BEST OF Center of Portugal 2015

Page 1


HOTELS HOTELES


HOTELS HOTELES

AVEIRO ÁGUEDA

Hotel Conde D’ Águeda **** Praça Conde de Águeda 3750-119 Águeda tel:

+351 234 610 390 +351 234 610 399 e-mail: reservas@hotelcondedagueda.com web: www.hotelcondedagueda.com geo: 40.5725663/-8.4448786 fax:

Hotel de encanto con una ubicación privilegiada en el centro histórico de la ciudad de Águeda tiene 28 habitaciones dobles con una decoración minimalista y contemporánea, así como un servicio discreto y elegante basado en el detalle y en el tratamiento personalizado. La sala de desayuno, el bar y la terraza panorámica son muy sorprendentes, ofreciendo una vista magnífica sobre la ciudad, el campo y la montaña. Su ubicación cerca del campo, de la montaña y las playas le proporcionarán una estadía que no olvidará jamás.

A charm hotel with a privileged location in the historical centre of the city of Águeda with 28 double rooms that present a minimalist contemporary décor, as well as a discrete elegant service based on detail and personalised treatment. The breakfast room, the bar and the panoramic terrace are particularly surprising, offering a magnificent view over the city, the countryside and the mountain. Its location near the countryside, the mountain and the beaches, along with the service provided by the hotel and friendliness will turn your stay into a memorable experience! ROOMS HABITACIONES

#

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

28

57

1

0

20

28

SERVICES SERVICIOS Air conditioned, bar, business centre, gym, hairdresser, laundry room, meeting rooms, private parking, reception 24 hrs, room service 24 hrs, safe, spa, wheelchair access, wi-fi. Aire acondicionado, bar, business centre, gimnasio, peluquería, lavandería, salas de reuniones, aparcamiento privado, recepción 24 hrs, room service 24 hrs, caja de seguridad, spa, acceso para sillas de ruedas, wi-fi. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES

Conde d’ Águeda

“U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

15

15

15

15

0

3


HOTELS HOTELES

AVEIRO ÁGUEDA

Hotel Estalagem da Pateira *** Rua da Pateira, n.º 84 Fermentelos 3750-439 Águeda tel: +351 234 721 219/ +351 234 721 205 fax: +351 234 722 181 e-mail: info@pateira.com web: www.pateira.com geo: 40.572018/-8.515345

El Hotel Estalagem da Pateira de 3 estrellas se ubica en la más grande laguna natural de la Península Ibérica – Pateira de Fermentelos. Este hotel proporciona una atmósfera acogedora en el corazón de un paisaje natural arrebatador. Fácilmente accesible por autopista, y muy cerca de la ciudad de Aveiro, el Hotel Estalagem da Pateira tiene 49 habitaciones dobles, 3 habitaciones single y una habitación para huéspedes con movilidad reducida. La mayoría de las habitaciones ofrece una vista panorámica sobre la laguna, así como baño completo, aire acondicionado, calefacción central, TV a cable, room service, radio y Internet gratuita. El hotel detiene también un restaurante, así como un bar, piscinas exteriores, una piscina interior climatizada, bicis, pedaletas, jardines privados y un salón de juegos.

3-star Hotel Estalagem da Pateira is located in the largest natural lagoon of the Iberian Peninsula Pateira de Fermentelos. This hotel provides a pleasant cosy ambiance at the heart of a dazzling natural setting. Easily reachable by highway, and very close to the city of Aveiro, Hotel Estalagem da Pateira has 49 double rooms, 4 suites, 3 single rooms and a 1 room for physically challenges guests. Most of the rooms have a panoramic view over the lagoon, as well as full bathroom, air conditioned, central heating, cable TV, room service, radio and free Wi-Fi. The hotel has a restaurant, as well as a bar, outdoor pools, an indoor heated pool, bikes, pedalos, private gardens and a game room.

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

57

111

1

0

57

41

SERVICES SERVICIOS Banquets, bar, bikes, business centre, game room, gardens, hair dryer, heated indoor pool, kayak, laundry room, meeting rooms, minibar in the rooms, outdoor pool, pedalos, radio, restaurant, room service, safe, sauna, tourist circuits, wi-fi (free). Banquetes, bar, bicicletas, business centre, sala de juegos, jardines, secador de pelo, piscina cubierta climatizada, kayak, lavandería, salas de reuniones, minibar en las habitaciones, piscina al aire libre, pedaletas, radio, restaurante, room service, caja de seguridad, sauna, circuitos turísticos, wi-fi (gratis). MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES

4

“U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

Garça Vermelha

50

150

70

150

150

Cegonha Branca

25

60

20

0

0

Nenúfar

25

60

24

40

40


HOTELS HOTELES

AVEIRO AVEIRO

Hotel As Américas **** Rua Eng. Von Hafe, 20 3800-176 Aveiro tel:

+351 234 346 010 +351 234 346 019 e-mail: info@hotelasamericas.com web: www.hotelasamericas.com geo: 40.644470/-8.645966 fax:

Ubicado en el centro de la ciudad de Aveiro, el Hotel “As Américas”, es reconocido por la singularidad conceptual del edificio, haciendo de él uno de los más emblemáticos de la ciudad. Está formado por una casa del estilo “Arte Nuevo” y por un edificio de arquitectura moderna, el Hotel concede al cliente espacios únicos, proporcionados por su decoración ecléctica.

Located in the center of Aveiro, this 4 star hotel offers you unique spaces, provided by its contemporary decoration. Completely renovated in 2008, and now an Art Nouveau & Design Hotel. In all the 70 rooms, with distinguished decoration, you will find the peace and glamour that you need to find in the end of a working or leisure day. ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

70

127

1

0

51

70

SERVICES SERVICIOS Bus parking, private parking, garage (free), lobby, bar, reading room, tv room, wide open green area, business centre, kids club, breakfast room, baby care on request, babysitting on request, special services - on request, car rental, automatic wake-up call, laundry service, cable tv, direct phone, hair dryer, minibar in the rooms, room service, safe, welcome drink, zen area, massages, wi-fi (free). Parking para autobuses, aparcamiento privado, garaje (gratis), vestíbulo, bar, sala de lectura, sala de televisión, amplia zona verde, centro de negocios, club infantil, sala de desayunos, babysitting a petición, servicios especiales - a petición, alquiler de coches, servicio de despertador automático, servicio de lavandería, televisión por cable, teléfono directo, secador de pelo, minibar en las habitaciones, room service, caja fuerte, bebida de bienvenidas, zona zen, masajes, wi-fi (gratis). MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES “U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

Auditório Von Hafe

68

150

68

0

0

Sala Von Hafe

36

80

48

0

0

Sala Ria

16

30

16

0

0

Sala Salinas

16

25

16

0

0

5


HOTELS HOTELES

AVEIRO AVEIRO

Hotel Aveiro Palace **** Rua Viana do Castelo, nº 4 3800-275 Aveiro tel:

+351 234 421 885, +351 916 484 304 +351 234 421 886 e-mail: geral@hotelaveiropalace.com web: www.hotelaveiropalace.com geo: 40.6421157/-8.6506986 fax:

El Hotel Aveiro Palace se destaca en Aveiro, la ciudad de agua y luz. Está situado en el corazón de la ciudad sobre el canal principal de la ría que atraviesa la ciudad. Es el lugar ideal para familiarizarse con la cultura y la historia de Aveiro. El Hotel Aveiro Palace es particularmente marcante por su arquitectura y su arte de bien recibir.

Hotel Aveiro Palace stands out in Aveiro, the city of water and light. It is situated at the heart of the city upon the main channel of the ria that flows through the city. It is the ideal place to get acquainted with the culture and the history of Aveiro. Hotel Aveiro Palace is particularly imposing for its architecture and welcoming art tradition. ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

46

103

1

18

0

46

SERVICES SERVICIOS Air conditioned, breakfast room, business centre, direct phone, electronic key , hair dryer, laundry room, lift, meetings, paid parking (20 meters away), reading room, reception 24 hrs, safe, satellite tv, tv room, wake-up call, wi-fi in the rooms (paid). Aire acondicionado, sala de desayunos, business centre, teléfono directo, clave electrónica , secador de pelo, lavandería, ascensor, reuniones, aparcamiento pago ( a 20 m del hotel), sala de lectura, recepción 24 hrs, caja de seguridad, tv por satélite, sala de tv, wake-up call, wi-fi en las habitaciones (paga).

6


HOTELS HOTELES

AVEIRO AVEIRO

Meliã Ria Hotel & Spa **** Cais da Fonte Nova, Lote 5 3810-200 Aveiro tel:

+351 234 401 000 +351 234 401 009 e-mail: melia.ria@meliaportugal.com web: www.meliaria.com geo: 40.6385983/-8.6438328 fax:

El Meliã Ria Hotel & Spa se encuentra en una nueva urbanización de grande calidad en el centro de Aveiro, con vista para el lago formado por la Ria de Aveiro. Situado cerca del Centro Cultural y de Congresos y de la estación de trenes, muy próximo del centro histórico de la ciudad, a 7 km de las playas y a 60 minutos del aeropuerto de Porto, con fácil acceso de carretera.

Meliã Ria Hotel & Spa is located in a new high quality urban area of Aveiro, with a view over the lake formed by the “Ria”. This hotel is located near Aveiro Congress & Cultural Centre and the train station, very close to the city historical centre, 7 km away from the beaches and 60 minutes away from Porto airport, easily reachable by highway.

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

128

256

2

0

77

128

SERVICES SERVICIOS Beauty services, buffet breakfast, commercial gallery, garage, gym, laundry room, lobby bar “bar do lago”, massage room, restaurant “o lago” with “à la carte”/buffet service, room service, sauna, spa with vichy shower, turkish bath, wellness centre with heated indoor pool, wi-fi. Servicios de estética, desayuno bufete, galería comercial, garaje, gimnasio, lavandería, lobby bar “bar do lago”, sala de masajes, restaurante “o lago” con servicio “à la carte”/ buffet, room service, sauna, spa con ducha vichy, baño turco, wellness centre con piscina interior climatizada, wi-fi. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES “U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

Sto. António

40

260

140

250

220

S. Gonçalinho

16

20

12

30

20

S. João

26

65

30

60

50

S. Pedro I

20

65

24

50

50

S. Pedro II

28

70

30

60

50

S. Pedro III

30

80

40

70

60

S. Tomás Aquino

20

40

25

60

40

Santiago

35

90

40

90

70

Santa Joana

20

40

24

40

30

7


HOTELS HOTELES

AVEIRO AVEIRO

Hotel Moliceiro **** Rua Barbosa de Magalhães, 15-17 3800-154 Aveiro tel:

+351 234 377 400, +351 964 649 619 +351 234 377 401 e-mail: info@hotelmoliceiro.com web: www.hotelmoliceiro.com geo: 40.6417425/-8.6554698 fax:

El Hotel Moliceiro ofrece una atmósfera de confort requintado en cada uno de sus habitaciones, meticulosamente decoradas, así como vista sobre la ría, el jardín interior o la idílica Plaza del Pescado. Armoniosamente integrado en un escenario único, el hotel de reducida capacidad proporciona a sus huéspedes un ambiente familiar, un equipo simpático y dedicado.

Hotel Moliceiro offers an exquisite atmosphere in each one of its carefully decorated rooms, as well as a view over the “ria”, the indoor garden or the idyllic Fish Market. Despite its small room capacity, the hotel is perfectly set in a unique scenery, providing its guests a cosy family-like environment, along with a wonderful friendly staff. ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

49*

85

2

0

49

49

*) 3 Non allergic rooms 3 habitaciones anti-alérgicas

SERVICES SERVICIOS 3x double face mirror, air conditioned, babysitting on request, bar, breakfast room, buffet breakfast, business corner, car rental, cocktails , direct phone, early morning coffee , event rooms, free daily newspaper (on request), free internet, free room safebox, hair dryer, laundry room, LCD tv in the rooms, light meals, lobby, meeting room, minibar in the rooms, night security, parking, pets not allowed, piano bar, pillows à la carte, reading room, reception 24 hrs, room service, routes, special services on request, theme rooms, transportation from/to lisbon/oporto airports, tv room, valet parking, wi-fi (free). Espejo de aumento (3x), aire acondicionado, babysitting on request, bar, sala de desayunos, desayuno bufete, business corner, alquiler de coches, cocktails, teléfono directo, café de la mañana temprano, salas de eventos, periódico gratuito (a pedido), internet gratuita, caja fuerte gratis, secador de pelo, lavandería, tv LCD en las habitaciones, comidas ligeras, lobby, sala de reunión, minibar en las habitaciones, seguridad nocturna, aparcamiento, mascotas no permitidas, piano bar, almohadas à la carte, sala de lectura, recepción 24 hrs, room service, rutas, servicios especiales a orden, habitaciones temáticas, transporte de/hacia los aeropuertos de lisboa/porto, sala de tv, valet parking, wi-fi (gratis). MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES

Moliceiro

8

“U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

25

50

30

100

40


HOTELS HOTELES

AVEIRO AVEIRO

Hotel Imperial *** Rua Dr. Nascimento Leitão 3800-108 Aveiro tel:

+351 234 380 150 +351 234 380 159 e-mail: reservas@hotelimperial.pt web: www.hotelimperial.pt geo: 40.6398686/-8.6522771 fax:

Idealmente localizado en el centro histórico de Aveiro, el Hotel Imperial se sitúa cerca de los locales más interesantes, como el Centro Cultural y de Congresos de Aveiro, los canales de la Ria, el Museo de Santa Joana y la Universidad de Aveiro, entre otros. El Hotel Imperial le proporciona alojamiento de calidad a precios accesibles.

Ideally located in the historical centre of Aveiro, the Hotel Imperial is placed near the most interesting city spots, such as Aveiro Congress and Cultural Centre, the “Ria” canals, Santa Joana Museum and the University of Aveiro, among others. The Hotel Imperial provides quality accommodation at affordable prices.

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

103

180

2

0

20

103

SERVICES SERVICIOS Air conditioned, bar, event rooms, meeting rooms, pets allowed, private parking, restaurant, wi-fi (free in all rooms and public areas). Aire acondicionado, bar, salas de eventos, salas de reuniones, mascotas permitidas, aparcamiento privado, restaurante, wi-fi (gratuita en todas las habitaciones y áreas públicas). MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES “U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

Sta. Joana I

60

200

100

230

200

Sta. Joana II

30

100

50

120

80

Panorama

40

120

60

140

120

Vouga

40

80

50

100

80

Costa Nova

20

30

20

40

30

Aveiro

40

100

50

100

100

Moliceiro

40

100

50

100

80

Imperial

50

180

80

180

180

9


HOTELS HOTELES

AVEIRO AVEIRO

Hotel Aveiro Center ** Rua da Arrochela, 6 3810-052 Aveiro tel:

+351 234 380 390 +351 234 380 391 e-mail: reservas@hotelaveirocenter.pt web: www.grupoalboi.com geo: 40.6399257/-8.6553647 fax:

El Hotel Aveiro Center beneficia de una ubicación privilegiada muy cerca del canal central y del centro de la ciudad de Aveiro con sus casas Art Nouveau y los tradicionales barcos Moliceiros (paseos de barco disponibles, de acuerdo con la época del año). Durante su visita, podrá desfrutar de la atmosfera tranquila de la ciudad, de distintos restaurantes, de la vida nocturna en la Praça do Peixe, así como del mejor centro comercial del país al aire libre. El Hotel proporciona servicios personalisados y una atmósfera acogedora.

Hotel Aveiro Center benefits from a privileged location in the surroundings of the central canal and the centre of Aveiro with its Art Nouveau houses and traditional Moliceiro boats (boat trips available, according to the season). During your stay, you can enjoy the peaceful relaxed environment of the city, the significant number of restaurants it offers, the night life in Praça do Peixe square and the best open air shopping centre of the country. The hotel provides personalised services, along with a familiar atmosphere.

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

24

46

1

0

24

24

SERVICES SERVICIOS Amenities, bar, breakfast room, business centre, cable tv, coffee & tea in the rooms, direct phone, hair dryer, heating, laundry room, mini-bar, tv room, wi-fi (free), work table. Amenities, bar, sala de desayunos, business centre, televisión por cable, café y té en las habitaciones, teléfono directo, secador de pelo, calefacción, lavandería, mini-bar, sala de tv, wi-fi (gratis), mesa de trabajo.

10


HOTELS HOTELES

AVEIRO AVEIRO

Hotel José Estêvão ** Rua José Estêvão, nº 23 3800-202 Aveiro tel:

+351 234 383 964 +351 234 382 570 e-mail: info@joseestevao.com web: www.joseestevao.com geo: 40.641866/-8.653378 fax:

El Hotel José Estêvão se ubica en el centro histórico de Aveiro en un edificio centenario, clasificado por IPPAR, el Instituto Portugués del Patrimonio Arquitectónico y Arqueológico. Este hotel pone la centralidad, el confort y los servicios en primer plano.

Hotel José Estêvão is located at the heart of the historical centre of Aveiro, in a century-old building, which has been listed by the IPPAR, the Portuguese Institute for Architectural and Archaeological Heritage. This hotel gives absolute priority to centrality, comfort and services. ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

12

19

1

0

0

0

SERVICES SERVICIOS Air conditioned, automatic wake-up call, baby care on request, babysitting on request, bar, breakfast room, cable tv, direct phone, hair dryer, laundry room, rent-a-car (on demand), wi-fi (free). Aire acondicionado, servicio de despertador automático, baby care on request, babysitting on request, bar, sala de desayunos, televisión por cable, teléfono directo, secador de pelo, lavandería, rent-a-car (a pedido), wi-fi (gratuita). MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES

José Estêvão

“U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

12

20

12

40

20

11


HOTELS HOTELES

AVEIRO AVEIRO

Hotel das Salinas ** Rua da Liberdade, 10 - Glória 3810-126 Aveiro tel:

+351 234 404 190 +351 234 404 191 e-mail: reservas@hoteldassalinas.pt web: www.grupoalboi.com geo: 40.64048/-8.65664 fax:

El Hotel das Salinas ofrece una vista única sobre el canal central y el centro de la ciudad de Aveiro con sus casas Art Nouveau y los tradicionales barcos Moliceiros (paseos de barco disponibles, de acuerdo con la época del año). Durante su visita, podrá desfrutar de la atmosfera tranquila de la ciudad, de distintos restaurantes, de la vida nocturna en la Praça do Peixe, así como del mejor centro comercial del país al aire libre. El Hotel proporciona servicios personalisados y una atmósfera acogedora.

Hotel das Salinas offers an unrivalled view over the central canal and Aveiro centre with its Art Nouveau houses and traditional Moliceiro boats (boat trips available, according to the season). During your stay, you can enjoy the peaceful relaxed environment of the city, the significant number of restaurants it offers, the night life in Praça do Peixe square and the best open air shopping centre of the country. The hotel provides personalised services, along with a familiar atmosphere. ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

17

34

1

0

17

17

SERVICES SERVICIOS Amenities, bar, breakfast room, cable tv, direct phone, fridge, hair dryer, heating, kitchenette, laundry room, studio for 4 persons, tea and coffee in the rooms, tv room, wi-fi, work table and sofa. Amenities, bar, sala de desayunos, televisión por cable, teléfono directo, nevera, secador de pelo, calefacción, kitchenette, lavandería, estudio para 4 personas, té y café en las habitaciones, sala de tv, wi-fi, mesa de trabajo y sofá.

12


Aveiro City Lodge Rua dos Mercadores, 24/Rua José Estêvão, 47 3800-225 Aveiro

HOTELS HOTELES

AVEIRO AVEIRO

tel:

+351 234 383 130, +351 914 801 641 +351 234 383 130 e-mail: salome.costa@aveirocitylodge.pt web: www.facebook.com/AveiroCityLodge geo: 40.642243/-8.653639 fax:

Aveiro City lodge is a local accommodation that has 17 rooms, benefiting from an excellent location at the heart of the city of Aveiro.

Aveiro City lodge es un alojamiento local que tiene 17 habitaciones, beneficiando de una excelente ubicación en la ciudad de Aveiro.

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

17

39

0

0

17

17

SERVICES SERVICIOS Jacuzzi, reception 24 hrs, rooms with private bathroom. Jacuzzi, recepción 24 horas, habitaciones con baño privado.

13


HOTELS HOTELES

AVEIRO ESTARREJA

Tulip Inn Estarreja Hotel & Spa **** Rua Marques Rodrigues, 36 3860-404 Estarreja tel:

+351 234 840 430 +351 234 840 439 e-mail: info@tulipinnestarreja.com web: www.tulipinnestarreja.com geo: 40.7598647/-8.5617182 fax:

Tulip Inn Estarreja Hotel & Spa, with 67 rooms, 12 of those are suites (4 exterior suites), is integrated in a zone of luxuriant century-old vegetation.

El Tulip Inn Estarreja Hotel & Spa, con 67 habitaciones, de las cuales 12 suites (4 exteriores), está integrado en una zona de lujuriante vegetación centenaria.

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

67

129

1

1

0

67

SERVICES SERVICIOS Air conditioned, bar, game room, garage, gym, indoor pool, jacuzzi, meeting rooms, mini-golf, private parking, restaurant, sauna, spa, tennis, turkish bath, tv room, wi-fi. Aire acondicionado, bar, sala de juegos, garaje, gimnasio, piscina interior, jacuzzi, salas de reuniones, mini-golf, aparcamiento privado, restaurante, sauna, spa, tenis, baño turco, sala de tv, wi-fi. CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES Eco-Hotel, Green Key, NP ISO 14001:2004, NP ISO 9001:2000. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES

14

“U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

Lima

30

60

30

100

40

Antuã

30

60

30

120

50

Douro

30

60

30

100

40

Tejo

40

120

60

150

70

Vouga

25

30

20

0

0


HOTELS HOTELES

AVEIRO ÍLHAVO

Hotel Vista Alegre ***** Lugar da Vista Alegre 3830-292 Ílhavo

tel:

+351 218 429 980 comercial@visabeiraturismo.com web: www.montebelohotels.com geo: 40.589413/-8.679830 e-mail:

Detenida por el Grupo Visabeira, la marca Vista Alegre beneficiara del amplio know-how de Visabeira Turismo en el proceso de renovación del barrio Vista Alegre en Ílhavo, junto a la Ria de Aveiro. Gracias a la transformación del Palacio Vista Alegre y a la construcción de un nuevo edificio, nacerá un hotel de 5 estrellas en 2015. Por otra parte, la intervención en barrio de los operarios de Vista Alegre permitirá que puedan desfrutar del patrimonio único en Europa a través de diversas experiencias y infraestructuras. Ideal para estadías de familia, eventos y reuniones, el Hotel Vista Alegre Atlantis combina la cultura y el refinamiento de la marca Vista Alegre Atlantis con la experiencia y la hospitalidad de Visabeira Turismo.

Owned by the Group Visabeira, the brand Vista Alegre Atlantis will benefit from the vast know-how of Visabeira Turismo in the tourism renovation process of Vista Alegre quarter in Ílhavo, by the Aveiro lagoon – “Ria de Aveiro”. Thanks to the transformation of Vista Alegre Palace and the construction of a new building, a 5-star hotel will be born there in 2015. On the other hand, the intervention on the factory quarter of Vista Alegre will give the public the opportunity to enjoy this unique heritage on an European scale through several experiences and infrastructures. Ideal for family stays, events and meetings, Hotel Vista Alegre Atlantis combines the culture and refinement of the brand Vista Alegre Atlantis with the experience and hospitality of Visabeira Turismo. ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

83

127

-

-

83

83

MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES “U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

Sala Multiusos

0

450

0

0

200

Sala Reuniões

0

80

0

0

0

Sala Eventos

16

0

0

0

0

15


HOTELS HOTELES

AVEIRO OVAR

Furadouro Boutique Hotel Beach & Spa **** Av. Inf. D. Henrique, 734 - Praia do Furadouro 3880-355 Ovar tel:

+351 256 590 090 +351 256 590 099 e-mail: reservas@furadourohotel.com web: www.furadourohotel.com geo: 40.87565466848175/-8.675411939620972 fax:

Ubicado en la playa de Furadouro (ayuntamiento de Ovar), este hotel de playa con un diseño contemporáneo ofrece habitaciones con vista mar, todas con balcón, y habitaciones con vista tierra, casi todas con balcón. Tiene restaurante, bar, room service, Spa, baño turco, sauna, piscina interior climatizada, gimnasio, garaje privativo, lavandería y sala de reuniones. Es un hotel de no fumadores que tiene también servicio de transfer a pedido.

Located in Furadouro beach (Ovar council), this contemporary design beach hotel offers sea view rooms, all of them with balcony, as well as land view rooms, most of them with balcony. The hotel has restaurant, bar, room service, Spa, Turkish bath, sauna, heated indoor pool, gym, private garage, laundry room and meeting rooms. This non-smoking hotel offers on request transfers.

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

27

40

1

6

27

27

SERVICES SERVICIOS Bar, bathrobe and slippers, electronic key, electronic safe, garage, gym, hair dryer, heated indoor pool, individual reading lights, internet, laundry service, led tv, massages, mini-bar, pillow menu, restaurant, sauna, spa, telephone, temperature control, turkish bath, wi-fi. Bar, albornoz y zapatillas, clave electrónica, caja de seguridad electrónica, garaje, gimnasio, secador de pelo, piscina interior climatizada, luces de lectura individuales, internet, lavandería, led tv, massajes, mini-bar, menu de almohadas, restaurante, sauna, spa, teléfono, controlo de temperatura, baño turco, wi-fi. CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES Eco-Hotel. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES

Azulejo

16

“U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

0

45

0

0

0


HOTELS HOTELES

AVEIRO OVAR

Aquahotel *** Rua Aquilino Ribeiro, 1 3880-151 Ovar tel:

+351 256 575 105, +351 927 501 000 +351 256 575 107 e-mail: info@aquahotel.pt web: www.aquahotel.pt geo: 40.8606014/-8.6234782 fax:

Ubicado en el corazón de la ciudad de Ovar, en la zona comercial e histórica, a 5 km de las playas e a 30km de las ciudades de Porto y Aveiro, el Aquahotel es un hotel singular que proporciona a sus huéspedes una atmósfera confortable, así como un servicio eficiente y personalizado que hacen del hotel el sitio ideal para quedarse.

Located at the heart of the city of Ovar, in the commercial and historical zone, 5 km away from the beaches and 30 km away from the cities of Porto and Aveiro, Aquahotel is a unique hotel that provides its visitors a cosy atmosphere, as well as an efficient and personalised service, making it the ideal place to stay. ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

56

108

1

0

56

56

SERVICES SERVICIOS Bar, Bikotel, event rooms, garage, help desk, laundry room, lounge, meeting room, restaurant, room service, spa, spa suites, web corner & library, wi-fi. Bar, Bikotel, salas de eventos, garaje, help desk, lavandería, lounge, sala de reunión, restaurante, room service, spa, suites spa, web corner & library, wi-fi. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES

Aqua 1

“U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

60

100

70

80

70

17


HOTELS HOTELES

AVEIRO PRAIA DA BARRA/ÍLHAVO

Hotel Barra *** Av. Fernandes Lavrador, 18 3830-748 Praia da Barra - Ílhavo tel:

+351 234 369 156, +351 967 606 577 +351 234 360 007 e-mail: reservas@hotelbarra.com web: www.hotelbarra.com geo: 40.6362127/-8.7460186 fax:

Situado en la Playa de Barra, el Hotel se localiza a 150 metros del Oceano Atlantico, a 100 metros del Grande Canal que alimenta la Ria de Aveiro y a 8km de la ciudad. Inserido en una zona de baños ecológicamente preservada que forma con Aveiro y Ílhavo un interesante triangulo de património historico.

Situated in the Barra beach, the Hotel is located 150 meters away from Atlantic Ocean, 100 meters away from the water channel “Grande Canal” of Aveiro “Ria” and 8km away from the city. The hotel is set in an ecologically preserved bathing zone that forms along with Aveiro and Ílhavo a very interest triangle, as far as the historical heritage is concerned. ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

64

128

0

0

64

64

SERVICES SERVICIOS Bar, disco, outdoor pools (sea water), restaurant, sauna, turkish bath, whirlpool. Bar, discoteca, piscinas exteriores (agua del mar), restaurante, sauna, baño turco, hidromasaje. CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES HACCP. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES

18

“U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

Peixinho

50

100

40

0

0

Panoramic restaurant

50

100

40

350

300

Pool restaurant

50

100

40

100

60


HOTELS HOTELES

BUÇACO LUSO CURIA ANADIA

Hotel Cabecinho *** Avenida Eng. Tavares da Silva 3780-203 Anadia tel:

+351 231 510 940, +351 967 607 489 +351 231 510 941 e-mail: geral@hotel-cabecinho.com web: www.hotel-cabecinho.com geo: 40.436736/-8.439694 fax:

Este hotel moderno beneficia de una ubicación privilegiada en la región vinícola de Bairrada, muy afamada por su buena gastronomía. El Hotel Cabecinho ofrece conforto, intimidad, eficiencia y una atmósfera acogedora en el corazón de Bairrada, estratégicamente ubicado entre Coimbra y Aveiro. El hotel ofrece las condiciones ideales para viajes de ocio o de negocios. El hotel se ubica cerca de los Balnearios de Luso y Curia, de la playa y de la Sierra de Buçaco, en un paisaje predominantemente rural.

This modern hotel benefits from a privileged location in the Bairrada wine region, also known for its exquisite gastronomy. Hotel Cabecinho offers comfort, a cosy atmosphere, efficiency and good service at the heart of Bairrada in the city of Anadia, strategically located between Coimbra and Aveiro. The hotel is ideal for leisure or business trips. It is located nearby Luso and Curia’s mineral spas, the beach and Buçaco’s Mountain, in a predominantly natural environment.

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

51

102

3

0

39

51

SERVICES SERVICIOS Babysitting on request, bar, breakfast room, business centre, cultural visits, direct phone, free daily newspaper, laundry room, reception 24 hrs, room service, sound system, wake-up call, wi-fi (free), wine cellar. Babysitting on request, bar, sala de desayunos, business centre, visitas culturales, teléfono directo, periódico diario gratuito, lavandería, recepción 24 hrs, room service, sistema de sonido, wake-up call, wi-fi (gratis), bodega. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES “U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

Adega do Cabecinho

30

40

60

150

110

Monte Crasto

60

220

140

220

180

19


HOTELS HOTELES

BUÇACO LUSO CURIA CURIA

CURIA PALACE, Hotel, Spa & Golf **** Curia 3780-541 Curia tel:

+351 231 510 300 +351 231 515 531 e-mail: curiapalace@themahotels.pt web: www.curiapalace.com geo: 40.424892/-8.460905 fax:

Uno de los hoteles más legendarios de Portugal y uno de los últimos autênticos Palaces europeos, admirablemente restaurado respetando su original grandeza y el lujo de los dorados Años 20 del siglo passado, y un viaje en el tiempo … A pocos kilómetros de Coimbra y ubicado en 12 hectáreas de parques y jardines privados, rodeados por el golf, este espectacular hotel cuenta con una gran piscina exterior de arquitectura Art-Decó, pistas de tenis y un mini zoo. Un campo de golf bordea el hotel, cuyos senderos, invitan a largos paseos. Se respira tranquilidade y se disfruta de un ambiente sereno y muy cómodo.

One of the most magnificent and legendary hotels of Portugal, and one of Europe´s remaining Palaces, the Curia Palace remains true to its traditional values while matching at the same time the rapid and fascinating development of the “history of travel”. It has been restored exalting the spirit of the place and honoring its original Golden Twenties style and grandeur, leaving intact its legendary places such as the impressive Entrance Hall, the fascinating Ballroom, the charming Belle Époque Restaurant or the long high ceiling corridors.

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

100

139

2

4

100

100

SERVICES SERVICIOS Air conditioned, banquets, bar, conferences, congresses, golf, heated indoor pool, jacuzzi, japanese bath, massages, meetings, outdoor pool - seasonal, private parking, reception, restaurant, sauna, spa, tennis, turkish bath, wi-fi in the lobby, cable internet in the rooms. Aire acondicionado, banquetes, bar, conferencias, congresos, golf, piscina interior climatizada, jacuzzi, baño japonés, massajes, reuniones, piscina exterior - estacional, aparcamiento privado, recepción, restaurante, sauna, spa, tenis, baño turco, wi-fi (lobby), internet por cable en las habitaciones. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES

20

“U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

Salão de Festas

110

250

180

250

270

Millenium

36

110

70

120

80

Millenium I e II

80

220

140

240

180

Vintage Pool & Tennis

26

42

36

40

40

Vintage Cars & Sports

21

35

26

30

30

Restaurante Belle Èpoque

0

0

0

330

260

Restaurante e Salão de Festas

0

0

0

600

550


HOTELS HOTELES

BUÇACO LUSO CURIA LUSO

Palace Hotel do Bussaco ***** Buçaco - Mata do Buçaco 3050-261 Luso tel:

+351 231 937 970 +351 231 930 509 e-mail: bussacopalace@themahotels.pt web: www.bussacopalace.com geo: 40.3760389/-8.36545 fax:

Un autentico castillo de hadas, ubicado en un bosque encantado. Construido en 1888 por los últimos reyes de Portugal en el rico e imponente estilo neo-manuelino, al corazón del centenario Parque Nacional de Bussaco, auténtico ex-libris botánico de Portugal al norte de Coimbra, con un encuadramiento paisajístico de absoluta perfección, el Palace de Bussaco es la consecución de los sueños más extravagantes de un rey visionario según los ideales románticos de sus primos alemanes, y es hoy probablemente uno de los hoteles con más magia y encanto del mundo. Plantado por monjes Carmelitas en el siglo XVII con gigantescos árboles y rara flora de todo el mundo, y que cuenta con manantiales, capilla, vias crucis, miradores y un convento, su entorno es de una tranquilidad, paz y sosiego impresionantes, al tiempo que permite gozar de una naturaleza impactante y de unos paseos sin par, con todo su pasado religioso que se respira paso a paso. Acceso directo y exclusivo a la Malo Clinic Termas Luso Thermal & Medical Spa.

Be a Guest at the Palace of the Portuguese Kings, an authentic royal fairy tale castle in an enchanted forest. The Bussaco Palace has all the features of the dreamer’s “romantic palace” – set in the heart of the glorious Bussaco National Park, high on a hill, and resplendent in its decorative Manueline-Gothic architecture, this legendary Palace was built for the last King of Portugal in 1885, converted into a deluxe hotel in 1917, and is nowadays one of the most beautiful and historic hotels in the world. Here you will enjoy the unique experience of staying in a veritable royal palace surrounded by formal gardens in the center of the magnificent woods, formed by 250 acres of centuries old walled ‘Bos Sacrum’ planted by the ecologically minded Order of the Barefoot Carmelites in the 17th century, as a holy hermitage dedicated to withdrawal and uplift. Direct and exclusive access to Malo Clinic Termas Luso Thermal & Medical Spa.

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

64

93

0

0

64

64

SERVICES SERVICIOS Banquets, bar, conferences, meetings, private parking, restaurant, walking tours, wi-fi, wine cellar. Banquetes, bar, conferencias, reuniones, aparcamiento privado, restaurante, paseos pedestres, wi-fi, bodega. CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES HACCP LusoCristal. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES “U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

Brasões

30

80

50

160

80

Pedrinhas

25

50

30

40

18

Anjos

15

30

30

60

35 21


HOTELS HOTELES

BUÇACO LUSO CURIA LUSO

Grande Hotel de Luso **** Rua Dr. Cid de Oliveira, 86 3050-210 Luso tel:

+351 231 937 937 +351 231 937 930 e-mail: info@hoteluso.com web: www.hoteluso.com geo: 40.3845545/-8.3790114 fax:

Situado en la encosta de Sierra do Buçaco, el Grande Hotel de Luso, recientemente renovado, es un hotel emblemático que desde hace casi 70 años continua a ser un punto de encuentro privilegiado para todas las ocasiones. El edificio proyectado por el arquitecto Cassiano Branco domina el paisaje de la Vila de Luso que es, muy justamente, famosa por la excelente calidad de sus aguas.

Located on the slope of the Buçaco Mountain, Grande Hotel de Luso, recently renovated, is an emblematic hotel that has stood out for 70 years as the privileged meeting point for every occasion. The building, designed by architect Cassiano Branco, dominates the landscape of the town of Luso, fairly recognised for the quality of its waters. ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

132

285

1

0

114

132

SERVICES SERVICIOS Air conditioned, bar, direct and exclusive access to Malo Clinic Termas Luso Thermal & Medical Spa, gardens, indoor pool, kids club, meeting rooms, private parking, restaurant, wi-fi. Aire acondicionado, bar, acceso directo y exclusivo a Malo Clinic Termas Luso Thermal & Medical Spa, jardines, piscina interior, club infantil, salas de reuniones, aparcamiento privado, restaurante, wi-fi. CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES HACCP Active. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES

22

“U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

Auditório Cassiano Branco

90

320

160

350

230

Buçaco

25

70

40

85

60

Luso

20

70

40

80

55

Foyer

0

0

0

150

0

Cedro

20

40

30

60

40

Plátano

25

45

30

60

50

Olaia

10

20

15

25

15

Faia

10

10

20

20

10

Cruzeiro

60

180

130

220

160

Cruz Alta

10

20

15

25

15


HOTELS HOTELES

BUÇACO LUSO CURIA LUSO

Alegre Hotel ** Rua Emídio Navarro, n.º 2 3050-224 Luso tel:

+351 231 930256, +351 914 738 389 +351 231 930 556 e-mail: geral@alegrehotels.com web: www.alegrehotels.com geo: 40.382766249271114/-8.377300500869751 fax:

El Hotel Alegre es un encantador hotel boutique ubicado en los bosques de Luso, Bussaco, Portugal, a sólo 20 Km. al norte de la ciudad universitaria de Coimbra a 2 horas de Lisboa ya 45 minutos del aeropuerto internacional y la ciudad de Porto.¿Por qué no tomar una copa a la piscina ya tomar el sol. Para los huéspedes más enérgicos hay muchos recorridos, beneficiando de un paisaje deslumbrante de la Mata Nacional de Buçaco, que se ubica en los alrededores.

