Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
Edita: CEPYME ARAGON Fotos y texto: CEPYME ARAGON. Con la colaboración de la Asociación de empresas de Recubrimientos Metálicos y Afines de Zaragoza. AERMAZ. Zaragoza 2014
Publicación elaborada en el marco del Convenio de colaboración entre el Gobierno de Aragón y la Confederación de la Pequeña y Mediana Empresa Aragonesa (CEPYME ARAGON) de acciones en materia de prevención de riesgos laborales durante el año 2014.
2
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
INDICE
CAPITULO PARTE 1.- INTRODUCCIO N. DESCRIPCIÓN DE PROCESOS Y SUSTANCIAS.MARCO LEGAL 1.- INTRODUCCCIÓN
PÁGINA
5 7
2.- DESCRIPCIÓN DE LOS PROCESOS 3.- MARCO LEGAL 4.- SUSTANCIAS QUÍMICAS UTILIZADAS EN LOS PROCESOS. RIESGOS. PARTE 2.-IDENTIFICACION DE LA PELIGROSIDAD DE LAS SUSTANCIAS.
13 23 29 57
5.- ETIQUETADO DE SUSTANCIAS QUÍMICAS
59
6.- LAS FICHAS DE DATOS DE SEGURIDAD (FDS)7.- ALMACENAMIENTO SEGURO DE PRODUCTOS QUÍMICOS 8.- RIESGOS EN PROCESO, ALMACENAMIENTO Y MANEJO DE SUSTANCIAS
63 71 83
PARTE 3: BUENAS PRÁCTICAS
91
9.- BUENAS PRÁCTICAS EN LA GESTIÓN 10.- BUENAS PRÁCTICAS EN ALMACENAMIENTO 11.-BUENAS PRÁCTICAS EN EL MANEJO DE LAS SUSTANCIAS 12.- PROTOCOLO DE ACTUACIÓN 13.- BIBLIOGRAFÍA PARTE 4: ANEXOS ANEXO 1: FICHA DE DATOS DE SEGURIDAD ANEXO 2: FRASES H Y P ANEXO 3: EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPIs) ANEXO 4: FICHAS PRACTICAS DE PREVENCIÓN
3
93 99 107 117 123 127 129 141 155 185
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
MANUAL ELABORADO CON LA COLABORACIÓN DE LA ASOCIACIÓN DE EMPRESARIOS DE RECUBRIMIENTOS METÁLICOS Y AFINES DE ZARAGOZA (AERMAZ)
4
PARTE 1 INTRODUCCION. DESCRIPCION DE PROCESOS Y SUSTANCIAS. MARCO LEGAL
1 INTRODUCCIÓN
Manual de Buenas prรกcticas seguras en almacenamiento y manipulaciรณn de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metรกlico
6
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
Manual de Buenas practicas seguras en almacenamiento y manipulacion de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metalico 1.- INTRODUCCIÓN El Sector El sector de tratamiento de superficies en Aragón está formado por un tejido de empresas pymes y micro-pymes mayoritariamente. Esta actividad consiste en una amplia variedad de procesos mediante los cuales se modifica la estructura inicial de una superficie -metálica o plásticaproporcionándoles nuevas propiedades como pueden ser un acabado decorativo o una mayor resistencia a agentes externos. El tratamiento de superficies plásticas o metálicas está presente también, a menudo, como un subproceso interno o externo, en muchos tipos de industrias de diferentes sectores, como por ejemplo en automoción, aeronáutica, telecomunicaciones, sistemas de la información, ingeniería, construcción, electrodomésticos, utensilios de baño, soportes informáticos (hardware), etc. El sector de tratamiento de superficies metálicas y plásticas está compuesto por una gran variedad de subprocesos, que podríamos clasificar en: • Cincado • Níquel cromo • Recubrimiento con metales preciosos • Cromo duro • Circuitos impresos • Fosfatado • Pavonado • Recubrimiento con estaño • Anodizado aluminio • Metalizado plástico • Lacado de aluminio
7
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
Y los procesos más comunes a todos ellos se pueden resumir en
CARGA
DESENGRASE
LAVADO
NEUTRALIZACI ON
LAVADO
DECAPADO
LAVADO
BAÑO 1
NEUTRALIZACI ON
SECADO Y DESCARGA
LAVADO
BAÑO 2
ALMACENAMIENTO Y MANIPULACIÓN de: Piezas o superficies a ser tratadas Materias primas Piezas tratadas PREPARACIÓN PREVIA DE LA SUPERFICIE Pretratamientos mecánicos Pretratamientos químicos DECAPADO TRATAMIENTOS DE SUPERFICIE APLICADOS Tratamientos electrolíticos principales Cincado Cadmiado Niquelado Cobreado Latonado y acabados en bronce Cromo decorativo, duro y negro Estañado
8
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
Fabricación de circuitos impresos Metalizado de plástico Anodizado de aluminio Electropulido Tratamiento de fleje en contínuo Pretratamientos Recubrimiento electrolítico Post-tratamientos Tratamientos químicos Niquelado Cobreado Pavonado Fosfatado Otros tratamientos Pasivado Sellado Lacado electrolítico Lavado Secado Desmetalizado Desniquelado Descromado Todos estos procesos conllevan riesgos importantes relacionados especialmente con la extensa utilización de productos químicos, muchos de ellos peligrosos, cuyo almacenamiento, manejo, uso en procesos y tratamiento como residuo suponen un nivel de riesgo elevado para los trabajadores del sector.
Objeto del Manual La actividad que vamos a estudiar es compleja, se encuentra entre los sectores “metal” porque trabajan sobre superficies metálicas y recubren con metales, y el sector “químico” por el tipo de procesos y sustancias empleadas en los mismos. A priori, podemos identificar riesgos de las actividades de ambos sectores:
Por un lado todos los relacionados con el manejo de piezas metálicas: Golpes, atrapamientos, caídas, manejo de herramientas manuales, manejo de maquinaria,… Por otro, todos aquellos relacionados con el manejo de sustancias químicas: Contacto con este tipo de sustancias peligrosas, exposición a contaminantes químicos, o riesgos de explosión o incendio.
9
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
Por ello, este sector tiene características especiales que no encuentran referencias en las fuentes de información habituales del sector metal o del sector químico, sino de ambos, y resulta difícil encontrar manuales y guías que reúnan los riesgos de ambos ámbitos de su actividad. Por otro lado, es un sector en muchas ocasiones no de producto final, sino que trabajan realizando un servicio para otras actividades que requieren que sus piezas se encuentren recubiertas de un metal concreto, que después engarzan o forman parte de los productos que fabrican y comercializan. Esta circunstancia supone que se trabajan con clientes diferentes, con piezas para recubrir de diferentes tipos y características, y cuyos procesos deben adaptarse a cada tipología concreta. De esta casuística tan concreta del sector y de las necesidades que nos traslada, hemos considerado la oportunidad de la elaboración de este manual que apoye al sector y a sus trabajadores para la mejora de la prevención de riesgos dentro de su actividad. Finalmente y concretando, el objetivo del manual es:
Elaborar un manual de buenas prácticas que permita, a trabajadores y empresas, disponer de información clara y concisa sobre cómo proceder, de manera segura, en el desarrollo de su actividad laboral.
Metodología La elaboración del Manual se ha realizado combinando, por un lado, el estudio documental de información del sector y los riesgos referenciados en la bibliografía existente con, por otro lado, la visita personal a empresas del sector para contrastar la información obtenida y la identificación concreta de los riesgos. Posteriormente se ha procedido a la elaboración del manual de buenas prácticas, para finalizar con la elaboración de fichas prácticas sobre riesgos concretos y las medidas de prevención dirigidas a los trabajadores. Recopilación de información La recopilación de información se ha realizado vía documental con:
la información relativa al sector y sus procesos, marco legislativo en materia de prevención de riesgos laborales. Documentos específicos del INSHT, como las NTPs que tratan del tema, guías sectoriales y documentos relativos al sector y sus riesgos.
(VER BIBLIOGRAFÍA )
10
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
Análisis de la información Posteriormente, una vez analizada la información, la normativa de aplicación y estudiados los documentos considerados de interés para el trabajo, se ha procedido al diseño de los contenidos del proyecto, comenzando por establecer qué información recabar de las visitas a empresas. Una vez definida qué información queríamos adquirir de cada visita a empresas del sector, se realizó:
Selección de las empresas a visitar Determinación de la información a recopilar en cada empresa seleccionada
Para con todo ello, proceder a las visitas. Visitas a empresas Se realizaron, con los datos del análisis realizado y el contenido de la información que se ha considerado importante extraer de cada visita, 3 visitas. Además, se recabaron aquellos otros aspectos, que no estando contemplados en un primer momento, durante la visita se consideren de interés para el proyecto. Para facilitar la colaboración de las empresas en este proyecto, se garantizará la confidencialidad de los datos aportados y no se realizará la identificación de las mismas en el informe que se realice. Informe de las visitas Con todos estos datos recopilados, se elaboró el Informe de las visitas realizadas, resaltando las conclusiones más interesantes para la posterior elaboración del manual y el cumplimiento del objetivo de este proyecto. Elaboración del manual de buenas prácticas Se ha elaborado un manual que contiene la descripción del sector, las operaciones desarrolladas en los procesos, los riesgos asociados a las mismas, las medidas preventivas y las buenas prácticas propuestas, siguiendo los contenidos y criterios que se deriven de los informes anteriores:
Análisis de la información Informe de las visitas.
Se ha pretendido que el manual sea un documento de fácil comprensión para los trabajadores y con consignas concretas de aplicación de buenas prácticas seguras en el día a día de la actividad. Elaboración de fichas de prevención. Del manual anterior, y de toda la documentación analizada que ha servido para su elaboración, se han extraído las operaciones que se consideran de mayor riesgo, y se han elaborado fichas prácticas sobre riesgos concretos y sus medidas preventivas dirigidas a los trabajadores.
11
Manual de Buenas prรกcticas seguras en almacenamiento y manipulaciรณn de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metรกlico
12
2 DESCRIPCIÓN DE LOS PROCESOS
Manual de Buenas prรกcticas seguras en almacenamiento y manipulaciรณn de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metรกlico
14
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
2.-DESCRIPCIÓN DE LOS PROCESOS Son muchos procesos lo que se engloban dentro de la denominación de “recubrimiento metálico”, que puede realizarse sobre distintas superficies. Centrándonos en los procesos existentes en nuestra comunidad autónoma, podremos indicar que los más frecuentes que podemos destacar serían el zincado, niquelado, cromado duro, cromado decorativo, dorado, estañado, cobreado, plateado. Aunque existen diferencias entre estos procesos, podemos considerar que todos ellos cumplen el mismo objetivo básico: Se deben cubrir piezas con un recubrimiento metálico; estas piezas deben recibir inicialmente una preparación superficial que les permita recibir eficazmente el recubrimiento propiamente dicho, para finalizar el proceso con un acabado final.
PIEZA SIN TRATAR
PREPARACIÓN SUPERFICIAL
RECUBRI MIENTO EN BAÑOS
ACABADO
Además, las piezas pueden responder a múltiples formas y tamaños, así como los posibles recubrimientos a recibir. Éstos pueden responder a distintas necesidades: Decorativos, anticorrosivos, funcionales,… En la tabla siguiente podemos contemplar algunos de los campos de aplicación más habituales:
15
PIEZA RECUBIER TA
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
CAMPOS DE APLICACIÓN DE LOS RECUBRIMIENTOS
TIPOS DE RECUBRIMIENTO
Decorativo
Protección anticorrosiva
Recubrimientos funcionales Antifricción Electrotécnica
Soldadura
Plomo Aleaciones plomo estaño
de
Cromo Oro y aleaciones de oro Cobre Aleaciones de cobre Níquel (electrolítico) Níquel (químico) Plata Cinc Estaño
Tabla 1: Principales campos de aplicación de los recubrimientos electrolíticos y químicos en función del tipo de recubrimiento.
Tratamientos previos Las piezas a recubrir deben presentar una superficie totalmente limpia y lisa. En el caso que nos ocupa, el estudio lo hemos realizado en recubrimientos sobre superficie metálica. La limpieza puede efectuarse por vía física o química. Los tratamientos previos son específicos en función de los defectos de la superficie (asperezas, rugosidades,…) en el primer caso, y de las sustancias a eliminar de la superficie, en el segundo. En el siguiente cuadro se pueden ver las sustancias por tipo de tratamiento:
16
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
Impurezas/defectos en la superficie
Tipo de tratamiento previo
Material/Sustancias empleadas
Rectificado, pulido, chorreado
muela abrasiva y de pulir abrasivos
Grasas, aceites
Desengrase
álcalis, silicatos, emulsionantes, tensoactivos, disolventes orgánicos
Óxidos, sales
Decapado, mordentado, activado
ácidos
Asperezas, defectos en la superficie
Tabla 2: Tratamientos previos
Buena práctica 1
Con el objeto de obtener una calidad óptima y uniforme del recubrimiento, la empresa que realiza el recubrimiento de las piezas, podría acordar con el suministrador de las mismas, en la medida de lo posible: Que las piezas a recubrir estén lo menos sucias posibles, Que el tipo de suciedad permanezca constante en composición química, Que las piezas a recubrir presenten el menor número de defectos posible en la superficie. ¿Qué ventajas aportaría este tipo de acuerdo? mayor duración de los baños (que conllevará una menor cantidad de sustancias peligrosas a gestionar y manipular) menor porcentaje de rechazos (que conllevará una mayor eficiencia en el proceso y por lo tanto en el uso de sustancias, una disminución de costes y una minimización de residuos y emisiones.
17
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
Pretratamientos mecánicos El pretratamiento mecánico lima la superficie, es decir, elimina de la pieza una fina capa, alisándola. Estos pretratamientos incluyen procesos como: el cepillado pulido rectificado, chorreado lavado Las más utilizadas son las tres primeras, que permiten eliminar asperezas o defectos de las superficies. En menor medida se aplica la técnica del chorreado que permite eliminar, junto con las asperezas y defectos de la superficie, los aceites, óxidos y restos de finos de mecanizado. Tras estas operaciones es necesario someter a las piezas a un proceso de lavado, puesto que durante el mismo se deposita sobre la superficie de las piezas, una parte de la grasa y del abrasivo utilizado, así como polvo metálico, derivado de los procesos mecánicos desarrollados sobre la pieza en pasos anteriores.
Desengrase En la fabricación de piezas se emplean grasas, taladrinas, aceites y sustancias similares como refrigerantes y lubricantes. A menudo también se engrasan las piezas como protección anticorrosiva temporal. El desengrasado puede efectuarse básicamente de dos formas: Con disolventes orgánicos o en soluciones acuosas alcalinas con poder de emulsionar. Actualmente apenas se utilizan los disolventes orgánicos por el riesgo que supone para la salud laboral y el medio ambiente. Por esta razón, sobre todo los disolventes halogenados que poseen una alta capacidad de desengrase, están siendo sustituidos por soluciones acuosas de desengrase. Estas contienen fundamentalmente detergentes inorgánicos. Nota normativa 1 A este respecto, la normativa ambiental establece valores límites de emisión de compuestos orgánicos volátiles (COV’s) tanto como difusos como los extraídos mediante campana a foco de emisión externo. El RD
117/2003 de 31 de enero, sobre limitación de emisiones de COV’s debidas al uso de disolventes en determinadas actividades. Establece, también, en el caso de instalaciones susceptibles de emitir compuestos con frases de riesgo R40, R45, R46, R60 o R61, además de su limitación, la sustitución, en la medida de lo posible, de las mismas por otras menos nocivas.
18
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
Si razones técnicas hacen que sea inevitable el empleo de disolventes halogenados, es recomendable realizarlo en instalaciones cerradas herméticamente con un sistema de extracción de los compuestos orgánicos volátiles y ventilación del local durante su apertura.
Decapado El contacto entre atmósfera y piezas metálicas provoca la formación de capas de óxido. El objeto del decapado es su eliminación. El baño de decapado contendrá diversos tipos de metal en solución en función del tipo de material base y del grado de mantenimiento y desmetalizado de los contactos de bombos y bastidores.
Activado El proceso de activado, también llamado neutralizado e inclusive decapado suave, se utiliza para eliminar esa pequeña capa de óxido que se ha formado sobre la superficie del metal una vez que la superficie ha sido tratada o lavada en sucesivas etapas. Esa pequeña capa de óxido hace que la superficie sea pasiva y por lo tanto mal conductora. Las soluciones empleadas son por lo general ácidos muy diluidos. Los activados permiten asimismo eliminar velos y manchas generados por compuestos orgánicos y/o inorgánicos.
19
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
Esquemas de procesos PROCESO DE CINCADO ÁLCALIS
SURFACTANTES Carbonato sódico Hidróxido sódico Silicatos Gluconatos
DESENGRASE químico o electrolítico
AGUA
Ácido Clorhídrico Ácido Sulfúrico
AGUA
ENJUAGUE
DECAPADO
ENJUAGUE
Cianuro de zinc Cianuro de sodio
DEPOSICIÓN ELECTROLÍTICA DE ZINC
AGUA
Ácido Crómico Ácido Sulfúrico
ENJUAGUE
PASIVADO
AGUA
ENJUAGUE
SELLADO EN CALIENTE
DESHIDROGENADO
SECADO
PROCESO DE COBREADO
Alcalis + surfactantes
DESENGRASE
Agua
CIH/H2SO4
ENJUAGUE
DECAPADO
Cianuro de cobre Cianuro de sodio
Agua
ENJUAGUE
Sulfato de cobre Ácido sulfúrico
DEPOSICIÓN DE COBRE
ENJUAGUE
Agua
OTRAS SECUENCIAS DE ACABADO: Ni + Cr; Ni + Au, etc.
ENJUAGUE
SECADO
20
EXPEDICIÓN
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
PROCESO DE NIQUELADO
Alcalis + surfactantes
DESENGRASE
Agua
CIH
ENJUAGUE
DECAPADO
Alcalis +surfactantes
Agua
DESENGRASE ELECTROLÍTICO
ENJUAGUE
ENJUAGUE
Agua
Ácido sulfúrico
DEPOSICIÓN ELECTROLÍTICA
AGUA ÁCIDA
ENJUAGUE
Sulfato de níquel Cloruro de níquel Ácido bórico
A SECADO Y EXPEDICIÓN
PROCESO DE ANONIZADO
Agentes químicos
LIMPIEZA
Agua
H2SO4
ENJUAGUE
DECAPADO
Ácido crómico Ácido sulfúrico
Agua NaHCO3
NEUTRALIZACIÓN O ENJUAGUE
ANODIZADO
ENJUAGUE
Agua
SELLADO
ACABADO
21
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
PROCESO DE CROMADO
Ácido sulfúrico/otros
ETAPA PREVIA DE NIQUELADO O COBREADO + NIQUELADO
DEPOSICIÓN ELECTROLÍTICA DE CROMO
ENJUAGUE
EXPEDICIÓN
SECADO
22
3 MARCO LEGAL
Manual de Buenas prรกcticas seguras en almacenamiento y manipulaciรณn de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metรกlico
24
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
3.- MARCO LEGAL General Ley 31/1995, de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales Ley 54/2003, de 12 de diciembre, de modificación del marco normativo de la prevención de riesgos laborales R.D. 39/1997, de 17 de enero, por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención. Real Decreto 485/97, de 14 de abril, sobre disposiciones mínimas en materia de señalización de seguridad y salud en el trabajo. Real Decreto 486/97, de 14 de abril, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud en los lugares de trabajo. Real Decreto 1407/1992, de 20 de noviembre, por el que se regulan las condiciones para la comercialización y libre circulación intracomunitaria de los equipos de protección individual. Real Decreto 773/97, de 30 de mayo, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas a la utilización por los trabajadores de equipos de protección individual.
Sobre sustancias químicas Real Decreto 379/2001, de 6 de abril, por el que se aprueba el Reglamento de almacenamiento de sustancias peligrosas y sus Instrucciones Técnicas Complementarias (ITC´s). MIE-APQ-1, MIE-APQ-2, MIE-APQ-3, MIE-APQ-4, MIE-APQ-5, MIE-APQ-6 y MIEAPQ-7. Real Decreto 363/1995, de 10 de Marzo de 1995 por el que se regula la Notificación de Sustancias Nuevas y Clasificación, Envasado y Etiquetado de Sustancias Peligrosas. Real Decreto 255/2003, de 28 de febrero, por el que se aprueba el Reglamento sobre clasificación, envasado y etiquetado de preparados peligrosos. Real Decreto 374/2001, de 6 de abril sobre la protección de la salud y seguridad de los trabajadores contra los riesgos relacionados con los agentes químicos durante el trabajo. Real Decreto 665/1997, de 12 de mayo, sobre la protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición a agentes cancerígenos durante el trabajo. (Este Real Decreto afecta a los productos con Cromo VI). Real Decreto 349/2003, de 21 de marzo, por el que se modifica el Real Decreto 665/1997, de 12 de mayo, sobre la protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición a agentes cancerígenos durante el trabajo, y por el que se amplía su ámbito de aplicación a los agentes mutágenos. Real Decreto 1942/1993, de 5 de noviembre, por el que se aprueba el Reglamento de Instalaciones de Protección contra Incendios. Real Decreto 786/2001, de 6 de julio, por el que se aprueba el Reglamento de Seguridad contra incendios en los establecimientos industriales (Anulado por sentencia de 27 de octubre de 2003). Real Decreto 1406/1989, de 10 Noviembre, por el que se imponen limitaciones a la comercialización y uso de ciertas sustancias y preparados peligrosos.
25
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
Real Decreto 1254/1999, de 16 de julio, por el que se aprueban las medidas de control de los riesgos inherentes a los accidentes graves en los que intervengan sustancias peligrosas. REAL DECRETO 105/2010, de 5 de febrero, por el que se modifican determinados aspectos de la regulación de los almacenamientos de productos químicos y se aprueba la instrucción técnica complementaria MIE APQ-9 "almacenamiento de peróxidos orgánicos".
Sobre Clasificación, etiquetado y envasado de sustancias.- CLP Reglamento (CE) nº 1272/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo de 16 de diciembre de 2008 sobre clasificación, etiquetado y envasado de sustancias y mezclas, y por el que se modifican y derogan las Directivas 67/548/CEE y 1999/45/CE y se modifica el Reglamento (CE) nº 1907/2006. Reglamento (UE) nº 286/2011 de la Comisión de 10 de marzo de 2011 que modifica, a efectos de su adaptación al progreso técnico y científico, el Reglamento (CE) nº 1272/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo sobre clasificación, etiquetado y envasado de sustancias y mezclas. Reglamento (UE) nº 944/2013 de la Comisión, de 2 de octubre de 2013, que modifica, a efectos de su adaptación al progreso científico y técnico, el Reglamento (CE) nº 1272/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, sobre claisificación, etiquetado y envasado de sustancias y mezclas.
Normativa española CLP Real Decreto 1237/2011, de 8 de septiembre, por el que se establece la aplicación de exenciones por razones de defensa, en materia de registro, evaluación, autorización y restricción de sustancias y mezclas químicas, de acuerdo con lo establecido en el Reglamento (CE) n.º 1907/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 18 de diciembre de 2006, y en materia de clasificación, etiquetado y envasado de sustancias y mezclas, de acuerdo con el Reglamento (CE) n.° 1272/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de diciembre de 2008. Real Decreto 1436/2010, de 5 de noviembre, por el que se modifican diversos reales decretos para su adaptación a la Directiva 2008/112/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, que modifica varias directivas para adaptarlas al Reglamento (CE) nº 1272/2008, sobre clasificación, etiquetado y envasado de sustancias y mezclas. Real Decreto 1802/2008, de 3 de noviembre, por el que se modifica el Reglamento sobre notificación de sustancias nuevas y clasificación, envasado y etiquetado de sustancias peligrosas, aprobado por Real Decreto 363/1995, de 10 de marzo, con la finalidad de adaptar sus disposiciones al Reglamento (CE) nº 1907/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo (Reglamento REACH). Real Decreto 717/2010, de 28 de mayo, por el que se modifican el Real Decreto 363/1995, de 10 de marzo, por el que se aprueba el Reglamento sobre clasificación, envasado y etiquetado de sustancias peligrosas y el Real Decreto 255/2003, de 28 de febrero, por el que se aprueba el Reglamento sobre clasificación, envasado y etiquetado de preparados peligrosos.
26
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
Ley 8/2010, de 31 de marzo, por la que se establece el régimen sancionador previsto en los Reglamentos (CE) relativos al registro, a la evaluación, a la autorización y a la restricción de las sustancias y mezclas químicas (REACH) y sobre la clasificación, el etiquetado y el envasado de sustancias y mezclas (CLP), que lo modifica”.
Sobre Registro de sustancias químicas (REACH) Reglamento (CE) nº 1907/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, relativo al registro, la evaluación, la autorización y la restricción de las sustancias y preparados químicos (REACH), (con múlitples modificaciones posteriores, para conocer la úlitma versión consolidada 2014: http://eur-lex.europa.eu/legalcontent/ES/TXT/?qid=1417109169885&uri=CELEX:02006R1907-20140822) :
Normativa española relativa al reglamento REACH REAL DECRETO 1802/2008, de 3 de noviembre, por el que se modifica el Reglamento sobre notificación de sustancias nuevas y clasificación, envasado y etiquetado de sustancias peligrosas, aprobado por Real Decreto 363/1995, de 10 de marzo, con la finalidad de adaptar sus disposiciones al REACH. LEY 8/2010, de 31 de marzo, por la que se establece el régimen sancionador previsto en los Reglamentos (CE) relativos al registro, a la evaluación, a la autorización y a la restricción de las sustancias y mezclas químicas (REACH) y sobre la clasificación, el etiquetado y el envasado de sustancias y.. ORDEN DEF/1056/2013, de 30 de mayo, por la que se regula el procedimiento para la solicitud y obtención de certificados de exención por razones de defensa, en materia de registro, evaluación, autorización y restricción de sustancias químicas como tales o en forma de mezclas químicas o contenidas en ellas.
Normas técnicas y Guías del INSHT Se han citado en este apartado del trabajo dos tipos de documentos: Las Normas UNE o EN o ISO sobre recubrimientos metálicos, especialmente las más recientes, y las guías del Instituto Nacional de Seguridad e Higiene en el Trabajo (INSHT). Ambos tipos de documentos carecen de carácter legal, sin embargo según el artículo 5, punto 3 del Real Decreto 39/1997, Reglamento de los servicios de Prevención, en cuanto al procedimiento de evaluación de riesgos, “cuando la evaluación exija la realización de mediciones, análisis o ensayos y la normativa no indique o concrete los métodos que deben emplearse, o cuando los criterios de evaluación contemplados en dicha normativa deban ser interpretados o precisados a la luz de otros criterios de carácter técnico, se podrán utilizar, si existen, los métodos o criterios recogidos en: a)
Normas UNE
b) Guías del INSHT, del Instituto Nacional de Silicosis, y protocolos y guías del Ministerio de Sanidad y Consumo,...”
27
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
Por ello estos documentos poseen un peso importante en materia de prevención de riesgos laborales.
NORMAS UNE/EN/ISO
UNE-EN 1403 :1999 Protección contra la corrosión de metales. Recubrimientos electrolíticos. Métodos de especificación de los requisitos generales. UNE-EN-ISO 2064:2001 Recubrimientos metálicos y otros recubrimientos no orgánicos. Definiciones y principios concernientes a la medida del espesor. UNE-EN 12329:2001 Protección contra la corrosión de los metales. Recubrimientos electrolíticos de cinc sobre hierro o acero. UNE-EN 12508:2001 Protección de metales y aleaciones contra la corrosión. Tratamiento superficial, recubrimientos metálicos e inorgánicos. Vocabulario. UNE-EN 12540:2001 Recubrimientos electrolíticos de níquel, níquel más cromo, níquel más cobre y cobre más níquel más cromo. UNE 112023:1994 Tratamientos de superficies y recubrimientos metálicos. Clasificación general de términos. UNE 112038:1994 Recubrimientos metálicos. Depósitos electrolíticos de cromo para usos industriales.
GUÍAS TÉCNICAS DEL INSHT PARA LA EVALUACIÓN Y PREVENCIÓN DE LOS RIESGOS relativos a la utilización de lugares de trabajo. sobre Señalización de Seguridad y Salud en el Trabajo. para la utilización por los trabajadores en el trabajo de equipos de protección individual. relacionados con Agentes químicos. Ley 31/95, de Prevención de Riesgos Laborales.
28
4 SUSTANCIAS QUÍMICAS UTILIZADAS EN LOS PROCESOS. RIESGOS.
Manual de Buenas prรกcticas seguras en almacenamiento y manipulaciรณn de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metรกlico
30
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
4.-SUSTANCIAS QUÍMICAS UTILIZADAS EN LOS PROCESOS En este capítulo se detallan las sustancias más comúnmente utilizadas en estos procesos.
4.1.- Clasificación de los tratamientos por tipo de sustancias empleadas. En el apartado anterior se han detallado los procesos según el tipo de recubrimiento y producto final. El enfoque desde este capítulo, siendo los mismos procesos, es diferente, se clasificarán los procesos según el tipo de sustancias que utilizan en los ellos. Por ello, podemos considerar que los tratamientos que reciben las piezas en función de la tipología de sustancias son: Tratamiento mecánicos Tratamientos químicos Tratamientos electroquímicos. Tratamientos mecánicos En estos tratamientos de esmerilado, pulido o cepillado se utilizan abrasivos como óxidos de silicio (arena de sílice), óxidos de aluminio (esmeril, corindón), diamante o artificiales como corindón artificial, carburo de silicio, entre otros. Se utilizan también en estos procesos aditivos como mezclas de óxido de calcio y de magnesio, mezclas de óxidos de silicio y aluminio, óxidos de cromo, aglomerantes (grasas, ceras,…),etc. Son tratamientos en los que se utilizan sustancias sólidas que se aplican con discos, muelas, ruedas abrasivas, chorreado, o bien en forma de pasta con ayuda de los aditivos mencionados (que pueden estar en estado sólido o líquido).. En estos procesos los riesgos más importantes son la generación de polvo metálico y polvo de sílice, que según el proceso pueden encontrarse en suspensión o proyectados de la maquinaria empleada. Tratamientos químicos Completan los anteriores mejorando la adherencia del recubrimiento al proceder a la limpieza de las piezas eliminando óxidos, grasas y aceites (como por ejemplo la taladrina derivada de los procesos del mecanizado de las piezas). Son procesos que incluyen el desengrase, lavado utilizando disolventes, lavado utilizando disoluciones ácidas o alcalinas. Se pueden usar disolventes como el tetracloruro de carbono, el tricloroetileno o el percloroetileno (éstos últimos en desuso o en proceso de sustitución- ver nota normativa 1-), soluciones alcalinas (con hidróxido de sodio NaOH, carbonato sódico Na2CO3, fosfatos Na2PO3) o ácidos como el sulfúrico, el fosfórico, nítrico crómico y ácido fluorhídrico. En los baños de decapado, además, se utilizan catalizadores y espumantes para evitar la emisión de vapores ácidos.
31
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
Las sustancias empleadas en estos tratamientos tienen habitualmente forma líquida, con lo que hay que tener un especial cuidado en su transporte intraempresa y vertido en los baños. Tratamientos electroquímicos Puede tratarse de una limpieza electroquímica (con baños cianurados y álcalis concentrados, en desuso) para conseguir superficies libres de impurezas como grasa y óxidos. Para posteriormente seguir con la electrodeposición como tal, con soluciones electrolíticas (alcalinas/cianuradas). El recubrimiento electrolítico es un proceso químico o electroquímico consistente en aplicar una capa metálica al producto (sería el caso del níquel para protegerlo contra la corrosión, el cromo duro para mejorar las propiedades de la superficie o con plata y oro para conseguir un acabado decorativo).. El producto, conectado como cátodo, y un ánodo del metal a depositar se sumergen en una disolución electrolítica (que puede ser ácida, alcalina o alcalina con sales de cianuro y complejos) y se conecta externamente a una fuente de corriente continua. Los cationes con carga positiva del ánodo metálico migran hacia el cátodo, donde son reducidos al metal y depositados en forma de capa superficial. Cuando se logra el espesor adecuado para cumplir con los requisitos previstos, se lava y seca el producto. Las soluciones ácidas empleadas pueden ser ácidos sulfúrico, fluoborato, sales de sulfato y fluoborato, sulfatos de niquel, cloruro de níquel, ácido fosfórico y ácido crómico. Las soluciones alcalinas pueden ser cianuradas, sales cianuradas y sosa. Las sustancias empleadas se encuentran en forma líquida, otras en sólida.
4.2.- Características de las sustancias empleadas. Nos centraremos en este apartado en analizar las sustancias peligrosas que las empresas visitadas en la elaboración del estudio previo a este manual, como ejemplo de la totalidad empleada en el sector. El único objetivo de este apartado es tener una visión general sobre el grado de peligrosidad de las mismas, como punto de partida meramente informativo y de sensibilización de las buenas prácticas que se desarrollan en apartados posteriores de esta publicación. Se Indica composición e identificación de peligros/frases. TENSOACTIVOS/SURFACTANTES MEZCLA: ALKIL ALCOHOL ETOXILADO (20/25%)+ PROP-2-IN-1-OL(1-2,5%) Estado líquido Clasificación: Xn: R22 y Xi: R41 Identificación de peligro Indicación de peligro : Nocivo
32
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
Clasificación según la Directiva 1999/45/CE [DPD] Frases de riesgo: R22- Nocivo por ingestión. R41- Riesgo de lesiones oculares graves. Frases de seguridad: S26- En caso de contacto con los ojos, lávense inmediata y abundantemente con agua y acúdase a un médico. S39Úsese protección para los ojos/la cara. Clasificación de acuerdo con el Reglamento (CE) 1272/2008 [CLP/GHS]: H300 H310 H331 H315 H319 MEZCLA DE HIDRÓXIDO DE SODIO (50-75&) + METASILICATO DE DISODIO (25-35)+ PIROFOSFATO DE TETRASODIO- (20-25%) Sólido Irritante. Corrosivo Identificación de peligro: Clasificación según la Directiva 1999/45/CE [DPD] Frases R 35 Corrosivo. R 34 Irritante. Clasificación de acuerdo con el Reglamento (CE) 1272/2008 [CLP/GHS]: H 318 H 314
MEZCLA DE SULFONATO DE PERFLUOROOCTANO (1-5%), OLEILAMINA ETOXILADA (15%), ÁCIDO SULFÚRICO (0,1-<1%), MONOPROPILENO GLYCOL (0,1-<1%). Líquido. Irritante. Nocivo. Identificación de peligro: Clasificación según la Directiva 1999/45/CE [DPD] Frases R61. Xn; R48/22. Carc. Cat. 3; R40. R52/53, R64 Clasificación de acuerdo con el Reglamento (CE) 1272/2008 [CLP/GHS]: H319, H351, H360, H362, H373, H412. LIMPIADOR/FILTRADO/DISOLVENTE DIOXOSILANE Estado sólido Clasificación: No peligroso DESENGRASE: HIDRÓXIDO DE SODIO (60-100%) Estado sólido Clasificación: Corrosivo: R35- Provoca quemaduras graves. Identificación de peligro: Indicación de peligro: Corrosivo Clasificación según la Directiva 1999/45/CE [DPD] Frases de riesgo: R35- Provoca quemaduras. Frases S 26 S36/37/39 S45
33
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
Clasificación de acuerdo con el Reglamento (CE) 1272/2008 [CLP/GHS]: H314 H 318 MEZCLA: HIDRÓXIDO DE SODIO (50-75%)+METASILICATO DE DISODIO 35%)+PIROFOSFATO DE TETRASODIO (5-10%)
(25-
Estado sólido Clasificación: R 35/R 37 Identificación de peligro: Indicación de peligro: Corrosivo Clasificación según la Directiva 1999/45/CE [DPD]Frases de riesgo: R35- Provoca quemaduras graves; Xi: R37- Irrita las vías respiratorias. Frases de seguridad: S26- En caso de contacto con los ojos, lávense inmediata y abundantemente con agua y acúdase a un médico. S36/37/39- Úsense indumentaria y guantes adecuados y protección para los ojos/la cara. S45- En caso de accidente o malestar, acúdase inmediatamente al médico (si es posible, muéstresele la etiqueta). Clasificación de acuerdo con el Reglamento (CE) 1272/2008 [CLP/GHS]: H302 H314 H318 H319 H335 MEZCLA DE HIDROXIDO SODICO +30% + METASILICATO SODICO (15-30%) Estado sólido Clasificación: Corrosivo Identificación de peligro: Indicación de peligro: Irritante Clasificación según la Directiva 1999/45/CE [DPD] Frases de riesgo: R35-provca quemaduras R 37 irrita vías respiratoria. MEZCLA DE HIDRÓXIDO DE SODIO (DEL 30%)+SALES ACALINAS (15-30%)+FOSFATOS (515%)+METASILICATO SODICO (5-15%)+ TENSIOACTIVOS ANIÓNICOS (<8%) Estado sólido Clasificación: Corrosivo: R35- Provoca quemaduras graves. Identificación de peligro: Indicación de peligro: Corrosivo Clasificación según la Directiva 1999/45/CE [DPD] Frases de riesgo: R35- Provoca quemaduras. Frases S: S2 S26 S28 S36/37/39 S45 MEZCLA DE SALES ALCALINAS (15-30%)+FOSFTOS (+30)+TENSIOACTIVOS NO IONICOS (515%) Estado sólido Clasificación: Irritante Identificación de peligro: Indicación de peligro: Irritante Clasificación según la Directiva 1999/45/CE [DPD] Frases de riesgo: R36- irrita los ojos
34
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
Frases S 2S 26 S46 DECAPADO ACIDO CLORHIDRICO (HCL 33-35%) Estado líquido Clasificación: Corrosivo R34; Xi Irritante R 37 Identificación de peligro: Indicación de peligro: Corrosivo/Irritante Clasificación según la Directiva 1999/45/CE [DPD]Frases de riesgo: R34- Provoca quemaduras. R37- Irrita las vías respiratorias. Frases de seguridad: S26- En caso de contacto con los ojos, lávense inmediata y abundantemente con agua y acúdase a un médico. S36/37/39- Úsense indumentaria y guantes adecuados y protección para los ojos/la cara. S45- En caso de accidente o malestar, acúdase inmediatamente al médico (si es posible, muéstresele la etiqueta). Clasificación de acuerdo con el Reglamento (CE) 1272/2008 [CLP/GHS]: H302 H314 H318 H319 H335 ACIDO NITRICO (Solución al 62%, 60%) Estado líquido Clasificación: Corrosivo R35 Identificación de peligro: Indicación de peligro: Corrosivo Clasificación según la Directiva 1999/45/CE [DPD] Frases de riesgo: R35- Provoca quemaduras. Clasificación de acuerdo con el Reglamento (CE) 1272/2008 [CLP/GHS]: H290 H314 Consejos de prudencia: P280 (llevar guantes/prendas/gafas/máscara de protección) P310 P310 P301+330+331 P 303+361+353 P 304+340 P 305+351+338 ACIDO SULFURICO (Solución al 98-99%) Estado líquido Clasificación: Corrosivo R35 Identificación de peligro: Indicación de peligro: Corrosivo Clasificación según la Directiva 1999/45/CE [DPD] Frases de riesgo: R35- Provoca quemaduras. Clasificación de acuerdo con el Reglamento (CE) 1272/2008 [CLP/GHS]: H314 Consejos de prudencia: P260 P280 P301+330+331 P 303+361+353 P 305+351+338 P 307+310 ACIDO FOSFORICO (75%)
35
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
Estado líqudo Clasificación: Corrosivo: R34- Provoca irritación. Provoca quemaduras graves. Identificación de peligro: Indicación de peligro: Corrosivo Clasificación según la Directiva 1999/45/CE [DPD] Frases de riesgo: R34- Provoca quemaduras. Clasificación de acuerdo con el Reglamento (CE) 1272/2008 [CLP/GHS]: H290 Puede ser corrosivo para los metales.H314 Provoca quemaduras graves en la piel y lesiones oculares graves. ELECTROACTIVACION MEZCLA QUE CONTIENE HIDRÓXIDO DE SODIO (50-75%) Estado sólido Clasificación: Corrosivo: R35- Provoca quemaduras graves. Identificación de peligro: Indicación de peligro: Corrosivo Clasificación según la Directiva 1999/45/CE [DPD] Frases de riesgo: R35- Provoca quemaduras. Frases S 26 S36/37/39 S45 Clasificación de acuerdo con el Reglamento (CE) 1272/2008 [CLP/GHS]: H314 H 318 SELLADORES MEZCLA ÁCIDO SILÍCICO, SAL DE SODIO 35-50% Estado líquido Clasificación: Irritante R41- Riesgo de lesiones oculares graves. R37/38- Irrita las vías respiratorias y la piel. Identificación de peligro: Indicación de peligro: Irritante Clasificación según la Directiva 1999/45/CE [DPD] Frases de riesgo: R41- Riesgo de lesiones oculares graves. R37/38- Irrita las vías respiratorias y la piel. Frases S 26 S 39 Clasificación de acuerdo con el Reglamento (CE) 1272/2008 [CLP/GHS]: H302 H 315 H 319 H400 PASIVADO MEZCLAS QUE INCLUYEN CLORURO DE ZINC Líquido No peligroso (Comp. Peligroso: POLIOXIALCOHILATO BISFENOL, SULFATO – 10/20% Xi; R36/38, el porcentaje no le confiere peligrosidad a la mezcla).
