, el Hotel Rural Villa do Banho está instalado en un edificio del siglo 18, recuperado de forma a proporcionar toda la comodidad y el conforto. La cocina y dulcería respectan la tradición familiar.
16 BEDS CAMAS
32
! www.centerofportugal.com/hotel-rural-villa-do-banho
CASA DA SÉ – TH VISEU / VISEU
125 Rua Augusta Cruz, n.º 12 3500-088 Viseu TEL: +351 232 468 032 E-MAIL: info@casadase.net WEB: site.casadase.net GEO: 40.6593748/-7.9117149
ROOMS HABITACIONES
12 BEDS CAMAS
12 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
40 PAX
Casa da Sé is a charm hotel located in Viseu that from a privileged location at the heart of the historical centre of the city in the Cathedral quarter, this hotel is housed in a carefully renewed 18th century building. The hotel has 12 rooms named after famous personalities of the city. Each room has been exquisitely decorated and the guest can actually buy its filling! In the surroundings of this beautiful charm hotel, you’ll find gourmet and vintage shops, wine degustation houses and excellent restaurants in a walking distance. Casa da Sé es un hotel de echarme que se ubica en Viseu, beneficiando de una ubicación privilegiada en el corazón del centro histórico de la ciudad en el barrio de la Sé Catedral, este hotel se encuentra en un edificio del siglo 18. El hotel tiene 12 habitaciones y cada una de ellas tiene un nombre de una personalidad importante de la ciudad. ¡La decoración de las habitaciones es muy cuidada y el huésped podrá incluso comprar lo que quiera de su relleno! En los alrededores de este precioso hotel de echarme, encontrará tiendas gourmet y vintage, casas de degustación de vino y excelentes restaurantes en una distancia a pie.
! www.centerofportugal.com/casa-da-se-th
QUINTA D’ARROTEIA VISEU / VISEU
126 Póvoa de Sobrinhos 3505-577 Viseu TEL: +351 232 478 450 TEL: +351 917 378 598 E-MAIL: geral@quintadarroteia.com WEB: www.quintadarroteia.com GEO: 40.645266/-7.8715583
ROOMS HABITACIONES
7 BEDS CAMAS
9
Quinta d’Arroteia, located 5 minutes away from Viseu, benefits from the perfect location to explore both the city and the surrounding region. The house has 7 rooms and two of them are independent suites. This tourism in the country is famous for its rich breakfast full of regional and home-made products, absolutely mouth-watering. The house has also a room for events and an outdoor pool for hot Summer afternoons, offering its guests a easy-going familiar-like ambiance. It has all it takes to relax. Quinta d’Arroteia, ubicada a 5 minutos de Viseu, beneficia de una localización perfecta para explorar la ciudad y la región envolvente. La casa detiene 7 habitaciones, entre las cuales 2 suites independientes. Este turismo en espacio rural es conocido por su desayuno rico y lleno de productos regionales y caseros, absolutamente deliciosos. La casa tiene una sala para eventos y una piscina exterior para las tardes calientes de verano, ofreciendo una atmósfera informal y acogedora. Tiene todo lo que necesita para relajarse.
! www.centerofportugal.com/quinta-darroteia
CASA DE IGAREI VISEU / VOUZELA
127 Rua Direita, 3 Igarei 3670-172 Vouzela TEL: +351 232 414 811 TEL: +351 925 837 640 TEL: +351 965 710 757 E-MAIL: geral@casadeigarei.com WEB: www.casadeigarei.com GEO: 40.6860653/-8.0433523
ROOMS HABITACIONES
4 BEDS CAMAS
4
Casa de Igarei is a pleasant countryside house located at the heart of a breathtaking natural setting in the region of Vouzela (15 minutes away from Viseu and 40 minutes away from Aveiro). This house has 4 rooms, offering its guests all modern comfort and a truly cosy familiar-like atmosphere. Surrounded by the mountains of Arada and Caramulo, this is the place to rest either alone or with family and friends. Casa de Igarei es una agradable casa de campo ubicada en el corazón de un deslumbrante paisaje natural en la región de Vouzela (a 15 minutos de Viseu y a 40 minutos de Aveiro). Esta casa tiene 4 habitaciones, ofreciendo a sus huéspedes todo el conforto moderno y una atmósfera acogedora y familiar. Rodeado de las montañas de Arada e Caramulo, este es el local para relajar solo o con familia y amigos.
! www.centerofportugal.com/casa-de-igarei
QUINTA DO FONTELO VISEU / VOUZELA
128 Quinta do Fontelo, s/n Paços de Vilharigues 3670-151 Vouzela TEL: +351 232 778 097 E-MAIL: info@quintadofontelo.com WEB: www.quintadofontelo.com GEO: 40.714151/-8.123587
ROOMS HABITACIONES
3 BEDS CAMAS
3
Surrounded by green sceneries and peace, Quinta do Fontelo is a retreat conceived for the reunion with nature, with extreme quality, details and a personalized service. It is a place to rest, to take care of the body and soul and to fully enjoy the mountain that embraces you here. Share your days between adventures and relaxing moments, silence and contact with local people, and recover your energies in a place where the only time that matters is the pleasurable one. Rodeada de paisajes verdeantes, la Quinta do Fontelo es un refugio creado para estar en comunión con la naturaleza, con extrema calidad, detalles y un servicio personalizado. Es un local para relajar, cuidar del cuerpo y de la mente y para desfrutar completamente de la montaña que le embraza. Viva sus días entre aventuras y momentos de reposo, silencio y contacto con las personas locales y recupere sus energías en un sitio donde el único tiempo que importa es lo del placer.
! www.centerofportugal.com/quinta-do-fontelo
CASA DA AMENDOEIRA SERRA DA ESTRELA / CASTELO RODRIGO
HISTORICAL VILLAGE ALDEA HISTORICA
129 Rua do Relógio, n.º 2 6440-031 Castelo Rodrigo TEL: +351 271 313 053 TEL: +351 969 774 085 E-MAIL: geral@casadaamendoeira.pt WEB: www.casadaamendoeira.pt GEO: 40.877503/-6.964729
ROOMS HABITACIONES
4 BEDS CAMAS
8
Located inside the wall of the Historical Village of Castelo Rodrigo, one is surprised by the pleasant renovation of this traditional house, perfectly placed in the surrounding setting right in front of the ruins of Cristóvão de Moura Palace. Casa da Amendoeira presents an elegant décor based on the music theme, providing its guests the possibility of playing several music instruments, such as a vertical piano and guitars. It is situated 57km away from the city of Guarda, 21 km away from the Historical Village of Almeida, 35km away from Vilar Formoso and 38km away from Vila Nova de Foz Côa. Ubicada dentro de la muralla de la Aldea Histórica de Castelo Rodrigo, es sorprendente la agradable renovación de esta casa tradicional, que se encuadra perfectamente en el escenario envolvente mismo en frente a las ruinas del Palacio Cristóvão de Moura. La Casa da Amendoeira presenta una decoración elegante que se basa en el tema de la música, proporcionando a sus huéspedes la posibilidad de tocar diversos instrumentos musicales, como por ejemplo un piano vertical y guitarras. Se ubica a 57km de la ciudad de Guarda, a 21km de la Aldea Histórica de Castelo Rodrigo, a 35km de Vilar Formoso y a 38km de Vila Nova de Foz Côa.
! www.centerofportugal.com/casa-da-amendoeira
CASA DA CISTERNA SERRA DA ESTRELA / CASTELO RODRIGO
HISTORICAL VILLAGE ALDEA HISTORICA
130 Rua da Cadeia, 7 6440-031 Castelo Rodrigo TEL: +351 271 313 515 TEL: +351 917 618 122 E-MAIL: relax@casadacisterna.com WEB: www.casadacisterna.com GEO: 40.8763085/-6.9640351
ROOMS HABITACIONES
11 BEDS CAMAS
12
Casa da Cisterna is located in the breathtaking Historical Village of Castelo Rodrigo.The simple people in the neighbourhood always stand a smile and the swimming pool is a monument – the ancient cistern that once served as water reservoir for the village and now gives name to Casa da Cisterna. Different perspectives, different rhythms of life… La Casa de la Cisterna se ubica en el precioso pueblo histórico de Castelo Rodrigo. El barrio es la gente que la dureza de la vida en el campo no ha robado la sonrisa y la piscina es un monumento – la antigua cisterna que en los tiempos remotos sirvió como depósito de agua de la aldea y que hoy da nombre a la casa. En suma, diferentes perspectivas, otros ritmos de la vida...
! www.centerofportugal.com/casa-da-cisterna
LUNA CHALÉS DE MONTANHA SERRA DA ESTRELA / COVILHÃ
131 Estrada Nacional 339 Penhas da Saúde 6200-073 Covilhã TEL: +351 275 310 300 E-MAIL: chalesdemontanha@lunahoteis.com WEB: www.lunahoteis.com GEO: 40.3097741/-7.5518503
ROOMS HABITACIONES
27 BEDS CAMAS
134
Located at a height of 1500 meters, next to Luna Hotel Serra da Estrela, Luna Chalés de Montanha consists of 27 mountain cottages. In winter time it is surrounded by snow and in summer time by lavishly green landscapes with a view over the mountain plateau. Each cottage has two floors: the ground floor has a kitchenette, a living room with TV and a bathroom and the first floor has 3 rooms with capacity for 6 persons. Ubicado a una altitud de 1500 metros, cerca del Luna Hotel Serra da Estrela, Luna Chalés de Montanha consiste en 27 chalets de montaña. En el invierno está rodeada por nieve y en el verano por paisajes lujuriantes y verdes, con una vista sobre el altiplano montañoso. Cada chalet tiene dos pisos: la planta baja tiene una kitchenette, una sala de estar con TV y un bãno y la primera planta tiene 3 habitaciones con capacidad para 6 personas.
! www.centerofportugal.com/luna-chales-da-montanha
QUINTA DE SEVES SERRA DA ESTRELA / COVILHÃ
132 Estrada do Monte Serrano n.º 13 6200-570 Covilhã TEL: +351 275 958 021 TEL: +351 965 848 639 E-MAIL: quintadeseves@gmail.com WEB: www.quintadeseves.pt GEO: 40.232102/-7.476276
ROOMS HABITACIONES
8 BEDS CAMAS
16
Quinta de Seves wit its 90 ha is surrounded by a thick forest with far-reaching views over Covilhã and imposing Serra da Estrela mountain, where these renewed buildings are located. It is a country house with eight rooms and two comfortable living rooms, where you can benefit from the charm of this dream-like place.This is the ideal spot for a romantic short-break or with family or friends, at the heart of nature, in a quiet welcoming place through the hospitality of rural familiar ambiance. Quinta de Seves con sus 90 hectáreas es rodeada de una floresta densa con vistas interminables sobre la Sierra da Estrela, donde se ubican estos edificios renovados. Es una casa de campo con 8 habitaciones y dos salas de estar confortables, donde podrá beneficiar del echarme de este local de sueño. Es el rincón ideal para hacer una escapada romántica a dos o con la familia y amigos, en el corazón de la naturaleza a través de la hospitalidad del ambiente rural y familiar.
! www.centerofportugal.com/quinta-de-seves
CASA DAS CASTAS SERRA DA ESTRELA / FIGUEIRA DE CASTELO RODRIGO
133 Rua da Costa, 3 Vermiosa 6440-261 Figueira de Castelo Rodrigo TEL: +351 271 366 094 TEL: +351 966 812 460 TEL: +351 966 316 771 E-MAIL: cobelcos@gmail.com WEB: www.casadascastas.pt GEO: 40.8298471/-6.876577
ROOMS HABITACIONES
8 BEDS CAMAS
8 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
30 PAX
Casa das Castas is located 200 m away from the Natural Park of Douro International and 10 minutes away from the Historical Villages of Almeida and Castelo Rodrigo. Casa das Castas is the result of the renovation of a traditional building that belonged to the family, who has always worked in wine production. Therefore, the family has projected a building with 8 double rooms, offering a top quality accommodation along with a welcoming familiar-like ambiance. In the outside the garden, the pool and the covered private parking were designed in combination with a wine cellar, where the house wine is produced. Casa das Castas se ubica a 200 metros del Parque Natural del Duero Internacional y a 10 minutos de las Aldeas Históricas de Almeida y Castelo Rodrigo. La Casa das Castas es el resultado de la renovación de un edificio tradicional que pertenecía a la familia que siempre ha trabajado con la producción de vinos. Así la familia ha proyectado un edificio con 8 habitaciones dobles, proporcionando un alojamiento de extrema calidad así como un ambiente familiar y acogedor. En el exterior, el jardín, la piscina y el aparcamiento privativo cubierto fueron diseñados en combinación con la bodega, donde se produce el vino de la casa. ! www.centerofportugal.com/casa-das-castas
CASA DOS POÇOS SERRA DA ESTRELA / FIGUEIRA DE CASTELO RODRIGO
134 Poços de Vilar Torpim Rua do Meio, n.º 3 Vilar Torpim 6440-281 Figueira de Castelo Rodrigo TEL: +351 271 377 034 TEL: +351 965 513 661 E-MAIL: geral@casadospocos.net WEB: www.casadospocos.net GEO: 40.8254631/-6.9519476
ROOMS HABITACIONES
10 BEDS CAMAS
13
This house located in Vilar Torpim village offers a place of quality where guests can enjoy a peaceful cosy environment. The house has geothermal ecological heating, 10 fully equipped rooms (3 double rooms; 6 rooms for couples and 1 room for physically challenged persons), a game room with bar, a conference room, leisure and relaxing areas, as well as sauna, jacuzzi, Turkish bath and an outdoor heated swimming pool. The house produces biological olive oil, and organises bike tours in the region. The house was renovated by prestigious Portuguese architect Ricardo Matias. Esta casa de Turismo Rural situada en la aldea Vilar Torpim pone a su disposición un espacio de calidad donde poder disfrutar de un ambiente tranquilo y acogedor. Con climatización ecológica por geotermia, consta de 10 habitaciones completamente equipadas, de las cuales 3 son dobles, 6 de matrimonio y 1 para personas con movilidad reducida. La casa dispone de sala de juegos con bar y una sala de conferencias, zonas de ocio y relax, tales como sauna, jacuzzi, baño turco y una piscina exterior climatizada. Tenemos bicicletas a disposición de los clientes para paseos por la zona. La casa fue renovada por ele renombrado arquitecto portugués Ricardo Matias.
! www.centerofportugal.com/casa-dos-pocos
QUINTA DE PÊRO MARTINS SERRA DA ESTRELA / FIGUEIRA DE CASTELO RODRIGO
135 Travessa do Castelo, 10 Quinta de Pêro Martins 6440-231 Figueira de Castelo Rodrigo TEL: +351 271 313 133 TEL: +351 914 575 164 E-MAIL: geral@quintaperomartins.com WEB: www.quintaperomartins.com GEO: 40.8825065/-7.0838372
ROOMS HABITACIONES
5 BEDS CAMAS
10
Quinta de Pêro Martins is located in a small enchanting village of Figueira de Castelo Rodrigo. The building has preserved its rural identity, providing its guests the highest quality and comfort standards required nowadays. The rooms are named after the villages of the region: Colmeal, Luzelos Milheiro, Penha d’Águia and Algodres. The surrounding landscape over Ribacôa plateau is absolutely breathtaking. The house organises several activities in the region. La Quinta de Pêro Martins se ubica en una pequeña y encantadora aldea de Figueira de Castelo Rodrigo. El edificio ha preservado su identidad rural, proporcionando a sus huéspedes los más exigentes requisitos de confort y de calidad. Las habitaciones tienen los nombres de las aldeas de la región: Colmeal, Luzelos Milheiro, Penha d’Águia y Algodres. El paisaje envolvente sobre el altiplano de Ribacôa es absolutamente fenomenal. La casa organiza diversas actividades en la región.
! www.centerofportugal.com/quinta-de-pero-martins
CASAS DO TOURAL SERRA DA ESTRELA / GOUVEIA
136 Rua Direita, 74 6290-526 Gouveia TEL: +351 927 971 221 E-MAIL: casasdotoural1@gmail.com WEB: www.casasdotoural.pt GEO: 40.492776/-7.5938491
ROOMS HABITACIONES
20 BEDS CAMAS
40
Casas do Toural are a complex of rural houses inside a small 7.5-acre farm. The farm, where organic farming is practised, is situated in Gouveia, a little city on the northern slope of Serra da Estrela, towering at 700 m. above sea level, in the Serra da Estrela Natural Park. The Park wishes to preserve the natural landscape and the ecosystems balance, and conciliate the fauna (with rare species like the otter, the black stork, the mountain lizard) and the flora (with the nardus stricta, the juniper, the yew, the narcissus and the wild orchid) with agriculture and herding, traditional in this region. Casas do Toural son un complejo de casas rurales en una pequeña finca de 7.5 acres. La finca de agricultura biológica se ubica en Gouveia, una pequeña ciudad en la falda norte de la Sierra da Estrela a 700 metros de altitud arriba del nivel del mar en el Parque Natural de la Sierra da Estrela. El Parque pretende preservar el paisaje natural y el equilibrio de los ecosistemas y conciliar la fauna (con especies raras como la nutria, la cigüeña negra, el lagarto montaña) y la flora (con la stricta nardus, el enebro, el tejo, el narciso y la orquídea silvestre) con la agricultura y el pastoreo, tradicional en esta región.