The Alegre Hotel is a delightful, intimate boutique hotel nested in the exquisite woodlands of Luso spa and the Bussaco national forest, a wellness retreat in the center of Portugal, just 20 Km north of the university city of Coimbra, 2 hours from Lisbon and 45 Minutes from Oporto International Airport and city. Why not take a drink out to the pool and bask in the sunshine. For those more energetic guests there are several walking trails, benefiting from the spectacular setting of the nearby Bussaco National Forest. ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

18

36

0

0

18

18

SERVICES SERVICIOS Bar, central heating/cooling, concièrge, direct phone, events, laundry room, meetings, outdoor pool, parking, restaurant (seasonal), tv, wi-fi. Bar, calefacción/refrigeración central, concièrge, teléfono directo, eventos, lavandería, reuniones, piscina exterior, aparcamiento, restaurante (estacional), tv, wi-fi. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES “U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

Bar Room 1

9

6

12

31

25

Bar Room 2

3

2

4

11

9

Living room

10

7

14

35

28

Restaurant

13

9

17

43

34

Reception Hall

0

0

0

20

0

23


HOTELS HOTELES

COIMBRA CANTANHEDE

Marialva Park Hotel *** Av. Com. Xavier Gomes da Gama, n.º 1 3060-209 Cantanhede tel:

+351 231 410 220 +351 231 410 221 e-mail: info@marialvaparkhotel.pt web: www.marialvaparkhotel.pt geo: 40.3467622/-8.5849247 fax:

Situado en el corazón de Cantanhede y muy cerca de las ciudades de Coimbra, Aveiro y Figueira da Foz, el Marialva Park Hotel tiene 64 habitaciones y 2 suites, todas con balcón, aire acondicionado, mini-bar, TV por cabo, acceso gratuito a internet y secador de pelo.

Located at the heart of Cantanhede and very close to the cities of Coimbra, Aveiro and Figueira da Foz, Marialva Park Hotel has 64 rooms and 2 suites, all with balcony, air-conditioned, mini-bar, cable TV, free Internet access and hair dryer.

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

66

132

2

0

10

66

SERVICES SERVICIOS Air conditioned, bar, free adsl in the rooms, garage, meeting rooms, private parking, restaurant, wi-fi. Aire acondicionado, bar, adsl gratuito en las habitaciones, garaje, salas de reuniones, aparcamiento privado, restaurante, wi-fi. CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES Eco-Hotel. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES

24

“U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

Marquês

54

160

100

160

120

Bairrada

25

74

25

90

40

Gândara

25

63

25

60

40


HOTELS HOTELES

COIMBRA CONDEIXA-A-NOVA

Pousada de Condeixa Coimbra Rua Francisco de Lemos, 1 a 3 3150-142 Condeixa-a-Nova tel:

+351 239 944 025 +351 239 944 097 e-mail: recepcao@pousadadecondeixa-coimbra.com web: www.pousadadecondeixa-coimbra.com geo: 40.1164141/-8.497285 fax:

La Pousada de Condeixa se ubica en la villa de Condeixa, a solo 15 minutos de la ciudad de Coimbra y a 5 minutos de las ruinas romanas de Conímbriga. Edificada en un antiguo edificio histórico, donde se pueden observar aún las armas de las familias Lopes e Quaresma. Los jardines del Palacio Sotto Mayor, así como los los jardines de la Pousada de Condeixa hacen de este local el punto ideal para estar en perfecta armonía con la naturaleza y para relajarse en una casa repleta de Historia.

The Pousada de Condeixa is located in the town of Condeixa, just a 15 minute drive from Coimbra and 5 minutes away from the Roman ruins of Conímbriga. It is edified in an ancient historical building that still has the coat of arms of the families Lopes and Quaresmas. The Sotto Mayor Palace gardens, as well as the gardens of the Pousada de Condeixa, make this the ideal place to reach the perfect balance between enjoying nature and resting in a house filled with History.

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

43

86

1

0

43

43

SERVICES SERVICIOS Air conditioned, babysitting, bar, cable tv, central heating, gardens, hair dryer, handicapped, jogging circuit, kids’ park, lift, meeting rooms, minibar in the rooms, outdoor pool, parking, private parking, reading room, reception 24 hrs, restaurant, safe, telephone, tv, tv room, wi-fi. Aire acondicionado, servicio de babysitting, bar, televisión por cable, calefacción central, jardines, secador de pelo, circuito de jogging, minusválidos, parque infantil, ascensor, salas de reuniones, minibar en las habitaciones, piscina exterior, aparcamiento, aparcamiento privado, sala de lectura, recepción 24 hrs, restaurante, caja fuerte, teléfono, TV, sala de tv, wi-fi. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES “U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

Plátano

35

90

40

150

120

Laranjeira

25

40

35

70

60

25


HOTELS HOTELES

COIMBRA COIMBRA

Hotel Apartamento Tryp Coimbra **** Avenida Armando Gonsalves, Lote 20 3000-059 Coimbra tel:

+351 239 480 800 +351 239 484 300 e-mail: tryp.coimbra@meliaportugal.com web: www.trypcoimbra.com geo: 40.2163102/-8.4134603 fax:

El Tryp Coimbra Hotel se ubica solo a 100 metros del Hospital de la Universidad de Coimbra. El más prestigioso monumento de la Universidad de Coimbra se ubica solo a 15 minutos de distancia a pie. El Hotel también ofrece un restaurante agradable, donde podrá saborear cocina Portuguesa, vegetariana o internacional. El Hotel tiene 6 salas de reuniones para eventos o negocio, totalmente equipadas con material audiovisual, aire acondicionado y acceso a Internet.

The Tryp Coimbra Hotel is situated just 100 meters from the University Hospital of Coimbra. The prestigious monument of the University of Coimbra is just a 15 minute walk. The hotel also features a pleasant restaurant where it is possible to try traditional Portuguese, vegetarian or international food. There are 6 conference rooms for events or businesses totally equipped with audiovisual equipment, air conditioning and access to the Internet. ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

133

266

2

0

113

133

SERVICES SERVICIOS Air conditioned, babysitting on request, bar, direct phone, garage, hair dryer, king size couple beds, laundry, lift, medical services (on request), minibar in the rooms, multimedia, parking, pay-tv, piano bar, restaurant, room service, safe deposit box, smokers’ bar, smokers’ rooms, tv, wi-fi. Aire acondicionado, babysitting on request, bar, teléfono directo, garaje, secador de pelo, camas de pareja king size, lavandería, ascensor, servicios medicos (a pedido), minibar en las habitaciones, multimedia , aparcamiento, pay-tv, piano bar, restaurante, room service, caja de seguridad, bar de fumadores, habitaciones de fumadores, tv, wi-fi. CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES NP ISO 14001:2004, NP ISO 9001:2000. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES

26

“U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

Vasco Mexia Santos

50

100

50

0

80

Lousã

30

70

40

0

50

Malcata

15

20

20

0

0

Gardunha

15

20

20

0

0

Caramulo

15

20

20

0

0

Estrela

15

20

20

0

0


Hotel Quinta das Lágrimas **** Rua António Augusto Gonçalves Santa Clara 3040-241 Coimbra tel: +351 239 802 380 fax: +351 239 441 695 e-mail: quintadaslagrimas@themahotels.pt web: www.quintadaslagrimas.pt geo: 40.1981832/-8.4321719

HOTELS HOTELES

COIMBRA COIMBRA

Naturaleza, charme, historia, elegancia, experiencias… es así la esencia de Quinta das Lágrimas, un retiro de confort en un palacio del siglo 18, restaurado en toda su grandiosidad. Durante siglos, fue un santuario privado de familia, por donde han pasado reyes y imperadores, la Quinta das Lágrimas esta ahora abierta a todos los que aprecian la arte de bien vivir…y que quieran descubrir la leyenda de amor de Pedro y Inés. También digno de un rey es el restaurante Arcadas!

Nature, charm, history, elegance, experiences… this is the essence of Quinta das Lágrimas, a refuge of comfort in an 18th century palace, recovered in all its magnitude. During centuries, it was a private family sanctuary, full of kings and emperors, Quinta das Lágrimas is now opened to all who love the good life…and want to discover the love legend of Pedro and Inês. Also worthy of a king is the Arcadas restaurant!

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

52

108

1

15

52

52

SERVICES SERVICIOS Air conditioned, bar, driving range, gym, indoor pool, meeting rooms, pitch & putt, private parking, restaurants, sauna, spa, wi-fi (free). Aire acondicionado, bar, driving range, gimnasio, piscina interior, salas de reuniones, pitch & putt, aparcamiento privado, restaurantes, sauna, spa, wi-fi (gratis). MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES “U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

AER

20

50

25

0

0

Aqua

100

300

144

300

220

Ignis

20

30

27

0

0

Jardim

0

40

0

0

50

27


HOTELS HOTELES

COIMBRA COIMBRA

Hotel Tivoli Coimbra **** Rua João Machado 3000-226 Coimbra tel:

+351 239 858 300 +351 239 858 345 e-mail: htcoimbra@tivolihotels.com web: www.tivolicoimbra.com geo: 40.2146644/-8.4326523 fax:

Tivoli Coimbra es un hotel de 4 estrellas moderno y funcional que se ubica en la baja de la ciudad, a una curta distancia a pie de algunos de los más bellos monumentos en Portugal. Disfrute del conforto y del bien estar proporcionado por nuestro restaurante moderno y sofisticado, bar, salas de reunión e habitaciones superior, totalmente renovadas. Deje su coche en el aparcamiento privado del hotel y pasee por la ciudad histórica. De regreso al hotel, pruebe una bebida refrescante o unas tapas en el Tivoli Caffè.

Tivoli Coimbra is a modern and functional 4 star hotel located in the downtown area and just a short walk from some of the most beautiful monuments in Portugal. Enjoy the comfort and well being provided by our modern and sophisticated restaurant, bar, meeting rooms and fully renovated superior bedrooms. Leave your car in the hotel’s private car park and take a stroll through this historic city. On your return to the hotel, sit down to a refreshing drink or snack in the Tivoli Caffè. ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

100

200

0

0

80

100

SERVICES SERVICIOS Bar, massages, paid garage, restaurant, Tivoli experiences, tourist circuits. Bar, massajes, garaje pago, restaurante, Tivoli experiences, circuitos turísticos. CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES ISO 9001, ISO 14001, OSHAS 18001. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES

28

“U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

Tivoli

35

100

40

120

50

Porto

40

100

40

130

100

Sintra

10

30

15

50

20

Mondego

14

0

0

0

0

Tejo

0

0

0

0

8


HOTELS HOTELES

COIMBRA COIMBRA

Hotel Vila Galé Coimbra **** Rua Abel Dias Urbano, 20 3000-001 Coimbra tel:

+351 239 240 000 +351 239 240 050 e-mail: coimbra@vilagale.pt web: www.vilagale.pt geo: 40.2149352/-8.4367923 fax:

Ubicado en el centro histórico de la ciudad de Coimbra con una vista sorprendente sobre el río Mondego, el nuevo Hotel Vila Galé Coimbra es ideal no solo para turismo de negocios, pero también para turismo de ocio. El Hotel tiene 229 habitaciones incluyendo 18 junior suites y la decoración del hotel se inspiró en la danza, sobretodo en las amplias áreas públicas. El hotel tiene un área de convenciones con capacidad para 600 personas, infraestructuras y servicios necesarios para la organización de todos los tipos de eventos.

Situated at the historical centre of Coimbra, offering an amazing view over Mondego River, the new Hotel Vila Galé Coimbra is ideal not only for business tourism but also for leisure tourism. The hotel has 229 rooms including 18 junior suites and the hotel décor was inspired by dance, especially on the wide public areas. Hotel Vila Galé Coimbra has a convention area with capacity for 600 guests, the required infrastructures and services for organizing all sorts of events. ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

229

458

4

0

179

229

SERVICES SERVICIOS Bus parking, garage paid, bar, 2 restaurants, library, business center, snooker, meeting rooms, gardens, electronic key, air conditioned, LCD tv in the rooms, cable tv, direct phone, telephone in the bathroom, hair dryer, mini-bar, safe, room service, laundry service, spa, gym, outdoor pool, sauna, massages, heated indoor pool, jacuzzi, treatments, turkish bath, vichy shower, yoga, wheelchair access, wi-fi. Aparcamiento para autobuses, garaje de pago, bar, 2 restaurantes, biblioteca, centro de negocios, billar, salas de reuniones, jardines, llave electrónica, aire acondicionado, televisión LCD en las habitaciones, televisión por cable, teléfono directo, teléfono en el baño, secador de pelo, mini-bar, caja fuerte, room service, lavandería, spa, gimnasio, piscina al aire libre, sauna, masajes, piscina cubierta climatizada, jacuzzi, tratamientos, baño turco, ducha Vichy, yoga, acceso en silla de ruedas, wi-fi. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES “U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

Petipa

27

55

42

55

20

Pina Bausch

27

55

42

55

20

D. Quixote

12

30

15

30

20

Paquita

24

60

30

60

40

Giselle

24

60

30

60

40

Copélia

24

60

30

60

40

Julieta

75

300

230

300

180

Romeu

75

300

230

300

180

Romeu + Julieta

90

600

460

600

360

Giselle + Copélia

48

120

60

120

80

D. Quixote + Paquita

40

120

50

120

70

29


HOTELS HOTELES

COIMBRA COIMBRA

Almedina Coimbra Hotel *** Avenida Fernão de Magalhães, 199 3000-176 Coimbra tel:

+351 239 855 500 +351 239 855 906 e-mail: geral@almedinacoimbra.com web: www.almedinacoimbra.com geo: 40.2127892/-8.4333642 fax:

Hotel de 3 estrellas con una ubicación privilegiada en la monumental ciudad de Coimbra, donde la Universidad trasmite un ambiente joven y estudiantil. Ideal para su viaje de negocios o para pasar unos días en familia, porque estamos ubicados en la baja de Coimbra. Equipado con 75 habitaciones, colocamos a la disposición de nuestros clientes servicio de Internet gratuito, aire acondicionado, TV satélite, secador de pelo, mini-bar y caja fuerte. La garaje al lado del hotel está disponible mediante pago.

3-star Hotel with a privileged location in the monumental city of Coimbra, where the century-old University conveys a young academic ambiance. Ideal for your business trip or to spend some days with your family, because we are located in Coimbra downtown. Equipped with 75 rooms, it offers its clients free Internet service in the whole hotel, air conditioning, satelite TV, hair dryer, mini-bar and safe-box. The garage next to the hotel is available upon payment.

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

75

131

1

0

75

75

SERVICES SERVICIOS Room service, bar, business centre, laundry room, wi-fi (free). Room service, bar, business centre, lavandería, wi-fi (gratis). MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES

Almedina

30

“U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

35

70

40

70

40


HOTELS HOTELES

COIMBRA COIMBRA

Hotel D. Luí­s *** Quinta da Várzea - Santa Clara 3040-091 Coimbra tel:

+351 239 802 120 +351 239 445 196 e-mail: reservas@hoteldluis.pt web: www.hoteldluis.pt geo: 40.1894632640793/-8.430676460266113 fax:

Located in the centre of Portugal, this hotel profits from an exceptional location, thanks to its good road access. This hotel belongs to Coimbra, a city of recognized cultural wealth and great historical relevance.

Situada en el Centro de Portugal, esta unidad hotelera presenta una ubicación excepcional, gracias a sus buenas vías de acceso. Este hotel hace parte de Coimbra, ciudad de reconocida riqueza cultural y de grande relevancia histórica.

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

100

201

4

0

100

100

SERVICES SERVICIOS Air conditioned, audio-visual equipment, babysitting on request, bar, free bikes, game room, green area in the surroundings of the hotel, meeting rooms (congress centre), panoramic restaurant, private free parking, reading room, restaurant, room service, translation, tv room, welcome drink, wi-fi (free). Aire acondicionado, audiovisuales, babysitting on request, bar, bicicletas gratuitas, sala de juegos, zona verde en los alrededores del hotel, salas de reuniones (centro de congresos), restaurante con vistas panorámicas, aparcamiento privado gratuito, sala de lectura, restaurante, room service, traducción, sala de tv, bebida de bienvenidas, wi-fi (gratis). CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES PME Excelência 2010, PME Excelência 2012, Trip Advisor Excellence. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES “U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

Lisboa

50

160

90

140

120

Coimbra

60

200

100

140

120

Mondego

40

80

30

80

80

Choupal

40

90

40

80

80

Celas

25

35

20

30

24

Santa Cruz

40

100

36

100

80

Santa Clara

15

25

12

20

14

31


HOTELS HOTELES

COIMBRA COIMBRA

Hotel Astória *** Avenida Emí­dio Navarro, 21 3000-150 Coimbra tel:

+351 239 853 020 +351 239 822 057 e-mail: astoria@themahotels.pt web: www.astoria-coimbra.com geo: 40.2064845/-8.4289006 fax:

Ubicado en el centro más noble de Coímbra, al lado del Río Mondego, junto a las calles comerciales, y a pocos pasos del casco histórico y de la famosa Universidad, el Astoria ocupa un edificio de estilo Belle Époque, de singular belleza, y que es considerada una de las joyas arquitectónicas de la ciudad. El hotel lleva acogiendo clientes desde 1926 y conserva su historia. Su ambiente “art deco” y atmósfera originales son una autentica preciosidad, sin dejar de ser confortable y acogedor, y su encanto nos traslada a épocas pasadas. Tiene el sabor añejo de los hoteles de otras épocas (ascensor con asiento, rincón de lectura, techos enormes en las habitaciones, fotos antiguas de la ciudad). Parece sacado de una novela de Agatha Chistie o de espías. Sus habitaciones son clásicas decoradas con mobiliario de época e con vistas tranquilas sobre la ciudad vieja o el río. El desayuno es variado y abundante y el comedor, que se ha mantenido intacto, es una auténtica maravilla. Su localización es ideal para una visita a pie a los centros de interés del casco histórico. Con el Astoria, disfrute de toda Coimbra como nunca antes.

The Astória is an Art Nouveau-Art Déco masterpiece with the romance and grace of a different century, and has been one of Coimbra´s main architectural gems for almost a century. If you just want a comfortable hotel in Coimbra, with an excellent central location, with everything there is at your doorstep – adjacent to the downtown shopping district and close to the famous university and all the historic monuments – and with great river views, the Astória is an excellent choice. If, in addition, you like architecture, this hotel is a dream come true: it was built in the 1920′s and although it has some modern comfort, the style, interior and exterior, was kept intact. The furniture, decoration, even the elevator are gloriously original. Entering the hotel is entering a bygone era: a fascinating experience. The marble lobby is amazing and so is the grand paneled restaurant and the charming living room left from the front desk and the elevator. Everything is so original that you have the feeling that you arrived in a scene from the Great Gatsby and that is awesome!

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

62

102

0

0

62

0

SERVICES SERVICIOS Air conditioned, bar, parking in the surroundings, wi-fi (only in public areas). Aire acondicionado, bar, aparcamiento en los alrededores, wi-fi (solo en áreas públicas). MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES

32

“U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

Mondego

45

120

60

150

100

21

15

25

20

40

25

L'Amphytrion

35

90

40

120

90


HOTELS HOTELES

COIMBRA COIMBRA

Hotel Dona Inês *** Rua Abel Dias Urbano, 12 3000-001 Coimbra tel:

+351 239 855 800 +351 239 855 805 e-mail: reservas@donaines.pt web: www.donaines.pt geo: 40.2146071/-8.4362679 fax:

Ubicado cerca de la zona comercial y del centro histórico de la ciudad de Coimbra, el Hotel Dona Inês fue completamente renovado en 2011, ofreciendo un conjunto de servicios que satisface tanto sus clientes de negocios como de ocio. Además de sus 122 habitaciones, incluyendo 4 habitaciones superiores y 2 suites, el Hotel Dona Inês posee también diversas salas de reunión con capacidad hasta 500 personas, una piscina exterior, un spa, un garaje, un restaurante y un bar.

Located next to the commercial area and the historical centre of the city of Coimbra, Hotel Dona Inês was completely renovated in 2011, offering a range of services that fulfil the needs of both its business and leisure clients. Apart from its 122 rooms, including 4 superior rooms and 2 suites, Hotel Dona Inês has also several meeting rooms with capacity up to 500 persons, an outdoor pool, a spa, a garage, a restaurant and a bar.

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

122

244

2

0

122

122

SERVICES SERVICIOS Air conditioned, bar, coffee-break, direct phone, garage, gym, hair dryer, meeting rooms, mini-bar, multimedia, outdoor pool, private parking, restaurant, safe, satellite tv, sound system, wi-fi. Aire acondicionado, bar, coffee-break, teléfono directo, garaje, gimnasio, secador de pelo, salas de reuniones, mini-bar, multimedia, piscina exterior, aparcamiento privado, restaurante, caja de seguridad, tv por satélite, sistema de sonido, wi-fi. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES “U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

S/L 1

15

25

15

0

0

S/L 2

15

25

15

0

0

Aeminium

20

20

20

0

0

D. Pedro

35

105

35

120

80

Sta. Clara

40

175

40

120

80

Grande Auditório

250

500

250

500

350

Estremoz

45

170

45

120

80

Coimbra

50

110

50

70

100

33


HOTELS HOTELES

COIMBRA COIMBRA

Hotel Oslo *** Avenida Fernão de Magalhães, 25 3000-175 Coimbra tel:

+351 239 829 071 +351 239 820 614 e-mail: info@hoteloslo-coimbra.pt web: www.hoteloslo-coimbra.pt geo: 40.2093635/-8.4314598 fax:

Centrally located in Coimbra and with a fantastic view over the city and its historical University, this modern family-run hotel provides the best accommodation option for both business or leisure trips.

Centralmente ubicado en Coimbra y con una vista fantástica sobre la ciudad y su Universidad histórica, este moderno hotel de gerencia familiar proporciona la mejor opción de acomodación para viajes de negocios o de ocio.

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

56

90

1

0

56

56

SERVICES SERVICIOS Air conditioned, panoramic bar - roof terrace, garage, meeting room, pets allowed, wi-fi. Aire acondicionado, bar panorámico - azotea, garaje, sala de reunión, mascotas permitidas, wi-fi. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES

Bar Panorâmico

34

“U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

30

100

0

100

120


HOTELS HOTELES

COIMBRA FIGUEIRA DA FOZ

Quiaios Hotel **** Aldeamento Turí­stico Torricentro Praia de Quiaios 3080-515 Figueira da Foz tel: +351 233 917 530 fax: +351 233 917 539 e-mail: reservas@quiaioshotel.pt web: www.quiaioshotel.pt geo: 40.2166645/-8.892602

“La mística confluencia entre playa, sierra, campo y ciudad.” El Quiaios Hotel está inserido en un paisaje natural, envuelto por la serenidad del campo, el calor de la playa y la brisa de la Sierra de Boa Viagem.

“The mystical confluence of beach, mountain, country side and city.” The Quiaios Hotel is set in a natural landscape, surrounded by the serenity of the country side, the heat of the beach and the breeze of the Boa Viagem Mountain. ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

86

156

1

0

86

86

SERVICES SERVICIOS Air conditioned, bar, gym, indoor pool, jacuzzi, private parking, restaurant, sauna, spa, wi-fi. Aire acondicionado, bar, gimnasio, piscina interior, jacuzzi, aparcamiento privado, restaurante, sauna, spa, wi-fi. CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES Eco-Hotel, Quality, Security, Environment. Eco-Hotel, Calidad, Seguridad, Ambiente. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES “U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

Atlântico 1

45

150

70

120

70

Atlântico 2

26

120

40

100

80

Leme

0

0

0

90

90

Rosa Náutica

60

280

100

250

250

35


HOTELS HOTELES

COIMBRA FIGUEIRA DA FOZ

Hotel Wellington *** Rua Dr. Calado, 25 3080-153 Figueira da Foz tel:

+351 233 426 767 +351 233 427 593 e-mail: geral@lupahoteis.com web: www.lupahoteis.com geo: 40.1504596/-8.8637267 fax:

Ubicado en el centro de la ciudad de Figueira da Foz, con una localización privilegiada solamente a 100m de la playa, cercado por los mejores espacios de ocio situado y al lado del maravilloso casino del Figueira da Foz. El Hotel Wellington, recientemente renovado, tiene una decoración y un ambiente discreto y sofisticado. El hotel tiene 32 habitaciones y 2 Suites, confortablemente adornados.

Situated in the center of the city of Figueira da Foz, ideally located only 100m away from the beach, and surrounded by the city’s best leisure facilities, next to Casino da Figueira, the recently renewed Hotel Wellington presents a discrete decoration in a sophisticated environment. The hotel has 32 rooms and 2 suites, comfortably decorated.

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

34

56

0

0

34

34

SERVICES SERVICIOS Bar, direct phone, hair dryer, minibar in the rooms, paid garage, reading room, restaurant, room service, safe, tea and coffee in the rooms, tv, tv room, wi-fi. Bar, teléfono directo, secador de pelo, minibar en las habitaciones, garaje pago, sala de lectura, restaurante, room service, caja de seguridad, té y café en las habitaciones , tv, sala de tv, wi-fi. CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES Quality, Security, Environment. Calidad, Seguridad, Ambiente MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES

-

36

“U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

15

24

12

0

0


HOTELS HOTELES

COIMBRA LOUSÃ

Palácio da Lousã Boutique Hotel **** Rua da Viscondessa do Espinhal 3200-257 Lousã tel:

+351 239 990 800 +351 239 990 801 e-mail: info@palaciodalousa.com web: www.palaciodalousa.com geo: 40.1094782/-8.2465855 fax:

El Palácio da Lousã fue otrora Palacio da Vizcondesa do Espinhal, datado del siglo 18. En pleno centro de la Vila, este Palacio, clasificado como Patrimonio Histórico, ha alojado el Duque de Wellington y sus tropas, después de la victoriosa Batalla Foz de Arouce en 1811. Hoy combina un ambiente de charme con todo el confort y la tecnología de un hotel moderno.

Palácio da Lousã was the the former 18th century Palace of Viscountess do Espinhal. Situated in the centre of the town, this Palace, classified as Historical Heritage, has accommodated the Duke of Wellington and his troops, after the victorious Battle Foz de Arouce in 1811. Today it combines an atmosphere of charm with all the comfort and the technology of a modern hotel. ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

46

75

1

0

46

46

SERVICES SERVICIOS Air conditioned, bar, meeting rooms, outdoor pool, private parking, restaurant, wi-fi. Aire acondicionado, bar, salas de reuniones, piscina exterior, aparcamiento privado, restaurante, wi-fi. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES “U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

Camélias

85

300

90

370

280

Magnólia

45

80

65

160

70

João Antunes

15

40

25

50

25

Brasão

25

50

30

60

35

Piano

20

35

25

50

25

37


HOTELS HOTELES

COIMBRA PAMPILHOSA DA SERRA

Villa Pampilhosa Hotel **** Rua Arlindo de Almeida Esteves, Lote 8E 3320-242 Pampilhosa da Serra

tel:

+351 235 590 010 info@villapampilhosahotel.com web: www.villapampilhosahotel.com geo: 40.044286/-7.946699 e-mail:

Ubicado en el corazón de un magnífico paisaje de montaña, el Villa Pampilhosa Hotel tiene 52 habitaciones, equipadas con mini-bar, aire acondicionado, secador de pelo, TV por satélite, cofre y teléfono. El restaurante del hotel sirve gastronomía tradicional y ofrece una vista soberbia sobre el paisaje natural envolvente.

Located at the heart of a breathtaking mountain landscape, Villa Pampilhosa Hotel has 52 rooms, equipped with mini-bar, air conditioned, hair dryer, satellite TV, safe and phone. The hotel restaurant serves traditional cuisine and offers a superb view over the involving natural setting.

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

52

104

2

0

52

52

SERVICES SERVICIOS Air conditioned, colour therapy, event rooms, gym, hair dryer, heated indoor pool, jacuzzi, laundry, massage room, meeting room, piano bar, private parking, restaurant, room service, safe deposit box, satellite tv, sauna, turkish bath, vichy shower, wi-fi. Aire acondicionado, cromoterapia, salas de eventos, gimnasio, secador de pelo, piscina interior climatizada, jacuzzi, lavandería, sala de masajes , sala de reunión, piano bar, aparcamiento privado, restaurante, room service, caja de seguridad, tv por satélite, sauna, baño turco, ducha vichy, wi-fi. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES

38

“U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

Eventos

80

300

150

300

0

Reuniões

25

100

50

150

0


HOTELS HOTELES

COIMBRA PENELA

HD – Duecitânia Design Hotel **** Ponte do Espinhal 3230-392 Penela tel:

+351 239 700 740, +351 939 499 559 +351 239 700 741 e-mail: reservas@duecitania.pt web: www.duecitania.pt geo: 40.0189076/-8.3740739 fax:

Bajo el lema Venir, Ver y Vivir nace el HD - Duecitânia Design Hotel. Un hotel temático, una propuesta de reinvención de Roma, en su esencia, en su vivencia, en sus aspectos más brillantes y más sorprendentes. Un concepto que nace de la fusión del espirito cultural Romano con un diseño conceptual y formal contemporáneo, adaptado y destinado a ofrecer la más elevada calidad a nuestros huéspedes, así como una experiencia única y inolvidable.

Under the motto Veni, Vidi, Vivi (Come, See and Live) HD - Duecitânia Design Hotel came to life. A thematic hotel, it suggests a reinvention of Rome in its essence, experience, most brilliant and striking aspects. A concept that strives on the fusion of Roman cultural spirit, with a conceptual and formal contemporary design, adapted and focused to offer the highest quality to our guests - a unique and unforgettable experience. ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

42

84

2

0

42

42

SERVICES SERVICIOS All rooms with tv, bar, central heating, free parking, free room safebox, hair dryer, heated indoor pool, jacuzzi, laundry room, lift, massages, meeting rooms, mini-bar, reception 24 hrs, restaurant, room service 24 hrs, sauna, telephone, turkish bath, vichy shower, wi-fi (free), business corner, tent for events. Todas las habitaciones con tv, bar, calefacción central, aparcamiento gratuito, caja fuerte gratis, secador de pelo, piscina interior climatizada, jacuzzi, lavandería, ascensor, massajes, salas de reuniones, mini-bar, recepción 24 hrs, restaurante, room service 24 hrs, sauna, teléfono, baño turco, ducha vichy, wi-fi (gratis), business corner, tienda para eventos. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES “U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

Sala Calíope

50

100

100

120

100

Sala Clio

15

0

20

0

0

Sala Tália

15

0

20

0

0

Restaurante Gustatio

0

0

0

100

100

39


HOTELS HOTELES

COIMBRA PRAIA DE MIRA

Mira Villas Hotel **** Rua das Rosas Aldeamento Mira Villas 3070-746 Praia de Mira tel: +351 231 470 100 fax: +351 231 470 109 e-mail: hotel@miravillas.com web: www.miravillas.com geo: 40.4373078/-8.7869187

El privilegio de estar situado en el bosque Mira, Natura 2000, permitió que la arquitecta de interiores inglesa Lena Nair creó un concepto basado en cuatro elementos de la naturaleza, siendo el equilibrio entre el estilo de vida oriental y occidental notable. Las líneas rectas y los tonos de la tierra presente en este espacio para proporcionar la decoración y para quien la visita, la paz, la tranquilidad y el descanso necesario para encontrar los orígenes.

The privilege of being located in Mira forest made it possible for English interior architect Lena Nair to create a concept based on four elements of nature. The balance between the Eastern and Western lifestyles is quite remarkable. Straight lines and earth tones presented in this space provide peace, tranquillity and rest to its visitors.

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

30

58

1

0

30

30

SERVICES SERVICIOS 14 Studios with kitchenette, air conditioned, babysitting on request, bar, central heating/cooling, direct phone, game room, hair dryer, facilities for handicapped people, indoor & outdoor playground, meeting rooms, minibar in the rooms, outdoor activities, outdoor pool, parking, private parking, reading room, restaurant, tea room, tennis, tv, tv room, wi-fi. 14 Estudios con kitchenette, aire acondicionado, babysitting on request, bar, calefacción/refrigeración central, teléfono directo, sala de juegos, secador de pelo, facilidades para personas discapacitadas, parque infantil interior y exterior, salas de reuniones, minibar en las habitaciones, actividades al aire libre, piscina exterior, aparcamiento, aparcamiento privado, sala de lectura, restaurante, salón de té, tenis, tv, sala de tv, wi-fi. CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES Eco-Hotel, NP ISO 9001:2000, Security, Environment, EMAS, ISO 14001:2004. Eco-Hotel, NP ISO 9001:2000, Seguridad, Ambiente, EMAS, ISO 14001:2004. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES

40

“U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

Sala do Ar

50

170

80

200

160

Sala do Ar 1

20

70

40

80

30

Sala do Ar 2

20

70

40

80

30

Pátio

20

70

40

60

40


HOTELS HOTELES

COIMBRA SERTÃ

Convento da Sertã Hotel **** Alameda da Carvalha 6100-730 Sertã tel:

+351 274 608 493, +351 918 795 406 +351 274 600 169 e-mail: geral@conventodasertahotel.pt web: www.conventodasertahotel.pt geo: 39.801011/-8.099951 fax:

El Convento da Sertã Hotel es un convento del siglo 18 que ha sido convertido en un fantástico hotel de 4 estrellas del siglo 21. Con una bella ubicación en el corazón de un paisaje natural avasallador, este hotel beneficia de una posición estratégica, solo a una hora y 40 minutos de los aeropuertos de Lisboa y Porto y a media hora de Coimbra y Tomar. El Convento da Sertã Hotel tiene 25 habitaciones de las habitaciones prestige a las clásicas, todas ellas proporcionando lo más grande conforto sea en ocio o en trabajo. El Restaurante Ponte Velha sirve las más deliciosas especialidades de la cocina regional. El hotel posee piscina exterior y un área de belleza y relajamiento – Espaço Evasões- abierto todos los días de las 10 a las 19 horas.

Convento da Sertã Hotel is an 18th century convent that has been converted in a fantastic 4-star hotel of the 21st century. Beautifully placed at the heart of a breathtaking natural landscape, this hotel benefits from a great location, only 1 hour 40 min away from Lisbon and Oporto airports and half an hour away from Coimbra and Tomar. Convento da Sertã Hotel has 25 rooms from luxurious prestige rooms to classic rooms, all of them providing the highest comfort whether travelling on leisure or on business. The Restaurant Ponte Velha serves the most delicious regional specialities. The hotel has also a pleasant outdoor swimming-pool, as well as a beauty and relaxing area – Espaço Evasões – opened everyday from 10:00 to 19:00. ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

25

34

1

0

25

25

SERVICES SERVICIOS Air conditioned, private parking, reception 24 hrs, bar, restaurant, meeting rooms, events, outdoor pool, beauty services, massages, breakfast included, LCD cable tv, HDMI connections, USB and audio, safe, telephone, 3x double face mirror, hair dryer, amenities, wi-fi (free). Aire acondicionado, aparcamiento privado, recepción 24 horas, bar, restaurante, salas de reuniones, eventos, piscina al aire libre, servicios de belleza, masajes, desayuno incluido, TV LCD por cable, conexiones HDMI, USB y de audio, caja fuerte, teléfono, espejo de doble cara (3x), secador de pelo, amenidades, wi-fi (gratis). MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES “U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

Capela

60

150

100

0

120

António Lopes Cachim

8

20

15

0

0

41


HOTELS HOTELES

COIMBRA TOCHA

Hotel Arcada ** Avenida D. João Garcia Bacelar, nº 1012 3060-704 Tocha tel:

+351 231 440 700, +351 967 016 449 +351 231 442 331 e-mail: arcada@a-arcada.com web: www.a-arcada.com geo: 40.3119751/-8.7547915 fax:

Situado en el Centro de Portugal, el Hotel Arcada le ofrece todo lo que necesita para disfrutar las vacaciones que siempre ha deseado. Tiene para usted un servicio de calidad, en un lugar geográficamente privilegiado, gracias a su fácil acceso a óptimas playas y a los centros urbanos.

Located in centre of Portugal, Hotel Arcada offers everything you need to spend the vacations you’ve always wished for. It has a quality service in a privileged location, thanks to its easy access to great beaches and to the urban centres.

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

64

126

0

0

9

40

SERVICES SERVICIOS Bar, meeting rooms, outdoor pool, playground, private parking, restaurant, tennis, wi-fi. Bar, salas de reuniones, piscina exterior, parque para niños, aparcamiento privado, restaurante, tenis, wi-fi. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES

42

“U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

Lourenço

100

400

0

0

550

Celeste

50

150

0

0

250

Espanha

50

120

0

0

200

Portugal

50

50

0

0

200


Grande Hotel das Caldas da Felgueira *** Avenida António Marques - Caldas da Felgueira 3525-201 Canas de Senhorim

HOTELS HOTELES

VISEU CALDAS DA FELGUEIRA

tel:

+351 232 941 740 +351 232 949 487 e-mail: hotel@grandehoteldafelgueira.pt web: www.grandehoteldafelgueira.pt geo: 40.4865037/-7.8659788 fax:

En el corazón de un paisaje arrebatador, el Grande Hotel das Caldas da Felgueira proporciona una estadía agradable y de calidad a sus huéspedes. Porque el Grande Hotel está incluido en un Complexo Termal sus huéspedes pueden disfrutar de una gama diversificada de programas, tratamientos termales y actividades al aire libre. Ubicado a 20 km de las ciudades de Seia y de Viseu, este hotel es una buena opción para las personas que quieran descubrir la Sierra da Estrela, en invierno o en verano. El Grande Hotel das Caldas da Felgueira tiene 75 habitaciones, decoradas en estilo tradicional portugués, con vista al río Mondego, a la Sierra da Estrela y a la piscina exterior. Los huéspedes podrán alojarse también en uno de los 7 apartamientos (de 2 habitaciones; máximo 6 personas), equipados con kitchenette, una amplia sala de estar con televisión, baño y garaje.

At the heart of a dazzling natural landscape, Grande Hotel das Caldas da Felgueira provides a pleasant quality stay to its guestsBecause it’s included in a thermal complex, the guests can have a diversified range of wellness programmes, thermal treatments and open-air activities. Located 20 km away from the cities of Seia and Viseu, this hotel is a good option for guests who want to discover Estrela Mountain, whether in Winter on in Summer time. Grande Hotel das Caldas da Felgueira has 75 rooms, decorated in traditional Portuguese style, overlooking Mondego river, Estrela Mountain or the outdoor pool. Guests can also be accommodated at one of the 7 apartments (2 rooms each; maximum 6 guests), equipped with kitchenette, wide living room with TV, bathroom and garage.

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

75

172

1

1

75

0

SERVICES SERVICIOS Air conditioned, bar, bikes, gardens, jogging circuit, lift, mini-golf, outdoor pool, playground, reception 24 hrs, restaurant, room service, safe, tennis, thermal spa. Aire acondicionado, bar, bicicletas, jardines, circuito de mantenimiento, ascensor, mini-golf, piscina exterior, parque para niños, recepción 24 hrs, restaurante, room service, caja de seguridad, tenis, spa termal. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES “U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

Mondego I

30

60

0

0

40

Mondego II

20

50

0

0

30

Sala Estrela

10

16

0

0

0

43


HOTELS HOTELES

VISEU CARAMULO

Hotel do Caramulo **** Avenida Dr. Abel Lacerda 3475-031 Caramulo tel:

+351 232 860 100 +351 232 861 200 e-mail: reservas@hoteldocaramulo.pt web: www.hoteldocaramulo.pt geo: 40.5696097/-8.170775 fax:

Rodeado por una belleza natural única, el Hotel do Caramulo es un hotel de montaña único que se ubica en la donde podrá respirar el mejor aire en Portugal! Su estadía en el hotel será relajante y le infundirá un nuevo vigor, un verdadero antídoto contra el estrés de la vida moderna.