36
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
MEZCLA DE NITRATO DE SODIO (20-25%)+TRINITRATO DE CROMO (10/20%) + FLUORURO DE SODIO (1-<3%) + ÁCIDO OXÁLICO (<5%) Líquido Clasificación: Nocivo R22 R36/37/38 R32 Identificación de peligro: Clasificación según la Directiva 1999/45/CE [DPD] Frases R22- Nocivo por ingestión. R36/37/38- Irrita los ojos, la piel y las vías respiratorias. R32- En contacto con ácidos libera gases muy tóxicos. Clasificación de acuerdo con el Reglamento (CE) 1272/2008 [CLP/GHS]: H302 H 314 H318 H 317 H335 H412 MEZCLA DE HIDROXISULFATO DE CROMO (20-25%) + ÁCIDO NÍTRICO (5<20%) + DIFLUORURO DE AMONIO (1-<10%) Líquido Clasificación: Corrosivo Identificación de peligro: Clasificación según la Directiva 1999/45/CE [DPD] Frases R22- Nocivo por ingestión. R 34- Provoca quemaduras Frases S: S26- En caso de contacto con los ojos, lávense inmediata y abundantemente con agua y acúdase a un médico. S36/37/39- Úsense indumentaria y guantes adecuados y protección para los ojos/la cara. S45- En caso de accidente o malestar, acúdase inmediatamente al médico (si es posible, muéstresele la etiqueta). Clasificación de acuerdo con el Reglamento (CE) 1272/2008 [CLP/GHS]: H302 H 314 H318 TRIÓXIDO DE CROMO. Líquido. Clasificación: Tóxico. Corrosivo. Nocivo. Identificación de peligro: Clasificación según la Directiva 1999/45/CE [DPD] Frases T+;R26. T;R24/25, R48/23. Carc. Cat. 1;R45, Muta Cat. 2;R46. Repr. Cat. 3;R62. R42/43. C;R35. Xi;R37.O;R9. N;R50/53 Clasificación de acuerdo con el Reglamento (CE) 1272/2008 [CLP/GHS]: H271, H301, H311, H314, H317, H 330, H334, H 335, H 340, H 350, H361, H372, H410 MEZCLA DE CLORURO DE AMONIO (>90%)+ COBALTO DE ZINC Sólido. Clasificación: Nocivo. Identificación de peligro: Clasificación según la Directiva 1999/45/CE [DPD] Frases R22- Nocivo por ingestión. R 36- Irrita los ojos.
37
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
Clasificación de acuerdo con el Reglamento (CE) 1272/2008 [CLP/GHS]: H302 H 319 H400 MEZCLA DE COMPUESTOS CON KCL-Ni QUE CONTIENEN ISOPROPANOL (35-40%) + 4FENIL-3-BUTEN-2-ONE (5-10%) Líquido Irritante. Fácilmente inflamable. Identificación de peligro: Clasificación según la Directiva 1999/45/CE [DPD] Frases R11Fácilmente inflamable. R 36- Irrita los ojos. R 43-posibilidad de sensibilización en contacto con la piel. R 67 Su inhalación produce somnolencia y vértigo. Frases S: S24- Evítese contacto con la piel. S 37 Úsense guantes adecuados. Clasificación de acuerdo con el Reglamento (CE) 1272/2008 [CLP/GHS]: H224 H 319 H317 H336 MEXCLA DE COMPUESTOS CON KCL-Ni QUE CONTIENEN HIDRÓXIDO DE POTASIO (1-2%) Líquido Irritante Identificación de peligro: Clasificación según la Directiva 1999/45/CE [DPD] Frases R36/38 Irrita ojos y piel. Clasificación de acuerdo con el Reglamento (CE) 1272/2008 [CLP/GHS]: H314H 318 MEZCLA QUE CONTIENE LAURILETER SULFATO SÓDICO (30-60%)+CLORURO DE NIQUEL (<1%) Estado líquido Clasificación: Irritante. Identificación de peligro: Indicación de peligro: Irritante Clasificación según la Directiva 1999/45/CE [DPD] Frases de riesgo: R36/38,R43 Irrita los ojos y piel. Posibilidad de sensibilización en contacto con la piel. Frases S 26 S37 S24/25 S60 MEZCLA QUE CONTIENE SAL SODICA DE ACIDO SULFONICA ALIFATICO (1030%)+ETILENGLICOLPROPARGILETER (1-5%)+ALCOHOL PROPARGÍLICO (<1%) +FORMALDEHÍDO ( < 1%) Estado líquido Clasificación: Irritante. Identificación de peligro: Indicación de peligro: Irritante
38
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
Clasificación según la Directiva 1999/45/CE [DPD] Frases de riesgo: R35/36/38 43 Irrita los ojos y piel. Posibilidad de sensibilización en contacto con la piel. Frases S 26 S37 S24/2639 S60 Clasificación de acuerdo con el Reglamento (CE) 1272/2008 [CLP/GHS]: H314 H 318 SULFATO DE NIQUEL Estado sólido Clasificación: Corrosivo: R22- Provoca quemaduras graves. Identificación de peligro: Indicación de peligro: Nocivo Clasificación según la Directiva 1999/45/CE [DPD] Frases de riesgo: R22 Nocivo por ingestión-R40-Posibildad de efectos irreversiblesr-R42/43 Posibilidad de sensibilización por inhalación en contacto con la piel. Frases S 22 S36/37 SULFATO DE COBRE Estado sólido Clasificación: Irritante Nocivo. Identificación de peligro: Indicación de peligro: Nocivo/irritante Clasificación según la Directiva 1999/45/CE [DPD] Frases de riesgo R22 – Nocivo por ingestión. Xi – Irritante. R41 – Riesgo de lesiones oculares graves. N – Peligroso para el medio ambiente. R50 - Muy tóxico para los organismos acuáticos. Clasificación de acuerdo con el Reglamento (CE) 1272/2008 [CLP/GHS]:H302 H318 H400 NIQUEL ELECTROLITICO Estado sólido Clasificación: Nocivo. Identificación de peligro: Indicación de peligro: Nocivo Clasificación según la Directiva 1999/45/CE [DPD] Frases de riesgo R 40-43 S22-36 CLORURO DE NIQUEL Estado sólido Clasificación: Tóxico/Irritante. Identificación de peligro: Indicación de peligro: Tóxico
39
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
Clasificación según la Directiva 1999/45/CE [DPD] Frases de riesgo R25 R36/37 R 40/43 R50 ACIDO BORICO Sólido Tóxico: T R60/61 Identificación de peligro: Clasificación según la Directiva 1999/45/CE [DPD] Frases R 60 R 61 Tóxico para la reproducción. Clasificación de acuerdo con el Reglamento (CE) 1272/2008 [CLP/GHS]: H360 Consejos de prudencia: P201 Pedir instrucciones espeicales antes del uso. P 202 No manipular sin haber leído las instrucciones de seguridad. P261 Utilizar EPI. LIMPIEZA SOSA CAÚSTICA (HIDRÓXIDO SÓDICO <98%) Sólido Corrosivo Identificación de peligro: Clasificación según la Directiva 1999/45/CE [DPD] Frases R 35 Corrosivo. Clasificación de acuerdo con el Reglamento (CE) 1272/2008 [CLP/GHS]: H314 Sustancia corrosiva H290 corrosivo para metales Consejos de prudencia: P260 No respirar el polvo. P260 Utilizar EPI (guantes/prendas/gafas/máscara) HIDRÓXIDO DE SODIO (50-75%) Estado sólido Clasificación: Corrosivo: R35- Provoca quemaduras graves. Identificación de peligro: Indicación de peligro: Corrosivo Clasificación según la Directiva 1999/45/CE [DPD] Frases de riesgo: R35- Provoca quemaduras. Frases S 26 S36/37/39 S45 Clasificación de acuerdo con el Reglamento (CE) 1272/2008 [CLP/GHS]: H314 H 318 HIDRÓXIDO DE SODIO DISOLUCIÓN (50, 32, 25%) Estado líquido Clasificación: Corrosivo: R35- Provoca quemaduras graves. Identificación de peligro: Indicación de peligro: Corrosivo
40
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
Clasificación según la Directiva 1999/45/CE [DPD] Frases de riesgo: R35- Provoca quemaduras. Frases S 26 S36/37/39 S45 Clasificación de acuerdo con el Reglamento (CE) 1272/2008 [CLP/GHS]: H314
Nota normativa 2
Se ha podido observar en este apartado 4.2 que se han clasificado las sustancias conforme a dos normativas diferentes:
Directiva 1999/45/CE sobre la aproximación de las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de los Estados miembros relativas a la clasificación, el envasado y el etiquetado de preparados peligrosos Reglamento (CE) no1272/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo sobre clasificación, etiquetado y envasado de sustancias y mezclas Este último, conocido como Reglamento CLP, sigue los criterios establecidos por el Comité Económico y Social de las Naciones Unidas para el establecimiento de un Sistema Global Armonizado (SGA, o también conocido con las siglas GHS en inglés) Si bien, es la más reciente la que debe ser nuestra referencia, estamos en un periodo transitorio en el que conviven etiquetados basados en ambas normativas, con lo que es importante conocer esta circunstancia, especialmente porque en el almacén es fácil que podamos encontrar las mismas sustancias con etiquetado diferente.
41
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
4.3.- Manejo, transporte y trasvase entre recipientes. En las empresas visitadas con el objeto de marcar un punto de partida de la propuesta de buenas prácticas objeto de este documento, se ha observado las siguientes operaciones de manipulación de las sustancias: Las empresas disponen de almacén de sustancias químicas, independientemente de la zona de producción. En cuanto a la tipología de recipientes, que utiliza, podemos ver bidones, garrafas, sacos, y contenedores más grandes apilables para líquidos.
42
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
Para operaciones de trasiego seguras con bidones se utilizan o recipientes con grifos para bidones, o bien embudos y recipientes para trasiego de productos químicos y sustancias peligrosas, de un envase a otro, o del envase al baño.
Con los grifos para bidones se realizan vaciados de bidones más efectivos y seguros. Gracias a los embudos, los procesos de llenado de bidones y
43
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
cubos son limpios y sin complicaciones, facilitan en el llenado y vaciado, y evitan el goteo. En cuanto a cómo se desplazan al proceso, se trasladan en garrafas más pequeñas, de menor peso para facilitar el transporte hasta la zona de cubas. En caso de tamaño algo mayor se emplean carros para el desplazamiento. En el caso de contenedores grandes, se trasladan con el toro cerca y luego se llevan al proceso mediante la manguera de la bomba.
Sobre cómo se introducen en los baños, se sitúan junto a la cuba en la que se va a utilizar y se añaden a la misma o bien directamente mediante jarras medidoras.
44
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
O bien mediante estas jarras se mide la cantidad de producto a añadir, se trasladan a cubos de mayor tamaño para su dilución y posterior vertido en la cuba. Para todo el trasiego entre envases se utilizan guantes de protección.
4.4.- Riesgos del sector Como fácilmente puede deducirse de la complejidad de los procesos antes esbozados, el tratamiento de superficie de los metales entraña una gran variedad de riesgos para la seguridad y la salud. Muchos de ellos se presentan normalmente en las operaciones de fabricación, mientras que otros provienen de la exclusividad de las sustancias utilizadas. Todos esos riesgos pueden prevenirse y evitarse. Se muestra en el siguiente cuadro un resumen de los posibles riesgos:
TIPO DE
RIESGOS
TRATAMIENTO
Tratamiento mecánico
Riesgos físicos por esmeriladoras, transportadores, molinos (atrapamientos, cortes, golpes,…) Exposición a material pulverulento en el ambiente (metales, sílice, alúmina, otros óxidos…) Proyecciones de partículas (por pulido, esmerilado, chorreado, molinos..) Producción de polvo potencialmente explosivo Quemaduras por contacto con partes de la maquinaria/equipos empleados a elevada temperatura Contacto eléctrico Exposición a ruido y vibraciones Caída de objetos
45
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
Quemaduras e irritación por productos químicos cáusticos y corrosivos Quemaduras por líquidos y metales a altas temperaturas Exposición a sensibilizantes químicos
Tratamientos químicos
Tratamientos electroquímicos
Generales
Exposición a diversos disolventes potencialmente tóxicos e inflamables Exposición a cromo potencialmente cancerígeno Exposición a níquel potencialmente cancerígenos; Exposición a ácido fluorhídrico Posible exposición a monóxido de carbono; Posible exposición a cianuros Posibles atmósferas explosivas de hidrógeno Exposición a vapores con metales (Cr, Zn, Ni, Cd, Sn,…) Exposición a vapores orgánicos derivados de los disolventes en baños de desengrasado, pintado,… Exposición vapores de productos de descomposición de componentes de los baños (Nieblas alcalinas, nieblas ácidas, niebla salina, hidrógeno.. .) Sacudidas eléctricas Riesgos ergonómicos Riesgos de resbalones y caídas al suelo por derrame de líquidos Riesgos por caída a distinto nivel Riesgo de atropello por vehículos, carretillas, … Riesgo por condiciones de temperaturas excesivamente altas o bajas en la nave Riesgo de incendio Riesgos psicosociales Caída de objetos
4.5.- Vías de entrada de los productos químicos al organismo humano Las sustancias químicas presentes en el ambiente de trabajo pueden ser absorbidas por el organismo a través de cuatro vías de entrada: Vía respiratoria o inhalatoria. Vía dérmica o cutánea. Vía digestiva. Vía parenteral.
Vía respiratoria La vía respiratoria es la más importante desde el punto de vista de Higiene industrial. El individuo necesita oxígeno para obtener la energía que le permita realizar sus funciones. Para conseguir ese oxígeno aspira el aire que le rodea, mediante la nariz o la boca y lo conduce a los pulmones. En el interior de éstos se encuentran los alvéolos pulmonares, pequeñas bolsitas de una constitución extremadamente fina, que permite que los gases las atraviesen. El contacto
46
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
directo entre los alvéolos y la sangre que circula a su alrededor, hace posible que el oxígeno del aire pase a la sangre y que el dióxido de carbono que ésta transportaba pase a los alvéolos y sea expulsado al exterior, de nuevo, a través de la nariz o la boca. Todas las sustancias químicas que se encuentren en forma de gases, vapores, humos, polvos, fibras, etc..., pueden ser arrastradas por la corriente respiratoria de inhalación. Dependiendo del tamaño y la forma de sus partículas, llegarán más o menos lejos en el recorrido de las canalizaciones que constituyen el aparato respiratorio. Así, los gases y partículas muy pequeñas de polvo o humos podrán llegar a la sangre tal como lo hace le oxígeno. Otro tipo de compuestos (partículas de polvo más gruesas, nieblas, etc...) pueden fácilmente quedar retenidas en la superficie interior de fosas nasales, tráquea o bronquios. Muchas de esas partículas quedarán retenidas, o bien serán segregadas junto con saliva o mucosidades. Otras partículas suficientemente pequeñas o aerodinámicamente caerán retenidas allí por no poder acceder a la sangre, pudiendo provocar a la larga diversas enfermedades del aparato respiratorio. En cualquiera de estas situaciones se pueden producir perjuicios diversos para la salud, desde simples irritaciones de las mucosas de nariz y garganta hasta daños irreversibles en el órgano más alejado, si la sustancia tóxica es transportada por la sangre.
Vía dérmica Las sustancias químicas que entran en contacto con la piel, pueden atravesarla, unas con más facilidad que otras, y llegar a la sangre, donde se distribuyen por todo el cuerpo. La facilidad con que una sustancia se absorbe a través de la piel, depende fundamentalmente de sus propiedades químicas (capacidad de disolverse en agua o en grasas) y del estado de la propia piel. Así por ejemplo, la piel cuya epidermis (capa externa de la piel), no esté intacta sino que existan erosiones por la acción de algún producto de limpieza (de uso laboral o doméstico) ofrece mucha menor resistencia al paso del tóxico. La circulación periférica de la sangre, cuyo aumento puede provocarlo la temperatura ambiente y la carga física del trabajo, ayuda a una mejor distribución del tóxico por el organismo.
Vía digestiva La ingestión de sustancias químicas durante el trabajo suele ser un hecho involuntario que casi siempre va asociado a hábitos o prácticas poco higiénicas, como fumar, comer o beber en el puesto de trabajo. En general esta vía no tiene mucha importancia en Higiene Industrial, pero en determinados casos debe tenerse en cuenta, por ejemplo cuando el contacto entre el individuo y la sustancia es continuo y ésta se encuentra en forma de polvo. La dosis absorbida por el organismo puede verse acrecentada en estas situaciones debido a la ingestión del tóxico. El recorrido de la sustancia desde la cavidad oral, pasando por el estómago e intestinos, origina distintos grados de absorción, dependiendo de las características del producto. Esto se debe a las
47
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
diferentes sustancias químicas que habitan en el tubo digestivo como ayuda a la digestión y que originan un “ambiente” químico diferente a lo largo del mismo. El aseo personal, así como la prohibición de fumar, comer o beber en los puestos de trabajo, minimizan la entrada del contaminante por esta vía.
Vía parental Debe tenerse en cuenta cuando existen heridas en la piel o en aquellos casos en los que es posible la inoculación directa del tóxico. Su carácter es mayoritariamente accidental y tiene importancia en aquellos casos en que se manejan objetos punzantes con regularidad. Esta característica accidental u ocasional de la penetración del tóxico en el organismo, hace que pierda importancia al valorar una exposición a medio o largo plazo. Por el contrario debe ser objeto de atención en ciertos casos, puesto que el tóxico puede penetrar directamente en el organismo a través de la corriente circulatoria sin que apenas existan barreras que se lo impidan.
4.6.-Peligrosidad de los productos químicos Los riesgos químicos son debidos a factores intrínsecos a los propios productos en sus condiciones de empleo, por tener determinadas propiedades físico-químicas o reactividad química, determinantes de su peligrosidad, o bien a factores externos a los mismos por la inseguridad con que éstos se utilizan, ya sea por fallos de las instalaciones o equipos, de la organización, o también por un comportamiento humano inadecuado, generado este último básicamente por un desconocimiento de la peligrosidad del producto o proceso químico en cuestión y una falta de formación para seguir procedimientos de trabajo seguros. Hay que tener en cuenta que una misma sustancia puede ofrecer diferentes tipos de peligrosidad, y que las mezclas pueden incrementar la peligrosidad de sus componentes o dar lugar a nuevas sustancias con otra peligrosidad. La peligrosidad inherente a una sustancia química viene dada por sus propiedades, como se muestra en la siguiente tabla:
48
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
TIPO DE PROPIEDADES Físico-químicas
PELIGROSIDAD Explosivos Comburentes Inflamables A presión Autorreactivas Pirofóricos Calentamiento espontáneo Desprenden gases inflamables en contacto con el agua Peróxidos Corrosivos para metales
Toxicológicas/ Efectos específicos sobre la salud humana
Efectos sobre el medio ambiente
Toxicidad aguda Tóxicos para la reproducción/lactancia Toxicidad sistémica específica en órganos diana Peligro por aspiración Corrosión/Irritación cutánea Sensibilización respiratorio/cutánea Carcinogenicidad Mutagenicidad en células germinales Lesiones oculares graves/irritación ocular Peligrosos para el medio ambiente Peligroso para la capa de ozono
De forma general, los criterios técnicos habitualmente utilizados de clasificación de cada una de las categorías de peligro son:
PELIGROSIDAD DEBIDO A CARACTERÍSTICAS FÍSICO-QUÍMICAS Explosivos Las sustancias y preparados sólidos, líquidos, pastosos o gelatinosos que, incluso en ausencia de oxígeno del aire, puedan reaccionar de forma exotérmica con rápida formación de gases y que, en determinadas condiciones de ensayo, detonan, deflagran rápidamente o, bajo el efecto del calor, en caso de confinamiento parcial, explotan. Comburentes
49
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
Las sustancias y preparados que, en contacto con otras sustancias, en especial con sustancias inflamables, produzcan una reacción fuertemente exotérmica Extremadamente inflamables Las sustancias y preparados líquidos que tengan un punto de ignición extremadamente bajo y un punto de ebullición bajo, y las sustancias y preparados gaseosos que, a temperatura y presión normales, sean inflamables con el aire Fácilmente inflamables Las sustancias y preparados: Que puedan calentarse e inflamarse en el aire a temperatura ambiente sin aporte de energía. o Los sólidos que puedan inflamarse fácilmente tras un breve contacto con una fuente de inflamación y que sigan quemándose o consumiéndose una vez retirada dicha fuente, o Los líquidos cuyo punto de ignición sea muy bajo, o Que, en contacto con agua o con aire húmedo, desprendan gases extremadamente inflamables en cantidades peligrosas Inflamables Las sustancias y preparados líquidos cuyo punto de ignición sea bajo
PELIGROSIDAD DEBIDO A CARACTERÍSTICAS TOXICOLÓGICAS Muy tóxicos Las sustancias y preparados que, por inhalación, ingestión o penetración cutánea en muy pequeña cantidad puedan provocar efectos agudos o crónicos e incluso la muerte Berilio, Cianuro de hidrógeno, Sulfuro de hidrógeno,... Tóxicos Las sustancias y preparados que, por inhalación' ingestión o penetración cutánea en pequeñas cantidades puedan provocar efectos agudos o crónicos e incluso la muerte Amoníaco anhidro, dióxido de azufre, cloro, metanol, ... Nocivos Las sustancias y preparados que, por inhalación, ingestión o penetración cutánea puedan provocar efectos agudos o crónicos e incluso la muerte Mercaptanos, tolueno, xileno, piridina,... Corrosivos Las sustancias y preparados que, en contacto con tejidos vivos puedan ejercer una acción destructiva de los mismos
50
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
Ácidos y bases fuertes, bromo, Irritantes Las sustancias y preparados no corrosivos que. en contacto breve, prolongado o repetido con la piel O las mucosas puedan provocar una reacción inflamatoria Bromuro de bencilo, formol, fosgeno,... Sensibilizantes Las sustancias y preparados que, por inhalación o penetración cutánea, puedan ocasionar una reacción de hipersensibilidad, de forma que una exposición posterior a esa sustancia o preparado dé lugar a efectos negativos característicos por inhalación o por contacto cutáneo
PELIGROSIDAD DEBIDO A LOS EFECTOS ESPECÍFICOS SOBRE LA SALUD HUMANA Carcinogénicos Las sustancias y preparados que, por inhalación, ingestión o penetración cutánea, puedan producir cáncer o aumentar su frecuencia En lo referente a la clasificación y al etiquetado, y habida cuenta del estado actual de los conocimientos, dichas sustancias se dividen en tres categorías: Primera categoría Sustancias que, se sabe, son carcinogénicas para el hombre. Se dispone de elementos suficientes para establecer la existencia de una relación de causa/efecto entre la exposición del hombre a tales sustancias y la aparición del cáncer. Segunda categoría Sustancias que pueden considerarse como carcinogénicas para el hombre. Se dispone de suficientes elementos para suponer que la exposición del hombre a tales sustancias puede producir cáncer. Dicha presunción se fundamenta generalmente en: estudios apropiados a largo plazo en animales, otro tipo de información pertinente. Tercera categoría Sustancias cuyos posibles efectos carcinogénicos en el hombre son preocupantes, pero de las que no se dispone de información suficiente para realizar una evaluación satisfactoria. Hay algunas pruebas procedentes de análisis con animales, pero que resultan insuficientes para incluirlas en la segunda categoría. El Real Decreto 665/1997 y sus modificaciones sólo incluye a la primera y segunda categoría.
51
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
Mutagénicos Las sustancias y preparados que, por inhalación, ingestión o penetración cutánea, puedan producir alteraciones gen éticas hereditarias o aumentar su frecuencia Tóxicos para la reproducción. Las sustancias y preparados que, por inhalación, ingestión o penetración cutánea, puedan producir efectos negativos no hereditarios en la descendencia, o aumentar la frecuencia de éstos, o afectar de forma negativa a la función o a la capacidad reproductora
PELIGROSIDAD DEBIDO A LOS EFECTOS ESPECÍFICOS SOBRE EL MEDIO AMBIENTE Respecto al medio ambiente se consideran los efectos sobre los distintos ecosistemas, principalmente el acuático, y los peligros que el producto representa para la capa de ozono. En lo referente al medio ambiente acuático se tienen en cuenta, para los productos químicos, la toxicidad aguda en peces, algas y Daphnias y los daños a largo plazo en función de su biodegradabilidad y posible bioacumulación. En el medio no acuático se consideran los efectos negativos sobre la fauna, la flora y los organismos del suelo, incluidos los daños a largo plazo.
4.7.- CLASES Y CATEGORÍAS DE PELIGROS (CLP)
PELIGROS FÍSICOS
PELIGROS PARA LA SALUD
CLASE CLP EXPLOSIVOS
CAT 7
CLASE TOXICIDAD AGUDA
CAT. 4
CLASE PELIGROSO PARA EL MEDIOAMBIENTE ACUÁTICO
CAT. 5
INFLAMABLES
9
CORROSIÓN/IRRITA CIÓN CUTÁNEA
2
PELIGROSO PARA LA CAPA DE OZONO
1
COMBURENT ES
7
LESIONES OCULARES GRAVES/ IRRITACIÓN OCULAR
2
GASES PRESIÓN
4
SENSIBILIZACIÓN RESPIRATORIA Y CUTÁNEA
2
A
52
PELIGROS PARA EL M.A.
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
AUTORREACTI VAS
7
MUTAGENICIDAD
2
PIROFÓRICOS
2
CARCINOGENICIDA D
2
CALENTAMIE NTO ESPONTÁNEO
2
TOXICIDAD PARA LA REPRODUCCIÓN Y LACTANCIA
3
CON AGUA DESPRENDE GASES INFLAMABLES
3
TOXICIDAD ESPECÍFICAEXPOSICIÓN ÚNICA
3
PERÓXIDOS ORGÁNICOS
7
TOXICIDAD ESPECÍFICAEXPOSICIONES REPETIDAS
2
CORROSIVOS PARA METALES
1
PELIGRO ASPIRACIÓN
POR
1
Tabla 3: Clases y categorías de peligros
4.8.-Simbología de peligrosidad: Pictogramas de peligro Un pictograma de peligro es una presentación pictórica que tiene por objeto comunicar información sobre el peligro en cuestión. Todavía podemos ver los pictogramas de peligro que aparecen a nuestra derecha, ya en desuso. Sobre fondo naranja, dibujo negro y forma cuadrada. Aunque aún puedan utilizarse transitoriamente estos pictogramas, el Reglamento CLP los ha sustituido por los que aparecen a continuación. De hecho, nos encontramos en un periodo de transición en el que ambos pueden convivir.
53
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
Actualmente hay nueve pictogramas diferentes. Aunque normalmente sólo se asigna un pictograma a una determinada clase o categoría de peligro. El color y la presentación de las etiquetas deben permitir que el pictograma de peligro y su fondo resulten claramente visibles. Tienen forma romboidal, con fondo blanco y perfil rojo, logotipo en negro. ¿Qué significado tiene cada pictograma? ¿Qué equivalencias existen entre los logotipos anteriores y los actuales? El Instituto de Seguridad e Higiene en el Trabajo (INSHT) describe de forma excelente la equivalencia entre ambos logotipos y facilita la lectura del etiquetado de las sustancias químicas en el periodo transitorio en el que nos encontramos A continuación, se traslada el contenido del cartel SGA, elaborado por el INSHT, descargable en la dirección web: http://www.insht.es/InshtWeb/Contenidos/Documentacion/TextosOnline/postersTecnicos/fich eros/CARTEL%20SGA.pdf 4.9.-Identificación del peligro (frases H y su significado) Se realiza mediante la inclusión de una frase que, asignada a una clase o categoría de peligro, describe la naturaleza de los peligros de una sustancia o mezcla peligrosas, incluyendo, siempre que proceda, el grado de peligro. Sustituyen a las antiguas frases R. Llevan asociado un código con la letra H seguida de tres cifras que representan: H200 a H299 Indicaciones de peligro físico H300 a H399 Indicaciones de peligro para la salud humana H400 a H499 Indicaciones de peligro para el medo ambiente Por ejemplo: H220 Gases inflamables, categoría 1 (antiguo R12) También pueden incluirse frases con información suplementaria EUH seguido de tres cifras que pueden estar relacionadas con peligros físicos, para la salud, para la capa de ozono, mantener fuera de alcance de los niños, puede provocar reacción alérgica,… Por ejemplo: EUH 059: Peligroso para la capa de ozono. EUH 206: ¡Atención!, no utilizar junto con otros productos, puede desprender gases peligrosos (cloro).
Ver Anexo 2
54
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
4.10.-Consejos de prudencia (frases P y su significado) Este consejo se facilita mediante frases que describen la medida, o medidas recomendadas, para minimizar o evitar los efectos adversos causados por la exposición a una sustancia o mezcla peligrosa durante su uso o eliminación. Llevan asociado un código formado por la letra P seguido de tres cifras, que representan según la centena empleada: P100 consejos de carácter general (leer la etiqueta antes del uso, mantener alejado de los niños,..) P200 consejo de prevención (mantener alejado de fuentes de calor, no pulverizar sobre una llama, mantener alejado de cualquier contacto con el agua,…) P300 consejo de prudencia de respuesta (en caso de ingestión debe…) P400 consejo de precaución en almacenamiento (almacenar en lugar seco,…) P500 consejos de precaución en su eliminación (eliminar el recipiente conforme a la normativa de residuos….) Sustituyen a las frases S, de la nomenclatura anterior. Ejemplo: P403 + P235 Almacenar en un lugar bien ventilado. Mantener en lugar fresco.
Ver Anexo 2
En este capítulo hemos descrito la tipología de los procesos, hemos conocido alguna de las muchas sustancias que se utilizan y los datos de peligrosidad de las mismas, y cómo se manejan, transportan dentro de la empresa y trasvasan de un recipiente a otro. En los capítulos siguientes, vamos a responder a las preguntas que, seguro, han podido surgir de la lectura de los capítulos anteriores:
¿cómo puedo saber si la sustancia que manejo habitualmente es peligrosa? ¿qué riesgos supone? ¿qué precauciones debo tener? ¿cómo debo manipularla? ¿cómo debo mantenerla almacenada? ¿qué equipos de protección individual debo utilizar? ¿qué protocolos debo seguir para que el riesgo sea el menor posible?
55
Manual de Buenas prรกcticas seguras en almacenamiento y manipulaciรณn de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metรกlico
PICTOGRAMAS DE PELIGRO
56
PARTE 2 IDENTIFICACION DE LA PELIGROSIDAD DE LAS SUSTANCIAS.
5 ETIQUETADO DE SUSTANCIAS QUÍMICAS
Manual de Buenas prรกcticas seguras en almacenamiento y manipulaciรณn de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metรกlico
58
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
5.- ETIQUETADO DE SUSTANCIAS QUÍMICAS. En general, las sustancias y mezclas comercializadas se suministran en envases con la información necesaria sobre etiquetado. Toda sustancia o mezcla envasada deberá etiquetarse de acuerdo con las normas del CLP (Reglamento (CE) no1272/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo sobre clasificación, etiquetado y envasado de sustancias y mezclas, también conocido como Reglamento CLP) cuando la sustancia o mezcla esté clasificada como peligrosa; la mezcla no esté clasificada como peligrosa (siempre que esté incluida en la parte 2 del anexo II del CLP. En este caso, se aplicarán los elementos de etiquetado suplementarios establecidos en dicha parte) http://echa.europa.eu/documents/10162/13562/clp_labelling_es.pdf
5.1.- Elementos de la etiqueta de peligro CLP De acuerdo con el artículo 17 del CLP, una sustancia o mezcla clasificada como peligrosa ha de llevar una etiqueta en la que figuren los siguientes elementos: el nombre, la dirección y el número de teléfono del proveedor o proveedores; la cantidad nominal de la sustancia o mezcla contenida en el envase cuando éste se ponga a disposición del público en general, salvo que esta cantidad ya aparezca especificada en otro lugar del envase; los identificadores del producto; pictogramas de peligro, cuando proceda; las palabras de advertencia pertinentes, cuando proceda; las indicaciones de peligro, cuando proceda; los consejos de prudencia apropiados, cuando proceda; una sección de información suplementaria, cuando proceda. El CLP establece que la etiqueta debe estar escrita en la lengua o lenguas oficiales del Estado o Estados miembros en que se comercialice la sustancia o mezcla, a menos que el Estado o Estados miembros interesados dispongan otra cosa. Los proveedores podrán elaborar una sola etiqueta que abarque todas las lenguas oficiales de los países a los que se suministre la sustancia o mezcla o bien etiquetas distintas para cada país, cada una de ellas con las lenguas apropiadas. Los proveedores podrán utilizar lenguas adicionales a las exigidas en sus etiquetas si lo desean, siempre que se faciliten los mismos datos en todas las lenguas. Sin embargo, esto no debe afectar a la legibilidad de la información de etiquetado obligatoria
59
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
5.2 Localización de la información en la etiqueta de peligro CLP El artículo 32 del CLP establece una limitada serie de normas que determinan la localización de la información en la etiqueta. Sin embargo, los demás aspectos de la disposición de los elementos de etiquetado quedan a criterio de la persona responsable de elaborar la etiqueta. Podemos ver en esta tabla, la comparación entre ambos etiquetados:
NORMATIVA EN VIGOR
NORMATIVA ANTIGUA
Reglamento CE 1272/2008, Clasificación, envasado y etiquetado de sustancias y mezclas (CLP)
Directiva 1999/45/CE sobre la aproximación de las disposiciones relativas a la clasificación, el envasado y el etiquetado de preparados peligrosos
Nombre y datos identificativos del proveedor (fabricante, importador o suministrador) Identificador del producto (nº CAS de la sustancia o denominación comercial del preparado) Composición (identificación de los componentes principales, clasificados según concentración y toxicidad) Cantidad nominal (masa o volumen de la sustancia o mezcla) Pictograma armonizado (pictograma y palabra de advertencia) PELIGRO / ATENCIÓN Identificación del peligro (frases H y su significado) Consejos de prudencia (frases P y su significado) Otra información complementaria (cuando proceda, por ejemplo pictogramas para el transporte, información ecológica, etc.).