! www.centerofportugal.com/casas-do-toural
MADRE DE ÁGUA HOTEL RURAL **** SERRA DA ESTRELA / GOUVEIA
137 Vinhó 6290-651 Gouveia TEL: +351 238 490 500 E-MAIL: hotel@quintamadredeagua.pt WEB: www.quintamadredeagua.pt GEO: 40.4958553/-7.6290589
ROOMS HABITACIONES
12 BEDS CAMAS
23
Quinta Madre de Água is the perfect refuge for discovering one of the most typical regions, Serra da Estrela. Situated 5 minutes away from Gouveia, near the village of Vinhó, this project began in 2007, as a sustainable concept that values the respect for locals, their arts and traditions, as well as the preservation of nature. This project is being carried out in a area of 60 hectares, including a 10 room charm hotel, where clients are welcomed in a refined familiar ambience; a cheese-making workshop, a stud farm that bets on Lusitano horse breed, teaching and dressage art and a wine cellar to be built.. Quinta Madre de Água es el refugio perfecto para descubrir una de las regiones más típicas, la Serra da Estrela. Ubicada a 5 minutos de Gouveia, cerca de la aldea de Vinhó, este proyecto ha empezado en 2007, como un concepto sostenible que valoriza los habitantes locales, sus artes y tradiciones, así como la preservación de la naturaleza. Este proyecto ocurre en un área de 60 hectáreas, que incluye un hotel de echarme con 10 habitaciones, una quesería, una ganadería que apuesta en la raza Lusitana, en la enseñanza y en el arte de dressage y una bodega que sera erigida.
! www.centerofportugal.com/madre-de-agua-hotel-rural
CASAS DO JUÍZO – TER SERRA DA ESTRELA / GUARDA
138 Rua de São Lourenço Vale do Côa Juízo 6400-145 Guarda TEL: +351 927 585 758 TEL: +351 927 585 602 E-MAIL: reservas@casasdojuizo.com WEB: www.casasdojuizo.com GEO: 40.869789/-7.160313
ROOMS HABITACIONES
8 BEDS CAMAS
8
Casas Do Juízo – Turismo de Aldeia is a tourism complex, located in the village Juízo, that consists of 5 houses (one studio, two 1-room houses, two 2-room houses and one three-room house) with 8 rooms and 8 double beds. All houses are fully equipped to provide a pleasant stay in the countryside. Each house has a special decor, kitchen, living room, bathrooms and bedrooms. There is also a covered outdoor pool, as well as green house for the biological products. Casas Do Juízo – Turismo de Aldeia es un complejo turístico ubicado en el pueblo Juízo que consiste en 5 casas distintas (un estudio, dos casas de 1 habitación, dos casas de 2 habitaciones y una casa de 3 habitaciones) en un total de 8 habitaciones y 8 camas dobles. Todas las casas están totalmente equipadas para proporcionar un estada agradable en el campo. Cada casa tiene una decoración especial, cocina, sala de estar, baños y habitaciones. Hay también una piscina exterior cubierta, así como una estufa de productos biológicos.
! www.centerofportugal.com/casas-do-juizo-ter
QUINTA DO PINHEIRO – AT SERRA DA ESTRELA / GUARDA
139 Cavadoude 6300-080 Guarda TEL: +351 271 926 162 TEL: +351 937 726 826
Located a few km away from the city of Guarda, Quinta do Pinheiro is a typical rural farm located in Mondego valley by the river, 25 km away from Historical Village Linhares da Beira. It is integrated in Estrela Mountain Nature Park, a region with unique natural characteristics.
E-MAIL: qta.pinheiro@mail.telepac.pt WEB: www.quintadopinheiro.com GEO: 40.5848463/-7.2866416
ROOMS HABITACIONES
Situada muy cerca de la ciudad de Guarda, Quinta do Pinheiro es una típica quinta rural que se ubica en el valle del Mondego, a 25 km de la Aldea Historica Linhares da Beira. Está integrada en el Parque Natural de Sierra da Estrela, una región con características naturales únicas.
5 BEDS CAMAS
7
! www.centerofportugal.com/quinta-do-pinheiro-at
VILLA TRAVANCINHA SERRA DA ESTRELA / GUARDA
140 Rua da Borceda, nº 1 Travancinha 6270-000 Guarda TEL: +351 934 201 207 TEL: +351 238 031 114 E-MAIL: geral@villatravancinha.com WEB: www.villatravancinha.com GEO: 40.426351/-7.827260
ROOMS HABITACIONES
9 BEDS CAMAS
18
Villa Travancinha has 9 rooms, inspired by the great works of world literature, inviting to moments of relaxation, sharing and reading. The main house has a meal room with a panoramic window over the garden and the outdoor pool, where meals (upon request) are served. In the living room guests can profit from a place where they can play snooker, watch TV or simply chat, read a book and have a drink in front of the stone fireplace. There is a small mezzanine where guests can board games or delight in reading the great books on the shelves. Villa Travancinha tiene 9 habitaciones, inspiradas por las grandes obras de la literatura mundial, que invitan a momentos de relajamiento, de convivio y de lectura. La casa principal tiene una sala de comidas con una ventana panorámica sobre el jardín y la piscina exterior, donde se sirven comidas (a pedido). En la sala de estar, los huéspedes pueden beneficiar de un local donde podrán jugar snooker, ver TV o simplemente convivir, leer un libro o tomar una bebida frente a la chimenea de piedra. Hay una pequeña mezzanine, donde los huéspedes podrán jugar juegos de mesa o disfrutar de la lectura de los grandes libros en las estanterías.
! www.centerofportugal.com/villa-travancinha
BOUTIQUE HOTEL QUINTA DA GEIA SERRA DA ESTRELA / OLIVEIRA DO HOSPITAL
141 Largo do Terreiro do Fundo do Lugar, 1 Aldeia das Dez 3400-214 Oliveira do Hospital TEL: +351 238 670 010 TEL: +351 918 127 313 E-MAIL: info@quintadageia.com WEB: www.quintadageia.com GEO: 40.2963543/-7.8674258
ROOMS HABITACIONES
19 BEDS CAMAS
29 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
80 PAX
Boutique Hotel Quinta da Geia is located in the village Aldeia das Dez, in Açor Mountain, near the Historical Village Piódão and Serra da Estrela. This rural hotel has 19 luxury rooms, equipped with bathroom, satellite TV, central heating, telephone and room service, as well as 4 apartments. The renovation project was carried out by the architect Jorge Dinis. Local raw materials were used in order to provide all modern comfort. The hotel has an excellent restaurant that serves delicious meals, a meeting room and an outdoor swimming-pool for adults, separated from the children’s zone. El Boutique Hotel Quinta da Geia se ubica en en pueblo Aldeia das Dez, en la Sierra do Açor, muy cerca de la Aldea Histórica de Piódão y Sierra da Estrela. Este hotel rural tiene 19 habitaciones de lujo, equipadas con TV satélite, calefacción central, teléfono y room service, así como 4 apartamientos. El proyecto de renovación es de la responsabilidad del arquitecto Jorge Dinis. Las materias primas locales fueron empleadas para proporcionar todo el conforto moderno. El hotel tiene un restaurante que sirve deliciosas comidas, una sala de reuniones y una piscina exterior para adultos, separada de la área de los niños.
! www.centerofportugal.com/boutique-hotel-quinta-da-geia
CASA DE BAIXO SERRA DA ESTRELA / OLIVEIRA DO HOSPITAL
142 Rua da Arrifana, n.º5 Alvoco das Várzeas 3400-310 Oliveira do Hospital TEL: +351 238 092 777 TEL: +351 918 204 054 E-MAIL: geral@casadebaixo.pt WEB: www.casadebaixo.pt GEO: 40.3035212/-7.837889717
ROOMS HABITACIONES
7 BEDS CAMAS
10
Casa de Baixo is the result of the renovation of old employees’ houses next to main mannor house. It has 7 theme rooms that represent both the region and family experiences: wine room, forest room, Alvoco river room, horse room, olive oil room and Estrela Mountain room. All rooms have private bathroom, smart TV, Wi-Fi and central heating. This house is located in a land property, embraced by a century-old forest, in the village Alvoco das Várzeas, situated between Estrela and Açor Mountains. La Casa de Baixo es el resultado de la renovación de las casas de los trabajadores junto a la casa señorial. Detiene siete habitaciones que son representativas de la región y de las experiencias de la familia: la habitación del vino, de la floresta, del río Alvoco, de los caballos, del aceite y de la Sierra de Estrela. Todas las habitaciones poseen baño privativo, smart TV, Wi-Fi y calefacción central. Esta casa se ubica en una propriedad rural, rodeada de una floresta centenaria, que se sitúa en el pueblo Alvoco das Várzeas entre las Sierras de Estrela y Açor.
! www.centerofportugal.com/casa-de-baixo
QUINTA DO FORNINHO – CC SERRA DA ESTRELA / OLIVEIRA DO HOSPITAL
143 Catraia de S. Paio 3400-002 Oliveira do Hospital TEL: +351 238 600 318 TEL: +351 932 302 022
Located in a wide green park with a mountainous set, this charming house displays a unique architecture enabling the guest to be accommodated in an apartment full of character. Quinta do Forninho offers special areas to walk and to ride a bike, surrounded by spectacular scenery.
E-MAIL: info@quintadoforninho.com.pt WEB: www.quintadoforninho.com.pt GEO: 40.3446665/-7.8402273
ROOMS HABITACIONES
Localizada en un amplio parque verde con un encuadramiento montañoso, esta encantadora casa presenta una arquitectura única que le permite quedarse hospedado en un apartamiento lleno de carácter. La Quinta do Forninho ofrece áreas especiales para caminar y andar de bici en un escenario espectacular.
4 BEDS CAMAS
11 MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES
40 PAX
! www.centerofportugal.com/quinta-do-forninho-cc
QUINTA DA MOENDA – CC SERRA DA ESTRELA / OLIVEIRA DO HOSPITAL
144 Alvoco das Várzeas 3400-301 Oliveira do Hospital TEL: +351 238 666 443 E-MAIL: quintadamoenda@gmail.com
Quinta da Moenda has 5 apartments with double room, living room with fireplace and central heating, bathroom and kitchen. The apartments are suitable for 2, 4 or 6 guests. Quinta da Moenda has also a big swimming-pool, a patio, an extra outside kitchen with barbecue and a common living room/meeting room.
WEB: www.quintadamoenda.com GEO: 40.3054842/-7.836866
ROOMS HABITACIONES
5
Quinta da Moenda tiene 5 apartamientos con habitación doble, sala de estar y calefacción central, baño y cocina. Los apartamientos se adecuan a 2, 4 o 6 personas. Quinta da Moenda también tiene una grande piscina, un pateo, una cocina extra en el exterior con barbacoa y una sala de estar/de reunión común.
BEDS CAMAS
22
! www.centerofportugal.com/quinta-da-moenda-cc
CASA DE SANTA ANA DA BEIRA – TH SERRA DA ESTRELA / PARANHOS DA BEIRA
145 Rua Luciano Homem Ferreira, nº 11 Paranhos da Beira - Seia 6270-133 Paranhos da Beira TEL: +351 238 976 161 TEL: +351 910 830 039 E-MAIL: ter@csadabeira.com WEB: www.csadabeira.com GEO: 40.4778232/-7.7830501
ROOMS HABITACIONES
6 BEDS CAMAS
The origins of the house Casa de Santa Ana da Beira get lost in time. The existing documents concerning the house date from 1798 and confirmed that the house has always belonged to the family Homem de Ferreira. In successive generations, the house was extended and renewed, always preserving the architecture and the characteristic materials of the region. Se pierden en el tiempo los orígenes de la Casa de Santa Ana da Beira. Los documentos existentes, referentes a la casa, datan de 1798 y confirman que la casa perteneció siempre a la familia Homem Ferreira. En generaciones posteriores, la casa fue ampliada y renovada siendo siempre preservada la arquitectura y los materiales característicos de la región.
12
! www.centerofportugal.com/casa-de-santa-ana-da-beira-th
ABRIGO II SERRA DA ESTRELA / SEIA
146 Rua Fundo do Povo Sabugueiro 6270-151 Seia TEL: +351 238 315 329 TEL: +351 961 393 618 E-MAIL: info@abrigodamontanha.com.pt WEB: www.abrigodamontanha.pt GEO: 40.24165/-7.38426
Located in Sabugueiro, this is a comfortable accommodation at the heart of a dazzling natural landscape. The house has double and family rooms with a modern décor and a slight traditional touch and charming balconies. Ubicado en Sabugueiro, este es un alojamiento confortable en el corazón de un precioso paisaje natural. Esta casa tiene habitaciones dobles y familiares con una decoración moderna y un leve toque tradicional y terrazas encantadoras.
ROOMS HABITACIONES
9 BEDS CAMAS
12
! www.centerofportugal.com/abrigo-ii
CASAS DA LAPA SERRA DA ESTRELA / SEIA
147 Rua da Eira de Costa 10 Lapa dos Dinheiros 6270-651 Seia TEL: +351 934 560 401 E-MAIL: casasdalapa.reservas@gmail.com WEB: www.casasdalapa.com GEO: 40.3788326/-7.7094147
On the northwest slope of Serra da Estrela, inside the Natural Park area, Casas da Lapa seduce by the brutal contrast between the wild grandiosity of the landscape and its cosy, warm and sophisticated atmosphere. En la vertiente noroeste de la Serra da Estrela, en la zona del Parque Natural, las Casas da Lapa seducen por el contraste brutal entre la grandiosidad salvaje del paisaje y su ambiente acogedor y sofisticado.
ROOMS HABITACIONES
8 BEDS CAMAS
16
! www.centerofportugal.com/casas-da-lapa
CHÃO DO RIO – TURISMO DE ALDEIA SERRA DA ESTRELA / SEIA
148 Rua da Calçada Romana Chão do Rio Travancinha 6270-601 Seia TEL: +351 919 523 269 E-MAIL: chaodorio@chaodorio.pt WEB: www.chaodorio.pt GEO: 39.153264/-9.362937
ROOMS HABITACIONES
7 BEDS CAMAS
16
Located in Travancinha, 12 km away from Serra da Estrela Natural Park, Chão do Rio – Turismo de Aldeia offers a sustainable accommodation experience. In this 8 ha farm, guests cherish and enjoy nature. The comfortable stone houses with straw roofs are placed around the biological pool, built to evoke the lagoons of Serra da Estrela. The products of breakfast are served in baskets, including regional specialities. Guests are encouraged to explore nearby walking trails and to ride available bikes for free. Ubicada en Travancinha, a 12 km del Parque Natural de Sierra da Estrela, Chão do Rio – Turismo de Aldeia ofrece una experiencia de alojamiento sostenible. En esta finca de 8 hectáreas, los huéspedes disfrutan y viven la naturaleza. Las confortables casas de piedra con techo de paja están colocadas en torno de la piscina biológica que evoca las lagunas de la Sierra da Estrela. Los productos del desayuno son servidos en cestas, y incluyen especialidades regionales. Los huéspedes son encorajados a explorar los recorridos de senderismo en los alrededores y a pedalear las bicis disponibles, gratuitamente.
! www.centerofportugal.com/chao-do-rio-turismo-de-aldeia
CASA CI – CC SERRA DA ESTRELA / VILA FRANCA DA BEIRA
149 Rua Dr. António Simões Saraiva, 3 3405-663 Vila Franca da Beira TEL: +351 238 601 393 TEL: +351 917 584 314 E-MAIL: geral@casaci.com.pt WEB: www.casaci.com.pt GEO: 40.4377586/-7.866441
This house dates back to 1905, recovered with local materials, depicting atmospheres of Eastern and African inspiration, where the details make all the difference, enabling guests’ well-being, with breakfasts made of regional products. Casa datada de 1905, recuperada con materiales de la zona y con ambientes de inspiración oriental y africana, donde los pormenores hacen la diferencia, promoviendo el bien estar de los huéspedes, con desayunos servidos con productos regionales.
ROOMS HABITACIONES
6 BEDS CAMAS
6
! www.centerofportugal.com/casa-ci-cc
CASAS DO CÔRO COUNTRY HOUSES . HISTORIC VILLAGE WINE HOTEL . ECO FRIENDLY CONCEPT SPA. MARIALVA
150 Largo do Coro 6430-081 Marialva TEL: +351 917 552 020 E-MAIL: info@casasdocoro.pt WEB: www.casasdocoro.pt GEO: 40.915264/-7.231686
ROOMS HABITACIONES
22 BEDS CAMAS
32
The enchanting houses Casas do Côro, located in the breathtaking Historical Village Marialva, are a truly exquisite accommodation. Offering all the comfort and elegance during your stay, this is the ideal place to enjoy quite pleasant moments at the heart of a pristine natural setting. The Historical Village of Marialva has a rich cultural heritage and surely deserves a detailed visit! Las encantadoras Casas do Côro, ubicadas en la deslumbrante Aldea Histórica de Marialva, son un alojamiento verdaderamente requintado. Ofreciendo todo el confort y la elegancia durante su estadía, este el sitio ideal para vivir momentos muy agradables en el corazón de una naturaleza intocable. La Aldea Histórica de Marialva detiene un legado cultural rico y merece una visita atenta!