Surrounded by a unique natural beauty, Hotel do Caramulo, located in Central Portugal, is a unique mountain hotel, where you can breathe the best air in Portugal! Your stay in the hotel will be relaxing and reinvigorating, a true antidote against the stress of modern life. ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

87

174

1

0

87

87

SERVICES SERVICIOS Babysitting (paid), bar, game room, hair dryer, indoor pool, internet (in the lobby), kids club, laundry room, lift, meeting rooms, mini-bar, outdoor pool, private parking, reading room, reception 24 hrs, safe, satellite tv, sauna, spa, turkish bath, wake-up call, walking tours. Babysitting (pago), bar, sala de juegos, secador de pelo, piscina interior, internet (no lobby), club infantil, lavandería, ascensor, salas de reuniones, mini-bar, piscina exterior, aparcamiento privado, sala de lectura, recepción 24 hrs, caja de seguridad, tv por satélite, sauna, spa, baño turco, wake-up call, paseos pedestres. CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES ISO 9001. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES

44

“U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

Anima Corpus I

25

45

30

0

0

Bugatti

45

120

90

0

0

Rolls Royce

100

200

100

0

0

Anima Corpus II

25

45

30

0

0

De Dion

15

20

16

0

0

Darrac

20

35

35

0

0


Montebelo Aguieira Lake Resort & Spa ***** Vale da Aguieira 3450-010 Mortágua

HOTELS HOTELES

VISEU MORTÁGUA

tel:

+351 231 927 060 montebeloaguieira@visabeiraturismo.com web: www.montebeloaguieira.pt geo: 40.3458602/-8.1874227 e-mail:

Inserido en el deslumbrante paisaje de la represa de Aguieira en Mortágua, entre Viseu y Coimbra, el Montebelo Aguieira Lake Resort & Spa es un doblamiento turístico que presenta un nuevo concepto de turismo, ocio y habitación. Ocupa un área de 35 hectáreas y contiene 152 tipologías, de modernos apartamentos a amplias villas.

Located in the magnificent landscape of Aguieira dam in Mortágua, halfway from Viseu and Coimbra, Montebelo Aguieira Lake Resort & Spa, is a tourism village that offers a new concept of tourism, leisure and habitation. It covers a 35 ha area, embracing 152 accommodation categories, ranging from modern apartments to spacious villas. ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

152

502

1

0

145

152

SERVICES SERVICIOS 1 Heated outdoor pool for adults, 1 heated outdoor pool for children , air conditioned, apartments, babysitting, bike rental, bikes, boat tours, gym, heated indoor pool, horse rides, jogging circuit, lakes, laundry room, marina for 400 boats, nautical sports, panoramic restaurant, panoramic swimming pool, parks, parties and events, playground, private forest, reception 24 hrs, spa, tennis, tennis lessons, terrace bar, water park for children. 1 Piscina exterior climatizada para adultos, 1 piscina exterior climatizada para niños, aire acondicionado, apartamientos, babysitting, alquiler de bicicletas, bicicletas, paseos de barco, gimnasio, piscina interior climatizada, paseos a caballo, circuito de mantenimiento, lagos, lavandería, marina para 400 barcos, deportes náuticos, restaurante panorámico, piscina panorámica, parques, fiestas e eventos, parque para niños, bosque privado, recepción 24 hrs, spa, tenis, clases de tenis, bar terraza, parque acuático infantil. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES “U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

Aguieira

80

300

300

350

250

Sala Mondego

80

300

180

240

300

Sala Criz

40

120

60

100

140

Bar

0

0

0

200

250

45


HOTELS HOTELES

VISEU PENALVA DO CASTELO

Hotel Casa da Ínsua ***** 3550-126 Penalva do Castelo

tel:

+351 232 642 222 casadainsua@visabeiraturismo.com web: www.casadainsua.pt geo: 40.6763205/-7.7070558 e-mail:

La Casa da Ínsua es una antigua casa señorial del siglo XVIII, de construcción barroca, construida a mando de Luís de Albuquerque e Mello Pereira e Cáceres, al tiempo Gobernador y Capitán General de Cuibá y Mato Grosso, en Brasil. En 2009, este edificio ha sido convertido en un hotel boutique 5 estrellas, orientado para el turismo de ocio y de eventos.

Casa da Ínsua is a baroque style manor-house, built during the 18th century by order of Luís de Albuquerque de Mello Pereira e Cáceres, Governor and General-Captain of Cuibá and Mato Grosso, in Brazil. In 2009, this building underwent renovation works and it became a five-star country house hotel, oriented towards leisure and events tourism. ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

38

74

1

0

38

38

SERVICES SERVICIOS Guided visits to the historical areas and gardens of Casa da Ínsua, museum connected with Casa da Ínsua history, cheese and jam production (with the possibility of witnessing the production), wine tasting, parking, 1 heated outdoor pool for adults, 1 heated outdoor pool for children, 3 apartments with 1 bedroom, 2 apartments with 2 bedrooms, chapel, cloister, living room, reading room, game room, event rooms, meeting rooms, restaurant, bar, terrace, wine and gourmet shop, wine harvest, air conditioned, cable tv , safe, internet. Visitas guiadas a las áreas históricas y jardines de Casa da Insua, museo conectado con la historia de Casa da Ínsua, queso y mermelada de producción (con la posibilidad de presenciar la producción), degustación de vinos, estacionamiento, 1 piscina climatizada al aire libre para adultos, 1 piscina climatizada al aire libre para los niños, 3 apartamentos de 1 dormitorio, 2 apartamentos con 2 dormitorios, capilla, claustro, sala de estar, sala de lectura, sala de juegos, salones para eventos, salas de reuniones, restaurante, bar, terraza, tienda de vinos y gourmet, vendimia, aire acondicionado, televisión por cable, caja de seguridad, internet. CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES ISO 9001:2008 – Sistema de Gestão de Qualidade, Certificado de Conformidade. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES

46

“U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

Salão Príncipe das Beiras

100

350

140

400

350

Casa do Pomar

30

120

50

150

120

Sala das Camélias

50

110

60

110

90

Sala do Arco

40

100

50

100

80

Sala Átrio do Arco

25

55

25

120

50


HOTELS HOTELES

VISEU TONDELA

Hotel SJ *** Avenida Dr. Francisco Sá Carneiro 3460-523 Tondela tel:

+351 232 813 437 +351 232 813 442 e-mail: reservas@hotelseverinojose.com web: www.hotelseverinojose.com geo: 40.5061804/-8.080095 fax:

El Hotel SJ se ubica en la ciudad de Tondela, en el corazón del Centro de Portugal, beneficiando de un paisaje magnífico y de una situación geográfica estratégica. El hotel ofrece 41 habitaciones dobles con una vista privilegiada sobre la Sierra del Caramulo. Todas las habitaciones están equipadas con baño privado, TV, radio, teléfono, aire acondicionado y secador de pelo. Es un hotel de encanto que combina la comodidad de sus instalaciones y equipos con servicios personalizados.

Hotel SJ is located in the city of Tondela, at the heart of Centro de Portugal, benefiting from a luxurious landscape setting and a strategic geographical situation. It offers 41 double rooms with a privileged view over Caramulo mountain. All rooms are equipped with private bathroom, TV, radio, phone, air conditioning and hair dryer. It is a charm hotel that combines the comfort of its facilities and equipments with personalised services.

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

41

82

0

0

41

41

SERVICES SERVICIOS Air conditioned, bar, direct phone, game room, hair dryer, living room with fireplace, meeting rooms, outdoor pool, parking, reading room with wi-fi. Aire acondicionado, bar, teléfono directo, sala de juegos, secador de pelo, sala de estar con chimenea, salas de reuniones, piscina exterior, aparcamiento, sala de lectura con internet inalámbrica. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES “U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

Caramulo

150

150

150

150

150

Severino José

35

0

0

0

0

Panorâmica

200

200

200

200

200

47


HOTELS HOTELES

VISEU VISEU

Montebelo Viseu Hotel & Spa ***** Urbanização Quinta do Bosque 3510-020 Viseu

tel:

+351 232 420 000 montebeloviseu@visabeiraturismo.com web: www.montebeloviseu.pt geo: 40.6569536/-7.9263166 e-mail:

Near the historical centre, in an easy access area, the hotel has a panoramic view over one of the most prestigious areas of Viseu as well as over the Caramulo and Estrela mountains. The hotel represents the essence of a five star hotel, including the refinement of the spaces, the exclusive ambiance, and the attention to the smallest details. The Restaurante Montebelo has to offer all the flavour of national, regional and international cuisine, to go with the magnificent Casa da Ínsua wines.

Para que su estancia sea perfecta, cada espacio fue cuidadosamente planeado para proporcionarle completo bien estar. El hotel posee 172 habitaciones, y espacios comunes, el centro de congresos totalmente equipado para la realización de reuniones, banquetes y otros eventos reúnen en esta unidad condiciones únicas. El Restaurante Montebelo Viseu ofrece todo el sabor de la cocina nacional, regional e internacional con los fantásticos vinos Casa da Ínsua para acompañar.

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

172

327

1

8

172

172

SERVICES SERVICIOS Restaurant, bar, panoramic terrace, outdoor and indoor heated swimming pools, spa, relaxation room, sauna, turkish bath, jacuzzi, gym, garden, congress centre, internet area, wi-fi, games area, garage, private car parking and montebelo store. Restaurante, bar, terraza panorámica, piscina exterior e interior calentadas, spa, sala de relajación, sauna, baño turco, jacuzzi, gimnasio, jardín, centro de congresos, espacio internet, wi-fi, sala de juegos, garaje, estacionamiento privado y tienda montebelo. CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES HACCP, NP ISO 14001:2004, NP ISO 9001:2000, Quality, Environment. HACCP, NP ISO 14001:2004, NP ISO 9001:2000, Calidad, Ambiente. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES

48

“U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

Caramulo

60

230

100

250

200

Caramulinho

20

20

12

0

0

Cabeço da Neve

20

80

30

120

100

Estrela

50

200

100

250

200

Santa Luzia

15

20

12

0

20

Gralheira

30

110

40

150

120

Lapa Nave

80

350

120

300

230

Leomil

20

50

20

0

0


HOTELS HOTELES

VISEU VISEU

Hotel Grão Vasco **** Rua Gaspar Barreiros 3510-032 Viseu tel:

+351 232 423 511, +351 961 337 584 +351 232 426 444 e-mail: geral@hotelgraovasco.pt web: www.hotelgraovasco.pt geo: 40.6562802/-7.9134101 fax:

Localizado en el corazón de la ciudad de Viseu, dentro de un muy bello parque de árboles centenarios, considerados patrimonio municipal, el Hotel Grão Vasco tiene 106 habitaciones y 3 suites júnior, equipados con todas las facilidades, para que pueda sentirse como si estuviera en su propia casa.

Located at the heart of the city of Viseu, within a magnificent park with century-old trees, considered city hall heritage, Hotel Grão Vasco has 106 rooms and 3 junior suites, equipped with all the facilities, so that you can truly feel at home.

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

109

186

1

0

109

0

SERVICES SERVICIOS Bar, business centre, meeting rooms, outdoor pool, private parking, restaurant, wi-fi (only in public areas). Bar, business centre, salas de reuniones, piscina exterior, aparcamiento privado, restaurante, wi-fi (solo en áreas públicas). CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES HACCP LusoCristal. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES “U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

Prí­ncipe da Beira

70

200

70

300

230

D. Duarte

23

50

28

100

70

Leitura

11

20

0

0

10

49


HOTELS HOTELES

VISEU VISEU

Hotel Palácio dos Melos **** Rua Chão do Mestre, 4 3500-103 Viseu tel:

+351 232 439 290 +351 232 439 291 e-mail: palaciodosmelos@visabeiraturismo.com web: www.hotelpalaciodosmelos.pt geo: 40.6585389/-7.9125828 fax:

Located within the historic centre of Viseu, in a remarkable building in terms of its historical and cultural importance, placed in one of the seven Afonsinas city walls – Porta do Soar de Cima –, the Hotel Palácio dos Melos is a hotel combining history and modernity. Within a city where the ancient and the modern combine is harmony, Hotel Palácio dos Melos was the result of extensive renovation work in an emblematic building, respecting the original architectonic patterns. Within a charm and history ambiance, 4 star quality is present in every detail of the Hotel Palácio dos Melos. As the main attraction, the magnificent Hotel terraces offer a breath-taking panoramic view over the city of Viseu. Day or night, at sunrise or sunset, you will certainly have images that will forever remain in your memory.

Ubicado en el centro histórico de Viseu, en un edificio de gran valor histórico y cultural inserido en una de las siete puertas de la antigua muralla Afonsina – Porta do Soar de Cima –, el Hotel Palácio dos Melos es marcado por su historia así como por su modernidad. En una ciudad donde el antiguo y el moderno viven en harmonía, el Hotel Palácio dos Melos fue el resultado de la renovación de un edifico emblemático, respectando los valores arquitectónicos originales. En un ambiente de encanto e historia, la calidad de 4 estrellas se encuentra presente en cada detalle del Hotel Palácio dos Melos. Como principal atracción, las magníficas terrazas del hotel ofrecen una vista panorámica sobre la ciudad de Viseu. De día o de noche, al amanecer o al atardecer, sin duda imágenes que permanecerán para siempre en su memoria.

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

27

47

1

27

27

27

SERVICES SERVICIOS Bar, garage (according to availability), meeting room, panoramic terrace, reading room, restaurant, room equipped for physically challenged persons, safe, terrace, whirlpool tub (available in all rooms), wi-fi. Bar, garaje (de acuerdo con la disponibilidad), sala de reunión, terraza panorámica, sala de lectura, restaurante, habitación equipada para personas con mobilidad reducida , caja de seguridad, terraza, baño de hidromasaje (en todas las habitaciones), wi-fi. CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES ISO 9001:2008 – Sistema de Gestão de Qualidade. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES

50

“U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

Salão Nobre

33

60

36

75

0

Sala Outono

18

30

18

20

0

Sala Paço do Infante

21

35

26

35

24


HOTELS HOTELES

VISEU VISEU

Hotel Prí­ncipe Perfeito **** Bairro da Misericórdia - Cabanões 3500 - 322 Viseu

tel:

+351 232 469 200 hotelprincipeperfeito@visabeiraturismo.com web: www.hotelprincipeperfeito.pt geo: 40.6313236/-7.9072216 e-mail:

Located very near the city centre, the Hotel Príncipe Perfeito is surrounded by green areas which provide a quiet and relaxing ambiance, a perfect destination for leisure or work stays, always welcomed with care and a smile. Thanks to its excellent location, this is the perfect starting point for an historic, cultural and gastronomic tour to the Beira region. Inspired by King João II, the “Príncipe Perfeito” (Perfect Prince), you will be able to enjoy the rooms with a terrace and/or with a view over the garden. The infrastructures surrounding the hotel include the Complexo Desportivo Príncipe Perfeito (a sports complex), a Golf Academy, the water park and the Radical Park, allowing a quick and easy access to different sports and leisure activities, perfect for enjoying them with family or friends.

Ubicado muy cerca de la ciudad, el Hotel Príncipe Perfeito está rodeado espacios verdes que proporcionan un ambiente relajado y tranquilo, perfecto para estancias de ocio o trabajo, siempre acogidas con excepcional hospitalidad. Debido a su privilegiada ubicación, es el punto de partida perfecto para descubrir la historia, la cultura y la gastronomía de esta región de Beiras. Con una temática inspirándose en el rey D. João II, el “Príncipe Perfeito” (el Príncipe Perfecto), podrá aún disfrutar de habitaciones con terraza y con vista para el jardín. Las estructuras adyacentes del hotel incluyen el Complexo Desportivo Príncipe Perfeito (complejo deportivo), Academia de Golf, Parque Acuático y el Radical Park, permitiendo un acceso rápido y fácil a diversas actividades deportivas y de ocio, ideales para realizar en familia o con amigos.

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

43

71

2

0

43

43

SERVICES SERVICIOS Aquatic park (in summer time 5 minutes away from the hotel), golf academy, platform for physically challenged persons, radical park (available through previous booking - 5 minutes away from the hotel), sports complex, free wi-fi, air conditioning, cable TV, private safe and direct dial telephone, bar, terrace with panoramic view, gardens. Parque acuático (en el verano a 5 minutos del hotel), academia de golf , plataforma para personas con movilidad reducida , radical park (disponible con reserva previa - a 5 minutos del hotel), complejo deportivo, wi-fi, aire acondicionado, televisión por cable, teléfono de línea directa privado y seguro, bar, terraza con vista panorámica, jardines. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES “U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

Coroa

50

250

140

350

280

Mundo

60

320

160

350

250

Torre

20

50

30

50

0

Jardins

0

0

0

800

200

51


HOTELS HOTELES

VISEU VISEU

Hotel José Alberto *** Rua Cândido dos Reis, 43 3510-057 Viseu tel:

+351 232 440 440, +351 914 088 888 +351 232 440 442 e-mail: geral@hotelvis.pt web: www.hotelvis.pt geo: 40.657796/-7.91873 fax:

El Hotel José Alberto se ubica en un precioso edificio de los años 40 del siglo 20 con una fachada original y ventanas de hierro forjado, en el estilo arquitectónico dominante del Estado Novo. Las zonas interiores están inspiradas por una decoración minimalista, bañadas por la luz solar natural. Este hotel posee 32 habitaciones, incluyendo 2 suites junior, 1 habitación triple, 1 habitación individual y 6 habitaciones familiares comunicantes, todas ellas equipadas con baño privado completo, TV por cable, teléfono de línea directa, aire acondicionado y wi-fi.

Hotel José Alberto is housed in a beautiful building of the 40’s of the 20th century with an original facade and forged iron windows, in the ruling architectural style of Estado Novo. Indoor areas are inspired by a minimalist decor, bathed by natural sunlight. This hotel has 32 rooms, including 2 junior suites, 1 triple room, 1 single room and 6 communicating family rooms, all of them equipped with complete private bathroom, cable TV, direct-dial phone, air conditioned and wi-fi.

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

32

57

1

0

32

32

SERVICES SERVICIOS Bar, copy machine, fax, internet, ironing room, laundry room, meeting rooms, printer, terrace. Bar, fotocopiadora, fax, internet, sala de planchado, lavandería, sala de reuniones, una impresora, terraza. CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES VERDORECA 2014. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES

52

“U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

Vivaldi

32

60

45

80

40

Mozart

25

35

32

40

30

Wagner

25

30

25

40

25


HOTELS HOTELES

VISEU VISEU

Hotel Ónix *** EN 16 Viseu Este - Via Caçador 3500-761 Viseu tel:

+351 232 479 243, +351 934 443 178 +351 232 478 744 e-mail: hotelonix@hotelonix.pt web: www.vivahoteis.com geo: 40.6432987/-7.8646985 fax:

The Hotel Ónix is a well-decorated classic hotel that stands out for its comfort and quality.

El Hotel Ónix es un hotel clásico y bien decorado que se destaca por su confort y calidad.

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

75

146

3

1

75

75

SERVICES SERVICIOS Bar, game room, laundry room, outdoor pool, parking, room service, wi-fi (free). Bar, sala de juegos, lavandería, piscina exterior, aparcamiento, room service, wi-fi (gratis). CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES HACCP LusoCristal. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES “U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

Salão Rossio

60

100

80

300

250

Salão Grão Vasco

40

60

50

150

120

Salão Épico

60

80

70

200

180

53


HOTELS HOTELES

VISEU VISEU

Hotel Avenida ** Avenida Alberto Sampaio, 1 3500-030 Viseu tel:

+351 232 423 432, +351 936 341 991 +351 232 435 643 e-mail: geral@hotelavenida.com.pt web: www.hotelavenida.com.pt geo: 40.6578339/-7.9164281 fax:

El Hotel Avenida es un hotel vintage que se ubica en el centro de Viseu (plaza de Rossio). Con una nueva gerencia, ambición y actitud, este hotel proporciona la mejor relación calidad/precio, así como el mejor servicio, en una localización única en la ciudad de Viseu. Es un hotel de 2 estrellas con 29 habitaciones, todas equipadas con baño privativo, televisión y teléfono, algunos lugares de aparcamiento y Wi-Fi gratuita en todo el hotel. L’equipo es altamente motivado y dinámico, empeñado en proporcionar a los clientes una estadía agradable y tranquila.

Hotel Avenida is a vintage hotel, located in the centre of Viseu (Rossio square). With a new management, ambition and attitude, this hotel offers the best valuefor-money and the best service, at a unique location in the city of Viseu. It’s a 2-star hotel with 29 rooms, all equipped with private bathroom, TV and phone, some parking spaces and free Wi-Fi in the hotel. The highly motivated dynamic team is focused on providing a pleasant and peaceful stay to the clients.

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

29

68

0

0

29

29

SERVICES SERVICIOS Bar, bike rental, fax, ironing room, laundry room, meeting room, wi-fi (free). Bar, alquiler de bicicletas, fax, planchadería, lavandería, sala de reunión, wi-fi (gratis). CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES Quality, Security, Environment. Calidad, Seguridad, Ambiente. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES

Avenida

54

“U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

20

50

25

0

0


Pousada de Viseu | Charming SPA Hotel Rua do Hospital 3500-161 Viseu

HOTELS HOTELES

VISEU VISEU

tel:

+351 232 407 610 +351 232 421 128 e-mail: guest@pousadas.pt web: www.pousadas.pt geo: 40.6535193/-7.9129373 fax:

Situada a 5 minutos a pie del centro histórico, la Pousada de Viseu fue edificada en el antiguo Hospital de San Teotónio, uno de los hospitales más antiguos de la ciudad de Viseu que abrió en 1842. Ideal para reuniones, eventos y estadas individuales, es definitivamente un lugar idílico que no podrá perder.

Located 5 minutes away on foot from the historical centre, the Pousada de Viseu was built in the former Hospital S. Teotónio, one of the oldest hospitals of the city of Viseu, that has opened to the public in 1842. Ideal for meetings, events and individual stays, this is definitively an idyllic place that you can’t possibly miss. ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

84

168

1

0

84

84

SERVICES SERVICIOS Air conditioned, bar, gym, indoor pool, jacuzzi, outdoor pool, private parking, restaurant, sauna, spa, wi-fi. Aire acondicionado, bar, gimnasio, piscina interior, jacuzzi, piscina exterior, aparcamiento privado, restaurante, sauna, spa, wi-fi. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES “U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

D. Henrique

60

120

70

200

140

Fontelo

50

120

60

200

130

Mestre Grão Vasco

0

0

0

500

350

D. Fernando

60

120

70

200

140

55


HOTELS HOTELES

SERRA DA ESTRELA BELMONTE

Pousada Belmonte Belmonte Convent Hotel Serra da Esperança - Apartado 76 6250-909 Belmonte tel: +351 275 910 300, +351 917 063 116 fax: +351 275 912 060 e-mail: reservas@conventodebelmonte.pt web: www.conventodebelmonte.pt geo: 40.343992/-7.360528

Situada en una encuesta de la Sierra da Esperança, a poco más de 1 km de la Vila de Belmonte (cuna de Pedro Álvares Cabral), la Posada de Belmonte nació de la recuperación de las ruinas del antiguo Convento de Nossa Senhora da Esperança, sobre una ermita construida en el siglo 13 y, probablemente, sobre los vestigios de antiguos lugares de culto paganos.

Located in a slope of Estrela mountain, only 1km away from the town of Belmonte (cradle of Pedro Álvares Cabral), the Pousada de Belmonte was born from the recovery of the ruins of the old Convent Nossa Senhora da Esperança, over a 13th century hermitage, and probably over the vestiges of ancient places of pagan cults. ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

24

48

0

0

24

24

SERVICES SERVICIOS Bar, cooking lessons, laundry room, minibar in the rooms, outdoor activities, outdoor pool, private parking, reception 24 hrs, restaurant, room service, safe, terrace, walking tours, wi-fi. Bar, clases de cocina, lavandería, minibar en las habitaciones, actividades al aire libre, piscina exterior, aparcamiento privado, recepción 24 hrs, restaurante, room service, caja de seguridad, terraza, paseos pedestres, wi-fi. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES

Pedro Álvares Cabral

56

“U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

40

50

40

140

80


HOTELS HOTELES

SERRA DA ESTRELA COVILHÃ

H2otel Congress & Medical Spa **** Avenida das Termas Unhais da Serra 6215-999 Covilhã tel: +351 275 970 020 fax: +351 275 970 029 e-mail: geral@naturaimbhotels.com web: www.h2otel.com.pt geo: 40.2602317/-7.6235792

Located at the beginning of Serra da Estrela Natural Park in the thermal village of Unhais da Serra, H2otel Congress & Medical Spa is a mountain hotel with 90 rooms - including 17 suites and duplex suites with a superb view over Alforfa glacial valley. The hotel restaurant is specialised in regional gastronomy, vegetarian cuisine and light meals. Meeting and congress facilities cover an area of 1000 sq meters and this absolutely unique hotel has a Mountain Spa Aquadome - divided in 4 different areas: AquaTermas (Thermal Center), AquaFisio (Physiotherapy Area), AquaCorpus (Spa Center) and AquaLudic (Leisure Area with Hydrodynamic Indoor and Outdoor Swimming Pools).

Ubicado en el inicio del Parque Natural de la Sierra da Estrela y en la villa termal de Unhais da Serra, el H2otel Congress & Medical Spa es un hotel de montaña con 90 habitaciones - incluyendo 17 suites y suites duplex y una soberbia vista sobre el valle glaciar de Alforfa. El restaurante del hotel es especializado en gastronomía regional, cocina vegetariana y comidas light. Las facilidades de congresos y reuniones ocupan una área de 1000 metros cuadrados y este hotel absolutamente único tiene un Mountain Spa - Aquadome - dividido en 4 áreas distintas: AquaTermas (Centro Termal), AquaFisio (Área de Fisioterapia), AquaCorpus (Centro de Spa) y AquaLudic (Área de Ocio con piscinas hidrodinámicas interiores y exteriores).

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

90

186

2

8

90

90

SERVICES SERVICIOS Air conditioned, banquets, bar, Bikotel, business centre, central heating/cooling, direct phone, game room, garage, gym, hair dryer, hairdresser, indoor pool, laundry, meeting rooms, mini-bar, outdoor pool, private parking, reception 24 hrs, restaurant, room service, safe deposit box, satellite tv, sauna, shops, spa, squash, telephone , thermal centre, thermoludic pools, walking tours, wi-fi. Aire acondicionado, banquetes, bar, Bikotel, business centre, calefacción/refrigeración central, teléfono directo, sala de juegos, garaje, gimnasio, secador de pelo, peluquería, piscina interior, lavandería, salas de reuniones, mini-bar, piscina exterior, aparcamiento privado, recepción 24 hrs, restaurante, room service, caja de seguridad, tv por satélite, sauna, tiendas, spa, squash, teléfono , centro termal, piscinas termo-lúdicas, paseos pedestres, wi-fi. CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES Eco-Hotel, ISO 9001, ISO 14001. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES “U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

Mayor

90

400

200

600

350

Alva

50

100

50

100

80

Estrela

30

80

40

80

50

Mediacenter

30

80

40

80

50 57


HOTELS HOTELES

SERRA DA ESTRELA COVILHÃ

Hotel Tryp D. Maria **** Alameda Pêro da Covilhã 6200-507 Covilhã tel:

+351 275 310 000 +351 275 310 009 e-mail: reservas@viveaserra.com web: www.viveaserra.com geo: 40.267541733743876/-7.498083114624023 fax:

El Hotel Tryp Dona Maria se sitúa à la entrada de la ciudad de Covilhã, en una zona de expansión de la ciudad y con una vista privilegiada para el valle y las montañas. Tiene 87 habitaciones (81 dobles e 6 suites) en 5 pisos, tiendo sido recientemente reclasificado de 4 estrellas.

The Hotel Tryp Dona Maria is located in the entrance of the city of Covilhã, in an expanding zone, with privileged view over the valley and mountains. It has 87 rooms (81 doubles and 6 suites) in 5 floors. This hotel has been recently classified as a 4 star hotel.

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

87

174

2

1

84

87

SERVICES SERVICIOS Air conditioned, bar, garage, gym, indoor pool, jacuzzi, meeting rooms, modern health club & spa, private parking, restaurant, sauna, spa, wi-fi in the rooms and public areas. Aire acondicionado, bar, garaje, gimnasio, piscina interior, jacuzzi, salas de reuniones, moderno centro de salud & spa, aparcamiento privado, restaurante, sauna, spa, wi-fi en las habitaciones y areas públicas. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES

58

“U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

Pêro da Covilhã 2

63

260

160

350

190

Pêro da Covilhã 1

60

220

130

350

160

Pêro da Covilhã 1+2

105

480

290

480

350

Frei Heitor Pinto

40

150

80

350

150

Viriato

15

20

16

25

20


Hotel Turismo da Covilhã **** Quinta da Olivosa - Acesso à Variante Apartado 371 6201-909 Covilhã tel: +351 275 330 400 fax: +351 275 330 440 e-mail: geral@naturaimbhotels.com web: www.hotelturismocovilha.com.pt geo: 40.267418936532856/-7.497997283935547

HOTELS HOTELES

SERRA DA ESTRELA COVILHÃ

Ubicado en la entrada principal de la ciudad de Covilhã, cerca del Hospital Universitario y de la Facultad de Ciencias de Salud y a 20 km del Parque Natural de la Sierra da Estrela, el Hotel Turismo da Covilhã tiene 104 habitaciones, un restaurante con servicio de bufete diario y un bar. Este hotel es el local ideal para estancias profesionales o de ocio, reuniones, seminarios, conferencias y banquetes.

Situated at the main entrance of the city of Covilhã, near the University Hospital and the Health Sciences College and 20 Km away from the Serra da Estrela Natural Park, Hotel Turismo da Covilhã has 104 rooms and suites, a restaurant with a daily buffet service and a bar. This hotel is the ideal place for both business and leisure stays, meetings, seminars, conferences and banquets. ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

104

208

3

3

104

104

SERVICES SERVICIOS Private parking, garage, reception 24h, restaurant, bar, business center, game room, laundry, meeting rooms, banquets, room service, air conditioned, central heating/cooling, direct phone, hair dryer, mini-bar, safe, satelite tv, Natura Club & Spa (heated indoor pool, sauna, jacuzzi, squash, massages, beauty treatments), outdoor pool, walking tours, wi-fi. Aparcamiento privado, garaje, recepción 24h, restaurante, bar, centro de negocios, sala de juegos, lavandería, salas de reuniones, banquetes, room service, aire acondicionado, calefacción / aire acondicionado central, teléfono directo, secador de pelo, mini-bar, caja fuerte, televisión por satélite, Club Natura & Spa (piscina cubierta climatizada, sauna, jacuzzi, squash, masajes, tratamientos de belleza), piscina al aire libre, excursiones a pie, wi-fi. CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES Eco-Hotel, ISO 9001, ISO 14001. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES “U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

Beira

70

300

160

400

280

Covilhã

20

50

25

60

40

Nevada

35

80

40

60

50

59


HOTELS HOTELES

SERRA DA ESTRELA GOUVEIA

Hotel Eurosol Gouveia *** Avenida 1.º de Maio 6290-541 Gouveia tel:

+351 238 491 010 +351 238 494 370 e-mail: gouveia@eurosol.pt web: www.eurosol.pt geo: 40.49613780683463/-7.592732906341553 fax:

El Hotel Eurosol Gouveia, instalado en un lugar privilegiado, con sus 48 habitaciones, proporciona al visitante un ambiente agradable y acogedor. Todas las habitaciones están equipadas con baño privativo, aire acondicionado, caja de seguridad, TV y teléfono directo. El restaurante tiene restaurante y garaje.

Hotel Eurosol Gouveia, set in a privileged location, with its 48 rooms, provides a pleasant and cosy atmosphere to its visitors. All rooms are equipped with privative bathroom, air conditioned, safe, TV and direct dial phone. The hotel has restaurant and garage.

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

48

93

1

0

48

48

SERVICES SERVICIOS Events, garage, meeting rooms, restaurant, wi-fi (free). Eventos, garaje, salas de reuniones, restaurante, wi-fi (gratis). CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES Eco-hotel, ISO 9001. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES

60

“U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

Lagoa Comprida

60

200

120

220

150

Vale do Rossim

30

80

45

80

60

Cabeça do Velho

25

40

30

50

40


HOTELS HOTELES

SERRA DA ESTRELA GUARDA

Hotel Lusitânia Congress & Spa **** Urbanização Quinta das Covas, Lote 34 6300-389 Guarda tel:

+351 271 238 285 +351 271 230 214 e-mail: geral@naturaimbhotels.com web: www.hotellusitaniaparque.com geo: 40.559342/-7.230399 fax:

Ubicado a 10 minutos del centro histórico de Guarda, este hotel bio-friendly tiene 63 habitaciones, incluyendo 4 suites ejecutivas y 3 junior suites. Este es el local ideal para permanecer con su familia, especialmente en suites ejecutivas, cada una con dos habitaciones independientes.

Located 10 minutes away from the historical centre of Guarda, this bio-friendly hotel has 63 rooms, among them 4 executive suites and 3 junior suites. This is an ideal place to stay with your family, especially in executive suites, each one with two independent rooms. ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

63

126

1

0

63

63

SERVICES SERVICIOS Garden, private parking, garage, tennis, walking tours, reception 24h, restaurant, bar, banquets, game room, air conditioned, central heating/cooling, laundry, meeting rooms, room service, direct phone, hair dryer, mini-bar, rooms with balcony, safe, satellite tv, wi-fi free, Natura Club & Spa (outdoor pool, heated indoor pool, gym, massage room, spa, sauna, jogging circuit). Jardín, aparcamiento privado, garaje, tenis, excursiones a pie, recepción 24h, restaurante, bar, banquetes, salón de juegos, aire acondicionado, calefacción / aire acondicionado central, lavandería, salas de reuniones, room service, teléfono directo, secador de pelo, mini-bar, habitaciones con balcón, caja fuerte, televisión vía satélite, wi-fi gratuito, Natura Club & Spa (piscina exterior, piscina cubierta climatizada, gimnasio, sala de masajes, spa, sauna, circuito de jogging). CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES Eco-Hotel, ISO 9001, ISO 14001. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES “U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

Farta

0

0

0

400

250

Egitano

80

200

100

400

250

Forte

45

90

45

160

100

Fiel

30

70

30

130

90

Formoso

30

60

30

120

80

61


HOTELS HOTELES

SERRA DA ESTRELA GUARDA

Hotel Vanguarda *** Avenida Monsenhor Mendes do Carmo 6300-586 Guarda tel:

+351 271 208 390 +351 271 208 398 e-mail: geral@naturaimbhotels.com web: www.hotelvanguarda.com.pt geo: 40.541305/-7.2691414 fax:

Hotel Vanguarda se ubica en el corazón de la ciudad de Guarda, a 1000m de altitud, a 45 km de la frontera española, Fuentes de Oñoro, y a 160 km de Salamanca. La zona comercial y de ocio de la ciudad, así como el centro histórico con la Catedral de Guarda y el barrio judaico, se encuentran a una distancia a pie de 5 minutos. Es un hotel moderno con 82 habitaciones y suites.

Hotel Vanguarda is located at the heart of 1000mhigh city of Guarda, 45 km away from the Spanish border, Fuentes de Oñoro and 160 km away from Salamanca. The leisure and commercial area of the city, as well as the historical centre including Guarda Cathedral and the Jewish quarter can be reached in a 5-minute walking distance from the hotel. It is a modern hotel with 82 rooms and suites. ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

82

164

1

0

82

82

SERVICES SERVICIOS Garage, reception 24h, panoramic restaurant and bar, spa, lounge, game room, meeting rooms, business center, air conditioned, central heating/cooling, laundry, room service, safe, satellite tv, direct phone, hair dryer, mini bar, wi-fi, walking tours. Garaje, recepción 24h, restaurante panorámico y bar, spa, sala de estar, sala de juegos, salas de reuniones, centro de negocios, aire acondicionado, calefacción / aire acondicionado central, lavandería, room service, caja fuerte, televisión vía satélite, teléfono directo, secador de pelo, minibar, wi-fi, excursiones a pie. CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES Eco-Hotel, ISO 9001, ISO 14001. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES

62

“U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

Glaciar

80

80

100

60

220

Serra da Estrela

60

60

70

60

70

Escape Livre

10

10

10

0

0


Casa das Penhas Douradas Design Hotel e SPA **** Penhas Douradas, Apartado 9 6260-200 Manteigas tel: +351 275 981 045 fax: +351 275 981 046 e-mail: mail@casadaspenhasdouradas.pt web: www.casadaspenhasdouradas.pt geo: 40.4066419/-7.5650827

HOTELS HOTELES

SERRA DA ESTRELA MANTEIGAS

Es un Boutique Hotel ubicado en el Parque Natural de la Sierra da Estrela, a una altitud de 1500m. Envuelto por una naturaleza intocable, es un local de descanso, conforto, contemplación, silencio y vistas interminables. El hotel ha recibido el Premio del Turismo de Portugal en las categorías de Arquitectura (2008) y Calidad de Servicio (2011). Casa das Penhas Douradas Design e SPA se inspira en la arquitectura local y fue construida usando los materiales naturales como el corcho y la madera. El hotel tiene 17 habitaciones y 1 suite y su ambiente es de echarme y grande conforto. El hotel tiene una piscina interior climatizada (con vistas panorámicas) con hidromasaje, SPA con ducha Vichy y diversos rituales y masajes con recurso a óleos de infusiones de plantas de Sierra da Estrela. El hotel tiene cocina gourmet basada en productos locales, así como platos vegetarianos. Penhas Douradas es también el punto de partida para muchos trillos a pie o de bici de montaña a lo largo de la Montaña Sierra da Estrela. El hotel pone a su disposición bicis y kayaks gratis.