Nombre y datos identificativos del responsable(fabricante, importador o suministrador) Identificador del producto (nombre químico de la sustancia o nombre comercial del preparado) Composición (identificación de los componentes principales, clasificados según concentración y toxicidad)
Identificación del peligro (pictograma, letra identificativa del peligro) Descripción del riesgo (frases R y su significado) Medidas preventivas (frases S y su significado)
Tabla 4: Comparativa sobre la información reglamentaria que debe incluir el etiquetado de las sustancias químicas en su envase.
60
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
Datos identificativos del proveedor. Nombre, dirección y nº de teléfono
Ejemplo de etiquetado. Localización de la información.
Denominación comercial del producto
Identificadores del producto: nº CAS
Cantidad de la sustancia o mezcla contenida en el envase Pictogramas de peligro
Indicaciones de peligro: H 314: PROVOCA QUEMADURAS GRAVES EN LA PIEL Y LESIONES OCULARES
H 314 PROVOCA LESIONES OCULARES GRAVES
Consejos de prudencia P304+P340 EN CASO DE INHALACIÓN: las palabras
Trasladar a la víctima al exterior y mantenerla en reposo en una posición corfortable para respirar
61
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
Buena práctica 2
Con la lectura de la etiqueta (y el mantenimiento en correctas condiciones de legibilidad de las mismas) podemos conocer la peligrosidad de la sustancia química que queremos manipular, los riesgos que conlleva, y lo que es más importante los consejos de precaución, tanto para su manejo, como para proceder en caso de incidente. Por ello, es una buena práctica leer atentamente la etiqueta antes de proceder a su manejo, para tener la información necesaria sobre los riesgos de su utilización y, así, prevenir y minimizar incidentes.
Buena práctica 3
Cuando se realicen trasvases o cambio de recipiente, la información de la etiqueta debe trasvasarse también.
La etiqueta no sólo debe figurar en el recipiente original sino que debe trasladarse en los sucesivos envases, en caso de trasvase, diluciones o cualquier operación en la que se pueda realizar un cambio de recipiente. Debe evitarse la presencia en los puestos de trabajo de recipientes sin etiquetado, o con texto ilegible.
62
6 LAS FICHAS DE DATOS DE SEGURIDAD (FDS)
Manual de Buenas prรกcticas seguras en almacenamiento y manipulaciรณn de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metรกlico
64
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
6.- LAS FICHAS DE DATOS DE SEGURIDAD (FDS) La etiqueta, que como hemos visto en los apartados anteriores, nos facilita información básica e indispensable para conocer la sustancia que tenemos en nuestro poder. Sin embargo, la información que contiene no deja de ser un extracto de la contenida en un documento obligatorio, que deben aportar los fabricantes y distribuidores de las mismas a los clientes que las adquieren: Las fichas de datos de seguridad. Las disposiciones sobre las fichas de datos de seguridad figuran en el Reglamento (CE) no 1907/2006, también conocido como Reglamento REACH, relativo al registro, la evaluación, la autorización y la restricción de las sustancias y preparados químicos. Este reglamento, establece la obligación de realizar un registro para todo aquél que introduzca sustancias químicas en el mercado comunitario a partir de 1 tonelada anual, ya sean fabricantes o importadores de sustancias, como tales o en forma de preparados. Deberá presentarse un expediente técnico, con información sobre las propiedades y la clasificación de las sustancias, así como sobre sus usos y orientaciones para garantizar un uso seguro. Dentro de esta información que deben facilitar, el Reglamento REACH, regula también la que debe llegar a los consumidores de sus sustancias: Como principal instrumento de comunicación en la cadena de suministro de sustancias regula el empleo de la ficha de datos de seguridad Las dos herramientas que el Reglamento CLP prevé para comunicar los peligros de las sustancias y mezclas son: Las etiquetas Las fichas de datos de seguridad ya establecidas en el Reglamento (CE) no 1907/2006 (REACH). De estas dos herramientas, la etiqueta es el único instrumento de comunicación directa a los consumidores, que al que se tiene acceso visualizando el propio envase. Pero también puede servir para atraer la atención de los trabajadores hacia la información más detallada que ofrecen las fichas de datos de seguridad sobre las sustancias o las mezclas. La ficha de datos de seguridad es la principal herramienta que se emplea en la industria química para transmitir información sobre los riesgos de las sustancias y preparados peligrosos a través de la cadena de suministro. El Anexo II del Reglamento REACH expone la información que debe figurar en cada uno de los 16 epígrafes de la ficha de datos de seguridad. Se suministrará de forma gratuita y nunca más tarde de la primera entrega del producto, y posteriormente, siempre que se produzcan revisiones por nuevos conocimientos significativos relativos a la seguridad y a la protección de la salud y del medio ambiente. Se detalla a continuación los requisitos establecidos en este anexo.
6.1.-Contenido de la Ficha de datos de Seguridad. Formato de la ficha de datos de seguridad, el reglamento señala que:
65
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
Una ficha de datos de seguridad no es un documento con una extensión fija. Su extensión será proporcional al peligro de la sustancia o la mezcla y a la información disponible. Todas las páginas de la ficha, incluidos en su caso los anexos, irán numeradas y llevarán una indicación de la extensión de la ficha (por ejemplo, “página 1 de 3”) o una indicación de si el texto continúa o no (por ejemplo, “continúa en la página siguiente” o “fin de la ficha de datos de seguridad”) No debe dejarse ningún epígrafe en blanco. En algunos casos, debido al amplio rango de propiedades de las sustancias y las mezclas, puede resultar necesario incluir en los epígrafes correspondientes información complementaria que sea pertinente y esté disponible. Epígrafes que debe contener la FDS, según anexo II del Reglamento REACH: SECCIÓN 1: Identificación de la sustancia y la empresa. a. Identificación de la sustancia o la mezcla b. Usos pertinentes de la sustancia y usos desaconsejados c. Datos del proveedor (ya sea fabricante, importador, representante, distribuidor…): Dirección completa, número de teléfono, dirección electrónica de la persona competente responsable de la FDS. d. Teléfono de emergencias, para información en caso de emergencia. SECCIÓN 2: Identificación de los peligros. a. Clasificación de la peligrosidad EJEMPLO: CLASIFICACIÓN SEGÚN LA de la sustancia o de la mezcla: DIRECTIVA 1999/45/CE [DPD] FRASES R Indicación de peligro, y frases de 35 CORROSIVO. R 34 IRRITANTE . peligro (frases R, que ahora son sustituidas por el reglamento CLASIFICACIÓN DE ACUERDO CON EL CLP por las frases H), que podrán REGLAMENTO (CE) 1272/2008 detallarse más en la sección 16. [CLP/GHS]: H 318 H 314 b. Se enumerarán los principales efectos adversos fisicoquímicos, para la salud humana y para el medio ambiente en consonancia con las secciones 9 a 12 de la ficha de datos de seguridad, de manera que las personas no expertas puedan identificar los peligros asociados a la sustancia o la mezcla. c. Elementos de la etiqueta: Pictogramas de peligro, palabras de advertencia, indicaciones de peligro y consejos de prudencia. d. Otros peligros. SECCIÓN 3: Composición/información sobre los componentes. a. La identidad química del principal componente se deberá facilitar, así como en el caso de mezclas la de todos los componentes clasificados como peligrosos. b. Los proveedores de sustancias pueden enumerar además todos los componentes, incluidos los que no están clasificados, indicando su concentración.
66
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
Ejemplo: Productos
Identificadores
%
hidróxido de sodio
CE: 215-1855 CAS: 1310-732
5075
metasilicato de disodio
CE: 014-01000-8 CAS: 6834-92-0
2030
D 67/5487CE C; R35
Reg. CLP Skin Corr. 1A H314
Tipo
C, Xi R 34R37
H302, H314, H335
Clasificada con riesgo a salud o medio ambiente
Clasificada con riesgo a salud o medio ambiente
SECCIÓN 4: Primeros auxilios. Se describirán los primeros auxilios, de manera que una persona no formada en la materia pueda entenderlos y prestarlos sin necesidad de recurrir a equipos sofisticados y sin que disponga de una amplia selección de medicamentos. En caso de que se requiera asistencia médica, es preciso indicarlo en las instrucciones, así como su urgencia. SECCIÓN 5 Medidas de lucha contra incendios. Se indicarán los requisitos aplicables a la lucha contra un incendio provocado por una sustancia o una mezcla, o que se produzca en su entorno: Medios de extinción, peligros derivados de la sustancia, recomendaciones para el personal de lucha contra incendios. SECCIÓN 6 Medidas que deban tomarse en caso de vertido accidental Se detallará la respuesta adecuada en caso de vertidos, fugas o pérdidas a fin de prevenir o reducir al máximo los efectos adversos para las personas, los bienes y el medio ambiente. SECCIÓN 7 Manipulación y almacenamiento. Se darán indicaciones sobre prácticas de manipulación seguras. Se hará hincapié en las precauciones que han de tomarse con respecto a los usos identificados enumerados en la sección 1 de la ficha y a las propiedades específicas de la sustancia o la mezcla. Contendrá: Precauciones para una manipulación segura Condiciones de almacenamiento seguro, incluidas posibles incompatibilidades Usos específicos finales SECCIÓN 8 Control de exposición/protección individual. En esta sección de la ficha de datos de seguridad se describen los límites de exposición profesional aplicables y las medidas de gestión del riesgo necesarias: Parámetros de control: Valores límite de exposición profesional, métodos de seguimiento Controles de exposición y equipos de Protección suficiente y adecuada (EPIs) Controles de exposición medioambiental (facilitar información que permitan cumplir la legislación ambiental)
67
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
SECCIÓN 9 Propiedades físicas y químicas. Se facilitarán, si son pertinentes, los datos empíricos relativos a la sustancia o la mezcla. SECCION 10 Estabilidad y reactividad Se describirán la estabilidad de la sustancia o de la mezcla y la posibilidad de que se produzcan reacciones peligrosas en determinadas condiciones de uso y en caso de vertido en el medio ambiente, incluida, en su caso, una referencia a los métodos de ensayo aplicados. SECCIÓN 11 Informaciones toxicológicas Se dirige fundamentalmente a los profesionales médicos, los profesionales de la salud y la seguridad en el trabajo y los toxicólogos. Se facilitará una descripción concisa, aunque completa y comprensible, de los diferentes efectos toxicológicos (para la salud) y los datos disponibles utilizados para identificar dichos efectos, incluida, en su caso, información sobre toxicocinética, metabolismo y distribución. SECCIÓN 12. Informaciones ecológicas Se proporcionará la información necesaria para evaluar el impacto medioambiental de la sustancia o la mezcla cuando se liberan en el medio ambiente. SECCIÓN 13 Consideraciones relativas a la eliminación Contendrá información que permita una gestión apropiada de los residuos procedentes de la sustancia o la mezcla, así como de su envase, además de contribuir a la determinación de las opciones de gestión de residuos más seguras y ecológicas conformes a la normativa. SECCIÓN 14 Informaciones relativas al transporte Se facilitará información básica sobre la clasificación para el transporte o la expedición por carretera, ferrocarril, mar, vías navegables interiores o aire de las sustancias o las mezclas: Número ONU y designación oficial de transporte de Naciones Unidas. Clase/s de peligro para el transporte. Grupo de embalaje. Peligros para el medio ambiente. Precauciones particulares para los usuarios. Características para el transporte a granel. SECCIÓN 15 Información reglamentaria Reglamentación y legislación en materia de seguridad, salud y medio ambiente específicas para la sustancia o la mezcla. Evaluación de la seguridad química SECCIÓN 16 Otras informaciones Se incluirá información que no figure ya en las secciones 1 a 15, incluida la relativa a la revisión de la ficha de datos de seguridad. Entre otras:
68
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
explicación de las abreviaturas y los acrónimos utilizados en la ficha de datos de seguridad; las principales referencias bibliográficas y las fuentes de datos la lista de frases R, advertencias de peligro, indicaciones de seguridad y/o consejos de prudencia pertinentes. Facilitar el texto completo de las advertencias que no estén completas en las secciones 2 a 15 recomendaciones relativas a la formación adecuada para los trabajadores a fin de garantizar la protección de la salud humana y del medio ambiente
Buenas prácticas 4
Es de gran interés conocer el contenido de las fichas de seguridad de los productos que se manejen, y en el caso de manipulación conocer especialmente las secciones 2 (identificación de peligros), 7 (manipulación y almacenamiento) y 8 (EPIS). Por ello, disponer y mantener actualizadas todas las fichas de datos de seguridad de los productos químicos utilizados, y que sean de fácil acceso a los trabajadores es una de las mejores herramientas para conocer y evitar los riesgos en la manipulación de las sustancias químicas.
6.2.- Ejemplo de ficha de seguridad En el anexo 1 se puede encontrar completo un ejemplo de mezcla de sustancias empleadas en el sector. Se resaltan las secciones de mayor interés para conocer los riesgos de su manipulación: 2, 7 y 8.
69
Manual de Buenas prรกcticas seguras en almacenamiento y manipulaciรณn de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metรกlico
70
7 ALMACENAMIENTO SEGURO DE PRODUCTOS QUÍMICOS
Manual de Buenas prรกcticas seguras en almacenamiento y manipulaciรณn de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metรกlico
72
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
7.-ALMACENAMIENTO SEGURO DE PRODUCTOS QUÍMICOS Por almacenamiento se entiende el conjunto de recipientes de todo tipo que pueden contener productos químicos ubicados en el interior o en el exterior de los edificios. Los almacenamientos exteriores comprenden un área que incluye los tanques y depósitos propiamente dichos, sus cubetos de retención, las calles intermedias de circulación y separación, los conductos de conexión y las zonas e instalaciones de carga, descarga y tránsito anejas.
7.1.-Aspectos a considerar en el almacenamiento. La empresa debe gestionar adecuadamente el almacenamiento de los productos químicos peligrosos, debiendo existir un responsable específico para ello. De manera general, deben considerarse los siguientes aspectos: Aplicación de los reglamentos legislativos Control de las medidas específicas de seguridad Asignación de responsabilidades Selección de colaboradores cualificados Distribución de la información sobre los productos peligrosos Contactos con las autoridades Construcción y equipamiento de los almacenes
7.2.-Clases de almacenamientos. De acuerdo con la definición dada y con la práctica común, que suele considerar los almacenamientos de proceso como parte del mismo, se pueden dividir los almacenamientos en dos clases: almacenamientos anejos a plantas de proceso y plantas exclusivas de almacenamiento. Los almacenamientos anejos a plantas de proceso tienen como objeto la recepción de materias primas y la expedición de los productos terminados. El concepto de plantas exclusivas de almacenamiento se refiere tanto a los que son propiedad del fabricante de los productos almacenados como a los dedicados a la distribución de productos químicos. Estos últimos suelen estar bajo el régimen de contratos de almacenamiento y alquiler.
73
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
Desde el punto de vista de seguridad, los problemas son los mismos, por lo que también lo serán las medidas preventivas a aplicar. Una condición previa es conocer la peligrosidad de los productos que se emplean, utilizando o intervienen en un determinado proceso y/u operación básica. Por ello es importante que a través del símbolo de peligro, se pueda reconocer de forma rápida la peligrosidad de un determinado producto. También debe recordarse que la ausencia de señalización de peligrosidad no significa en ningún caso que un producto no entrañe o esté exento de algún peligro.
7.3.-Gestión de los “stocks” y organización del almacén. El plan de almacenamiento. El plan de almacenamiento debe permitir conocer con rapidez y precisión la naturaleza de los productos almacenados, su cantidad y su localización dentro del almacén, para actuar adecuadamente en caso de incidente (fuga, derrame, incendio). Es también conveniente distribuir su superficie en diferentes secciones claramente señalizadas, por ejemplo mediante cifras, para poderlas identificar sin riesgo de confusión. El plan debe incluir, como mínimo, la cantidad máxima admisible de cada clase de producto y del conjunto de los almacenados, las secciones del almacén en las que se encuentran las diferentes clases de productos y la cantidad almacenada de cada producto y clase de producto actualizada al día. PLAN DE ALMACENAMIENTO Cantidad máxima admisible de cada clase y producto Sección del almacén dónde se encuentra cada clase y cantidad almacenada Cantidad almacenada
de cada clase de cada producto
Por otra parte, es recomendable que en los registros de almacenamiento figuren, tanto para las entradas como para las salidas de almacén, los datos siguientes: Producto y clase, Fecha de entrada o salida, Cantidad Indicaciones particulares (incluyendo peligrosidad y lugar de almacenamiento). Cualquier otra indicación complementaria que figure en la ficha de seguridad (sección 7)
74
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
Medidas de seguridad Desde el punto de vista de seguridad la principal medida es el mantenimiento de los “stocks” de productos químicos peligrosos al nivel más bajo posible. Una vez aceptado este principio, el almacenamiento seguro se basa en la utilización de locales separados y, a su vez, en la suficiente separación de los “stocks”. Los productos peligrosos deben almacenarse agrupados por clases, respetándose las prohibiciones de almacenamiento conjunto de productos incompatibles, así como las cantidades máximas recomendadas. Incompatibilidades entre productos Un aspecto muy importante en el almacenamiento de los productos químicos es el de la incompatibilidad. En consecuencia, los productos que puedan reaccionar entre sí de forma violenta no deben ser almacenados conjuntamente, especialmente a partir de ciertas cantidades. En caso de incendio, caídas, roturas o cualquier otro tipo de incidente, los envases o embalajes pueden resultar dañados y los productos contenidos en ellos pueden entrar en contacto produciendo reacciones peligrosas. Los productos tóxicos no deben almacenarse junto a productos comburentes y ambos no deben almacenarse junto a inflamables (de cualquier categoría), peróxidos, gases comprimidos, licuados o disueltos y productos que desprenden gases inflamables en contacto con el agua. Evidentemente, pueden darse muchas más incompatibilidades; por ejemplo, entre ácidos y bases, cuya posible distribución en un almacén se presenta en la figura siguiente. Explosivos
Comburentes
Inflamables
Tóxicos
Corrosivos
Nocivos
Explosivos
SI
NO
NO
NO
NO
NO
Comburentes
NO
SI
NO
NO
NO
(2)
Inflamables
NO
NO
SI
NO
(1)
SI
Tóxicos
NO
NO
NO
SI
SI
SI
Corrosivos
NO
NO
(1)
SI
SI
SI
Nocivos
NO
(2)
SI
SI
SI
SI
(1) S E PODRÁN ALMACENAR CONJUNTAMENTE SI LOS PRODUCTOS CORROSIVOS NO ESTÁN ENVASADOS EN RECIPIENTES FRÁGILES (2) S E PODRÁN ALMACENAR JUNTOS SI SE ADOPTAN CIERTAS MEDIDAS DE PREVENCIÓN . S ON CRITERIOS GENERALES
Tabla 5: Incompatibilidades en el almacenamiento de productos químicos. Almacenamiento separado o conjunto. Fuente: NTP 725. INSTH
75
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
Espacios físicos del almacén Las vías de tránsito, los accesos de las puertas y las salidas de emergencia deben estar siempre despejados, debiendo estas últimas poder abrirse en cualquier momento de la jornada laboral. Asimismo, las vías de tránsito, las superficies de almacenamiento, las vías de evacuación y las salidas de emergencia deben estar convenientemente señalizadas. Las vías de tránsito, además, deben estar separadas para las personas y las carretillas de manutención, debiendo ser su anchura de 0,75 m para las personas y, la del vehículo +0,50 m por lado, para las carretillas de manutención. Altura de los apilamientos La altura máxima de apilamientos debería ser tal que, en el caso de caída de un envase o embalaje, éste no sufra daños. Salvo que se utilicen medios auxiliares, no deberían sobrepasarse 0.4-0.5 m para recipientes frágiles contenidos en su embalaje exterior que contengan productos inflamables, tóxicos, comburentes o corrosivos. Para otros los recipientes que contengan productos en idénticas condiciones que las del apartado anterior, la altura máxima de apilamiento debería ser tal que los recipientes no puedan caer, en ningún caso, de más de 1,5 m. Los productos peligrosos clasificados como tóxicos, inflamables y comburentes pueden ser almacenados en estanterías siempre que éstas cumplan normas técnicas. Las esquinas de las hileras de las estanterías deben equiparse con topes de protección contra impactos y la carga máxima admisible por estante debe estar claramente indicada en las respectivas hileras. Limpieza de almacén La limpieza del almacén debe realizarse con los medios adecuados, por aspiración, sin levantar polvo. Debe evitarse el barrido en seco. Fugas y derrames Las fugas y derrames deben comunicarse inmediatamente y evitar los vertidos a los desagües. Esto conlleva el establecimiento de un plan de actuación en relación las características de los incidentes previsibles en la instalación de almacenamiento. La eliminación de pequeños derrames se hará, según el caso, con agentes absorbentes o neutralizantes, que una vez usados, se depositarán en recipientes para residuos que se tratarán según corresponda. Como norma general debe descartarse el uso y recomendarse el carbón activado (u otro potente adsorbente alternativo) para los productos volátiles, ya que presenta la ventaja de absorber también a los vapores. Protección contra incendios En la valoración del riesgo de incendio en almacenes de productos peligrosos debe tenerse en cuenta la formación de gases y vapores nocivos para las personas que trabajan en el almacén o en sus proximidades y peligrosos para el medio ambiente. Respecto a los elementos es preciso tener en cuenta que los extintores y las instalaciones contra incendios hallarse en perfectas
76
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
condiciones de uso. Las duchas y lavaojos de emergencia deben estar debidamente señalizados y disponer de un plan de revisión periódica. Todos los trabajadores deben estar formados sobre el manejo correcto de los extintores que deben ser recargados inmediatamente después de usados, y las instalaciones contra incendios, tanto si son móviles como si son fijas. En este último caso, especialmente cuando empleen gases (anhídrido carbónico, halones), debe estar claramente establecido un procedimiento que garantice que los trabajadores abandonen la zona de peligro tan pronto suene la alarma. Asimismo, estas instalaciones deben ser revisadas y controladas periódicamente por técnicos especialistas.
7.4.-Prevención de incendios Además de lo señalado en los párrafos anteriores, son medidas básicas de prevención de incendios la prohibición de fumar y de existencia de llamas desnudas y el empleo de equipos eléctricos (lámparas, herramientas, etc.) y de vehículos autorizados. Por otro lado, no deben realizarse trabajos que produzcan chispas o que generen calor (esmerilar, soldar, etc.) que deben requerir autorización del responsable del almacén, catalogándose siempre, desde el punto de vista organizativo, como trabajos con autorización; en el correspondiente procedimiento de autorización se contemplará que se especifiquen todas las medidas de seguridad precisas para la realización de estos trabajos.
7.5.-Riesgos de los almacenamientos. Señalización. Igual que en otras actividades químicas, los riesgos del almacenamiento de productos químicos se derivan tanto de las características de los propios productos como de las condiciones propias del almacenamiento. El grado de riesgo potencial de un determinado almacenamiento vendrá dado, básicamente, por las características de peligrosidad del producto o productos almacenados, su cantidad y disposición del almacén, el mantenimiento de las condiciones de seguridad y el comportamiento de los trabajadores. Características de peligrosidad a considerar en los almacenamientos Además de las características intrínsecas de peligrosidad de los productos químicos ya descritas (explosividad, inflamabilidad, toxicidad, corrosividad, etc.), debe considerarse también el estado físico a la presión y temperatura atmosféricas y de almacenamiento, la reactividad, la presión de vapor, la inestabilidad química y la viscosidad, entre otras.
77
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
Debe tenerse en cuenta que estas características pueden ser muy distintas entre productos que se encuentran en el mismo estado físico y pueden darse aisladas (por ejemplo, líquidos inflamables solamente), o combinadas (por ejemplo, líquidos inflamables, tóxicos y corrosivos). Debe remarcarse una vez más que las características concretas de cada producto deben ser conocidas por todas las personas que intervienen en su almacenamiento y manipulación; en cualquier caso el fabricante debe suministrar esta información. Deben tenerse en cuenta las incompatibilidades de almacenamiento en función de las características de peligrosidad (ver tabla 5, apartado 7.3). En la figura adjunta, extraída de la NTP 725 del INSHT, se reflejan ejemplos de distribución de almacenamiento. La gestión de los riesgos de almacenamiento Las condiciones de almacenamiento de los productos son un factor de riesgo importante y están en relación muy estrecha con las características de los productos, que por sí mismas pueden imponer ciertas condiciones de seguridad como: la limitación de las cantidades, la compartimentación, la separación por distancia o la segregación de productos incompatibles. Un análisis de las estadísticas de accidentes ocurridos en almacenamientos puede confirmar el criterio generalizado de que el almacenamiento no es una fuente importante de accidentes en cuanto a número se refiere, pero también que, cuando aquellos se producen, tienen una gravedad potencial muy alta, lo que les hace objeto de unas estrictas medidas de seguridad, tanto mayores cuanto más elevadas sean las cantidades y la peligrosidad de los productos almacenados. El peor tipo de accidente es, potencialmente, el ocasionado por la pérdida de productos tóxicos; sin embargo, el riesgo más frecuente de los almacenamientos es el de un posible incendio de productos inflamables o combustibles, ya que son éstos los que se encuentran en mayores cantidades en los almacenamientos. Una vez conocidos el riesgo y los factores de peligro de los almacenamientos, se plantean las acciones a realizar para que sean seguros. Ello se consigue planteando la seguridad como un conjunto integral y completo. En general hay que considerar cinco aspectos principales:
78
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
1.- La seguridad en el diseño y proyecto, lo que garantizará la infraestructura más adecuada para disminuir el riesgo de las instalaciones, materiales y procedimientos operativos desde el principio. 2.- La prevención activa de los accidentes potenciales, es decir, la existencia de atención continua hacia las causas de fugas, derrames, incendios y otros accidentes no deseados, por medio del control de los productos y condiciones de almacenamiento, carga y descarga, el control de los focos de ignición y el mantenimiento preventivo de las instalaciones. 3.- La detección de fugas, derrames e incendios en sus inicios. Medios de protección contra derrames Cubetas de retención Válvulas de cierre accionadas a distancia Recubrimiento con espuma Trasvase a otros recipientes Inundación de recintos con gas inerte Ventilación de espacios confinados 4.- Un plan de emergencia, que permita la aplicación eficaz de los medios disponibles, la evacuación de la zona afectada y la ayuda exterior cuando sea necesaria, para evitar daños a la población y la contaminación del ecosistema. 5.- La adopción de las medidas de protección suficientes para controlar cualquier situación de peligro. Debe tenerse en cuenta que el planteamiento integral de la seguridad, sin perder de vista el objetivo básico de la eliminación del riesgo hasta donde sea posible y el control de las causas de incidentes y accidentes, tiene que ser realista y, dado que el grado de seguridad real no es del 100%, deben disponerse los medios de protección adecuados para el control de los accidentes, como los que a título de ejemplo se indican en la figura anterior, de forma que se limiten al máximo las pérdidas que puedan producirse. Algunas de las medidas forman parte de los sistemas constructivos básicos de la instalación, tales como cubetos de retención, drenajes, balsas o instalaciones de tratamiento para derrames. Otras medidas deben ser equipos que, de forma automática o por accionamiento manual, se utilizan en el momento del accidente o situación de emergencia, tales como instalaciones de inundación con espuma, agua pulverizada o vapor para la dilución o el control de nubes tóxicas, materiales absorbentes, recipientes de emergencia fijos y móviles para trasvase, entre otras. Como ya se ha comentado, en las áreas de almacenamiento de sustancias peligrosas, especialmente corrosivas, existirán lavaojos y duchas de emergencia.
79
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
Señalización del almacén Las zonas, locales o recintos utilizados para almacenar cantidades importantes de sustancias o preparados peligrosos deberán identificarse mediante la señal de advertencia apropiada, de entre las indicadas en el anexo III (del REAL DECRETO 485/1997, 14 de abril, sobre disposiciones mínimas en materia de señalización de seguridad y salud en el trabajo). o mediante la etiqueta que corresponda, colocadas, según el caso, cerca del lugar de almacenamiento o en la puerta de acceso al mismo. Ello no será necesario cuando las etiquetas de los distintos embalajes y recipientes, teniendo en cuenta de su tamaño, hagan posible por sí mismas dicha identificación. El almacenamiento de diversas sustancias o preparados peligrosos puede indicarse mediante la señal de advertencia «peligro en general».
80
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
Nota normativa 3
La normativa relativa al almacenamiento es: Real Decreto 379/2001, de 6 de abril por el que se aprueba el Reglamento
de almacenamiento de productos químicos y sus instrucciones técnicas complementarias (y sus modificaciones/actualizaciones posteriores). MIE-APQ-1: almacenamiento de líquidos inflamables y combustibles. MIE-APQ-2: almacenamiento de óxido de etileno. MIE-APQ-3: almacenamiento de cloro. MIE-APQ-4: almacenamiento de amoniaco anhidro. MIE-APQ-5: almacenamiento de botellas y botellones de gases comprimidos licuados y disueltos a presión. MIE-APQ-6: almacenamiento de líquidos corrosivos. MIE-APQ-7: almacenamiento de líquidos tóxicos. MIE-APQ-8: almacenamiento de fertilizantes a base de nitrato amónico con alto contenido en nitrógeno. (aprobada por RD 2016/2004) MIE-APQ-9: almacenamiento de peróxidos orgánicos. RD 888/2006 por el que se aprueba el reglamento sobre almacenamiento de fertilizantes a base de nitrato amónico, y su ITC correspondiente: ITC MI-AF1 “Almacenamiento de fertilizantes a base de nitrato amónico con un contenido en nitrógeno igual o inferior al 28% en masa”
81
Manual de Buenas prรกcticas seguras en almacenamiento y manipulaciรณn de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metรกlico
82
8 RIESGOS EN PROCESO, ALMACENAMIENTO Y MANEJO DE SUSTANCIAS
Manual de Buenas prรกcticas seguras en almacenamiento y manipulaciรณn de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metรกlico
84
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
8.- RIESGOS EN EL PROCESO, ALMACENAMIENTO Y EN EL MANEJO DE SUSTANCIAS QUÍMICAS. 8.1. Riesgos en el proceso. PROCESO
RIESGOS
PRECAUCIONES
Quemaduras e irritación por productos químicos cáusticos y corrosivos
Pretratamientos mecánicos
Recubrimiento electrolítico
Mordentado
Riesgos físicos por esmeriladoras, muelas abrasivas, … Riesgo de quemaduras por líquidos y equipos a altas temperaturas; Exposición a polvos que pueden causar cáncer de pulmón Exposición a cromo, níquel potencialmente cancerígenos; Quemaduras e irritación por productos químicos cáusticos y corrosivos; Sacudidas eléctricas; El proceso puede ser en fase húmeda, con el consiguiente riesgo de resbalones y caídas Producción de polvo potencialmente explosivo; Riesgos ergonómicos Exposición a ácido fluorhídrico; Quemaduras e irritación por productos químicos cáusticos y corrosivos; Riesgo de quemaduras por líquidos y equipos a altas temperaturas
Instalar defensas adecuadas en las máquinas, incluyendo enclavamientos Usar equipo adecuado.
Riesgo de quemaduras por líquidos, metales y equipos a altas temperaturas; -
85
de
protección
personal
Instalar un sistema eficaz de ventilación por extracción
Galvanizado
Usar equipo de protección personal adecuado. Instalar un sistema eficaz de ventilación por extracción.
Usar equipo de protección personal adecuado. Instalar un sistema eficaz de ventilación por extracción Limpiar los derrames inmediatamente. Instalar pavimento antideslizante. Utilizar procedimientos y puestos de trabajo bien diseñados para evitar problemas ergonómicos.
Implantar un programa que evite la exposición al ácido fluorhídrico. Usar equipo de protección personal adecuado.
Instalar un sistema eficaz de ventilación por extracción. Usar equipo de protección personal adecuado.
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
Termotratamiento
Metalización
Quemaduras e irritación por productos químicos cáusticos y corrosivos; Fiebre por vapores de metal; posible exposición al plomo Riesgo de quemaduras por líquidos, metales y equipos a altas temperaturas Quemaduras e irritación por productos químicos cáusticos y corrosivos; Posibles atmósferas explosivas de hidrógeno Posible exposición a monóxido de carbono; posible exposición a cianuros; Riesgo de incendio por temple en aceite Riesgo de quemaduras por metales y equipos a altas temperaturas; Posibles atmósferas explosivas
Fiebre por vapores metálicos de zinc
Fosfatado
Quemaduras e irritación por productos químicos cáusticos y corrosivos
Recubrimiento con plásticos
Exposición a sustancias químicas sensibilizantes
Imprimación
Exposición a diversos disolventes potencialmente tóxicos e inflamables, exposición a sensibilizantes químicos, exposición a cromo,…
86
Instalar un sistema eficaz de ventilación por extracción. Implantar un programa de reducción/vigilancia de la exposición al plomo. Usar equipo de protección personal adecuado. Colocar letreros advirtiendo de la presencia de equipos y superficies a altas temperaturas.
Instalar un sistema eficaz de ventilación por extracción Instalar sistemas para vigilar la concentración de compuestos problemáticos en el ambiente. Instalar sistemas adecuados de lucha contra incendios. Utilizar EPIS adecuados.
Separar correctamente los productos químicos y los gases. Usar EPIS adecuados Instalar un sistema eficaz de ventilación por extracción. Usar equipo de protección personal adecuado. Instalar un sistema eficaz de ventilación por extracción Buscar alternativas a los sensibilizantes. Utilizar EPIS adecuados Instalar un sistema eficaz de ventilación por extracción. Buscar alternativas a los disolventes problemáticos. Instalar un sistema eficaz de ventilación por extracción. Separar correctamente los productos químicos y los gases. Usar EPIS adecuados
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
8.2.- Riesgos en el almacenamiento
RIESGO
FACTORES DE RIESGO
Incendio y/o explosión∗
Reacciones peligrosas
químicas
Estado físico y grado de división del producto. Inflamabilidad del producto (temperatura de inflamación, temperatura de autoignición). Potencia calorífica. Concentración ambiental (rango o límites de inflamabilidad). Inexistencia o insuficiencia de sistemas de ventilación general o localizada. No aislamiento de fuentes de generación de gases, vapores, polvos. Focos de ignición: térmicos (por ejemplo: operaciones con llama). mecánicos (por ejemplo: herramientas, calzado). químicos (por ejemplo: reacciones exotérmicas, productos inestables). eléctricos (por ejemplo: sobrecargas, cortocircuitos). electrostáticos (por ejemplo: carga, descarga o transvases). Atmósfera rica en comburente (% de O2 >21%). Trabajos a elevada temperatura y/o presión. Procedimientos de trabajo inseguros en áreas o actividades de riesgo. Trabajos con aerosoles o nieblas, ya que la energía de activación es menor. Incremento del riesgo por efectos aditivos o por variación de las propiedades de inflamabilidad en mezclas. Reactividad e inestabilidad química de sustancias. Características de la reacción (balances másicos y energéticos, exotermicidad, desprendimiento de gases tóxicos). Sistema de agitación inadecuado. Sistema de aporte de calor no suficientemente controlado. Sistema de refrigeración infradimensionado. Sistema de control de las variables clave de la reacción poco fiable (regulación de presión, temperatura y caudal). Dispositivos de seguridad de los equipos inadecuados (reactor, mezclador, agitador). Adición manual de sustancias. Presencia no controlada de subproductos. Procedimientos de trabajo en operaciones peligrosas (toma de muestras, carga de aditivos) inexistentes, insuficientes o no actualizados.
87
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
RIESGO
FACTORES DE RIESGO
Inhalación del agente
Concentración ambiental. Tipo de exposición (aguda, crónica). Tiempo diario de exposición. Número y situación de los focos de emisión. Separación del trabajador de los focos de emisión. Tasa de generación de gases, vapores o aerosoles. Grado de aislamiento del agente. Sistemas de ventilación general y local insuficientes. Procedimiento de trabajo inadecuado. Trabajadores especialmente sensibles. Exposición simultánea a varios agentes.
8.3.- Riesgos en la manipulación de sustancias químicas RIESGOS
CAUSAS Roturas de envases en su transporte
Derrame peligrosas
Contactos Dérmicos
de
sustancias
Trasvase por pipeteado con la boca
MEDIDAS DE PREVENCIÓN Y DE PROTECCIÓN Envase compatible para el producto a contener. Transporte de envases de vidrio en contenedores. Utilizar envases de plástico de menos de cinco años de antigüedad. No almacenar envases de plástico al aire libre. Medios de sujeción adecuados al peso del envase lleno. Utilizar equipos de protección individual certificados. Cubetas de neutralización de recogida de derrames. Utilizar equipos de protección individual certificados. Duchas y lavaojos próximos. No trasvasar utilizando la boca para succionar. Emplear sistemas mecánicos de pipeteado.
Trasvases por vertido libre
Proyecciones salpicaduras
y
Utilizar equipos de protección individual certificados. Descargar presión interna del envase. Evitar el vertido libre. Utilizar equipos portátiles de bombeo o instalaciones fijas. Instalar rebosaderos o cubetos de recogida. Utilizar equipos de protección individual certificados. Control de llenado y normas de llenado máximo.
88
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
RIESGOS
CAUSAS
MEDIDAS DE PREVENCIÓN Y DE PROTECCIÓN
Sobrellenado de recipientes en instalaciones fijas Existencia de atmósferas peligrosas
Utilizar equipos de protección individual certificados. Duchas y lavaojos próximos. Con carácter general se debe: a) Impedir la formación de atmósferas explosivas: – Sustitución de las sustancias inflamables. – Limitación de la concentración. – Inertización. – Prevención o reducción de la formación de atmósfera explosiva en las inmediaciones de instalaciones. – Utilización de aparatos detectores avisadores de gas. b) Minimizar la presencia de focos de ignición, con el fin de evitar la ignición de la atmósfera explosiva. Eliminación o minimización de mezclas inflamables. Utilizar vitrinas en operaciones con desprendimiento de gases o vapores inflamables para pequeñas cantidades Ventilación natural o forzada. Control de derrames. Conexión equipotencial y puesta tierra de recipientes y/u otras par tes de la instalación Modificación de la conductividad de los líquidos. Limitación de la velocidad de flujo. Evitar chorros y salpicaduras. No conectar a la puesta a tierra las sondas de muestro/medida. Puesta a tierra del personal, en aquellos puestos de trabajo fijos. Utilizar calzado y suelo antiestático. Emplear indumentaria antiestática. Emplear recipientes metálicos. Restringir el tamaño en recipientes de plástico. Evitar suspensiones o nubes de polvo en aire. Evitar la entrada de aire en la transferencia del polvo al recipiente con líquido inflamable válvulas doble compuerta, rotatorias, de tornillo helicoidal…). Inertizar. Humidificar. Emplear equipos y conductos metálicos. Conexiones equipotenciales y puestas a tierra.