! www.centerofportugal.com/casas-do-coro
CASAS DA PIPA MARIALVA
151 Rua da Corredoura 6340-081 Marialva TEL: +351 917 552 020 E-MAIL: reservas@casasdocoro.pt WEB: www.casasdocoro.pt GEO: 40.918955/-7.232782
ROOMS HABITACIONES
7 BEDS CAMAS
7
Casas da Pipa are typical regional houses, the ideal place for all of those people who wish to escape the urban stress. This is a magical place that offers its guests excellent gastronomy and wines, an unrivalled hospitality, as well as the beauty of a region, still unknown for many, and absolute peacefulness! All rooms have private bathroom with whirlpool, a generous area, central air conditioned, a room with fireplace and a fully equipped kitchen. Casas da Pipa son un conjunto de casas regionales, el local ideal para todos aquellos que quieren escapar del estrés de las ciudades y quieren apreciar lo que este local mágico les pueden ofrecer. Aquí encontrará una excelente gastronomía y vinos, una hospitalidad inigualable, así como la belleza de una región, aún desconocida para muchas personas, y mucha tranquilidad! Todas las habitaciones tienen baño privado con hidromasaje, un área muy amplia, aire acondicionado centralizado, una sala con chimenea y una cocina completamente equipada.
! www.centerofportugal.com/casas-da-pipa
CASA DO CIMO – TH FUNDÃO / ALDEIA NOVA DO CABO
152 Rua do Cimo, 12 6230-050 Aldeia Nova do Cabo TEL: +351 275 771 431 TEL: +351 243 324 991
The 6 century-old Manor House Casa do Cimo is the ideal starting point to discover a truly charming region. Located in the surroundings of Alpedrinha and Historical Village Castelo Novo, Casa do Cimo has 9 bedrooms and a suite, a room/bar with fireplace, living rooms with library and game rooms, in a cosy ambiance, full of comfort.
E-MAIL: geral@casadocimo.com WEB: www.casadocimo.com GEO: 40.130993/-7.5320762
ROOMS HABITACIONES
10
La Casa do Cimo, con 6 siglos de Historia, es el punto de partida ideal para descubrir una región verdaderamente encantadora. Ubicada en el área circundante de Alpedrinha y de la Aldea Histórica Castelo Novo, la Casa do Cimo tiene 9 habitaciones y una suite, sala/bar con hogar, salas de estar con biblioteca y salas de juego, en un ambiente acogedor, lleno de confort.
BEDS CAMAS
20
! www.centerofportugal.com/casa-do-cimo-th
CASA DE CASTELO NOVO – TR FUNDÃO / CASTELO NOVO HISTORICAL VILLAGE ALDEA HISTORICA
153 Rua Nossa Senhora das Graças, 7 6230-160 Castelo Novo TEL: +351 275 561 373 TEL: +351 919 636 032 E-MAIL: castelo.novo@gmail.com WEB: www.castelonovo.web.pt GEO: 40.0774677/-7.4966675
ROOMS HABITACIONES
4 BEDS CAMAS
8
Granite 17th-century house, with a rare angular window worthy of note, situated in the highest region of the historical village of Castelo Novo. This privileged position turns the house’s rustic garden into a place of exceptional beauty, surrounded by the mountainside to the south and west, and by the vast scenery of the plain of Idanha to the east. Casa del siglo XVII en granito, con destaque para una estraña ventana angular da la aldea histórica de Castelo Novo. Esta situation de privilegio permite que el jardin rústico de la casa se transforme en un lugar de excepcional belleza, rodeado por la ladera de la sierra al sudoeste y por el vasto panorama de la planicie de Idanha al este.
! www.centerofportugal.com/casa-de-castelo-novo-tr
SOLAR DOM SILVESTRE – TH FUNDÃO / CASTELO NOVO HISTORICAL VILLAGE ALDEA HISTORICA
154 Largo da Bica 6230-160 Castelo Novo TEL: +351 967 294 664 E-MAIL: geral@sds-pt.eu
Solar Dom Silvestre is a very early 17th century manor house located in the enchanting Historical Village of Castelo Novo, which in turn is nestled in the Gardunha Mountains. The house was restored recently, has now all the modern facilities and amenities, ands offers a refined but yet cosy, warm and welcoming atmosphere.
WEB: www.sds-pt.eu GEO: 40.0770844/-7.4950343
ROOMS HABITACIONES
5
Este solar, datado de 1616, se ubica en la encantadora Aldea Historica de Castelo Novo, anidada en la Sierra da Gardunha. El solar fue recientemente restaurado y las instalaciones y los equipamientos tienen todas las exigencias modernas. El ambiente es requintado, confortable y acogedor.
BEDS CAMAS
5
! www.centerofportugal.com/solar-dom-silvestre-th
CASA PETRUS GUTERRI – TH FUNDÃO / CASTELO NOVO HISTORICAL VILLAGE ALDEA HISTORICA
155 Rua Gama Lobo, n.º 5 6230-160 Castelo Novo TEL: +351 275 567 274 TEL: +351 933 880 132
This manor house benefits from a privileged location in the Historical Village of Castelo Novo, surrounded by a magnificent natural landscape. It has five double rooms, air-conditioned and central heating. Visitors have the chance not only of staying in one room, but also in the house, including bed & breakfast.
E-MAIL: reservas@petrusguterri.pt WEB: www.petrusguterri.pt GEO: 40.0767766/-7.4948675
ROOMS HABITACIONES
Esta Casa beneficia de una ubicación privilegiada en la Aldea Histórica de Castelo Novo, con un paisaje magnifico en los alrededores. La casa tiene cinco habitaciones dobles y calefacción. Los visitantes podrán quedarse non solo en una habitación, pero también en una casa, en régimen de acomodación y desayuno.
5 BEDS CAMAS
10
! www.centerofportugal.com/casa-petrus-guterri-th
CASA DE JANEIRO DE CIMA – CC FUNDÃO / JANEIRO DE CIMA
156 Rua do Espírito Santo, n.º 1 6185-114 Janeiro de Cima TEL: +351 969 339 830 TEL: +351 968 892 233 E-MAIL: reservas@casadejaneiro.com WEB: www.casadejaneiro.com GEO: 40.0673428/-7.7997834
In Janeiro de Cima you will find walls built of schist stones and pebbles, together with modern and comfortable rooms. Begin your day with a delicious breakfast with home-made jam, and then start to discover arts and traditions with the local inhabitants. En la Aldea de Pizarra Janeiro de Cima encontrará paredes de pizarra y de piedra, así como el comfort del interior totalmente renovado. Desfrute de un desayuno lleno de pequeños placeres, salga para descubrir el río Zêzere y sus habitantes.
ROOMS HABITACIONES
7 BEDS CAMAS
13
! www.centerofportugal.com/casa-de-janeiro-de-cima-cc
CASA DA PEDRA ROLADA – CC FUNDÃO / JANEIRO DE CIMA
157 Rua do Jogo da Bola 6185-115 Janeiro de Cima TEL: +351 969 339 830 TEL: +351 968 892 233 E-MAIL: reservas@casadejaneiro.com WEB: www.casadejaneiro.com GEO: 40.0668284/-7.8015852
Casa da Pedra Rolada is a cosy house with three double rooms in Schist Village Janeiro de Cima. The ground floor has a fully-equipped kitchen and a living room. La Casa da Pedra Rolada es un alojamiento acogedor con tres habitaciones dobles en la Aldea de Pizarra Janeiro de Cima. La planta baja tiene una cocina totalmente equipada y una sala de estar.
ROOMS HABITACIONES
3 BEDS CAMAS
6
! www.centerofportugal.com/casa-da-pedra-rolada-cc
CERCA DESIGN HOUSE FUNDÃO
158 Largo da Praça, n.º 1 Chãos - Donas 6230-171 Fundão TEL: +351 275 759 060 TEL: +351 964 756 466 E-MAIL: info@cercadesignhouse.com WEB: www.cercadesignhouse.com GEO: 40.1350931/-7.459191
ROOMS HABITACIONES
10 BEDS CAMAS
10
Located in the municipality of Fundão, 30 minutes away from the mountain Serra da Estrela, Cerca Design House is the harmonious fusion between a refurbished 17th century manor house and an exclusive contemporary design. The sobriety of the stone evokes the past, contrasting with the soft touch of burel wool and vibrant colours of a décor designed for the well-being of both body and soul. In Cerca Design House you can relax in the cosiness of the Serra da Estrela and Gardunha Mountain. Ubicada en el ayuntamiento de Fundão, a 30 minutos de la Sierra da Estrela, Cerca Design House es la armoniosa fusión entre una casa renovada del siglo 17 y un diseño contemporáneo exclusivo. La sobriedad del pasado evoca el pasado, contrastando con el toque suave de la lana burel y los colores vibrantes de una decoración creada para el bien-estar del cuerpo y del alma. En la Cerca Design House podrá relajar en la comodidad de la Sierra da Estrela y Gardunha.
! www.centerofportugal.com/cerca-design-house
SOLAR DOS CALDEIRA E BOURBON – TR FUNDÃO / ORCA
159 Largo da Igreja Zebras 6230-513 Orca TEL: +351 275 901 843 TEL: +351 964 751 228 E-MAIL: contacto@alpreadaturis.com WEB: www.alpreadaturis.com GEO: 40.0232492/-7.3942028
A manor house dating back to ancient times, enlarged in 1867 by its previous owners, the Caldeira Giraldes de Bourbon. It has a square, swimming pool, game rooms, garage and also a garden. Una casa señorial que data de tiempos antiguos, ampliada en 1867 por sus anteriores propietarios, los Caldeira Giraldes de Bourbon. Tiene un adro, piscina, salas de juegos, garaje y incluso un jardín.
ROOMS HABITACIONES
6 BEDS CAMAS
12
! www.centerofportugal.com/solar-dos-caldeira-e-bourbon-tr
CASAS DO REGATO – CC TEJO INTERNACIONAL / CASTELO BRANCO
160 Herdade do Regato Rua Baptista, n.º 9 Póvoa de Rio de Moinhos 6000-610 Castelo Branco TEL: +351 272 431 207 TEL: +351 927 947 191 E-MAIL: geral@herdadedoregato.com WEB: www.herdadedoregato.com GEO: 39.9403653/-7.5032112
ROOMS HABITACIONES
4 BEDS CAMAS
6
Casas do Regato are the result of renovation of the stone houses that used to exist in Herdade do Regato, the former place where the owners of the property lived and where cattle and agricultural utensils were kept. These houses now offer exceptional conditions for those who wish to combine rest and a contact with nature in its purest state, providing a trip across the past through its rural architecture and the comfort of a luxury stay. Las Casas do Regato son el resultado de la renovación de las casas de piedra que existían en la Herdade do Regato, el local donde habitaban los dueños de la propriedad y donde se guardaba el ganado y los utensilios agrícolas. Estas casas ofrecen ahora condiciones excepcionales para quien quiera conciliar el descanso y el contacto con la naturaleza en su estado más puro, a través de un autentico viaje en el tiempo por medio de la arquitectura rural y del conforto de una estadía de lujo.
! www.centerofportugal.com/casas-do-regato-cc
CASA DO FORNO TEJO INTERNACIONAL / CASTELO BRANCO
161 Rua de São João, n.º 1 e 3 6060-501 Salvaterra do Extremo TEL: +351 277 455 021 TEL: +351 963 016 761 E-MAIL: casadoforno@gmail.com WEB: www.casadoforno.com.pt GEO: 39.8834605/-6.9145696
This local accommodation unit stands out for a familiar informal ambiance with which it welcomes its guests. Casa do Forno organises guided walking visits to the region, by jeep or eventually by kayak. Esta unidad de alojamiento local se caracteriza por el ambiente familiar e informal con que acoge sus huéspedes. La Casa do Forno organiza visitas guiadas a pie, de jeep o de kayak à la región.
ROOMS HABITACIONES
7 BEDS CAMAS
19
! www.centerofportugal.com/casa-do-forno
LUZ HOUSES FÁTIMA
162 Rua Principal n.º 78 – Moimento 2495-650 Fátima TEL: +351 249 532 275 E-MAIL: info@luzhouses.pt WEB: www.luzhouses.pt GEO: 39.621625/-8.677137
ROOMS HABITACIONES
15 BEDS CAMAS
15
Welcome to a new place! Inspired by the past… with eyes on the future. Luz Houses is a charm accommodation located in Fátima. It is a small village inspired by the past of a place and a population, where the architecture and its life can be felt in every single detail. Mystical secrets are kept here, the walls speak to visitors, inviting them to explore the place, enjoying sweet moments of simplicity. Bienvenido a un nuevo local ¡ Inspirado por el pasado… con ojos en el futuro. Luz Houses es un alojamiento de echarme que se ubica en Fátima. Es una pequeña aldea inspirada nel pasado de un local y de una población, donde la arquitectura y su vida se pueden sentir en cada detalle más ínfimo. Aquí se guardan secretos, las paredes hablan a los viajeros, invitándoles a explorar este rincón, desfrutando de dulces momentos de simplicidad.
! www.centerofportugal.com/luz-houses
CASA DOS MATOS LEIRIA / ALVADOS
163 Rua Dom Fuas Roupinho, 194 2480-032 Alvados TEL: +351 967 601 607 E-MAIL: geral@casadosmatos.com
Located at the heart of the Natural Park of Aire and Candeeiros Mountains, this guesthouse has six Iris rooms and 2 Charm rooms. Each one of the rooms is named after a colour. A swimming-pool overlooking the mountain, a grass pitch for open-air games, a wide living room with fireplace and a natural park to explore.
WEB: www.casadosmatos.com GEO: 39.54697222222/-8.77263888888
ROOMS HABITACIONES
8 BEDS CAMAS
Ubicada en el corazón del Parque Natural de las Sierras de Aire y Candeeiros, esta guesthouse tiene seis habitaciones Iris y 2 habitaciones echarme. Cada habitación tiene el nombre de un color distinto. Una piscina con vista sobre la montaña, un campo de césped para juegos al aire libre, una grande sala de estar con chimenea y un parque natural para explorar.
16
! www.centerofportugal.com/casa-dos-matos
CASAL DA EIRA BRANCA CALDAS DA RAINHA
164 Rua Casal dos Pedreiros, 3 Infantes 2500-634 Caldas da Rainha TEL: +351 262 950 336 TEL: +351 966 629 868 E-MAIL: casaldaeirabranca@gmail.com WEB: www.casaldaeirabranca.com GEO: 39.420957/-9.078422
ROOMS HABITACIONES
5 BEDS CAMAS
5
Casal da Eira Branca is a tourism in the country located in the village of Infantes, 4 km away from Caldas da Rainha, a thermal town with a long tradition in ceramics. It is situated near the medieval village of Óbidos, the beaches of Foz do Arelho, S. Martinho do Porto, Nazaré and Peniche. There is also a good highway connection to Fátima, Batalha, Alcobaça and Leiria and it is located 80 Km away from Lisbon. If you appreciate ceramics, painting and books, you can enjoy them in the bedrooms, in the apartments and in the common spaces. All the space has been designed in terms of sustainability. Casal da Eira Branca es un turismo en espacio rural ubicado en la aldea de Infantes, a 4 km de Caldas da Rainha, una ciudad termal con una longa tradición de cerámica. Se sitúa cerca de la aldea medieval de Óbidos y de las playas de Foz do Arelho, S. Martinho do Porto, Nazaré y Peniche. Hay también una buena conexión en autopista con Fátima, Batalha, Alcobaça y Leiria y se ubica a 80 km de Lisboa. Si le gusta la cerámica, la pintura y los libros, podrá desfutar de todo esto en las habitaciones, en los apartamentos y en los espacios comunes. Todo el espacio fue diseñado en el plano de sostenibilidad.
! www.centerofportugal.com/casal-da-eira-branca
VALE D’AZENHA HOTEL & RESIDENCES ALCOBAÇA
165 Rua da Barrada, n.º 39 Cela Nova 2460-342 Alcobaça TEL: +351 262 001 340 E-MAIL: reservations@hotelvaledazenha.com WEB: www.hotelvaledazenha.com GEO: 39.573640/-9.037161
Located right in the centre of Portugal, midway between Alcobaça and Nazaré, the unique atmosphere of Vale d’Azenha Hotel & Residences allows you to enjoy a countryside stage with a scenario of sea, in an area of green slopes which extends to the sea. Situado justo en el centro de Portugal, a medio camino entre Alcobaça y Nazaré, el ambiente único de Vale d’Azenha Hotel & Residences le permite disfrutar de un encuadramiento de campo con un escenario de mar, en una zona verde de laderas que se extiende hacia el mar.
ROOMS HABITACIONES
25 BEDS CAMAS
25
! www.centerofportugal.com/hotel-rural-vale-dazenha
SPA TERMALISMO
TERMAS DE LUSO COIMBRA / LUSO
167 Rua Álvaro Castelões 3050-230 Mealhada TEL: +351 231 937 910 WEB: www.termasdeluso.pt
Termas de Luso brings thermal care to a whole new level through an innovative concept of thermal station, thermal spa and medical center. Its fantastic facilities, surrounded by the century-old Buçaco Woods, make it possible to find the perfect balance between body, mind and soul.
GEO: 40.385042/-8.377842
LasTermas de Luso ponen el cuidado termal en un nivel totalmente distinto a través de un concepto innovador de balneario, spa y centro médico. Sus fantásticas instalaciones, rodeadas por la centenaria Mata Nacional de Buçaco, logran que encuentre el equilibrio perfecto entre cuerpo, mente y alma.