This is a Boutique Hotel located in the Serra da Estrela Natural Park, at an altitude of 1500m. It is surrounded by unspoiled nature. It is a place of rest, comfort, contemplation, silence and never-ending views. The hotel received the Portugal Tourism award in the categories of Architecture (2008) and Quality of Service (2011). Casa das Penhas Douradas Design Hotel e SPA is inspired by local architecture and constructed using natural materials such as cork and wood. The hotel has 17 rooms and 1 suite, the ambience is one of charm and great comfort. The hotel has an indoor heated swimming pool (with a panoramic view) and a whirlpool massage, sauna, a SPA with Vichy shower, several rituals and massages using oils infused with Serra da Estrela plants. The hotel has gourmet cuisine using local products and has also vegetarian dishes. Penhas Douradas is the starting point for lots of foot paths and cross-country bicycle trails through Serra da Estrela Mountain. The hotel provides bikes and kayaks for free.

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

18

36

1

1

18

18

SERVICES SERVICIOS Bar, bikes, heated indoor pool, kayak, private parking, restaurant, sauna, spa. Bar, bicicletas, piscina interior climatizada, kayak, aparcamiento privado, restaurante, sauna, spa. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES

Multimedia

“U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

30

0

0

0

0

63


HOTELS HOTELES

SERRA DA ESTRELA SEIA

Hotel Eurosol Seia Camelo *** Avenida 1.º de Maio, 16 6270-479 Seia tel:

+351 238 310 100 +351 238 310 101 e-mail: camelo@eurosol.pt web: www.eurosol.pt geo: 40.4186111112/-7.70500000003 fax:

Dimensionado para 79 habitaciones, incluyendo 5 suites, el Hotel está rodeado de amplios espacios verdes y de otros locales de alegría y ocio: el jardín, la piscina, el parque infantil y la gastronomía son sugestiones para quedarse un tiempo más.

Designed for 79 rooms, including 5 suites, the Hotel is surrounded by wide green sceneries and other leisure facilities: garden, swimming pool and children’s playground. There are many reasons for staying in this hotel, one of them being the gastronomy. ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

79

158

0

0

79

79

SERVICES SERVICIOS Air conditioned, bar, meeting rooms, outdoor pool, private parking, restaurant. Aire acondicionado, bar, salas de reuniones, piscina exterior, aparcamiento privado, restaurante. CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES ISO 9001. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES

64

“U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

Licínio Cunha

45

45

70

150

0

Carlos Camelo

30

30

40

110

0


HOTELS HOTELES

SERRA DA ESTRELA VILA POUCA DA BEIRA

Pousada Desagravo Desagravo Historic Hotel Calçada do Convento 3400-758 Vila Pouca da Beira tel: +351 238 670 080 fax: +351 238 670 081 e-mail: guest@pousadas.pt web: www.pousadas.pt geo: 40.3079392/-7.918491

El Convento do Desagravo fue construido gracias al Bispo Conde D. Francisco de Lemos de Faria Pereira que hizo levantar el edificio en finales del siglo 18. Este hotel histórico está cerca de las montañas de Serra da Estrela y Açor y tiene unas increíbles vistas panorámicas al paisaje natural que lo rodea. Hoy la Posada Convento do Desagravo conserva toda la memoria de este pasado histórico, adaptado de acuerdo con lo más exigente confort de los tiempos modernos.

Pousada Convento do Desagravo was built thanks to Count Bishop D. Francisco de Lemos de Faria Pereira, who ordered its construction in the end of 18th century. This Historical Hotel is near Serra da Estrela and Açor Mountains and has incredible panoramic views of the surrounding natural landscape. Nowadays the Pousada preserves the memory of its historical past according to the most demanding comfort patterns of modern times.

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

29

48

1

0

29

0

SERVICES SERVICIOS Air conditioned, bar, meeting room, outdoor pool, private parking, restaurant, wi-fi free in public areas. Aire acondicionado, bar, sala de reunión, piscina exterior, aparcamiento privado, restaurante, wi-fi en áreas públicas. CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES HACCP, HACCP LusoCristal, VERDORECA. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES

Capítulo

“U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

70

70

150

0

130

65


HOTELS HOTELES

FUNDÃO

Hotel Resort O Alambique d'Ouro **** EN 18 - Sí­tio da Gramenesa 6230-463 Fundão tel:

+351 275 774 145 +351 275 774 021 e-mail: geral@hotelalambique.com web: www.hotelalambique.com geo: 40.166010696027975/-7.494231462478638 fax:

El Hotel Resort Alambique de Ouro es un verdadero oasis en plena Sierra de Gardunha con una vista directa sobre el deslumbrante Parque Natural de la Sierra da Estrela. A apenas 15 minutos de la Aldea Histórica de Castelo Novo, este hotel es un bueno punto de partida para descubrir las 12 Aldeas Históricas de Portugal. Esta unidad tiene 153 habitaciones, así como la recreación de un complejo exótico con piscinas (interior y exterior). El restaurante ofrece una capacidad para 180 personas y es considerado una referencia gastronómica en Portugal.

Alambique de Ouro Resort Hotel is a true oasis in the middle of Gardunha Mountain with a direct view over the astonishing Serra da Estrela Natural Park. Only 15 minutes away from the Historical Village Castelo Novo, this hotel is a good starting point to discover the 12 Historical Villages of Portugal. This unit has 153 rooms as well as a recreation of an exotic complex with swimming pools (outdoor and indoor). The restaurant with capacity for 180 guests is regarded a gastronomic reference in Portugal.

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

153

296

1

0

153

153

SERVICES SERVICIOS 1 Outdoor pool for children, 2 outdoor pools for adults, 80.000 sqm outdoor leisure area, air conditioned, banquets, bar, heated indoor pool, direct phone, events, game room, gardens, gym, health club, jacuzzi, laundry room, meeting rooms, minibar in the rooms, reception 24 hrs, restaurant, room service, safe, sauna, tennis, turkish bath, tv, wi-fi (free). 1 Piscina exterior para niños, 2 piscinas exteriores para adultos, complejo exterior de 80.000 metros cuadrados, aire acondicionado, banquetes, bar, piscina interior climatizada, teléfono directo, eventos, sala de juegos, jardines, gimnasio, health club, jacuzzi, lavandería, salas de reuniones, minibar en las habitaciones, recepción 24 hrs, restaurante, room service, caja de seguridad, sauna, tenis, baño turco, tv, wi-fi (gratis). CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES HACCP, Security. HACCP, Seguridad. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES

66

“U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

Estrela

0

300

0

0

0

Gardunha

0

60

0

0

0


HOTELS HOTELES

TEJO INTERNACIONAL CASTELO BRANCO

Hotel Tryp Colina do Castelo **** Rua da Piscina 6000-776 Castelo Branco tel:

+351 272 349 280 +351 272 329 759 e-mail: tryp.colina.castelo@meliaportugal.com web: www.trypcolinacastelo.com geo: 39.8244792/-7.499022 fax:

Combinando el arte tradicional de la hospitalidad portuguesa con la modernidad y el confort de sus instalaciones, el Hotel Tryp Colina do Castelo es la mejor opción para las personas que visitan la región fascinante de Tajo Internacional para fines de negocios o simplemente para descubrir sus innumerables atractivos. Este hotel se sitúa en una zona muy tranquila en todo en los alrededores del centro de la ciudad de Castelo Branco. Tiene 103 habitaciones, distribuidas en 4 plantas, Restaurante, Bar, Room Service, conferencias y banquetes y un Health Club.

Combining the portuguese traditional art of hospitality with the modernity and comfort of its facilities, Tryp Colina do Castelo is the right choice for those who visit the fascinating region of Tejo Internacional for business purposes or simply to discover its countless attractions. This hotel is located in a very quiet area around in the surroundings of the town centre of Castelo Branco. It has 103 rooms, distributed by 4 floors, Restaurant, Bar, Room Service, Conference and Banquet facilities and an Health Club.

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

103

203

1

1

82

103

SERVICES SERVICIOS Banquets, heated indoor pool, direct phone, hair dryer, health club, jacuzzi, laundry room, LCD tv, lobby, meeting rooms, minibar in the rooms, reception 24 hrs, restaurant, room service, safes in reception, sauna, squash, squash courts, tennis, turkish bath, tv room, wi-fi (free). Banquetes, piscina interior climatizada, teléfono directo, secador de pelo, health club, jacuzzi, lavandería, tv LCD, lobby, salas de reuniones, minibar en las habitaciones, recepción 24 hrs, restaurante, room service, cajas de seguridad a la recepción, sauna, squash, campos de squash, tenis, baño turco, sala de tv, wi-fi (gratis). CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES HACCP, VERDORECA, Certificado de Conformidade, Certificado de OAU. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES “U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

Sala Paço

25

60

36

60

40

Sala Templários

25

60

36

60

40

Sala Amato Lusitano

50

210

150

210

150

S. Tiago

40

180

90

180

120

67


HOTELS HOTELES

TEJO INTERNACIONAL CASTELO BRANCO

BEST WESTERN Hotel Rainha D. Amélia *** Rua Santiago, 15 6000-179 Castelo Branco tel:

+351 272 348 800 +351 272 348 808 e-mail: reservas@hotelrainhadamelia.pt web: www.bestwesternrainhadamelia.com geo: 39.8206739/-7.4964979 fax:

Situado en el centro de la ciudad, en el corazón de la más importante zona comercial y cerca de la zona histórica. Las 64 confortables habitaciones, completamente insonorizadas, están todas equipadas con baño privativo con secador de pelo, aire acondicionado, mini-bar, radio, TV satélite, cofre individual, dataport para acceso al Internet y teléfono directo al exterior. Acceso gratuito a Internet inalámbrica en las habitaciones y zonas públicas y garaje gratuito.

This hotel is located in centre of the city, at the heart of the most important trade area, in the surroundings of the historical zone. The 64 comfortable rooms, completely soundproof, are all equipped with private bath with hair dryer, air conditioned, mini-bar, radio, satellite TV, individual coffer, data port for Internet access, and direct telephone. Free Wi-Fi access in the rooms and public areas and free garage. ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

64

116

4

0

48

64

SERVICES SERVICIOS Air conditioned, bar, garage (free), meeting rooms, private parking, restaurant, wi-fi (free). Aire acondicionado, bar, garaje (gratuito), salas de reuniones, aparcamiento privado, restaurante, wi-fi (gratuita). CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES VERDORECA 2013. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES

68

“U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

D. Carlos

90

350

80

500

200

D. Carlos I

35

60

30

80

40

D. Carlos II

35

60

30

80

40

D. Carlos III

40

120

40

160

50

D. Luís

110

400

100

750

350

Centro de Congressos – Herdade do Regato - Sala Ciranda

90

730

254

750

400

Centro de Congressos – Herdade do Regato - Sala Cordovil

108

855

304

930

500

Centro de Congressos – Herdade do Regato - Sala Ciranda + Cordovil

198

1660

558

1700

930


HOTELS HOTELES

TEJO INTERNACIONAL OLEIROS

Hotel Santa Margarida **** Torna 6160-498 Oleiros tel:

+351 272 680 010 +351 272 680 019 e-mail: geral@hotelsantamargarida.pt web: www.hotelsantamargarida.pt geo: 39.916204/-7.911039 fax:

Hotel Santa Margarida abrió sus puertas en septiembre de 2012 en la villa de Oleiros, situado en la orilla izquierda del río. Este es un moderno hotel con 23 habitaciones y suites de diseño contemporáneo, inspiradas en las tradiciones y los paisajes locales. Ofrece a sus huéspedes amplias áreas, bañadas por la luz natural, así como la comodidad y la hospitalidad. El Hotel Santa Margarida tiene también un restaurante, lugares para eventos culturales y deportivos, fiestas y reuniones, un auditorio para 30 personas, una sala de reuniones con capacidad hasta 300 personas, cafetería, jardines y un huerto biológico.

Hotel Santa Margarida opened its doors in September 2012 in the town of Oleiros, located on the left river bank. This is a modern hotel with 23 contemporary design rooms and suites, inspired by local traditions and landscapes. It offers its guests wide areas, bathed by natural light, as well as comfort and hospitality. Hotel Santa Margarida has also a restaurant, locations for sport and cultural events, parties and meetings, an auditorium for 30 guests, a meeting room with capacity up to 300 guests, a cafeteria, gardens and a biological garden.

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

23

35

1

2

23

23

SERVICES SERVICIOS Bar, gardens, gym, kids’ park, laundry room, mini-bar, outdoor pool, parking, restaurant, safe, spa, wi-fi. Bar, jardines, gimnasio, parque infantil, lavandería, mini-bar, piscina exterior, aparcamiento, restaurante, caja fuerte, spa, wi-fi. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES “U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

Restaurante Callum

80

300

150

0

300

Auditório

20

30

15

0

0

69


HOTELS HOTELES

TEJO INTERNACIONAL PROENÇA-A-NOVA

Hotel das Amoras **** Rua Comendador Assis Roda, 25 6150-557 Proença-a-Nova tel:

+351 274 670 210 +351 274 670 219 e-mail: info@hoteldasamoras.pt web: www.hoteldasamoras.pt geo: 39.7495264/-7.9197424 fax:

Este hotel tiene 32 habitaciones y una suite, restaurante, bar, sauna, sala de reuniones, piscinas exteriores para adultos y niños y bar de apoyo. Situada en la Vila de Proença-a-Nova, combina la tranquilidad del ambiente envolvente con las inmensas oportunidades de realización de actividades al aire libre.

This hotel has 32 rooms and one suite, restaurant, bar, sauna, meeting room, outdoor swimming pools for adults and children and a pool bar. Located in the town of Proença-a-Nova, it combines the tranquillity of the surrounding atmosphere with the several possibilities of open air activities. ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

33

61

1

1

33

15

SERVICES SERVICIOS Bars, central heating/cooling, meeting rooms, multi-purpose tent, outdoor pool, private parking, restaurants, sauna. Bares, calefacción/refrigeración central, salas de reuniones, tienda multiusos, piscina exterior, aparcamiento privado, restaurantes, sauna. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES

70

“U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

Papoilas

25

40

0

50

40

Tent/Tienda

0

500

0

500

300


HOTELS HOTELES

TEJO INTERNACIONAL TERMAS DE MONFORTINHO

Ô Hotel Fonte Santa **** Termas de Monfortinho 6060-072 Termas de Monfortinho tel:

+351 277 430 300 +351 277 430 309 e-mail: hotelfontesanta@ohotelsandresorts.com web: www.ohotelsandresorts.com geo: 39.99994744130784/-6.87618613243103 fax:

Ô Hotel Fonte Santa es un hotel de echarme que combina la elegancia, la intimidad y el conforto. Construido en los años 40 del siglo 20, en un período de intensa exploración de aguas termales en Portugal, abrió sus puertas en 2005. Las habitaciones del Ô Hotel Fonte Santa son extremamente confortables, ofreciendo también elegancia y privacidad. El hotel tiene 3 suites, 21 habitaciones superiores y 18 habitaciones estándar, combinando armoniosamente el requinte del diseño y la naturaleza circundante. El hotel se ubica en un paisaje natural de excepcional belleza: todas las habitaciones tienen vistas soberbias sobre el magnífico paisaje de la raia. El silencio, la belleza natural y el verde envolvente son una constante. En el corazón de la raia, el hotel se encuentra en la falda de la Sierra de Penha Garcia, beneficiando de una atmósfera que invita a la relajación y al bienestar.

Ô Hotel Fonte Santa is a charm hotel that combines elegance, intimacy and comfort. Built in the beginning of the the 40’s in the 20th century during a period of intense exploit of thermal waters in Portugal, it reopened its doors in 2005. The rooms of Ô Hotel Fonte Santa are extremely comfortable, providing elegance and privacy. The hotel has 3 suites, 21 superior rooms and 18 standard rooms, in a perfect combination of a refined design and the surrounding nature. The hotel is set at the heart of an exceptionally beautiful natural landscape: all rooms offer superb views over the magnificent landscape known as raia. The silence, the natural beauty and the surrounding green scenery will always be there. At the heart of raia region, the hotel is located at the slope of Penha Garcia Mountain, benefiting from an ambiance that invites to relax and well-being. ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

42

84

1

0

42

42

SERVICES SERVICIOS Air conditioned, bar, meeting room, outdoor pool, private parking, restaurant, wi-fi (free). Aire acondicionado, bar, sala de reunión, piscina exterior, aparcamiento privado, restaurante, wi-fi (gratis). MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES

Brama

“U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

40

100

60

110

100

71


HOTELS HOTELES

TEJO INTERNACIONAL TERMAS DE MONFORTINHO

Ô Hotel Astória *** Termas de Monfortinho 6060-072 Termas de Monfortinho tel:

+351 277 430 400 +351 277 430 409 e-mail: hotelastoria@ohotelsandresorts.com web: www.ohotelsandresorts.com geo: 39.99883789813133/-6.879855394363403 fax:

Designed in the end of the 40’s of the 20th century, Ô Hotel Astória de Monfortinho is an example of the architecture of that time with straight elegant lines. The preservation of this legacy and own identity was the goal of the renovation in the beginning of the 90’s. Situated in the county of Idanha-a-Nova, approximately 300km away from Lisbon, this hotel is placed on the right margin of River Erges: an atmosphere that invites to well-being and relaxation.

Diseñado en el final de los años 40, el Ô Hotel Astória de Monfortinho es un ejemplo de la arquitectura de la época con lineas elegantes y sencillas. La preservación del patrimonio y su identidad propia fue el primero objetivo de su renovación en los años 90. Ubicado en el ayuntamiento de Idanha-a-Nova, a cerca de 300 km de Lisboa, el hotel se encuentra en la orilla derecha del río Erges: una atmósfera que invita a la plenitud y al descanso.

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

83

156

2

0

76

0

SERVICES SERVICIOS Air conditioned, bar, game room, gym, heated indoor pool, jacuzzi, meeting rooms, outdoor pool, private parking, restaurant, sauna, shooting range, spa. Aire acondicionado, bar, sala de juegos, gimnasio, piscina interior climatizada, jacuzzi, salas de reuniones, piscina exterior, aparcamiento privado, restaurante, sauna, campo de tiro, spa. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES

72

“U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

Idanha

90

136

84

180

117

Idanha-a-Velha

60

100

57

150

85

Beira Baixa

0

240

140

280

230

Erges

32

80

42

100

96

Imprensa

20

24

18

30

0

Idanha-a-Nova

30

66

30

85

50

Monsanto

27

30

24

70

32

Penha Garcia

60

66

48

90

64

Castelo Branco

100

160

90

190

130

Monfortinho

26

30

24

70

32

Sortelha

70

120

72

130

110

Proença-a-Velha

40

80

45

100

80

Tejo

50

100

60

180

0


Cooking and Nature - Emotional Hotel **** Rua Asseguia das Lages, 181 2480-032 Alvados

HOTELS HOTELES

LEIRIA ALVADOS

tel:

+351 244 447 000 info@cookinghotel.com web: www.cookinghotel.com geo: 39.548431/-8.773366 e-mail:

En un escenario de montañas abrazando un valle encantado se anida un hotel verdaderamente especial, Cooking and Nature - Emotional Hotel, donde las emociones fluyen libremente, los colores y las texturas se mezclan y los sonidos de los pájaros y la ternura de la brisa nos invitan a ser uno con la naturaleza. El hotel tiene una red bien organizada de paseos a pie y en bici en la región envolvente. Un lugar para se enamorar!

Against a backdrop of mountains enfolding an enchanted valley nestles a truly special hotel - Cooking and Nature - Emotional Hotel - where emotions flow freely both inside and out, where colours and textures mingle, and the sounds of birdsong and the caress of the breeze invites us to be at one with nature. The hotel has a well-organised network of walking and biking tours in the surrounding region. A place to fall in love! ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

12

24

0

12

12

12

SERVICES SERVICIOS Bar, bathrobe and slippers, bikes, cooking lessons, free parking, “Honesty” bar, horse rides, indoor baths, indoor pool, laundry room, living room with fireplace, massages, meal service, outdoor pool, transportation from/to Lisbon/Oporto airports, walking and mountain bike trails, wi-fi (free), yoga. Bar, albornoz y zapatillas, bicicletas, clases de cocina, aparcamiento gratuito, bar “Honesty”, paseos a caballo, baños interiores, piscina cubierta, lavandería, sala de estar con chimenea, servicio de masajes, servicio de comidas, piscina al aire libre, transporte desde/hasta aeropuertos Lisboa/Porto, caminadas y bicicleta de montaña, wi-fi (gratis), yoga.

73


HOTELS HOTELES

LEIRIA FÁTIMA

Hotel Estrela de Fátima **** Rua Cónego Formigão Apartado 260 2496-908 Fátima tel: +351 249 531 150, +351 912 509 506 fax: +351 249 532 160 e-mail: hef@fatima-hotels.com web: www.fatima-hotels.com geo: 39.617921/-8.652041

Founded in the 50’s of the 20th century right in front of the Sanctuary of Fátima, Hotel Estrela de Fátima has been completely rebuilt and enlarged. It has preserved its unique location – the Sanctuary is just across the street. Interior design has been inspired by the region, providing visitors a unique sense of tranquility. Two décor themes were chosen for the rooms: strong-coloured flowery rooms (poppy room) and light coloured rooms with tree-related motifs (tree rooms). The hotel has a beautiful terrace, where guests can rest on hot days. A small kids’ park is located next to the terrace.

Fundada en los años 50 del siglo mismo en frente del Santuario de Fátima, el Hotel Estrela de Fátima ha sido completamente reconstruido y ampliado. Se ha conservado su ubicación única – el Santuario se ubica justo al cruzar la calle. El diseño interior ha sido inspirado por la región, proporcionando a los visitantes una sensación única de tranquilidad. Dos temas de decoración fueron escogidos para las habitaciones: las habitaciones con fuertes colores y motivos florales y habitaciones de colores claros con motivos relacionados con los árboles. El hotel posee una hermosa terraza, donde los huéspedes pueden descansar en los días calientes de verano. Un pequeño parque de niños se encuentra junto a la terraza.

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

66

-

3

-

66

66

SERVICES SERVICIOS Bar, car rental, library, living room, meeting rooms, pillow menu, reception 24 hrs, restaurant, shop, transfers, wake-up call. Bar, alquiler de coches, biblioteca, sala de estar, sala de reuniones, menú de almohadas, recepción 24 horas, restaurante, tienda, traslados, despertador telefónico.

74


HOTELS HOTELES

LEIRIA FÁTIMA

Hotel Coração de Fátima *** Rua Cónego Formigão Apartado 14 2496-908 Fátima tel: +351 249 531 433 fax: +351 249 531 157 e-mail: hcf@fatima-hotels.com web: www.fatima-hotels.com geo: 39.617656/-8.652041

El Hotel Coração de Fátima es un hotel de estilo familiar que ha sido recientemente remodelado. Detiene 47 confortables habitaciones, algunas de ellas con vistas al Santuario de Fátima, un agradable restaurante, un bar, una sala de televisión de ocio, un centro de negocios con acceso a Internet, conexión wi-fi en las zonas públicas, así como una garaje privado. Todas las habitaciones poseen TV vía satélite, teléfono, aire acondicionado, llaves magnéticas, cama supletoria o cuna a pedido y conexión a Internet. El Hotel Coração de Fátima está preparado para recibir a los huéspedes con movilidad reducida. El personal es muy amable y acogedor.

This is a family-style hotel that has been recently remodeled. It has 47 comfortable rooms, some of them with a view over the Sanctuary of Fátima, a pleasant restaurant, a bar, a TV leisure room, a business center with Internet access, free wi-fi in the public zones, as well as a private garage. All rooms have satellite TV, phone, air conditioned, magnetich keys, extra-bed or crib on request and Internet connection. Hotel Coração de Fátima is prepared to welcome guests with reduced mobility. The staff is very friendly and welcoming.

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

47

-

2

-

47

47

SERVICES SERVICIOS Bar, business centre, garage, living room, reception 24 hrs, restaurant, wake-up call. Bar, centro de negocios, garaje, sala de estar, recepción 24 horas, restaurante, despertador telefónico.

75


HOTELS HOTELES

LEIRIA FÁTIMA

Hotel Cruz Alta *** Rua Cónego Formigão Apartado 260 2496-908 Fátima tel: +351 249 531 481, +351 912 509 506 fax: +351 249 532 160 e-mail: hca@fatima-hotels.com web: www.fatima-hotels.com geo: 39.628507/-8.674952

This is the smallest hotel of Fátima Hotels Group with only 43 rooms, carefully prepared to welcome you in a modern and cosy ambiance. It is located in front of the new Basilica of the Holy Trinity, a few meters away from the place of the High Cross – Cruz Alta – that inspired the name of the hotel. The hotel has a modern décor with a strong colour palette both in the public areas and in the rooms. Hotel Cruz Alta provides free broadband wi-fi. Guests have also at their disposal a business corner. Since the Sanctuary of Fátima can be reached on foot from the hotel, the existence of a private parking is quite useful.

Este hotel es el hotel más pequeño del Fátima Hotels Group con solo 43 habitaciones, cuidadosamente preparadas para recibirlo en un ambiente moderno y acogedor. Se ubica en frente a la nueva Basílica de la Santísima Trinidad, a pocos metros del local de la Cruz Alta, que ha inspirado el nombre del hotel. Este hotel posee una decoración moderna con una paleta de colores muy fuerte tanto en las zonas públicas, como en las habitaciones. El Hotel Cruz Alta proporciona wi-fi de banda larga y los huéspedes tienen también a su disposición un business corner. Ya que el Santuario de Fátima se localiza a una distancia a pie del hotel, la existencia de aparcamiento privado es muy útil.

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

43

-

2

-

43

43

SERVICES SERVICIOS Bar, breakfast room, business centre, living room, reception 24 hrs. Bar, sala de desayunos, centro de negocios, sala de estar, recepción 24 horas.

76


HOTELS HOTELES

LEIRIA FÁTIMA

Hotel Regina *** Rua Cónego Formigão, 12 2495-417 Fátima tel:

+351 249 532 303, +351 917 525 068 +351 249 532 663 e-mail: hr@fatima-hotels.com web: www.fatima-hotels.com geo: 39.631209/-8.673905 fax:

Hotel Regina es un hotel que ofrece a sus huéspedes un ambiente muy agradable y familiar. Detiene 97 habitaciones, todas ellas equipadas con baño privativo, aire acondicionado, teléfono directo, minibar, TV satélite, así como habitaciones adaptadas a personas con movilidad reducida. El hotel tiene también aire acondicionado y música ambiente en las zonas públicas, una amplia recepción, un bar, una sala de estar, salas de TV y de lectura, sala de juegos y salas de reunión. En el restaurante del hotel, los huéspedes podrán probar comidas soberbias.

Hotel Regina is an hotel that offers its guests a cosy familiar-like ambiance. It has 97 comfortable rooms, all of them with private bathroom, air conditioned, direct-dial phone, minibar and satellite TV, along with rooms adapted to guests with reduced mobility. The hotel has also air conditioned and background music in the public areas, a wide reception, a bar, a living room, TV and reading rooms, game rooms and meeting rooms. In the hotel restaurant guests can taste superb meals.

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

97

-

1

-

97

97

SERVICES SERVICIOS Bar, business centre, reception 24 hrs, restaurant, room service. Bar, centro de negocios, recepción 24 horas, restaurante, room service.

77


HOTELS HOTELES

LEIRIA FÁTIMA

Hotel Santo Amaro ** Rua Francisco Marto, n.º 59 2495-448 Fátima tel:

+351 249 530 170, +351 914 490 286 +351 249 530 178 e-mail: reservas@hotelsantoamaro.com web: www.hotelsantoamaro.com geo: 39.629176/-8.668967 fax:

Hotel Santo Amaro is located at the heart of Fátima, 5 minutes away from the Sanctuary. This hotel stands out for its quality and distinction, providing a cosy ambiance,as well as the comfort of modern times. It has 102 rooms, fully equipped with air conditioned, private bathroom, hair dryer, phone and satellite TV. All rooms have free Wi-Fi. In the public areas, guests have free Internet, cable TV, Sport TV and satellite TV with international channels.

El Hotel Santo Amaro se ubica en el corazón de Fátima, a cinco minutos del Santuario. Este hotel se destaca por la calidad y distinción, proporcionando a sus huéspedes un ambiente acogedor, así como todo el conforto de los tiempos modernos. Tiene 102 habitaciones, completamente equipados con aire acondicionado, baño privativo, secador de pelo, teléfono y TV satélite. Todas las habitaciones tienen Wi-fi. En las zonas públicas, los huéspedes tienen Internet gratuita, TV por cable, Sport TV y TV satélite con canales internacionales.

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

102

220

9

0

102

102

SERVICES SERVICIOS Bar, restaurant, terrace, air conditioned, satellite tv, hair dryer, free wi-fi. Bar, restaurante, terraza, aire acondicionado, televisión vía satélite, secador de pelo, wi-fi gratis. CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES Energy certification. Certificación energética. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES

78

“U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

Três Pastorinhos

25

30

0

0

0

Fátima

0

200

0

0

0

Anjo de Portugal

0

250

0

0

0

Capela Ascensão

0

50

0

0

0


HOTELS HOTELES

LEIRIA MONTE REAL

Palace Hotel de Monte Real **** Rua de Leiria 2426-909 Monte Real tel:

+351 244 618 900 +351 244 618 909 e-mail: palace.hotel@termasdemontereal.pt web: www.termasdemontereal.pt geo: 39.851438/-8.866557 fax:

En un ambiente rodeado de naturaleza, un local lleno de historia y envuelto por el verde de la mata de Monte Real y por el azul de nuestra agua termal, surge Monte Real – Hotel, Termas & Spa, ubicado en una propriedad privada de cerca de 24 hectáreas. Un local de inspiración para hacer una pausa, equilibra el cuerpo, la mente, el espirito y le proporciona sensaciones únicas de bien-estar y serenidad.

Surrounded by nature, ancient history, and the deepest blue of our mineral water you can find Monte Real – Hotel | Medical Spa | Wellness Spa in a 24 hectares private property. A place of inspiration that offers you a pause, balances your body and mind and gives you unique sensations of well-being and serenity. ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

101

202

1

0

101

101

SERVICES SERVICIOS Air conditioned, babysitting, bar, breakfast room, direct phone, jogging circuit, LCD tv in the rooms, meeting rooms, minibar in the rooms, outdoor pool, playground, private parking, restaurant, tennis, wi-fi. Aire acondicionado, babysitting, bar, sala de desayunos, teléfono directo, circuito de mantenimiento, tv LCD en las habitaciones, salas de reuniones, minibar en las habitaciones, piscina exterior, parque para niños, aparcamiento privado, restaurante, tenis, wi-fi. CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES ISO 9001. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES “U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

Monte Real A

26

45

32

0

0

Monte Real B

32

75

40

0

0

Monte Real C

24

40

28

0

0

Santa Rita de Cássia

30

70

40

0

0

Monte Real D

12

0

0

0

0

Monte Real E

12

0

0

0

0

D. Diniz

90

250

120

0

0

79


HOTELS HOTELES

LEIRIA PENICHE

Hotel Soleil Peniche *** Estrada do Baleal 2520-206 Peniche tel:

+351 262 780 400 +351 262 783 815 e-mail: peniche@soleilhotels.com web: www.soleilhotels.com geo: 39.358708/-9.363873 fax:

Hotel Soleil Peniche, located in front of Cova da Alfarroba beach, a few km away from the centre of the city of Peniche, is one of the most important hotels of the region, offering its guests a mix of comfort, quality and a relaxed ambiance, as well as the possibility of engaging in open-air activities in contact with the sea. The hotel has been recently renovated and it has 102 rooms, including 2 suites and 4 rooms for physically challenged people, providing all the comfort you need during a very pleasant stay. Hotel Soleil Peniche has a good location, excellent views over the sea, the pool and the fishing port of Peniche. The Hotel has also the Vasco da Gama Restaurant, where you can taste delicious regional specialities.

El Hotel Soleil Peniche, ubicado en frente a la playa Cova da Alfarroba, a pocos km del centro de la ciudad de Peniche, es uno de los hoteles más importantes de la región, ofreciendo a sus huéspedes una combinación de conforto, calidad y un ambiente de tranquilidad, así como la posibilidad de hacer actividades al aire libre, en contacto con el mar. El hotel fue recientemente renovado y tiene 102 habitaciones, incluyendo 2 suites y 4 habitaciones para personas con movilidad reducida, proporcionando todo el conforto de que necesita durante una estada muy agradable. El Hotel Soleil Peniche posee una excelente ubicación, vistas excelentes sobre el mar, la piscina y el porto de pesca de Peniche. El Hotel Soleil Peniche tiene también el restaurante Vasco da Gama, donde podrá probar deliciosas especialidades regionales.

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

102

164

4

0

102

102

SERVICES SERVICIOS Bar, game room, heated indoor pool, meeting rooms, outdoor pool, private parking, restaurant, snooker, table tennis, tv room, wellness centre, hair dryer, satellite tv, safe, wi-fi. Bar, sala de juegos, piscina cubierta climatizada, salas de reuniones, piscina exterior, aparcamiento privado, restaurante, billar, tenis de mesa, sala de televisión, centro de bienestar, secador de pelo, tv satélite, caja fuerte, wi-fi. CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES Energy certification, HACCP. Certificación energética, HACCP. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES

80

“U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

Berlenga

40

80

60

90

80

Baleal

0

0

0

50

0

Gamboa

20

60

40

0

0

Papoa

20

60

40

0

0

Estelas

50

120

80

0

0

Farilhões

20

60

40

0

0


TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL


TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL

AVEIRO ALBERGARIA-A-VELHA

Quinta da Vila Francelina - TH Vila Francelina - Frossos 3850-663 Albergaria-a-Velha tel:

+351 234 934 940, +351 917 203 471 +351 234 934 940 e-mail: info@quintadavilafrancelina.pt web: www.quintadavilafrancelina.pt geo: 40.6651174/-8.5493691 fax:

La Quinta da Vila Francelina está inserida en una zona de reserva ecológica (Pateira de Frossos). La casa principal data del final del siglo 19, con elementos de Arte Nueva, rodeada por una quinta que tiene un encuadramiento paisajístico excepcional.

Quinta da Vila Francelina is set within an ecological reserve (Pateira de Frossos). The main house dates back to the end of the 19th century, with Art Nouveau elements, surrounded by an absolutely magnificent landscape. ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

9

10

0

0

9

9

SERVICES SERVICIOS Bar, outdoor pool, pets allowed, private parking, restaurant, wi-fi. Bar, piscina exterior, mascotas permitidas, aparcamiento privado, restaurante, wi-fi.

82


Vale do Rio Hotel Rural **** Avenida Soares Basto nº 4346 Palmaz - Oliveira de Azeméis 3720-423 Oliveira de Azeméis tel: +351 256 990 000, +351 968 452 560 fax: +351 256 990 009 e-mail: geral@valedorio.com web: www.valedorio.com geo: 40.808222/-8.44943

Ubicado cerca de Oliveira de Azeméis y bañado por el río Caima, el Vale do Rio Hotel Rural es un proyecto innovador, un eco-hotel que explora las energías renovables: la energía hidráulica, solar, fotovoltaica, biomasa y biodiesel. La decoración del hotel se inspira en los 4 elementos: Tierra - representando la fauna y flora de la región envolvente; Aire - la atmósfera limpia circundante; Agua - río Caima y Fuego - el sol y las energías. La mezcla de colores sobrias y calientes, un diseño contemporáneo de mobiliario y una atmósfera acogedora es particularmente sorprendente. Este hotel moderno de 4 estrellas tiene 28 habitaciones, 1 suite y una habitación para huéspedes con movilidad reducida. Todas las habitaciones ofrecen vista sobre el rio.

Located near Oliveira de Azeméis and bathed by river Caima, Vale do Rio Hotel Rural is an innovative project, an eco-hotel that explores several renewable energy resources, such as: water, sun light, photovoltaic energy, biomass and biodiesel. The hotel décor is inspired by the 4 elements: Earth - depicting the fauna and flora of the surrounding region; Air - the fresh involving ambiance; Water - river Caima and Fire - the sun and the energies. The mix of sober and warm colours, a contemporary furniture design and a cosy atmosphere is particularly amazing. This modern 4-star hotel has 28 rooms, 1 suite and a room for physically challenged guests, all of them offering a view over the river.

TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL

AVEIRO OLIVEIRA DE AZEMÉIS

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

30

40

1

0

30

30

SERVICES SERVICIOS Breakfast room, heated indoor pool, meetings, restaurant, spa. Sala de desayunos, piscina interior climatizada, reuniones, restaurante, spa.

83


TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL

AVEIRO OVAR

Cool & Sea Beach House Rua dos Arrais, n.º 7 Praia do Furadouro 3880-375 Ovar tel: +315 914 801 641 fax: +351 256 588 771 e-mail: salome.costa@coolandsea.com web: www.facebook.com/CoolandSeaBeachHouse geo: 40.870430/-8.674393

Cool & Sea Beach House se ubica en la playa de Furadouro. Tiene 6 habitaciones dobles, dos de ellos con baño compartido en el primer piso. Las restantes 4 habitaciones se sitúan en la planta baja y poseen baño privativo. La casa tiene cocina y una sala común, completamente equipadas, así como una zona de ocio exterior con barbacoa, mobiliario de exterior, tumbonas y jacuzzi. Todas las habitaciones y áreas comunes tienen TV LCD con canales por cable y Wi-fi gratuita.

Cool & Sea Beach House is located at Furadouro beach. It has 6 double rooms, both of them with shared bathroom on the first floor. The other 4 rooms are on the ground floor with private bathroom. The house has a fully kitchen and a common room, as well as an outdoor leisure area with barbecue, outdoor furniture, reclining chairs and jacuzzi. All rooms and common areas have LCD TVs with cable channels and free Wi-fi.

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

6

6

0

0

6

6

SERVICES SERVICIOS Air conditioned, barbecue, daily room cleaning, honesty breakfast, jacuzzi, kitchen, LCD tv, LCD tv in the rooms, living room, terrace, wi-fi (free). Aire acondicionado, barbacoa, limpieza diaria de las habitaciones, honesty breakfast, jacuzzi, cocina, tv LCD, tv LCD en las habitaciones, sala de estar, terraza, wi-fi (gratis).

84


Bee & See In Nature Lugar da Moita Ovar

tel:

+351 932 817 414 jose.milhinha@gmail.com geo: 40.886509/-8.618307 e-mail:

Be&See es una casa de 1 habitación que se ubica en el corazón de un paisaje natural arrebatador. La casa está adaptada para la observación de aves con un mirador orientado para naciente y ponente en el sótano. De día es un rincón de observación de aves y de noche se convierte en un alojamiento con dos camas en estilo cajón. La casa tiene una cocina, una sala de estar, un baño y un sótano. Be&See organiza diversas actividades, como por ejemplo: paseos en bicis antiguas, gastronomía, observación de aves nocturna, paseos de barco, pesca con los pescadores locales, paseos en jeep, entre otras.