Evaporación incontrolada de sustancias inflamables
Incendios y/o Explosiones
Formación de electricidad estática en la manipulación de líquidos inflamables
Concentración peligrosa de polvos combustibles
Formación de electricidad estática en la manipulación de polvos combustibles
89
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
RIESGOS
CAUSAS
MEDIDAS DE PREVENCIÓN Y DE PROTECCIÓN Evitar equipos y conductos de plástico.
Instalación deficiente
eléctrica
Existencia de otros focos de ignición
Puesta a tierra del personal, en aquellos puestos de trabajo fijos. Utilizar calzado y suelo antiestático. Emplear indumentaria antiestática. Aplicar aditivos o sistemas de ionización. Emplear sacos o bolsas antiestáticos. Uso de materiales y equipos eléctricos adecuados. Instalación eléctrica antiexplosiva (antideflagrante, seguridad aumentada, inmersión en aceite, encapsulada, intrínseca,..). Control de todo tipo de focos de ignición (focos térmicos, químicos, mecánicos o eléctricos) (véase norma UNE-EN 1127-1).
90
PARTE 3 BUENAS PRACTICAS
9 BUENAS PRÁCTICAS EN LA GESTIÓN
Manual de Buenas prรกcticas seguras en almacenamiento y manipulaciรณn de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metรกlico
92
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
9.-BUENAS PRÁCTICAS EN GESTIÓN DE PRODUCTOS QUÍMICOS 9.1 Seguridad en la utilización de los productos químicos en el trabajo El Convenio de la OIT sobre la seguridad en la utilización de los productos químicos en el trabajo, 1990 (núm. 170), ya en su momento, proporcionaba un modelo para la gestión racional de los productos químicos en el centro de trabajo. Este modelo sigue siendo válido en la actualidad, y ya entonces se basaba en el etiquetado, las fichas de seguridad y en la importancia de la información y el uso de controles y equipos de protección. Las directrices que marca se pueden resumir en:
Identificar qué productos químicos están presentes
clasificarlos según sus riesgos para la salud, físicos y ambientales
identifcar etiquetas y fichas de datos de seguridad para transmitir información sobre los riesgos y las medidas de protección asociadas
Evaluar de qué manera los productos químicos identificados y clasificados se utilizan en el lugar de trabajo,
Evaluar qué exposiciones pueden resultar de su uso (cálculo de las exposiciones, basadas en factores tales como la cantidad utilizada, el potencial de liberación dadas las condiciones en el lugar de trabajo o en las instalaciones, y las características físicas del producto químico)
93
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
Una vez que los peligros se han identificado, clasificado, comunicado y el riesgo se ha evaluado, el último paso es utilizar esta información para diseñar un programa adecuado de prevención y protección para el lugar de trabajo.
Diseñar un programa adecuado de prevención y protección para el lugar de trabajo, que incluya medidas de prevención y control, como:
Instalación y uso de controles en proceso Sustitución por productos químicos menos peligrosos Uso de equipos de protección personal (EPIs) Completarán este programa, actuaciones como
seguimiento de las exposiciones, la información y capacitación para los trabajadores expuestos; el registro; la vigilancia médica; la planificación de emergencia; y los procedimientos para la gestión de los residuos de estos productos.
9.2.- Realización evaluación de riesgos Las directrices que marca el convenio referido en el apartado 9.1, en la actualidad, se concreta en la normativa existente en materia de prevención, y en las obligaciones que establece. De hecho para proteger a los trabajadores frente a las sustancias peligrosas, la legislación obliga a las empresas a: Realizar una evaluación de riesgos, a adoptar medidas para eliminar o reducir los riesgos identificados, y a supervisar la situación de forma periódica, evaluando la eficacia de las medidas de prevención, investigando todo incidente, queja de los trabajadores o problemas de salud, y revisando la evaluación de riesgos cuando se produzcan cambios en el procedimiento de trabajo, cuando se introduzcan nuevas sustancias químicas o cuando se adopten nuevos procesos, y en caso de accidentes o enfermedad.
94
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
¿Qué es una evaluación de riesgos? Una evaluación de riesgos es un examen de todo lo que podría causar daños a las personas en el lugar de trabajo, de modo que las empresas puedan determinar si se puede hacer más para evitar que las personas resulten heridas o enfermen. Una evaluación de riesgos implica identificar los peligros y, a continuación, evaluar la magnitud de los riesgos asumidos, teniendo en cuenta las precauciones existentes. Los resultados de una evaluación de riesgos adecuada deben ayudar a las empresas a elegir las medidas de prevención que consideren más convenientes. ¿Cómo podemos hacer una evaluación de riesgos debidos al uso de sustancias químicas? Una evaluación de riesgos sencilla podría seguir los siguientes pasos: 1. 2.
3.
4.
Hacer un inventario de las sustancias peligrosas utilizadas en el lugar de trabajo y de aquellas producidas por los procesos de trabajo. Recopilar información (sobre los daños que estas sustancias pueden provocar. Por ejemplo, recopilación de todas las fichas de seguridad de las sustancias utilizadas, buscando en éstas los daños que pueden provocar y las recomendaciones de uso y manejo contenidas en las mismas. Evaluar los niveles de exposición a las sustancias, y analizar el tipo, la intensidad, la duración, la frecuencia y la incidencia de exposición de los trabajadores, incluidos los efectos combinados derivados del uso de sustancias peligrosas. Clasificar los riesgos por orden de gravedad, para facilitar la elaboración de un plan de acción. En el plan de acción se deben enumerar las medidas que han de adoptarse, por orden de prioridad, con el fin de reducir los riesgos para los trabajadores.
La Agencia Europea para la Seguridad y Salud en el Trabajo, dispone de herramientas para la evaluación de riesgos: https://osha.europa.eu/es/practical-solutions/risk-assessmenttools?keywords:list=dangerous_substances#database_search
9.3.- Supervisión periódica. Para garantizar que los trabajadores sigan estando protegidos, es preciso supervisar de forma periódica las normas de seguridad y salud. Ello incluye la investigación de incidentes, quejas de los trabajadores y problemas de salud.
9.4.- Eliminación y sustitución La legislación europea establece una clasificación de prioridad de las medidas que deben adoptar las empresas para controlar el riesgo que suponen las sustancias peligrosas para los trabajadores.
95
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
En la medida de lo posible, debe eliminarse el uso de sustancias peligrosas modificando el proceso o el producto en el que se utilizan. Asimismo, deberá eliminarse toda exposición evitable a sustancias peligrosas. Las sustancias carcinogénicas y mutagénicas deberán sustituirse en la medida en que sea técnicamente posible. En algunos Estados miembros, este Reglamento también se aplica a sustancias que pueden afectar a la reproducción.
Algunos consejos sobre la sustitución: En relación con las situaciones peligrosas causadas por el proceso, como puedan ser: procesos abiertos, mezcla/compuestos en contenedores/recipientes abiertos; procesos que generen polvo, vapores o humos, o que dispersen líquidos en el aire, por ejemplo, soldadura, pintura a pistola. Si no pudiera cambiar el proceso de trabajo, trate de eliminar o evitar la exposición a sustancias que: aumenten el riesgo de incendio y de explosión; sean volátiles, por ejemplo, disolventes orgánicos; se dispersen en el aire (aerosoles, polvo); supongan riesgos graves para la salud, por ejemplo, venenos, sustancias corrosivas e irritantes; puedan provocar lesiones crónicas, como los alérgenos, las sustancias tóxicas que afecten a la capacidad reproductora y otras sustancias; cuyo uso en el trabajo esté restringido por los reglamentos específicos nacionales; hayan causado problemas en su empresa (problemas de salud, accidentes u otros incidentes); causen enfermedades laborales; hagan necesaria una revisión periódica de la salud (examen médico de los trabajadores); puedan absorberse a través de la piel; o, sustancias que hagan necesario el uso de equipos de protección personal que afectan a los trabajadores (por ejemplo, protectores de inhalación). Si no es posible la eliminación, debe sustituirse la sustancia peligrosa por otra que no conlleve peligro o sea menos peligrosa. No olvide los procedimientos de mantenimiento y los peligros potenciales derivados de accidentes. Una sustancia contenida en un recipiente puede presentar un alto riesgo cuando se libera debido a un accidente. Asimismo, las prioridades de sustitución deben revisarse de forma periódica y cuando se produzca un cambio en el proceso de trabajo.
96
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
Consejos para las empresas: medidas de prevención En caso de que no se puedan evitar los riesgos para los trabajadores, deben aplicarse medidas de control para eliminar o reducir los riesgos para la salud de éstos. Debe seguirse la clasificación de prioridad siguiente: Diseñar procesos y controles de trabajo, y utilizar equipos y materiales adecuados para reducir la liberación de sustancias peligrosas. Aplicar medidas de protección colectiva en el origen de los riesgos, como ventilación y medidas organizativas adecuadas. Aplicar medidas de protección individual, incluido el uso de equipos de protección personal. De conformidad con la ley, éste es el último recurso, y sólo debería emplearse en caso de que no pueda controlarse adecuadamente la exposición por otros medios. En caso de que se faciliten equipos de protección personal a los trabajadores, éstos deberán recibir formación sobre el uso de los mismos. Debería reducirse al mínimo el número de trabajadores expuestos, así como la duración e intensidad de la exposición y la cantidad de sustancias peligrosas utilizadas. Asimismo, deberían adoptarse medidas de higiene adecuadas. Las empresas también están obligadas a facilitar a los trabajadores información sobre los riesgos que comportan las sustancias peligrosas, así como formación sobre cómo utilizarlas de un modo seguro. Los reglamentos se aplican tanto a los productos comercializados como a los residuos y subproductos resultantes de los procesos de producción. La legislación también establece normas de clasificación y etiquetado para numerosos productos químicos, aunque no para todos, de modo que los usuarios puedan conocer las características de las sustancias con las que trabajan. La legislación comunitaria contempla el suministro de etiquetas de seguridad claras y normalizadas, símbolos de riesgo y fichas de datos de seguridad (que deben suministrar los fabricantes y proveedores de productos químicos, en las que figure información sobre las propiedades de las sustancias, los riesgos asociados a éstas y orientaciones sobre su almacenamiento, manipulación o protección). Aun cuando existan fichas de datos de seguridad, es posible que se necesite más información en algunos casos. En tales casos será necesario: utilizar otras fuentes (documentación técnica, instrucciones de uso, documentos de referencia técnicos y científicos y publicaciones); preguntar a los fabricantes y proveedores; consultar a los servicios de prevención; solicitar asesoramiento a organizaciones profesionales (asociaciones profesionales, cámaras de comercio, sindicatos, seguridad social y otros); ponerse en contacto con las autoridades pertinentes.
97
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
Consejos para las empresas: comunicación La comunicación es esencial para preservar la seguridad de los trabajadores. Los trabajadores deben conocer los riesgos a los que se enfrentan, las medidas de prevención que se están adoptando y todo plan de acción de emergencia. Esta información debe proporcionarse en un lenguaje claro y exento de tecnicismos para facilitar su comprensión. Una buena comunicación entre la empresa y los trabajadores incluye: tener una lista de las sustancias peligrosas utilizadas o producidas en cada lugar de trabajo tener una ficha de datos de seguridad fácilmente accesible para cada sustancia química clasificada como peligrosa que se utilice convertir la información de la ficha de datos de seguridad en instrucciones destinadas al lugar del trabajo que brinden información práctica sobre la manera de manipular sustancias como parte de su rutina diaria asegurarse de que los recipientes que contienen sustancias peligrosas estén perfectamente etiquetados, con las advertencias de peligro adecuadas en relación con los riesgos físicos (por ejemplo, riesgo de explosión) y los riesgos para la salud comunicar los resultados de la evaluación de riesgos preguntar periódicamente a los trabajadores sobre todo problema potencial en materia de seguridad o salud facilitar a los trabajadores toda la información, instrucciones y formación pertinente sobre las sustancias peligrosas presentes en el lugar de trabajo, y las precauciones que deberían tomar para protegerse y proteger a otros trabajadores garantizar que todos los trabajadores sepan cómo hacer un uso efectivo de todas las medidas de control previstas, a quién deben informar sobre los problemas y qué deben hacer en caso de accidente con sustancias peligrosas.
98
10 BUENAS PRテ,TICAS EN EL ALMACENAMIENTO
Manual de Buenas prรกcticas seguras en almacenamiento y manipulaciรณn de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metรกlico
100
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
10 BUENAS PRÁCTICAS EN ALMACENAMIENTO DE SUSTANCIAS QUÍMICAS Las sustancias químicas que se almacenan, además de conllevar riesgos por sí mismas, también en contacto con otras sustancias pueden producir reacciones peligrosas, que pueden dar lugar a accidentes que afecten a la salud de los trabajadores. De ahí la importancia de un almacenamiento correcto. Para evitar problemas en el almacenamiento de los productos químicos, es necesario aplicar estas 4 premisas:
1. Trabajar con precaución y aplicar medidas de seguridad. Señalizar. 2. Reducir en lo posible el riesgo en las cantidades almacenadas: Reducir la cantidad almacenada al mínimo imprescindible, estableciendo un stock de seguridad en función del consumo. 3. Reducir en lo posible el riesgo en función de la localización de las sustancias dentro del almacén: Distribuir los productos químicos atendiendo a las incompatibilidades químicas, evitando poner próximas sustancias o mezclas que puedan reaccionar entre sí de forma peligrosa. 4. Acondicionar adecuadamente cada zona del almacén en función del peligro específico que representan las sustancias allí localizadas, de acuerdo con la normativa sobre almacenamiento de productos químicos peligrosos.
Criterios generales Establecer un espacio específico de almacenaje, señalizado, que cumpla con los requisitos establecidos en la normativa. Comprobar que están adecuadamente etiquetados. En la etiqueta es donde está la primera información sobre los riesgos de los productos químicos en los pictogramas de riesgo y las frases H (ó R si tuvieran etiquetado antiguo), es la primera información útil y rápida para saber cómo almacenar las sustancias. La etiqueta debe ser legible y los recipientes almacenados deben estar situados de forma que puedan mostrar claramente su etiqueta. Tener accesible y conocer su ficha de datos de seguridad (FDS). La sección 7 (Manipulación y almacenamiento) facilita información de cómo almacenar el producto. Llevar un registro actualizado de entradas y salidas de sustancias químicas, en la que se indiquen las características de peligrosidad, las instrucciones de almacenamiento y el lugar de almacenamiento. Permitirá controlar el stock, las fechas de caducidad, y localización para evitar incompatibilidades. Agrupar y clasificar los productos por su riesgo respetando las restricciones de almacenamientos conjuntos de productos incompatibles, así como las cantidades
101
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
máximas recomendadas. Mantener separados los productos peligrosos de los no peligrosos. Anotar estos datos en el registro, para una mejor localización. Explosivos
Comburentes
Inflamables
Tóxicos
Corrosivos
Nocivos
Explosivos
SI
NO
NO
NO
NO
NO
Comburentes
NO
SI
NO
NO
NO
(2)
Inflamables
NO
NO
SI
NO
(1)
SI
Tóxicos
NO
NO
NO
SI
SI
SI
Corrosivos
NO
NO
(1)
SI
SI
SI
Nocivos
NO
(2)
SI
SI
SI
SI
(1) S E PODRÁN ALMACENAR CONJUNTAMENTE SI LOS PRODUCTOS CORROSIVOS NO ESTÁN ENVASADOS EN RECIPIENTES FRÁGILES
(2) SE PODRÁN ALMACENAR JUNTOS SI SE ADOPTAN CIERTAS MEDIDAS DE PREVENCIÓN . SON CRITERIOS GENERALES
Tabla 6: Incompatibilidades en el almacenamiento de productos químicos. Almacenamiento separado o conjunto (fuente: NTP 725)
Las separaciones podrán efectuarse, en función del tamaño del almacén, bien por el sistema de islas, bien por el de estanterías. El sistema de islas consiste en dedicar una serie de estanterías a una familia determinada (p.e., inflamables) de modo que a su alrededor queden pasillos. De este modo, un almacén puede quedar constituido por varias islas, dedicada cada una de ellas a una familia de productos. Si el stock no es voluminoso puede utilizarse el sistema de estanterías, intercalando inertes entre incompatibles. Debe colocarse cadenas o barras que aseguren los recipientes. No utilizar almacenamientos en sistema de península, ya que el personal puede quedar parcialmente encerrado entre estanterías y en caso de accidente puede verse dificultado el abandono de la zona.
102
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
Los materiales inertes pueden utilizarse como elementos de separación entre productos peligrosos. Aislar o confinar ciertos productos, como: o Cancerígenos y sustancias de alta toxicidad o Sustancias pestilentes o Sustancias inflamables Una vez determinado el espacio adecuado dentro del almacén, de acuerdo al os establecido anteriormente, colocar los envase más pesados en la parte baja de las estanterías, O directamente sobre el suelo. Limitar el stock de productos y almacenar sistemáticamente la mínima cantidad posible para poder desarrollar cómodamente el trabajo del día a día. Un control de entradas y salidas facilitará su correcta gestión. Disponer en el área de trabajo solamente de los productos que se vayan a utilizar y mantener el resto de los productos en un área de almacenamiento. Implantar procedimientos de orden y limpieza y comprobar que son seguidos por los trabajadores. Planificar las emergencias tales como la actuación en caso de una salpicadura, un derrame o rotura de un envase, un incendio u otras. Disponer de material absorbente para recogida de derrames accidentales o roturas de recipientes (no usar serrín, es un material inflamable). Separar las zonas de almacenamiento de envases originales (materias primas), de las zonas de almacenamiento de residuos. Etiquetar los residuos siguiendo la normativa de los mismos. Formar e informar a los trabajadores sobre los riesgos del almacenamiento de productos, como prevenirlos y como protegerse. Revisar periódicamente que las instrucciones anteriores se cumplen (etiquetado, locación dentro del almacén, estado de los envases,…).
Criterios en el caso de recipientes móviles. Guardar en los lugares de trabajo las cantidades de productos químicos que sean estrictamente necesarias. Es más fácil aislar y disminuir los peligros que se derivan de su manipulación o almacenamiento incorrecto. No guardar los productos químicos y líquidos peligrosos en recipientes abiertos. Los envases adecuados han de cerrarse después de utilizarse o al quedar vacíos. Es preferible que los recipientes tengan cierre de seguridad tipo automático. Poner los recipientes de poca capacidad de sustancias corrosivas, separados entre sí con bandejas y cubetos de retención que puedan retener derrames por fuga o rotura del envase.(Es importante conocer la sección 6 de la ficha de seguridad) Utilizar todo tipo de protección y disponer de asas para manipular fácilmente los recipientes y con mayor seguridad frente a derrames o salpicaduras. Es importante la elección adecuada del recipiente para guardar cada sustancia química. Hay que tener en cuenta que se pueden producir efectos corrosivos sobre el propio envase, según el material del que esté fabricado.
103
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
Envases de plástico: El frío y el calor deterioran el plástico deformándolo como poco, así que este tipo de envases, de plástico, se han de almacenar en sitios protegidos del sol o bajas temperaturas. Y este tipo de envase ha de estar homologados en caso de las sustancias químicas peligrosas. Buena ventilación en los locales y almacenes, sobre todo en los sitios de productos tóxicos o inflamables (que pueden generar atmósferas explosivas), así como sistemas de drenaje que ayuden a controlar derrames de químicos. Dividir y clasificar las superficies de los locales en secciones diferenciadas, identificando las sustancias y sus cantidades. Así en el caso de un derrame o incendio se podrá actuar con precisión evitando desastres mayores. El acceso a las puertas ha de ser despejado y señalizar tales sitios. Evitar trabajos que puedan producir calor o chispas (esmerilar, soldaduras…) cerca de estas zonas de almacenamiento (evitando al máximo esas atmósferas explosivas). Los almacenes en donde se almacenen sustancias químicas inflamables deben cumplir con los requisitos básicos: evitar focos de calor, cerramiento resistente al fuego (REI 120) y contar con instalación eléctrica antiexplosiva (ATEX) y disponer de las medidas básicas contra incendios. Trabajar con procedimientos seguros en el almacenamiento y manipulación de productos químicos y que los trabajadores estén plenamente informados de los riesgos a los que se exponen, y dispongan de instrucciones al respecto. Si el recipiente móvil no fuese el recipiente original, deberá llevar el mismo etiquetado que lleva el producto contenido en el mismo. El etiquetado SIEMPRE debe permanecer en los sucesivos envases a los que vaya a ser trasvasada la sustancia química.
104
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
TIPO DE SUSTANCIA QUÍMICA
REQUISITOS DE ALMACENAMIENTO Almacenamiento separado sustancias peligrosas
NO PELIGROSAS
de
las
Prohibición de fumar Prohibición de actividades que generen chispas. Buena ventilación. Instalación eléctrica (incluido sistema de Iluminación) antideflagrante. Situar separadas de sustancias incompatibles, como sustancias oxidantes y comburentes. Instalación contra incendios (detección y/o extinción automática, extintores, etc.) según tipología y cantidad de sustancias almacenadas.
INFLAMABLE
Según cantidad y peligrosidad, pueden tener que almacenarse con espacios con medias específica de seguridad para inflamables.
CORROSIVAS
Colocación sobre bandejas y cubetos de retención para recogida de derrames (y evitar entren contacto con sustancias incompatibles) Suelos y estantes resistentes a la corrosión de los productos almacenados. Disponibilidad de duchas y lavaojos de emergencia.
EXPLOSIVAS
Almacén situado alejado de otros edificios y estructuras. Estructura sólida y buen cerramiento. Almacén lejos de petróleo, aceite, sustancias inflamables, zonas de calor. Bien ventilados y libres de humedad.
105
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
Iluminación posible.
natural
a
ser
OXIDANTES
Almacenar Estas ustancias lejos de líquidos y materias inflamables. Zona de almacenamiento fresca, bien ventilada Estructura ignífuga.
TÓXICAS
Almacén o zona de almacenamiento situado en áreas frescas y bien ventiladas. Lejos de fuentes de calor, ácidos, humedad y sustancias oxidantes. Campana de evacuación de gases y ventilación local. Separar las sustancias que pudieran reaccionar entre sí.
SUSTANCIAS REACTIVAS CON EL AGUA
El Almacenamiento no debe contener agua. Emplear sistemas de pulverización automáticos sin agua.
PELIGROSAS PARA LA SALUD
Zonas con buena ventilación. Si necesitan refrigeración para su conservación, usar refrigeradores específicos para este fin (No compartir con alimentos, por ejemplo).
106
11 BUENAS PRテ,TICAS EN EL MANEJO DE LAS SUSTANCIAS
Manual de Buenas prรกcticas seguras en almacenamiento y manipulaciรณn de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metรกlico
108
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
11. BUENAS PRÁCTICAS EN EL MANEJO DE PRODUCTOS QUÍMICOS Para realizar una manipulación segura, con las mayores precauciones, es necesario conocer la información que contienen las fichas de seguridad (FDS) de cada uno de las sustancias, y saber interpretar la información contenida en el Etiquetado. (Consultar capítulos 5 y 6 de esta guía). Una vez conocida la información del etiquetado y la ficha de seguridad es importante contar, por un lado, con los Equipos de Protección individual (EPIs) (ver sección 8 de la FDS), y por otro, con una serie de elementos que permitan atender la eventualidad de un accidente químico. (suficientes materiales absorbentes apropiados como cubetas de contención, paños, , solidificantes, etc., ). Estos absorbentes se elegirán de acuerdo con la clase de productos y la cantidad que se maneja (ver sección 6 de la FDS). Hay que tener en cuenta que aquel que manipule las sustancias, debe proteger su salud, la de los compañeros que trabajen junto a él, y el medio ambiente. Una vez identificada la clase de riesgo que le corresponde a cada sustancia, se pueden seguir las siguientes buenas prácticas: Identifica dentro de la ficha de seguridad y del etiquetado la información necesaria sobre manipulación y precauciones a tomar. Especialmente consultar las secciones de la FDS: 2-Identificación de los peligros 6 Medidas que deban tomarse en caso de vertido accidental, 7 Manipulación y almacenamiento. 8 Controles de exposición y equipos de Protección suficiente y adecuada (EPIs) Elabora una ficha con los datos más relevantes encontrados del apartado anterior para cada sustancia. Localiza y asigna los materiales relativos a absorbentes en caso de vertido y EPIs necesarios para la manipulación de la sustancia cerca del lugar de manipulación. Informa y facilita instrucciones necesarias a los trabajadores que vayan a manipular dichas sustancias. En todo caso, enumeramos las normas que hay que tener en cuenta en la manipulación:
11.1. Normas generales No manipule las sustancias químicas sin informarse previamente de su naturaleza, propiedades físico-químicas, peligros y precauciones. Establezca el grupo de peligrosidad al que pertenece cada sustancia: Explosivos, inflamables, oxidantes, tóxicos o corrosivos. Evite manipular sustancias químicas si no ha sido entrenado para hacerlo. Evite manipular productos que se encuentren en recipientes destapados o dañados. Verifique que en el lugar de trabajo no existan recipientes sin rotular. No coma dentro de la bodega, área de producción o almacén.
109
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico No fume mientras manipula sustancias químicas, ni en áreas cercanas al almacenamiento de ellas. Mantenga estrictos orden y aseo en el área de trabajo. Evite la entrada de personas no autorizadas al lugar de trabajo. No trabaje en lugares carentes de ventilación adecuada. Si maneja gránulos o polvos, tome las precauciones para evitar la formación de nubes de polvo. Nunca limpie sustancias químicas derramadas con trapos o aserrín. No agregue agua, deje que el personal entrenado proceda o solicite información. Evite el uso de disolventes orgánicos o combustibles para lavarse o limpiar sustancias químicas que le han salpicado. No deje prendida la luz, ni aparatos eléctricos al finalizar su labor. Lávese perfectamente los brazos, manos y uñas con agua y jabón después de trabajar con cualquier sustancia. No archive la información de seguridad (MSDS), manténgala a mano. Use únicamente la cantidad de producto que necesita. Evite la emanación de vapores o gases al ambiente tapando muy bien los recipientes. Instalaciones generales : Es necesario que las áreas de almacenamiento y de trabajo estén dotadas de: Ducha de emergencia, lavaojos, cabinas de extracción, protección contra incendios (Sistemas manuales, sistemas automáticos), botiquín completo de primeros auxilios ; todo acorde con los productos manipulados. Manejo de envases y embalajes: Utilice implementos adecuados como: montacargas, bandejas, carritos, etc, para mover las cajas, contenedores, tambores o frascos que contengan sustancias químicas. Cerciórese de que los envases se encuentran en buen estado y con la señalización correspondiente (nombre del producto y pictogramas de peligrosidad). Observe las incompatibilidades de cada producto. Apile según las instrucciones y deje espacio suficiente entre las filas del almacén.
13.2.- Normas específicas, según la tipología de sustancia. 13.2.1 Sustancias corrosivas Mantenga en recipientes adecuados como porcelana, vidrio o loza vidriada (excepto ácido fuorhídrico). También puede usar recipientes de plástico como cloruro de polivinilo y polietileno. Mantenga los recipientes bien cerrados en un lugar bien ventilado. Asegúrese de que los recipientes no estén más de 95% llenos. No deje nunca recipientes abiertos en el lugar de trabajo, ya que al penetrar otras sustancias pueden ocasionar reacciones violentas e inesperadas. Los vapores son altamente corrosivos y más pesados que el aire. Cables eléctricos e instalaciones eléctricas pueden ser afectadas por la corrosión. Utilice los aparatos resistentes a los ácidos. Tome en cuenta que no todos los plásticos son resistentes a los ácidos.
110
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico Antes de reparar recipientes, conductos y dispositivos de transporte, deben estar vacíos y limpios. Evite, durante el llenado y trasiego, evaporaciones y derrames innecesarios. Mantenga una distancia mínima con el recipiente a llenar. Los ácidos concentrados pueden liberar mucho calor cuando se diluyen. Por lo tanto, agregue el ácido concentrado siempre en pequeñas cantidades al líquido diluyente y nunca al contrario. Para evitar reacciones térmicas indeseables al mezclar estas sustancias observe cuidadosamente la dosis y el orden de sucesión de las sustancias al mezclar. Los ácidos pueden desprender vapores tóxicos al entrar en contacto con otras sustancias o liberar hidrógeno (peligro de explosión) en contacto con metales ligeros. Evite cualquier contacto directo de gases, líquidos o sólidos corrosivos con la piel, los ojos y prendas de vestir. Evite inhalar los vapores. 13.2.2 Sustancias explosivas Evite cargas electrostáticas. Evite toda fuente de ignición como aparatos eléctricos, llamas directas, fuentes de calor y chispas. Fíjese bien donde se encuentran los dispositivos y medios de protección como extintor de incendios, duchas de emergencias, etc. Mantenga los líquidos con peligro de explosión únicamente en recipientes a prueba de rotura. Trate los recipientes con cuidado, evite golpes y empujones. Evite almacenar estas sustancias por mucho tiempo. Si necesita almacenar grandes cantidades del producto, manténgalos bien cerrados en lugar fresco, bien ventilado, bajo llave y alejados del lugar de trabajo. No guarde en el mismo sitio materiales fácilmente inflamables ni sustancias autoinflamables y de fácil combustión, ni sustancias tóxicas. Observe estrictamente las señales de prohibición de fumar y soldar. Utilice aparatos cerrados y puestos a tierra, trabaje en caso dado bajo un sistema de succión eficiente.
13.2.3 Sustancias oxidantes Evite rigurosamente cualquier contacto con materiales inflamables. No mantenga papel, ni otras sustancias combustibles cerca. Guarde los recipientes, con excepción de aquellos que contienen gases, bien cerrados en un lugar bien ventilado pero no en estantes de madera. Proteja la válvula reguladora de presión. Los vapores pueden ser corrosivos y son casi siempre más pesados que el aire. Evite las cargas electrostáticas. Para evitar el peligro de incendio y explosión en las tuberías, no vierta nunca estas sustancias concentradas en el desagüe.
111
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico Mantenga en un lugar de fácil acceso extintores con un agente acorde al producto que se maneja. Varias de estas sustancias expiden al quemarse gases corrosivos o tóxicos. No inhale los vapores.
13.2.4 Sustancias inflamables Evite cargas electrostáticas. Evite toda fuente de ignición como aparatos eléctricos, llamas directas, fuentes de calor y chispas. Fíjese bien donde se encuentran los dispositivos y medios de protección como extintor de incendios, alarmas, duchas de emergencias, rutas de evacuación, etc. Es aconsejable guardar en envases de metal conectados eléctricamente a tierra. Los recipientes de plástico constituyen en caso de incendio un peligro adicional. No deje nunca recipientes destapados en el lugar de trabajo, ya que los vapores casi siempre son volátiles y más pesados que el aire. No caliente nunca estas sustancias en recipientes destapados o con tapaderas convencionales a llama directa.
13.2.5 Sustancias tóxicas Mantenga las sustancias tóxicas únicamente en los recipientes previstos y claramente rotulados. Constituye un peligro no mantener almacenados los recipientes ordenadamente. Entregue sustancias tóxicas únicamente a personas autorizadas y debidamente entrenados. Evite el uso indebido. No deje nunca recipientes abiertos en el lugar de trabajo, los vapores tóxicos son casi siempre más pesados que el aire y se pueden acumular en zonas bajas. Absténgase de usar llamas directas cerca del lugar de trabajo. Evite cualquier contacto con la piel, los ojos y las prendas de vestir. Para evitar una contaminación de las sustancias tóxicas no guarde en el mismo sitio las prendas de vestir que usa en el trabajo y la ropa de calle.
13.3.-Equipos de protección personal (EPIs) El personal debe evitar trabajar con la ropa de calle (ésta se impregna de los contaminantes con el riesgo de trasladarlas al automóvil, al hogar,… e inhalándolas involuntariamente). El atuendo sugerido es el siguiente: Traje de cuerpo entero (mono), preferiblemente sin bolsillos, de manga larga ajustada en puños. Zapatos de suela antideslizante que cubran el pie en su totalidad. Gafas de seguridad
112
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico Guantes. No se debe utilizar la misma clase de guantes para manejar todos los productos. Puede elegirse el material más resistente a la mayoría de los productos o guantes distintos según el producto a manejar y según el coste. Consultar para ello las FDS de cada producto. En ciertos casos se deben utilizar mascarillas/respiradores para protegerse de los gases o vapores liberados al dispensar ácidos o solventes, al realizar diluciones, etc De nuevo es conveniente conocer las instrucciones que facilita la FDS y el tipo de EPI a utilizar.
13.3.- Normas específicas para Trasvases El proceso en el que tienen lugar mayor número de accidentes es en el trasvase, durante el cual pueden tener lugar proyecciones, salpicaduras, contactos dérmicos, intoxicaciones y quemaduras por incendio. Las medidas preventivas y de protección a tomar son: Es conveniente facilitar una copia de todas las fichas de seguridad de los productos químicos que se manejan en cada uno de los puestos de la empresa para que puedan ser consultadas por los trabajadores en caso necesario. Si alguno de ellos tuviera dificultades para su comprensión, debe extraerse la información relevante y explicarla y facilitarla de forma adecuada. Antes de realizar cualquier manipulación en los puestos de trabajo hay que leer detenidamente la etiqueta informativa del envase o la ficha de seguridad del producto. En la operación de trasvase, incluidos los de pequeñas cantidades, deben emplearse los EPI adecuados a los riesgos específicos que presenten los productos a manipular, con especial atención a la protección de manos, la cara y aparato respiratorio. Deben emplearse procedimientos seguros de manipulación: Deben evitarse los trasvases a recipientes más pequeños en el interior de un almacén, excepto si se dispone de ventilación forzada de 0,3 m3/min/ m2. No se permiten operaciones de trasvase de productos muy inflamables (clase A2 y 131) en sótanos. Disponer de bandejas para recoger eventuales derrames o goteos. Si se utilizaran sistemas de bombeo, se debe eliminar la electricidad estática por medio de conexión de los recipientes entre sí y a tierra. Disponer de extracción localizada de los vapores, en ausencia o como complemento de la ventilación general, para diluir los vapores desprendidos. En lugares próximos donde se trasvasen o manipulen productos peligrosos deben existir lavaojos y duchas de emergencia. Se deben utilizar envases que estén diseñados y fabricados de modo que eviten pérdidas del contenido, que sean estables, resistentes y correctamente etiquetados:
113
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico El material de fabricación tanto de envases como de cierres no debe ser atacable o alterable por su contenido, ni tampoco formar con ellos ningún tipo de reacción peligrosa. Elegir envases cuyos cierres no permitan aflojamientos o pérdidas accidentales de su contenido. Puesto que la mayoría de los recipientes se usan de forma continua, sus cierres deben permitir cerrar el envase varias veces sin que ello pueda provocar pérdidas posteriores de su contenido. Recordar que la información de seguridad puede ir adherida al envase de forma impresa en una etiqueta o bien mediante serigrafía directa. Al cambiar de envase, debe trasvasarse también la información de la etiqueta.
13.4.- Trasvase y transporte interno Nunca deben trasvasarse ni sustancias ni mezclas ni residuos hacia recipientes que no estén diseñados específicamente para este fin (como por ejemplo botellas de agua, cerveza o refrescos). Los envases o recipientes a los que se van a trasvasar productos químicos desde sus envases o recipientes originales deben contener, al menos, la misma información básica de la etiqueta de origen indicando como mínimo su contenido, pictogramas y sus frases informativas de peligro. Los trasvases se realizarán en zonas bien ventiladas y especialmente acondicionadas que dispongan de cubetos o recipientes de recogida de derrames. Cuando sea necesario realizar el trasvase desde bidones, contenedores o recipientes de gran volumen, se recomienda: Si disponen de grifo o válvula de vaciado, realizar la operación con lentitud y una altura mínima que evite derrames o salpicaduras accidentales. Si no disponen de grifo o válvula de vaciado, auxiliarse con bombas de trasiego manuales o eléctricas. En el caso de manipular sustancias o mezclas inflamables estos equipos deberán cumplir con certificación ATEX para atmósferas explosivas. En las zonas y áreas de trasvase se dispondrá de una dotación básica de absorbentes específicos para recoger derrames, evitando el uso de serrín u otros materiales con propiedades inflamables (trapos, papel, etc.).
114
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico El transporte interno de recipientes de cierto volumen (a partir de 5-10 litros) debe realizarse con el apoyo de medios auxiliares (carros con ruedas, por ejemplo), asegurándose de fijarlos adecuadamente de forma que se eviten posibles caídas accidentales de estos recipientes.
13.5.- Manipulación en el propio puesto de trabajo. Todos los envases o recipientes deberán estar correctamente etiquetados, serán estables y resistentes, y deberán disponer de elementos de agarre adecuados que permitan su manejo seguro por el trabajador. Tener en los alrededores del puesto el volumen mínimo imprescindible para realizar el trabajo, no acumulando innecesariamente cantidades que no se vayan a usar en el corto plazo. No mantener abiertos o destapados de forma innecesaria recipientes que contengan productos químicos que puedan evaporarse fácilmente. En el caso de usar productos químicos con propiedades inflamables o explosivas, se recomienda: Manipularlos alejados de focos de ignición (chispas, llamas o trabajos de soldadura), equipos que operan en caliente (hornos, calderas, estufas) o motores eléctricos de funcionamiento continuo. Seguir escrupulosamente la prohibición de fumar en todas las áreas de trabajo. Si se manejan productos químicos peligrosos para la salud, se recomienda: Trabajar en zonas bien ventiladas. Cuando la exposición pueda ser intensa o con peligro importante de intoxicación, realizar la manipulación en lugares especialmente acondicionados, aislados o separados de otros puestos cercanos (cabinas, usando campanas dotadas de extracción localizada, etc.). Antes de comer, beber o fumar en los periodos de descanso, lavarse adecuadamente manos, dedos y uñas con agua abundante y jabón. Usar aquellos equipos de protección individual (mascarillas, guantes, gafas o pantallas faciales, etc.) recomendados por las fichas de seguridad de los productos manejados.