! www.centerofportugal.com/termas-de-luso
CALDAS DA FELGUEIRA – TERMAS & SPA VISEU / CANAS DE SENHORIM
168 Balneário das Caldas da Felgueira 3525-201 Canas de Senhorim TEL: +351 232 945 000 E-MAIL: termas@termasdafelgueira.pt
In this thermal spa of millennium-old waters you will find your inner balance. Caldas da Felgueira – Termas & Spa offer you all the conditions to spend a period of overall tranquillity and well-being, surrounded by a natural landscape of rare beauty. A true balsam for your senses!
WEB: www.termasdafelgueira.pt GEO: 40.488894/-7.862475
En esta estancia termal de aguas milenarias, encontrará su equilibrio vital. Las Caldas da Felgueira – Termas & Spa le ofrecen las condiciones para fruir de un período de total tranquilidad y bienestar, en un escenario de rara belleza natural. ¡Un autentico bálsamo para los sentidos!
! www.centerofportugal.com/caldas-da-felgueira-termas-spa
TERMAS DO CARVALHAL VISEU / CASTRO DAIRE
169 Rua do Balneário - Termas do Carvalhal 3600-398 Castro Daire TEL: +351 232 315 881 TEL: +351 232 382 342
Termas do Carvalhal, situated in the Vouga and Paiva river basins, surrounded by Montemuro and Arada mountains, in an absolutely magical setting, offer several treatment solutions in terms of health and wellness. Let yourself go in this peaceful cosy environment and find out what Termas do Carvalhal have to offer you.
E-MAIL: geral@termasdocarvalhal.com WEB: www.termasdocarvalhal.com GEO: 40.8522897/-7.9333597
El balneario Termas do Carvalhal, situado en las cuencas hidrográficas de Vouga y Paiva, rodeado por las Sierras de Montemuro y Arada, en un paisaje absolutamente mágico, ofrece innumeres soluciones de tratamiento en las área de salud y bienestar. Déjese llevar por una atmosfera tranquila y acogedora y sepa lo que Termas do Carvalhal le pueden ofrecer.
! www.centerofportugal.com/termas-do-carvalhal
TERMAS DE S. PEDRO DO SUL VISEU / S. PEDRO DO SUL
170 Termas de S. Pedro do Sul Várzea 3660-692 S. Pedro do Sul TEL: +351 232 720 300 E-MAIL: geral@termas-spsul.com WEB: www.termas-spsul.com GEO: 40.73952666593/-8.091613054275
Set in an absolutely luxurious landscape that invites to tranquillity and leisure, this thermal station combines past and present in a most remarkable way. The baths Rainha D. Amélia and D. Afonso Henriques are equipped with state-of-the-art resources. Make the most of the thermal spa and the available wellness programmes and discover the charming surrounding area. Encuadradas en un paisaje absolutamente lujuriante, que invita à la tranquilidad y al ocio, las Termas de S. Pedro do Sul alían el pasado al presente de forma notable. Los Balnearios Rainha D. Amélia y D. Afonso Henriques están equipados con los más modernos recursos. Desfrute del spa termal y de los programas de wellness que las Termas colocan a su disposición y parta à la descubierta de la encantadora región envolvente.
! www.centerofportugal.com/sao-pedro-do-sul-thermal-spas
TERMAS DE MONFORTINHO TEJO INTERNACIONAL / TERMAS DE MONFORTINHO
171 Termas de Monfortinho 6060-072 Termas de Monfortinho TEL: +351 277 430 430 E-MAIL: secretaria@termasdemonfortinho.com
Situated in an absolutely paradise-like place, Termas de Monfortinho will seduce you completely. Surrender to the several wellness programmes and take the chance to visit the remarkable surrounding area: Historical Villages of Monsanto and Idanha-a-Velha, Geopark Naturtejo or Natural Park of Tejo Internacional.
WEB: www.termasdemonfortinho.com GEO: 39.9972073/-6.880603
Situadas en un lugar absolutamente paradisíaco, las Termas de Monfortinho seducen por completo. Ríndase a los innumeres programas de wellness y aproveche la oportunidad para visitar la incomparable región envolvente: las Aldeas Históricas de Monsanto y Idanha-a-Velha, el Geopark Naturtejo o el Parque Natural del Tajo Internacional.
! www.centerofportugal.com/termas-de-monfortinho
TERMAS DE MONTE REAL LEIRIA / MONTE REAL
172 Termas de Monte Real Apartado 1 2426-909 Monte Real TEL: +351 244 619 020 E-MAIL: geral@termasdemontereal.pt WEB: www.termasdemontereal.pt GEO: 40.765504/-7.541941
Monte Real thermal stations date back to the Roman Age, though its exploit ha sonly begun in the beginning of the 20th century. Since then this thermal station means rest, leisure and balance. It is the ideal place for all who seek for completeness and well-being. Las Termas de Monte Real datan de la época romana aunque su exploración ha empezado solo en el inicio del siglo 20. Desde entonces este balneario es sinónimo de reposo, ocio y reequilibrio y es el lugar predilecto de todos aquellos que buscan la plenitud y el bien-estar.
! www.centerofportugal.com/termas-de-monte-real
GOLF GOLFE
MONTEBELO GOLFE VISEU
174 Faminhão 3510-643 Viseu TEL: +351 232 856 464 E-MAIL: golfemontebelo@montebelohotels.com WEB: www.golfemontebelo.pt GEO: 40.6111507098943/-8.036756515502
Montebelo Golfe, 10 minutes away from Viseu, surrounded by Estrela and Caramulo mountains is situated in a dreamlike landscape. It is a true challenge for every degree of golfing experience in a scenery of pine trees, oak trees and abundant gorse and heather, traditional low vegetation. At the centre of the golf course we can find several functional areas, namely departures from hole no 1, 10 and 19 and arrivals to holes 9, 18 and 27, apart from the specific training spots: driving range, pitch&put, bunkers shot, putting green, academy, as well as the clubhouse and restaurant. Montebelo Golfe, a 10 minutos de Viseu, rodeado por las montañas de Estrela y Caramulo, se situa en un paisaje de ensueño. Es un verdadero desafío para cada grado de experiencia de golf en un escenario de pinos, robles y abundante aulaga y brezo, tradicional vegetación baja. En el centro del campo de golf podemos encontrar varias áreas funcionales, a saber, las salidas desde el hoyo 1, 10 y 19 y las llegadas a los hoyos 9, 18 y 27, aparte de los puntos de entrenamiento específicos: driving range, pitch & put, bunkers shot, putting green, academia, así como el clubhouse y el restaurante.
! www.centerofportugal.com/montebelo-golfe
GUARDIAN BOM SUCESSO GOLF ÓBIDOS
175 Rua do Comércio, 27 2510-662 Óbidos TEL: +351 262 965 310 WEB: www.guardiangolf.net GEO: 39.385513/-9.230739
A challenging championship 18-hole golf course, designed by the prestigious architect Donald Steel. The resort and the golf course are located on the banks of Óbidos Lagoon near the Atlantic Ocean in a unique and beautiful place that offers astonishing views of the natural surroundings in an area of more than 60 hectares. Since April 2016, Bom Sucesso Resort / GBG, have been added to the exclusive and premium list of world class golf venues – European Tour Destination, offering a comprehensive range of facilities and services to their members and guests. Un campo de golf de 18 hoyos muy desafiante, diseñado por el prestigiado arquitecto Donald Steel. El resort y el campo de golf se ubican en las orillas de la laguna de Óbidos cerca del oceano Atlántico en un rincón único y precioso que ofrece vistas deslumbrantes sobre la naturaleza en los alrededores en un área de más de 60 hectáreas. Desde abril de 2016, el Bom Sucesso Resort / GBG pertenece a una lista exclusiva y premium de destinaciones de golf de clase mundial – European Tour Destination – ofreciendo una amplia selección de instalaciones y servicios a sus miembros y huéspedes.
! www.centerofportugal.com/guardian-bom-sucesso-golf
PRAIA D’EL REY GOLF COURSE ÓBIDOS
176 Vale de Janelas Amoreira 2510-451 Óbidos TEL: +351 262 905 005 TEL: +351 962 019 907 E-MAIL: golf.reservations@praia-del-rey.com WEB: www.praia-del-rey.com GEO: 39.385776/-9.2848477
Praia D’El Rey is rated amongst the top golf courses in Europe by Golf World Magazine and is one of Portugal’s major golfing destinations for both private and sponsored events. It is arguably one of the most stunning golf courses in Europe. Set among extensive pine forests and undulating dunes, with spectacular views over the Atlantic and the Berlengas Islands beyond. The course is a mixture of seaside links and parkland holes with a par of 73, offering the golfer a unique experience. Players are required to have a valid golf handicap certificate. Minimum handicap requirements are men 36, ladies 36. Praia D’El Rey es considerado uno de los mejores campos de golf en Europa por Golf World Magazine y es uno de los mejores destinos de golf para eventos privados o patrocinados. Es sin duda uno de los más espectaculares campos de golf en Europa. Ubicado en un escenario de pinares y dunas ondulantes con vistas fenomenales sobre el Atlántico y la isla de Berlengas. El campo es una mezcla de enlaces costeros y zonas verdes con un par de 73, ofreciendo al golfista una experiencia única. Los jugadores deben tener un certificado válido de handicap de golf. El handicap mínimo de hombres y de señoras es 36.
! www.centerofportugal.com/praia-del-rey-golf-course
WEST CLIFFS ÓBIDOS
177 Vau Óbidos TEL: +351 262 905 005 E-MAIL: info@westcliffs.com WEB: www.westcliffs.com GEO: 39.413154/-9.243484
Less than an hour away from Lisbon, West Cliffs golf course was designed by Cynthia Dye ASGCA, member of the world famous golf course design atelier Dye Designs Group. With excellent views over the sea in all the holes, Par 72 is placed in a 200 ha area by the sea amidst the dunes and the coastline vegetation. West Cliffs the 1st Dye golf course in Portugal and the 4th in Europe and it will surely be one of the most famous golf projects in the world. A menos de una hora de distancia de Lisboa, el campo de golfe West Cliffs fue diseñado por la arquitecta de golf Cynthia Dye ASGCA, que pertenece al estudio de renombre mundial Dye Designs Group. Con excelentes vistas sobre el mar en todos los hoyos, este campo espectacular, par 72, se ubica en 200 hectáreas junto al mar en un encuadramiento de dunas y vegetación costera. El West Cliffs es el primero campo de golf Dye en Portugal y el cuarto en Europa y será seguramente uno de los proyectos de golf más famosos en el mundo.
! www.centerofportugal.com/west-cliffs
RESTAURANTS, BARS & DISCOS RESTAURANTES, BARES & DISCOS
PEDRO DOS LEITÕES COIMBRA
179 Rua Álvaro Pedro, 1 3050-382 Mealhada TEL: +351 231 209 950 E-MAIL: restaurante@pedrodosleitoes.com WEB: www.pedrodosleitoes.com GEO: 40.394026/-8.450353
Pedro dos Leitões was the first restaurant in the world to serve roasted suckling pig. This iconic restaurant has capacity for 430 persons and 10 big wood-fired ovens. Apart from the home-made roasted suckling pig, guests can try other also equally mouthwatering suckling pig specialities. The wine selection is very interesting and the service is very efficient and friendly. Opens everyday except on Christmas Day. Pedro dos Leitões fue el primero restaurante en el mundo a servir cochinillo asado. Este icónico restaurante tiene capacidad para 430 personas y 10 grandes hornos a leña. Además del cochinillo asado a la casa, los clientes también podrán probar otras igualmente deliciosas especialidades de cochinillo. La selección de vinos es muy interesante y el servicio es muy eficiente y simpático. Abierto todos los días excepto en el día de Navidad.
! www.centerofportugal.com/pedro-dos-leitoes
RESTAURANTE REPÚBLICA DA SAUDADE COIMBRA
180 Quinta da Ribeira, 1 Coselhas 3000-125 Coimbra TEL: +351 239 494 036 TEL: +351 934 309 775 E-MAIL: info@republicadasaudade.com WEB: www.republicadasaudade.com GEO: 40.22222261963/-8.430140018463
The restaurant República da Saudade is a unique place in Coimbra that evokes the special feeling of this university city. It is a place of memories, academic tradition and longing for days gone by, the typical Portuguese “saudade”! The restaurant serves a traditional Portuguese cuisine and on special occasions there is also the possibility of listening to the famous “fado” of Coimbra! El restaurante República da Saudade es un espacio único en Coimbra que evoca el sentimiento especial de esta ciudad universitaria. Es un lugar de memorias, de tradición académica y de nostalgia por los días pasados, la típica “saudade” Portuguesa! El restaurante sirve cocina tradicional portuguesa y en ocasiones especiales hay la posibilidad de oír el famoso “fado” de Coimbra!
! www.centerofportugal.com/restaurante-republica-da-saudade
RESTAURANTE CASA AROUQUESA VISEU
181 Urb. Bela Vista, Lote 0 - R/c Repeses 3500-680 Viseu TEL: +351 232 416 174 E-MAIL: casarouquesa@gmail.com WEB: www.casaarouquesa.pt GEO: 40.6360572/-7.9281211
This restaurant’s main speciality is Arouca meat with Protected Designation of Origin. Set in a modern and cosy location, Casa Arouquesa Restaurant offers its customers a unique gastronomic experience, along with an excellent wine selection. Its wine list was considered the third best in the country by the Portuguese wine magazine “Revista de Vinhos”. El restaurante es especializado en carne de Arouca con denominación de origen protegida. En un espacio moderno y acogedor, el Restaurante Casa Arouquesa proporciona a sus clientes una experiencia gastronómica única, así como una selección de vinos de extrema calidad. Su carta de vinos fue clasificada como la tercera mejor en el país por la Revista de Vinhos portuguesa.
! www.centerofportugal.com/restaurante-casa-arouquesa
RESTAURANTE FORNO DA MIMI & RODÍZIO REAL VISEU
182 Estrada Nacional, nº2, Vermum Campo 3510-512 Viseu TEL: +351 232 452 555 E-MAIL: fornodamimi@montebelohotels.com WEB: www.visabeiraturismo.com GEO: 40.697551169252/-7.9112720489501
The restaurant Forno da Mimi & Rodízio Real offers a delicious return to the past. It provides a genuinely authentic cuisine based on regional recipes. The main specialities are grilled meat and meat baked in a wooden oven. The space has been carefully organised with a typical countryside ambience with a special focus on stone, wood and a fireplace. The integration of the restaurant Rodízio Real in Forno da Mimi has allowed the combination of typical Brazilian “rodízio” with a prestigious regional gastronomy, offering an even wider selection of authentic memorable flavours. El restaurante Forno da Mimi & Rodízio Real ofrece un delicioso regreso al pasado, con una cocina verdaderamente auténtica, basada en las receptas regionales. Las principales especialidades son la carne a la plancha y en el horno a leña. El espacio fue cuidadosamente aprovechado con una atmósfera típica y rústica, donde se destaca la piedra, la madera y la chimenea. La integración del restaurante Rodízio Real en Forno da Mimi ha permitido combinar el concepto del “rodízio” brasileño con la prestigiada gastronomía regional, ofreciendo una selección aún más amplia de sabores auténticos y memorables.
! www.centerofportugal.com/restaurante-forno-da-mimi
MURALHA DA SÉ VISEU
183 Adro da Sé 24 Viseu 3500-195 Viseu TEL: +351 232 437 777
Housed in a beautiful granite building at the heart of the historical centre of Viseu facing the imposing 12th century Cathedral, restaurant Muralha da Sé is a delightful place, where you can taste the most delicious regional gastronomic specialities. The wine selection is exquisite and very diversified.
E-MAIL: muralha.se@gmail.com WEB: www.muralhadase.pt GEO: 40.660083/-7.91170717
Ubicado en un precioso edificio de granito en el corazón del centro histórico de Viseu en frente a la imponente Catedral del siglo 12, el restaurante Muralha da Sé es un rincón fantástico, donde podrá probar las más deliciosas especialidades gastronómicas regionales. La selección de vinos es requintada y muy diversificada.
! www.centerofportugal.com/muralha-da-se
RESTAURANTE VIRIATO VISEU
184 Rua do Hospital Pousada de Viseu 3500-161 Viseu TEL: +351 232 457 320 E-MAIL: recepcao.viseu@pousadas.pt WEB: www.pousadas.pt GEO: 40.6527718/-7.9129997
The restaurant of the Pousada of Viseu stands out for its outstanding traditional gastronomy, along with an elegant exquisite décor. This restaurant has an own entrance through the street. El restaurante de la Pousada de Viseu se distingue por su excelente gastronomía tradicional, así como por una decoración discreta y refinada.El restaurante tiene una entrada independiente a traves de la calle.