Be&See is a 1-bedroom house, located at the heart of a dazzling natural landscape. The house is adapted for birdwatching with a viewpoint facing east and west on the attic. In daytime it is a birdwatching spot and in the night it becomes an accommodation area with 2 drawer-style beds. The house has a kitchen, a living room, a bathroom and an attic. Be&See organises several activities, such as: vintage bike tours, gastronomy, night birdwatching tours, boat tours, fishing with local fishermen, jeep tours, among others.

TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL

AVEIRO OVAR

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

1

2

0

0

0

0

SERVICES SERVICIOS Astronomy, birdwatching, nature photography. Astronomía, observación de aves, fotografía de naturaleza..

85


TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL

AVEIRO SEVER DO VOUGA

Hotel Rural de Vilarinho Vilarinho Sever do Vouga

tel:

+315 967 640 321, +351 965 062 697 convites.p@gmail.com web: www.hotelruralvilarinho.com geo: 40.745891/-8.317086 e-mail:

El Hotel Rural de Vilarinho se ubica en el corazón de un maravilloso paisaje natural entre la Sierra do Caramulo y la ciudad de Aveiro, en una región rica en historia y cultura. Esta unidad resulta de la renovación de un antigua casa rural del siglo 18 y las características arquitectónicas de la época han sido preservadas. El Hotel Rural de Vilarinho proporciona a sus huéspedes un elevado conforto en una atmósfera de inmensa quietud, organizando también rutas de senderismo y paseos en bici en la región envolvente, bañada por el río Vouga. En el restaurante del hotel podrá probar deliciosas especialidades regionales así como interesantes postres de arándano.

Hotel Rural de Vilarinho is located at the heart of a breathtaking natural landscape between Caramulo Mountain and the city of Aveiro in a historically and culturally rich region. This hotel was the result of the renovation of a 18th century country house, maintaining the architectural features of the time. Hotel Rural de Vilarinho provides its guests the highest comfort in a very peaceful setting and it also organises walking and bike tours in the surrounding region, bathed by Vouga River. The restaurant of the hotel serves the most delicious regional specialities, as well as interesting blueberry-based desserts.

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

18

36

1

0

15

18

SERVICES SERVICIOS Bar, free parking, outdoor pool, restaurant, spa. Bar, aparcamiento gratuito, piscina al aire libre, restaurante, spa..

86


Vougaldeias Lugar do Couto de Baixo Couto de Esteves 3640-036 Sever do Vouga tel:

+315 966 313 040 geral@vougaldeias.com web: www.vougaldeias.com geo: 40.758278/-8.307817 e-mail:

Vougaldeias es un complejo turístico ubicado en el corazón de la región Vouga que seguramente te sorprenderá! Aquí podrá disfrutar de momentos únicos de descanso y tranquilidad en armonía con la naturaleza envolvente, mientras explora los múltiples encantos de la región. La Casa da Tulha es la primera unidad de turismo de Vougaldeias. Como su nombre indica, esta casa almacenaba los productos agrícoles y las rendas rurales de la Casa da Fonte. La restaurada Casa da Tulha es una casa de campo con 5 apartamentos, tres apartamentos de una habitación y dos apartamentos de dos habitaciones. Los apartamentos tienen nombres de frutas silvestres y huelen a ellos también. Cada apartamento dispone de muebles y está totalmente equipado, proporcionándole una estancia agradable y acogedora. Los huéspedes tienen acceso a una sala común con una imponente chimenea de estilo antiguo y un pequeño bar con una máquina de café, así como una terraza donde pueden confecionar sus propias comidas o comer al aire libre. Vougaldeias tiene aparcerías con las empresas de deporte de la región para que su estancia sea aún más inolvidable.

Vougaldeias is a tourism resort located at the heart of Vouga region that will surely surprise you! Here you will be able to enjoy unique moments of rest and tranquility in harmony with the surrounding nature, while exploring region’s multiple charms. The house Casa da Tulha is the first tourism house of Vougaldeias. This house used to be a warehouse of agricultural products and rural fees of Casa da Fonte. The restored Casa da Tulha is a country house with 5 apartments, three one-room apartments and two two-room apartments. The apartments are named after wild fruits and smell of them too. Each apartment has furniture and is fully equipped, in order to provide you a pleasant and cosy stay. Guests have access to a common room with an imposing old-style fireplace and a small bar with a coffee machine, as well as a terrace where they can make their own meals or eat al fresco. Vougaldeias has partnerships with active tourism enterprises of the region, so as to provide its guests an even more memorable stay.

TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL

AVEIRO SEVER DO VOUGA

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

7

9

1

0

7

0

SERVICES SERVICIOS Private parking, wi-fi. Aparcamiento privado, wi-fi.

87


TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL

COIMBRA ARGANIL

Quinta da Palmeira - TH Rua Principal, 36 Cerdeira 3305-050 Arganil tel: +351 235 728 125, +351 911 017 455 fax: +351 235 728 185 e-mail: info@qportugal.com web: www.qportugal.com geo: 40.2588244/-7.9386569

Quinta da Palmeira, una típica casa de campo portuguesa, se ubica entre Portela da Cerdeira y Cerdeira, ofreciendo vistas panorámicas sobre el valle y la Sierra do Açor. Todas las habitaciones, cuidadosamente decoradas con mobiliario elegante, tienen Wi-Fi gratuita, TV por satélite con pantalla plana o una cama TV (solo en las suites) y baño privado con bañera y ducha. Su restaurante gourmet sirve especialidades portuguesas e internacionales en una atmósfera acogedora. Las bodegas presentan una selección de vinos regionales. Su piscina y jacuzzi exteriores están rodeada de naranjos y olivos. Los huéspedes pueden relajar en el lounge común o leer un libro en la sala de lectura anexa. El aparcamiento es gratuito.

Quinta da Palmeira, a typical Portuguese countryside house, is located between Portela da Cerdeira and Cerdeira, offering panoramic views over the valley and Açor Mountain. All rooms, exquisitely decorated with elegant furniture, have free Wi-Fi, a satellite TV with flat screen or a TV bed (suites only) and a private bathroom with tub or shower. Its gourmet restaurant serves both Portuguese and international specialities in a cosy atmosphere. The wine cellars present a selection of regional wines. Its outdoor swimming pool and outdoor jacuzzi are surrounded by colourful orange and olive trees. Guests can relax in the common lounge or read a book in the attached reading room. Free private parking available on spot. ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

13

27

2

1

13

13

SERVICES SERVICIOS Bar, Bikotel, bike rental, buffet breakfast , cd and DVD player, central heating/cooling, direct phone, fax, LCD tv, led tv, meetings, outdoor jacuzzi , outdoor pool, private parking, restaurant, room service, wi-fi (free), wine cellar. Bar, Bikotel, alquiler de bicicletas, desayuno bufete, lector de cd y DVD, calefacción/refrigeración central, teléfono directo, fax, tv LCD, led tv, reuniones, jacuzzi exterior , piscina exterior, aparcamiento privado, restaurante, room service, wi-fi (gratis), bodega.

88


Villa Pedra Natural Houses Rua do Rechio e Seladas Aldeia de Cima - Cotas 3130-092 Soure tel:

+351 910 731 194, +351 917 216 470 info@villapedra.com web: www.villapedra.com geo: 40.0056347/-8.4876745 e-mail:

Nacida de las ruinas del antiguo pueblo Aldeia de Cima, Villa Pedra es un turismo de aldea que consiste en varias casas encantadoras y totalmente equipadas, que le proporcionan los más elevados niveles de conforto y excelencia. Villa Pedra se ubica en la Sierra de Sicó muy cerca de Coimbra. Antiguas técnicas de construcción fueron empleadas para recuperar las paredes de piedras calcáreas con calcáreo ocre, preservando la base ecológica y estética y proporcionando conforto absoluto durante todo el año.

Born out of the ruins of the former village Aldeia de Cima, Villa Pedra is a village tourism project consisting of several charming fully-equipped houses, providing the highest standards of comfort and an excellent service. Villa Pedra is located in Sicó Mountain quite near Coimbra. Old construction techniques were employed to recover the limestone block walls covered with ochre lime to preserve the ecological aesthetic basis, ensuring absolute comfort throughout the year.

TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL

COIMBRA SOURE

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

12

24

0

0

0

12

SERVICES SERVICIOS Fireplace in the living room, gardens, kitchen, living room, outdoor pool, sound system, terrace, tv & DVD, restaurant. Chimenea en la sala de estar, jardines, cocina, sala de estar, piscina exterior, sistema de sonido, terraza, tv & DVD, restaurante.

89


TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL

VISEU NELAS

Casas do Lupo Terreiro do Antunes Lapa do Lobo 3525-625 Nelas tel:

+351 232 673 441 geral@casasdolupo.com web: www.casasdolupo.com geo: 40.480256/-7.917634 e-mail:

Casas do Lupo resultan de la renovación de las típicas casas de granito, situadas en ela zona histórica de la aldea Lapa do Lobo (ayuntamiento de Nelas). Las obras de renovación han privilegiado el diseño original con algunas notas de contemporaneidad, proporcionando el conforto moderno en un ambiente acogedor y familiar. Las casas tienen 8 habitaciones, un bar, una sala de desayunos, una sala de estar, una sala de juegos, un jardín con piscina exterior y un bar de piscina (estacional). Cada una de las 8 habitaciones tienen su propia identidad y distintos temas, motivos y colores (la habitación de las camelias, de los gallos y la habitación verde). También incluye una habitación con 2 habitaciones con sala de estar, cocina, terraza y un desván.

Casas do Lupo are the result of the renovation of typical granite houses, situated at the historical quarter of the village Lapa do Lobo (Nelas district). The renewal works have privileged the original design along with some hints of contemporaneity, providing all modern comfort in a cosy familiar-like ambiance. The houses have 8 rooms, a bar, a breakfast room, a living room, a game room, a garden with swimming pool and a (seasonal) pool bar. Each one of the 8 rooms has its own character with different themes, motifs and colours (camellia room; cock room or green room). It also includes a 2-room apartment with living room, kitchen, balcony and attic.

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

8

18

1

0

8

8

SERVICES SERVICIOS Bar, breakfast room, game room, gardens, living room, outdoor pool, wi-fi (free). Bar, sala de desayunos, sala de juegos, jardines, sala de estar, piscina al aire libre, wi-fi (gratis).

90


Casas do Pátio - Country Houses & Nature Travessa do Comércio Caldas da Felgueira 3525-207 Nelas tel:

+351 966 540 330, +351 968 487 975 geral@casasdopatio.pt web: www.casasdopatio.pt geo: 40.488817/-7.865012 e-mail:

Casas do Pátio Country Houses & Nature se ubican en la villa termal de Caldas da Felgueira. Consisten en un grupo de 4 casas, basadas en los cuatro elementos de la naturaleza – Aire, Agua, Tierra y Fuego – que combinan una arquitectura rústica y moderna. Estas casas modernas son altamente confortables y comparten un patio muy especial. Estas casas pueden acomodar 2 o 4 huéspedes y tienen 1 o 2 baños, dependiendo del tipo de alojamiento. Los huéspedes pueden acceder a las casas en un modelo de self-catering. En alternativa, podrán visitar los restaurantes de la ciudad vecina de Nelas, que se sitúa a 4 km, y probar las delicias de la gastronomía local. Los servicios disponibles en las Casas do Pátio incluyen un servicio de entrega de abarrotaría y una sala común. Los huéspedes podrán participar en diversas actividades, sea en las casas o en los alrededores, como por ejemplo paseos a pie, tratamiento de SPA, entre otras. Descubra las Casas do Pátio Country Houses & Nature!

Casas do Pátio Country Houses & Nature are located in the thermal village of Caldas da Felgueira. They consist of a group of 4 houses, each one of them based on the elements of nature – Air, Water, Earth and Fire – mixing rustic and modern architecture. These modern houses are highly comfortable and share a very special patio. The houses can accommodate 2 or 4 guests and have 1 or 2 bathrooms, depending on the accommodation type. Guests have access to the houses on a selfcatering basis. Alternatively, they can visit the restaurants of the nearby town of Nelas, situated 4 km away, and taste the delicacies of local gastronomy. Available services in Casas do Pátio include: grocery delivery and a shared living room. Guests can also engage on several activities in the houses or in the surroundings, such as walking tours, SPA treatments among others. Discover Casas do Pátio Country Houses & Nature!

TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL

VISEU NELAS

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

6

8

1

0

6

6

SERVICES SERVICIOS Breakfast, living room, reception, wi-fi. Desayuno, sala de estar, recepción, wi-fi.

91


TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL

VISEU S. PEDRO DO SUL

Quinta dos 4 Lagares Lugar do Cruzeiro, 17 Freixo - Serrazes 3660-604 S. Pedro do Sul tel:

+351 961 275 196 info@quinta4lagares.com web: www.quinta4lagares.com geo: 40.756977/-8.130533 e-mail:

Quinta dos 4 Lagares remonta al final del siglo 17, proporcionando a sus huéspedes dos atmósferas distintas definidas por las casas y los jardines. Esta unidad de turismo en espacio rural posee 10 habitaciones dobles y 1 suite, todas equipadas con aire acondicionado, ducha de hidromasaje, Internet, música ambiente, teléfono y televisión por satélite. El desayuno es servido en una sala de estilo monástico. La casa tiene sala de cenar, un jardín de invierno, una piscina exterior con cobertura desmontable, un gimnasio, un bar y una pista de tenis. Hay también bicis a disposición en la propriedad.

The estate Quinta dos 4 Lagares dates back to the end of the 17th century, providing its guests two different atmospheres defined by the houses and the garden. This tourism in the country has 10 double rooms and 1 suite, all of the equipped with air conditioned, whirlpool shower, Internet, background music, phone and satellite TV. The breakfast is served in a monastery-style kitchen. The house has a dining room, a Winter garden, a swimming pool with removable covering, a gym, a Jacuzzi, a bar and a tennis court. There are also bikes available on spot.

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

10

20

0

0

10

10

SERVICES SERVICIOS Air conditioned, bikes, breakfast, gardens, gym, jacuzzi, outdoor patio, outdoor pool, tennis. Aire acondicionado, bicicletas, desayuno, jardines, gimnasio, jacuzzi, patio al aire libre, piscina exterior, tennis.

92


Mosteiro de São Cristóvão de Lafões São Cristóvão de Lafões 3660-280 S. Pedro do Sul tel:

+351 962 406 244, +351 232 798 076 +351 232 798 060 e-mail: s.cristovao@mail.telepac.pt web: www.mosteirosaocristovao.com geo: 40.759572/-8.1677064 fax:

Ubicado en las laderas de la Sierra de Arada, Mosteiro de São Cristóvão de Lafões ofrece altos patrones de confort en un edificio histórico muy interesante, así como el alojamiento de alta calidad en un escenario natural magnífico.

Located in the slopes of Arada Mountain, Mosteiro de São Cristóvão de Lafões offers high comfort standards within an historically relevant building, as well as high quality accommodation in a most beautiful natural scenery.

TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL

VISEU S. PEDRO DO SUL

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

8

14

1

0

0

8

SERVICES SERVICIOS 1 Outdoor apartment with 2 rooms and fully equipped kitchen, all rooms with tv and hair-dryer, bike tours, bikes, canoeing, climbing, gardens, horse rides, jeep tours, outdoor pool, rafting, rappel, toy corner for children. 1 Apartamento exterior con 2 habitaciones y una cocina completa, todas las habitaciones con tv y secador de pelo, paseos de bici, bicicletas, piragüismo, escalada, jardines, paseos a caballo, paseos en jeep, piscina exterior, rafting, rappel, rincón con juguetes para los niños. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES “U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

Salão Tulha

70

0

0

0

24

Sala Celeiro (April-October)

0

0

0

20

0

Claustros

0

0

0

0

120

Refeitório dos Monges

0

0

0

0

24

93


TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL

VISEU S. PEDRO DO SUL

Hotel Rural Villa do Banho Largo Dr. António José de Almeida 3660-692 Termas de S. Pedro do Sul tel:

+351 232 720 510 +351 232 720 519 e-mail: geral@villadobanho.com.pt web: www.villadobanho.com.pt geo: 40.73958763393496/-8.093115091323853 fax:

Situado en las Termas de S. Pedro do Sul, entre los balnearios y el río Vouga, el Hotel Rural Villa do Banho está instalado en un edificio del siglo 18, recuperado de forma a proporcionar toda la comodidad y el conforto. La cocina y dulcería respectan la tradición familiar.

Located in São Pedro do Sul termal stations, between the spas and the Vouga river, the Rural Hotel Villa do Banho is housed in an 18th century building, that has been recovered, in order to provide all the comfort. Its cuisine and sweet specialities are based upon family tradition. ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

16

32

2

0

16

15

SERVICES SERVICIOS Bar, bikes, central heating/cooling, direct phone, hair dryer, laundry room, minibar in the rooms, pedestrian walks, restaurant, tv, tv room, wi-fi. Bar, bicicletas, calefacción/refrigeración central, teléfono directo, secador de pelo, lavandería, minibar en las habitaciones, paseos peatonales, restaurante, tv, sala de tv, wi-fi.

94


Casa da Sé - TH Rua Augusta Cruz, n.º 12 3500-088 Viseu tel:

+351 232 468 032 +351 232 468 032 e-mail: info@casadase.net web: site.casadase.net geo: 40.6593748/-7.9117149 fax:

Casa da Sé es un hotel de echarme que se ubica en Viseu, beneficiando de una ubicación privilegiada en el corazón del centro histórico de la ciudad en el barrio de la Sé Catedral, este hotel se encuentra en un edificio del siglo 18. El hotel tiene 12 habitaciones y cada una de ellas tiene un nombre de una personalidad importante de la ciudad. ¡La decoración de las habitaciones es muy cuidada y el huésped podrá incluso comprar lo que quiera de su relleno! En los alrededores de este precioso hotel de echarme, encontrará tiendas gourmet y vintage, casas de degustación de vino y excelentes restaurantes en una distancia a pie. Casa da Sé ofrece el confort y la hospitalidad del siglo 21, así como la elegancia del siglo 18. ¡Absolutamente mágica!

Casa da Sé is a charm hotel located in Viseu that benefits from a privileged location at the heart of the historical centre of the city in the Cathedral quarter, this hotel is housed in a carefully renewed 18th century building. The hotel has 12 rooms named after famous personalities of the city. Each room has been exquisitely decorated and the guest can actually buy its filling! In the surroundings of this beautiful charm hotel, you’ll find gourmet and vintage shops, wine tasting houses and excellent restaurants in a walking distance. Casa da Sé offer the comfort and hospitality of the 21st century along with the elegance of the 18th century. Absolutely magical!

TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL

VISEU VISEU

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

12

12

0

1

12

12

SERVICES SERVICIOS Air conditioned, breakfast, cable tv, cafeteria and bar - bar casa da sé, event rooms, laundry on request, lift, meeting rooms, mini-bar, reception, room service, safe, shop of exclusive handicraft and gourmet items - Arcaz da Sé, telephone, wi-fi. Aire acondicionado, desayuno, televisión por cable, cafetería e bar - bar casa da sé, salas de eventos, lavandería a pedido, ascensor, salas de reuniones, mini-bar, recepción, room service, caja de seguridad, tienda de artículos exclusivos de artesanía y de productos gourmet - Arcaz da Sé, teléfono, wi-fi. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES

Sala D. Miguel da Silva

“U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

0

0

20

40

40

95


TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL

VISEU VISEU

Póvoa Dão - Turismo de Aldeia e Natureza Póvoa Dão 3500-546 Viseu tel:

+351 232 958 557 +351 232 957 322 e-mail: povoadao@grupo-catarino.pt web: www.povoadao.com geo: 40.5489667/-7.9438376 fax:

Póvoa Dão, una aldea del siglo 13, fue recuperada en 1995, de acuerdo con la traza original de las casas, pero con todo el conforto y devolviendo la vida y armonía a una aldea auténtica, donde los usos y costumbres de la región han sido respectados. Ubicada en la propiedad con cerca de 120 ha, Póvo a Dão es bañada a lo largo de 2,5 km por el río Dão. Es un local ideal para turismo de naturaleza y es considerada un santuario de biodiversidad por su riqueza en el plano de fauna y de flora. Por otro lado, los apreciadores de la buena gastronomía regional podrán saborear las comidas tradicionales de la región en el restaurante Póvoa Dão, electo el mejor restaurante de la región de Viseu y el segundo mejor de Dão Lafões, en un espacio único que combina el granito y el carvallo, el rústico y la sofisticación.

Póvoa Dão, a 13th century village, was recovered in 1995, according to the original house design, but providing it with all the comfort and bringing into life an authentic village, where customs and traditions were fully respected. Set in a 120 ha estate, Póvoa Dão is crossed by Dão River along 2,5 km and standing out as the ideal place for nature tourism. It is also considered a biodiversity sanctuary in terms of its rich fauna and flora. On the other hand, if you are a big fan of regional gastronomy, you can taste traditional specialities in restaurant Póvoa Dão, elected the best restaurant of Viseu county and the second best of the region of Dão Lafões. This is a unique location that combines granite and oak, rustic elements and sophistication.

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

14

28

0

0

0

0

SERVICES SERVICIOS Bike tours, birdwatching, heating, mycological tours, nature tours (biodiversity), olive hand pole beating, outdoor pool, picnics, restaurant, sport fishing, tennis, walking tours, wi-fi, wine harvest, workshops. Paseos de bici, birdwatching, calefacción, paseos micológicos, circuitos en la naturaleza (biodiversidad), vareo de la aceituna, piscina exterior, picnics, restaurante, pesca deportiva, tenis, paseos pedestres, wi-fi, vendimia, talleres.

96


HISTORICAL VILLAGE ALDEA HISTORICA

Casa da Chandeirinha CC Serra da Esperança 6250-000 Belmonte tel:

+351 913 177 514 +351 275 912 060 e-mail: casadachandeirinha@gmail.com web: www.casadachandeirinha.pt geo: 40.3584507/-7.3513901 fax:

Esta tradicional villa de montaña se sitúa en la ladera sudeste del Monte da Esperança, cerca de Serra da Estrela, del Parque Nacional y proporciona una vista magnífica sobre el valle. Construido sobre piedras y maderas locales, esta hospedería rústica se anida en una amplia propiedad privada.

This traditional mountain villa is placed in the southeast slope of Monte da Esperança, near Serra da Estrela and the National Park, providing a magnificent view over the valley. Built with local stones and woods, this rustic lodge is set in a wide private property.

TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL

SERRA DA ESTRELA BELMONTE

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

7

13

0

0

0

0

SERVICES SERVICIOS Barbecue, breakfast room, fireplace in the living room, hair dryer, kitchen, museums (5 km away), outdoor pool, private parking, walking tours. Barbacoa, sala de desayunos, chimenea en la sala de estar, secador de pelo, cocina, museos (a 5 km), piscina exterior, aparcamiento privado, paseos pedestres.

97


TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL

SERRA DA ESTRELA BELMONTE HISTORICAL VILLAGE ALDEA HISTORICA

Passado de Pedra Rua Prof. Gracinda Galiano, nº 1 Caria - Belmonte 6250-111 Belmonte tel: +351 275 471 206, +351 919 416 612 fax: +351 275 471 206 e-mail: info@passadodepedra.com.pt web: www.passadodepedra.com.pt geo: 40.2947939/-7.364254

La casa tiene 5 habitaciones, todas ellas con cuarto de baño privado, calefacción central y aire acondicionado, así como una sala común con TV y DVD. También hay un apartamento con habitación, salón, baño y cocina (equipada con placa eléctrica, micro ondas, nevera, tostadora, cafetera, tetera eléctrica). Un patio conecta las dos casas donde los niños pueden jugar y los adultos pueden leer, charlar o simplemente descansar.

The house has 5 rooms, all of them with private bathroom, central heating and air conditioned, as well as a common living room with TV and DVD. There is also an apartment with room, living room, bathroom and kitchenette (equipped with electric board, micro-waves, refrigerator, toaster, coffee machine and electric tea machine). A patio connects both houses where children can play and adults can read, chat or simply rest. ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

6

12

0

0

0

6

SERVICES SERVICIOS 1 outdoor apartment with 1 room and a fully equipped kitchen, climbing, tea & coffee 24 hours, tv & DVD, walking tours. 1 apartamiento exterior con 1 habitación y una cocina totalmente equipada, escalada, té y café 24 horas, tv & DVD, paseos pedestres.

98


HISTORICAL VILLAGE ALDEA HISTORICA

Casa da Amendoeira Rua do Relógio, nº 2 6440-031 Castelo Rodrigo tel:

+351 271 313 053, +351 969 774 085 +351 271 311 417 e-mail: geral@casadaamendoeira.pt web: www.casadaamendoeira.pt geo: 40.877503/-6.964729 fax:

Ubicada dentro de la muralla de la Aldea Histórica de Castelo Rodrigo, es sorprendente la agradable renovación de esta casa tradicional, que se encuadra perfectamente en el escenario envolvente mismo en frente a las ruinas del Palacio Cristóvão de Moura. La Casa da Amendoeira presenta una decoración elegante que se basa en el tema de la música, proporcionando a sus huéspedes la posibilidad de tocar diversos instrumentos musicales, como por ejemplo un piano vertical y guitarras. En cada sala, la música de fondo y la decoración corresponden a un estilo musical específico: fado, flamenco, bossa nova y blues. Los huéspedes pueden desayunar en el área de las comidas, consistiendo en productos regionales que incluyen: queso local, té, café, frutas, carnes frías, compotas caseras e pan regional. La casa tiene también una sala de estar con piano, una mesa de juego, una terraza amueblada y accesibilidad para personas con movilidad reducida. Los huéspedes podrán también utilizar la piscina de Castelo Rodrigo, a 500 metros de la casa para hacer una pausa refrescante en los días más calientes. La Casa da Amendoeira se ubica a 57 km de la ciudad de Guarda, a 21 km de la Aldea Histórica de Castelo Rodrigo, a 35 km de Vilar Formoso y a 38 km de Vila Nova de Foz Côa. Venga a conocernos y haga de la Casa da Amendoeira su casa en Castelo Rodrigo.

Located inside the wall of the Historical Village of Castelo Rodrigo, one is surprised by the pleasant renovation of this traditional house, perfectly placed in the surrounding setting right in front of the ruins of Cristóvão de Moura Palace. Casa da Amendoeira presents an elegant décor based on the music theme, providing its guests the possibility of playing several music instruments, such as a vertical piano and guitars. In each room, both the background music and the décor correspond to a specific music style: fado, flamenco, bossa nova and blues. Guests can have a delicious breakfast in the meal area, consisting of regional products that include: local cheese, tee, coffee, fruits, cold meats, home-made jams and regional bread. The house has also a lvcing room with piano, game table, bar, a terrace with furnitures and accessibility for guests with reduced mobility. Guest can also go to the pool of Castelo Rodrigo, 500 meters away from the house in order to have a refreshing break on hotter days. Casa da Amendoeira is situated 57 km away from the city of Guarda, 21 km away from the Historical Village of Almeida, 35 km away from Vilar Formoso and 38 km away from Vila Nova de Foz Côa. Come and meets us and make Casa da Amendoeira your home in Castelo Rodrigo.

TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL

SERRA DA ESTRELA CASTELO RODRIGO

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

4

8

0

0

4

4

SERVICES SERVICIOS LCD TV in the rooms, minibar in the rooms, wi-fi. TV LCD en las habitaciones, minibar en las habitaciones, wi-fi.

99


TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL

SERRA DA ESTRELA CASTELO RODRIGO HISTORICAL VILLAGE ALDEA HISTORICA

Casa da Cisterna Rua da Cadeia, 7 6440-031 Castelo Rodrigo tel:

+351 271 313 515 +351 271 313 523 e-mail: relax@casadacisterna.com web: www.casadacisterna.com geo: 40.8763085/-6.9640351 fax:

La Casa de la Cisterna se ubica en el precioso pueblo histórico de Castelo Rodrigo. El barrio es la gente que la dureza de la vida en el campo no ha robado la sonrisa y la piscina es un monumento - la antigua cisterna que en los tiempos remotos sirvió como depósito de agua de la aldea y que hoy da nombre a la casa. En suma, diferentes perspectivas, otros ritmos de la vida...

Casa da Cisterna is located in the breathtaking Historical Village of Castelo Rodrigo. The simple people in the neighbourhood always stand a smile and the swimming pool is a monument – the ancient cistern that once served as water reservoir for the village and now gives name to Casa da Cisterna. Different perspectives, different rhythms of life...

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

11

12

0

0

11

11

SERVICES SERVICIOS Birdwatching, Côa Valley visits, donkey rides, jeep tours, meals (on request), picnics. Birdwatching, visitas al Vale do Côa, paseos en burro, paseos en jeep, comidas (a pedido), picnics.

100


HISTORICAL VILLAGE ALDEA HISTORICA

Hospedaria do Convento TH Convento de Santa Maria de Aguiar Apartado 28 6440-032 Castelo Rodrigo tel: +351 271 311 819 fax: +351 271 311 821 e-mail: geral@hospedariadoconvento.pt web: www.hospedariadoconvento.pt geo: 40.8765796/-6.9430832

La Hospedaría do Convento es unidad de Turismo de Habitación, integrada en el complexo monumental y histórico de Santa Maria de Aguiar, cuyas orígenes remontan al siglo 12. Esta unidad es el refugio ideal para fines de semana y vacaciones en profundo contacto con el campo. Sus interiores denotan una vivencia tranquila.

Hospedaria do Convento is a tourism unit integrated in the monumental and historical setting of Santa Maria de Aguiar, whose origins date back to the 12th century. This unit is the ideal refuge for weekends and vacations in deep contact with the nature. Its interiors evoke a quiet lifestyle.

TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL

SERRA DA ESTRELA CASTELO RODRIGO

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

10

16

0

0

0

10

SERVICES SERVICIOS Boat tours (Douro river), donkey rides, jeep tours, outdoor pool, pedestrian walks, tennis, turkish bath, visits to Foz Côa carvings, visits to Historical Villages. Paseos de barco (río Duero), paseos en burro, paseos en jeep, piscina exterior, paseos peatonales, tenis, baño turco, visitas a los grabados rupestres de Foz Côa, visitas a las Aldeas Historicas.

101


TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL

SERRA DA ESTRELA FIGUEIRA DE CASTELO RODRIGO

Casa dos Poços Poços de Vilar Torpim Rua do Meio, n.º 3 - Vilar Torpim 6440-281 Figueira de Castelo Rodrigo tel: +351 271 377 034, +351 965 513 661 fax: +351 271 377 004 e-mail: geral@casadospocos.net web: www.casadospocos.net geo: 40.8254631/-6.9519476

Esta casa de Turismo Rural situada en la aldea Vilar Torpim pone a su disposición un espacio de calidad donde poder disfrutar de un ambiente tranquilo y acogedor. Con climatización ecológica por geotermia, consta de 10 habitaciones completamente equipadas, de las cuales 3 son dobles, 6 de matrimonio y 1 para personas con movilidad reducida. La casa dispone de sala de juegos con bar y una sala de conferencias, zonas de ocio y relax, tales como sauna, jacuzzi, baño turco y una piscina exterior climatizada. Tenemos bicicletas a disposición de los clientes para paseos por la zona. La casa fue renovada por ele renombrado arquitecto portugués Ricardo Matias.

This house located in Vilar Torpim village offers a place of quality where guests can enjoy a peaceful cosy environment. The house has geothermal ecological heating, 10 fully equipped rooms (3 double rooms; 6 rooms for couples and 1 room for physically challenged persons), a game room with bar, a conference room, leisure and relaxing areas, as well as sauna, jacuzzi, Turkish bath and an outdoor heated swimming pool. The house produces biological olive oil, and organises bike tours in the region. The house was renovated by prestigious Portuguese architect Ricardo Matias.

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

10

13

1

0

10

10

SERVICES SERVICIOS Bike tours, breakfast, game room, heated outdoor pool, meeting room, sauna, spa, turkish bath. Paseos de bici, desayuno, sala de juegos, piscina exterior climatizada, sala de reunión, sauna, spa, baño turco.

102


Quinta de Pêro Martins Travessa do Castelo nº10 Quintã de Pêro Martins 6440-231 Figueira de Castelo Rodrigo tel: +351 271 313 133, +351 914 575 164 fax: +351 271 313 133 e-mail: geral@quintaperomartins.com web: www.quintaperomartins.com geo: 40.8825065/-7.0838372

La Quinta de Pêro Martins se ubica en una pequeña y encantadora aldea de Figueira de Castelo Rodrigo. El edificio ha preservado su identidad rural, proporcionando a sus huéspedes los más exigentes requisitos de confort y de calidad. Las habitaciones tienen los nombres de las aldeas de la región: Colmeal, Luzelos Milheiro, Penha d’Águia y Algodres. El paisaje envolvente sobre el altiplano de Ribacôa es absolutamente fenomenal. La casa organiza diversas actividades en la región.

Quinta de Pêro Martins is located in a small enchanting village of Figueira de Castelo Rodrigo. The building has preserved its rural identity, providing its guests the highest quality and comfort standards required nowadays. The rooms are named after the villages of the region: Colmeal, Luzelos Milheiro, Penha d’Águia and Algodres. The surrounding landscape over Ribacôa plateau is absolutely breathtaking. The house organises several activities in the region.

TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL

SERRA DA ESTRELA FIGUEIRA DE CASTELO RODRIGO

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

5

10

0

0

5

5

SERVICES SERVICIOS Air conditioned, bar, bikes, breakfast, central heating, direct phone, free internet, game room, horse rides, internet, massages, outdoor pool - seasonal, reception 24 hrs, restaurant, satellite tv. Aire acondicionado, bar, bicicletas, desayuno, calefacción central, teléfono directo, internet gratuita, sala de juegos, paseos a caballo, internet, masajes, piscina exterior - estacional, recepción 24 hrs, restaurante, tv por satélite.

103


TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL

SERRA DA ESTRELA GOUVEIA

Madre de Água Hotel Rural **** Vinhó 6290-651 Gouveia tel:

+351 238 490 500 +351 238 490 509 e-mail: geral@quintamadredeagua.pt web: www.madredeaguahotelrural.pt geo: 40.4958553/-7.6290589 fax:

Madre de Água Hotel Rural es el refugio perfecto para partir a la descubierta de una de las más típicas regiones, Serra da Estrela. Ubicado a 5 minutos de Gouveia, cerca de la aldea de Vinhó, sus 10 habitaciones ofrecen el conforto y el ambiente ideales para vivir las experiencias más auténticas y tradicionales de la región. Integrado en una finca de 62 ha de viñas y paisajes naturales a perder de vista, las habitaciones tienen los nombres de las castas del vino Dão y el hotel tiene una sala de reuniones, un restaurante, y una piscina exterior. El Madre de Água Hotel Rural produce queso de calidad, fruta y posee un efectivo de 400 ovejas de raza autóctona Serra da Estrela. El hotel organiza también paseos a pie con el pastor y el rebaño.

Madre de Água Hotel Rural is the perfect refuge to set for the discovery of one of Portugal’s most typical regions, Serra da Estrela. Situated 5 minutes away from Gouveia, next to the village of Vinhó, the 10 rooms offer the ideal comfort and ambiance to live the most authentic and traditional experiences of the region. Set in a 62 ha property of vineyards and never-ending natural landscapes, its rooms are named after the vine varieties of Dão wine region, and the hotel has a meeting room, a restaurant, and an outdoor swimming pool. Madre de Água Hotel Rural produces quality cheese, fruit and 400 sheep of local breed Serra da Estrela. It also organises walking tours with the shepherd and the sheep flocks.

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

12

23

1

0

12

12

SERVICES SERVICIOS Bathrobe and slippers, cable tv, free parking, interconnecting rooms, laundry room, meeting room, mini-bar, outdoor pool, pets allowed, restaurant, room service, rural activities, safe, telephone, wi-fi. Albornoz y zapatillas, televisión por cable, aparcamiento gratuito, habitaciones comunicantes, lavandería, sala de reunión, mini-bar, piscina exterior, mascotas permitidas, restaurante, room service, actividades rurales, caja de seguridad, teléfono, wi-fi.

104


Quinta do Pinheiro AT Cavadoude 6300-080 Guarda tel:

+351 271 926 162, +351 937 726 826 +351 271 926 162 e-mail: qta.pinheiro@mail.telepac.pt web: www.quintadopinheiro.com geo: 40.5848463/-7.2866416 fax:

Situada muy cerca de la ciudad de Guarda, Quinta do Pinheiro es una típica quinta rural que se ubica en el valle del Mondego, a 25 km de la Aldea Historica Linhares da Beira. Está integrada en el Parque Natural de Sierra da Estrela, una región con características naturales únicas.

Located a few km away from the city of Guarda, Quinta do Pinheiro is a typical rural farm located in Mondego valley by the river, 25 km away from Historical Village Linhares da Beira. It is integrated in Estrela Mountain Nature Park, a region with unique natural characteristics.

TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL

SERRA DA ESTRELA GUARDA

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

5

7

0

0

3

5

SERVICES SERVICIOS Baby care on request, babysitting on request, bar, covered parking, free ecological bikes, meals and gastronomic tasting on request, mini-bar, outdoor pool, pets allowed, private parking, rural activities, special services - on request, wi-fi (free). Baby care on request, babysitting on request, bar, aparcamiento cubierto, bicicletas ecológicas gratuitas, comidas y pruebas gastronómicas a pedido, mini-bar, piscina exterior, mascotas permitidas, aparcamiento privado, actividades rurales, servicios especiales a pedido, wi-fi (gratis). CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES Organic Farming. Agricultura Biológica.

105


TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL

SERRA DA ESTRELA OLIVEIRA DO HOSPITAL

Boutique Hotel Quinta da Geia Largo do Terreiro do Fundo do Lugar, 1 Aldeia das Dez 3400-214 Oliveira do Hospital tel: +351 238 670 010, +351 91 812 73 13 fax: +351 238 670 019 e-mail: info@quintadageia.com web: www.quintadageia.com geo: 40.2963543/-7.8674258

El Boutique Hotel Quinta da Geia se ubica en en pueblo Aldeia das Dez, en la Sierra do Açor, muy cerca de la Aldea Histórica de Piódão y Sierra da Estrela. Este hotel rural tiene 19 habitaciones de lujo, equipadas con TV satélite, calefacción central, teléfono y room service, así como 4 apartamientos. El proyecto de renovación es de la responsabilidad del arquitecto Jorge Dinis. Las materias primas locales fueron empleadas para proporcionar todo el conforto moderno. El hotel tiene un restaurante que sirve deliciosas comidas, una sala de reuniones y una piscina exterior para adultos, separada de la área de los niños.