115
Manual de Buenas prรกcticas seguras en almacenamiento y manipulaciรณn de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metรกlico
116
12 PROTOCOLO DE ACTUACIÓN
Manual de Buenas prรกcticas seguras en almacenamiento y manipulaciรณn de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metรกlico
118
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
12.-PROTOCOLO DE ACTUACIÓN INTRODUCCIÓN El objetivo de este protocolo es seguir un procedimiento que nos permita garantizar que se conocen los riesgos y se intentan evitar y de no ser posible, minimizar su peligrosidad.
PASOS A SEGUIR: A.- Tener información accesible sobre las características de los agentes químicos antes de iniciar cualquier operación con ellos: Se deben consultar las etiquetas de los envases y las fichas de seguridad (FDS). Para ello: 1. 2. 3.
Solicitar a los proveedores fichas actualizadas de acuerdo la reglamentación CLP. Archivarlas. Realizar copias para acceso de los trabajadores.
B.- Simplificar y seleccionar la información de interés: 4.
5.
Elaborar documento-resumen con los aspectos que se consideren se deberá tener en cuenta sobre: a. Dónde almacenar y cómo b. Qué riesgos supone su manipulación c. Cómo manipular: EPIs a emplear, cuidados en la manipulación d. Cómo proceder en caso de derrame (emergencia) e. Cómo proceder en caso de daño al trabajador. Dar formato al documento resumen para que sea legible y resistente (traducir-si hubiera trabajadores con dificultades para comprender el texto-, enfundar, plastificar…) y situarlo accesible en aquellos lugares donde se manipule.
C.- Realizar un correcto almacenamiento (ver capítulo de buenas prácticas de almacenamiento) D.-Establecer procedimientos para trabajo seguro específicos para manipulación y traslado a lugar de uso, adaptados a la situación de cada empresa: 6. 7.
Identificar la sustancia a trasvasar. Consultar los datos del documento resumen, especialmente Riesgos y precauciones a tomar, y EPIS a emplear y cómo proceder en caso de derrame. 8. Comprobar que el nuevo recipiente al que se va a trasvasar se encuentra limpio, no hay restos de la sustancia que haya contenido anteriormente 9. Comprobar que está etiquetado el nuevo envase con la etiqueta de la sustancia a trasvasar. 10. Si no fuese correcta o no estuviese etiquetado, proceder a etiquetar (si el distribuidor no facilitara etiquetas, copiar y proceder a su impresión, colocándola en el nuevo envase cuidando que sea resistente y legible, conteniendo las siguientes indicaciones: Nombre de la sustancia Nombre, dirección completa, teléfono del responsable (fabricante, importador, distribuidor) Símbolo e indicaciones de peligro. Frases tipo relativa a riesgos específicos y consejos de prudencia. Número CAS
119
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
11. Emplear los medios de protección colectiva que se precisen, si se dispone de los mismos (campanas extractoras, por ejemplo). Colocarse los EPIS necesarios, si así lo indica la ficha de seguridad. 12. Identifique la cantidad de sustancia a trasvasar y compruebe que el envase al que trasvasarlo, es de un material compatible con la peligrosidad de la sustancia y tiene la dimensión adecuada a la cantidad a verter. 13. Disponga de un embudo de vidrio o plástico, de bomba para trasvase o del medio adecuado y disponible para realizar la operación (esto depende del tipo de sustancia a trasvasar). Evite el trasvase de sustancias por vertido libre cuando el contenido supera los 4L. 14. Ubicar la sustancia a trasvasar sobre una superficie sólida y estable. 15. Ubicar el recipiente receptor sobre una superficie sólida y estable y a ser posible dentro de cubeta o zona de retención en caso de derrame. 16. Tenga a la mano un kit antiderrames, previendo posibles derrames. No utilice trapos ni papel. Tampoco utilice serrín si es sustancia inflamable. 17. Después de abrir el contenedor principal de la sustancia a trasvasar, deje un espacio de tiempo de 30 seg – 1 min, antes de iniciar el trasvase. 18. Sitúe el embudo en la entrada del contenedor secundario, e incline el contenedor principal, sujetándolo firmemente, si se realiza por vertido. Siempre valorar el empleo de bombas en función del volumen. 19. Se debe trasvasar a velocidades lentas, evitando las salpicaduras y las proyecciones 20. Verifique continuamente el nivel de llenado del envase/contenedor receptor. Tenga presente que solo se puede llenar las ¾ partes del volumen del mismo. 21. Disponga, si fuera posible, de sistemas de visualización o indicadores de nivel, para evitar derrames o salpicaduras. 22. Permita un tiempo de relajación entre 30 seg – 1 min, antes de proceder a tapar los envases. 23. Cierre ambos recipientes. 24. Compruebe el correcto etiquetado del envase receptor antes de desplazarlo. 25. Vuelva a colocar el envase de la sustancia peligrosa a su lugar de almacenamiento correcto. 26. No olvidar la importancia en la prevención y seguridad del orden y limpieza del lugar de trabajo. E- Establecer procedimientos específicos para actuar en caso de emergencia (derrames, emisión de gases tóxicos, inflamación,…), adaptados a la situación de cada empresa. Siga para este procedimiento las instrucciones que facilite la ficha de seguridad para cada sustancia química. Los residuos que genere la limpieza del derrame, deben gestionarse correctamente. F.-Establecer protocolo de traslado de la sustancia trasvasada a su lugar de uso: 27. Dependiendo de la sustancia a desplazar, la tipología del envase y la accesibilidad del lugar al que se traslada, establezca un protocolo que tenga en cuenta: a. Conveniencia de traslado manual o en otro envase contenedor que facilite el traslado (carro, carretilla,…), minimizando el riesgo de derrame o rotura del mismo. b. Superficie sobre la que depositarlo en el lugar de uso (en el suelo, sobre mesa o superficie a la altura del lugar de vertido,…) e instrucciones para depositarlo sin riesgo de derrame. c. Forma de vertido (con jarra medidora, bomba, vertido directo,…) d. Protecciones colectivas e individuales (EPIs) necesarios.
120
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
G.- Establecer medidas de control para comprobar que los procedimientos se cumplen y son seguros. Revisar los procedimientos periódicamente y, especialmente, en caso de incidentes (estudiar los fallos y rectificar el procedimiento para su mayor seguridad) H.- Establecer formación al respecto (que se imparta en la empresa a cargo de técnico competente: el empresario ó responsable de prevención o responsable del almacén, del proceso…o persona externa): curso inicial para explicar los procedimientos, recordatorios periódicos, especialmente con motivo de incidentes/accidentes curso específico para nuevos trabajadores o para aquellos que se incorporen después de bajas laborales largas, para refrescar conocimientos, curso específico si se trabajara con una nueva sustancia peligrosa cualquier otra que se estime conveniente
INSTRUCCIONES/PRECAUCIONES GENERALES: Evitar, en la medida de lo posible, el trasvase de sustancias peligrosas (SP). Si ello no es posible, minimizar las cantidades a trasvasar Las SP se deberán trasvasar en una zona bien ventilada, disponiendo de control de derrames y limitando las operaciones manuales a las mínimas posibles. No efectuar trasvases en el interior de almacenes de SP ni en el interior de espacios confinados donde puedan existir atmósferas peligrosas. No se deben trasvasar productos muy inflamables en sótano. Hacerlo siempre lejos de fuentes de calor. En todos los casos se debe evitar el trasvase de sustancias por gravedad o vertido libre. Se debe potenciar el trasvase mediante sistemas de bombeo manuales o mecánicos. El lugar donde se vaya a efectuar el trasvase debe estar tan ordenado y limpio como la operación y la SP requieran. Las sustancias inflamables y tóxicas deben trasvasarse en lugares correctamente ventilados y, preferentemente, bajo sistemas de ventilación por extracción localizada que capten los contaminantes que se desprendan en su mismo punto de emisión o generación. Dicha ventilación será obligatoria en aquellos trasvases en los que se generen gases, vapores o aerosoles. Antes de efectuar el trasvase, descargar la presión interna que pueda contener el recipiente, abriendo lentamente el tapón del bidón o recipiente contenedor. Cuando el trasvase se efectúa desde recipientes de pequeña cantidad (< 1 l) que se pueden manejar con una mano y disponen de pico, este se debe introducir prácticamente en el recipiente que se llena. En el caso de emplear embudo, utilizar uno de dimensiones adecuadas en función de la de los recipientes. Trasvasar a velocidades lentas, evitando las salpicaduras y las proyecciones, especialmente cuando se trate de líquidos o polvos inflamables. L
121
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
Las cargas electrostáticas que se generan en las operaciones de fricción entre materiales diferentes constituyen un peligroso foco de ignición. Igualmente, hay que evitar que se formen atmósferas peligrosas en el interior de los recipientes eliminando la entrada masiva de aire. En trasvases automatizados o cuando se realizan varias tareas simultáneamente, disponer de sistemas de control visual de llenado o indicadores de nivel que permitan saber cuándo se está completando la carga de un recipiente y de ese modo evitar derrames o salpicaduras. Es aconsejable disponer de rebosadero controlado para evitar que los derrames se dispersen. Controlar dichos derrames y los residuos generados, eliminándolos con métodos seguros. No absorber los derrames de SP, aunque se lleven guantes, con trapos o papel, especialmente los corrosivos. Se debe prever el uso de sustancias o cubetos de neutralización para cada caso y abundante agua para la limpieza. En ningún caso debe emplearse serrín para absorber líquidos inflamables, recomendándose carbón activo, sepiolita u otros, en función del líquido inflamable. Emplear equipos de protección individual certificados adecuados a los agentes a manipular (protección respiratoria, facial, ocular, de pies, piernas, brazos, manos Mantener los recipientes cerrados herméticamente. Cerrar siempre los recipientes una vez extraída la cantidad de producto que se necesita, volviendo a dejar el envase en el mismo lugar donde estaba almacenado Los recipientes deben ser seguros en relación a los productos que contengan y estar diseñados ergonómicamente. Se emplearán, preferiblemente, envases metálicos. Los envases de vidrio se utilizarán únicamente para pequeñas cantidades (2 litros para agentes corrosivos y/ o tóxicos y 4 litros para agentes inflamables). Dichos envases se transportarán en contenedores de protección que eviten, en la medida de lo posible, su rotura en caso de caída. En el caso de emplear envases de plástico, éstos deberán ser inspeccionados visualmente y se deberá comprobar el estado de su vigencia, para controlar su posible deterioro (véanse NTP 378, 381 y 382 del INSHT). El recipiente que contenga el producto químico a trasvasar debe estar correctamente etiquetado Una vez finalizado el trasvase el recipiente receptor se deberá señalizar con etiquetas que permitan a los trabajadores del centro de trabajo: a) Identificar el producto según el nº de referencia, código o nombre usado corrientemente por todos los trabajadores en el centro de trabajo b) Conocer los riesgos que entraña, mediante pictogramas o frases adecuadas. c) Ser informados de las precauciones o consejos de prudencia a seguir. En el caso de detectar etiquetas no legibles o recipientes no etiquetados, proceder a su etiquetado correcto. Limpiar los envases que se vayan a reutilizar, aunque la finalidad prevista sea contener el mismo producto. Evitar comer, beber, aplicar cosméticos,… y cualquier otra pauta antihigiénica en el lugar donde se manipulan o almacenan las SP Es conveniente la instalación y correcto mantenimiento de medios auxiliares de protección, como pueden ser duchas, lavaojos,… en las proximidades de las zonas donde se manipulen SP.
122
13 BIBLIOGRAFÍA
Manual de Buenas prรกcticas seguras en almacenamiento y manipulaciรณn de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metรกlico
124
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
13.- BIBLIOGRAFÍA/FUENTES DE INFORMACIÓN BIBLIOGRAFÍA. Enciclopedia de salud y seguridad en el trabajo, 3º edición. Utilización, almacenamiento y transporte de productos químicos. OIT. La Seguridad y Salud en el uso de productos químicos en el Trabajo. OIT 2014 MANUAL de minimización y buenas prácticas en el sector de Galvanotecnia AIMME. (Proyecto ECOMETAL) 2006. MANUAL de procedimientos para la evaluación de riesgos y condiciones de trabajo en subsector del metal de recubrimientos metálicos. CEPYME ARAGON. Noviembre 2004. GUIA de mejores técnicas disponibles en España del Sector de tratamiento de superficies metálicas y plásticas. Ministerio de medio ambiente-medio rural y marino. 2009. NTP 265: Tratamientos electrolíticos: riesgos higiénicos INSHT.
PORTALES WEB CONSULTADOS RISKQUIM. Productos químicos: Identificación y clasificación de peligrosidad. Instituto Nacional de Seguridad e Higiene en el Trabajo (INSHT). http://riskquim.insht.es:86/riskquim/CLP/ http://calculadores.insht.es:86/ RIESGOS QUÍMICOS. Portal INSHT ww.insht.es/portal/site/RiesgosQuimicos
REFERENCIAS LEGALES y GUIAS ORIENTATIVAS SOBRE SUSTANCIAS PELIGROSAS, REGISTRO, SEGURIDAD, SUSTITUCIÓN, ALMACENAMIENTO Y ETIQUETADO: Notas Técnicas de Prevención INSHT NTP 314: Clasificación, envasado y etiquetado de preparados peligrosos: Directiva 88/379/CEE NTP 880: Regulación UE sobre productos químicos (III). Reglamento CLP: peligros físicos - Año 2010 NTP 973: Reglamento CLP. Criterios generales para la clasificación de mezclas – Año 2013 NTP 881: Regulación UE sobre productos químicos (IV). Reglamento CLP: peligros para la salud y para el medioambiente - Año 2010 NTP 974: Reglamento CLP. Clasificación de mezclas: peligros para la salud – Año 2013 REAL DECRETO 374/2001, de 6 de abril, sobre la protección de la salud y seguridad de los trabajadores contra los riesgos relacionados con los agentes químicos durante el trabajo. Guía técnica para la evaluación y prevención de los riesgos presentes en los lugares de trabajo relacionados con agentes químicos. INSHT, Madrid 2003 REAL DECRETO 379/2001, de 6 de abril por el que se aprueba el Reglamento de almacenamiento de productos químicos y sus instrucciones técnicas complementarias .
125
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
Planes de emergencia interior en la industria química Año 2008 (46-50). NIPO 21108-008-1 Sustitución de sustancias peligrosas: https://osha.europa.eu/es/topics/ds/advice_substitution Series diversas de NTP-INSHT. Reglamento (CE) nº 1272/2008 sobre clasificación, etiquetado y envasado de sustancias y mezclas (CLP), y por el que se modifican y derogan las Directivas 67/548/CEE y 1999/45/CE y se modifica el Reglamento (CE) nº 1907/2006. Documento de orientación sobre etiquetado y envasado de acuerdo con el Reglamento (CE) nº 1272/2008. European Chemicals Agency ECHA-11-G-04-ES http://echa.europa.eu/documents/10162/13562/clp_labelling_es.pdf http://www.unece.org/trans/danger/publi/ghs/pictograms.html El Reglamento (CE) nº 1907/2006 Registro, Evaluación, Autorización y Restricción de sustancias y mezclas químicas-REACH Catálogo de clasificación y etiquetado de sustancias. European Chemicals Agency (ECHA) http://echa.europa.eu/web/guest/information-on-chemicals/cl-inventory-database
DOCUMENTACIÓN DE REFERENCIA DEL INSTITUTO NACIONAL DE SEGURIDAD E HIGIENE EN EL TRABAJO (INSHT) RELATIVA A ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE DE AGENTES QUÍMICOS Fichas de Divulgación Normativa (FDN) FDN-12: Transporte de mercancías peligrosas por carretera FDN-24: Almacenamiento y manipulación de productos químicos 2009 Divulgación Cartel: Almacenamiento seguro de productos químicos NP_EFP-18: Trasvase de sustancias químicas. Notas Técnicas de Prevención (no referenciadas en apartados anteriores) NTP 225: Electricidad estática en el trasvase de líquidos inflamables NTP 337: Control de fugas en almacenamientos de gases licuados tóxicos (I) NTP 338: Control de fugas en almacenamientos de gases licuados tóxicos (II) NTP 374: Electricidad estática: carga y descarga de camiones cisterna (I) NTP 375: Electricidad estática: carga y descarga de camiones cisterna (II) NTP 385: Fugas en recipientes: emisión en fase gaseosa NTP 566: Señalización de recipientes y tuberías: aplicaciones prácticas NTP 725: Seguridad en el laboratorio: almacenamiento de productos químicos NTP 768: Trasvase de agentes químicos: Medidas básicas de seguridad NTP 786: Transporte de mercancías peligrosas por carretera: Identificación e información de peligros Guías Prácticas (no referenciadas en apartados anteriores) Transporte de Mercancías Peligrosas por carretera Guía técnica sobre señalización de seguridad y salud en el trabajo (Real Decreto 485/1997, de 14 de abril, sobre disposiciones mínimas en materia de señalización de seguridad y salud en el trabajo.)
126
PARTE 4 ANEXOS
ANEXO 1 FICHA DE DATOS DE SEGURIDAD
Anexo 1-2
Fecha de revisión 12/11/2014
FICHA DE DATOS DE SEGURIDAD MEZCLA X SECCIÓN 1: IDENTIFICACIÓN DE LA SUSTANCIA O LA MEZCLA Y DE LA SOCIEDAD O LA EMPRESA 1.1. Identificador del producto Nombre comercial MEZCLA X
producto xxxxxxxxxxxxxxxxxx
1.2. Usos pertinentes identificados de la sustancia o de la mezcla y usos desaconsejados Uso identificado: Preparado destinado a usos de la industria del tratamiento de superficies.
1.3. Datos del proveedor de la ficha de datos de seguridad Proveedor
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX SA C/ xxxxxxxxxxxxxxxxxx XXXXX- xxxxxxxxx Tel: 34 xxxxxxxxxxxx Fax: 34 xxxxxxxxxxxx Persona De Contacto Dña. Xxxxx Xxxxx e-mail: xxxxx@xxxxxxxxxcom
1.4. Teléfono de emergencia Número de teléfono de emergencia 24 h
+34 9xx xxx xxx
SECCIÓN 2: IDENTIFICACIÓN DE LOS PELIGROS 2.1. Clasificación de la sustancia o de la mezcla Clasificación (Reglamento CE nº 1272/2008, CLP) Riesgos físicos y químicos Para el hombre
No clasificado. Irrit. oc. 2 - H319;Carc. 2 H351;Repr. 1B - H360FD;Lact. H362;STOT repe. 2 - H373 Acuático crónico 3 - H412
Para el medio ambiente Clasificación (Directiva 1999/45/CEE) Repr. Cat. 2;R61. Xn;R48/22. Carc. Cat. 3;R40. R52/53, R64. El texto completo de todas las frases R e indicaciones de peligro (frases H) figura en la sección 16.
2.2. Elementos de la etiqueta Contiene: Perfluoroktanesulphonat/ácido sulfúrico Etiqueta de acuerdo con Reglamento (CE) No. 1272/2008 (CLP): Indicaciones De Peligro H319 Provoca irritación ocular grave. H351 Se sospecha que provoca cáncer en caso de ingestión. H360FD Puede perjudicar la fertilidad o dañar al feto. H362 Puede perjudicar a los niños alimentados con leche materna. H373 Puede provocar daños en los órganos Riñones , Hígado tras exposiciones prolongadas o repetidas en caso de ingestión. H412 Nocivo para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos. Anexo 1-3
Consejos De Prudencia P201 Pedir instrucciones especiales antes del uso. P263 Evitar el contacto durante el embarazo/la lactancia. P273 Evítese su liberación al medio ambiente. P260 No respirar los vapores/el aerosol. P280 Llevar prendas, guantes, gafas y máscara de protección. P305+351+338 EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: Aclarar cuidadosamente con agua durante varios minutos. Quitar las lentes de contacto, si lleva y resulta fácil. Seguir aclarando. P337+313 Si persiste la irritación ocular: Consultar a un médico. P308+313 EN CASO DE exposición manifiesta o presunta: Consultar a un médico. Consejos De Prudencia Adicionales P403+233 Almacenar en un lugar bien ventilado. Mantener el recipiente cerrado herméticamente. P501a Eliminar el contenido/el recipiente conforme a las normativas locales, regionales, nacionales y/o internacionales. Información suplementaria que debe figurar en la etiqueta RCH002 Restringido a usuarios profesionales
2.3. Otros peligros Este producto no contiene sustancias PBT o mPmB.
SECCIÓN 3: COMPOSICIÓN/INFORMACIÓN SOBRE LOS COMPONENTES 3.2. Mezclas SUSTANCIAS PELIGROSAS
N.º CAS:
No. CE:
COMPOSICIÓN
Perfluoroktanesulphonat
N.º CAS: 56773-423
No. CE: 260-375-3
5- <10%
Número De Registro: 01-2119520917-35 Clasificación (CE 1272/2008) Tox. ag. 3 - H301 Tox. ag. 4 - H332 Carc. 2 - H351 Repr. 1B - H360FD Lact. - H362 STOT repe. 1 - H372 Acuático crónico 3 - H412 Oleilamina etoxilada
Clasificación (67/548/CEE) T;R48/25. Repr. Cat. 2;R61. Xn;R20/22. Carc. Cat. 3;R40.R52/53,R64.
N.º CAS: 26635-938
Clasificación (CE 1272/2008) Tox. ag. 4 - H302 Les. oc. 1 - H318 Acuático agudo 1 - H400 Acuático crónico 1 - H410 Ácido sulfúrico
No. CE: 500-048-7
1 - <5%
Clasificación (67/548/CEE) Xn;R22. Xi;R41. N;R50/53 N.º CAS: 7664-93-9
No. CE: 231-639-5
Anexo 1-4
0.1 - <1%
Número De Registro: 01-2119458838-20 Clasificación (CE 1272/2008) Corr. met. 1 - H290 Corr. cut. 1A - H314
Clasificación (67/548/CEE) C;R35.
El texto completo de todas las frases R e indicaciones de peligro (frases H) figura en la sección 16.
SECCIÓN 4: PRIMEROS AUXILIOS 4.1. Descripción de los primeros auxilios Notas para el usuario Retirar la persona afectada de la fuente de contaminación. Inhalación Trasladar a la víctima al aire fresco inmediatamente. Enjuague la boca y la nariz con agua. Cuando la respiración es difícil, el personal adecuadamente entrenado le puede administrar oxígeno a la víctima. Conseguir atención médica si continúa cualquier malestar. Ingestión Proporcionar inmediatamente agua en abundancia a la víctima para diluir el producto químico ingerido. Enjuagar la nariz, la boca y la garganta con agua. No inducir el vómito. Si el vómito se presenta, la cabeza debe colocarse en una posición más baja que el estómago para evitar que el vómito penetre en los pulmones. Conseguir atención médica inmediatamente ¡NUNCA INDUCIR EL VÓMITO O DAR DE BEBER A PERSONAS INCONSCIENTES! Conseguir atención médica. Contacto con la piel Quítese la ropa contaminada y enjuáguese bien la piel con agua. Conseguir atención médica si la irritación persiste después de lavarse. Contacto con los ojos Lavar inmediatamente los ojos con mucha agua manteniendo los párpados abiertos. Si lleva lentes de contacto, asegúrese de quitárselas antes de enjuagar. Continuar enjuagando durante al menos 15 minutos. Conseguir atención médica si continúa cualquier malestar. 4.2. Principales síntomas y efectos, agudos y retardados Conocido o sospechado de ser un carcinógeno humano. Puede afectar al sistema reproductor. Véase el epígrafe para más información sobre el peligro para la salud. Inhalación Los vapores pueden irritar las vías respiratorias y provocar irritación de la garganta y tos. Los aerosoles pueden irritar los órganos respiratorios. Puede causar daños a las membranas mucosas de la nariz, garganta, pulmones y sistema bronquial. Ingestión Puede tener un efecto irritante y causar dolor de estómago, vómito y diarrea. Si se ingiere puede causar molestias. Puede dañar el hígado y/o los riñones. Contiene una sustancia que puede causar cáncer por ingestión. La exposición prolongada/repetitiva puede tener efectos tóxicos sobre los órganos. Contacto con la piel El líquido puede irritar la piel. El contacto prolongado puede causar rubor, irritación y sequedad de la piel. Contacto con los ojos Irritación de los ojos y las membranas mucosas. Irritación, quemadura, lagrimeo y visión borrosa como consecuencia de salpicaduras del líquido. El espray/el vapor puede causar irritación y picazón de los ojos.
4.3. Indicación de toda atención médica y de los tratamientos especiales que deban dispensarse inmediatamente No se ha señalado ninguna medida específica de primeros auxilios.
SECCIÓN 5: MEDIDAS DE LUCHA CONTRA INCENDIOS Anexo 1-5
5.1. Medios de extinción Medios de extinción Este material no es combustible. Seleccione el medio de extinción más apropiado, teniendo en cuenta la posible presencia de otros productos químicos.
5.2. Peligros específicos derivados de la sustancia o la mezcla Productos peligrosos de combustión La descomposición térmica o la combustión pueden liberar óxido de carbono u otros gases o vapores tóxicos. Riesgos Insólitos De Incendio Y De Explosión ¡Cuidado! Riesgo de generación de vapores o gases tóxicos y corrosivos Riesgos específicos Los incendios o las altas temperaturas producen: Gases sulfurosos (SOx). Amonio o aminas. Gases nitrosos (NOx). Fluoruro de hidrógeno (HF). Fluoruros.
5.3. Recomendaciones para el personal de lucha contra incendios Medidas especiales de lucha contra incendios Evite la inhalación de vapores y gases. Mantenerse contra el viento para evitar los humos. Ventilar los espacios cerrados antes de entrar. Mantener el exceso de agua fuera de estanques y alcantarillados. Colocar diques para controlar el agua. Si ocurre una contaminación del agua, notificar a las autoridades apropiadas Equipo de protección para el personal de lucha contra incendios Use equipo respiratorio con provisión de aire y traje entero de protección en caso de incendio.
SECCIÓN 6: MEDIDAS EN CASO DE VERTIDO ACCIDENTAL 6.1. Precauciones personales, equipo de protección y procedimientos de emergencia Úsese indumentaria protectora de acuerdo con las instrucciones facilitadas en el epígrafe 8 de esta ficha de datos de seguridad. Evite la inhalación de vapores y aerosoles y el contacto con la piel y los ojos. En caso de ventilación insuficiente: Utilice un equipo respiratorio adecuado. En caso de derrames, hay que tener mucho cuidado al pisar las superficies y suelos resbaladizos.
6.2. Precauciones relativas al medio ambiente Recoger y eliminar el derrame de acuerdo con las instrucciones dadas en el epígrafe 13. No verter los residuos al desagüe, al suelo ni a las aguas naturales. Evítese su liberación al ambiente acuático. No vierta agua al derrame, ya que lo dispersará, aumentando el área contaminada. EVITAR cualquier tipo de contaminación medioambiental.
6.3. Métodos y material de contención y de limpieza Use ropa protectora apropiada. Detenga la fuga si es posible hacerlo sin riesgo. Coloque el contenedor con la parte dañada hacia arriba para detener el escape. Absorber con material inerte, húmedo, no-combustible, después rociar el área con agua. Neutralizar sólo si es seguro hacerlo - Buscar consejo del supervisor/responsable. Recoger los derrames en recipientes, sellar bien y enviar para su eliminación de acuerdo con los reglamentos locales. El recipiente que contiene el material derramado acumulado debe llevar una etiqueta especificando el contenido y símbolo de advertencia. Prohibido el drenaje o liberación al alcantarillado, canal o al suelo. Informar a las autoridades si las cantidades en cuestión son grandes.
6.4. Referencia a otras secciones Úsese indumentaria protectora de acuerdo con las instrucciones facilitadas en el epígrafe 8 de esta ficha de datos de seguridad. Recoger y eliminar el derrame de acuerdo con las instrucciones dadas en el epígrafe 13.
SECCIÓN 7: MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO 7.1. Precauciones para una manipulación segura No manejar recipientes dañados sin usar equipo protector. Evite la inhalación de vapores y aerosoles y el contacto con la piel y los ojos. Use ventilación forzada para cualquier manipulación que genere vapor. Prohibido Anexo 1-6
7.2. Condiciones de almacenamiento seguro, incluidas posibles incompatibilidades Guárdese en el recipiente original bien cerrado y en lugar seco, frío y bien ventilado. Guardar separado de alimentos, piensos, fertilizantes y otros materiales sensibles. Proteger de la congelación. Criterios De Almacenaje Almacenaje de productos químicos.
7.3. Usos específicos finales Los usos identificados para este producto se especifican en el epígrafe 1.2. Almacen Min. (°C) 5 Almacen Max. (°C) 40
SECCIÓN 8: CONTROLES DE EXPOSICIÓN/PROTECCIÓN INDIVIDUAL 8.1. Parámetros de control Denominación
ESTÁNDAR
ACIDO SULFÚRICO
VLA - ED
VLA
1 mg/m3
VLA - EC
3 mg/m3
VLA = Valor Límite Ambiental. Comentarios sobre los ingredientes (Acido sulfúrico: El límite de exposición se refiere a la fracción torácica.) DNEL ACIDO SULFÚRICO (CAS: 7664-93-9) Industria Inhalación. A corto plazo Industria Inhalación. A largo plazo Expediente de información REACH PNEC Agua dulce 0.0025 mg/l Agua salada0.00025 mg/l STP 8.8mg/l Sedimento (agua dulce) 0.002 mg/kg Sedimento (agua salada 0.002 mg/kg
Efectos a nivel local Efectos a nivel local
0.1 mg/m3 0.05 mg/m3
Expediente de información REACH DNEL
PERFLUOROKTANESULPHONAT (CAS: 56773-42-3)
Industria
Cutáneo
A corto plazo
Efectos sistémicos
Industria Industria Industria
Inhalación. Inhalación. Cutáneo
A corto plazo A corto plazo A largo plazo
Efectos sistémicos Efectos a nivel local Efectos sistémicos
A largo plazo A largo plazo
Efectos sistémicos Efectos a nivel local
Industria Inhalación. Industria Inhalación. Expediente de información REACH
Anexo 1-7
0.003 mg/kg/día 0.08 mg/m3 0.08 mg/m3 0.003 mg/kg/día 0.01 mg/m3 0.01 mg/m3
Industria Inhalación. A largo plazo Expediente de información REACH PNEC Agua dulce 0.061 mg/l Agua salada0.0061 mg/l Liberación intermitente 0.61 mg/l STP 82.71 mg/l Expediente de información REACH
Efectos a nivel local
0.01 mg/m3
8.2. Controles de la exposición Equipo de protección
Condiciones de proceso Utilizar medidas técnicas de prevención para reducir la contaminación del aire hasta los niveles permitidos. Medidas técnicas Asegúrese una ventilación eficaz, inclusive escape local adecuado para que los límites de exposición profesional no se excedan. Cualquier manipulación se debe llevar a cabo en un lugar bien ventilado. Protección respiratoria No se ha hecho ninguna recomendación específica, pero puede haber necesidad de protección respiratoria en circunstancias excepcionales en caso de contaminación excesiva del aire. En caso de ventilación insuficiente, usar equipo respiratorio adecuado. Consulte al supervisor sobre la norma de la compañía de protección respiratoria. Protección de las manos Los guantes protectores deben usarse si hay riesgo de contacto directo o de salpicadura. Consulte al supervisor local. Protección a las salpicaduras: (Tiempo de penetración > 60 minutos). Cloruro de polivinilo (PVC). Neopreno. Contacto prolongado: (Tiempo de penetración > 480 minutos). Goma de butilo. (Para material de espesor = 0.5 mm mínimo). Los guantes deben ser conformes a EN 374. El estado de los guantes debe ser verificado antes de cada uso. La selección de los guantes debe realizarse considerando las prácticas de trabajo y la duración de la exposición. Debe considerarse otros productos químicos utilizados y la zona de trabajo (ejm. Filos, trabajos delicados). Nota: Cumpla con las recomendaciones del fabricante puesto que la selección de los guantes no depende únicamente del tipo de material y su permeabilidad puede variar según el fabricante. Protección de los ojos Usar gafas de protección resistentes a las salpicaduras para proteger los ojos. Otras Medidas De Protección Proveer estación de lavados de ojos y ducha de emergencia. Usar ropa apropiada para prevenir que se salpique o contamine la piel. Medidas de higiene Lavarse al terminar cada turno de trabajo y antes de comer o fumar, y antes de usar el baño. Lavarse inmediatamente si la piel llega a ser mojada o contaminada. Inmediatamente quitarse cualquier ropa permeable que llegue a mojarse. La ropa contaminada debe ser colocada en un recipiente cerrado hasta que sea eliminada o descontaminada. Advertir al personal de limpieza sobre el peligro del producto químico. Prohibido comer, fumar o tener fuentes de agua en el área de trabajo. Control de exposición a condiciones ambientales Mantenga el contenedor bien sellando cuando no se esté utilizando. Los residuos y contenedores vacíos deben desecharse como residuos peligrosos según las medidas locales y nacionales. Deben comprobarse las emisiones del equipo del proceso de trabajo o de ventilación para asegurarse de que cumplen los requisitos de la legislación sobre protección ambiental. En algunos casos serán necesarios depuradores de humo, filtros o modificaciones de la ingeniería del equipo del proceso para reducir las emisiones a niveles aceptables. Anexo 1-8
SECCIÓN 9: PROPIEDADES FÍSICAS Y QUÍMICAS 9.1. Información sobre propiedades físicas y químicas básicas Aspecto Líquido claro Color Incoloro / Ámbar Olor Suave Solubilidad Miscible con agua Punto inicial de ebullición e intervalo de ebullición (°C) ~ 110 °C (760 mm Hg) Punto de fusión (°C) No se conoce. Densidad relativa 1.00 - 1.06 g/ml (20 °C) Densidad de vapor (aire=1) No se conoce. Presión de vapor No se conoce. Tasa de evaporación No se conoce. Valor De pH, Solución Conc. < 3 Viscosidad No se conoce. Punto de descomposición (°C) No se conoce. Umbral Olfatorio Inferior No se conoce. Umbral Olfatorio Superior No se conoce. Punto de inflamación (°C) No aplicable. Temperatura de autoignición (°C) No aplicable. Límite De Inflamabilidad - Inferior (%) No aplicable. Límite De Inflamabilidad - Superior (%) No aplicable. Coeficiente De Reparto (N-Octanol/Agua) No se conoce. Propiedades explosivas No aplicable. Propiedades comburentes No aplicable.
Anexo 1-9
9.2. Información adicional Compuestos orgánicos volátiles <0.5%(COV)
SECCIÓN 10: ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD 10.1. Reactividad Estable a temperaturas normales y para el uso recomendado.
10.2. Estabilidad química Estable a temperaturas normales y para el uso recomendado. 10.3. Posibilidad de reacciones peligrosas
No existen peligros de reactividad específicos asociados a este producto. Polimerización Peligrosa No polimeriza. 10.4. Condiciones que deben evitarse
No se conocen condiciones que puedan derivar en una situación peligrosa. 10.5 Materiales incompatibles
Materiales A Evitar: No existen materiales específicos o grupos de materiales con probabilidad de reaccionar y producir una situación peligrosa. 10.6. Productos de descomposición peligrosos
Ninguno en circunstancias normales. La descomposición térmica o la combustión pueden liberar óxido de carbono u otros gases o vapores tóxicos. Los incendios o las altas temperaturas producen: Gases sulfurosos (SOx). Amonio o aminas. Gases nitrosos (NOx). Fluoruro de hidrógeno (HF). Fluoruros.
SECCIÓN 11: INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA 11.1. Información sobre los efectos toxicológicos Toxicidad aguda: En base a los datos disponibles los criterios de clasificación no se cumplen. Corrosión o irritación cutáneas: En base a los datos disponibles los criterios de clasificación no se cumplen. Lesiones o irritación ocular graves: Provoca irritación ocular grave. Sensibilización respiratoria o cutánea: En base a los datos disponibles los criterios de clasificación no se cumplen. Mutagenicidad en células germinales: No contiene sustancias conocidas o supuestamente mutagénicas. Carcinogenicidad: Conocido o sospechado de ser un carcinógeno humano. Se sospecha que provoca cáncer en caso de ingestión. Toxicidad para la reproducción: Puede afectar al sistema reproductor. Puede perjudicar la fertilidad o dañar al feto. Puede perjudicar a los niños alimentados con leche materna. Toxicidad específica en determinados órganos (STOT) – exposición única: No contiene sustancias conocidas o supuestamente tóxicas para órganos específicos tras una única exposición. Toxicidad específica en determinados órganos (STOT) – exposición repetida: Organos Objetivos Hígado Riñones Puede provocar daños en los órganos exposiciones prolongadas o repetidas en caso de ingestión. Peligro de aspiración: Anexo 1-10
No se ha previsto que presente peligro por aspiración basado en la estructura química.
SECCIÓN 12: INFORMACIÓN ECOLÓGICA 12.1. Toxicidad Nocivo para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos. Ecotoxicidad Peligroso para el medio ambiente si se desecha en vías acuíferas. El producto puede afectar el pH del agua, implicando riesgos para los organismos acuáticos.