! www.centerofportugal.com/restaurante-viriato
RESTAURANTE CASA DE CAMPO COZINHA DA AVÓ SERRA DA ESTRELA / COVILHÃ
185 Clube de Campo Covilhã Quinta do Covelo 6201-909 Covilhã TEL: +351 275 331 174 E-MAIL: geral@naturaimbhotels.com WEB: www.naturaimbhotels.com GEO: 40.267502/-7.478055
This restaurant, housed in a typical regional house, offers a handful of local specialities: cold and hot buffets, fruit, cheese and fruit buffets, along with an excellent wine selection. It has private rooms for groups, fully equipped with multimedia resources. Este restaurante, instalado en una típica casa regional, ofrece innumeres especialidades regionales locales: buffets fríos y calientes, de fruta, queso y dulces, así como una excelente selección de vinos. El restaurante tiene salas privadas para grupos, enteramente equipadas con recursos multimedia.
! www.centerofportugal.com/restaurante-casa-de-campo-cozinha-da-avo
RESTAURANTE INFANTE TOMAR
186 Av. Candido Madureira, 106 2300-531 Tomar TEL: +351 249 314 513 TEL: +351 962 769 392 E-MAIL: geral@restauranteinfante.com WEB: www.restauranteinfante.com GEO: 39.6018619/-8.4168194
The restaurant Infante is located in the emblematic Templar town of Tomar, only 130 km away from Lisbon and 30 Km away from Fátima. Here you will find a pleasant space, on the main street leading to the World Heritage Convent of Christ, as well a great starting point for a walk through the old town of the beautiful city of Tomar. Opened everyday, this restaurant offers an exquisite fusion cuisine, combining the very best of the traditional cuisine with an innovative approach. With capacity for 180 guests, the restaurant has a private parking, as well as welcoming comfortable atmosphere. El restaurante Infante se ubica en la emblemática ciudad templaria de Tomar, solo a 130 km de Lisboa y a 30 km de Fátima. Aquí encontrará un espacio muy agradable, en la calle principal del Convento de Cristo, Patrimonio de la Humanidad, así como un buen punto de partida para descubrir el centro histórico de la preciosa ciudad de Tomar. Abierto todos los días, el restaurante ofrece una requintada cocina de fusión, combinando la cocina tradicional con un abordaje innovador. Con capacidad para 180 personas, el restaurante posee un aparcamiento privado, así como una acogedora atmósfera llena de confort.
! www.centerofportugal.com/restaurante-infante
NB CLUB COIMBRA COIMBRA
187 Rua Venâncio Rodrigues, nº 11 a 17 3000-000 Coimbra TEL: +351 968 771 904 E-MAIL: nbclub.coimbra@gmail.com WEB: www.noitebiba.pt/coimbra GEO: 40.2080865/-8.4197831
Located at the heart of Coimbra, NB Club Coimbra is a versatile innovative location that surprises its guests, offering an excellence service that stands out for good taste and refinement. Ubicado en el corazón de Coimbra, el NB es un espacio versátil y innovador que sorprende todos aquellos que lo visitan, ofreciendo un servicio de excelencia que se caracteriza por el bueno gusto y el requinte.
! www.centerofportugal.com/nb-club-coimbra
NB CLUB FIGUEIRA FIGUEIRA DA FOZ
188 Rua Cândido de Reis 3080-000 Figueira da Foz TEL: +351 916 455 943 TEL: +351 924 186 490 E-MAIL: nb_clubfigueira@hotmail.com WEB: www.noitebiba.pt/figueira GEO: 40.1499729/-8.8639464
NB Club Figueira is a night-life spot with two dance-floors, one for house music and the other one for disco sound. It is located in the former Casino Oceano next to Casino Figueira in the most central zone of the city of Figueira da Foz and very easy to reach. NB Club Figueira es un espacio de diversión nocturna que tiene dos pistas de baile, una de house music y otra de disco sound. El NB Club Figueira se ubica en el antiguo Casino Oceano al lado del Casino Figueira en la zona más central de la ciudad de Figueira da Foz y de muy fácil accesibilidad.
! www.centerofportugal.com/nb-club-figueira
BAR DE GELO VISEU VISEU
189 Palácio do Gelo Shopping Loja -106, Piso -1 3050-606 Viseu TEL: +351 232 483 931 TEL: +351 926 728 459 E-MAIL: bardegelo@montebelohotels.com WEB: www.bardegeloviseu.com GEO: 40.6432658366/-7.9104566574096
Tons of ice from the Canada glaciers were used in the creation of Bar de Gelo Viseu, located in Palácio do Gelo Shopping. To provide a truly unique experience, this bar provides more than ice walls: all furniture, including the chandeliers, the glasses and the magnificent decoration, with its several sculptures are made of translucent ice. In this original spot, where temperatures vary from 5 to 12 negative degrees, the theme of the room, lighting and sculptures are renewed every year. The visit takes approximately 30 minutes. Toneladas de hielo de los glaciares de Canadá fueron utilizadas en la creación de Bar de Gelo Viseu, ubicado en el Palácio do Gelo Shopping. Para ofrecer una experiencia verdaderamente única, este bar ofrece más que paredes de hielo: todos los muebles, incluyendo los candelabros, las copas y la magnífica decoración, con sus varias esculturas, son hechos de hielo translúcido. En este lugar original, donde las temperaturas varían de 5 a 12 grados negativos, el tema de la sala, la iluminación y las esculturas se renuevan cada año. La visita dura aproximadamente 30 minutos.
! www.centerofportugal.com/bar-de-gelo
ICE CLUB VISEU VISEU
190 Edifício Palácio do Gelo Quinta da Alagoa 3500-606 Viseu TEL: +351 966 234 409 WEB: www.facebook.com/iceclubviseu GEO: 40.644247/-7.910017
Ice Club is a trendy disco located in Viseu with two concepts and two dance-floors, a bar, a lovely terrace, where intimate live music concerts take place on Summer time. El Ice Club es una discoteca a la moda que se ubica en Viseu con dos conceptos y dos pistas de baile, un bar, y una terraza muy agradable que acoge conciertos de música en el Verano.
! www.centerofportugal.com/ice-club-viseu
FADO
ACAPELLA COIMBRA
192 Rua Corpo de Deus Largo da Vitória – Capela da Vitória 3000-122 Coimbra TEL: +351 239 833 985 TEL: +351 962 205 564 TEL: +351 925 786 939 E-MAIL: mail.acapella@gmail.com WEB: www.acapella.com.pt GEO: 40.161485/-8.460323
The Cultural House aCapella – Fado Center presents a daily show / serenade of Fado and Guitar Song of Coimbra. The show starts everyday at 21:30. Housed in a 14th century chapel, aCapella offers its guests a pleasant terrace, a bar, tapas service and free Wi-Fi. A Capella is located in the Jewish quarter of Coimbra in the place of the Medieval Jewish synagogue. Opened everyday from April to December. Closed on Monday, Tuesday and Wednesday from January to March. La Casa Cultural aCapella – Centro de Fado presenta un espectáculo diario de fado y guitarra de Coimbra. El espectáculo empieza todos los días a las 21:30. Ubicada en una capilla del siglo 14, aCapella ofrece a sus visitantes una agradable terraza, servicio de bar y de tapas y Wi-Fi gratuito. a Capella se ubica en la judiaría de Coimbra, donde se situaba la sinagoga Medieval. Abre todos los días de abril a diciembre. Cierra los lunes, martes y miércoles de enero a marzo.
! www.centerofportugal.com/a-capella
FADO AO CENTRO COIMBRA
193 Rua do Quebra Costas, 7 3000-340 Coimbra TEL: +351 910 679 838 TEL: +351 239 837 060 E-MAIL: info@fadoaocentro.com WEB: www.fadoaocentro.com GEO: 40.2087914/-8.4284151
Fado ao Centro® is a cultural centre and a fado house of Coimbra with daily live fado shows everyday at 18:00. A magical place where the fado of Coimbra is sung from 10 hours am in its most genuine and traditional way. The selection of fado singers is extremely demanding, for you will only see the best musicians of the city of Coimbra. Don’t miss the chance to visit Fado ao Centro. There are always musicians around and you can actually talk to them, change experiences, watch a rehearsal or ask questions about the fado of Coimbra or the Portuguese guitar. Or who knows hear a fado during a live rehearsal? O Fado ao Centro® es un centro cultural y una casa de fado de Coimbra, con espectáculos diarios que se realizan todos los días a las 18 horas. Un local mágico, donde se puede oír el fado diariamente desde las 10 horas (de la mañana) en su forma más tradicional y genuina. Con un rigoroso proceso de selección de músicos, en el Fado ao Centro® actúan solo los mejores músicos de la ciudad de Coimbra. Aunque no pueda asistir a nuestro espectáculo, no pierda la oportunidad de visitarnos! Tenemos siempre músicos en el local con quien podrá conversar, trocar experiencias, asistir a un ensayo, hacer preguntas sobre el Fado de Coimbra, sobre la guitarra portuguesa y quien sabe, oír un fado de Coimbra en vivo durante un ensayo! ! www.centerofportugal.com/fado-ao-centro
WINE TOURISM ENOTURISMO
QUINTA DO ENCONTRO BUÇACO LUSO CURIA / ANADIA
195 Apartado 246, S. Lourenço do Bairro 3781-907 Anadia TEL: +351 231 527 155 E-MAIL: geral@quintadoencontro.pt WEB: www.quintadoencontro.pt GEO: 40.439386/-8.4919349
Wine region Bairrada has a new wine location, combining a design-oriented architecture and the wine cult. Quinta do Encontro is a project of Global Wines. Quinta do Encontro was designed by Portuguese architect Pedro Mateus, including a gastronomic area, a shop, a leisure area, a wine-making cellar and a multipurpose room. It is located 30km away from Coimbra, 40 km away from Aveiro and 3,5km away from Curia. Ya nació un nuevo espacio vinícola en Bairrada, Quinta do Encontro, combinando la arquitectura de design al culto de los vinos. Esta bodega de design es un proyecto de Global Wines. Quinta do Encontro fue concebida por el arquitecto portugués Pedro Mateus y contiene un espacio gastronómico, una tienda, un espacio de ocio, una bodega de vinificación y un espacio multiusos. Se ubica a 30km de Coimbra, 40 km de Aveiro e a 3,5km de Curia.
! www.centerofportugal.com/quinta-do-encontro
PAÇO DOS CUNHAS VISEU / SANTAR
196 Largo do Paço de Santar 3520-127 Santar TEL: +351 914 832 901 E-MAIL: enoturismo@pacodesantar.pt WEB: www.globalwines.pt GEO: 40.5722134/-7.8915783
Set in a beautiful 17th century building, Paço dos Cunhas (16km away from Viseu) was restored by Global Wines enterprise, becoming one of the most prestigious wine tourism units in Portugal. The renovation project is signed by Portuguese architect Pedro Mateus. Here you will find the perfect balance between tradition and modernity in an environment full of comfort. Paço dos Cunhas de Santar organises regular wine workshops, show-cooking activities and visits to Casa de Santar wine cellars. Instalado en un bello edificio del siglo 17, el Paço dos Cunhas (a 16km de Viseu) fue recuperado por Global Wines, convirtiéndose en una de las más prestigiadas unidades de enoturismo en Portugal. El proyecto fue creado por el arquitecto Pedro Mateus. Aquí encuentra el equilibrio perfecto entre tradición y modernidad en un ambiente lleno de confort. El Paço dos Cunhas de Santar organiza con regularidad talleres de vino, show-cooking y visitas à las bodegas de Casa de Santar.
! www.centerofportugal.com/paco-dos-cunhas-de-santar
QUINTA DO GRADIL CADAVAL
197 Vilar 2550-073 Cadaval TEL: +351 262 770 000 TEL: +351 917 791 974 E-MAIL: enoturismo@quintadogradil.pt WEB: www.quintadogradil.wine/pt GEO: 39.2050051/-9.1176599
Not far from the Montejunto Mountains, 50 km from Lisbon, between Vilar and Martim Joanes, is situated the Quinta do Gradil. One of the oldest estates from Cadaval, a property that also was part of the legacy of the Marquis of Pombal, Quinta do Gradil has a strong wine tradition that started many years ago. The property comprises a noble chapel decorated by an artistically decorated tower, a housing core, a cellar and an agricultural area of 120 hectares with wine production. No muy lejos de las montañas de Montejunto, 50 km de Lisboa, entre Vilar y Martim Joanes, se encuentra la Quinta do Gradil. Uma de las más antiguas, si no el mayor, Cadaval raíces del condado, una propiedad que también formaba parte de la legado del Marqués de Pombal, Quinta do Gradil tiene una fuerte tradición vitivinícola que dura siglos. La propiedad consta de una capilla noble decorado por una torre artísticamente decorado, un núcleo de viviendas, una bodega y una zona agrícola de 120 hectáreas con producción de vino.
! www.centerofportugal.com/quinta-do-gradil
GUIDED TOURS & ACTIVE HOLIDAYS VISITAS GUIADAS & TURISMO ACTIVO
PORTUGAL A2Z – WALKING AND BIKING
199 Largo da Bica 6230-160 Castelo Novo TEL: +351 911 122 293 TEL: +351 919 048 373 E-MAIL: info@a2z.pt WEB: www.portugal-a2z.com GEO: 40.0770582/-7.4955776
Powered by your passion for travel, Portugal A2Z | Walking & Biking Tours was born to offer you authentic experiences in the most exclusive places in Portugal taking you to the most historic and wild landscapes in the country. Since the company’s founding in 2006, our team has been dedicated to offering world travellers a fully professional service that leaves unique and unforgettable memories. When we’re not guiding a new group tour, you’ll find us exploring our own country to ensure we can take you to the secret places only locals know about. Potenciada por su pasión por los viajes, Portugal A2Z | Walking & Biking Tours nació para ofrecerle experiencias auténticas en los locales más exclusivos de Portugal, llevándole a los paisajes más históricos y primordiales del país. Desde la fundación de la empresa, en 2006, nuestro equipo se dedicó a ofrecer a los viajeros del mundo un servicio totalmente profesional que deja memorias únicas y inolvidables. Cuando no estamos a acompañar un grupo, nos encontrará a explorar nuestro país para asegurarnos que le llevamos a los rincones secretos que solo los habitantes nativos conocen.
! www.centerofportugal.com/a2z-adventures-by-y-travel-lda
ACÚSTICA SUAVE | AUDIO GUIDES
200 Posto Móvel Praça do Império, Belém Lisboa Office | Escritório Rua da Judiaria n.º 14. 2800-125 Almada TEL: +351 937 976 723 TEL: +351 968 053 040 E-MAIL: reservas@acustica-suave.pt WEB: www.acustica-suave.pt GEO: 38.696327/-9.206061
Acústica Suave is an audio guide rental company that operates in the whole country. The mobile spot can be found in Lisbon near Jerónimos Monastery in the bus park, right behind the taxis. From Tuesday to Sunday. In case you need to contact Acústica Suave on Mondays, please contact by e-mail or by mobile phone. Audio guides are without any doubt very useful tools for guides, travel agents and tour operators. Acústica Suave es una empresa de alquiler de audio-guías que opera en todo el país. Su punto móvil podrá ser encontrado en Lisboa cerca del Monasterio de los Jerónimos en el aparcamiento de buses por detrás de la plaza de taxis. Funciona de martes a domingo. Si necesitar de contactar Acústica Suave a los lunes, utilice por favor el e-mail o el teléfono. Los audio-guías son sin duda instrumentos muy útiles para los guías de turismo, agentes de viajes y operadores turísticos.
! www.centerofportugal.com/acustica-suave-audio-guides
ACTIVE WAY
201 Quinta dos Bentos 6300-521 Guarda TEL: +351 963 967 623 E-MAIL: geral@activeway.pt WEB: www.activeway.pt GEO: 40.542148/-7.252685
Active Way is a nature tourism enterprise recognised by the Portuguese Institute for the Conservation of Nature and Forests. Active Way is based on a privileged region at the heart of Serra da Estrela, Douro Superior and Raia. We believe that open-air activities and new experiences are absolutely crucial: visits to highly remarkable landscapes; jeep tours; bike tours or walking tours. Apart from nature tourism, cultural tourism and theme routes, Active Way offers nutrition-related services: nutricoaching, food education, food consulting and healthy cooking workshops. Active Way es una empresa de turismo de naturaleza reconocida por el Instituto Portugués de la Conservación de la Naturaleza y de las Florestas. Active Way se basa en una región privilegiada en el corazón de la Sierra da Estrela, Douro Superior y Raia. Creemos que las actividades al aire libre y las nuevas experiencias son absolutamente cruciales: visitas a paisajes verdaderamente únicos, paseos en todo-terreno, paseos en bici y senderismo. Además del turismo de naturaleza, del turismo cultural y de las rutas temáticas, Active Way ofrece servicios relacionados con nutrición.
! www.centerofportugal.com/active-way
AVEITOUR
202 Rua João Mendonça 3800-200 Aveiro TEL: +351 234 097 573 TEL: +351 966 924 328 E-MAIL: comercial.aveitour@gmail.com WEB: www.aveitour.com GEO: 40.6414968/-8.6553576
We offer memorable experiences and tailor-made tourism tours in the region of Aveiro. By typical “moliceiro” or “mercantel”, our group bike “bikebartour Carripana” or on foot, we show you the city of Aveiro, the Aveiro lagoon, the museums, the cultural heritage, the gastronomy, the salt ponds and other interesting places. We preserve the traditional and follow the modern, with professionalism, rigorous and accurate information, always with customer’s well-being and satisfaction in mind. Ofrecemos experiencias memorables y rutas turísticas a medida en la región de Aveiro. En barco típico “moliceiro” o “mercantel”, en nuestra “bikebartour Carripana” o a pie, le damos a conocer la ciudad de Aveiro, la ría,los museos, la gastronomía, las salinas y otros lugares de interés. Preservamos la tradición y acompañamos la modernidad, siempre con profesionalismo, rigor en la información y preocupación por el bienestar y la satisfacción del cliente.