Boutique Hotel Quinta da Geia is located in the village Aldeia das Dez, in Açor Mountain, near the Historical Village Piódão and Serra da Estrela. This rural hotel has 19 luxury rooms, equipped with bathroom, satellite TV, central heating, telephone and room service, as well as 4 apartments. The renovation project was carried out by the architect Jorge Dinis. Local raw materials were used in order to provide all modern comfort. The hotel has an excellent restaurant that serves delicious meals, a meeting room and an outdoor swimming-pool for adults, separated from the children’s zone. ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

19

29

2

0

19

12

SERVICES SERVICIOS Air conditioned, bar, Bikotel, breakfast, breakfast room, business centre, central heating, events, meeting rooms, meetings, outdoor pool, panoramic terrace, parking, restaurant, satellite tv, spa, team building, wellness centre. Aire acondicionado, bar, Bikotel, desayuno, sala de desayunos, business centre, calefacción central, eventos, salas de reuniones, reuniones, piscina exterior, terraza panorámica, aparcamiento, restaurante, tv por satélite, spa, team building, wellness centre. CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES PME Líder. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES

106

“U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

Auditório

45

0

0

80

80

Escada

0

0

0

30

20

Esplanade

0

0

0

50

0

Geia

16

25

16

0

0

Patium

0

0

0

80

10


Quinta da Moenda - CC Alvoco das Várzeas 3400-301 Oliveira do Hospital

tel:

+351 238 666 443 quintadamoenda@gmail.com web: www.quintadamoenda.com geo: 40.3054842/-7.836866 e-mail:

Quinta da Moenda tiene 5 apartamientos con habitación doble, sala de estar y calefacción central, baño y cocina. Los apartamientos se adecuan a 2, 4 o 6 personas. Quinta da Moenda también tiene una grande piscina, un pateo, una cocina extra en el exterior con barbacoa y una sala de estar/de reunión común.

Quinta da Moenda has 5 apartments with double room, living room with fireplace and central heating, bathroom and kitchen. The apartments are suitable for 2, 4 or 6 guests. Quinta da Moenda has also a big swimming-pool, a patio, an extra outside kitchen with barbecue and a common living room/meeting room

TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL

SERRA DA ESTRELA OLIVEIRA DO HOSPITAL

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

5

22

0

0

5

5

SERVICES SERVICIOS Breakfast, pedestrian walks, river beach, welcome package with regional products, wi-fi. Desayuno, paseos peatonales, playa fluvial, paquete de bienvenida con produtcos regionales, wi-fi.

107


TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL

SERRA DA ESTRELA OLIVEIRA DO HOSPITAL

Quinta do Forninho - CC Catraia de S. Paio 3400-002 Oliveira do Hospital tel:

+351 238 600 318, +351 932 302 022 +351 238 600 318 e-mail: info@quintadoforninho.com.pt web: www.quintadoforninho.com.pt geo: 40.3446665/-7.8402273 fax:

Localizada en un amplio parque verde con un encuadramiento montañoso, esta encantadora casa presenta una arquitectura única que le permite quedarse hospedado en un apartamiento lleno de carácter. La Quinta do Forninho ofrece áreas especiales para caminar y andar de bici en un escenario espectacular.

Located in a wide green park with a mountainous set, this charming house displays a unique architecture enabling the guest to be accommodated in an apartment full of character. Quinta do Forninho offers special areas to walk and to ride a bike, surrounded by spectacular scenery.

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

4

11

1

0

4

4

SERVICES SERVICIOS Coffee machine, free DVD movies, free internet, gym, kitchenette, meeting rooms, outdoor pool, pedestrian walks, private parking, satellite tv, training room, tv & DVD. Máquina de café, películas DVD gratuitas, internet gratuita, gimnasio, kitchenette, salas de reuniones, piscina exterior, paseos peatonales, aparcamiento privado, tv por satélite, sala de entrenamiento, tv & DVD. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES

108

“U”

Convention Convención

School Escuela

Reception Recepción

Banquet Banquete

Convívio

12

15

0

0

0

Reuniões/Formação

30

35

20

40

0


Casa de Santa Ana da Beira - TH Rua Luciano Homem Ferreira, nº 11 Paranhos da Beira - Seia 6270-133 Paranhos da Beira tel: +351 238 976 161, +351 910 83 00 39 fax: +351 238 978 664 e-mail: ter@csadabeira.com web: www.csadabeira.com geo: 40.4778232/-7.7830501

Se pierden en el tiempo los orígenes de la Casa de Santa Ana da Beira. Los documentos existentes, referentes a la casa, datan de 1798 y confirman que la casa perteneció siempre a la familia Homem Ferreira. En generaciones posteriores, la casa fue ampliada y renovada siendo siempre preservada la arquitectura y los materiales característicos de la región.

The origins of the house Casa de Santa Ana da Beira get lost in time. The existing documents concerning the house date from 1798 and confirmed that the house has always belonged to the family Homem de Ferreira. In successive generations, the house was extended and renewed, always preserving the architecture and the characteristic materials of the region.

TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL

SERRA DA ESTRELA PARANHOS DA BEIRA

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

6

12

0

0

0

6

SERVICES SERVICIOS Breakfast, central heating, game room, gardens, jacuzzi, kids club, outdoor pool, snooker, tennis, tv, tv room. Desayuno, calefacción central, sala de juegos, jardines, jacuzzi, club infantil, piscina exterior, snooker, tenis, tv, sala de tv.

109


TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL

SERRA DA ESTRELA SEIA

Casas da Lapa Rua da Eira de Costa, 10 Lapa dos Dinheiros 6270-651 Seia tel: +351 934 560 401 fax: +351 238 321 160 e-mail: casasdalapa.reservas@gmail.com web: www.casasdalapa.com geo: 40.3788326/-7.7094147

En la vertiente noroeste de la Serra da Estrela, en la zona del Parque Natural, las Casas da Lapa seducen por el contraste brutal entre la grandiosidad salvaje del paisaje y su ambiente acogedor y sofisticado.

On the northwest slope of Serra da Estrela, inside the Natural Park area, Casas da Lapa seduce by the brutal contrast between the wild grandiosity of the landscape and its cosy, warm and sophisticated atmosphere. ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

8

16

0

8

8

8

SERVICES SERVICIOS Fitness-room, outdoor activities, outdoor pool, radio with iPod, restaurant. Fitness-room, actividades al aire libre, piscina exterior, radio con iPod, restaurante.

110


Casa Ci - CC Rua Dr. António Simões Saraiva, 3 3405-663 Vila Franca da Beira tel:

+351 238 601 393, +351 917 584 314 +351 238 644 481 e-mail: geral@casaci.net web: www.casaci.net geo: 40.4377586/-7.866441 fax:

Casa datada de 1905, recuperada con materiales de la zona y con ambientes de inspiración oriental y africana, donde los pormenores hacen la diferencia, promoviendo el bien estar de los huéspedes, con desayunos servidos con productos regionales.

This house dates back to 1905, recovered with local materials, depicting atmospheres of Eastern and African inspiration, where the details make all the difference, enabling guests’ well-being, with breakfasts made of regional products.

TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL

SERRA DA ESTRELA VILA FRANCA DA BEIRA

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

6

6

1

1

5

5

SERVICES SERVICIOS Bikes, central heating, game room, meals (on request), outdoor pool, parking, table tennis. Bicicletas, calefacción central, sala de juegos, comidas (a pedido), piscina exterior, aparcamiento, tenis de mesa.

111


TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL

MARIALVA HISTORICAL VILLAGE ALDEA HISTORICA

Casas do Côro | Country Houses • Historic Village Wine Hotel • Eco Friendly Spa Largo do Coro 6430-081 Marialva tel: +351 917 552 020 fax: +351 279 850 021 e-mail: info@casasdocoro.pt web: www.casasdocoro.pt geo: 40.9148349/-7.2322344

Casas do Côro are the dream come true to our guests. Discover the silence that you thought no longer existed and surrender to the magic of the Historical Village Marialva.

Las Casas do Côro son el sueño hecho realidad con nuestros clientes. Venga a descubrir el silencio que pensaba que ya no existía y soprendáse con la magia de la Aldea Histórica de Marialva.

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

22

32

0

10

22

0

SERVICES SERVICIOS Bikes, Bikotel, boat tours (Douro river), eco-suite Bogalhais, jacuzzi, meeting rooms, outdoor pool, restaurant, sauna, shop, walking tours. Bicicletas, Bikotel, paseos de barco (río Duero), eco-suite Bogalhais , jacuzzi, salas de reuniones, piscina exterior, restaurante, sauna, tienda, paseos pedestres.

112


HISTORICAL VILLAGE ALDEA HISTORICA

Casas da Pipa Rua da Corredoura 6340-081 Marialva tel:

+351 279 850 026, +351 917 552 020 +351 279 850 021 e-mail: paulo@casasdocoro.pt web: www.casasdocoro.pt geo: 40.9148349/-7.2322344 fax:

Casas da Pipa son un conjunto de casas regionales, el local ideal para todos aquellos que quieren escapar del estrés de las ciudades y quieren apreciar lo que este local mágico les pueden ofrecer. Aquí encontrará una excelente gastronomía y vinos, una hospitalidad inigualable, así como la belleza de una región, aún desconocida para muchas personas, y mucha tranquilidad! Todas las habitaciones tienen baño privado con hidromasaje, un área muy amplia, aire acondicionado centralizado, una sala con chimenea y una cocina completamente equipada.

Casas da Pipa are typical regional houses, the ideal place for all of those people who wish to escape the urban stress. This is a magical place that offers its guests excellent gastronomy and wines, an unrivalled hospitality, as well as the beauty of a region, still unknown for many, and absolute peacefulness! All rooms have private bathroom with whirlpool, a generous area, central air conditioned, a room with fireplace and a fully equipped kitchen.

TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL

MARIALVA

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

7

7

0

7

7

7

SERVICES SERVICIOS Bar, lounge, outdoor pool, restaurant, spa. Bar, salón, piscina exterior, restaurante, spa.

113


TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL

FUNDテグ ALDEIA NOVA DO CABO

Casa do Cimo - TH Rua do Cimo, 12 6230-050 Aldeia Nova do Cabo tel:

+351 275 771 431, +351 243 324 991 +351 243 324 991 e-mail: geral@casadocimo.com web: www.casadocimo.com geo: 40.130993/-7.5320762 fax:

La Casa do Cimo, con 6 siglos de Historia, es el punto de partida ideal para descubrir una regiテウn verdaderamente encantadora. Ubicada en el テ。rea circundante de Alpedrinha y de la Aldea Histテウrica Castelo Novo, la Casa do Cimo tiene 9 habitaciones y una suite, sala/ bar con hogar, salas de estar con biblioteca y salas de juego, en un ambiente acogedor, lleno de confort.

The 6 century-old Manor House Casa do Cimo is the ideal starting point to discover a truly charming region. Located in the surroundings of Alpedrinha and Historical Village Castelo Novo, Casa do Cimo has 9 bedrooms and a suite, a room/bar with fireplace, living rooms with library and game rooms, in a cosy ambiance, full of comfort. ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

10

20

0

0

0

0

SERVICES SERVICIOS Bar, game room, gardens, library, outdoor pool, room with fireplace, terrace. Bar, sala de juegos, jardines, biblioteca, piscina exterior, sala con chimenea, terraza.

114


HISTORICAL VILLAGE ALDEA HISTORICA

Casa de Castelo Novo - TR Rua Nossa Senhora das Graças, 7 6230-160 Castelo Novo tel:

+351 275 561 373, +351 919 636 032 +351 275 561 373 e-mail: castelo.novo@gmail.com web: www.castelonovo.web.pt geo: 40.0774677/-7.4966675 fax:

Casa del siglo XVII en granito, con destaque para una rara ventana angular da la Aldea Histórica de Castelo Novo. Esta situación de privilegio permite que el jardín rústico de la casa se transforme en un lugar de excepcional belleza, rodeado por la ladera de la sierra al sudoeste y por el vasto panorama de la planicie de Idanha al este.

Granite 17th-century house, with a rare angular window worthy of note, situated in the highest region of the Historical Village of Castelo Novo. This privileged position turns the house`s rustic garden into a place of exceptional beauty, surrounded by the mountainside to the south and west, and by the vast scenery of the plain of Idanha to the east.

TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL

FUNDÃO CASTELO NOVO

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

4

8

0

0

0

0

SERVICES SERVICIOS Gardens, living room, pets allowed, reading room, tv room, wi-fi. Jardines, sala de estar, mascotas permitidas, sala de lectura, sala de tv, wi-fi.

115


TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL

FUNDÃO CASTELO NOVO HISTORICAL VILLAGE ALDEA HISTORICA

Casa Petrus Guterri - TH Rua Gama Lobo, n.º 5 6230-160 Castelo Novo

tel:

+351 275 567 274, +351 933 880 132 reservas@petrusguterri.pt web: www.petrusguterri.pt geo: 40.0767766/-7.4948675 e-mail:

Esta Casa beneficia de una ubicación privilegiada en la Aldea Histórica de Castelo Novo, con un paisaje magnifico en los alrededores. La casa tiene cinco habitaciones dobles y calefacción. Los visitantes podrán quedarse non solo en una habitación, pero también en una casa, en régimen de acomodación y desayuno.

This manor house benefits from a privileged location in the Historical Village of Castelo Novo, surrounded by a magnificent natural landscape. It has five double rooms, air-conditioned and central heating. Visitors have the chance not only of staying in one room, but also in the house, including bed & breakfast.

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

5

10

0

0

5

5

SERVICES SERVICIOS Accommodation, air conditioned, central heating/cooling, hair dryer, kitchen, kitchen access, LCD tv in the rooms, living room with fireplace, private parking, terrace, wi-fi (free). Alojamiento, aire acondicionado, calefacción/refrigeración central, secador de pelo, cocina, acceso a cocina, tv LCD en las habitaciones, sala de estar con chimenea, aparcamiento privado, terraza, wi-fi (gratis).

116


HISTORICAL VILLAGE ALDEA HISTORICA

Solar Dom Silvestre TH Largo da Bica 6230-160 Castelo Novo tel:

+351 967 294 664 +351 275 901 049 e-mail: geral@sds-pt.eu web: www.sds-pt.eu geo: 40.0770844/-7.4950343 fax:

Este solar, datado de 1616, se ubica en la encantadora Aldea Historica de Castelo Novo, anidada en la Sierra da Gardunha. El solar fue recientemente restaurado y las instalaciones y los equipamientos tienen todas las exigencias modernas. El ambiente es requintado, confortable y acogedor. Senderismo, escaladas y BTT, así como variados viajes de naturaleza y culturales son algunas de las actividades que se pueden hacer. Con reserva anticipada, reuniones de pequeños grupos y sesiones de personal training pueden ocurrir en el Solar.

Solar Dom Silvestre is a very early 17th century manor house located in the enchanting Historical Village of Castelo Novo, which in turn is nestled in the Gardunha Mountains. The house was restored recently, has now all the modern facilities and amenities, ands offers a refined but yet cosy, warm and welcoming atmosphere. Hiking, climbing and btt, as well diverse nature and cultural tours are the many activities than can be done. With advance booking, small groups meetings and individual personal training sessions can take place in the Solar.

TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL

FUNDÃO CASTELO NOVO

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

5

5

0

0

0

5

SERVICES SERVICIOS 1 outdoor apartment with 1 room and a fully equipped kitchen, candlelight suppers, celebrations (with or without meals), fitness-room, game room, library, meeting room, meetings, nature, cultural or gastronomic tours (with previous booking), personal trainer, tv room, wi-fi (free), workshops. 1 apartamento exterior con 1 habitación y una cocina totalmente equipada, cenas a la luz de candelas, celebraciones (con o sin comidas) , fitness-room, sala de juegos, biblioteca, sala de reunión, reuniones, circuitos de naturaleza, cultura y gastronomía (con reserva previa), personal trainer, sala de tv, wi-fi (gratis), talleres.

117


TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL

FUNDテグ JANEIRO DE CIMA

Casa da Pedra Rolada - CC Rua do Jogo da Bola 6185-115 Janeiro de Cima tel:

+351 969 339 830, +351 968 892 233 +351 274 600 169 e-mail: reservas@casadejaneiro.com web: www.casadejaneiro.com geo: 40.0668284/-7.8015852 fax:

Casa da Pedra Rolada is a cosy house with three double rooms in Schist Village Janeiro de Cima. The ground floor has a fully-equipped kitchen and a living room.

La Casa da Pedra Rolada es un alojamiento acogedor con tres habitaciones dobles en la Aldea de Pizarra Janeiro de Cima. La planta baja tiene una cocina totalmente equipada y una sala de estar.

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

3

6

0

0

0

0

SERVICES SERVICIOS Fully equipped kitchen, laundry room, living room. Cocina equipada, lavanderテュa, sala de estar.

118


Casa de Janeiro de Cima - CC Rua do Espí­rito Santo, n.º 1 6185-114 Janeiro de Cima tel:

+351 969 339 830, +351 968 892 233 +351 274 600 169 e-mail: reservas@casadejaneiro.com web: www.casadejaneiro.com geo: 40.0673428/-7.7997834 fax:

En la Aldea de Pizarra Janeiro de Cima encontrará paredes de pizarra y de piedra, así como el comfort del interior totalmente renovado. Desfrute de un desayuno lleno de pequeños placeres, salga para descubrir el río Zêzere y sus habitantes.

In Janeiro de Cima you will find walls built of schist stones and pebbles, together with modern and comfortable rooms. Begin your day with a delicious breakfast with home-made jam, and then start to discover arts and traditions with the local inhabitants.

TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL

FUNDÃO JANEIRO DE CIMA

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

7

13

1

0

0

0

SERVICES SERVICIOS Central heating, fully equipped kitchen, living room, outdoor patio. Calefacción central, cocina equipada, sala de estar, pateo exterior.

119


TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL

FUNDテグ ORCA

Solar dos Caldeira e Bourbon - TR Largo da Igreja Zebras 6230-513 Orca tel:

+351 275 901 843, + 351 964 751 228 +351 275 901 843 e-mail: contacto@alpreadaturis.com web: www.alpreadaturis.com geo: 40.0232492/-7.3942028 fax:

A manor house dating back to ancient times, enlarged in 1867 by its previous owners, the Caldeira Giraldes de Bourbon. It has a square, swimming pool, game rooms, garage and also a garden.

Una casa seテアorial que data de tiempos antiguos, ampliada en 1867 por sus anteriores propietarios, los Caldeira Giraldes de Bourbon. Tiene un adro, piscina, salas de juegos, garaje y incluso un jardテュn.

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

6

12

0

0

0

0

SERVICES SERVICIOS Game room, garage, gardens, outdoor pool, parking. Sala de juegos, garaje, jardines, piscina exterior, aparcamiento.

120


Casas do Regato - CC Herdade do Regato - Rua Baptista, n.º 9 Póvoa de Rio de Moinhos 6000-610 Castelo Branco tel: +351 272 431 207, +351 927 947 191 fax: +351 272 348 808 e-mail: geral@herdadedoregato.com web: www.herdadedoregato.com geo: 39.9403653/-7.5032112

Las Casas do Regato son el resultado de la renovación de las casas de piedra que existían en la Herdade do Regato, el local donde habitaban los dueños de la propriedad y donde se guardaba el ganado y los utensilios agrícolas. Estas casas ofrecen ahora condiciones excepcionales para quien quiera conciliar el descanso y el contacto con la naturaleza en su estado más puro, a través de un autentico viaje en el tiempo por medio de la arquitectura rural y del conforto de una estadía de lujo.

Casas do Regato are the result of renovation of the stone houses that used to exist in Herdade do Regato, the former place where the owners of the property lived and where cattle and agricultural utensils were kept. These houses now offer exceptional conditions for those who wish to combine rest and a contact with nature in its purest state, providing a trip across the past through its rural architecture and the comfort of a luxury stay.

TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL

TEJO INTERNACIONAL CASTELO BRANCO

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

4

6

0

2

4

0

SERVICES SERVICIOS Active tourism activities, Alcains swimming pool - 5 km away, dining room with fireplace, kitchenette, living room with fireplace, meal room, presidential suite, restaurant/museum o lagar, Santa Águeda dam - 1 km away, suite Mimosa, wooden oven and barbecue. Actividades de turismo activo, piscina de Alcains - a 5 km , comedor con chimenea, kitchenette, sala de estar con chimenea, sala de comidas, suite presidencial, restaurante/museo o lagar, presa de Santa Águeda - a 1 km, suite Mimosa, horno de leña y barbacoa.

121


TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL

TEJO INTERNACIONAL ROSMANINHAL

Hotel Rural Herdade da Poupa **** Herdade da Poupa 6060-454 Rosmaninhal tel:

+351 277 470 000, +351 963 313 296/7 +351 277 470 009 e-mail: herdade.poupa@gmail.com web: www.herdadedapoupa.com geo: 39.7282038/-7.0923204 fax:

El hotel se ubica en el corazón del Parque Natural del Tajo Internacional, rodeado por un soberbio paisaje natural. Aquí podrá disfrutar del silencio y la armonía con la naturaleza que lo rodea, o simplemente el placer de pasear. En la Herdade da Poupa es fácil disfrutar todo el año de su paisaje.

The Hotel is located at the heart of Tejo Internacional Natural Park, surrounded by a natural wild landscape. Silence, natural beauty and the green slopes in the surroundings will fascinate you during every moment of your stay at the Hotel.

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

16

32

1

0

16

16

SERVICES SERVICIOS Air conditioned, bar, birdwatching, internet, living room, minibar in the rooms, outdoor pool, restaurant, tv, walking tours. Aire acondicionado, bar, birdwatching, internet, sala de estar, minibar en las habitaciones, piscina exterior, restaurante, tv, paseos pedestres.

122


Casa do Forno Rua de São João, n.º 1 e 3 6060-501 Salvaterra do Extremo

tel:

+351 277 455 021, +351 965 620 092 casadoforno@gmail.com web: www.casadoforno.com.pt geo: 39.8834605/-6.9145696 e-mail:

This local accommodation unit stands out for a familiar informal ambiance with which it welcomes its guests. Casa do Forno organises guided walking visits to the region, by jeep or eventually by kayak.

Esta unidad de alojamiento local se caracteriza por el ambiente familiar e informal con que acoge sus huéspedes. La Casa do Forno organiza visitas guiadas a pie, de jeep o de kayak a la región.

TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL

TEJO INTERNACIONAL SALVATERRA DO EXTREMO

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

7

19

0

0

7

7

SERVICES SERVICIOS Gardens, outdoor pool, terrace. Jardines, piscina exterior, terraza.

123


TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL

LEIRIA ALVADOS

Casa dos Matos Rua Dom Fuas Roupinho, 194 2480-032 Alvados

tel:

+351 967 601 607 geral@casadosmatos.com web: www.casadosmatos.com geo: 39.546941/-8.772669 e-mail:

Ubicada en el coraz贸n del Parque Natural de las Sierras de Aire y Candeeiros, esta guesthouse tiene seis habitaciones Iris y 2 habitaciones echarme. Cada habitaci贸n tiene el nombre de un color distinto. Una piscina con vista sobre la monta帽a, un campo de c茅sped para juegos al aire libre, una grande sala de estar con chimenea y un parque natural para explorar.

Located at the heart of the Natural Park of Aire and Candeeiros Mountains, this guesthouse has six Iris rooms and 2 Charm rooms. Each one of the rooms is named after a colour. A swimming-pool overlooking the mountain, a grass pitch for open-air games, a wide living room with fireplace and a natural park to explore. ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

8

16

0

0

8

8

SERVICES SERVICIOS Ballooning, bar, climbing, cooking lessons, fireplace in the living room, outdoor pool, restaurant, walking tours, wi-fi, yoga, horse rides. Ballooning, bar, escalada, clases de cocina, chimenea en la sala de estar, piscina exterior, restaurante, paseos pedestres, wi-fi, yoga, paseos a caballo.

124


Vale d’Azenha Hotel & Residences Rua da Barrada Cela 2460-342 Alcobaça tel:

+351 914 521 525 info@hotelvaledaazenha.com web: www.hotelvaledazenha.com geo: 39.573640/-9.037161 e-mail:

Situado justo en el centro de Portugal, a medio camino entre Alcobaça y Nazaré, el ambiente único de Vale d’Azenha Hotel & Residences le permite disfrutar de un encuadramiento de campo con un escenario de mar, en una zona verde de laderas que se extiende hacia el mar.

Located right in the centre of Portugal, midway between Alcobaça and Nazaré, the unique atmosphere of Vale d’Azenha Hotel & Residences allows you to enjoy a countryside stage with a scenario of sea, in a green slopes which extends to the sea.

TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL

ALCOBAÇA

ROOMS HABITACIONES #

Beds Camas

Handicapped Discapacitados

Whirlpool Hidromasaje

Non smokers No fumadores

Internet

25

25

0

0

25

25

SERVICES SERVICIOS Health club, meeting rooms, panoramic swimming pool, restaurant, spa. Health club, salas de reuniones, piscina panorámica, restaurante, spa..

125


SPA TERMALISMO


Caldas da Felgueira - Termas & Spa Balneário das Caldas da Felgueira 3525-201 Canas de Senhorim

SPA TERMALISMO

VISEU CANAS DE SENHORIM

tel:

+351 232 941 740 termas@termasdafelgueira.pt web: www.termasdafelgueira.pt geo: 40.4888448/-7.8625063 e-mail:

In this thermal spa of millennium-old waters you will find your inner balance. Caldas da Felgueira - Termas & Spa offers you all the conditions to spend a period of overall tranquillity and well-being, surrounded by a natural landscape of rare beauty. A true balsam for your senses!

En esta estancia termal de aguas milenarias, encontrará su equilibrio vital. Las Caldas da Felgueira - Termas & Spa le ofrecen las condiciones para fruir de un período de total tranquilidad y bien-estar, en un escenario de rara belleza natural. ¡Un autentico bálsamo para los sentidos!

TYPE OF WATER TIPO DE AGUA Sulphurous. Sulfurosas. TREATMENTS TRATAMIENTOS Thermal pool, nebulisation, air bubble, pedi-aix, spray, nasal irrigation, jet shower, underwater shower, partial steam - hands and feet, partial steam - spine, pharyngeal, shortwave, sonic spray, circular shower. Piscina termal, nebulización, bulla de aire, pedi-aix, aerosol, irrigaciones nasales, ducha de chorro, ducha subacuática, vapor parcial de manos y pies, vapor parcial de columna, ducha faríngea, onda corta, aerosol sónico, ducha circular. SERVICES SERVICIOS Sauna, Vichy shower massage, whirlpool, hydropressotherapy, computerised hydromassage, hydromassage bath with air bubble, immersion bath tub, jet shower, anti-celulite massage, dry massage, general massage and regional massage, turkish bath. Sauna, ducha de masaje Vichy, hidromasaje, hidropressoterapia, hidromasaje computorizada, baño de inmersión con hidromasaje y borbuja de aire, baño de inmersión en bañera, ducha de chorro, masaje anti-celulitis, massaje seco, massaje general y regional, baño turco. PROGRAMMES PROGRAMAS Post partum, anti-ageing, acne zero, restorative moisturiser, anti-stress, toning, celulite zero, firming, airways, muscle and skeleton. Pos parto, anti-edad, acne zero, hidratante renovador, anti-stress, tonificante, celulite zero, reafirmante, vias respiratorias, musculo-esqueleticas.

127


SPA TERMALISMO

VISEU CASTRO DAIRE

Termas do Carvalhal Rua do Balneário - Termas do Carvalhal 3600-398 Castro Daire tel:

+351 232 315 881, +351 232 382 342 +351 232 315 882 e-mail: geral@termasdocarvalhal.com web: www.termasdocarvalhal.com geo: 40.8522897/-7.9333597 fax:

Termas do Carvalhal, situated in the Vouga and Paiva river basins, surrounded by Montemuro and Arada mountains, in an absolutely magical setting, offer several treatment solutions in terms of health and wellness. Let yourself go in this peaceful cosy environment and find out what Termas do Carvalhal have to offer you.

El balneario Termas do Carvalhal, situado en las cuencas hidrográficas de Vouga y Paiva, rodeado por las Sierras de Montemuro y Arada, en un paisaje absolutamente mágico, ofrece numerosas soluciones de tratamiento en las área de salud y bienestar. Déjese llevar por una atmósfera tranquila y acogedora y sepa lo que Termas do Carvalhal le pueden ofrecer.

TYPE OF WATER TIPO DE AGUA Fluoric, sodic, sulphurous, bicarbonate. Fluoretadas, sodicas, sulfurosas, bicarbonatada. TREATMENTS TRATAMIENTOS Nebulisation, general & local massage, enteroclysis, nasal irrigation, diathermy, steam over spine, Vichy shower massage, jet shower, computerised hydromassage, aerobath, steam over members, immersion and underwater shower, facial massage. Nebulización, masaje general y local, enteroclisis, irrigaciones nasales, diatermia, estufa de vapor a la columna, ducha de masaje Vichy, ducha de chorro, hidromasaje computorizada, aerobaño, estufa de vapor à los miembros, immersión y ducha sub-acuática, massage facial. SERVICES SERVICIOS Vichy shower massage, facial massage, general massage, local massage. Ducha de masaje Vichy, masaje facial, masaje general, masaje local. PROGRAMMES PROGRAMAS Revitalizing, healthy body, anti-stress, healthy weekend, moisturising, thermal week, sweet aroma, aromatherapy (cacao, bulgary rose, lavender and serenity). Revitalizante, cuerpo con salud, anti-stress, fin de semana con salud, día a día con salud, hidratante, semana termal, dulce aroma, aromaterapía (cacao, rosa de bulgaria, lavanda y serenidad).

128


Termas de S. Pedro do Sul Termas de S. Pedro do Sul Várzea 3660-692 S. Pedro do Sul tel: +351 232 720 300 fax: +351 232 712 152 e-mail: geral@termas-spsul.com web: www.termas-spsul.com geo: 40.73952666593372/-8.091613054275513

Set in an absolutely luxurious landscape that invites to tranquillity and leisure, this thermal station combines past and present in a most remarkable way. The thermal stations Rainha D. Amélia and D. Afonso Henriques are equipped with state-of-the-art resources. Make the most of the thermal spa and the available wellness programmes and discover the charming surrounding area.

SPA TERMALISMO

VISEU S. PEDRO DO SUL

Encuadradas en un paisaje absolutamente lujuriante, que invita a la tranquilidad y al ocio, las Termas de S. Pedro do Sul alían el pasado al presente de forma notable. Los Balnearios Rainha D. Amélia y D. Afonso Henriques están equipados con los más modernos recursos. Disfrute del spa termal y de los programas de wellness que las Termas colocan a su disposición y parta a la descubierta de la encantadora región envolvente.

TYPE OF WATER TIPO DE AGUA Sulphurous. Sulfurosas. TREATMENTS TRATAMIENTOS Thermal pool, Pedi-Aix, Bertholaix, facial shower, induced inhalation, bucofaringeo, spray, nasal irrigation, partial steam - hands and feet, partial steam - spine, pharyngeal, shortwave. Piscina termal, Pedi-Aix, Bertholaix, ducha facial, inhalación inducida, bucofaringeo, aerosol, irrigaciones nasales, vapor parcial de manos y pies, vapor parcial de columna, ducha faríngea, onda corta. SERVICES SERVICIOS Jacuzzi, Vichy shower massage, hydropressotherapy, computerised hydromassage, hydromassage bath with air bubble, aix massage shower, jet shower, dry massage, general massage and regional massage, turkish bath, immersion bath. Jacuzzi, ducha de masaje Vichy, hidropressoterapia, hidromasaje computorizada, baño de inmersión con hidromasaje y borbuja de aire, ducha de masaje aix, ducha de chorro, massaje seco, massage general y regional, baño turco, baño de inmersión. PROGRAMMES PROGRAMAS Chocolate therapy, anti-cellulite massage, thermal spa, vinotherapy spa. Chocolatoterapia, masaje anti-celulitis, spa termal, spa vinoterapia.

129


SPA TERMALISMO

TEJO INTERNACIONAL TERMAS DE MONFORTINHO

Companhia das Águas da Fonte Santa de Monfortinho Termas de Monfortinho 6060-072 Termas de Monfortinho tel: +351 277 430 430 fax: +351 277 430 439 e-mail: info@ohotelsandresorts.com web: www.ohotelsandresorts.com geo: 39.9972073/-6.880603

Situated in an absolutely paradise-like place, Termas de Monfortinho will seduce you completely. Surrender to the several wellness programmes and take the chance to visit the remarkable surrounding area: Historical Villages of Monsanto and Idanha-a-Velha, Geopark Naturtejo or Natural Park of Tejo Internacional.

Situadas en un lugar absolutamente paradisíaco, las Termas de Monfortinho seducen por completo. Rendase a los numerosos programas de wellness y aproveche la oportunidad para visitar la incomparable región envolvente: las Aldeas Históricas de Monsanto y Idanha-a-Velha, el Geopark Naturtejo o el Parque Natural del Tajo Internacional.

TYPE OF WATER TIPO DE AGUA Hyposaline. Hiposalinas. TREATMENTS TRATAMIENTOS Kidney lithiasis, rheumatic and respiratory diseases, gastrointestinal diseases, liver and vesicle diseases, skin diseases, thermal pool, nebulisation, air bubble, pedi-aix, Bertholaix, shortwave. Litiasis renal, enfermedades reumáticas o de las vías respiratorias, enfermedades gastrointestinales, enfermedades de hígado y vesícula, enfermedades de piel, piscina termal, nebulización, bulla de aire, pedi-aix, Bertholaix, onda corta. SERVICES SERVICIOS Jacuzzi, Vichy shower massage, hydropressotherapy, computerised hydromassage, immersion bath tub, Aix massage shower, underwater shower, jet shower, anti-celulite massage, general massage and regional massage, turkish bath, immersion bath. Jacuzzi, ducha de masaje Vichy, hidropressoterapia, hidromasaje computorizada, baño de inmersión em bañera, ducha de masaje Aix, ducha sub-acuática, ducha de chorro, masaje anti-celulitis, massage general y regional, baño turco, baño de inmersión. PROGRAMMES PROGRAMAS Chocolate therapy, wellness spa, thermal spa. Chocolatoterapia, bienestar termal, spa termal.

130


Termas de Monte Real Apartado 1 2426-909 Monte Real

SPA TERMALISMO

MONTE REAL

tel:

+351 244 619 020 +351 244 619 029 e-mail: geral@termasdemontereal.pt web: www.termasdemontereal.pt geo: 40.765504/-7.541941 fax:

Monte Real thermal stations date back to the Roman Age, even though its exploit has only begun in the beginning of the 20th century. Since then this thermal station means rest, leisure and balance. It is the ideal place for all who seek for completeness and wellbeing.

Las Termas de Monte Real datan de la época romana aunque su exploración ha empezado solo en el inicio del siglo 20. Desde entonces este balneario es sinónimo de reposo, ocio y reequilibrio y es el hogar predilecto de todos aquellos que buscan la plenitud y el bien-estar.

TYPE OF WATER TIPO DE AGUA Sulphurous, sulphate, calcium water. Sulfúreas, sulfatadas y cálcicas. TREATMENTS TRATAMIENTOS Clinical thermal stations [ingestion of thermal water, active thermal pool], water therapy [water massage, immersion bath, immersion bath/underwater bath, scottish shower, circular shower, massage shower], airway therapy [inhalation, simple aerosol, inhalation and aerosol (children)], electrotherapy [high frequency, short waves, ultra-sounds, presso therapy], kinesiotherapy [general massage, partial massage, hot-humid, mud wrapping (localised)]. Termalismo clínico [ingestión de agua termal, piscina termal activa], hidroterapia [hidromasaje, baño de inmersión, baño de inmersión/subacuático, ducha escocés, ducha circular, ducha de masaje], ventiloterapia [inhalación, aerosol simples, inhalación y aerosol (niños)], electroterapia [alta frecuencia, olas curtas, ultrasonidos, pressoterapia], cinesiterapia [masaje general, masaje parcial, caliente – húmedo, envolvimiento en lamas (localizado)]. OTHER TREATMENTS OTROS TRATAMIENTOS Enteroclysis, drop by drop. Enteroclisis, gota a gota. SERVICES SERVICIOS Body & face programmes (massages, wrapping, exfoliation, etc), thermo garden (sauna, turkish bath, rain sky, kneipp and waterfall), showers (alternate jet, hot jet, massage shower), relaxing pool, float bed experience, jacuzzi, water massages, vip spa suite, relaxing areas, spa bar, gym. Protocolos de cuerpo & rostro (masajes, envolvimientos, exfoliaciones, etc.), Thermo garden (sauna, baño turco, rain sky, kneipp y cascata), duchas (jacto alternado, jacto caliente, ducha masaje), piscina relajamiento, experiencia float bed, jacuzzi, hidromasajes, vip spa suite, zonas de relajamiento, spa bar, gimnasio. ADITIONAL SERVICES SERVICIOS COMPLEMENTARES Tennis court, mini-golf, signed jogging circuit, walking tracks in the surrounding forest. Court de tenis, minigolf, circuito de manutención señalizado, circuitos pedestres en la floresta alrededor.

131


GOLF


GOLF

VISEU

Montebelo Golfe Faminhão 3510-643 Viseu tel:

+351 232 856 464 +351 232 856 401 e-mail: golfemontebelo@visabeiraturismo.com web: www.golfemontebelo.pt geo: 40.611150709894396/-8.03675651550293 fax:

This golf course offers a diversified range of holes with different layouts, as well as several “doglegs” that provide special features to each hole. There are 3 tracks of 8 holes: 1-18 Caramulo; 10-27 - Estrela; 19-9 Buçaco. It is a quite challenging layout, regardless of each player’s handicap. Set in a quiet zone full of pine and oak trees, it benefits from excellent views over a natural landscape, between Estrela and Caramulo mountains, a few minutes away from the city centre of Viseu.

El campo de golf presenta un abanico diversificado de hoyos con layout diferenciado, teniendo bastantes “doglegs”, que confieren a cada hoyo características propias. Existen 3 rutas de 18 hoyos 1-18 Caramulo; 10-27 – Estrela; 19-9 Buçaco. Es un trazado muy desafiante, sin importar el handicap de cada jugador. Localizado en una zona tranquila de pinos y carvallos, beneficia de excelentes vistas sobre un paisaje natural, encuadrado en las Sierra da Estrela y del Caramulo, a escasos minutos del centro de la ciudad de Viseu.

DETAILS DETALLES

RATINGS

Holes Hoyos: 27 Par: 72 Architect Arquitecto: Mark Stilwell & Malcolm Kenyon Opening year Año de inauguración: 1997 Field length Longitud del campo: 6.32 Km Greens: Agrotis Providence Fairways: Festucas (90%), Agrotis (10%).