12.2. Persistencia y degradabilidad Degradabilidad: producto no es biodegradable.
12.3. Potencial de bioacumulación El producto contiene sustancias que son potencialmente bioacumulativas. Coeficiente de reparto No se conoce.
12.4. Movilidad en el suelo Movilidad: El producto es miscible con agua. Riesgo de dispersión en el ambiente acuático.
12.5. Resultados de la valoración PBT y mPmB Este producto no contiene sustancias PBT mPmB. 12.6. Otros efectos adversos Durante el manejo de desperdicios han de tomarse en consideración las medidas de seguridad vigentes para el manejo del producto. Guardar en el recipiente original. La eliminación de este material únicamente debe encargarse a especialistas.
SECCIÓN 13: CONSIDERACIONES RELATIVAS A LA ELIMINACIÓN Notas para el usuario Durante el manejo de residuos han de tomarse en consideración las medidas de seguridad vigentes para el manejo del producto. Guardar en el recipiente original. La eliminación de este material únicamente debe encargarse a especialistas.
13.1. Métodos para el tratamiento de residuos Informar al jefe de medio ambiente sobre todos los derrames mayores. Eliminar los residuos de conformidad con la normativa promulgada por las autoridades locales. Impedir que las aguas residuales alcancen alcantarillas, vías fluviales o el suelo. Los residuos y contenedores vacíos deben gestionarse como residuos peligrosos según la normativa local y autonómica.
SECCIÓN 14: INFORMACIÓN RELATIVA AL TRANSPORTE No está regulado. El producto no está comprendido por las reglas internacionales o por las de la Unión Europea sobre el transporte de mercancías peligrosas (IMDG, ICAO/IATA, ADR/RID). 14.1. Número ONU No pertinente 14.2. Designación oficial de transporte de las Naciones Unidas No pertinente 14.3. Clase(s) de peligro para el transporte No pertinente 14.4. Grupo de embalaje No pertinente
14.5. Peligros para el medio ambiente Materia Peligrosa para el Medio. Ambiente/Contaminante Marino No 14.6. Precauciones particulares para los usuarios No pertinente Anexo 1-11
14.7. Transporte a granel con arreglo al anexo II del Convenio Marpol 73/78 y del Código IBC No pertinente
SECCIÓN 15: INFORMACIÓN REGLAMENTARIA 15.1. Reglamentación y legislación en materia de seguridad, salud y medio ambiente específicas para la sustancia o la mezcla Legislación UE Directiva de sustancias peligrosas 67\548\CEE. Directiva de preparaciones peligrosas 1999/45/CE. Reglamento (CE) no 1907/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 18 de diciembre de 2006, relativo al registro, la evaluación, la autorización y la restricción de las sustancias y preparados químicos (REACH). Reglamento (CE) No 1272/2008 sobre clasificación, etiquetado y envasado de sustancias y mezclas, y por el que se modifican y derogan las Directivas 67/548/CEE y 1999/45/CE y se modifica el Reglamento (CE) no 1907/2006. Reglamento (CE) No 790/2009 que modifica, a efectos de su adaptación al progreso técnico y científico, el Reglamento (CE) no 1272/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo sobre clasificación, etiquetado y envasado de sustancias y mezclas. Reglamento (UE) N o 453/2010 de la Comisión por el que se modifica el Reglamento (CE) n o 1907/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, relativo al registro, la evaluación, la autorización y la restricción de las sustancias y preparados químicos (REACH). Reglamento (EC) No 286/2011 modificando Reglamento (EC) No 1272/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo sobre la clasificación, etiquetado y envasado de substancias y mezclas (CLP). Listas medioambientales y sanitarias Reglamento (CE) n° 850/2004 sobre contaminantes orgánicos persistentes. Reglamento (CE) n o 689/2008 relativo a la exportación e importación de productos químicos peligrosos. PFOS: ( Aditivo para la electrodeposición. ) Autorizaciones (Título VII Regulación 1907/2006) No se han observado autorizaciones específicas para este producto. Restricciones (Título VIII Regulación 1907/2006) Contiene Tóxico para la reproducción, categoría 1. Restringido a usuarios profesionales. Clasificación del riesgo para el medio ambiente acuático WGK 2
15.2. Evaluación de la seguridad química No se ha llevado a cabo ninguna evaluación de la seguridad química.
SECCIÓN 16: OTRA INFORMACIÓN Los datos físicos incluidos en esta hoja de seguridad no constituyen la Especificación del Producto, estas se suministrarán por separado. Información de clasificación elaborada mediante cálculo.
Texto completo de las frases de riesgo R50/53 Muy tóxico para los organismos acuáticos, puede provocar a largo plazo efectos negativos en el medio ambiente acuático. NC No clasificado. R22 Nocivo en caso de ingestión. R52/53 Nocivo para los organismos acuáticos, puede provocar a largo plazo efectos negativos en el medio ambiente acuático. R20/22 Nocivo por inhalación y por ingestión. R48/22 Nocivo: riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposición prolongada por ingestión. Anexo 1-12
R40 R35
Posibles efectos cancerígenos. Provoca quemaduras graves.
R64 R41
Puede perjudicar a los niños alimentados con leche materna. Riesgo de lesiones oculares graves.
R61 R48/25
Riesgo durante el embarazo de efectos adversos para el feto. Tóxico: riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposición prolongada por ingestión. Indicaciones de peligro completas H290 Puede ser corrosivo para los metales. H301 Tóxico en caso de ingestión. H302 Nocivo en caso de ingestión. H314 H318
Provoca quemaduras graves en la piel y lesiones oculares graves. Provoca lesiones oculares graves.
H319 H332
Provoca irritación ocular grave. Nocivo en caso de inhalación.
H351 H360FD
Se sospecha que provoca cáncer en caso de ingestión. Puede perjudicar la fertilidad o dañar al feto.
H362 H372
H400 H410
Puede perjudicar a los niños alimentados con leche materna. Provoca daños en los órganos <<Organs>> tras exposiciones prolongadas o repetidas en caso de ingestión. Puede provocar daños en los órganos <<Organs>> tras exposiciones prolongadas o repetidas en caso de ingestión. Muy tóxico para los organismos acuáticos. Muy tóxico para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos.
H412
Nocivo para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos.
H373
. Indicaciones suplementaria: RCH002
Restringido a usuarios profesionales
Anexo 1-13
Anexo 1-14
ANEXO 2 FRASES H Y P
Manual de Buenas prรกcticas seguras en almacenamiento y manipulaciรณn de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metรกlico
ANEXO2-2
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
ANEXO II. FRASES. Reglamento CLP: Reglamento (CE) no 1272/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de diciembre de 2008, sobre clasificación, etiquetado y envasado de sustancias y mezclas, y por el que se modifican y derogan las Directivas 67/548/CEE y 1999/45/CE y se modifica el Reglamento (CE) no 1907/2006 En el CLP, las frases de riesgo (frases R) han sido sustituidas por indicaciones de peligro (H). A cada indicación de peligro le corresponde un código H, al igual que a cada frase R le correspondía un número. Existe una relación entre las nuevas indicaciones H y las antiguas frases R, pero no una correspondencia directa entre ellas. En principio, las nuevas indicaciones son más específicas o detalladas que las antiguas frases. Por ejemplo, un producto químico provisto de la frase de riesgo «Extremadamente inflamable» (R12) iría acompañado ahora de la indicación de peligro «Líquido y vapores extremadamente inflamables» (H224). Además, la frase de riesgo «Fácilmente inflamable» (R11) en una etiqueta sería ahora «Se inflama espontáneamente en contacto con el aire» (H250). INDICACIONES DE PELIGRO FRASES H
H200 - Indicaciones de peligros físicos
H200
Explosivo inestable
H201
Explosivo; peligro de explosión en masa
H202
Explosivo; grave peligro de proyección
H203
Explosivo; peligro de incendio, de onda expansiva o de proyección
H204
Peligro de incendio o de proyección
H205
Peligro de explosión en masa en caso de incendio
H220
Gas extremadamente inflamable
H221
Gas inflamable
H222
Aerosol extremadamente inflamable
H223
Aerosol inflamable
H224
Líquido y vapores extremadamente inflamables
H225
Líquido y vapores muy inflamables
H226
Líquidos y vapores inflamables
H228
Sólido inflamable
H240
Peligro de explosión en caso de calentamiento
H241
Peligro de incendio o explosión en caso de calentamiento
ANEXO2-3
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
INDICACIONES DE PELIGRO H242
Peligro de incendio en caso de calentamiento
H250
Se inflama espontáneamente en contacto con el aire
H251
Se calienta espontáneamente; puede inflamarse
H252
Se calienta espontáneamente en grandes cantidades; puede inflamarse
H260
En contacto con el agua desprende gases inflamables que pueden inflamarse espontáneamente
H261
En contacto con el agua desprende gases inflamables
H270
Puede provocar o agravar un incendio; comburente
H271
Puede provocar un incendio o una explosión; muy comburente
H272
Puede agravar un incendio; comburente
H280
Contiene gas a presión; peligro de explosión en caso de calentamiento
H281
Contiene un gas refrigerado; puede provocar quemaduras o lesiones criogénicas
H290
Puede ser corrosivo para los metales
FRASES H
H300 - Indicaciones de peligro para la salud humana
H300
Mortal en caso de ingestión
H301
Tóxico en caso de ingestión
H302
Nocivo en caso de ingestión
H304
Puede ser mortal en caso de ingestión y penetración en las vías respiratorias
H310
Mortal en contacto con la piel
H311
Tóxico en contacto con la piel
H312
Nocivo en contacto con la piel
H314
Provoca quemaduras graves en la piel y lesiones oculares graves
H315
Provoca irritación cutánea
H317
Puede provocar una reacción alérgica en la piel
H318
Provoca lesiones oculares graves
H319
Provoca irritación ocular grave
H330
Mortal en caso de inhalación
H331
Tóxico en caso de inhalación
H332
Nocivo en caso de inhalación
ANEXO2-4
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
INDICACIONES DE PELIGRO H334
Puede provocar síntomas de alergia o asma o dificultades respiratorias en caso de inhalación
H335
Puede irritar las vías respiratorias
H336
Puede provocar somnolencia o vértigo
H340
Puede provocar defectos genéticos <Indíquese la vía de exposición si se ha demostrado concluyentemente que el peligro no se produce por ninguna otra vía>
H341
Se sospecha que provoca defectos genéticos <Indíquese la vía de exposición si se ha demostrado concluyentemente que el peligro no se produce por ninguna otra vía>
H350
Puede provocar cáncer <indíquese la vía de exposición si se ha demostrado concluyentemente que el peligro no se produce por ninguna otra vía>
H350i
Puede provocar cáncer por inhalación
H351
Se sospecha que provoca cáncer <indíquese la vía de exposición si se ha demostrado concluyentemente que el peligro no se produce por ninguna otra vía>
H360
Puede perjudicar la fertilidad o dañar al feto <indíquese el efecto específico si se conoce><indíquese la vía de exposición si se ha demostrado concluyentemente que el peligro no se produce por ninguna otra vía>
H360F
Puede perjudicar a la fertilidad
H360D
Puede dañar al feto
H360FD
Puede perjudicar a la fertilidad. Puede dañar al feto
H360Fd
Puede perjudicar a la fertilidad. Se sospecha que daña al feto
H360Df
Puede dañar al feto. Se sospecha que perjudica al la fertilidad
H361
Se sospecha que perjudica la fertilidad o daña al feto <indíquese el efecto específico si se conoce><indíquese la vía de exposición si se ha demostrado concluyentemente que el peligro no se produce por ninguna otra vía>
H361f
Se sospecha que perjudica a la fertilidad
H361d
Se sospecha que daña al feto
H361fd
Se sospecha que perjudica a la fertilidad. Se sospecha que daña al feto
H362
Puede perjudicar a los niños alimentados con leche materna
ANEXO2-5
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
INDICACIONES DE PELIGRO H370
Provoca daños en los órganos <o indíquense todos los órganos afectados, si se conocen><indíquese la vía de exposición si se ha demostrado concluyentemente que el peligro no se produce por ninguna otra vía>
H371
Puede provocar daños en los órganos <o indíquense todos los órganos afectados, si se conocen><indíquese la vía de exposición si se ha demostrado concluyentemente que el peligro no se produce por ninguna otra vía>
H372
Provoca daños en los órganos <indíquense todos los órganos afectados, si se conocen> tras exposiciones prolongadas o repetidas <indíquese la vía de exposición si se ha demostrado concluyentemente que el peligro no se produce por ninguna otra vía>
H373
Puede provocar daños en los órganos <indíquense todos los órganos afectados, si se conocen>tras exposiciones prolongadas o repetidas <indíquese la vía de exposición si se ha demostrado concluyentemente que el peligro no se produce por ninguna otra vía>
FRASES H
H400 - Indicaciones de peligro para el medio ambiente
H400
Muy tóxico para los organismos acuáticos
H410
Muy tóxico para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos
H411
Tóxico para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos
H412
Nocivo para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos
H413
Puede ser nocivo para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos Información suplementaria sobre peligros (válidos solo en los países de la UE) Propiedades físicas
EUH001
Explosivo en estado seco
EUH006
Explosivo en contacto o sin contacto con el aire
EUH014
Reacciona violentamente con el agua
EUH018
Al usarlo pueden formarse mezclas aire-vapor explosivas o inflamables
EUH019
Puede formar peróxidos explosivos
EUH044
Riesgo de explosión al calentarlo en ambiente confinado Información suplementaria sobre peligros (válidos solo en los países de la UE) Propiedades relacionadas con efectos sobre la salud
EUH029
En contacto con agua libera gases tóxicos
EUH031
En contacto con ácidos libera gases tóxicos
ANEXO2-6
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
INDICACIONES DE PELIGRO EUH032
En contacto con ácidos libera gases muy tóxicos
EUH066
La exposición repetida puede provocar sequedad o formación de grietas en la piel
EUH070
Tóxico en contacto con los ojos
EUH071
Corrosivo para las vías respiratorias Información suplementaria sobre peligros (válidos solo en los países de la UE) Propiedades relacionadas con el medio ambiente
EUH059
Peligroso para la capa de ozono Elementos suplementarios o información que deben figurar en las etiquetas de determinadas sustancias y mezclas
EUH201
Contiene plomo. No utilizar en objetos que los niños puedan masticar o chupar
EUH201A
Atención! Contiene plomo
EUH202
Cianoacrilato. Peligro. Se adhiere a la piel y a los ojos en pocos segundos. Mantener fuera del alcance de los niños
EUH203
Contiene cromo (VI). Puede provocar una reacción alérgica
EUH204
Contiene isocianatos. Puede provocar una reacción alérgica
EUH205
Contiene componentes epoxídicos. Puede provocar una reacción alérgica
EUH206
¡Atención! No utilizar junto con otros productos. Puede desprender gases peligrosos (cloro)
EUH207
¡Atención! Contiene cadmio. Durante su utilización se desprenden vapores peligrosos. Ver la información facilitada por el fabricante. Seguir instrucciones de seguridad.
EUH208
Contiene <nombre de la sustancia sensibilizante>. Puede provocar una reacción alérgica
EUH209
Puede inflamarse fácilmente al usarlo
EUH209A
Puede inflamarse al usarlo
EUH210
Puede solicitarse la ficha de datos de seguridad
EUH401
A fin de evitar riesgos para las personas y el medio ambiente, siga las instrucciones de uso
ANEXO2-7
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
CONSEJOS DE PRUDENCIA CONSEJOS DE PRUDENCIA-CARACTER GENERAL P101
Si se necesita consejo médico, tener a mano el envase o la etiqueta
P102
Mantener fuera del alcance de los niños
P103
Leer la etiqueta antes del uso CONSEJOS DE PRUDENCIA-PREVENCIÓN
P201
Solicitar instrucciones especiales antes del uso
P202
No manipular la sustancia antes de haber leído y comprendido todas las instrucciones de seguridad
P210
Mantener alejado de fuentes de calor, chispas, llama abierta o superficies calientes. -No fumar
P211
No pulverizar sobre una llama abierta u otra fuente de ignición
P220
Mantener o almacenar alejado de la ropa/…/materiales combustibles
P221
Tomar todas las precauciones necesarias para no mezclar con materias combustibles…
P222
No dejar que entre en contacto con el aire
P223
Mantener alejado de cualquier posible contacto con el agua, pues reacciona violentamente y puede provocar una llamarada
P230
Mantener humedecido con…
P231
Manipular en gas inerte
P232
Proteger de la humedad
P233
Mantener el recipiente herméticamente cerrado
P234
Conservar únicamente en el recipiente original
P235
Mantener en lugar fresco
P240
Conectar a tierra/enlace equipotencial del recipiente y del equipo de recepción
P241
Utilizar un material eléctrico, iluminación/…/antideflagrante
P242
Utilizar únicamente herramientas que no produzcan chispas
P243
Tomar medidas de precaución contra descargas electrostáticas
P244
Mantener las válvulas de reducción limpias de grasa y aceite
P250
Evitar la abrasión/el choque/…./la fricción
ANEXO2-8
de
ventilación
o
de
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
CONSEJOS DE PRUDENCIA P251
Recipiente a presión: no perforar ni quemar, incluso después del uso
P260
No respirar el polvo/el humo/el gas/la niebla/los vapores/el aerosol
P261
Evitar respirar el polvo/el humo/el gas/la niebla/los vapores/el aerosol
P262
Evitar el contacto con los ojos, la piel o la ropa
P263
Evitar el contacto durante el embarazo/la lactancia
P264
Lavarse…..concienzudamente tras la manipulación
P270
No comer, beber ni fumar durante su utilización
P271
Utiliza únicamente en exteriores o en un lugar bien ventilado
P272
Las prendas de trabajo contaminadas no podrán sacarse del lugar de trabajo
P273
Evitar su liberación al medio ambiente
P280
Llevar guantes/prendas/gafas/máscara de protección
P281
Utilizar el equipo de protección individual obligatorio
P282
Llevar guantes/gafas/máscara que aislen del frío
P283
Llevar prendas ignífugas/resistentes al fuego/resistentes a las llamas
P284
Llevar equipo de protección respiratoria
P285
En caso de ventilación insuficiente, llevar equipo de protección respiratoria
P231 + P232
Manipular en gas inerte. Proteger de la humedad
P235 + P410
Conservar en un lugar fresco. Proteger de la luz del sol CONSEJOS DE PRUDENCIA-RESPUESTA
P301
En caso de ingestión
P302
En caso de contacto con la piel
P303
En caso de contacto con la piel (o el pelo)
P304
En caso de inhalación
P305
En caso de contacto con los ojos
P306
En caso de contacto con la ropa
P307
En caso de exposición
P308
En caso de exposición manifiesta o presunta
P309
En caso de exposición o malestar
ANEXO2-9
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
CONSEJOS DE PRUDENCIA P310
Llamar inmediatamente a un CENTRO de información toxicológica o a un médico
P311
Llamar a un CENTRO de información toxicológica o a un médico
P312
Llamar a un CENTRO de información toxicológica o a un médico en caso de malestar
P313
Consultar a un médico
P314
Consultar a un médico en caso de malestar
P315
Consultar a un médico inmediatamente
P320
Se necesita urgentemente un tratamiento específico (ver….en esta etiqueta)
P321
Se necesita un tratamiento específico (ver…..en esta etiqueta)
P322
Se necesitan medidas específicas (ver…en esta etiqueta)
P330
Enjuagarse la boca
P331
No provocar el vómito
P332
En caso de irritación cutánea
P333
If skin irritation or rash occurs
P334
Sumergir en agua fresca/aplicar compresas húmedas
P335
Sacudir las partículas que se hayan depositado en la piel
P336
Descongelar las partes heladas con agua tibia. No frotar la zona afectada
P337
Si persiste la irritación ocular
P338
Quitar las lentes de contacto, si lleva y resulta fácil. Seguir aclarado
P340
Transportar a la víctima al exterior y mantenerla en reposo en una posición confortable para respirar
P341
Si respira con dificultad, transportar a la víctima al exterior y mantenerla en reposo en una posición confortable para respirar
P342
En caso de síntomas respiratorios
P350
Lavar suavemente con agua y jabón abundantes
P351
Aclarar cuidadosamente con agua durante varios minutos
P352
Lavar con agua y jabón abundantes
P353
Aclararse la piel con agua/ducharse
ANEXO2-10
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
CONSEJOS DE PRUDENCIA P360
Aclarar inmediatamente con agua abundante las prendas y la piel contaminadas antes de quitarse la ropa
P361
Quitarse inmediatamente las prendas contaminadas
P362
Quitarse las prendas contaminadas y lavarlas antes de volver a usarlas
P363
Lavar las prendas contaminadas antes de volverlas a utilizar
P370
En caso de incendio
P371
En caso de incendio importante y en grandes cantidades
P372
Riesgo de explosión en caso de incendio
P373
NO luchar contra el incendio cuando el fuego llega a los explosivos
P374
Luchar contra el incendio desde una distancia razonable, tomando las precauciones habituales
P375
Luchar contra el incendio a distancia, dado el riesgo de explosión
P376
Detener la fuga, si no hay peligro en hacerlo
P377
Fuga de gas en llamas: No apagar, salvo si la fuga puede detenerse sin peligro
P378
Utilizar….para apagarlo
P380
Evacuar la zona
P381
Eliminar todas las fuentes de ignición si no hay peligro en hacerlo
P390
Absorber el vertido para que no dañe otros materiales
P391
Recoger el vertido
P301 + P310
EN CASO DE INGESTIÓN: Llamar inmediatamente a un CENTRO de información toxicológica o a un médico
P301 + P312
EN CASO DE INGESTIÓN: Llamar a un CENTRO de información toxicológica o a un médico si se encuentra mal
P301 + P330 + P331
EN CASO DE INGESTIÓN: enjuagarse la boca. NO provocar el vómito
P302 + P334
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Sumergir en agua fresca/aplicar compresas húmedas
P302 + P350
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Lavar suavemente con agua y jabón abundantes
P302 + P352
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Lavar con agua y jabón abundantes
ANEXO2-11
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
CONSEJOS DE PRUDENCIA P303 + P361 + P353
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL (o el pelo): Quitarse inmediatamente las prendas contaminadas. Aclararse la piel con agua o ducharse
P304 + P340
EN CASO DE INHALACIÓN: Transportar a la víctima al exterior y mantenerla en reposo en una posición confortable para respirar
P304 + P341
EN CASO DE INHALACIÓN: Si respira con dificultad, transportar a la víctima al exterior y mantenerla en reposo en una posición confortable para respirar
P305 + P351 + P338
EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: Aclarar cuidadosamente con agua durante varios minutos. Quitar las lentes de contacto, si lleva y resulta fácil. Seguir aclarando
P306 + P360
EN CASO DE CONTACTO CON LA ROPA: aclarar inmediatamente con agua abundante las prendas y la piel contaminadas antes de quitarse la ropa
P307 + P311
EN CASO DE exposición: llamar a un CENTRO de información toxicológica o a un médico
P308 + P313
EN CASO DE exposición manifiesta o presunta: consultar a su médico
P309 + P311
EN CASO DE exposición o si se encuentra mal: llamar a un CENTRO de información toxicológica o a un médico
P332 + P313
En caso de irritación cutánea: consultar a un médico
P333 + P313
En caso de irritación o erupción cutánea: consultar a un médico
P335 + P334
Sacudir las partículas que se hayan depositado en la piel. Sumergir en agua fresca/aplicar compresas húmedas
P337 + P313
Si persiste la irritación ocular: consultar a un médico
P342 + P311
En caso de síntomas respiratorios: llamar a un CENTRO de información toxicológica o a un médico
P370 + P376
En caso de incendio: detener la fuga, si no hay peligro en hacerlo
P370 + P378
En caso de incendio: Utilizar….para apagarlo
P370 + P380
En caso de incendio: Evacuar la zona
P370 + P380 + P375
En caso de incendio: Evacuar la zona. Luchar contra el incendio a distancia, dado el riesgo de explosión
P371 + P380 + P375
En caso de incendio importante y en grandes cantidades: Evacuar la zona. Luchar contra el incendio a distancia, dado el riesgo de explosión CONSEJOS DE PRUDENCIA - ALMACENAMIENTO
P401
Almacenar…
P402
Almacenar en un lugar seco
ANEXO2-12
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
CONSEJOS DE PRUDENCIA P403
Almacenar en un lugar bien ventilado
P404
Almacenar en un recipiente cerrado
P405
Guardar bajo llave
P406
Almacenar en un recipiente resistente a la corrosión/…con revestimiento interior resistente
P407
Dejar una separación entre los bloques/los palés de carga
P410
Proteger de la luz del sol
P411
Almacenar a temperaturas no superiores a…..º C/….º F
P412
No exponer a temperaturas superiores a 50º C/122º F
P413
Almacenar las cantidades a granel superiores a…..kg/…lbs a temperaturas no superiores a..º C/….º F
P420
Almacenar alejado de otros materiales
P422
Almacenar el contenido en…
P402 + P404
Almacenar en un lugar seco. Almacenar en un recipiente cerrado
P403 + P233
Almacenar en un lugar bien ventilado. Mantener el recipiente cerrado herméticamente
P403 + P235
Almacenar en un lugar bien ventilado. Mantener en lugar fresco
P410 + P403
Proteger de la luz del sol. Almacenar en un lugar bien ventilado
P410 + P412
Proteger de la luz del sol. No exponer a temperaturas superiores a 50º C/122º F
P411 + P235
Almacenar a temperaturas no superiores a…..º C/….º F. Mantener en lugar fresco CONSEJOS DE PRUDENCIA - ELIMINACIÓN
P501
Eliminar el contenido/el recipiente en…
ANEXO2-13
Manual de Buenas prรกcticas seguras en almacenamiento y manipulaciรณn de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metรกlico
ANEXO2-14
ANEXO 3 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPIs)
Manual de Buenas prรกcticas seguras en almacenamiento y manipulaciรณn de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metรกlico
ANEXO3-2
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
ANEXO III. EQUIPOS DE PROTECCION INDIVIDUAL (EPIS) INTRODUCCIÓN Los EPI´s a utilizar para la protección del riesgo químico en el ámbito de los recubrimientos metálicos deben estar destinados a proteger de:
Salpicaduras en cara o resto del cuerpo De los baños al sacar piezas Al trasvasar productos químicos En la limpieza de los baños Al transportar productos químicos Exposición aguda a contaminantes químicos durante Limpieza de los baños Mantenimiento de los baños Recogida de un derrame accidental El peligro más frecuente que presentan los productos químicos empleados es el corrosivo, sin embargo los EPI´s se han de adaptar en cada empresa a los peligros de los productos concretos que se utilicen. Otro peligro importante que presenta algún producto químico utilizado es el de su efecto cancerígeno. Antes de recurrir a utilizar los EPI´s como forma de protección, se ha de adoptar toda una serie de medidas de prevención y protección que van desde la sustitución del agente químico por otro de nula o menor peligrosidad hasta la instalación de extracción localizada eficaz (protección colectiva). Sin embargo hay ocasiones en las que el uso de EPI´s es necesario. Por ello, a continuación se indican una serie de normas de selección y uso de los siguientes EPI´s:
Calzado Guantes Protecciones oculares y faciales Respiratorios Ropa de protección
ANEXO3-3
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
Nota normativa 4
El RD 773/1997 de 30 de mayo, sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas a la utilización por los trabajadores de equipos de protección individual, regula los aspectos que consideramos en este anexo. REAL DECRETO 1407/1992, de 20 de noviembre, por el que se regulan las condiciones para la comercialización y libre circulación intracomunitaria de los equipos de protección individual. El INSHT dispone de una Guía técnica que proporciona criterios y recomendaciones que pueden facilitar a los empresarios y a los responsables de prevención la interpretación y aplicación del RD. Más información en: www.insth.es
1.-CALZADO En el lugar de trabajo los pies del trabajador, y por los pies su cuerpo entero, pueden hallarse expuestos a riesgos de naturaleza diversa, los cuales pueden agruparse en tres grupos, según su forma de actuación: a) b) c)
Lesiones en los pies producidas por acciones externas. Riesgos para las personas por una acción sobre el pie. Riesgos para la salud o molestias vinculados al uso del calzado.
El calzado debe poder resistir numerosas acciones e influencias de modo que garantice durante toda su vida útil la función de protección requerida. La elección de un equipo protector de las extremidades inferiores requerirá, en cualquier caso, un conocimiento amplio del puesto de trabajo, de su entorno, de los materiales y las sustancias utilizadas. Es por ello que la elección debe ser realizada por personal capacitado, y que, en el proceso de elección, la participación y colaboración del trabajador será de gran importancia. Al elegir el calzado de uso profesional, es conveniente tener en cuenta el folleto informativo del fabricante, de carácter obligatorio. Este folleto informativo contiene todos los datos útiles referentes a: almacenamiento, uso, limpieza, mantenimiento, desinfección, accesorios, piezas de repuesto, clases de protección, fecha o plazo de caducidad, explicación de las marcas, etc. Cuando se compre el calzado deberá solicitarse al fabricante o al proveedor un número suficiente de folletos informativos en la(s) lengua(s) oficial(es) del Estado miembro. En caso de que algunos trabajadores no comprendan esta(s) lengua(s), el empresario deberá poner a su disposición la información necesaria presentada de modo que le resulte comprensible.
ANEXO3-4
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
Antes de comprar un calzado de uso profesional, este debería probarse en el lugar de trabajo. Para tomar en consideración las distintas variaciones individuales de la morfología del pie, el calzado deberá presentarse en formas, anchos y números distintos. Antes de adquirir los equipos de protección, complétese una lista de control, haciendo referencia al inventario de riesgos e influencias externas citados en los apartados: " ¿De qué me tienen que proteger? " y " ¿Qué cuidados debo tener? ". En función de esta lista se estudiarán las ofertas de varios fabricantes para distintos modelos (en las ofertas deben incluirse folletos informativos y demás información de interés de cara a la selección del equipo). 1.1.-Tipos de calzado Por calzado de uso profesional se entiende cualquier tipo de calzado destinado a ofrecer una cierta protección contra los riesgos derivados de la realización de una actividad laboral. Según el nivel de protección ofrecido, el calzado de uso profesional puede clasificarse en las siguientes categorías: CALZADO DE SEGURIDAD Es un calzado de uso profesional que no proporciona protección en la parte de los dedos. Incorpora tope o puntera de seguridad que garantiza una protección suficiente frente al impacto, con una energía equivalente de 200 J en el momento del choque, y frente a la compresión estática bajo una carga de 15 KN. CALZADO DE PROTECCIÓN Es un calzado de uso profesional que proporciona protección en la parte de los dedos. Incorpora tope o puntera de seguridad que garantiza una protección suficiente frente al impacto, con una energía equivalente de 100 J en el momento del choque, y frente a la compresión estática bajo una carga de 10 KN. CALZADO DE TRABAJO Es un calzado de uso profesional que proporciona protección en la parte de los dedos. 1.2.-Calzado de uso profesional: Uso Algunas indicaciones prácticas de interés, relativas a este particular, son: La comodidad en el uso y la aceptabilidad son factores que se valoran de modo muy distinto según los individuos. Por tanto conviene probar distintos modelos de calzado y, a ser posible, anchos distintos. La forma del calzado varía más o menos de un fabricante a otro y dentro de una misma colección. En el caso, por ejemplo, de que una puntera de seguridad resulte demasiado estrecha, basta a menudo con cambiar el número o la anchura del modelo. La comodidad se mejora mediante: la incorporación de almohadillado en la zona maleolar, el relleno de la lengüeta, un tratamiento antimicrobiano Existen zapatos y botas, pero se recomienda el uso de botas ya que resultan más prácticas, ofrecen mayor protección, aseguran una mejor sujeción del pie, no permiten torceduras y por tanto disminuyen el riesgo de lesiones.
ANEXO3-5
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
La transpiración de los pies no está relacionada específicamente con la utilización del calzado de uso profesional, sino que aparece con todo tipo de zapatos o botas. Como medida de higiene diaria deberán lavarse los pies y cambiarse los calcetines. Es de desear también el cambio de calzado, ya que en casos de transpiración considerable puede ocurrir que el sudor absorbido por el calzado no se elimine durante el tiempo de descanso. Por consiguiente, se recomienda cambiar cada día de calzado; por ejemplo, utilizar alternativamente dos pares de botas o zapatos. La vida útil del calzado de uso profesional guarda relación con las condiciones de empleo y la calidad de su mantenimiento. El calzado debe ser objeto de un control regular. Si su estado es deficiente (por ejemplo: suela desgarrada, mantenimiento defectuoso de la puntera, deterioro, deformación o caña descosida), se deberá dejar de utilizar, reparar o reformar. Se aconseja al empresario que precise en la medida de lo posible el plazo de utilización (vida útil) en relación con las características del calzado, las condiciones de trabajo y del entorno, y que lo haga constar en las instrucciones de trabajo junto con las normas de almacenamiento, mantenimiento y utilización. Los artículos de cuero se adaptan a la forma del pie del primer usuario. Por este motivo, al igual que por cuestiones de higiene, debe evitarse su reutilización por otra persona. Las botas de goma o de materia plástica, en cambio, pueden ser reutilizadas previa limpieza y desinfección. Las botas que deban ser utilizadas por varias personas, llevarán una indicación sobre la necesidad de desinfectarlas. El sudor del pie tiene un olor desagradable debido a la descomposición de las bacterias y contribuye, además, a la destrucción rápida del interior del calzado. Se puede evitar la aparición de bacterias y hongos mediante un tratamiento antimicrobiano efectuado bien en el momento de la fabricación del calzado, bien de modo regular durante su utilización.
1.3.-Mantenimiento Para el mantenimiento del calzado de uso profesional se recomienda: Limpiarlo regularmente. Secarlo cuando esté húmedo. Sin embargo, no deberá colocarse demasiado cerca de una fuente de calor para evitar un cambio demasiado brusco de temperatura y el consiguiente deterioro del cuero. Utilizar los productos de limpieza corrientes que se hallan en el mercado, los cuales resultan en general adecuados para los artículos de cuero utilizados en medio muy húmedo como, por ejemplo, en la construcción. Resulta deseable la utilización de productos de mantenimiento que tengan también una acción de impregnación hidrófuga. Incluso el cuero de mejor calidad acabará perdiendo sus cualidades si no se mantiene correctamente. La información disponible sobre el calzado deberá cumplir con lo establecido en las normas UNE-EN 344, 345, 346 y 347, en sus diferentes partes y revisiones.
ANEXO3-6
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
2.-GUANTES DE PROTECCIÓN 2.1.-Tipos y clases Según la norma UNE-EN 420 (de requisitos generales para los guantes), un guante es un equipo de protección individual (EPI) que protege la mano o una parte de ella contra riesgos. En algunos casos puede cubrir parte del antebrazo y el brazo. Esencialmente los diferentes tipos de riesgos que se pueden presentar son los que a continuación se indican: riesgos mecánicos riesgos térmicos riesgos químicos y biológicos riesgos eléctricos vibraciones radiaciones ionizantes En este documento se van a abordar únicamente los guantes que protegen contra los tres primeros tipos de riesgos, por ser éstos los que aparecen con mayor frecuencia en el sector del recubrimiento. No obstante, para el caso de los guantes de protección contra los riesgos eléctricos, el lector puede remitirse a la Norma EN 60903 y a la Ficha de Divulgación Normativa (FDN) publicada por el INSHT para la explicación de esta norma, donde el tema es tratado extensamente. En función de los riesgos enumerados se tienen los diferentes tipos de guantes de protección, bien sea para proteger contra un riesgo concreto o bien para una combinación de ellos. En cuanto a las clases existentes para cada tipo de guante, éstas se determinan en función del denominado "nivel de prestación". Estos niveles de prestación consisten en números que indican unas categorías o rangos de prestaciones, mediante los cuales pueden clasificarse los resultados de los ensayos contenidos en las normas técnicas destinadas a la evaluación de la conformidad de los guantes (una referencia completa de estas normas puede hallarse en los catálogos de AENOR, por ejemplo). Los diferentes niveles de prestación para los diferentes tipos de guantes se indican a continuación:
2.2.-Guantes contra riesgos mecánicos Se fijan cuatro niveles (el 1 es el de menor protección y el 4 el de mayor protección) para cada uno de los parámetros que a continuación se indican: resistencia a la abrasión resistencia al corte por cuchilla (en este caso existen cinco niveles) resistencia al rasgado resistencia a la perforación
ANEXO3-7
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
2.3.-Guantes contra riesgos térmicos (calor y/o fuego) Se definen cuatro niveles de prestación (el 1 indica la menor protección y el 4 la máxima) para cada uno de los parámetros que a continuación se indican: comportamiento a la llama resistencia al calor de contacto resistencia al calor convectivo resistencia al calor radiante resistencia a pequeñas salpicaduras de metal fundido resistencia a grandes masas de metal fundido 2.4.-Guantes contra productos químicos Para cada pareja material constituyente del guante/producto químico se define una escala con seis índices de protección (el 1 indica la menor protección y el 6 la máxima). Estos "índices de protección" se determinan en función de un parámetro de ensayo denominado "tiempo de paso" (BT. Breakthrough Time) el cual indica el tiempo que el producto químico tarda en permear el guante. 2.5.-Marcado Aparte del obligatorio marcado "CE" conforme a lo dispuesto en el Real Decreto 1407/1992 y modificaciones posteriores, el guante puede ir marcado con los siguientes elementos, según lo exigido en la norma UNE - EN 420 1) Nombre, marca registrada u otro medio de identificación del fabricante o representante autorizado. 2) Denominación del guante (nombre comercial o código, que permita al usuario identificar el producto con la gama del fabricante o su representante autorizado). 3)
Talla.
4) Fecha de caducidad, si las prestaciones protectoras pueden verse afectadas significativamente por el envejecimiento. Asimismo el envase de los guantes se marcará con estos elementos y además con el pictograma apropiado al riesgo cubierto por el guante, cuando éste alcance al menos el nivel 1 en el ensayo de prestaciones correspondiente. A continuación se indican los diferentes pictogramas existentes para los diferentes tipos de riesgos. En el caso de riesgos térmicos y mecánicos, los números que acompañan a los pictogramas, dispuestos siempre en el mismo orden, indican los niveles de prestaciones obtenidos en los ensayos correspondientes.