! www.centerofportugal.com/aveitour
CALE DO OIRO
203 Rua João Mendonça 3800-200 Aveiro TEL: +351 234 097 573 TEL: +351 966 924 328 E-MAIL: comercial.caledooiro@gmail.com WEB: www.caledooiro.com GEO: 40.6414968/-8.6553576
A small group of Aveiro lovers in love with their city founded Cale do Oiro, in order to share the natural and cultural richness of the region with its visitors. We show our clients the city and Aveiro lagoon, museums, cultural heritage, gastronomy and other highly interesting spots by organising boat tours on board of a typical “moliceiro” or “mercantel” or on board of a covered motorboat across the “unknown lagoon”; visits to our salt ponds with one of our “salty baths”; tours on a tourism train or walking tours in the city. Un pequeño grupo de amantes de Aveiro enamorados de su ciudad fundó Cale do Oiro, para compartir la riqueza natural y cultural de la región con los visitantes. Mostramos a nuestros clientes la ciudad y la ria de Aveiro, los museos, el patrimonio cultural, la gastronomía y otros locales muy interesantes, organizando paseos de barco a bordo de un típico “moliceiro” ou “mercantel” o de una lancha cubierta por la “ria desconocida”, visitas a las salinas con un de nuestros “baños salgados”, tours en tren turístico o visitas a pie por la ciudad.
! www.centerofportugal.com/cale-do-oiro
CAMINHOS D’ÁGUA – LAZER ACTIVO, LDA
204 Rua D. Afonso II, Lote 4 3030-396 Coimbra TEL: +351 969 049 470 TEL: +351 916 333 226 E-MAIL: info@caminhosdagua.com WEB: www.caminhosdagua.com GEO: 40.2007292/-8.4304207
This active tourism enterprise is based in Coimbra, and organises several leisure activities, the most famous one being canoeing down Mondego river. Caminhos de Água also offers other options in Coimbra and in Centro de Portugal region such as: canyoning, windsurf, diving, paintball, climbing, rappel, slide, walking trails, among others. Esta empresa de turismo activo establecida en Coimbra organiza diversas actividades de ocio y la más conocida es la bajada en canoa del río Mondego. Caminhos de Água ofrece también otras opciones en Coimbra y en Centro de Portugal como: canyoning, windsurf, zambullida, paintball, escalada, rappel, slide, senderismo, entre otras.
! www.centerofportugal.com/caminhos-dagua-lazer-activo-lda
CAMINHOS DA HISTÓRIA, TURISMO CULTURAL LDA.
205 Rua do Lugar, n.º 39A Ganados, Casais 2305-321 Tomar TEL: +351 249 302 245 TEL: +351 916 298 183 E-MAIL: geral@caminhosdahistoria.com WEB: www.caminhosdahistoria.com GEO: 39.656830/-8.342523
Caminhos da História, Lda., based in Tomar, is specialised in cultural theme visits dedicated to the History of Portugal, historical heritage and cultural richness. It develops circuits and touring mainly focusing on Medieval military religious orders, such as the Knights Templar, the Order of Christ and the Cister Order, Jewish heritage and Portuguese Discoveries, interpreting and enjoying the heritage. Guided visits, Heritage interpretation, Cultural tours, Creation of tourism routes, Private tours, Tailor-made visits, Accessible tourism. Caminhos da História, Lda., con sede en Tomar, es especializada en visitas culturales temáticas, dedicadas a la Historia de Portugal, al legado histórico y a la riqueza cultural. Desarrolla circuitos y tours que se basan en las ordenes religiosas y militares medievales, como la Orden de los Templarios, la Orden de Cristo y la Orden de Cister, el patrimonio judaico y las Descubiertas Portuguesas, en visitas de interpretación y fruición del patrimonio. Visitas guiadas, Interpretación del patrimonio, Tours culturales, Creación de rutas turísticas, Tours privados, Visitas “tailor-made”, Turismo accesible.
! www.centerofportugal.com/caminhos-da-historia-turismo-cultural-lda
CENTRO HÍPICO DE ALCARIA | ALCARIA HORSE RIDING CENTRE
206 Rua João Dias, 48 Alcaria 2480-011 Alvados TEL: +351 918 114 469 TEL: +351 964 543 788 E-MAIL: geral@chalcaria.com WEB: www.chalcaria.com GEO: 39.5780596/-8.7885259
Situated in the magnificent Natural Park of Aire and Candeeiros Mountain, Alcaria Riding Centre offers a diversity of equestrian activities in a truly unique region, in terms of nature, sport and leisure. Ubicado en el magnífico Parque Natural de la Sierra de Aire y Candeeiros, el Centro Hípico de Alcaria ofrece una diversidad de actividades equestres en una región verdaderamente única, en el plano de naturaleza, deporte y ocio.
! www.centerofportugal.com/centro-hipico-de-alcaria-alcaria-horse-riding-centre
DATATOUR – UNIPESSOAL, LDA.
207 Apartado 100007 Vale das Flores 3031-601 Coimbra TEL: +351 936 500 047 E-MAIL: geral@datatour.pt WEB: www.datatour.pt GEO: 40.196003/-8.40791
The DataTour is a tourism company that organizes guided tours and intended for all who like to enjoy the natural and cultural heritage. The DataTour plans to offer customers a live, interactive experience, so we opted for small groups and activities that provide a close contact with nature. The values and principles of the company are based on a relationship of trust with customers through the provision of a quality service and respect for customs, historical and archaeological heritage, environment and local biodiversity. El Datatour es una empresa de turismo que organiza visitas guiadas y dirigido a todos los que les gusta disfrutar de la natural y cultural del patrimonio. El Datatour planea ofrecer a los clientes una viva e interactiva experiencia, así que optamos por pequeños grupos y actividades que proporcionan un contacto cercano con la naturaleza. Los valores y principios de la compañía se basan en una relación de confianza con los clientes a través de la prestación de un servicio de calidad y el respeto a las costumbres, el patrimonio histórico y arqueológico, el medio ambiente local y la biodiversidad.
! www.centerofportugal.com/datatour-unipessoal-lda
EXPLORE AVEIRO
208 Rua Gustavo Ferreira Pinto Basto, 6 3810-319 Aveiro TEL: +351 927 355 062 E-MAIL: info@explore-aveiro.com WEB: www.explore-aveiro.com GEO: 40.639949/-8.6559857
More than guiding tourists, Explore Aveiro provides experiences. It’s all about sharing the love to travel and the passion for human contact and welcoming visitors and travellers. The focus is helping you get the most of the experience of exploring Aveiro, to make sure that you will love it, learn about it and have stories to tell once you get back home. The company has spent long time learning about Aveiro’s history, culture and stories. Studied books, spoke to the elderly people, walked the streets over and over and we live here. Más do guiar turistas, Explore Aveiro proporciona experiencias. Compartiendo su amor por los viajes y la pasión por el contacto humano y por recibir visitantes y viajeros. El objetivo es ayudar a aprovechar la experiencia en Aveiro, para que se enamore de la ciudad, que aprenda sobre ella y que tenga historias para contar así que vuelva a casa. Explore Aveiro ha pasado mucho tiempo a aprender sobre la historia de Aveiro, la cultura y las historias. Ha estudiado libros, hablado con personas ancianas, caminado por las calles y vivido en la ciudad.
! www.centerofportugal.com/explore-aveiro
GO OUTDOOR
209 Terras Velhas, s/ n.º Alcabideque 3150-211 Condeixa-a-Velha TEL: +351 239 561 392 TEL: +351 916 428 275 E-MAIL: info@go-outdoor.pt WEB: www.go-outdoor.pt
Go Outdoor organises outdoor and adventure activities in the middle of a breathtaking natural scenery. You’ll have lots of fun either with your family, friends or colleagues! Go Outdoor organiza actividades al aire libre e de aventura en un paisaje deslumbrante. ¡Te divertirás un montón con tu família, tus amigos o tus compañeros de oficina!
GEO: 40.0259846/-8.3852865
! www.centerofportugal.com/go-outdoor
GO! WALKS
210 Rua do Sargento Mor nº 4 - Casa Medieval 3000-382 Coimbra TEL: +351 910 163 118 E-MAIL: booking@gowalksportugal.com WEB: www.gowalksportugal.com
GOwalksportugal powered by GO! Leisure & Heritage tourism company, providing unique leisure experiences through Portuguese Heritage since 2012! Combining the passion of walking while enjoying Portuguese culture with a knowledgeable and enthusiastic inhabitant, we’ll guide you in an exciting journey through “Lusitania Lands” you’ll want to remember forever!
GEO: 40.207967/-8.429879
GOwalksportugal powered by GO! Leisure & Heritage, proporcionando experiencias de ocio únicas a través del patrimonio portugués desde 2012! Combinando la pasión de caminar con el placer de desfrutar de la cultura portuguesa con un habitante local entusiasta, le conduciremos en un viaje deslumbrante por las “Tierras Lusitanas” que no olvidará jamás!
! www.centerofportugal.com/go-walks
GRUPO GALA
211 Rua Dr. Brilhante nº 17, 2º andar 2460-040 Alcobaça TEL: +351 262 585 356 TEL: +351 967 921 255 E-MAIL: geral@grupogala.pt WEB: www.grupogala.pt GEO: 39.550477/-8.977966
Grupo Gala is a group of several companies operating in the Publishing, Marketing and Tourism Promotion area. This group promotes historic and cultural places through the creation of experiences that show local traditions and culture to tourists. Provided services: Tourism Promotion; guided visits; consulting; tourism circuits; tourism shop; events. El Grupo Gala es un grupo de empresas que opera en el área de la Publicación, Marketing y Promoción Turística. Este grupo promociona los locales de interés histórico y cultural a través de la creación de experiencias que muestran las tradiciones y cultura locales a los turistas. Servicios: promoción turística; visitas guiadas; consultoría; circuitos turísticos; tienda de turismo; eventos.
! www.centerofportugal.com/grupo-gala
HIGH SUN TOURISM EXPERIENCES
212 Estrada Nacional nº 3 Zona Industrial do Entroncamento, lote I 21 2330-210 Entroncamento TEL: +351 249 820 600 TEL: +351 961 710 507 E-MAIL: info@highsun.pt WEB: www.highsun.pt GEO: 39.461331/-8.479362
High Sun Tourism Experiences works as a Tour Operator and DMC focused in receptive tourism to Portugal, which started from the passion of the partners to travel and their thorough knowledge of the country. Thus was born this project, that brings together the experience of many years in tourism, marketing and technical training, to create a differentiated supply, based on customer quality service. High Sun Tourism Experiences trabaja como Tour Operator y DMC, centrado en el turismo receptor a Portugal, que aparece de la pasión de los socios de viajar y el conocimiento profundo del país. Así nació este proyecto que reúne la experiencia de muchos años en el turismo, marketing y formación técnica, para crear una oferta diferenciada y basada en la calidad de servicio al cliente.
! www.centerofportugal.com/high-sun-tourism-experiences
INCRÍVEL ODISSEIA
213 Rua Clube dos Galitos 3810 - 164 Aveiro TEL: +351 914 170 937 E-MAIL: incrivelodisseia@gmail.com WEB: www.aveiro-moments.pt GEO: 40.641208/-8.655876
Íncrivel Odisseia is a boat tour operator based in the city of Aveiro that organises boat tours in the typical boats called “moliceiros”, a true landmark of the destination. This company takes you on a memorable trip across the beautiful canals of the city: Central Canal, Cojo, S. Roque and Pyramids, showing the true colours of Aveiro and its main highlights. ncrivel Odisseia es un operador de viajes de barco basado en Aveiro que organiza paseos de baro en los típicos “moliceiros”, un verdadero icono de la ciudad. La empresa le lleva en un viaje memorable por los preciosos canales de Aveiro: Canal Central, Cojo, S. Roque y Pirámides, mostrando los verdaderos colores de la ciudad y sus principales destaques.
! http://www.centerofportugal.com/incrivel-odisseia
MADOMIS TOURS
214 Rua Vicente Pindela, nº 48 – 1.º 3030-030 Coimbra TEL: +351 914 216 777 TEL: +351 960 087 067 TEL: +351 239 781 385 E-MAIL: info@madomistours.pt WEB: www.madomistours.pt GEO: 40.201904/-8.39672
Madomis Tours – tailor-made experiences is specialized in touristic itineraries and in different programs, with tours in different languages. With an experience of more than twenty-five years, Madomis Tours has a group of unique skills to respond to the demands of each client, concerning Historic and Cultural, Religious, Business and Health tourism, from the North to the South of Portugal. Madomis Tours provides the best opportunities to interact with the local community, with the essence of each place, and with the most significant events that take place throughout the year, once in a lifetime experiences. No detail is overlooked. Madomis Tours – tailor-made experiences es especializado en itinerarios turísticos y en distintos programas, con tours en diversos idiomas. Con una experiencia de más de 25 años, Madomis Tours tiene un grupo de calidades únicas para responder a las exigencias de cada cliente, en el plano de Historia y Cultura, Religión, Turismo de Negocios y de Salud, del norte al sur de Portugal. Madomis Tours proporciona las mejores oportunidades para interaccionar con la comunidad local, la esencia de cada local y los eventos más significativos que ocurren a lo largo del año, experiencias únicas en la vida. Ningún detalle es olvidado. ! www.centerofportugal.com/madomis-tours
MEMÓRIAS DA RIA BY DOUROACIMA
215 Rua Trindade Coelho, nº 6 - 1.º andar, Sala E 3800-273 Aveiro TEL: +351 234 482 365 TEL: +351 919 558 161
Douro Acima invites you to visit Aveiro, a beautiful city known as “the portuguese Venice” during a cruise in a “moliceiro”, a traditional Aveiro boat. Discover the main highlights of this region in a double-deck bus equipped with an audio system in 8 languages. Your ticket is valid for two days in a Hop On-Hop Off journey.
E-MAIL: geral@memoriasdaria.pt WEB: www.memoriasdaria.pt GEO: 40.6417123/-8.6551889
La empresa Douro Acima le invita a visitar Aveiro, ciudad conocida como “la Venecia portuguesa” en un viaje a bordo del típico “moliceiro”, el barco tradicional de Aveiro. Descubra los principales puntos de interés de la región en un autobús double-deck equipado de sistema audio-guía en 8 idiomas. Vuestro ticket es válido por dos días en un viaje Hop On-Hop Off.
! www.centerofportugal.com/memorias-da-ria-by-douroacima
MOCHILÃO EUROPA
216 Av. São Silvestre, n.º 35, 1.º Andar 3200-203 Lousã TEL: +351 964 016 797 TEL: +351 916 404 108 E-MAIL: info@mochilaoeuropa.com WEB: www.mochilaoeuropa.com GEO: 40.1124743/-8.2457218
Mochilão Europa is a unique experience of exploring and living Europe by train. A backpacking experience guided by a monitor with experience, knowledge and responsibility who helps you discover the secrets and experiences of the visited places. A way of travelling across Europe or a country. It’s not only about visiting, it’s about living and exploring the places, enjoying free entrances in museums, travelling on a gondola for approximately €0,50, discovering fantastic hostels and much more. A way of meeting different people, habits and cultures. A way of making lifetime friends. Mochilão Europa es una experiencia única para explorar y vivir Europa en tren. Una experiencia de mochilero guiado por un monitor con experiencia, conocimiento y responsabilidad que le ayude a descubrir los secretos y las experiencias de los sitios visitados. Una forma de viajar por toda Europa o solo en un país. No se trata solo de viajar, pero de vivir y explorar los locales, beneficiando de entradas gratuitas en museos, paseando de góndola por, aproximadamente, €0,50, o descubriendo hostales fantásticos y mucho más. Una forma de conocer diferentes personas, hábitos y culturas. Una forma de hacer amigos para la vida.
! www.centerofportugal.com/mochilao-europa
NATUREXPERIENCE
217 Bar da Praia, Baleal s/n 2520-619 Peniche TEL: +351 963 707 469 E-MAIL: info@naturexperience.pt WEB: www.naturexperience.pt GEO: 39.371017/-9.337571
NATUREXPERIENCE is a company specialised in nature sports focused on the excellence of the service. Founded in 2013, it was the first in Portugal to teach kayaksurf. NATUREXPERIENCE provides several adventure experiences for groups or individuals. Day after day we try to reach a high level of professional satisfaction through the creation of once-in-a-lifetime experiences, living up to the expectations of everyone, for NATUREXPERIENCE believes that each client is unique. NATUREXPERIENCE es una empresa especializada en deportes de naturaleza, focada en la excelencia del servicio prestado. Fundad en 2013, fue la primera en Portugal a enseñar kayaksurf. NATUREXPERIENCE proporciona diversas experiencias de aventura para grupos y individuales. Día tras día intentamos un elevado nível de satisfacción profesional a través de la creación de experiencias irrepetibles, correspondiendo a las expectativas de todos, porque NATUREXPERIENCE cree que cada cliente es único.