Course rating men white hombres blancas: 73.80 Course rating men yellow hombres amarillas: 70.70 Course rating women white mujeres blancas: 0.00 Course rating women yellow mujeres amarillas: 76.50 Course rating women red mujeres rojas: 72.90 Slope rating men white hombres blancas: 139.00 Slope rating men yellow hombres amarillas: 133.00 Slope rating women white mujeres blancas: 0.00 Slope rating women yellow mujeres amarillas: 134.00 Slope rating women red mujeres rojas: 126.00

REQUIREMENTS REQUISITOS Handicap certificate men hombres: Yes Sí (36.00) Handicap certificate women mujeres: Yes Sí (36.00) ACTIVITIES ACTIVIDADES

Driving range, putting green, chipping green, trolleys , buggies (15), clubs (5). Golf school, golf academy, short game practice area, locker room and shower, specialised reception, restaurant (180 pax), bar, shop. Escuela de golf, academia de golf, área de práctica de juego corto, vestuario y ducha, recepción especializada, restaurante (180 pax), bar, tienda.

133


GOLF

ÓBIDOS

Royal Óbidos Spa & Golf Resort Cabeça do Vau 2510-665 Óbidos tel:

+351 269 965 220 +351 269 960 106 e-mail: golf.reservations@royalobidos.com web: www.royalobidos.com geo: 39.407086/-9.243345 fax:

Royal Óbidos Spa & Golf Resort was the last golf course designed by the renowned Severiano Ballesteros with 6 holes overlooking Óbidos Lagoon and 12 holes facing the Atlantic Ocean. This golf resort includes an 18-hole championship golf course and a 5-star hotel.

El Royal Óbidos Spa & Golf Resort fue el último campo de golf diseñado por el prestigiado arquitecto Severiano Ballesteros con 6 hoyos con vista sobre la laguna de Óbidos y 12 hoyos mirando el Océano Atlántico. Este campo de golfe incluye un campo de golf de competición con 18 hoyos y un hotel de 5 estrellas.

DETAILS DETALLES

RATINGS

Holes Hoyos: 18 Par: 72 Architect Arquitecto: Severiano Ballesteros Opening year Año de inauguración: 2012 Field length Longitud del campo: 6.692 Km Greens: Bentgrass Tyee Fairways: Lolium Perenne Tees: Lolium Perenne / Proa Pratensis

Course rating men white hombres blancas: 73.10 Course rating men yellow hombres amarillas: 70.80 Course rating women white mujeres blancas: 0.00 Course rating women yellow mujeres amarillas: 0.00 Course rating women red mujeres rojas: 71.50 Course rating women blue mujeres azul: 74.10 Slope rating men white hombres blancas: 132.00 Slope rating men yellow hombres amarillas: 128.00 Slope rating women white mujeres blancas: 0.00 Slope rating women yellow mujeres amarillas: 0.00 Slope rating women red mujeres rojas: 128.00 Slope rating women blue mujeres azul: 134.00

REQUIREMENTS REQUISITOS Handicap certificate men hombres: Yes Sí (36.00) Handicap certificate women mujeres: Yes Sí (36.00) ACTIVITIES ACTIVIDADES

Pro-shop, driving range, short game area, professional lessons, electric buggies (40), electric trolleys (6), manual trolleys (90), rental sets (20), clubhouse, restaurant, clubhouse bar, buggy-bar, 5-star hotel evolutee, hotel restaurant and bars, conference room, spa, health club, indoor pool, outdoor pool. Pro-shop, driving range, área de juego corto, enseñanza profesional, buggies eléctricos (40), trolleys eléctricos (6), trolleys manuales (90), sets de alquiler (20), clubhouse, restaurante, clubhouse bar, buggy-bar, hotel evolutee de 5 estrellas, restaurante y bars del hotel, sala de conferencia, spa, health club, piscina interior, piscina exterior.

134


RESTAURANTS, BARS AND DISCOS RESTAURANTES, BARES Y DISCOS


RESTAURANTS, BARS & DISCOS RESTAURANTES, BARES Y DISCOS

AVEIRO AVEIRO

NB Club Aveiro Rua Cais do Paraíso 3700 Aveiro

tel:

+351 917 049 226, +351 910 733 550 nbaveiro@gmail.com web: www.noitebiba.pt/aveiro geo: 40.6407655/-8.6575387 e-mail:

Situated in the city centre (Cais do Paraíso), the NB Club Aveiro stands out for its unique space and service that surely make a difference in Aveiro nightlife. In NB Club Aveiro you can hear several musical hits from past and present, as well as highly exclusive selection of house music. Music is life, life is music. Welcome to NB Aveiro!

Ubicado en el centro de la ciudad (Cais do Paraíso), el NB Club apuesta en calidad del espacio y del servicio que marca sin duda la diferencia en na vida nocturna de Aveiro. En el NB Aveiro podrá oír diversos éxitos del pasado y del presente, así como una selección altamente criteriosa de “house music”. La música es vida, la vida es música! Bienvenidos al NB Aveiro!

OPENING HOURS HORARIO

ACCEPTED PAYMENTS SE ACEPTAN PAGOS

Thursday-Saturday: 00:00-06:00 Jueves-Sábado: 00:00-06:00

Multibanco VISA MasterCard Money Dinero

CUISINE COCINA Catering

136


Restaurante República da Saudade Quinta da Ribeira, 1 Coselhas 3000-125 Coimbra tel: +351 239 494 036, +351 934 309 775 fax: +351 239 491 055 e-mail: info@republicadasaudade.com web: www.republicadasaudade.com geo: 40.22222261963902/-8.430140018463135

The restaurant República da Saudade is a unique place in Coimbra that evokes the special feeling of this university city. It is a place of memories, academic tradition and longing for days gone by, the typical Portuguese “saudade”! The restaurant serves a traditional Portuguese cuisine and on special occasions there is also the possibility of listening to the famous “fado” of Coimbra!

El restaurante República da Saudade es un espacio único en Coimbra que evoca el sentimiento especial de esta ciudad universitaria. Es un lugar de memorias, de tradición académica y de nostalgia por los días pasados, la típica “saudade” Portuguesa! El restaurante sirve cocina tradicional portuguesa y en ocasiones especiales hay la posibilidad de oír el famoso “fado” de Coimbra!

OPENING HOURS HORARIO

ACCEPTED PAYMENTS SE ACEPTAN PAGOS

Lunch: 12h00-15h00 Dinner: 19h00-23h00 Almuerzo: 12h00-15.00 Cena: 19h00-23h00

Multibanco VISA Money Dinero

RESTAURANTS, BARS & DISCOS RESTAURANTES, BARES Y DISCOS

COIMBRA COIMBRA

OTHER INFORMATION OTRAS INFORMACIONES CUISINE COCINA Fusion Cuisine Traditional Portuguese Cuisine Cocina de Fusión Cocina Tradicional Portuguesa

Capacity: 200 pax Weekly day off: Opened every day Capacidad: 200 pax Descanso semanal: Abierto todos los días

137


RESTAURANTS, BARS & DISCOS RESTAURANTES, BARES Y DISCOS

COIMBRA COIMBRA

Manga Club Avenida Afonso Henriques, 43 3000 Coimbra

tel:

+351 963 953 441 mangaclubcbr@hotmail.com web: www.facebook.com/mangaclubcoimbra geo: 40.2091632/-8.4146193 e-mail:

Situated at the heart of Coimbra, Manga Club is already a national reference. It is an alternative nightlife spot where you can hear warm sounds, namely Afro-Latin music.

Situado en el corazón de Coimbra, el Manga Club es ya una referencia. Es un punto alternativo de la vida nocturna donde podrá oír sonoridades calientes, nombradamente música afro-latina.

ACCEPTED PAYMENTS SE ACEPTAN PAGOS Multibanco VISA MasterCard Money Dinero

138


NB Club Coimbra Rua Venâncio Rodrigues, 11-17 3000-000 Coimbra

tel:

+351 968 771 904 nbclub.coimbra@gmail.com web: www.noitebiba.pt/coimbra geo: 40.2080865/-8.4197831 e-mail:

Located at the heart of Coimbra, NB Club Coimbra is a versatile innovative location that surprises its guests, offering an excellence service that stands out for good taste and refinement.

Ubicado en el corazón de Coimbra, el NB es un espacio versátil y innovador que sorprende todos aquellos que lo visitan, ofreciendo un servicio de excelencia que se caracteriza por el bueno gusto y el requinte.

OPENING HOURS HORARIO

ACCEPTED PAYMENTS SE ACEPTAN PAGOS

Tuesday: 23:45-06:00 Thursday-Saturday: 23:45-06:00 Martes: 23:45-06:00 Jueves-Sábado: 23:45-06:00

Multibanco VISA MasterCard Money Dinero

RESTAURANTS, BARS & DISCOS RESTAURANTES, BARES Y DISCOS

COIMBRA COIMBRA

139


RESTAURANTS, BARS & DISCOS RESTAURANTES, BARES Y DISCOS 140

COIMBRA FIGUEIRA DA FOZ

NB Club Figueira da Foz Rua Cândido de Reis 3080-000 Figueira da Foz

tel:

+351 916 455 943, +351 924 186 490 nbclub.figueira@gmail.com web: www.noitebiba.pt/figueira geo: 40.1499729/-8.8639464 e-mail:

NB Club Figueira is a night-life spot with two dancefloors, one for house music and the other one for disco sound. It is located in the former Casino Oceano next to Casino Figueira in the most central zone of the city of Figueira da Foz and very easy to reach.

NB Club Figueira es un espacio de diversión nocturna que tiene dos pistas de baile, una de house music y otra de disco sound. El NB Club Figueira se ubica en el antiguo Casino Oceano al lado del Casino Figueira en la zona más central de la ciudad de Figueira da Foz y de muy fácil accesibilidad.

OPENING HOURS HORARIO

ACCEPTED PAYMENTS SE ACEPTAN PAGOS

Saturday: 23:00-06:00 Sábado: 23:00-06:00

Multibanco VISA MasterCard Money Dinero


Restaurante Casa Arouquesa Urb. Bela Vista, Lote 0 - R/c Repeses 3500-680 Viseu tel:

+351 232 416 174 casarouquesa@gmail.com web: www.casaarouquesa.pt geo: 40.6360572/-7.9281211 e-mail:

This restaurant’s main speciality is Arouca meat with Protected Designation of Origin. Set in a modern and cosy location, Casa Arouquesa Restaurant offers its customers a unique gastronomic experience, along with an excellent wine selection. Its wine list was considered the third best in the country by the Portuguese wine magazine “Revista de Vinhos”.

El restaurante es especializado en carne de Arouca con Denominación de Origen Protegida. En un espacio moderno y acogedor, el Restaurante Casa Arouquesa proporciona a sus clientes una experiencia gastronómica única, así como una selección de vinos de extrema calidad. Su carta de vinos fue clasificada como la tercera mejor en el país por la Revista de Vinhos portuguesa.

OPENING HOURS HORARIO

ACCEPTED PAYMENTS SE ACEPTAN PAGOS

Lunch: 12h00-15h00 Dinner: 19h30-22h00 Almuerzo: 12h00-15h00 Cena: 19h30-22h00

Multibanco VISA MasterCard Money Dinero

CUISINE COCINA

OTHER INFORMATION OTRAS INFORMACIONES

Regional Cuisine Cocina Regional

Capacity: 110 pax Weekly day off: Sunday Capacidad: 110 pax Descanso semanal: Domingo

RESTAURANTS, BARS & DISCOS RESTAURANTES, BARES Y DISCOS

VISEU VISEU

141


RESTAURANTS, BARS & DISCOS RESTAURANTES, BARES Y DISCOS 142

VISEU VISEU

Restaurante Forno da Mimi & Rodízio Real EN2 Vermum - Campo 3510-512 Viseu tel:

+351 232 452 555 +351 232 451 460 e-mail: fornodamimi@visabeiraturismo.com web: www.visabeiraturismo.com geo: 40.69755116925253/-7.911272048950195 fax:

Discover the secrets of an old cuisine combined with the art of a modern surprising way of cooking. In a typical ambiance the food is cooked in ancient wooden ovens or in the traditional grill, evoking the art of well-being and well eating. Restaurant Rodízio Real is now part of Forno da Mimi, combining the concept of traditional Brazilian “rodízio” with the prestigious regional gastronomy. With this brand new restaurant Visabeira Turismo intends to widen the offer to its clients who now have a lot of options in the same place.

Descubra los secretos de la cocina antigua con la arte de una confección moderna y sorprendente. En un ambiente típico, la comida es preparada en los ancestrales hornos de leña o en la tradicional parrilla, recuperándose la arte de bien estar y de bien comer. El Restaurante Rodízio Real pertenece ahora al Forno da Mimi, aliando el concepto del tradicional “rodízio” brasileño con la prestigiada gastronomía regional. Con este nuevo restaurante, Visabeira Turismo pretende alargar la oferta a sus clientes que tienen ahora más opciones en el mismo local.

OPENING HOURS HORARIO

ACCEPTED PAYMENTS SE ACEPTAN PAGOS

Lunch: 12h00-15h00 Dinner: 19h00-23h00 Almuerzo: 12h00-15h00 Cena: 19h00-23h00

Multibanco VISA Money Dinero Cheque

CUISINE COCINA

OTHER INFORMATION OTRAS INFORMACIONES

Traditional Portuguese Cuisine Regional Cuisine Cocina Tradicional Portuguesa Cocina Regional

Capacity: 195 pax Weekly day off: Sunday night and Monday Capacidad: 195 pax Descanso semanal: Domingo por la noche y lunes


Restaurante Póvoa Dão Póvoa Dão - Silgueiros 3500-546 Viseu tel:

+351 232 958 557 +351 232 957 322 e-mail: povoadao@grupo-catarino.pt web: www.povoadao.com geo: 40.5489667/-7.9438376 fax:

In Póvoa Dão Restaurant, granite and wood are the main elements, perfectly set in the surrounding landscape. In each one of the seven rooms, rustic décor pieces create a cosy atmosphere. The restaurant offers high quality regional specialities (from the surrounding organic farm), as well as good regional wines and copious desserts.

En el Restaurante Póvoa Dão, el granito y la madera son dominantes, en armonía con el paisaje al alrededor. En cada una de las siete salas distintas, los elementos rústicos crían un ambiente acogedor. El restaurante ofrece especialidades regionales de elevada calidad (de la quinta biológica en los alrededores) así como buenos vinos regionales y copiosos postres.

OPENING HOURS HORARIO

ACCEPTED PAYMENTS SE ACEPTAN PAGOS

Lunch: 12h30-15h00 Dinner: 19h30-22h00 Almuerzo: 12h30-15h00 Cena: 19h30-22h00

Multibanco VISA Money Dinero

RESTAURANTS, BARS & DISCOS RESTAURANTES, BARES Y DISCOS

VISEU VISEU

OTHER INFORMATION OTRAS INFORMACIONES CUISINE COCINA Traditional Portuguese Cuisine Regional Cuisine Cocina Tradicional Portuguesa Cocina Regional

Capacity: 70 pax Weekly day off: Sunday Capacidad: 70 pax Descanso semanal: Domingo

143


RESTAURANTS, BARS & DISCOS RESTAURANTES, BARES Y DISCOS

VISEU VISEU

Restaurante Viriato Rua do Hospital - Pousada de Viseu 3500-161 Viseu tel:

+351 232 457 320 +351 232 421 128 e-mail: recepcao.viseu@pousadas.pt web: www.pousadas.pt geo: 40.6527718/-7.9129997 fax:

The restaurant of the Pousada of Viseu stands out for its outstanding traditional gastronomy, along with an elegant exquisite décor. This restaurant has an own entrance through the street.

El restaurante de la Pousada de Viseu se distingue por su excelente gastronomía tradicional, así como por una decoración discreta y refinada. El restaurante tiene una entrada independiente a través de la calle.

OPENING HOURS HORARIO

ACCEPTED PAYMENTS SE ACEPTAN PAGOS

Lunch: 13h00-15h00 Dinner: 20h00-22h00 Almuerzo: 13h00-15h00 Cena: 20h00-22h00

Multibanco VISA MasterCard American Express Money Dinero

CUISINE COCINA Traditional Portuguese Cuisine Cocina Tradicional Portuguesa

144

OTHER INFORMATION OTRAS INFORMACIONES Capacity: 50 pax Weekly day off: Opened everyday Capacidad: 50 pax Descanso semanal: Abierto todos los días


Bar de Gelo Palácio do Gelo Shopping Loja -106, Piso -1 3050-606 Viseu tel:

+351 232 483 931, +351 926 728 459 bardegelo@visabeiraturismo.com web: www.bardegeloviseu.com geo: 40.643265836603/-7.910456657409668 e-mail:

Tons of ice that have come directly from Canada glaciers has been used to make this experience. In this bar everything is made of ice, including the walls, the benches, the decoration with magnificent sculptures and even the glasses of our famous cocktails!

Toneladas de hielo que han venido directamente de los glaciares de Canadá, han sido utilizadas para criar esta experiencia. ¡En este bar todo es hecho de hielo, incluyendo las paredes, los bancos, la decoración con magníficas esculturas y até mismo los vasos de nuestros famosos cocktails!

OPENING HOURS HORARIO

ACCEPTED PAYMENTS SE ACEPTAN PAGOS

July 15th-September 15th 15 de julio-15 de septiembre Monday to Sunday: 14h00-00h00 Lunes a domingo: 14h00-00h00

Multibanco VISA MasterCard Money Dinero

December 15th-January 6th 15 de diciembre-6 de enero Monday to Sunday: 14h00-00h00 Lunes a domingo: 14h00-00h00

OTHER INFORMATION OTRAS INFORMACIONES

RESTAURANTS, BARS & DISCOS RESTAURANTES, BARES Y DISCOS

VISEU VISEU

Capacity: 40 pax Capacidad: 40 pax

December 31st: 14h00-02h00 31 de diciembre: 14h00-02h00 Rest of the year Resto del año Thursdays, Sundays and holidays: 14h00-23h00 Jueves, domingos y feriados: 14h00-23h00 Fridays, Saturdays and Holidays’ eve: 14h00-00h00 Viernes, sábado y víspera de feriados: 14h00-00h00

145


RESTAURANTS, BARS & DISCOS RESTAURANTES, BARES Y DISCOS 146

VISEU VISEU

Factor C Rua do Coval 43 - Ribeira 3500 Viseu

tel:

+351 925 478 556 factor.c.viseu@gmail.com web: www.facebook.com/factor.c.bar.viseu geo: 40.6649367/-7.908168 e-mail:

Factor C is a bar located in Viseu that never goes out of fashion. It offers a lively relaxed ambiance, an attentive service and a basically endless drink menu!

El Factor C es un bar que se ubica en Viseu y que estรก siempre de moda, ofreciendo un ambiente animado y relajado, un servicio cuidado y una lista bรกsicamente interminable de bebidas!

OPENING HOURS HORARIO

ACCEPTED PAYMENTS SE ACEPTAN PAGOS

Monday: 23:30-05:00 Friday-Saturday: 23:30-05:00 Lunes: 23:30-05:00 Viernes-Sรกbado: 23:30-05:00

Multibanco VISA MasterCard


Ice Club Viseu Edifício Palácio do Gelo Quinta da Alagoa 3500-606 Viseu

tel:

+351 966 234 409 www.facebook.com/iceclubviseu geo: 40.644247/-7.910017 web:

Ice Club is a trendy disco located in Viseu with two concepts and two dance-floors, a bar, a lovely terrace, where intimate live music concerts take place on Summer time.

El Ice Club es una discoteca a la moda que se ubica en Viseu con dos conceptos y dos pistas de baile, un bar, y una terraza muy agradable que acoge conciertos de música en el Verano.

OPENING HOURS HORARIO

ACCEPTED PAYMENTS SE ACEPTAN PAGOS

Wednesday: 00:00-06:00 Friday-Saturday: 00:00-06:00 Miércoles: 00:00-06:00 Viernes-Sábado: 00:00-06:00

Multibanco VISA MasterCard Money Dinero

RESTAURANTS, BARS & DISCOS RESTAURANTES, BARES Y DISCOS

VISEU VISEU

147


RESTAURANTS, BARS & DISCOS RESTAURANTES, BARES Y DISCOS 148

VISEU VISEU

Palato Wine House Rua D. Duarte 3500 Viseu

tel:

+351 232 435 081 info@noitebiba.pt web: www.noitebiba.pt/palato geo: 40.6649367/-7.908168 e-mail:

Palato WineBar is a place where you can taste quality wine and eat delicious tidbits any time of day and night in an extraordinarily elegant and cosy ambiance at the heart of the historical centre of Viseu.

Palato WineBar es un lugar donde podrá probar vino de calidad y deliciosas tapas a cualquier hora de noche o de día en un ambiente extraordinariamente elegante y acogedor en el corazón histórico de la ciudad de Viseu.

OPENING HOURS HORARIO

ACCEPTED PAYMENTS SE ACEPTAN PAGOS

Monday to Saturday: 20:00-04:00 Lunes a Sábado: 20:00-04:00

Multibanco Money Dinero


NB Club Viseu Rua Conselheiro Afonso de Melo, Nº 39 3500 Viseu

tel:

+351 966 234 409 www.noitebiba.pt/viseu geo: 40.6572864/-7.9147651 web:

NB Club Viseu bets on both quality and comfort. This is a simple, illuminated and minimalist location, which is unique in the city, offering a diversified musical selection, the best international and national DJs, three big image projection screens and a lot of entertainment!

El NB Club Viseu apuesta en la calidad y en el confort. Es un espacio de decoración sencilla, iluminada y minimalista que es único en la ciudad, ofreciendo una selección musical diversificada, los mejores DJs nacionales y internacionales, tres grandes pantallas de proyección de imágen y mucha diversión!

OPENING HOURS HORARIO

ACCEPTED PAYMENTS SE ACEPTAN PAGOS

Tuesday, Thursday, Friday & Saturday: 00:00-06:00 Martes, Jueves, Viernes y Sábado: 00:00-06:00

Multibanco VISA MasterCard Money Dinero

RESTAURANTS, BARS & DISCOS RESTAURANTES, BARES Y DISCOS

VISEU VISEU

149


RESTAURANTS, BARS & DISCOS RESTAURANTES, BARES Y DISCOS

SERRA DA ESTRELA COVILHÃ

Restaurante Casa de Campo Cozinha da Avó Clube de Campo Covilhã Quinta do Covelo 6201-909 Covilhã tel: +351 275 331 174 fax: +351 275 313 728 e-mail: geral@naturaimbhotels.com web: www.naturaimbhotels.com geo: 40.267502/-7.478055

This restaurant, housed in a typical regional house, offers a handful of local specialities: cold and hot buffets, fruit, cheese and fruit buffets, along with an excellent wine selection. It has private rooms for groups, fully equipped with multimedia resources.

Este restaurante, instalado en una típica casa regional, ofrece innumeres especialidades regionales locales: buffets fríos y calientes, de fruta, queso y dulces, así como una excelente selección de vinos. El restaurante tiene salas privadas para grupos, enteramente equipadas con recursos multimedia.

OPENING HOURS HORARIO

ACCEPTED PAYMENTS SE ACEPTAN PAGOS

Lunch: 12h30-15h30 Dinner: 20h00-22h00 Almuerzo: 12h30-15h30 Cena: 20h00-22h00

Cheque Money Dinero American Express MasterCard VISA Multibanco

CUISINE COCINA Traditional Portuguese Cuisine International Cuisine Regional Cuisine Cocina Tradicional Portuguesa Cocina Internacional Cocina Regional

150

OTHER INFORMATION OTRAS INFORMACIONES Capacity: 120 pax Weekly day off: Sunday at dinner and Monday Capacidad: 120 pax Descanso semanal: Domingo por la cena y lunes


FADO


FADO

COIMBRA

Fado ao Centro Rua do Quebra Costas, 7 3000-340 Coimbra

tel:

+351 913 236 725 fadoaocentro@gmail.com web: www.fadoaocentro.com geo: 40.2087914/-8.4284151 e-mail:

152

Located in the heart of the historical centre of the beautiful Coimbra, Fado ao Centro is a Cultural Centre created by musicians, former students of the University. This project aims to promote and defend Fado de Coimbra, an unquestionable mark of this city’s culture, intimately connected to the student’s traditions. Open every day of the year, Fado ao Centro presents daily concerts, at 06:00 pm, approximately 50min long, followed by a Port wine tasting (included in the entrance fee). Visit us and be inspired by Fado de Coimbra, in an unique cultural experience.

Localizado en el corazón del centro histórico de la ciudad de Coimbra, el Fado ao Centro es un Centro Cultural creado por músicos, antiguos estudiantes de la Universidad. Su misión es divulgar y preservar el Fado de Coimbra, elemento inevitable de la cultura de la ciudad y íntimamente conectado a las tradiciones de los estudiantes. Abierto todos los días del año, el Fado ao Centro presenta espectáculos diarios, as las 18h00, con una duración aproximada de 50 min, seguidos de una prueba de vino de Oporto ( ya incluida en el ingreso ). Visítenos y sienta el Fado de Coimbra, en una experiencia cultural auténtica.

OPENING HOURS

HORARIO

Open every day, from 10:00 am to 7:00 pm Daily concerts at 6:00 pm

Abierto todos los días, entre las 10h00 y las 19h00 Espectáculos diarios a las 18h00

OTHER INFORMATION

OTRAS INFORMACIONES

Booking in advance recommended. You may book by telephone, email or in our website. Groups with 8 people or more can book a concert in a different hour (from 10:00 am to 11:00 pm) – booking in advance, according to availability. Even if you can’t attend to the concert, you may visit the permanent exhibition, unique in Coimbra, about the History of Fado de Coimbra.

Sugerimos la reserva con antelación. Puede ser realizada por teléfono, email o a través de nuestra web. Grupos con 8 o más personas podrán reservar un espectáculo en otro horario (entre las 10h y las 23h00) – a través de reserva con antelación, mediante disponibilidad de agenda. Si no podéis asistir al nuestro espectáculo, no pierca la oportunidad de visitar nuestra exposición permanente y única en Coimbra, sobre la Historia del Fado de Coimbra.


WINE TOURISM ENOTURISMO


WINE TOURISM ENOTURISMO

BUÇACO LUSO CURIA ANADIA

Quinta do Encontro Apartado 246 S. Lourenço do Bairro 3781-907 Anadia tel: +351 231 527 155 fax: +351 232 961 203 e-mail: geral@quintadoencontro.pt web: www.quintadoencontro.pt geo: 40.439386/-8.4919349

Wine region Bairrada has a new wine location, combining a design-oriented architecture and the wine cult. Quinta do Encontro is a project of Dão Sul.Quinta do Encontro was designed by Portuguese architect Pedro Mateus, including a gastronomic area, a shop, a leisure area, a wine making cellar and a multi purpose room. It is located 30km away from Coimbra, 40 km away from Aveiro and 3,5km away from Curia.

Ya nació un nuevo espacio vinícola en Bairrada, Quinta do Encontro, combinando la arquitectura de design al culto de los vinos. Esta bodega de design es un proyecto de Dão Sul.Quinta do Encontro fue concebida por el arquitecto portugués Pedro Mateus y contiene un espacio gastronómico, una tienda, un espacio de ocio, una bodega de vinificación y un espacio multiusos. Se ubica a 30km de Coimbra, 40 km de Aveiro e a 3,5km de Curia.

OPENING HOURS HORARIO

OTHER INFORMATION OTRAS INFORMACIONES

From Tuesday to Sunday: 10h00-22h00 Closes on Monday Martes a Domingo: 10h00-22h00 Cierra lunes

Wine cellar design Enogastronomy Courses and wine tasting Restaurant Multipurpose room Visits Wine shop Bodega de diseño Enograstronomía Cursos y catas de vino Restaurante Sala polivalente Visitas Tienda de vinos

ARCHITECT ARQUITECTO Pedro Mateus

154


Paço dos Cunhas de Santar Largo do Paço de Santar 3520-127 Santar tel:

+351 232 945 452 +351 232 961 203 e-mail: pacosantar@daosul.com web: www.daosul.com geo: 40.5722134/-7.8915783 fax:

Set in a beautiful 17th century building, Paço dos Cunhas de Santar (16km away from Viseu) was restored by Dão Sul enterprise, becoming one of the most prestigious wine tourism units in Portugal. The renovation project is signed by Portuguese architect Pedro Mateus. Here you will find the perfect balance between tradition and modernity in an environment full of comfort. Paço dos Cunhas de Santar organises regular wine workshops, show-cooking activities and visits to Casa de Santar wine cellars.

Instalado en un bello edificio del siglo 17, el Paço dos Cunhas de Santar (a 16km de Viseu) fue recuperado por Dão Sul, convirtiéndose en una de las más prestigiadas unidades de enoturismo en Portugal. El proyecto fue creado por el arquitecto Pedro Mateus. Aquí encuentra el equilibrio perfecto entre tradición y modernidad en un ambiente lleno de confort. El Paço dos Cunhas de Santar organiza con regularidad talleres de vino, show-cooking y visitas a las bodegas de Casa de Santar.

OPENING HOURS HORARIO

OTHER INFORMATION OTRAS INFORMACIONES

From Tuesday to Sunday: 10h00-22h00 Closes on Monday Martes a Domingo: 10h00-22h00 Cierra lunes

Enogastronomy Courses and wine tasting Restaurant Visits to Casa de Santar wine cellar Wine and cooking workshops Wine shop Enogastronomía Cursos y catas de vino Restaurante Visitas a las bodegas de Casa de Santar Talleres de cocina y vino Tienda de vinos

WINE TOURISM ENOTURISMO

VISEU SANTAR

155


ACTIVE HOLIDAYS & GUIDED TOURS TURISMO ACTIVO Y VISITAS GUIADAS


tel:

+351 275 561 182, +351 919 048 373 +351 275 561 182 e-mail: info@a2z-adventures.com web: www.a2z-adventures.com geo: 40.0770582/-7.4955776 fax:

Bicycling or walking, A2Z Adventures organises tours in Portugal since 2006. Because we are a Portuguese company, we take great pleasure in showing our charming country and taking you to those unique places that only locals know about. A2Z Adventures assumes its social and environmental responsibility working together with local guides, in the respect for local traditions and cultures. Because this is not enough, 1% of our revenues is donated to grassroots, social and environmental groups that make a difference in their local communities.

A pie o de bici, A2Z Adventures organiza programas de viajes desde 2006. Porque somos Portugueses, es para nosotros un placer mostrar nuestro país a personas de otros países. A2Z Adventures asume la responsabilidad social y ambiental, trabajando con guías locales y respectando las tradiciones y culturas locales. Y porque esto no es suficiente, 1% de la facturación se destina directamente a proyectos o organizaciones sin fines de lucro que luchan por el desarrollo de las comunidades locales.

SERVICES SERVICIOS

SPOKEN LANGUAGES IDIOMAS HABLADOS

BTT, cyclotourism, mountain climbing, pedestrian walks, sport vacations. BTT, cicloturismo, montañismo, paseos peatonales deporte durante las vacaciones.

Spanish Español English Inglés German Alemán French Francés Portuguese Portugués Italian Italiano

ACTIVE HOLIDAYS TURISMO ACTIVO

A2Z Adventures by Y Travel, Lda. Largo da Bica 6230-160 Castelo Novo

DETAILS DETALLES Licence Licencia: DGT 45 Minimum Mínimo pax: 2 Maximum Máximo pax: 16 PACKAGES PAQUETES BTT - Grand Route of the Historical Villages of Portugal (9 days) Pedestrian - Historical Villages of Portugal (9 days) Pedestrian - Tejo and the Historical Villages of Portugal (8 days) Cyclotourism - Historical Villages of Portugal - Jewish Route (9 days) BTT - Grande Ruta de las Aldeas Históricas de Portugal (9 días) Peatonal - Aldeas Históricas de Portugal (9 días) Peatonal - Tajo y las Aldeas Históricas de Portugal (8 días) Ciclo-turismo - Aldeas Históricas de Portugal - Ruta Judaica (9 días)

157


ACTIVE HOLIDAYS TURISMO ACTIVO

Active Way Quinta dos Bentos 6300-521 Guarda tel:

+351 963 967 623 geral@activeway.pt web: www.activeway.pt web: www.facebook.com/activewaypt geo: 40.541167/-7.25265 e-mail:

Active Way - Turismo & Nutrição Lda is a nature tourism enterprise recognised by the Portuguese Institute for the Conservation of Nature and Forests - Instituto da Conservação da Natureza e das Florestas (ICNF). Created on January 2012, Active Way is based on a privileged region at the heart of Serra da Estrela, Douro Superior and Raia. We believe that open-air activities and new experiences are absolutely crucial: visits to highly remarkable landscapes; jeep tours; bike tours or walking tours. Apart from nature tourism, cultural tourism and theme routes, Active Way offers nutrition-related services: nutricoaching, food education, food consulting and healthy cooking workshops.

Active Way - Turismo & Nutrição Lda es una empresa de turismo de naturaleza reconocida por el Instituto Portugués de la Conservación de la Naturaleza y de las Florestas - Instituto da Conservação da Natureza e das Florestas (ICNF). Creada en enero de 2012, Active Way se basa en una región privilegiada en el corazón de la Sierra da Estrela, Douro Superior y Raia. Creemos que las actividades al aire libre y las nuevas experiencias son absolutamente cruciales: visitas a paisajes verdaderamente únicos, paseos en todo-terreno, paseos en bici y senderismo. Además del turismo de naturaleza, del turismo cultural y de las rutas temáticas, Active Way ofrece servicios relacionados con nutrición: nutricoaching, educación alimentar, consultoría alimentar y talleres de cocina saludable.

SPOKEN LANGUAGES IDIOMAS HABLADOS

OTHER INFORMATION OTRAS INFORMACIONES

Spanish Español English Inglés French Francés Portuguese Portugués

Birdwatching Mountain Biking Fauna and Flora observation Events Bike, Car and Jeep Tours Walking Tours & Theme Routes Interpretation tours Visits to monuments, museums and places of tourism interest Thermal and therapeutic thermal stations and Spas Nutricoaching Food education & consulting Healthy cooking workshops Birdwatching BTT Observación de Fauna y Flora Eventos Paseos en bici, coche y todo-terreno Senderismo / rutas temáticas y interpretativas Paseos a pie Visitas a monumentos, museos y locales de interés turístico Balnearios termales y terapéuticos y spas Nutricoaching Educación y Consultoría alimentar Talleres de cocina saludable

DETAILS DETALLES Licence Licencia: 39/2012 Minimum Mínimo pax: 2 Maximum Máximo pax: 50 PACKAGES PAQUETES Cherry Feast Active 4x4 Way Wine Way Historic Way Gastronomic route Serra da Estrela Cheese route Fiesta de Cereza Active 4x4 Way Wine Way Historic Way Ruta gastronómica Ruta del Queso Serra da Estrela 158


tel:

+351 232 708 038, +351 967 183 022 +351 232 700 049 e-mail: bioparque@gmail.com web: www.bioparque.org geo: 40.7822306/-8.1125739 fax:

Bioparque is located in Carvalhais, S. Pedro do Sul. It comprises 100.000 sqm for a big adventure involving the whole family: walking, discovering plants and birds, playing radical sports or simply relaxing!

El Bioparque se ubica en Carvalhais, S. Pedro do Sul. Son 100.000m2 para disfrutar una gran aventura con la familia entera: caminar, descubrir plantas y pájaros, practicar deportes de riesgo o simplemente relajarse.

SERVICES SERVICIOS

SPOKEN LANGUAGES IDIOMAS HABLADOS

BTT, pedestrian walks, sport vacations, paintball, archery, escalade, rappel, tree crossing, jeep tours, team building, fauna & flora, renting of inflatables, gastronomic walks, nocturnal/diurnal orientation, themed workshops, “charrete” and horse rides, traditional games. BTT, paseos peatonales, deporte durante las vacaciones, paintball, tiro con arco, escalada, rappel, arborismo, tours de jeep, team building, fauna y flora, alquiler de inflables, paseos gastronómicos, orientación nocturna/diurna, talleres temáticos, paseos a “charrete” y caballo, juegos tradicionales.

Spanish Español English Inglés French Francés Portuguese Portugués

ACTIVE HOLIDAYS TURISMO ACTIVO

Bioparque Carvalhais 3660-061 S. Pedro do Sul

DETAILS DETALLES Licence Licencia: DGT 41 Minimum Mínimo pax: 6 Maximum Máximo pax: 100

PACKAGES PAQUETES Pedagogical programmes (summer camp) Company programmes Weekend programmes Tailor-made programmes Programas pedagógicos (campamento de verano) Programas de empresa Programas de fin de semana Programas personalizados OTHER INFORMATION OTRAS INFORMACIONES Catering service Transportation Servicio de catering Transporte

159


ACTIVE HOLIDAYS TURISMO ACTIVO

Caminhos D'Água - Lazer Activo, Lda Centro Náutico do Parque Verde Av. Inês de Castro 3040-267 Coimbra tel: +351 969 049 470, +351 916 333 226 fax: +351 239 718 192 e-mail: info@caminhosdagua.com web: www.caminhosdagua.com geo: 40.2007292/-8.4304207

This active tourism enterprise is based in Coimbra, and organises several leisure activities, the most famous one being canoeing down Mondego river. Caminhos de Água also offers other options in Coimbra and in Centro de Portugal region such as: canyoning, windsurf, diving, paintball, climbing, rappel, slide, walking trails, among others.

Esta empresa de turismo activo establecida en Coimbra organiza diversas actividades de ocio y la más conocida es la bajada en canoa del río Mondego. Caminhos de Água ofrece también otras opciones en Coimbra y en Centro de Portugal como: canyoning, windsurf, zambullida, paintball, escalada, rappel, slide, senderismo, entre otras.

SERVICES SERVICIOS

SPOKEN LANGUAGES IDIOMAS HABLADOS

BTT, pedestrian walks, mountain climbing, slide, paintball, canyoning, escalade, rappel, orientation, team building, tirolesa, canoeing. BTT, paseos peatonales, montañismo, slide, paintball, canyoning, escalada, rappel, orientación, team building, tirolesa, piraguismo.

Spanish Español English Inglés French Francés Portuguese Portugués DETAILS DETALLES Licence Licencia: 63/2006 Minimum Mínimo pax: 6

160


tel:

+351 239 561 392, +351 916 428 275 info@go-outdoor.pt web: www.go-outdoor.pt geo: 40.108603/-8.463678 e-mail:

Go Outdoor organises outdoor and adventure activities in the middle of a breathtaking natural scenery. You’ll have lots of fun either with your family, friends or colleagues!

Go Outdoor organiza actividades al aire libre e de aventura en un paisaje deslumbrante. ¡Te divertirás un montón con tu familia, tus amigos o tus compañeros de oficina!