ANEXO3-8
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
Pictograma protección química
de
Pictograma de baja resistencia química
Pictograma de riesgos mecánicos
Pictograma de protección contra microorganismos
Pictograma: Consultar folleto informativo (Fuente: NTP 748-INSHT) 2.6.-Guantes de protección: Elección La elección de un guante de protección requerirá, en cualquier caso, un conocimiento amplio del puesto de trabajo y de su entorno. Por ello la elección debe ser realizada por personal capacitado, y en el proceso de elección la participación y colaboración del trabajador será de capital importancia. No obstante, algunas recomendaciones de interés, a la hora de desarrollar el proceso de selección, son: Antes de adquirir los equipos de protección, complétese una lista de control, haciendo referencia al inventario de riesgos e influencias externas citados en los apartados: " ¿De qué me tienen que proteger? " y " ¿Qué cuidados debo tener? ". En función de esta lista se estudiarán las ofertas de varios fabricantes para distintos modelos (en las ofertas deben incluirse folletos informativos y demás información de interés de cara a la selección del equipo). Al elegir el guante de protección, es conveniente tener en cuenta el folleto informativo del fabricante referenciado en los R.D. 1407/1992 y 159/1995. Este folleto informativo debe contener todos los datos útiles referentes a: almacenamiento, uso, limpieza, mantenimiento, desinfección, clases de protección, fecha o plazo de caducidad, explicación de las marcas, etc. Antes de comprar un guante de protección, este debería probarse en el lugar de trabajo. Cuando se compre un guante de protección, deberá solicitarse al fabricante o al proveedor un número suficiente de folletos informativos en la(s) lengua(s) oficial(es) del Estado miembro. En caso de que algunos trabajadores no comprendan esta(s) lengua(s), el empresario deberá poner a su disposición la información necesaria presentada de modo que le resulte comprensible. 2.7.-Guantes de protección: Uso Algunas indicaciones prácticas de interés, relativas a este particular, son: La piel es por sí misma una buena protección contra las agresiones del exterior. Por ello hay que prestar atención a una adecuada higiene de las manos con agua y jabón y untarse con una crema protectora en caso necesario. A la hora de elegir unos guantes de protección hay que sopesar, por una parte, la sensibilidad al tacto y la capacidad de asir y, por otra, la necesidad de la protección más elevada posible. Los guantes de protección deben ser de talla correcta. La utilización de unos guantes demasiado estrechos puede, por ejemplo, mermar sus propiedades aislantes o dificultar la circulación.
ANEXO3-9
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
Al elegir guantes para la protección contra productos químicos hay que tener en cuenta los siguientes elementos: en algunos casos ciertos materiales, que proporcionan una buena protección contra unos productos químicos, protegen muy mal contra otros. la mezcla de ciertos productos puede a veces dar como resultado propiedades diferentes de las que cabría esperar en función del conocimiento de las propiedades de cada uno de ellos. Los guantes de PVA no son resistentes al agua. Al utilizar guantes de protección puede producirse sudor. Este problema se resuelve utilizando guantes con forro absorbente, no obstante, este elemento puede reducir el tacto y la flexibilidad de los dedos, así como la capacidad de asir. El utilizar guantes con forro reduce igualmente problemas tales como rozaduras producidas por Las costuras, etc.
2.7.-Mantenimiento Algunas recomendaciones de interés se recogen a continuación: Hay que comprobar periódicamente si los guantes presentan rotos, agujeros o dilataciones. Si ello ocurre y no se pueden reparar, hay que sustituirlos dado que su acción protectora se habrá reducido. En cuanto a los guantes de protección contra los productos químicos, estos requieren una especial atención, siendo conveniente resaltar los siguientes puntos: deberá establecerse un calendario para la sustitución periódica de los guantes a fin de garantizar que se cambien antes de ser permeados por los productos químicos; la utilización de guantes contaminados puede ser más peligrosa que la falta de utilización, debido a que el contaminante puede irse acumulando en el material componente del guante; Los guantes de cuero, algodón o similares, deberán conservarse limpios y secos por el lado que está en contacto con la piel. En cualquier caso, los guantes de protección deberán limpiarse siguiendo las instrucciones del proveedor.
3.-PROTECTORES OCULARES Y DEFINICIONES Y CLASIFICACIÓN
FACIALES:
En el lugar de trabajo, los ojos y la cara del trabajador pueden hallarse expuestos a riesgos de naturaleza diversa, los cuales pueden agruparse en tres grupos, según su forma de actuación: a) Lesiones en los ojos y la cara por acciones externas. b)
Riesgos para las personas por acción sobre los ojos y la cara.
c) Riesgos para la salud o limitaciones vinculados al uso de equipos de protección ocular o facial
ANEXO3-10
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
A la hora de considerar la protección ocular y facial, se suelen subdividir los protectores existentes en dos grandes grupos en función de la zona protegida, a saber: Si el protector sólo protege los ojos, se habla de GAFAS DE PROTECCIÓN. Si además de los ojos, el protector protege parte o la totalidad de la cara u otras zonas de la cabeza, se habla de PANTALLAS DE PROTECCIÓN. A continuación se presentan los principales elementos de ambos grupos en términos de definiciones, clasificación, etc.
3.1.-Gafas de protección Se tienen fundamentalmente dos tipos de gafas de protección: Gafas de montura universal. Son protectores de los ojos cuyos oculares están acoplados a/en una montura con patillas (con o sin protectores laterales). Gafas de montura integral. Son protectores de los ojos que encierran de manera estanca la región orbital y en contacto con el rostro. Además de para el riesgo contra el que están diseñadas (impactos, polvo fino y gases, líquidos, radiaciones o polvo grueso), las gafas de protección se clasifican en función de los siguientes elementos: 1 - Según los datos relativos a la montura del protector: - Según el tipo de montura se tienen las siguientes categorías: Universal simple Universal doble Integral simple Integral doble Adaptables al rostro Tipo cazoleta Suplementaria - Según el sistema de sujeción, se tiene: Por patillas laterales Por ajuste de cabeza Acopladas a casco Por arnés - Según el sistema de ventilación pueden ser con ventilación o sin ventilación - Según la protección lateral pueden ser con protección lateral o sin protección lateral 2 - Según los datos relativos al ocular del protector: - Según el material del protector, se tiene: Cristal mineral Orgánico Malla - Según su clase óptica pueden ser tipo 1,2 ó 3 (ordenadas de mayor a menor calidad óptica) - Según sus características ópticas pueden ser correctoras o no
ANEXO3-11
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
3.2.-Pantallas de protección Según la norma EN 165: 1995, se tienen los siguientes tipos de pantallas de protección: Pantalla facial. Es un protector de los ojos que cubre la totalidad o una parte del rostro. Pantalla de mano. Son pantallas faciales que se sostienen con la mano. Pantalla facial integral. Son protectores de los ojos que, además de los ojos, cubren cara, garganta y cuello, pudiendo ser llevados sobre la cabeza bien directamente mediante un arnés de cabeza o con un casco protector. Pantalla facial montada. Este término se acuña al considerar que los protectores de los ojos con protección facial pueden ser llevados directamente sobre la cabeza mediante un arnés de cabeza, o conjuntamente con un casco de protección. Aparte de para el riesgo contra el que están diseñadas (calor radiante, salpicaduras de líquidos, arco eléctrico de cortocircuito, radiaciones U.V. e I.R., impactos, salpicaduras de metal fundido y soldadura), las pantallas de protección se clasifican en función de los siguientes elementos: 1.- Según los datos relativos a la montura del protector: -Según el tipo de montura, se tienen las siguientes categorías: Soldadura Textil con recubrimiento reflectante Otras - Según el marco o mirilla, se tiene: Ninguno Fijo Móvil - Según el sistema de sujeción, se tiene: Sujetadas a mano Por arnés Acopladas a casco de seguridad Acopladas a dispositivo respiratorio 2 - Según los datos relativos al visor: - Según el material del visor, se tiene: Plástico Malla de alambre Malla textil - Según su clase óptica pueden ser tipo 1, 2 ó 3 (ordenadas de mayor a menor calidad óptica)
3.3. Protectores oculares y faciales: marcado Aparte del obligatorio marcado "CE" conforme a lo dispuesto en los Reales Decretos 1407/1992, 159/1995 y O.M. del 20 de febrero de 1997, también son obligatorias las marcas identificativas del grado de protección para el caso de oculares filtrantes. Además, pueden aparecer una serie de marcas de seguridad recogidas en las normas armonizadas europeas, que pueden afectar tanto a los oculares como a las monturas. Así y en virtud de lo establecido en EN 166, se tiene (para más detalles remitirse a la referida norma):
ANEXO3-12
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
MARCADO DE LOS OCULARES Se estamparán las siguientes marcas: 1 - Identificación del fabricante. 2 - Clase óptica(Los cubrefiltros siempre deberán ser de clase 1.Para el resto de oculares, cualquiera de las tres clases ópticas existentes es válida). 3 - Clase de protección.(Esta marca será exclusiva de los oculares filtrantes, y se compone de los siguientes elementos (ambos irán separados por un guión en el marcado): •Número de código: Es un indicador del tipo de radiaciones para las que es utilizable el filtro. La clave de los números de códigos es la siguiente: 2: filtro ultravioleta, puede alterar el reconocimiento de los colores. 3: filtro ultravioleta que permite un buen reconocimiento del color. 4: filtro infrarrojo. 5: filtro solar sin requisitos para el infrarrojo. 6: filtro solar con requisitos para el infrarrojo. •Grado de protección: Es un indicador del "oscurecimiento" del filtro, y da una idea de la cantidad de luz visible que permite pasar. 4 - Resistencia mecánica. Las características de resistencia mecánica del ocular, en caso de existir, se identificarán por alguno de los símbolos siguientes: Sin símbolo: resistencia mecánica mínima. S: resistencia mecánica incrementada. F: resistencia al impacto de baja energía. B: resistencia al impacto de media energía. A: resistencia al impacto de alta energía. 5 - No adherencia del metal fundido y resistencia a la penetración de sólidos calientes. Los oculares que satisfagan este requisito irán marcados con el número 9. 6 - Resistencia al deterioro superficial por partículas finas. Los oculares que satisfagan este requisito irán marcados con la letra K. 7 - Resistencia al empañamiento. Los oculares que satisfagan este requisito irán marcados con la letra N. 8 - Marcado de los oculares laminados.
ANEXO3-13
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
Al objeto de situar de cara al exterior las capas que pueden romper de forma peligrosa, estos oculares deben ser identificados con una señal en la parte nasal de la cara anterior para evitar un montaje incorrecto. MARCADO DE LA MONTURA Para las monturas, en las normas armonizadas se contemplan las siguientes marcas: 1 - Identificación del fabricante. 2 - Número de la norma europea EN 166. 3 - Campo de uso. Vendrá reseñado por los siguientes símbolos que le sean de aplicación: Sin símbolo: uso básico. 3: Líquidos. 4: Partículas de polvo gruesas. 5: Gas y partículas de polvo finas. 8: Arco eléctrico de cortocircuito. 9: Metal fundido y sólidos calientes. Resistencia al impacto de partículas a gran velocidad. Serán de aplicación los símbolos que a continuación se referencian: F: Impacto a baja energía. Válido para todo tipo de protectores. B: Impacto a media energía. Sólo válido para gafas de montura integral y pantallas faciales. A: Impacto a alta energía. Sólo válido para pantallas faciales.
3.4 Cuidado Para que exista una protección eficaz contra los riesgos, los protectores oculares y faciales deben mantenerse útiles, duraderos y resistentes frente a numerosas acciones e influencias de modo que su función protectora quede garantizada durante toda su vida útil.
3.5.-La elección de equipo de protección ocular La elección de un equipo protector requerirá, en cualquier caso, un conocimiento amplio del puesto de trabajo y de su entorno. Es por ello que la elección debe ser realizada por personal capacitado, y en el proceso de elección la participación y colaboración del trabajador será de capital importancia. No obstante, algunas recomendaciones de interés, a la hora de desarrollar el proceso de selección, son: Antes de adquirir los equipos de protección ocular y/o facial, complétese la lista de control, haciendo referencia al inventario de riesgos e influencias externas citadas en los apartados ¿De qué me tienen que proteger?y ¿Qué cuidados debo tener?. En función de esta lista se estudiarán las ofertas de varios fabricantes para distintos modelos (en las ofertas deben
ANEXO3-14
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
incluirse folletos informativos y demás información de interés de cara a la selección del equipo). Al elegir los protectores oculares y/o faciales, es conveniente tener en cuenta el folleto informativo del fabricante referenciado en los R.D. 1407/1992 y 159/1995. Este folleto informativo contiene todos los datos útiles referentes a: almacenamiento, uso, limpieza, mantenimiento, desinfección, accesorios, piezas de repuesto, clases de protección, fecha o plazo de caducidad, explicación de las marcas, etc. Antes de comprar un protector ocular y/o facial, este debería probarse en el lugar de trabajo. Cuando se compre un protector ocular y/o facial, deberá solicitarse al fabricante o al proveedor un número suficiente de folletos informativos en la(s) lengua(s) oficial(es) del Estado miembro. En caso de que algunos trabajadores no comprendan esta(s) lengua(s), el empresario deberá poner a su disposición la información necesaria presentada de modo que le resulte comprensible. La elección de un protector contra los riesgos de impacto se realizará en función de la energía del impacto y de su forma de incidencia (frontal, lateral, indirecto, etc.). Otros parámetros, como frecuencia de los impactos, naturaleza de las partículas, etc., determinarán la necesidad de características adicionales como resistencia a la abrasión de los oculares, etc. Tal y como se ha comentado en EPIs anteriores, se aconseja utilizar la lista de control.
3.6.-Protectores oculares y faciales: ¿cómo usarlos? Algunas indicaciones prácticas de interés, relativas a este particular, son: Los protectores con oculares de calidad óptica baja (2 y 3) sólo deben utilizarse esporádicamente. Si el usuario se encuentra en zona de tránsito o necesita percibir cuanto ocurre en una amplia zona, deberá utilizar protectores que reduzcan poco su campo visual periférico. La posibilidad de movimientos de cabeza bruscos, durante la ejecución del trabajo, implicará la elección de un protector con sistema de sujeción fiable. Puede estar resuelto con un ajuste adecuado o por elementos accesorios (goma de sujeción entre las varillas de las gafas) que aseguren la posición correcta del protector y eviten desprendimientos fortuitos. Las condiciones ambientales de calor y humedad son favorecedoras del empañamiento de los oculares, pero no son únicas. Un esfuerzo continuado o posturas incómodas durante el trabajo también provocan la sudoración del operario y, por tanto, el empañamiento de las gafas. Este es un problema de muy difícil solución, aunque puede mitigarse con una adecuada elección de la montura, material de los oculares y protecciones adicionales (uso de productos antiempañantes, etc.). Cuando los oculares de protección contra radiaciones queden expuestos a salpicaduras de metal fundido, su vida útil se puede prolongar mediante el recurso a antecristales, los cuales deberán siempre ser de clase óptica 1.
3.7.-Mantenimiento La falta o el deterioro de la visibilidad a través de los oculares, visores, etc. es un origen de riesgo en la mayoría de los casos. Por este motivo, lograr que esta condición se cumpla es fundamental. Para conseguirlo estos elementos se deben limpiar a diario procediendo siempre de acuerdo con las instrucciones que den los fabricantes.
ANEXO3-15
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
Con el fin de impedir enfermedades de la piel, los protectores deben desinfectarse periódicamente y en concreto siempre que cambien de usuario, siguiendo igualmente las indicaciones dadas por los fabricantes para que el tratamiento no afecte a las características y prestaciones de los distintos elementos. Antes de usar los protectores se debe proceder a un examen visual de los mismos, comprobando que estén en buen estado. De tener algún elemento dañado o deteriorado, se debe reemplazar y, en caso de no ser posible, poner fuera de uso el equipo completo. Indicadores de deterioro pueden ser: coloración amarilla de los oculares, arañazos superficiales en los oculares, rasgaduras, etc. Para conseguir una buena conservación, los equipos se guardarán, cuando no estén en uso, limpios y secos en sus correspondientes estuches. Si se quitan por breves momentos, se pondrá cuidado en no dejarlos colocados con los oculares hacia abajo, con el fin de evitar arañazos. Se vigilará que las partes móviles de los protectores de los ojos y de la cara tengan un accionamiento suave. Los elementos regulables o los que sirvan para ajustar posiciones se deberán poder retener en los puntos deseados sin que el desgaste o envejecimiento provoquen su desajuste o desprendimiento.
4.-EQUIPOS DE PROTECION RESPIRATORIA Los equipos de protección respiratoria son equipos de protección individual de las vías respiratorias en los que la protección contra los contaminantes aerotransportados se obtiene reduciendo la concentración de éstos en la zona de inhalación por debajo de los niveles de exposición recomendados. En el lugar de trabajo las vías respiratorias del trabajador y, por éstas, su cuerpo entero pueden hallarse expuestos a riesgos de naturaleza diversa. Paralelamente se presentarán una serie de riesgos derivados del equipo y de la utilización del mismo. En resumen, se pueden categorizar los riesgos en tres grupos: a)
Amenaza de las vías respiratorias por acciones externas.
b)
Amenaza de la persona por acción a través de las vías respiratorias.
c)
Riesgos para la salud o molestias, vinculados al uso de equipos de protección respiratoria.
4.1.- Tipos de protectores: A) DEPENDIENTES DEL MEDIO AMBIENTE EQUIPOS FILTRANTES En estos casos, el aire inhalado pasa a través de un filtro donde se eliminan los contaminantes. A su vez se subdividen en: A.1. Equipos filtrantes contra partículas. A.1.1. Filtro contra partículas + adaptador facial.
ANEXO3-16
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
A.1.2. Mascarilla filtrante contra partículas. A.1.3. Equipos filtrantes ventilados (cascos, capuchas, etc.) A.2 Equipos filtrantes contra gases y vapores. A.2.1. Filtro para gases + adaptador facial A.2.2. Mascarilla filtrante contra gases y vapores. A.3. Equipos filtrantes contra partículas, gases y vapores. A.3.1. Filtro combinado + adaptador facial. A.3.2. Mascarilla filtrante contra partículas, gases y vapores. ADAPTADORES FACIALES MÁSCARA 1. Cuerpo de la máscara. 2. Borde de estanqueidad. 3. Visor. 4. Mascarilla interior. 5. Arnés de cabeza. 6. Pieza de conexión. 7. Válvula de exhalación. 8. Válvula de aireación del visor. 9. Válvula de inhalación. 10. Membrana fónica. 11. Cinta de transporte. MASCARILLA 1. Cuerpo de mascarilla. 2. Arnés de cabeza. 3. Adaptador de nariz. 4. Filtro. 5. Portafiltro. 6. Válvula de exhalación. 7. Válvula de inhalación. 8. Prefiltro. BOQUILLA 1. Cuerpo de la pieza bucal 2. Pieza de conexión. 3. Pieza bucal. 4. Apoyo de barbilla. 5. Arnés de cabeza. 6. Pinza nasal. 7. Válvula de exhalación. 8. Válvula de inhalación. CASCOS Y CAPUCHAS CAPUCHA DE PROTECCIÓN RESPIRATORIA CASCO DE PROTECCIÓN RESPIRATORIA 1. Filtro principal. 2. Prefiltro. 3. Ventilador. 4. Visor. 5. Arnés de cabeza.
ANEXO3-17
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
6.
Borde de estanqueidad.
FILTROS FILTRO CONTRA PARTÍCULAS FILTRO CONTRA GASES Y VAPORES FILTRO MIXTO B) INDEPENDIENTES DEL MEDIO AMBIENTE (EQUIPOS AISLANTES) Proporcionan protección tanto para atmósferas contaminadas como para la deficiencia de oxígeno. Se fundamentan en el suministro de un gas no contaminado respirable (aire u oxígeno). Los principales tipos existentes se indican a continuación: B.1.
No autónomos B.1.1. De manguera. B.1.1.1. Sin asistencia. B.1.1.2. Manualmente asistidos. B.1.1.3. Asistidos con ventilador. B.1.2. Con línea de aire comprimido. B.1.2.1. De flujo continuo. B.1.2.2. A demanda. B.1.2.3. A demanda, de presión positiva. B.2. Autónomos. B.2.1. De circuito abierto. B.2.1.1. De aire comprimido. B.2.1.2. De aire comprimido, a demanda con presión positiva. B.2.2. De circuito cerrado B.2.2.1. De oxígeno comprimido. B.2.2.2. De oxígeno líquido. B.2.2.3. De generación de oxígeno.
4.2.-El factor de protección En cualquier caso el parámetro definitorio de la eficiencia del equipo es el denominado "factor de protección". El factor de protección describe la relación entre la concentración de un agente nocivo en el aire ambiental y la concentración en el aire respirado por el usuario de un equipo de protección respiratoria. La concentración del agente nocivo en el aire respirado es debida: a la penetración de aire ambiental a través del filtro, a la falta de estanqueidad de la válvula de exhalación, de la conexión entre filtro y portafiltros y de todos los restantes elementos de unión entre las distintas piezas del equipo, así como, en, particular, a un ajuste deficiente del adaptador facial a la cara del usuario. Cuanto mayor sea el factor de protección, mayor será la protección respiratoria conseguida. Para elegir el equipo de protección de las vías respiratorias adecuado para una utilización concreta, aparte del factor de protección hay que determinar también la concentración de agente nocivo en el aire ambiental. Cuando se desee obtener la concentración máxima a la que se puede utilizar el equipo, debe multiplicarse el factor de protección de dicho equipo por el valor límite ambiental para la exposición diaria del agente nocivo publicado por el INSHT en el “Documento sobre límites de exposición profesional para agentes químicos en España”
ANEXO3-18
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
En el folleto informativo del fabricante figura información sobre el grado de protección del equipo. En general, estos datos se basan en los resultados de ensayos realizados en laboratorios, por lo que dicha protección puede ser menor en la práctica. En el lugar de trabajo las vías respiratorias del trabajador y, por éstas, su cuerpo entero pueden hallarse expuestos a riesgos de naturaleza diversa. Paralelamente se presentarán una serie de riesgos derivados del equipo y de la utilización del mismo. En resumen, se pueden categorizar los riesgos en tres grupos: a)
Amenaza de las vías respiratorias por acciones externas.
b)
Amenaza de la persona por acción a través de las vías respiratorias.
c) Riesgos para la salud o molestias, vinculados al uso de equipos de protección respiratoria. Para deparar una protección eficaz contra los riesgos, los equipos de protección de las vías respiratorias deben mantenerse útiles, duraderos y resistentes frente a numerosas acciones e influencias de modo que su función protectora quede garantizada durante toda su vida útil.
4.3.-Elección de equipos de protección respiratoria La elección de un protector requerirá, en cualquier caso, un conocimiento amplio del puesto de trabajo y de su entorno. Es por ello que la elección debe ser realizada por personal capacitado, y en el proceso de elección la participación y colaboración del trabajador será de capital importancia. No obstante, algunas recomendaciones de interés, a la hora de desarrollar el proceso de selección, son: Antes de adquirir los equipos de protección de las vías respiratorias, complétese la lista de control haciendo referencia al inventario de riesgos e influencias externas citados en los apartados "¿De qué me tienen que proteger? y "¿Qué cuidados debo tener?". En función de esta lista se estudiarán las ofertas de varios fabricantes para distintos modelos (en las ofertas deben incluirse folletos informativos y demás información de interés de cara a la selección del equipo). Al elegir un equipo de protección de las vías respiratorias, es conveniente tener en cuenta el folleto informativo del fabricante referenciado en los R.D. 1407/1992 y 159/1995. Este folleto informativo contiene todos los datos útiles referentes a: almacenamiento, uso, limpieza, mantenimiento, desinfección, accesorios, piezas de repuesto, clases de protección, fecha o plazo de caducidad, explicación de las marcas, etc. Antes de comprar un equipo de protección de las vías respiratorias, éste debería probarse en el lugar de trabajo en caso de ser factible. Cuando se compre un equipo de protección de las vías respiratorias deberá solicitarse al fabricante un número suficiente de folletos informativos en la(s) lengua(s) oficial(es) del Estado miembro. En caso de que algunos trabajadores no comprendan esta(s) lengua(s), el empresario deberá poner a su disposición la información necesaria presentada de modo que les resulte comprensible. Al elegir un equipo es necesario considerar dos factores: Aspecto técnico: se debe elegir el equipo adecuado a los riesgos existentes, observados en el análisis de riesgos,
ANEXO3-19
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
Aspecto ergonómico: entre los equipos que satisfacen el aspecto técnico debe elegirse el que mejor se adapte a las características personales del usuario. El usuario debe participar en esta decisión. Las características más importantes que deben reunir los aparatos, a este respecto, son: 1. Pérdida reducida de la capacidad visual y auditiva. 2. Menor peso posible. 3. Arnés de cabeza con sistema de ajuste cómodo para condiciones de trabajo normales. 4. Las partes del adaptador facial que estén en contacto con la cara del usuario deben ser de material blando. 5. El material del adaptador facial no debe provocar irritaciones cutáneas. 6. Filtro de ajuste correcto y de dimensiones reducidas (no deberá reducir el campo de visión). 7. El equipo debería dificultar lo menos posible la respiración del usuario. 8. Olor agradable o, mejor aún, inodoro. De nuevo recordar la oportunidad de utilizar listas de control.
4.4.-Uso correcto: Los equipos de protección de las vías respiratorias están diseñados de tal manera que sólo se pueden utilizar por espacios de tiempo relativamente cortos. Por regla general, no se debe trabajar con ellos durante más de dos horas seguidas; en el caso de equipos livianos o de realización de trabajos ligeros con interrupciones entre las distintas tareas, el equipo podrá utilizarse durante un periodo más prolongado. Antes de utilizar un filtro, es necesario comprobar la fecha de caducidad impresa en el mismo y su perfecto estado de conservación, con arreglo a la información del fabricante, y, a ser posible, comparar el tipo de filtro y el ámbito de aplicación. Cuando deban elegirse equipos de protección respiratoria para personas con características especiales, se prestará mucha atención a: 1.
Malformaciones en la cara o pilosidad excesiva (barba, etc.).
2.
Utilización de gafas incompatibles con el equipo.
3.
Trastornos circulatorios.
4.
Problemas cinemáticos (movilidad reducida).
5.
Problemas neurológicos.
6. Toma de determinados medicamentos que puedan aumentar el efecto del agente nocivo. 7.
Problemas psicológicos (claustrofobia, etc.).
8.
Capacidad respiratoria reducida.
9.
Embarazo.
ANEXO3-20
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
10.
Información insuficiente sobre el modo de utilizar el equipo.
Antes de empezar a utilizar equipos de protección respiratoria, los trabajadores deben ser instruidos por una persona cualificada y responsable del uso de estos aparatos dentro de la empresa. Dicho entrenamiento comprenderá también las normas de comportamiento en situaciones de emergencia. Se recomienda que todos los trabajadores que utilicen equipos de protección respiratoria se sometan a un reconocimiento del aparato respiratorio realizado por un médico. La frecuencia mínima de estos reconocimientos debería ser la siguiente: Cada tres años para trabajadores de menos de 35 años. Cada dos años para trabajadores de edad comprendida entre 35 y 45 años. Cada año para trabajadores de más de 45 años. Es importante también que la empresa disponga de un sencillo sistema de control para verificar que los equipos de protección respiratoria se hallan en buen estado y se ajustan correctamente a los usuarios, a fin de evitar cualquier situación de riesgo. Estos controles deberán efectuarse con regularidad. La función protectora de un equipo es muy variable y depende del tipo de equipo y del uso que se le de. El folleto informativo del fabricante contiene información más detallada. Algunos filtros, una vez abiertos, no deben utilizarse durante más de una semana, siempre y cuando se guarden de un día para otro en una bolsa cerrada herméticamente. Otros, en cambio, deben utilizarse una sola vez.
4.5.-Mantenimiento El fabricante del equipo debe suministrar información sobre el manejo, la limpieza y la desinfección del aparato. Cuando el equipo sea utilizado por más de una persona, deberán solicitarse varios ejemplares. Es necesario velar sobre todo porque los aparatos no se almacenen en lugares expuestos a temperaturas elevadas y ambientes húmedos antes de su utilización, de acuerdo con la información del fabricante; las cajas deben apilarse de forma que no se produzcan deterioros. Se debe controlar especialmente el estado de las válvulas de inhalación y exhalación del adaptador facial, el estado de las botellas de los equipos de respiración autónomos y de todos los elementos de estanqueidad y de unión entre las distintas partes del aparato. Deberá solicitarse al fabricante un catálogo de las piezas de recambio del aparato.
5.- ROPA DE PROTECCIÓN En el lugar de trabajo, el cuerpo del trabajador puede hallarse expuesto a riesgos de naturaleza diversa, los cuales pueden clasificarse en dos grupos, según su forma de actuación: a) - Lesiones del cuerpo por agresiones externas b) - Riesgos para la salud o molestias vinculados al uso de prendas de protección
ANEXO3-21
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
5.1.- Tipos y clases Según la norma UNE-EN 340 (relativa a los requisitos generales para la ropa de protección), la ropa de protección se define como aquella ropa que sustituye o cubre la ropa personal, y que está diseñada para proporcionar protección contra uno o más peligros. Usualmente, la ropa de protección se clasifica en función del riesgo específico para cuya protección está destinada. Así, y de un modo genérico, se pueden considerar los siguientes tipos de ropa de protección: Ropa de protección frente a riesgos de tipo mecánico Ropa de protección frente al calor y el fuego Ropa de protección frente a riesgo químico Ropa de protección frente a la intemperie Ropa de protección frente a riesgos biológicos Ropa de protección frente a radiaciones (ionizantes y no ionizantes) Ropa de protección de alta visibilidad Ropa de protección frente a riesgos eléctricos Ropa de protección antiestática En esta guía orientativa fundamentalmente se van a abordar los tres primeros tipos de los enunciados, por ser los de más extendida utilización. No obstante, también se realizan comentarios acerca de los otros tipos de ropa y, en su caso, se dan indicaciones relativas a referentes reconocidos (normas UNE-EN) para profundizar en la materia. En cuanto a las clases existentes para cada tipo de ropa (en el caso de existir), éstas se determinan en función del denominado "nivel de prestación". Estos niveles de prestación consisten en números que indican unas categorías o rangos de prestaciones, directamente relacionados con los resultados de los ensayos contenidos en las normas técnicas destinadas a la evaluación de la conformidad de la ropa de protección, y en consecuencia constituyen unos indicadores del grado de protección ofrecido por la prenda. A continuación se tratan brevemente los distintos tipos de ropa de protección enumerados. ROPA FRENTE A RIESGOS MECÁNICOS Las agresiones mecánicas contra las que está diseñada este tipo de ropa esencialmente consisten en rozaduras, pinchazos, cortes e impactos. Ejemplos de operaciones en las que se presentan estos tipos de riesgos son: tala de árboles, deshuesado y troceado de carne, manipulación de vidrio, etc. En la actualidad, los materiales constituyentes de este tipo de ropa son p-aramidas, como el Kevlar o el Twaron, y otras fibras sintéticas. En cuanto a las características de protección, algunos tipos de ropa presentan diversas clases de protección y otros no. En el caso de existir estas clases de protección, los niveles de prestación se indicarán conjuntamente con el pictograma identificativo de la ropa de protección en cuestión. ROPA DE PROTECCIÓN CONTRA EL CALOR Y/O EL FUEGO Este tipo de prendas está diseñado para proteger frente a agresiones térmicas (calor y/o fuego) en sus diversas variantes, como pueden ser:
ANEXO3-22
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
llamas transmisión de calor (convectivo, radiante y por conducción) proyecciones de materiales calientes y/o en fusión En cuanto a su composición, existen multitud de fibras en función de la característica protectora que se quiera potenciar, la cual, lógicamente, dependerá directamente del tipo de riesgo frente al que se quiera proteger. En el apartado "Ropa de protección ¿cómo usarla?" de esta guía se dan indicaciones válidas relativas a diferentes combinaciones material-riesgo. Finalmente, en lo relativo a las características de protección de las prendas, para su especificación se establecen los siguientes parámetros y sus correspondientes niveles de prestación: propagación limitada de la llama: un nivel de prestación, marcado como 0 o 1 resistencia al calor convectivo: cinco niveles de prestación, marcados como 1, 2, 3, 4 o 5 resistencia al calor radiante: cuatro niveles de prestación, marcados como 1, 2, 3 o 4 resistencia a salpicadura de aluminio fundido: tres niveles de prestación, marcados como 1, 2 o 3 resistencia a la salpicadura de hierro fundido: tres niveles de prestación, marcados como 1, 2 o 3 Cuanto mayor sea el nivel de prestación, mayor será la protección relativa al parámetro asociado a dicho nivel. ROPA DE PROTECCIÓN FRENTE A RIESGOS QUÍMICOS La protección frente a riesgos químicos presenta la particularidad de que los materiales constituyentes de las prendas son específicos para el compuesto químico frente al cual se busca protección. Así, para cada pareja, constituida por material constituyente de la prenda/producto químico, es preciso fijar los niveles de protección. Dichos niveles se definen a través de una escala con seis índices de protección (el 1 indica la menor protección y el 6 la máxima). Estos "índices de protección" se determinan en función de un parámetro de ensayo denominado "tiempo de paso" (BT. Breakthrough Time) el cual indica el tiempo que el producto químico tarda en atravesar el material. Para los trajes de protección se establece además la siguiente clasificación: Trajes tipo 1: Herméticos a productos químicos gaseosos o en forma de vapor. Cubren todo el cuerpo, incluyendo guantes, botas y equipo de protección respiratoria. Se subdividen en: Tipo 1 a: Llevan el equipo de protección respiratoria dentro del traje. Tipo 1 b: Llevan el equipo de protección respiratoria en el exterior del traje. Tipo 1 c: Van conectados a una línea de aire respirable. Todos ellos están constituidos por materiales no transpirables y con resistencia a la permeación. Trajes tipo 2: Son como los del tipo 1 c, pero sus costuras no son estancas. Todos ellos están constituidos por materiales no transpirables y con resistencia a la permeación. Trajes tipo 3: Tienen conexiones herméticas a productos químicos líquidos en forma de chorro a presión. Todos ellos están constituidos por materiales no transpirables y con resistencia a la permeación.
ANEXO3-23
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
Trajes tipo 4: Tienen conexiones herméticas a productos químicos líquidos en forma de spray. Pueden estar constituidos por materiales transpirables o no, pero que tienen que ofrecer resistencia a la permeación. Trajes tipo 5: Tienen conexiones herméticas a productos químicos en forma de partículas sólidas. Están confeccionados por materiales transpirables y el nivel de prestación se mide por la resistencia a la penetración de partículas sólidas. Trajes tipo 6: Ofrecen protección limitada frente a pequeñas salpicaduras de productos químicos líquidos. Están confeccionados por materiales transpirables y el nivel de prestación se mide por la resistencia a la penetración de líquidos. Así pues vemos como el tipo 1 es el más hermético y el tipo 6 el menos hermético. No debe, en estas condiciones, confundirse esta clasificación de los trajes con los índices de protección de los materiales (anteriormente presentados), en los que como vimos la gradación era justo la inversa: el 1 indicaba la menor protección y el 6 la máxima. ROPA DE PROTECCIÓN FRENTE A RIESGOS ELÉCTRICOS Y ANTIESTÁTICA En baja tensión se utilizan fundamentalmente el algodón o mezclas algodón-poliéster, mientras que en alta tensión se utiliza ropa conductora. Por su parte, la ropa anti-estática se utiliza en situaciones en las que las descargas eléctricas debidas a la acumulación de electricidad estática en la ropa pueden resultar altamente peligrosas (atmósferas explosivas y deflagrantes). Para su confección se utilizan ropas conductivas, tales como tejidos de poliéster-microfibras de acero inoxidable, fibras sintéticas con núcleo de carbón, etc. En la actualidad la normativa técnica existente en este campo en el ámbito de la UE se circunscribe a las normas EN 1149 y EN 60895.
5.2.-Ropa de protección: marcado Aparte del obligatorio marcado "CE" conforme a lo dispuesto en los Reales Decretos 1407/1992 y 159/1995, la ropa puede ir marcada con los siguientes elementos, según lo exigido en la norma UNE - EN 340 o en normas específicas: 1. Nombre, marca registrada u otro medio de identificación del fabricante o representante autorizado. 2.
Denominación del tipo de producto, nombre comercial o código.
3.
Talla.
4.
Número de la norma EN específica.
5.
Pictogramas y, si es de aplicación, niveles de prestación.
6.
Etiqueta de cuidado.
Cada pieza de ropa de protección estará marcada, y dicho marcado se realizará o bien sobre el propio producto o en etiquetas adheridas al mismo y tendrá una duración adecuada al número de procesos de limpieza apropiados. En caso de no ser posible proceder así (por merma de la eficacia protectora de la prenda, p. ej.), el marcado se pondrá en la unidad de embalaje comercial más pequeña.
ANEXO3-24
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
A continuación se indican diferentes pictogramas existentes para diferentes tipos de riesgos. En el caso de que aparezcan números acompañando al pictograma, dichos números (dispuestos siempre en el mismo orden) indican los niveles de prestaciones obtenidos en los ensayos correspondientes.