! www.centerofportugal.com/naturexperience
NATUR TRAVEL
218 Rua Carlos Aleluia, 4 Edificio Aveiro Centrum - Loja 3 3810-077 Aveiro TEL: +351 914 566 414 E-MAIL: info@birdingriadeaveiro.com WEB: www.birdingriadeaveiro.com GEO: 40.642123/-8.653691
Birding Ria de Aveiro – Portugal is a brand of Natur Travel, offering an experience of birdwatching and benefiting from the local nature of the Aveiro lagoon region. Our native ornithologists know well the birdwatching spots of the region. The goal is to offer the best holidays ever to couples, individual travellers, families or groups, providing all necessary info and services to enjoy nature in the most unique ways. Among the visited places there are protected areas, natural reserves, Important Bird and Biodiversity Areas, the Aveiro Lagoon and Douro Valley. Discover a unique bird world! Birding Ria de Aveiro – Portugal es una marca de Natur Travel que le ofrece una experiencia de birdwatching, beneficiando de la naturaleza local de la región de Aveiro. Tenemos un equipo de ornitologistas que conocen como nadie los mejores locales de birdwatching de la región. El equipo quiere proporcionarle – a individuales, parejas, familias o grupos – las mejores vacaciones posibles, ofreciéndole toda la información y servicios necesarios para desfrutar de la naturaleza en las formas más singulares. Los locales a visitar incluyen: areas protegidas, reservas naturales, IBBA – Important Bird and Biodiversity Areas, la ría de Aveiro y Valle del Douro. Descubra una avifauna única! ! www.centerofportugal.com/natur-travel
NEVERENDING -TURISMO TEMÁTICO
219 Rua D. Duarte, nº 55-57 3500-120 Viseu TEL: +351 232 488 597 E-MAIL: info@neverending.pt WEB: www.neverending.pt GEO: 40.641654/-8.65549
Neverending is a trademark of Eon, Indústrias Criativas Lda, developing its programmes and products within the scope of cultural tourism. It is therefore a tourism operator exploring a special segment: historic and archaeological tourism. We travel through fabulous and mysterious places. We visit monuments full of history and memory. We cover thousands of years of history. We do it with passion and enthusiasm, with exquisite and refinement. We know all of these. Follow us! Neverending es la marca de Eon, Indústrias Criativas, Lda que desarrolla el turismo Cultural. De esta manera, da servicio como operador turístico que explota un segmento muy específico: el turismo histórico y arqueológico. Viajamos por sitios fantásticos y misteriosos. Visitamos monumentos repletos de Historia y memoria. Recorremos millares de años de Historia. Lo hacemos con pasión y entusiasmo, con dedicación y entrega. Nosotros podemos llevarle a conocer todo esto ¡venga con nosotros!
! www.centerofportugal.com/neverending-turismo-tematico
SAL – SERVIÇOS LAZER AVENTURA, LDA
220 Urbanização Rainha Santa, Lote 5, 1º Dtº Vagos 3840-260 Aveiro TEL: +351 234 360 923 TEL: +351 966 299 090 E-MAIL: curadoartur@gmail.com WEB: www.sal-aventura.pt GEO: 40.552768/-8.7339623
SAL (Serviços de laser e aventura) is a family business founded in 1997. Our goal is to offer stays mainly in Spain, Balearic Islands and Portugal to target groups such as children/teenagers of works councils, children/teenagers of municipalities, children/teenager recreation centres. Youth and adults with disabilities through their referral association. Or any other group that would ask us, we can help you create a stay tailored to your needs and expectations. We manage and have selected for you accommodation centres type university residence or holiday centres as well as hotels 2*, 3* and 4*. SAL (Serviços de laser e aventura) es una empresa familiar fundada en 1997. Nuestro objetivo es ofrecer alojamientos, sobretodo en España, Baleares y Portugal a grupos objetivo como niños/ adolescentes de los comités de empresa, niños/adolescentes de los municipios, centros de recreación para niños/adolescentes. Jóvenes y adultos con discapacidades a través de su asociación de referencia. Y cualquier otro grupo que nos pregunte. Podemos ayudarlo a crear una estadía adaptada a sus necesidades y expectativas. Gestionamos y hemos seleccionado para usted centros de alojamiento tipo residencia universitaria o centros de vacaciones, así como hoteles 2*, 3* y 4*. ! www.centerofportugal.com/sal-servicos-lazer-aventura-lda
SUP IN RIVER
221 R. Manuel da Silva Alexandrino, 23 3405-066 Oliveira do Hospital TEL: +351 238 092 712 TEL: +351 967 379 530 E-MAIL: info@supinriver.com WEB: www.supinriver.com GEO: 40.423492/-7.888988
Discover how enchanting water can be in the north of the central region of Portugal through a new sport: SUP – Stand Up Paddle board. Slide upstream with a board and a oar, searching for the tranquillity and the peacefulness that only nature can offer. During this trip you will observe local fauna and flora species, while having fun with your family and friends! Indeed, because Stand Up Paddle Board is suitable for all ages: from 8 to 88 years-old! No previous experience is required to “jump” on our boards and to have a unique experience. Come along... we’re waiting for you! Descubra los encantos del agua en la región norte del Centro de Portugal a través de una nueva modalidad: SUP – Stand Up Paddle Board. Viaje río arriba con una tabla y un remo, buscando la tranquilidad y la calma que sólo la naturaleza le podrá ofrecer. Durante este viaje, podrá observar las especies locales de fauna y flora, mientras se divierte con su familia y amigos! De hecho, porque el Stand Up Paddle Board es ideal para todas las edades: de los 8 a los 88 años! Ninguna experiencia previa es necesaria para “saltar” para nuestras tablas y vivir momentos únicos. Pues venga... le esperamos!
! www.centerofportugal.com/sup-in-river
TOP TRAVEL
222 Rua Mainça, 257 Leça do Balio - Matosinhos 4465-676 Porto TEL: +351 225 025 816 TEL: +351 914 979 790 E-MAIL: toptravel@sapo.pt WEB: www.facebook.com/toptravelporto GEO: 41.204564/-8.624264
Top Travel is a professional sightseeing tours & airport transfers company which has been operating in Porto (Portugal) since 2000. We are specialists in organizing airport transfers, personal tours and private trips all over Portugal & Spain. Our chauffeur company having been established for a number of years is enhanced by experienced professional drivers, friendly and courteous. All our drivers have extensive knowledge of the major routes to and from the airports including the other destinations and they speak several languages as English, French, Spanish and Portuguese and they are fully licensed by the local Portuguese authorities. Top Travel es una empresa de tours de sightseeing profesionales y de transferes de aeropuerto que opera en Oporto desde 2000. Especialistas en la organización de transferes de aeropuerto, de tours privados y de viajes privados en Portugal y en España. Nuestra empresa de motoristas, establecida hace muchos años, se distingue por sus conductores profesionales que son simpáticos y corteses. Todos los motoristas detienen un conocimiento profundo de las principales rutas de y para los aeropuertos, incluyendo otros destinos, y hablan diversos idiomas: inglés, francés, castellano y portugués, totalmente acreditados por las autoridades portuguesas. ! www.centerofportugal.com/top-travel
TRANS SERRANO
223 Bairro de S. Paulo, 2 3330-304 Góis TEL: +351 235 778 938 TEL: +351 966 217 787
The main goal of this active tourism enterprise is to keep mountain culture and nature alive by implementing programmes that enable an interaction between the participants and the surrounding cultural and natural environment, developing local economy. Trans Serrano takes you where no one else does!
E-MAIL: geral@transserrano.com WEB: www.transserrano.com GEO: 40.1553029/-8.1134172
El objetivo principal de esta empresa de turismo activo es preservar la cultura de montaña y naturaleza, mediante la aplicación de programas que permitan una interacción entre los participantes y el ambiente natural y cultural, desarrollando la economía local. ¡Trans Serrano te lleva donde nadie te lleva!
! www.centerofportugal.com/trans-serrano
TRY PORTUGAL
224 Living Lab Cova da Beira Rua dos Três Lagares 6230-421 Fundão TEL: +351 210 534 376 TEL: +351 930 635 005
Try Portugal promotes active tourism experiences exploring the Natural & Cultural Heritage of Portugal with great emphasis in the interior regions through programs of hospitality services for event promoters, hotels, international tourism operators and directly B2C via our digital market place. The aim is to promote abroad the good experiences, products and places Portugal’s interior has to offer..
E-MAIL: info@tryportugal.pt WEB: www.tryportugal.pt GEO: 40.136583/-7.502482
Try Portugal promueve el turismo activo explorando el patrimonio natural y cultura de Portugal con grande énfasis en las regiones del interior a través de programas de servicios de hospitality para promotores de eventos, hoteles, operadores turísticos internacionales y directamente B2C a través de nuestro mercado virtual. El objetivo es promocionar en las buenas experiencias, productos e locales que el interior del país tiene para ofrecer.
! www.centerofportugal.com/try-portugal
VISTUK
225 Cruzamento da Baiuca nº 1 - R/C 3500-892 Viseu TEL: +351 969 873 475 E-MAIL: info@vistuk.pt WEB: www.vistuk.pt GEO: 40.672432/-7.914089
Vistuk offers a unique and memorable opportunity to get to know Viseu. The best city to live in Portugal welcomes you with magical green spaces, remarkable historical places, and the flavours of the best wines of Dão region. Join us and discover the city with the help of an experienced tour guide. Save the best moments of your trip with a GO PRO camera. This is the perfect place to relax and enjoy a different experience. Vistuk proporciona una oportunidad única y memorable para conocer la ciudad de Viseu. La mejor ciudad para vivir en Portugal le recibe con sus espacios verdes, sus notables locales históricos y los sabores de los mejores vinos del Dão. Venga con nosotros y descubra la ciudad con la ayuda de un guía con experiencia. Guarde los mejores momentos de su viaje con una camera GO PRO. Este es el punto perfecto para relajar y desfrutar de una experiencia distinta.
! www.centerofportugal.com/vistuk
VIVA A RIA
226 Rua Trindade Coelho, 16 3800-274 Aveiro TEL: +351 969 008 687 E-MAIL: vivaaria@gmail.com WEB: www.vivaaria.com GEO: 40.641654/-8.65549
Viva a Ria is a tour operator that organises exciting boat tours in the typical boats of Aveiro, the “moliceiros”, that cross the waters of the famous Aveiro lagoon (“ria”). The main goal of this maritime tour operator is to show the natural beauty of this magnificent region. Welcome aboard! Live your experience on board of the moliceiros boats! Viva a Ria es un operador turístico que organiza apasionantes tours en los típicos barcos de Aveiro, los “moliceiros”, que cruzan las aguas de la ria de Aveiro. El principal objetivo de esta empresa marítima es mostrar la belleza natural de esta región magnífica. Bienvenido a bordo! Viva su experiencia a bordo de los barcos moliceiros!
! www.centerofportugal.com/viva-a-ria
CASINO
CASINO FIGUEIRA COIMBRA / FIGUEIRA DA FOZ
228 Rua Dr. Calado, 1 3080-153 Figueira da Foz TEL: +351 233 408 400 E-MAIL: comercial@casinofigueira.pt WEB: www.casinofigueira.pt GEO: 40.1504637/-8.8646891
With a very rich history, Casino Figueira offers amusement, entertainment, a good Portuguese gastronomy, modern spaces and highly values life’s greatest small moments. Its modern beautiful venues have been awarded several prizes, creating a young appealing ambiance. The rooms of Casino Figueira stand out as among the most beautiful rooms in Europe with frescoes painted on the ceilings which are the corner stone of a surprising atmosphere that makes the difference. Con una historia muy rica, el Casino Figueira ofrece animación, entretenimiento, una buena gastronomía portuguesa, espacios modernos y valora los pequeños grandes momentos de la vida. Sus espacios modernos han sido premiados muchas veces, creando un ambiente muy atractivo. Las salas del Casino Figueira figuran entre las más bellas salas en Europa con frescos pintados en los techos que son la piedra de toque de una atmósfera sorprendente que hace la diferencia.
! www.centerofportugal.com/casino-da-figueira
BALLOON FLIGHTS VUELOS EN GLOBO
WINDPASSENGER CORUCHE
230 Zona industrial Monte da Barca - lote 37 2100-011 Coruche TEL: +351 243 675 091 TEL: +351 927 585 536 E-MAIL: geral@windpassenger.pt WEB: www.windpassenger.pt GEO: 38.967088/-8.511304
Central Portugal does not disappoint in its contrasts. Within its region you´ll find the widest and highest mountain ranges of the country, historic villages with ancient traditions, schist villages resistant to the force of time and nature, continued by numeral gorgeous sights on the crystal clear waters of the River Mondego. There are treasures stored between walls, glacial lakes and trails that meander to the highest point of the imposing Serra da Estrela. On the Atlantic coast, there is an immense coastline to explore, vivid beaches ready to cool you off on the hottest day of summer. Los contrastes del centro de Portugal no defraudan. En el interior, observamos los mayores macizos montañosos del país, aldeas históricas con tradiciones inmemoriales y aldeas de esquisto resistentes a la fuerza del tiempo y la naturaleza que se pierden de vista alrededor de las aguas cristalinas del río Mondego. Tesoros ocultos entre murallas, lagunas glaciares y senderos que serpentean hasta el punto más alto de la imponente Sierra de la Estrella. En el litoral atlántico, una inmensa costa por descubrir, tenemos playas de olas agitadas donde nos podemos refrescar del calor intenso del verano.
! www.centerofportugal.com/wind-passenger
KIDS & THEME PARKS NIÑOS & PARQUES TEMÁTICOS
GRUTAS DA MOEDA BATALHA
232 Largo das Grutas da Moeda São Mamede 2495-028 Batalha TEL: +351 244 703 838 TEL: +351 961 435 788 E-MAIL: info@grutasmoeda.com WEB: www.grutasmoeda.com GEO: 39.624385/-8.705616
The caves Gruta da Moeda is located in S. Mamede, in the council of Batalha, only 2 km away from Fátima. The caves can be visited to an extent of 350 meters and they are 45 meters deep beneath the entrance height. Temperature inside the caves is around 18.º C all year round. A visit to the caves Grutas da Moeda also includes the Environmental Interpretation Centre, where visitors can learn about geology of the region and of Portugal as whole, featuring a marvellous exhibit of Jurassic fossils and minerals, scientific videos, geological maps and other support materials. Las Grutas da Moeda se ubican en S. Mamede, ayuntamiento de Batalha, solo a 2 km de Fátima. Las grutas pueden ser visitadas en una extensión de 350 metros y tienen una profundidad de 45 metros. La temperatura interior ronda los 18.º C todo el año. La visita a las Grutas da Moeda incluye también el Centro de Interpretación Ambiental, donde los visitantes podrán aprender sobre la geología de la región y de Portugal, con una exposición maravillosa de fósiles y minerales del Jurásico, mapas geológicos y otros materiales de apoyo.
! www.centerofportugal.com/grutas-da-moeda
PARQUE DOS MONGES ALCOBAÇA
233 Rua Quinta das Freiras, nº 10 Chiqueda 2460-089 Alcobaça TEL: +351 262 581 306 TEL: +351 910 865 047 E-MAIL: geral@parquedosmonges.com WEB: www.parquedosmonges.com GEO: 39.541100/-8.955101
The Monks Park is located in the Nun’s Estate in Alcobaça and it is built mainly as an Environmental and Cultural Park, offering visitors unique experiences through a range of activities and events, aiming to recreate the lives of the monks of the Order of Cistercians. The Nun’s Estate is one of the most clearly defined areas of monastic presence, as it was here that the monks initially settled – and for 22 years – a small community gathered to prepare the foundation and construction of the Alcobaça Monastery, in the same place it is built on today, and in which, at the time, they secured, through innovative farming techniques, all the food that they required for the Order. El Parque dos Monges se ubica en la Finca de las Monjas en la ciudad de Alcobaça y fue construido como un Parque Ambiental y un Parque Cultural, ofreciendo a los visitantes experiencias únicas a través de un conjunto de actividades y eventos que son la recreación de las vidas de los monjes de la Orden de Cister. La Finca de las Monjas es una de las areas donde la presencia monástica es más evidente, porque fue aquí que los monjes se han instalado inicialmente – y durante 22 años – una pequeña comunidad se reunió para preparar la fundación y la construcción del Monasterio de Alcobaça, en el mismo local donde se sitúa hoy en día. En eso tiempo la Orden de Cister era provida de comida través de las innovadoras técnicas agrícolas desarrolladas. ! www.centerofportugal.com/parque-dos-monges
PORTUGAL DOS PEQUENITOS COIMBRA
234 Rossio de Santa Clara 3040-256 Coimbra TEL: +351 239 801 170 TEL: +351 239 801 171 E-MAIL: portugalpequenitos@fbb.pt WEB: www.portugaldospequenitos.pt GEO: 40.2027431/-8.4345671
This theme park is entirely dedicated to children and it was built in 1940 thanks to the keenness of Professor Bissaya Barreto, a doctor and teacher who was one of the greatest labourers of the social assistance works in the Coimbra area throughout many decades of the 20th century. Designed by Cassiano Branco, the park was to become “a living portrait of what it is to be Portuguese and the Portuguese presence throughout the world”. Nowadays, it still maintains its playful spirit proving an entertainment, discovery and learning space where children can explore the typical houses and the most significant monuments in Portuguese heritage. Este parque temático dedicado enteramente a los niños fue construido en 1940 por deseo del Profesor Bissaya Barreto, médico y profesor que fue uno de los mayores responsables de los mecanismos de asistencia social en la región de Coimbra a lo largo de varias décadas del siglo XX. Diseñado por el arquitecto Cassiano Branco, tenía como objetivo en la fecha de su fundación ser “un retrato vivo de la portugalidad y de la presencia portuguesa en el mundo”. Hoy en día mantiene el espíritu lúdico, ofreciendo a los más pequeños un espacio de diversión, descubrimiento y aprendizaje.