SERVICES SERVICIOS

SPOKEN LANGUAGES IDIOMAS HABLADOS

BTT, pedestrian walks, escalade, kayak, speleology, nature observation, nature interpretation, sport entertainment. BTT, paseos peatonales, escalada, kayak, espeleología, observación de la naturaleza, interpretación de la naturaleza, animación deportiva.

Spanish Español English Inglés French Francés Portuguese Portugués

ACTIVE HOLIDAYS TURISMO ACTIVO

Go Outdoor Terras Velhas, s/n Alcabideque 3150-211 Condeixa-a-Velha

DETAILS DETALLES Licence Licencia: 47/2007 Minimum Mínimo pax: 6 Maximum Máximo pax: 20

PACKAGES PAQUETES Kayak crossing of Zêzere river - 3 days Kayak crossing of Tejo river - 2 days Schist Villages in family - Nature and Tradition in Casal de S. Simão Travesía del río Zêzere en kayak - 3 días Travesía del Tajo en kayak - 2 días Aldeas de Pizarra en familia - Naturaleza y Tradición en Casal de S. Simão

161


ACTIVE HOLIDAYS TURISMO ACTIVO

SUP IN RIVER Rua Manuel da Silva Alexandrino, 23 3405-066 Oliveira do Hospital

tel:

+351 238 092 712, +351 967 379 530 info@supinriver.com web: www.supinriver.com geo: 40.423492/-7.888988 e-mail:

Discover how enchanting water can be in the north of the central region of Portugal through a new sport: SUP – Stand Up Paddle board. Slide upstream with a board and a oar, searching for the tranquillity and the peacefulness that only nature can offer. During this trip you will observe local fauna and flora species, while having fun with your family and friends! Indeed, because Stand Up Paddle Board is suitable for all ages: from 8 to 88 years-old! No previous experience is required to “jump” on our boards and to have a unique experience. Come along… we’re waiting for you!

Descubra los encantos del agua en la región norte del Centro de Portugal a través de una nueva modalidad: SUP - Stand Up Paddle Board. Viaje río arriba con una tabla y un remo, buscando la tranquilidad y la calma que sólo la naturaleza le podrá ofrecer. Durante este viaje, podrá observar las especies locales de fauna y flora, mientras se divierte con su familia y amigos! De hecho, porque el Stand Up Paddle Board es ideal para todas las edades: de los 8 a los 88 años! Ninguna experiencia previa es necesaria para “saltar” para nuestras tablas y vivir momentos únicos. Pues venga… Le esperamos!

SERVICES SERVICIOS

SPOKEN LANGUAGES IDIOMAS HABLADOS

Equipment sale, rentals, sport events, Stand Up Paddle Board (SUP), Sup Fitness, Sup Yoga. Venta de equipamiento, alquileres, eventos deportivos, Stand Up Paddle Board (SUP), Sup Fitness, Sup Yoga.

Spanish Español English Inglés Portuguese Portugués

PACKAGES PAQUETES Tours in Mondego river Tours in Dão river Tours in Aguieira dam Tours in the lagoon Lagoa Comprida/Serra da Estrela Weekend packages Corporate events Accommodation Meals Paseos en el río Mondego Paseos en el río Dão Paseos en la presa de Aguieira Paseos en la Lagoa Comprida/Serra da Estrela Paquetes de fin de semana Eventos empresariales Alojamiento Comidas

162

DETAILS DETALLES Minimum Mínimo pax: 4 Maximum Máximo pax: 10


tel:

+351 235 778 938, +351 966 217 787 +351 235 778 938 e-mail: geral@transserrano.com web: www.transserrano.com geo: 40.1553029/-8.1134172 fax:

The main goal of this active tourism enterprise is to keep mountain culture and nature alive by implementing programmes that enable an interaction between the participants and the surrounding cultural and natural environment, developing local economy. Trans Serrano takes you where no one else does!

El objetivo principal de esta empresa de turismo activo es preservar la cultura de montaña y naturaleza, mediante la aplicación de programas que permitan una interacción entre los participantes y el ambiente natural y cultural, desarrollando la economía local. ¡Trans Serrano te lleva donde nadie te lleva!

SERVICES SERVICIOS

SPOKEN LANGUAGES IDIOMAS HABLADOS

BTT, pedestrian walks, mountain climbing, slide, paintball, archery, canyoning, trekking, escalade, rappel, orientation, zarabatana, kayak, jeep tours, team building, fauna & flora, gastronomic walks, theme walks, tirolesa, parallel bars. BTT, paseos peatonales, montañismo, slide, paintball, tiro con arco, canyoning, trekking, escalada, rappel, orientación, zarabatana, kayak, tours de jeep, team building, fauna y flora, paseos gastronomicos, paseos temáticos, tirolesa, barras paralelas.

Spanish Español English Inglés Portuguese Portugués

ACTIVE HOLIDAYS TURISMO ACTIVO

Trans Serrano Bairro de S. Paulo, 2 3330-304 Góis

DETAILS DETALLES Licence Licencia: DGT 24 Minimum Mínimo pax: 8 Maximum Máximo pax: 30

PACKAGES PAQUETES Weekend adventure (2/3 days) Pedestrian expeditions (2/5 days) Canoo expeditions (2/5 days) Fin de semana de aventura (2/3 días) Expediciones peatonales (2/5 días) Expediciones en canoa (2/5 días)

163


GUIDED TOURS VISITAS GUIADAS 164

DataTour - Unipessoal, Lda. Apartado 100007 - Vale das Flores 3031-601 Coimbra

tel:

+351 936 500 047 geral@datatour.pt web: www.datatour.pt geo: 40.195995/-8.407931 e-mail:

Guided tours. Historical and cultural heritage. Theme routes. Tailor-made circuits. Minivans for 8 or more guests.

Visitas guiadas. Patrimonio histórico y cultural. Rutas temáticas. Circuitos a medida del cliente. Monovolumen para 8 o más personas.

SERVICES SERVICIOS

DETAILS DETALLES

Circuits Interpretation tours Visits to monuments, museums and other places of tourism relevance Circuitos Tours interpretativos Visitas a monumentos, museos y otros locales de interese turístico.

Licence Licencia: 70/2013 PACKAGES PAQUETES Gastronomy & Wine Route Castles’ Route Schist Villages’ Route Wave Route in Nazaré Pilgrims’ Route Monuments’ Route Voyage in Portugal Côa Valley archaeological Route Berlengas Route Oceanário Route Serra da Estrela Route Ruta de Gastronomía & Vinos Ruta de los Castillos Ruta de las Aldeas de Pizarra Ruta de las Olas en Nazaré Ruta de los Peregrinos Ruta de los Monumentos Viaje en Portugal Ruta del Parque Arqueológico de Côa Ruta de las Berlengas Ruta del Oceanário Ruta de la Sierra da Estrela


tel:

+351 910 163 118 gowalks@gmail.com web: www.gowalksportugal.com geo: 40.207967/-8.429879 e-mail:

GO! _leisure & heritage_ was created to provide you with walks to the city of Coimbra, accompanied by a local. If you wish to find out more about the “city of students”, accompanied by of them, don’t miss this unique and original opportunity to visit Coimbra. We’ll reveal the most interesting details on a tour you’ll want to remember forever!

GO! _leisure & heritage_ fue creada para proporcionarle visitas a pie en la ciudad de Coimbra, acompañada por un habitante local. Se quiere saber más sobre “la ciudad de los estudiantes”, guiado por uno de ellos, no pierda esta oportunidad original y única de visitar Coimbra. Le revelaremos los más interesantes detalles en una visita que no olvidará jamás!

SERVICES SERVICIOS

SPOKEN LANGUAGES IDIOMAS HABLADOS

Pedestrian walks, theme walks, traditional games, interpretation tours, visits to monuments, museums and other places of tourism relevance. Paseos peatonales, paseos temáticos, juegos tradicionales, tours interpretativos, visitas a monumentos, museos y otros locales de interese turístico.

Spanish Español English Inglés French Francés Portuguese Portugués

GUIDED TOURS VISITAS GUIADAS

GO! walks Rua do Sargento Mor, 4 Casa Medieval 3000-382 Coimbra

DETAILS DETALLES Licence Licencia: 237/2012 Minimum Mínimo pax: 1 Maximum Máximo pax: 10

PACKAGES PAQUETES Monumental Coimbra and student life - walking tour in Coimbra Fado of Coimbra - unique tradition - walking tour + live Fado de Coimbra shows + welcome Port Riverside and love legends - walking tour in Coimbra Coimbra by night - PUBcrawl - night walking tour More daily updated packages on the website www.gowalksportugal.com “Coimbra Monumental y vivencia de los estudiantes” - circuito peatonal en Coimbra “Fado de Coimbra - tradición única” - circuito peatonal + espectáculo en vivo de Fado de Coimbra + Porto de Honor “A la orilla del río y leyendas de amor” - circuito peatonal en Coimbra “Coimbra por la noche - PUBcrawl & Cultura” - circuito peatonal nocturno en Coimbra Más circuitos temáticos, actualizados diariamente, en www.gowalksportugal.com. OTHER INFORMATION OTRAS INFORMACIONES These tours are guided by students/former students of the University of Coimbra or locals. All of our clients benefit from discounts on the best museums, restaurants, local bakeries, handicraft shops, cultural and leisure associations and other GO! Walks partners. Estos tours son acompañados por estudiantes/ antiguos estudiantes de la Universidad de Coimbra y habitantes locales. Todos los nuestros clientes benefician de descuentos en los mejores museos, restaurantes, pastelerías locales, tiendas de artesanía, asociaciones culturas y recreativas y otras empresas con aparcería con GO! Walks. 165


GUIDED TOURS VISITAS GUIADAS 166

Madomis Tours – Tailor-made Experiences City Tour Coimbra & Portugal Rua Vicente Pindela, nr. 48 – 1.º 3030-030 Coimbra tel:

+351 239 781 385, +351 914 216 777 madomis.tours@gmail.com web: www.facebook.com/MadomisTours geo: 40.201813/-8.39672 e-mail:

More than 25 years devoted to Tourism… We offer you the authenticity of our culture, heritage, gastronomy and traditions, through personalized itineraries, by car or on foot. Authentic tours, Personalized Escort Service and total availability. Airport Transfers – Private hire with driver – Travel comfortably to your destination (Door to Door Service), and we will pick you up personally at the airport; Vehicle exclusively for you.

Más de 25 años dedicado al turismo… Le ofrecemos la autenticidad de nuestra cultura, patrimonio, gastronomía y tradiciones a través de itinerarios personalizados en coche o a pie. Tours auténticos, servicio de escort personalizado y total disponibilidad. Transfers aeropuerto – alquiler privado con conductor – viaje confortablemente hacia su destino (servicio puerta a puerta) y le recogemos personalmente al aeropuerto; vehículo exclusivamente para usted.

SPOKEN LANGUAGES IDIOMAS HABLADOS

DETAILS DETALLES

Spanish Español English Inglés French Francés Portuguese Portugués

Licence Licencia: 30/2013


tel:

+351 234 482 365, +351 919 558 161 +351 234 482 365 e-mail: geral@memoriasdaria.pt web: www.memoriasdaria.pt geo: 40.6417123/-8.6551889 fax:

Douro Acima invites you to visit Aveiro, a beautiful city known as “the portuguese Venice” during a cruise in a “moliceiro”, a traditional Aveiro boat. Discover the main highlights of this region in a double-deck bus equipped with an audio system in 8 languages. Your ticket is valid for two days in a Hop On-Hop Off journey.

La empresa Douro Acima le invita a visitar Aveiro, ciudad conocida como “la Venecia portuguesa” en un viaje a bordo del típico “moliceiro”, el barco tradicional de Aveiro. Descubra los principales puntos de interés de la región en un autobús double-deck equipado de sistema audio-guía en 8 idiomas. Vuestro ticket es válido por dos días en un viaje Hop On-Hop Off.

SERVICES SERVICIOS

SPOKEN LANGUAGES IDIOMAS HABLADOS

Boat Tours, Circuits. Paseos de Barco, Circuitos.

Spanish Español English Inglés French Francés Portuguese Portugués

GUIDED TOURS VISITAS GUIADAS

Memórias da Ria by Douroacima Rua Trindade Coelho, nº 6, 1º andar, Sala E 3800-273 Aveiro

167


GUIDED TOURS VISITAS GUIADAS

Viva a Ria Rua Trindade Coelho, 16 3800-274 Aveiro

tel:

+351 969 008 687 vivaaria@gmail.com web: www.vivaaria.com geo: 40.641654/-8.65549 e-mail:

Viva a Ria is a tour operator that organises exciting boat tours in the typical boats of Aveiro, the “moliceiros”, that cross the waters of the famous Aveiro lagoon (“ria”). The main goal of this maritime tour operator is to show the natural beauty of this magnificent region. Welcome aboard! Live your experience on board of the moliceiros boats!

Viva a Ria es un operador turístico que organiza apasionantes tours en los típicos barcos de Aveiro, los “moliceiros”, que cruzan las aguas de la ria de Aveiro. El principal objetivo de esta empresa marítima es mostrar la belleza natural de esta región magnífica. Bienvenido a bordo! Viva su experiencia a bordo de los barcos moliceiros!

SERVICES SERVICIOS

PACKAGES PAQUETES

Boat tours Excursiones en barco

Aveiro Emotions Schools Aveiro Emotions Escuelas

SPOKEN LANGUAGES IDIOMAS HABLADOS English Inglés Portuguese Portugués

168


CASINO


CASINO

COIMBRA FIGUEIRA DA FOZ

Casino Figueira Rua Dr. Calado, 1 3080-153 Figueira da Foz tel:

+351 233 408 400 +351 233 408 403 e-mail: comercial@casinofigueira.pt web: www.casinofigueira.pt geo: 40.1504637/-8.8646891 fax:

With a very rich history, Casino Figueira offers amusement, entertainment, a good Portuguese gastronomy, modern spaces and highly values life’s greatest small moments. Its modern beautiful venues have been awarded several prizes, creating a young appealing ambiance. The rooms of Casino Figueira stand out as among the most beautiful rooms in Europe with frescoes painted on the ceilings which are the corner stone of a surprising atmosphere that makes the difference. Combining elegance and technology, class and refinement with the most modern and innovative games, Casino Figueira is constantly attracting more persons who look for unique emotions in the game, in the restaurant or in the vast diversified entertainment programme. Everyday millions of emotions in Casino Figueira.

170

Con una historia muy rica, el Casino Figueira ofrece animación, entretenimiento, una buena gastronomía portuguesa, espacios modernos y valora los pequeños grandes momentos de la vida. Sus espacios modernos han sido premiados muchas veces, creando un ambiente muy atractivo. Las salas del Casino Figueira figuran entre las más bellas salas en Europa con frescos pintados en los techos que son la piedra de toque de una atmósfera sorprendente que hace la diferencia. Combinando la elegancia y la tecnología, la clase y el refinamiento con los juegos más modernos y innovadores, el Casino Figueira atrae cada vez más personas que procuran emociones únicas en el juego, en la restauración y en el plano de animación vasto y diversificado. Todos los días millones de emociones en el Casino Figueira.


SHIP BUQUE


SHIP BUQUE

AVEIRO

Navio Santa Maria Manuela Cais dos Bacalhoeiros, Apartado 12 3834-909 Gafanha da Nazaré

tel:

+351 234 390 290 santamariamanuela@gmail.com web: www.santamariamanuela.pt geo: 40.6371769/-8.7202318 e-mail:

Santa Maria Manuela is a rare four masted gaff first launched in 1937. Built at Companhia União Fabril in Lisbon, it began operating in cod fishing and together with ship Creoula was part of the famous Portuguese White Fleet. It has 12 cabins for 2 guests, 5 cabins for 5 guests and 1 cabin for 6 guests.

172

Santa Maria Manuela es un raro buque de cuatro mástiles creado en 1937. Construido en la Companhia União Fabril en Lisboa, que comenzó a operar en la pesca de bacalao y, junto con la nave Creoula era parte de la famosa Flota Blanca portuguesa. Tiene 12 cabinas para 2 personas; 5 cabinas para 4 personas y 1 cabina para 6 personas.


KIDS & THEME PARKS NIÑOS Y PARQUES TEMÁTICOS


KIDS & THEME PARKS NIÑOS Y PARQUES TEMÁTICOS 174

ALCOBAÇA

Parque dos Monges Rua Quinta das Freiras, 10 Chiqueda 2460-089 Alcobaça tel:

+351 262 581 306, +351 910 865 047 geral@parquedosmonges.com web: www.parquedosmonges.com geo: 39.541100/-8.955101 e-mail:

Theme park located in Alcobaça that recreates everyday life of the ancient monks.

Parque temático situado en Alcobaça que recrea las vidas pasadas de los antiguos monjes.

SPOKEN LANGUAGES

IDIOMAS HABLADOS

Portuguese English Spanish French

Portugués Inglés Español Francés

PACKAGES

PAQUETES

Nature sport activities Historical recreations Museum of convent-made sweets Canoeing Slide Archery Echo karts Orientation Convent-made sweets Guided visits Theatre Entertainment Recreations River aquarium Cistercian farm Restaurant Cafeteria

Actividades deportivas en aturaleza Recreaciones históricas Museo de los dulces conventuales Piragüismo Slide Tiro al arco Echo karts Orientación Dulces conventuales Visitas guiadas Teatro Entretenimiento Recreaciones Acuario de río Granja cisterciense Restaurante Cafetería


Portugal dos Pequenitos Rossio de Santa Clara 3040-256 Coimbra tel:

+351 239 801 170/1 +351 239 801 175 e-mail: portugalpequenitos@fbb.pt web: www.portugaldospequenitos.pt geo: 40.202304/-8.434459 fax:

No visit to Coimbra is complete without a stroll at Portugal dos Pequenitos. This theme park is entirely dedicated to children and it was built in 1940 thanks to the keenness of Professor Bissaya Barreto, a doctor and teacher who was one of the greatest labourers of the social assistance works in the Coimbra area throughout many decades of the 20th century. When it was created, the goal of the park, designed by Cassiano Branco, was to become “a living portrait of what it is to be Portuguese and the Portuguese presence throughout the world”. Nowadays, it still maintains its playful spirit proving an entertainment, discovery and learning space where children can explore the typical houses of each area of Portugal and its islands, the most significant monuments in Portuguese heritage or the architecture of the Portuguese speaking countries… all of it in a miniature scale! Don’t miss this chance of having fun, strolling like Gulliver among the houses, monuments and miniature squares and discover Portugal in this costume made corner for children.

Ninguna visita a Coimbra está realmente completa sin un paseo en el Portugal dos Pequenitos. Este parque temático dedicado enteramente a los niños fue construido en 1940 por deseo del Profesor Bissaya Barreto, médico y profesor que fue uno de los mayores responsables de los mecanismos de asistencia social en la región de Coimbra a lo largo de varias décadas del siglo XX. El parque, diseñado por el arquitecto Cassiano Branco, tenía como objetivo en la fecha de su fundación ser “un retrato vivo de la portugalidad y de la presencia portuguesa en el mundo”. Hoy en día mantiene el espíritu lúdico, ofreciendo a los más pequeños un espacio de diversión, descubrimiento y aprendizaje, en lo cual se pueden conocer las casas típicas de cada una de las regiones de Portugal (continental e islas), los monumentos más significativos del patrimonio portugués o la arquitectura de los países de expresión portuguesa… ¡Todo en letra pequeña! No te pierdas esta oportunidad para divertirte, paseando como Gulliver por entre casas, monumentos y plazas en miniatura y conociendo Portugal a través de este rincón hecho a medida para los más pequeños.

OPENING HOURS

HORARIO

October 16th to February 29th: 10:00 -17:00 March 1st to May 31st : 10:00 – 19:00 June 1st – September 15th : 09:00 – 20:00 September 16th – October 15th : 09:00 – 19:00 Closes on December 25th

16 de Octubre a 29 de Febrero: 10H00 -17H00 01 de Marzo a 31 de Mayo: 10H00 – 19H00 01 de Junio a 15 de Septiembre: 09H00 – 20H00 16 de Septiembre a 15 de Octubre: 09H00 – 19H00 Ciera el 25 de Diciembre

KIDS & THEME PARKS NIÑOS Y PARQUES TEMÁTICOS

COIMBRA

175


MUSEUM MUSEO


Vida de Cristo | Life of Christ Museum Rua Francisco Marto 2495-448 Fátima

MUSEUM MUSEO

FÁTIMA

tel:

+351 249 530 680 +351 249 530 681 e-mail: info@vidadecristo.pt web: www.vidadecristo.pt geo: 39.629044/-8.66901 fax:

The Life of Christ Museum | Museu Vida de Cristo is a unique museum, located next to the Sanctuary of Fátima. This museum presents to the public 210 wax characters, depicted in 33 different scenes of the life of Christ from the annunciation to the ascension of Jesus. Visiting this unique museum can be a very enriching experience.

El Museo Vida de Cristo es un museo único que se ubica cerca del Santuario de Fátima. Este museo presenta al público 210 personajes en cera, representando 33 distintas cenas de la vida de Cristo de la anunciación a la Virgen María a la ascensión de Jesus. La visita a este museo único puede ser una experiencia muy enriquecedora.

OPENING HOURS

HORARIO

Summer – April to October: 09:00 – 19:00 Winter – November to March: 09:00 – 18:30

Verano – abril a octubre: 09:00 – 19:00 Invierno – noviembre a marzo: 09:00 – 18:30

177


TRAVEL AGENCIES, DMC & RENT-A-CAR AGENCIAS DE VIAJES, DMC Y RENT-A-CAR


TRAVEL AGENCIES, DMC & RENT-A-CAR AGENCIAS DE VIAJES, DMC Y RENT-A-CAR

Agência de Viagens Mundicor Palácio do Gelo Shopping Piso 1, Loja 102 3500-111 Viseu tel: +351 232 483 941 fax: +351 232 483 941 e-mail: mundicorpalaciogelo@visabeiraturismo.com web: www.mundicor.pt geo: 40.644247/-7.910017

179


TRAVEL AGENCIES, DMC & RENT-A-CAR AGENCIAS DE VIAJES, DMC Y RENT-A-CAR 180

Argon Travel Rua do Registo Civil, n.ยบ 6 - 1.ยบ 2800-192 Almada tel:

+351 212 760 085 +351 212 763 984 e-mail: info@argontravel.pt web: www.argontravel.pt geo: 38.6837342790855/-9.15786623954773 fax:

The combination of spirituality, leisure and culture. La combinaciรณn de espiritualidad, ocio y cultura.


tel:

+351 210 993 499, +351 913 895 555 +351 211 304 030 e-mail: comercial@around-parallel.pt web: www.around-parallel.pt geo: 39.587919/-9.028360 fax:

Incoming and Outgoing – Specialists in Groups (Leisure, Religious Tourism and Incentives) Languages: English, Spanish, French, German, Italian and Russian Incoming y Outgoing – Especialistas en Grupos (Ocio, Turismo Religioso y Incentivos) Idiomas: Inglés, Castellano, Francés, Alemán, Italiano y Ruso

TRAVEL AGENCIES, DMC & RENT-A-CAR AGENCIAS DE VIAJES, DMC Y RENT-A-CAR

Around Parallel / Around Portugal Rua Joaquina Fortunata, 7 / Valado dos Frades 2450-374 Nazaré

181


TRAVEL AGENCIES, DMC & RENT-A-CAR AGENCIAS DE VIAJES, DMC Y RENT-A-CAR 182

A2Z Adventures by Y Travel, Lda. Largo da Bica 6230-160 Castelo Novo tel:

+351 275 561 182, +351 917 946 653 +351 275 561 182 e-mail: booking@a2z-adventures.com web: www.a2z-adventures.com geo: 40.0770582/-7.4955776 fax:

Bicycling or walking, A2Z Adventures organises tours in Portugal since 2006. Because we are a Portuguese company, we take great pleasure in showing our charming country and taking you to those unique places that only locals know about. A2Z Adventures assumes its social and environmental responsibility working together with local guides, in the respect for local traditions and cultures. Because this is not enough, 1% of our revenues is donated to grassroots, social and environmental groups that make a difference in their local communities. A pie o de bici, A2Z Adventures organiza programas de viajes desde 2006. Porque somos Portugueses, es para nosotros un placer mostrar nuestro país a personas de otros países. A2Z Adventures asume la responsabilidad social y ambiental, trabajando con guías locales y respectando las tradiciones y culturas locales. Y porque esto no es suficiente, 1% de la facturación se destina directamente a proyectos o organizaciones sin fines de lucro que luchan por el desarrollo de las comunidades locales.


Where the trip begins. Donde empieza el viaje.

TRAVEL AGENCIES, DMC & RENT-A-CAR AGENCIAS DE VIAJES, DMC Y RENT-A-CAR

GeoStar Torre Oriente Avenida do Colégio Militar, n.º 37 F, 5.º 1500-081 Lisboa tel: +351 211 572 000 fax: +351 211 572 009 e-mail: mail@geostar.pt web: www.geostar.pt geo: 38.7537651/-9.1877032

183


TRAVEL AGENCIES, DMC & RENT-A-CAR AGENCIAS DE VIAJES, DMC Y RENT-A-CAR 184

Jewish Portugal, powered by Alegretur Rua Domingos Sequeira 27 - 2A 1350-119 Lisboa tel:

+351 211 913 481, +351 917 230 508 +351 211 913 480 e-mail: isaac.assor@jewish-portugal.com web: www.jewish-portugal.com geo: 38.714945/-9.163166 fax:

Specialised in Portuguese Jewish heritage programmes and religious tourism Organises trips for groups from the USA, Israel, France, Brazil. Especializado en el legado judaico portuguĂŠs y en turismo religioso. Organiza viajes para grupos de los Estados Unidos, Israel, Francia y Brasil.


Competence, Confidence & Flexibility. We are people working for other people. We are specialists in organising trips (business and leisure) and provide comprehensive tourism services in Portugal (mainland and islands). We are people that turn your ideas and your projects into events of success, your trips or the trips of your clients in special moments. We are your partner in Portugal! Capacidad, Confianza & Flexibilidad. Somos personas que trabajan para otras personas. Somos especialistas en organización de viajes (profesionales y vacacionales) y en la prestación de servicios turísticos globales en Portugal (continental y islas). Somos personas que transformamos sus ideas y sus proyectos en eventos de suceso, sus viajes ó lo viajes de sus clientes en momentos especiales. ¡Somos su interlocutor en Portugal!

TRAVEL AGENCIES, DMC & RENT-A-CAR AGENCIAS DE VIAJES, DMC Y RENT-A-CAR

JC Portugal & España Rua General Silva Freire - Lote B-3 Olivais Norte 1800-210 Lisboa tel: +351 218 504 000, +351 965 010 112 fax: +351 291 215 129 e-mail: info@jctours.pt web: www.jctours.pt geo: 38.773588/-9.113143

185


TRAVEL AGENCIES, DMC & RENT-A-CAR AGENCIAS DE VIAJES, DMC Y RENT-A-CAR 186

Osiris Travel Rua Joaquim Bonifรกcio, Nยบ 13 1150-195 Lisboa tel:

+351 213 182 660, +351 917 207 849 +351 213 182 669 e-mail: incoming@osiris.pt web: www.osiris.pt geo: 38.727497/-9.140805 fax:

Travel Agencies, DMC, Incoming, Events and Congresses. Agencias de Viajes, DMC, Incoming, Eventos y Congresos.


tel:

+351 218 298 950 geral@rdmc.pt web: www.rdmc.pt geo: 38.694897/-9.291612 e-mail:

Customised service! Challenge your imagination! Tour Operator. Brazilian Market. Meetings & Events. Travel Agency. Servicio personalizado! Desafíe a su imaginación! Operador Turístico. Mercado Brasileño. Reuniones y Eventos. Agencia de Viajes.

TRAVEL AGENCIES, DMC & RENT-A-CAR AGENCIAS DE VIAJES, DMC Y RENT-A-CAR

Rdmc - Incoming & Outgoing Rua José Fontana , n.º 3 E, Loja 9 2770-101 Paço de Arcos

187


TRAVEL AGENCIES, DMC & RENT-A-CAR AGENCIAS DE VIAJES, DMC Y RENT-A-CAR 188

VISTA Destination Management Company Av. da República, 41 - Suite 405 1050-198 Lisboa tel:

+351 210 890 091 +351 210 890 091 e-mail: simao@vistadmc.pt web: www.vistadmc.pt geo: 38.7377161/-9.1461706 fax:

VISTA is a Portuguese independent incoming operator with a reputation for intelligent touristic products design, great group organization and remarkable incentives creation. Our team is passionate about conceiving and bringing to life brilliant ideas that are both beautifully executed and effective. Handling travelers from several countries, we establish business only with TA/TO’s all over the world interested in add or improve Portugal as a destination in the portfolio. If you run or manage a business unit regarding out-bounding in your country and want to know more about our passionate work, reach Simon in any of the contacts of this page. VISTA es un operador de incoming independiente conocida por el diseño inteligente de los productos turísticos, por una grande organización de grupos y por la creación de notables incentivos. Nuestro equipa tiene pasión por crear y dar vida a ideas brillantes que se realizan maravillosamente y de forma efectiva. Por tratar con viajeros de todo el mundo, hicimos negocios con agentes de viajes y con operadores turísticos mundiales para incluir y desarrollar Portugal como destino en su portfolio. Si dirige una unidad de outbounding en su país y desea saber más sobre nuestro trabajo apasionado, contacte Simón en cualquier de los contactos de la pagina.


tel:

+351 234 083 745, +351 917 698 259 +351 234 348 055 e-mail: geral@rentandrive.net web: www.rentandrive.net geo: 40.6438082/-8.6476307 fax:

TRAVEL AGENCIES, DMC & RENT-A-CAR AGENCIAS DE VIAJES, DMC Y RENT-A-CAR

RentanDrive Rua Alberto Souto, 7 - Loja 18 3800-148 Aveiro

189


BROKER


BROKER

CreatingHotels.com Rua Simão de Évora, n.º 20, 2.º B 3000-386 Coimbra tel:

+351 239 860 000 +351 239 833 000 e-mail: info@creatinghotels.com web: www.creatinghotels.com geo: 40.209887/-8.431378 fax:

191


TOURIST INFORMATION INFORMACIÓN TURÍSTICA


FUNDÃO A Moagem - Cidade do Engenho e das Artes Largo da Estação 6230-311 Fundão tel: +351 275 773 032 e-mail: geral@fundaoturismo.pt web: www.cm-fundao.pt

CURIA Largo Dr. Luís Navega Tamengos 3780-541 Curia tel: +351 231 512 248, +351 231 504 442 fax: +351 231 512 966 e-mail: geral@turismodocentro.pt web: www.turismodocentro.pt

SERRA DA ESTRELA Avenida Frei Heitor Pinto 6200-133 Covilhã tel: +351 275 319 560 fax: +351 275 319 569 e-mail: info.serradaestrela@turismodocentro.pt web: www.turismodocentro.pt

LUSO-BUÇACO Rua Emídio Navarro, 136 3050-902 Luso tel: +351 231 939 133 fax: +351 231 939 007 e-mail: geral@turismodocentro.pt web: www.turismodocentro.pt

COIMBRA Largo da Portagem 3000-337 Coimbra tel: +351 239 488 120 fax: +351 239 488 128 e-mail: info.coimbra@turismodocentro.pt web: www.turismodocentro.pt

FIGUEIRA DA FOZ Figueira Grande Turismo - EEM Rua Dr. Mendes Pinheiro, s/n - 2º andar Pinhal das Águas 3080-082 Figueira da Foz tel: +351 233 418 330 fax: +351 233 418 331 e-mail: geral@figueiraturismo.com web: www.figueiraturismo.com

TOURIST INFORMATION INFORMACIÓN TURÍSTICA

AVEIRO Rua João Mendonça, 8 3800-200 Aveiro tel: +351 234 420 760 fax: +351 234 428 326 e-mail: geral@turismodocentro.pt web: www.turismodocentro.pt

CASTELO BRANCO Avenida Nuno Álvares, 30 6000-083 Castelo Branco tel: +351 272 330 339 fax: +351 272 330 350 e-mail: info.castelobranco@turismodocentro.pt web: www.turismodocentro.pt

MONFORTINHO Av. Conde da Covilhã Edificio das Piscinas Municipais 6060-072 Termas de Monfortinho tel: +351 277 434 223 fax: +351 277 434 223 e-mail: geral@turismodocentro.pt web: www.turismodocentro.pt

ALDEIAS HISTÓRICAS DE PORTUGAL Associação de Desenvolvimento Turístico Praça da República (Largo do Pelourinho) 6250-034 Belmonte tel: +351 275 913 395 fax: +351 275 913 396 e-mail: info@aldeiashistoricasdeportugal.com web: www.aldeiashistoricasdeportugal.com

193


TOURIST INFORMATION INFORMACIÓN TURÍSTICA

CÂMARA MUNICIPAL DE TONDELA Largo da República, n.º 16 3464-001 Tondela tel: +351 232 811 110 fax: +351 232 811 120 e-mail: cmtondela@mail.telepac.pt web: www.visitcaramulo.net

PENICHE Rua Alexandre Herculano 2520-676 Peniche tel: +351 262 789 571 fax: +351 262 789 571 e-mail: geral@turismodocentro.pt web: www.turismodocentro.pt

VISEU Viseu Welcome Center Casa do Adro - Adro da Sé 3500-195 Viseu tel: +351 232 420 950 fax: +351 232 420 957 e-mail: info.daolafoes@turismodocentro.pt web: www.turismodocentro.pt

LEIRIA Jardim Luís de Camões 2400-172 Leiria tel: +351 244 848 770 fax: +351 244 848 779 e-mail: geral@turismodocentro.pt web: www.turismodocentro.pt

ALCOBAÇA Rua 16 de Outubro, 7 2460-017 Alcobaça tel: +351 262 582 377 e-mail: geral@turismodocentro.pt web: www.turismodocentro.pt

BATALHA Pç. Mouzinho de Albuquerque 2440-121 Batalha tel: +351 244 765 180 e-mail: geral@turismodocentro.pt web: www.turismodocentro.pt

ÓBIDOS Rua Direita, 87 Apartado 42 2511-909 Óbidos tel: +351 262 955 060 fax: +351 262 955 061 e-mail: geral@turismodocentro.pt web: www.turismodocentro.pt

NAZARÉ Av. da República 2450-222 Nazaré tel: +351 262 561 194 e-mail: geral@turismodocentro.pt web: www.turismodocentro.pt

194

FÁTIMA Edifício Fatimae Av. D. José Alves Correia da Silva 2495-402 Fátima tel: +351 249 531 139 fax: +351 244 848 779 e-mail: geral@turismodocentro.pt web: www.turismodocentro.pt

TOMAR Avenida Dr. Cândido Madureira 2300-351 Tomar tel: +351 249 329 823 e-mail: geral@turismodocentro.pt web: www.turismodocentro.pt


VILA NOVA DE FOZ CÔA OURENSE

IP2

Serra da Marofa

OVAR Aguiar da Beira

N228

Serra de Arada

Sever do Vouga

N226

N229

N1

E801

E80

AVEIRO

Penalva do Castelo

N332

Celorico da Beira

E80

Ílhavo Águeda

mu oC ara

E80

N17

N232

GUARDA

Tondela Gouveia

N231-2

N18-1

Praia de Mira

E806

N233

N2

Curia Luso Mealhada

N234

Tábua

N231

Oliveira do Hospital

N230

IC6

COVILHÃ

A17

N17

COIMBRA

Montemor-o-Velho

Arganil

A23

Penamacor

A13

Silvares Lousã

Condeixa-a-Nova

N2

E80

E806 N18

Serra da Gardunha N236

IC3

FUNDÃO

N238

N112

Miranda do Corvo

IP1

Soure

N233

E802

N2

E1

FIGUEIRA DA FOZ

IC1

N18

N230 N110

IP2

Unhais da Serra

Penacova

IP1

N111

Sabugal

Parque Natural da Serra da Estrela

N17

IC6 N2

E80 A14

Quiaios

Belmonte

N337

Serra do Buçaco

IP3

N18

N232

Manteigas

N17

N234-6

Buçaco

Cantanhede

IC1

N232

Seia

N235 N109

MADRID VALLADOLID SALAMANCA

N18 N234

Nelas

Serr ad

Oliveira do Bairro A17

Vilar Formoso

A25

N231

N2

lo

N228

N221

E80

Mangualde

IP3

N230 E1

N109

Almeida

IP2

N229-2

VISEU

IP5

IC2

Vagos

Pinhel

Sátão

N2

Albergaria-a-Velha Praia da Barra

Trancoso

N229

S. Pedro do Sul E1

N221 N332

IP3

N227

ESTARREJA

da Res Se erv rra a N da at Ma ura lca l ta

N227

Figueira de Castelo Rodrigo

al atur nal ue N acio Parq Intern ouro

A24

N232 N221

Marialva

Castro Daire

do D

PORTO

N222

Pa rqu do e Arq Va ue le d oló o C gic ôa o

VIGO A CORUÑA

Serra da Lousã

Pampilhosa da Serra

E802

N233

N239

N239

A23

A13

Termas de Monfortinho

IC8 N237

N236-1 A34

N112 N18-7

N2

IC8

Serra do Muradal

N238 IP1

POMBAL

A34

IC8

Idanha-a-Nova

N240

Figueiró dos Vinhos IC8

E80 N237

N233

N238

N2

N240

N233

Sertã

N240

CASTELO BRANCO

N233

MADRID CÁCERES

IC8

MARINHA GRANDE

N244

N238

LEIRIA

Proença-a-Nova

IC3 A1

Ferreira do Zêzere

A19 IC9

FÁTIMA NAZARÉ

E80

ALCOBAÇA N8

S. Martinho do Porto

N1 N8-6

Foz do Arelho

A13

Mação E806 A23

IC3

Monumento Natural das Pegadas de Dinossáurios de Serra de Aire

Entroncamento

A23

IP6

ABRANTES

E806

Benedita N114

ÓBIDOS IP1

N15 A15

N247

N247-1 N115-2

N114

Bombarral Lourinhã

A8

N115-1

A1

Alcoentre Vimeiro

N366 IC1

Santa Cruz

N115-2

N115

A8

TORRES VEDRAS N9 N115

N1 E80 N9

Alenquer N115-3

LISBOA

IP1

Parque Natural do Tejo Internacional

N2

CALDAS DA RAINHA PENICHE

N241

N244

TOMAR

Mira de Aire

E1

Berlengas

IC8

N241-1 A13 N113

N243

IC9 A8

N18

N2

N113-1

Ourém

BATALHA

N242

PORTUGAL

IP6

ESPAÑA


Serra do Caramulo The Secret Mountain

www.visitcaramulo.org


Aldeias Hist贸ricas Feeling The Place

www.aldeiashistoricasdeportugal.com


Portugal dos Pequenitos A Big Country For The Little Ones

www.portugaldospequenitos.pt


NOTES NOTAS

199


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.