5.3.-Ropa de protección: Cuidados y uso. Para proporcionar una protección eficaz contra los riesgos, las prendas de protección deben mantenerse útiles, duraderas y resistentes frente a numerosas acciones e influencias, de modo que su función protectora quede garantizada durante toda su vida útil. Algunas indicaciones prácticas de interés, relativas al uso en particular, son: En los trajes de protección para trabajos con maquinaria, los finales de manga y pernera se deben poder ajustar bien al cuerpo, y los botones y bolsillos deben quedar cubiertos. Los trajes de protección frente a contactos breves con llama suelen ser de material textil con tratamiento ignífugo que debe renovarse después de su limpieza. En caso de exposición a calor fuerte en forma de calor radiante, debe elegirse una prenda de protección de material textil metalizado. Para el caso de exposición intensiva a las llamas a veces se requieren trajes de protección con equipos respiratorios, en cuyo caso resulta preciso entrenar específicamente al trabajador para su uso. Los trajes de soldador ofrecen protección contra salpicaduras de metal fundido, el contacto breve con las llamas y la radiación ultravioleta. Suelen ser de fibras naturales con tratamientos ignífugos, o bien de cuero resistente al calor. Por su parte, los trajes de protección contra sustancias químicas requieren materiales de protección específicos frente al compuesto del que van a proteger. En todo caso deben seguirse las indicaciones dadas por el fabricante. Los trajes de protección contra radiaciones suelen utilizarse conjuntamente con equipos de protección respiratoria que generen la suficiente sobrepresión como para evitar fugas de contaminante hacia el interior y mantener la distancia necesaria con las sustancias nocivas. Los trajes de protección sometidos a fuertes solicitaciones (p.ej. fuertes agresiones térmicas por radiación o llama, o trajes de protección contra sustancias químicas) están diseñados de forma que las personas entrenadas puedan utilizarlos durante un máximo de aproximadamente 30 minutos. Los trajes de protección para solicitaciones menores se pueden llevar durante toda la jornada de trabajo. Por lo que respecta al desgaste y a la conservación de la función protectora es necesario asegurarse de que las prendas de protección no sufran ninguna alteración durante todo el tiempo que estén en uso. Por esta razón se debe examinar la ropa de protección a intervalos regulares para comprobar su perfecto estado de conservación, las reparaciones necesarias y su limpieza correcta. Se planificará una adecuada reposición de las prendas. Con el transcurso del tiempo, la radiación ultravioleta de la luz solar reduce la luminosidad de la capa fluorescente de las prendas destinadas a aumentar la visibilidad de los trabajadores. Estas prendas deben descartarse a más tardar cuando adquieran una coloración amarilla.
ANEXO3-25
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
5.4.-Ropa de protección: Elección La elección de una prenda de protección requerirá, en cualquier caso, un conocimiento amplio del puesto de trabajo y de su entorno. Por ello, la elección debe ser realizada por personal capacitado, y en el proceso de elección la participación y colaboración del trabajador será de capital importancia. No obstante, algunas recomendaciones de interés, a la hora de desarrollar el proceso de selección, son: A la hora de elegir prendas de protección se buscará una solución de compromiso entre la protección ofrecida y la comodidad y libertad de movimientos. Por tanto, las prendas de protección se deberán adquirir, en particular, en función del tipo y la gravedad de los riesgos presentes, así como de las solicitaciones a que van a estar sometidas, de las indicaciones del fabricante (folleto informativo), del rendimiento del equipo (p. ej. clases de protección, ámbitos de uso específicos) y de las necesidades ergonomicas y fisiológicas del usuario. Antes de adquirir los equipos de protección, complétese la lista de control, haciendo referencia al inventario de riesgos e influencias externas citados en los apartados: " ¿De qué me tiene que proteger? " y " ¿Qué cuidados debo tener? ". En función de esta lista se estudiarán las ofertas de varios fabricantes para distintos modelos (en las ofertas deben incluirse folletos informativos y demás información de interés de cara a la selección del equipo). Al elegir la ropa de protección, es conveniente tener en cuenta el folleto informativo del fabricante referenciado en los Reales Decretos 1407/1992 y 159/1995. Este folleto informativo debe contener todos los datos útiles referentes a: almacenamiento, uso, limpieza, mantenimiento, desinfección, clases de protección, fecha o plazo de caducidad, explicación de las marcas, etc. Antes de comprar una prenda de protección, esta debería probarse en el lugar de trabajo. Cuando se compre una prenda de protección, deberá solicitarse al fabricante o al proveedor un número suficiente de folletos informativos en la(s) lengua(s) oficial(es) del Estado miembro. En caso de que algunos trabajadores no comprendan esta(s) lengua(s), el empresario deberá poner a su disposición la información necesaria presentada de modo que les resulte comprensible.
5.5.-Mantenimiento Algunas recomendaciones de interés se recogen a continuación: Para mantener durante el máximo tiempo posible la función protectora de las prendas de protección y evitar riesgos para la salud del usuario es necesario esmerarse en su cuidado adecuado. Sólo la observancia estricta de las instrucciones de lavado y conservación, proporcionadas por el fabricante, garantiza una protección invariable. En caso de lavado y limpieza de textiles que no llevan tratamiento permanente contra los efectos nocivos, es necesario que posteriormente se realice este tratamiento protector (p.ej. prendas ignífugas o a prueba de sustancias químicas) en un establecimiento especializado. En la reparación de prendas de protección, sólo se deben utilizar materiales que posean las mismas propiedades y, en algunos casos, solicitar reparaciones al mismo fabricante. En la limpieza y conservación de prendas de protección frente a riesgos biológicos deben observarse precauciones higiénicas adicionales. Las prendas reflectantes pierden muy rápidamente su visibilidad en caso de ensuciamiento, por lo que se deben limpiar con regularidad.
ANEXO3-26
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
En todo caso habrá que respetar los condicionantes establecidos por la normativa al respecto.
6.- OTROS EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL Debido a los riesgos del sector, los equipos enunciados hasta ahora son los de mayor uso frente a riesgo químico, sin embargo, según las características de los procesos, almacenaje, carga y descarga, etc,.. es conveniente tener a disposición de los trabajadores los siguientes EPIS de uso más general:
6.1.-Cascos Según la norma UNE-EN 397: 1995, un casco de protección para la industria es una prenda para cubrir la cabeza del usuario, que está destinada esencialmente a proteger la parte superior de la cabeza contra heridas producidas por objetos que caigan sobre el mismo. Para conseguir esta capacidad de protección y reducir las consecuencias destructivas de los golpes en la cabeza, el casco debe estar dotado de una serie de elementos que posteriormente se describirán, cuyo funcionamiento conjunto sea capaz de cumplir las siguientes condiciones: Limitar la presión aplicada al cráneo, distribuyendo la fuerza de impacto sobre la mayor superficie posible. Desviar los objetos que caigan, por medio de una forma adecuadamente lisa y redondeada. Disipar y dispersar la energía del impacto, de modo que no se transmita en su totalidad a la cabeza y el cuello. Los cascos utilizados para trabajos especiales deben cumplir otros requisitos adicionales, como la protección frente a salpicaduras de metal fundido (industrias del hierro y del acero), protección frente a contactos eléctricos, etc. Su definición según la norma UNE - EN 397: 1995 es la siguiente: Casquete: Elemento de material duro y de terminación lisa que constituye la forma externa general del casco. Visera: Es una prolongación del casquete por encima de los ojos. Ala: Es el borde que circunda el casquete. Arnés: Es el conjunto completo de elementos que constituyen un medio de mantener el casco en posición sobre la cabeza y de absorber energía cinética durante un impacto. Banda de cabeza: Es la parte del arnés que rodea total o parcialmente la cabeza por encima de los ojos a un nivel horizontal que representa aproximadamente la circunferencia mayor de la cabeza. Banda de nuca: Es una banda regulable que se ajusta detrás de la cabeza bajo el plano de la banda de cabeza y que puede ser una parte integrante de dicha banda de cabeza. Barboquejo: Es una banda que se acopla bajo la barbilla para ayudar a sujetar el casco sobre la cabeza. Este elemento es opcional en la constitución del equipo, y no todos los cascos tienen por qué disponer obligatoriamente de él.
ANEXO3-27
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
Cascos de seguridad: Uso Algunas indicaciones prácticas de interés relativas a este particular, son: • La mejor protección frente a la perforación la proporcionan los cascos de materiales termoplásticos (policarbonatos, ABS, polietileno y policarbonato con fibra de vidrio) provistos de un buen arnés. Los cascos de aleaciones metálicas ligeras no resisten bien la perforación por objetos agudos o de bordes afilados. • No deben utilizarse cascos con salientes interiores, ya que pueden provocar lesiones graves en caso de golpe lateral. Pueden estar provistos de un relleno protector lateral que no sea inflamable ni se funda con el calor. • Los cascos fabricados con aleaciones ligeras o provistos de un reborde lateral no deben utilizarse en lugares de trabajo expuestos al peligro de salpicaduras de metal fundido. • Cuando hay peligro de contacto con conductores eléctricos desnudos, deben utilizarse exclusivamente cascos de materiales termoplásticos. Deben carecer de orificios de ventilación y los remaches y otras posibles piezas metálicas no deben asomar por el exterior del armazón. • Los cascos destinados a personas que trabajan en lugares altos, en particular los montadores de estructuras metálicas, deben estar provistos de barboquejo. • Para mejorar la comodidad térmica el casquete debe ser de color claro y disponer de orificios de ventilación. Tipos: La forma de casco más común dentro de las diversas comercializadas es la de "gorra", con visera y ala alrededor. En canteras y obras de demolición protege más un casco de este tipo pero con un ala más ancha, en forma de "sombrero". Cuando se trabaja a cierta altura es preferible utilizar cascos sin visera ni ala, con forma de "casquete" ya que estos elementos podrían entrar en contacto con las vigas o pilares entre los que deben moverse a veces los trabajadores, con el consiguiente riesgo de pérdida del equilibrio.
6.2.-Protectores del oído Los protectores auditivos son equipos de protección individual que, debido a sus propiedades para la atenuación de sonido, reducen los efectos del ruido en la audición, para evitar así un daño en el oído. Tipos: Esencialmente, tenemos los siguientes tipos de protectores: Orejeras: Consisten en casquetes que cubren las orejas y que se adaptan a la cabeza por medio de almohadillas blandas, generalmente rellenas de espuma plástica o líquido. Los casquetes se forran normalmente con un material que absorba el sonido. Están unidos entre sí por una banda de presión (arnés), por lo general de metal o plástico. A veces se fija a cada casquete, o al arnés cerca de los casquetes, una cinta flexible. Esta cinta se utiliza para sostener los casquetes cuando el arnés se lleva en la nuca o bajo la barbilla.
ANEXO3-28
Manual de Buenas prácticas seguras en almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metálico
Orejeras acopladas a casco: Consisten en casquetes individuales unidos a unos brazos fijados a un casco de seguridad industrial, y que son regulables de manera que puedan colocarse sobre las orejas cuando se requiera. Tapones: Son protectores auditivos que se introducen en el canal auditivo o en la cavidad de la oreja, destinados a bloquear su entrada. A veces vienen provistos de un cordón interconector o de un arnés. Cascos anti-ruido: Son cascos que recubren la oreja, así como una gran parte de la cabeza. Permiten reducir además la transmisión de ondas acústicas aéreas a la cavidad craneana, disminuyendo así la conducción ósea del sonido al oído interno.
ANEXO3-29
Manual de Buenas prรกcticas seguras en almacenamiento y manipulaciรณn de sustancias peligrosas en el Sector del Recubrimiento Metรกlico
ANEXO3-30
ANEXO 4 FICHAS PRACTICAS DE PREVENCIÓN
MANUAL DE BUENAS PRÁCTICAS SEGURAS. FICHA-1 ALMACENAMIENTO DE SUSTANCIAS PELIGROSAS: Normativa de referencia: REAL DECRETO 379/2001, de 6 de abril por el que se aprueba el Reglamento de almacenamiento de productos químicos y sus instrucciones técnicas complementarias RD 346/1997 sobre lugares de trabajo REAL DECRETO 374/2001, de 6 de abril sobre la protección de la salud y seguridad de los trabajadores contra los riesgos relacionados con los agentes químicos durante el trabajo. REAL DECRETO 1254/1999, de 16 de julio, por el que se aprueban las medidas de control de los riesgos inherentes a los accidentes graves en los que intervengan sustancias peligrosas.
Procesos afectados: Almacenamiento
Riesgos: Incendio y/o explosión Reacciones químicas peligrosas Inhalación del agente
Medidas preventivas: Trabajar con precaución y aplicar medidas de seguridad. Señalizar. Reducir en lo posible el riesgo en las cantidades almacenadas: Reducir la cantidad almacenada al mínimo imprescindible, estableciendo un stock de seguridad en función del consumo. Reducir en lo posible el riesgo en función de la localización de las sustancias dentro del almacén: Distribuir los productos químicos atendiendo a las incompatibilidades químicas, evitando poner próximas sustancias o mezclas que puedan reaccionar entre sí de forma peligrosa. Acondicionar adecuadamente cada zona del almacén en función del peligro específico que representan las sustancias allí localizadas, de acuerdo con la normativa sobre almacenamiento de productos químicos peligrosos.
Recomendaciones: Establecer un espacio específico de almacenaje, señalizado, que cumpla con los requisitos establecidos en la normativa. Comprobar que están adecuadamente etiquetados. La etiqueta debe ser legible y los recipientes almacenados deben estar situados de forma que puedan mostrar claramente su etiqueta. En la etiqueta es donde está la primera información sobre los riesgos de los productos químicos en los pictogramas de riesgo y las frases H Tener accesible y conocer su ficha de datos de seguridad (FDS). La sección 7 (Manipulación y almacenamiento) facilita información de cómo almacenar el producto. Llevar un registro actualizado de entradas y salidas de sustancias químicas, en la que se indiquen las características de peligrosidad, las instrucciones de almacenamiento y el lugar de almacenamiento. Permitirá controlar el stock, las fechas de caducidad, y localización para evitar incompatibilidades. Agrupar y clasificar los productos por su riesgo respetando las restricciones de almacenamientos conjuntos de productos incompatibles, así como las cantidades máximas recomendadas. Mantener separados los productos peligrosos de los no peligrosos. Anotar estos datos en el registro, para una mejor localización.
TABLA DE INCOMPATIBILIDADES EN ALMACENAMIENTO Explosivos
Comburentes
Inflamables
Tóxicos
Corrosivos
Nocivos
Explosivos
SI
NO
NO
NO
NO
NO
Comburentes
NO
SI
NO
NO
NO
(2)
Inflamables
NO
NO
SI
NO
(1)
SI
Tóxicos
NO
NO
NO
SI
SI
SI
Corrosivos
NO
NO
(1)
SI
SI
SI
Nocivos
NO
(2)
SI
SI
SI
SI
(1) S E PODRÁN ALMACENAR CONJUNTAMENTE SI LOS PRODUCTOS CORROSIVOS NO ESTÁN ENVASADOS EN RECIPIENTES FRÁGILES (2) S E PODRÁN ALMACENAR JUNTOS SI SE ADOPTAN CIERTAS MEDIDAS DE PREVENCIÓN . S ON CRITERIOS GENERALES
Las separaciones podrán efectuarse, en función del tamaño del almacén, bien por el sistema de islas, bien por el de estanterías. El sistema de islas consiste en dedicar una serie de estanterías a una familia determinada (p.e., inflamables) de modo que a su alrededor queden pasillos. De este modo, un almacén puede quedar constituido por varias islas, dedicada cada una de ellas a una familia de productos. Si el stock no es voluminoso puede utilizarse el sistema de estanterías, intercalando inertes entre incompatibles. Debe colocarse cadenas o barras que aseguren los recipientes. No utilizar almacenamientos en sistema de península, ya que el personal puede quedar parcialmente encerrado entre estanterías y en caso de accidente puede verse dificultado el abandono de la zona.
Los materiales inertes pueden utilizarse como elementos de separación entre productos peligrosos. Aislar o confinar ciertos productos, como: o Cancerígenos y sustancias de alta toxicidad o Sustancias pestilentes o Sustancias inflamables Una vez determinado el espacio adecuado dentro del almacén, colocar los envase más pesados en la parte baja de las estanterías, o directamente sobre el suelo. Limitar el stock de productos y almacenar sistemáticamente la mínima cantidad posible para poder desarrollar cómodamente el trabajo del día a día. Un control de entradas y salidas facilitará su correcta gestión. Disponer en el área de trabajo solamente de los productos que se vayan a utilizar y mantener el resto de los productos en un área de almacenamiento. Implantar procedimientos de orden y limpieza y comprobar que son seguidos por los trabajadores. Planificar las emergencias tales como la actuación en caso de una salpicadura, un derrame o rotura de un envase, un incendio u otras. Disponer de material absorbente para recogida de derrames accidentales o roturas de recipientes (no usar serrín, es un material inflamable). Separar las zonas de almacenamiento de envases originales (materias primas), de las zonas de almacenamiento de residuos. Etiquetar los residuos siguiendo la normativa de los mismos. Formar e informar a los trabajadores sobre los riesgos del almacenamiento de productos, como prevenirlos y como protegerse. Revisar periódicamente que las instrucciones anteriores se cumplen (etiquetado, locación dentro del almacén, estado de los envases,…).
MANUAL DE BUENAS PRÁCTICAS SEGURAS. FICHA-2.1 MANEJO DE SUSTANCIAS PELIGROSAS: Normativa de referencia: REAL DECRETO 379/2001, de 6 de abril por el que se aprueba el Reglamento de almacenamiento de productos químicos y sus instrucciones técnicas complementarias REAL DECRETO 1407/1992 relativo a la comercialización de equipos de protección individual REAL DECRETO 374/2001, de 6 de abril sobre la protección de la salud y seguridad de los trabajadores contra los riesgos relacionados con los agentes químicos durante el trabajo. REAL DECRETO 665/1997, de 12 de mayo, sobre la protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición a agentes cancerígenos durante el trabajo.
Procesos afectados: Almacenamiento/proceso/traslado/carga/descarga
Riesgos: Contactos dérmicos Proyecciones y salpicaduras Incendios y/o Explosiones
Medidas preventivas: Identifica dentro de la ficha de seguridad y del etiquetado la información necesaria sobre manipulación y precauciones a tomar. Especialmente consultar las secciones de la FDS: 2-Identificación de los peligros 6 Medidas que deban tomarse en caso de vertido accidental, 7 Manipulación y almacenamiento. 8 Controles de exposición y equipos de Protección suficiente y adecuada (EPIs )
Elabora una ficha con los datos más relevantes encontrados del apartado anterior para cada sustancia. Localiza y asigna los materiales relativos a absorbentes en caso de vertido y EPIs necesarios para la manipulación de la sustancia cerca del lugar de manipulación. Empresario: Informa y facilita instrucciones necesarias a los trabajadores que vayan a manipular dichas sustancias. Trabajador: Lee y sigue estrictamente las instrucciones de manipulación.
Recomendaciones: No manipule las sustancias químicas sin informarse previamente de su naturaleza, propiedades físico-químicas, peligros y precauciones. Establezca el grupo de peligrosidad al que pertenece cada sustancia: Explosivos, inflamables, oxidantes, tóxicos o corrosivos. Evite manipular sustancias químicas si no ha sido entrenado para hacerlo. Evite manipular productos que se encuentren en recipientes destapados o dañados. Verifique que en el lugar de trabajo no existan recipientes sin rotular. No coma dentro de la bodega, área de producción o almacén. No fume mientras manipula sustancias químicas, ni en áreas cercanas al almacenamiento de ellas. Mantenga estrictos orden y aseo en el área de trabajo.
Disponer en el área de trabajo solamente de los productos que se vayan a
Evite la entrada de personas no autorizadas al lugar de trabajo. No trabaje en lugares carentes de ventilación adecuada. Si maneja gránulos o polvos, tome las precauciones para evitar la formación de nubes de polvo. Nunca limpie sustancias químicas derramadas con trapos o aserrín. No agregue agua, deje que el personal entrenado proceda o solicite información. Evite el uso de disolventes orgánicos o combustibles para lavarse o limpiar sustancias químicas que le han salpicado. No deje encendida la luz, ni aparatos eléctricos al finalizar su labor. Lávese perfectamente los brazos, manos y uñas con agua y jabón después de trabajar con cualquier sustancia. No archive la información de seguridad (FDS), manténgala a mano. Use únicamente la cantidad de producto que necesita. Evite la emanación de vapores o gases al ambiente tapando muy bien los recipientes. Manejo de envases y embalajes: Utilice implementos adecuados como: montacargas, bandejas, carritos, etc., para mover las cajas, contenedores, tambores o frascos que contengan sustancias químicas. Compruebe que los envases se encuentran en buen estado y con la señalización correspondiente (nombre del producto y pictogramas de peligrosidad
Trasvase y transporte interno Nunca deben trasvasarse ni sustancias ni mezclas ni residuos hacia recipientes que no estén diseñados específicamente para este fin (como por ejemplo botellas de agua, cerveza o refrescos). Los envases o recipientes a los que se van a trasvasar productos químicos desde sus envases o recipientes originales deben contener, al menos, la misma información básica de la etiqueta de origen indicando como mínimo su contenido, pictogramas y sus frases informativas de peligro. Los trasvases se realizarán en zonas bien ventiladas y especialmente acondicionadas que dispongan de cubetos o recipientes de recogida de derrames. Cuando sea necesario realizar el trasvase desde bidones, contenedores o recipientes de gran volumen, se recomienda: Si disponen de grifo o válvula de vaciado, realizar la operación con lentitud y una altura mínima que evite derrames o salpicaduras accidentales. Si no disponen de grifo o válvula de vaciado, auxiliarse con bombas de trasiego manuales o eléctricas. En el caso de manipular sustancias o mezclas inflamables estos equipos deberán cumplir con certificación ATEX para atmósferas explosivas. En las zonas y áreas de trasvase se dispondrá de una dotación básica de absorbentes específicos para recoger derrames, evitando el uso de serrín u otros materiales con propiedades inflamables (trapos, papel, etc.). El transporte interno de recipientes de cierto volumen (a partir de 5-10 litros) debe realizarse con el apoyo de medios auxiliares (carros con ruedas, por ejemplo), asegurándose de fijarlos adecuadamente de forma que se eviten posibles caídas accidentales de estos recipientes.
Manipulación en el propio puesto de trabajo. Ver instrucciones específicas en ficha 2-2
MANUAL DE BUENAS PRÁCTICAS SEGURAS. FICHA-2.2 MANEJO DE SUSTANCIAS PELIGROSAS EN EL PROPIO PUESTO DE TRABAJO: Normativa de referencia: REAL DECRETO 379/2001, de 6 de abril por el que se aprueba el Reglamento de almacenamiento de productos químicos y sus instrucciones técnicas complementarias REAL DECRETO 1407/1992 relativo a la comercialización de equipos de protección individual REAL DECRETO 374/2001, de 6 de abril sobre la protección de la salud y seguridad de los trabajadores contra los riesgos relacionados con los agentes químicos durante el trabajo. REAL DECRETO 665/1997, de 12 de mayo, sobre la protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición a agentes cancerígenos durante el trabajo.
Procesos afectados: Proceso
Riesgos: Contactos dérmicos Proyecciones y salpicaduras Incendios y/o Explosiones
Medidas preventivas: Identifica dentro de la ficha de seguridad y del etiquetado la información necesaria sobre manipulación y precauciones a tomar. Especialmente consultar las secciones de la FDS: 2-Identificación de los peligros 6 Medidas que deban tomarse en caso de vertido accidental, 7 Manipulación y almacenamiento. 8 Controles de exposición y equipos de Protección suficiente y adecuada (EPIs )
Lee y sigue estrictamente las instrucciones de manipulación. Localiza y dispón de materiales relativos a absorbentes en caso de vertido y EPIs necesarios para la manipulación de la sustancia cerca del lugar de manipulación.
Recomendaciones: Todos los envases o recipientes deberán estar correctamente etiquetados, serán estables y resistentes, y deberán disponer de elementos de agarre adecuados que permitan su manejo seguro por el trabajador. Tener en los alrededores del puesto el volumen mínimo imprescindible para realizar el trabajo, no acumulando innecesariamente cantidades que no se vayan a usar en el corto plazo. No mantener abiertos o destapados de forma innecesaria recipientes que contengan productos químicos que puedan evaporarse fácilmente. En el caso de usar productos químicos con propiedades inflamables o explosivas, se recomienda: Manipularlos alejados de focos de ignición (chispas, llamas o trabajos de soldadura), equipos que operan en caliente (hornos, calderas, estufas) o motores eléctricos de funcionamiento continuo. Seguir escrupulosamente la prohibición de fumar en todas las áreas de trabajo. Si se manejan productos químicos peligrosos para la salud, se recomienda: Trabajar en zonas bien ventiladas. Cuando la exposición pueda ser intensa o con peligro importante de intoxicación, realizar la manipulación en lugares especialmente acondicionados, aislados o
Seguir escrupulosamente la prohibición de fumar en todas las áreas de trabajo. Si se manejan productos químicos peligrosos para la salud, se recomienda: Trabajar en zonas bien ventiladas. Cuando la exposición pueda ser intensa o con peligro importante de intoxicación, realizar la manipulación en lugares especialmente acondicionados, aislados o separados de otros puestos cercanos (cabinas, usando campanas dotadas de extracción localizada, etc.). Antes de comer, beber o fumar en los periodos de descanso, lavarse adecuadamente manos, dedos y uñas con agua abundante y jabón. También después de manipular esas sustancias. Usar aquellos equipos de protección individual (mascarillas, guantes, gafas o pantallas faciales, etc.) recomendados por las fichas de seguridad de los productos manejados. Si maneja gránulos o polvos, tome las precauciones para evitar la formación de nubes de polvo. Nunca limpie sustancias químicas derramadas con trapos o aserrín. No agregue agua, deje que el personal entrenado proceda o solicite información. Evite el uso de disolventes orgánicos o combustibles para lavarse o limpiar sustancias químicas que le han salpicado. No deje encendida la luz, ni aparatos eléctricos al finalizar su labor. No archive la información de seguridad (FDS), manténgala a mano, para consulta ágil. Use únicamente la cantidad de producto que necesita. Evite la emanación de vapores o gases al ambiente tapando muy bien los recipientes. Manejo de envases y embalajes: Utilice implementos adecuados como: montacargas, bandejas, carritos, etc, para mover las cajas, contenedores, tambores o frascos que contengan sustancias químicas. Compruebe que los envases se encuentran en buen estado y con la señalización correspondiente (nombre del producto y pictogramas de peligrosidad)
PARA MÁS INFORMACIÓN SOBRE MANEJO DE SUSTANCIAS VER FICHA 2.1
MANUAL DE BUENAS PRÁCTICAS SEGURAS. FICHA-3 PROTOCOLO DE ACTUACION EN MANIPULACIÓN Normativa de referencia: REAL DECRETO 379/2001, de 6 de abril por el que se aprueba el Reglamento de almacenamiento de productos químicos y sus instrucciones técnicas complementarias REAL DECRETO 1407/1992 relativo a la comercialización de equipos de protección individual REAL DECRETO 374/2001, de 6 de abril sobre la protección de la salud y seguridad de los trabajadores contra los riesgos relacionados con los agentes químicos durante el trabajo. REAL DECRETO 665/1997, de 12 de mayo, sobre la protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición a agentes cancerígenos durante el trabajo.
Procesos afectados: Almacenamiento/proceso/traslado/carga/descarga
Peligros/Riesgos: Contactos dérmicos Proyecciones y salpicaduras Incendios y/o Explosiones
Medidas preventivas: Identifica dentro de la ficha de seguridad y del etiquetado la información necesaria sobre manipulación y precauciones a tomar. Especialmente consultar las secciones de la FDS: 2-Identificación de los peligros 6 Medidas que deban tomarse en caso de vertido accidental, 7 Manipulación y almacenamiento. 8 Controles de exposición y equipos de Protección suficiente y adecuada (EPIs )
Elabora una ficha con los datos más relevantes encontrados del apartado anterior para cada sustancia. Localiza y asigna los materiales relativos a absorbentes en caso de vertido y EPIs necesarios para la manipulación de la sustancia cerca del lugar de manipulación. Empresario: Informa y facilita instrucciones necesarias a los trabajadores que vayan a manipular dichas sustancias. Trabajador: Lee y sigue estrictamente las instrucciones de manipulación.
Pasos a seguir: 1. 2.
3.
1. 2. 3.
Identificar la sustancia a trasvasar. Consultar los datos del documento resumen, especialmente Qué riesgos supone su manipulación Cómo manipular: EPIs a emplear, cuidados en la manipulación Cómo proceder en caso de derrame (emergencia) Cómo proceder en caso de daño al trabajador. Comprobar que el nuevo recipiente al que se va a trasvasar se encuentra limpio, no hay restos de la sustancia que haya contenido anteriormente
No coma dentro de la bodega, área de producción o almacén. No fume mientras manipula sustancias químicas, ni en áreas cercanas al almacenamiento de ellas. Mantenga estrictos orden y aseo en el área de trabajo.
4. 5.
Comprobar que está etiquetado el nuevo envase con la etiqueta de la sustancia a trasvasar. Si no fuese correcta o no estuviese etiquetado, proceder a etiquetar (si el distribuidor no facilitara etiquetas, copiar y proceder a su impresión, colocándola en el nuevo envase cuidando que sea resistente y legible, conteniendo las siguientes indicaciones: Nombre de la sustancia Nombre, dirección completa, teléfono del responsable (fabricante, ikportador, distribuidor) Símbolo e indicaciones de peligro. Frases tipo relativa a riesgos específicos y consejos de prudencia. Número CAS
6.
7.
8.
9. 10. 11. 12. 13.
14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21.
Emplear los medios de protección colectiva que se precisen, si se dispone de los mismos (campanas extractoras, por ejemplo). Colocarse los EPIS necesarios, si así lo indica la ficha de seguridad. Identifique la cantidad de sustancia a trasvasar y compruebe que el envase al que trasvasarlo, es de un material compatible con la peligrosidad de la sustancia y tiene la dimensión adecuada a la cantidad a verter. Disponga de un embudo de vidrio o plástico, de bomba para trasvase o del medio adecuado y disponible para realizar la operación (esto depende del tipo de sustancia a trasvasar. Evite el trasvase de sustancias por vertido libre cuando el contenido supera los 4L. Ubicar la sustancia a trasvasar sobre una superficie sólida y estable. Ubicar el recipiente receptor sobre una superficie sólida y estable y a ser posible dentro de cubeta o zona de retención en caso de derrame. Tenga a la mano un kit antiderrames, previendo posibles derrames. No utilice trapos ni papel. Después de abrir el contenedor principal de la sustancia a trasvasar, deje un espacio de tiempo de 30 seg – 1 min, antes de iniciar el trasvase. Sitúe el embudo en la entrada del contenedor secundario, e incline el contenedor principal, sujetándolo firmemente, si se realiza por vertido. Siempre valorar el empleo de bombas en función del volumen. Se debe trasvasar a velocidades lentas, evitando las salpicaduras y las proyecciones Verifique continuamente el nivel de llenado del envase/contenedor receptor. Tenga presente que solo se puede llenar las ¾ partes del volumen del mismo. Disponga, si fuera posible, de sistemas de visualización o indicadores de nivel, para evitar derrames o salpicaduras. Permita un tiempo de relajación entre 30 seg – 1 min, antes de proceder a tapar los envases. Cierre ambos recipientes. Compruebe el correcto etiquetado del envase receptor antes de desplazarlo. Vuelva a colocar el envase de la sustancia peligrosa a su lagar de almacenamiento correcto. No olvidar la importancia en la prevención y seguridad del orden y limpieza del lugar de trabajo.
NO OLVIDE : La importancia de un almacenamiento correcto. Cómo actuar en caso de emergencia (derrames, emisión de gases tóxicos, inflamación,…): Siga las instrucciones que facilite la ficha de seguridad para cada sustancia química. Los residuos que genere la limpieza del derrame, deben gestionarse correctamente. Traslado de la sustancia trasvasada a su lugar de uso: Dependiendo de la sustancia a desplazar, la tipología del envase y la accesibilidad del lugar al que se traslada, tenga en cuenta: Conveniencia de traslado manual o en otro envase contenedor que facilite el traslado (carro, carretilla,…), minimizando el riesgo de vderrame o rotura del mismo.Superficie sobre la que depositarlo en el lugar de uso (en el suelo, sobre mesa o superficie a la altura del lugar de vertido,…) e instrucciones para depositarlo sin riesgo de derrame. Forma de vertido (con jarra medidora, bomba, vertido directo,…) Protecciones colectivas e individuales (EPIs) necesarios.
MANUAL DE BUENAS PRÁCTICAS SEGURAS. FICHA-4 ETIQUETADO DE SUSTANCIAS QUÍMICAS Normativa de referencia: Reglamento (CE) no1272/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo sobre clasificación, etiquetado y envasado de sustancias y mezclas ( Reglamento CLP )
MANUAL DE BUENAS PRÁCTICAS SEGURAS. FICHA-5 FICHA DE SEGURIDAD Normativa de referencia: Reglamento (CE) no1272/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo sobre clasificación, etiquetado y envasado de sustancias y mezclas ( Reglamento CLP ) Reglamento (CE) no 1907/2006, relativo al registro, la evaluación, la autorización y la restricción de las sustancias y preparados químicos (Reglamento REACH)
Contenido de las fichas de seguridad según REACH: SECCIÓN 1: Identificación de la sustancia y la empresa. Identificación de la sustancia o la mezcla Usos pertinentes de la sustancia y usos desaconsejados Datos del proveedor (ya sea fabricante, importador, representante, distribuidor…): Dirección completa, número de teléfono, dirección electrónica de la persona competente responsable de la FDS. Teléfono de emergencias, para información en caso de emergencia. SECCIÓN 2: Identificación de los peligros. Clasificación de la peligrosidad de la sustancia o de la mezcla: Indicación de peligro, y frases de peligro (frases R, que ahora son sustituidas por el reglamento CLP por las frases H), que podrán detallarse más en la sección 16. Se enumerarán los principales efectos adversos fisicoquímicos, para la salud humana y para el medio ambiente en consonancia con las secciones 9 a 12 de la ficha de datos de seguridad, de manera que las personas no expertas puedan identificar los peligros asociados a la sustancia o la mezcla. Elementos de la etiqueta: Pictogramas de peligro, palabras de advertencia, indicaciones de peligro y consejos de prudencia. Otros peligros. SECCIÓN 3: Composición/información sobre los componentes. La identidad química del principal componente se deberá facilitar, así como en el caso de mezclas la de todos los componentes clasificados como peligrosos. Los proveedores de sustancias pueden enumerar además todos los componentes, incluidos los que no están clasificados, indicando su concentración. SECCIÓN 4: Primeros auxilios. Se describirán los primeros auxilios, de manera que una persona no formada en la materia pueda entenderlos y prestarlos sin necesidad de recurrir a equipos sofisticados y sin que disponga de una amplia selección de medicamentos. En caso de que se requiera asistencia médica, es preciso indicarlo en las instrucciones, así como su urgencia. SECCIÓN 5 Medidas de lucha contra incendios. Se indicarán los requisitos aplicables a la lucha contra un incendio provocado por una sustancia o una mezcla, o que se produzca en su entorno: Medios de extinción, peligros derivados de la sustancia, recomendaciones para el personal de lucha contra incendios.
SECCIÓN 6 Medidas que deban tomarse en caso de vertido accidental Se detallará la respuesta adecuada en caso de vertidos, fugas o pérdidas a fin de prevenir o reducir al máximo los efectos adversos para las personas, los bienes y el medio ambiente. SECCIÓN 7 Manipulación y almacenamiento. Se darán indicaciones sobre prácticas de manipulación seguras. Se hará hincapié en las precauciones que han de tomarse con respecto a los usos identificados enumerados en la sección 1 de la ficha y a las propiedades específicas de la sustancia o la mezcla. Contendrá: Precauciones para una manipulación segura Condiciones de almacenamiento seguro, incluidas posibles incompatibilidades Usos específicos finales SECCIÓN 8 Control de exposición/protección individual. En esta sección de la ficha de datos de seguridad se describen los límites de exposición profesional aplicables y las medidas de gestión del riesgo necesarias: Parámetros de control: Valores límite de exposición profesional, métodos de seguimiento Controles de exposición y equipos de Protección suficiente y adecuada (EPIs) Controles de exposición medioambiental (facilitar información que permitan cumplir la legislación ambiental) SECCIÓN 9 Propiedades físicas y químicas. Se facilitarán, si son pertinentes, los datos empíricos relativos a la sustancia o la mezcla. SECCION 10 Estabilidad y reactividad Se describirán la estabilidad de la sustancia o de la mezcla y la posibilidad de que se produzcan reacciones peligrosas en determinadas condiciones de uso y en caso de vertido en el medio ambiente, incluidas, en su caso, referencias a los métodos de ensayo aplicados. SECCIÓN 11 Informaciones toxicológicas Se dirige fundamentalmente a los profesionales médicos, los profesionales de la salud y la seguridad en el trabajo y los toxicólogos. Se facilitará una descripción concisa, aunque completa y comprensible, de los diferentes efectos toxicológicos (para la salud) y los datos disponibles utilizados para identificar dichos efectos, incluida, en su caso, información sobre toxicocinética, metabolismo y distribución. SECCIÓN 12. Informaciones ecológicas Se proporcionará la información necesaria para evaluar el impacto medioambiental de la sustancia o la mezcla cuando se liberan en el medio ambiente. SECCIÓN 13 Consideraciones relativas a la eliminación Contendrá información que permita una gestión apropiada de los residuos procedentes de la sustancia o la mezcla, así como de su envase, además de contribuir a la determinación de las opciones de gestión de residuos más seguras y ecológicas conformes a la normativa. SECCIÓN 14 Informaciones relativas al transporte Se facilitará información básica sobre la clasificación para el transporte o la expedición por carretera, ferrocarril, mar, vías navegables interiores o aire de las sustancias o las mezclas. SECCIÓN 15 Información reglamentaria Reglamentación y legislación en materia de seguridad, salud y medio ambiente específicas para la sustancia o la mezcla. Evaluación de la seguridad química SECCIÓN 16 Otras informaciones (ejemplo: significado de las frases H y P -o las R y S en la reglamentación anterior-)