! www.centerofportugal.com/portugal-dos-pequenitos
MUSEUMS MUSEOS
MUSEU DO CARAMULO VISEU
236 Rua Jean Lurçat, 42 3475-031 Caramulo TEL: +351 232 861 270 E-MAIL: info@museu-caramulo.net WEB: www.museu-caramulo.net GEO: 40.569576/-8.171798
Founded in the 1950s by brothers Abel and João Lacerda, this museum is divided into two buildings, one dedicated to art and the other to old cars. They are both open to public all year round. At one of the buildings, you can visit the unusual collection of philanthropist Abel Lacerda which includes around five hundred painting, sculpture, furniture and tapestry pieces which range from the Roman Era up to the Contemporary Era. This collection has been improved thanks to the offers made by important collectors and artists like Vieira da Silva, Jean Lurçat, Salvador Dali and Pablo Picasso. Fundado en los años 50 por los hermanos Abel y João de Lacerda, el museo está constituido por dos edificios, uno dedicado al arte y otro a los automóviles antiguos, ambos abiertos al público durante todo el año. En uno de los edificios se puede visitar la inusual colección del filántropo Abel de Lacerda, compuesta por cerca de 500 piezas de pintura, escultura, mobiliario y tapicería que van desde la era romana hasta la época contemporánea, y que fue enriqueciéndose con donaciones de coleccionistas y artistas de renombre, como Vieira da Silva, Jean Lurçat, Salvador Dalí y Pablo Picasso.
! www.centerofportugal.com/vida-de-cristo-life-of-christ-museum
MUSEU DO AZEITE DE FÁTIMA FÁTIMA
237 Cooperativa de Olivicultores de Fátima Rua da Cooperativa, n.º 58 2495-554 Fátima TEL: +351 249 534 069 E-MAIL: geral@azeitefatima.com WEB: www.azeitefatima.com GEO: 39.5780596/-8.7885259
The Olive Oil Museum, located in Fátima and housed in the first olive oil press room, tells the story of olive oil making in the region, presenting the old equipments that were used in the past. The museum includes an area for the promotion of local products, such as honey, cheese or wine, organising as well olive wine tasting. A place that honours the memory of this important tradition! El Museo del Azeite, ubicado en Fátima, y alojado en el primero lagar, cuenta la história del fabrico del azeite en la región, presentando los antiguos equipamientos utilizados en el pasado. El museo incluye una zona de promoción de productos locales: miel, queso y vino, organizado también catas de azeite. Un local que rinde homenaje a la memoria de esta importante tradición!
! www.centerofportugal.com/museu-do-azeite-de-fatima
TRAVEL AGENCIES, DMC & RENT-A-CAR AGENCIAS DE VIAJES, DMC & RENT-A-CAR
AGÊNCIA DE VIAGENS MUNDICOR Palácio do Gelo Shopping Piso 1, Loja 102 3500-111 Viseu TEL: +351 232 483 941 E-MAIL: mundicorpalaciogelo@visabeiraturismo.com WEB: www.mundicor.pt GEO: 40.644247/-7.910017
ARGON TRAVEL Rua do Registo Civil, n.º 6 - 1.º 2800-192 Almada TEL: +351 212 760 085 E-MAIL: info@argontravel.pt WEB: www.argontravel.pt GEO: 38.6837342790855/-9.15786623954773
AROUND PARALLEL / AROUND PORTUGAL Rua Joaquina Fortunata, 7 Valado dos Frades 2450-374 Nazaré TEL: +351 210 993 499 TEL: +351 913 895 555 E-MAIL: comercial@around-parallel.pt WEB: www.around-parallel.pt GEO: 39.587919/-9.028360
239
PORTUGAL A2Z – WALKING AND BIKING Largo da Bica 6230-160 Castelo Novo TEL: +351 911 122 293 TEL: +351 919 048 373 E-MAIL: info@a2z.pt WEB: www.portugal-a2z.com GEO: 40.0770582/-7.4955776
DOOR TRAVEL, LDA. Avenida de Biscarrosse nº 6 3100-490 Pombal TEL: +351 236 034 343 TEL: +351 913 339 479
240
E-MAIL: elisabete.joao@dtravel.pt WEB: www.dtravel.pt GEO: 39.918689/-8.627324
FATIMA HOTELS GROUP – HOTEL REPRESENTATIVES Avenida Santo Agostinho, 8 - 1.º C 2495-404 Fátima TEL: +351 249 531 101 E-MAIL: booking@fatima-hotels.com WEB: www.fatima-hotels.com GEO: 39.631778/-8.679292
FC TOUR OPERATOR Rua do Bom Samaritano, N.º 7 C 2495-439 Fátima TEL: +351 249 538 565 TEL: +351 961 533 325 E-MAIL: geral@fatimacaminhos.pt WEB: www.fatimacaminhos.pt GEO: 39.636301/-8.684818
GEOSTAR Torre Oriente Avenida do Colégio Militar, n.º 37 F, 5.º 1500-081 Lisboa TEL: +351 211 572 000 E-MAIL: mail@geostar.pt WEB: www.geostar.pt GEO: 38.7537651/-9.1877032
LUISA TODI TOUR OPERATOR/ DMC Rua 31 de janeiro 93 D 2500-118 Caldas da Rainha TEL: +351 262 838 123 TEL: +351 969 912 490 E-MAIL: j.monteiro@luisatodi.com WEB: www.luisatodi.com GEO: 39.4101221/-9.1401259
241
OSIRIS TRAVEL Rua Joaquim Bonifácio, N.º 13 1150-195 Lisboa TEL: +351 213 182 660 TEL: +351 917 207 849 E-MAIL: incoming@osiris.pt WEB: www.osiris.pt GEO: 38.727497/-9.140805
PINHAL TOUR DMC PORTUGAL Rua Tenente Cabeleira, 26 2430-306 Marinha Grande TEL: +351 244 577 230 TEL: +351 967 173 514
242
E-MAIL: grupos@pinhaltour.pt WEB: www.pinhaltour.pt GEO: 39.7492741/-8.9238867
PROTRAVEL – VIAGENS E TURISMO Av. Pastorinhos, 849 r/c 2495-408 Fátima TEL: +351 249 532 053 TEL: +351 919 915 326 E-MAIL: viagens@protravel.pt WEB: www.protravel.pt GEO: 39.621978/-8.6661207
RDMC – INCOMING & OUTGOING Rua Conde Ferreira nº 29 Piso Zero 2780-236 Oeiras TEL: +351 218 298 950 E-MAIL: geral@rdmc.pt WEB: www.rdmc.pt GEO: 38.6914698/-9.3139995
SAL360 – UNIPESSOAL LDA Rua Albino Oliveira Pinto S/N 3840-274 Vagos TEL: +351 234 360 923 TEL: +351 966 299 090 E-MAIL: curadoartur@gmail.com WEB: www.sal-aventura.pt GEO: 40.552768/-8.7339623
TEMPOVIP PORTUGAL Rua do Açucar n 76 Amr 6 1950-900 Lisboa TEL: +351 918 328 179 E-MAIL: reservas@tempovip.com WEB: www.tempovip.com GEO: 38.737883/-9.103607
243
VIAGENS ABREU, S.A. Avenida dos Aliados, 207 4000-067 Porto TEL: +351 214 156 315 E-MAIL: paulo.gouveia@abreu.pt WEB: www.abreu.pt GEO: 39.5780596/-8.7885259
W2M WORLD2MEET Rua de Dunfermline, Lote 80A, Loja 9 Areias de São João 8200-278 Albufeira TEL: +351 289 154 900
244
TEL: +351 912 944 342 E-MAIL: info@w2m.travel WEB: www.w2m.travel GEO: 37.0912216/-8.2364806
HOSTEL ON WHEELS – CAMPERVAN HIRE Rua Fernando Lopes Graça 28C 1600-067 Lisboa TEL: +351 926 336 939 E-MAIL: info@howcampers.com WEB: www.howcampers.com GEO: 38.76924716/-9.1744622
BROKER
CREATINGHOTELS.COM Rua Simão de Évora, n.º 20, 2.º B 3000-386 Coimbra TEL: +351 239 860 000 E-MAIL: info@creatinghotels.com WEB: www.creatinghotels.com GEO: 40.209887/-8.431378
246
TOURIST INFORMATION INFORMACIÓN TURÍSTICA
AVEIRO Rua João Mendonça, 8 3800-200 Aveiro TEL: +351 234 420 760 EMAIL: geral@turismodocentro.pt
COVILHÃ Avenida Frei Heitor Pinto 6200-133 Covilhã TEL: +351 275 319 560 EMAIL: geral@turismodocentro.pt
LEIRIA Jardim Luís de Camões 2400-172 Leiria TEL: +351 244 848 770 EMAIL: geral@turismodocentro.pt
CURIA Largo Dr. Luís Navega Tamengos 3780-541 Curia TEL: +351 231 512 248 EMAIL: geral@turismodocentro.pt
CÂMARA MUNICIPAL DO FUNDÃO Rua 5 de Outubro, n.º 11-A 6230-338 Fundão TEL: +351 275 779 040 EMAIL: geral@cm-fundao.pt
BATALHA Pç. Mouzinho de Albuquerque 2440-121 Batalha TEL: +351 244 765 180 EMAIL: geral@turismodocentro.pt
CASTELO BRANCO Avenida Nuno Álvares, 30 6000-083 Castelo Branco TEL: +351 272 330 339 EMAIL: geral@turismodocentro.pt
ALCOBAÇA Rua 16 de Outubro, 7 2460-017 Alcobaça TEL: +351 262 582 377 EMAIL: geral@turismodocentro.pt
MONFORTINHO Av. Conde da Covilhã Edificio das Piscinas Municipais 6060-072 Termas de Monfortinho TEL: +351 277 434 223 EMAIL: geral@turismodocentro.pt
NAZARÉ Av. da República 2450-222 Nazaré TEL: +351 262 561 194 EMAIL: geral@turismodocentro.pt
LUSO-BUÇACO Rua Emídio Navarro, 136 3050-902 Luso TEL: +351 231 939 133 EMAIL: geral@turismodocentro.pt COIMBRA Largo da Portagem 3000-337 Coimbra TEL: +351 239 488 120 EMAIL: geral@turismodocentro.pt
248
FIGUEIRA DA FOZ Posto Municipal de Turismo da Avenida Avenida 25 de Abril 3080-501 Figueira da Foz TEL: +351 233 422 610 EMAIL: figueiraturismo@cm-figfoz.pt VISEU Viseu Welcome Center Casa do Adro - Adro da Sé 3500-195 Viseu TEL: +351 232 420 950 EMAIL: geral@turismodocentro.pt CÂMARA MUNICIPAL DE TONDELA Largo da República, 16 3464-001 Tondela TEL: +351 232 811 110 EMAIL: cmtondela@mail.telepac.pt GUARDA Welcome Center Praça Luís de Camões 6300-725 Guarda TEL: +351 271 205 530 EMAIL: geral@turismodocentro.pt
ABRANTES Welcome Center - Esplanada 1.º de Maio 2200-320 Abrantes TEL: +351 241 330 100 EMAIL: geral@turismodocentro.pt
ÓBIDOS Rua Direita, 87 Apartado 42 2511-909 Óbidos TEL: +351 262 955 060 EMAIL: geral@turismodocentro.pt
TOMAR Avenida Dr. Cândido Madureira 2300-351 Tomar TEL: +351 249 329 823 EMAIL: geral@turismodocentro.pt
PENICHE Rua Alexandre Herculano 2520-676 Peniche TEL: +351 262 789 571 EMAIL: geral@turismodocentro.pt
OURÉM Largo do Pelourinho - Castelo 2490-472 Ourém TEL: +351 910 502 917 EMAIL: geral@turismodocentro.pt FÁTIMA Edifício Fatimae Av. D. José Alves Correia da Silva 2495-402 Fátima TEL: +351 249 531 139 EMAIL: geral@turismodocentro.pt
SERRA DO CARAMULO THE SECRET MOUNTAIN
www.visitcaramulo.org
PARQUE DOS MONGES UNIQUE EXPERIENCES
www.parquedosmonges.com
PORTUGAL DOS PEQUENITOS A BIG COUNTRY FOR THE LITTLE ONES
www.portugaldospequenitos.pt
ALDEIAS DO XISTO TASTING ADVENTURE
www.aldeiasdoxisto.pt
ALDEIAS HISTÓRICAS FEELING THE PLACE
www.aldeiashistoricasdeportugal.com
VIGO A CORU
PORT OVAR
ESTARREJA
S
E1 N1
Albergari
AVEIRO
Praia da Barra
IC2
Ílhavo E1
Vagos N109
Oliveira do B
A17
Praia de Mira Curia N109
Cantanhede
IC1
IP1 E80 A14
Quiaios A17
N111
Montemor-o-Velho
E1
FIGUEIRA DA FOZ Condeixa-a-Nova IP1
Soure
IC1
E80
IC8 N237 A34
IP1
POMBAL
A34
IC8
E80
MARINHA GRANDE
LEIRIA A1 A19 IC9
BATALHA
N242
FÁTIMA
NAZARÉ
E80
ALCOBAÇA N8
N1 N8-6
Mira de Aire
Monumento Natural das Pegadas de Dinossáurios de Serra de Aire
Entroncam E1
Foz do Arelho
Benedita
Berlengas
CALDAS DA RAINHA
PENICHE
N114
ÓBIDOS IP1
N15
N247
A15
N247-1
N115-2
N114
Bombarral Lourinhã
A8
N115-1
A1
Alcoentre Vimeiro
N366 IC1
Santa Cruz
N115-2
N115
A8
TORRES VEDRAS N9 N115
N1 E80 N9
Alenquer N115-3
LISBOA
N113
TOM
N243
IC9 A8
S. Martinho do Porto
N113-1
Ourém
IP1
VILA NOVA DE FOZ CÔA OURENSE
IP2
Castro Daire A24
Serra da Marofa N221 N332
N227
IP3
S. Pedro do Sul
Sever do Vouga
Trancoso
N229
Pinhel
Sátão
N2
N226
N229 E801
E80
Penalva do Castelo
VISEU
IP5 E80
GUARDA
do
N231-2
N18-1
Seia
N235
Luso
N234
E806
N233
Tábua
IP3
Oliveira do Hospital
Belmonte
N230
IC6
COVILHÃ
IP2
Unhais da Serra
Penacova
N18
N230
N110
N17
Arganil
COIMBRA
Sabugal
Parque Natural da Serra da Estrela
N17
IC6 N2
N18
N232
Manteigas N231
N337
Serra do Buçaco
N232
N17
N234-6
Buçaco
MADRID VALLADOLID SALAMANCA
Gouveia
rra Se
E80
N17
N232
Nelas
ram
A25
N2
Mealhada
Vilar Formoso
N18 N234
Tondela
Ca
Bairro
N221
N231
N2
ulo
N228
N332
Celorico da Beira
E80
Mangualde
IP3
N230
Águeda
Almeida
IP2
N229-2
ia-a-Velha
da Res Se erv rra a da Nat M ura alc l at a
N227
Figueira de Castelo Rodrigo
Aguiar da Beira
N228
Serra de Arada
N232 N221
Marialva
N233
E802 A23
N2
Penamacor
A13
Silvares Lousã
N2
N236
FUNDÃO E806
N238
N112
Miranda do Corvo IC3
N18
Serra da Gardunha
Serra da Lousã
Pampilhosa da Serra
E802
N233
N239
N239
A23
A13
N236-1
N18-7
Serra do Muradal
N238
Figueiró dos Vinhos N237
Termas de Monfortinho
N112 N2
IC8
Idanha-a-Nova
IC8 N2
N240
N233
N238
N240
N233
Sertã
N240
CASTELO BRANCO
N233
MADRID CÁCERES
IC8 N244
N238
Proença-a-Nova
IC3
Ferreira do Zêzere
N2
IC8
N241-1
N18 N241
Parque Natural do Tejo Internacional
A13
N244
MAR
A13
N2
Mação E806 A23
IC3
mento
A23
IP6
ral al n atu ue N acio Parq Intern ouro do D
TO
N222
Pa rqu do e Arq Va ue le d oló o C gic ôa o
O UÑA
ABRANTES
E806
PORTUGAL
IP6
ESPAÑA
PHOTO BY SIVAN ASKAYO
TCP/ARPT Centro de Portugal Casa Amarela Largo de Sta Cristina 3500-181 Viseu PORTUGAL +351 232 432 032 info@centerofportugal.com www.centerofportugal.com www.facebook.com/centro.de.portugal.fans www.twitter.com/aboutcentro www.instagram.com/centerofportugal
© 2018 TCP/ARPT CENTRO DE PORTUGAL. ALL RIGHTS RESERVED. TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS. MADE BY GOMO. COVER PHOTO FOTO DE PORTADA SIVAN ASKAYO.