Elegance

Page 1

ITALY - Tel. +39 0532 844111 Fax Italia +39 0532 846113 Fax Export +39 0532 844209 http://www.ceramicasantagostino.it e-mail: info@ceramicasantagostino.it

ELEGANCE

44047 S.Agostino (FE)

RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA WHITE BODY WALL TILES REVÊTEMENTS EN PÂTE BLANCHE WEISSSCHERBIGE WANDFLIESEN

ELEGANCE

Via Statale, 247



elegance The collection Elegance originates to live and qualify contemporary architecture through the reinterpretation of ancient and precious materials like marble. Available in two sizes, 30x90 and 20x60, it

allows to give shape to your projects by making use of two different visual and compositional proportions.

La linea Elegance nasce per vivere e qualificare l’architettura contemporanea attraverso la rivisitazione di materiali antichi e preziosi come il marmo. Disponibile in due versioni di formato,30x90 e

20x60, consente di dare forma ai vostri progetti potendo disporre di due diverse proporzioni visive e compositive. La série Elegance née pour vivre et valoriser l’architecture contemporaine à travers la mise au goût du jour de matériaux antiques et précieux comme le marbre. Disponible en 2 formats, 30x90 e 20x60, elle consent de donner forme à vos projets en offrant deux propositions esthétiques possibles.

Die Linie Elegante wurde entwickelt, um die moderne Architektur mit einer Neugestaltung antiker und kostbarer Materialien wie Marmor zu kleiden und zu qualifizieren. Sie ist in den zwei Formaten 30x90 und 20x60 verfügbar und bringt Form in Ihre Projekte, da zwei verschiedene Sicht- und Kombinationsproportionen genutzt werden können.

FOR


elegance

3090 /2060


A remake of classic for today’s projects. The matter of marble interpreted on two different sizes

Riedizione del classico per progetti di oggi. La materia del marmo interpretata su due diversi formati pensati per soddisfare qualunque esigenza di tipo progettuale. Preziosi come il marmo. Retour du classique pour projets

designed to satisfy any projectual requirement.

contemporains. Cette proposition de marbre réalisée en deux formats différents, est créée pour satisfaire toutes les exigences de conception possibles. Neugestaltung der Klassik für moderne Projekte. Marmor wird mit zwei verschiedenen Formaten interpretiert, die jedem Planungswunsch gerecht werden.


tecnologia digitale innovativa per nuove decorazioni super natural Il sistema di stampa digitale in linea, sincronizzato e brevettato, consente di realizzare un numero illimitato di piastrelle diverse dello stesso soggetto, decorandole interamente da bordo a bordo, con una definizione perfetta anche in caso di superfici con rilievi pronunciati. Permette quindi di superare il limite della ripetitività tipico delle tradizionali tecniche produttive. Con solo 4 colori, è possibile riprodurre qualsiasi sfumatura, ombra o tonalità particolare dando vita a risalti tridimensionali unici nel loro genere: la possibilità di creare immagini con variabili cromatiche e rappresentazioni grafiche praticamente illimitate, apre orizzonti del tutto nuovi nell’ideazione, progettazione e realizzazione del prodotto ceramico. Avvalendosi di questo innovativo sistema di stampa digitale, Ceramica Sant’Agostino ha deciso di intraprendere un nuovo percorso di ricerca: Super Natural, una serie di linee di nuovi prodotti ideati per ricondurre la forza e la purezza della natura, all’interno dell’ambiente domestico. Super Natural non è una sterile e mimetica riproduzione di “situazioni naturali”. Ceramica Sant’Agostino intende proporre al suo user le tonalità espressivo-emotive del naturale, la loro magia, il loro linguaggio profondo e primigenio, in cui ciascuno di noi si riconosce. Il confine fra il nostro essere e la natura stessa, fra chi guarda e ciò che è guardato si dissolve proprio perché in nulla vi si può riconoscere maggior complessità e allo stesso tempo senso di appartenenza, che nella natura. L’uomo vi ci si identifica perché vi appartiene. L’uomo plasma l’ambiente che lo circonda e l’ambiente a sua volta plasma l’uomo, influenzandolo ed ispirandolo. Lo user contemporaneo, viaggiatore instancabile tra mille realtà diverse e cittadino del mondo, ama riconoscersi profondamente nella sua domesticità, ritrovarvi le sensazioni rigenerative e benefiche che il suo stesso io più profondo e primitivo gli suggerisce: quelle proprie della natura.

4


digital technology for super natural innovative new decor

une technologie numérique révolutionnaire pour des nouvelles décorations super natural

innovative digitale technologie für neue ganz natürliche dekorlösungen

Thanks to the online digital printing system, synchronized and patented, an unlimited number of different tiles with the same pattern can be manufactured, completely decorating them from edge to edge, with perfect definition, even in surfaces with relief areas. Thus, the repetitiveness typical of traditional production techniques is overcome. With only 4 colors, it is possible to create any nuances, especially shadows or shades, by creating three-dimensional reliefs unique in their kind. The possibility of creating images with chromatic variables and nearly unlimited patterns opens new horizons in the design, planning and production of ceramics. Using this innovative digital printing system, Ceramica Sant’Agostino decided to embark on a new research path: Super Natural, a series of new product lines designed to bring the durability and pureness of nature within living spaces. Super Natural is not by any means an unimaginative and mimetic reproduction of “natural situations.” Ceramica Sant’Agostino’s goal is to suggest to its user natural, communicative-emotional shades, their charm and their deep and primigenial language, with which we can all identify. The boundary between our being and nature itself, between observers and observed, fades away precisely because nature is highly complex while, at the same time, it provides a sense of belonging. We can identify with it because we belong to it. Man molds the environment that surrounds him and the environment in turn molds man, influencing him and inspiring him. The present-age user, tireless traveler between a thousand different situations and citizen of the world, loves identifying himself deeply with his natural habitat, finding once again the regenerative and beneficial sensations that his deeper and primitive being suggests: those of nature.

Avec le système d’impression numérique en ligne, synchronisé et breveté, il est possible de faire une infinité de carreaux différents avec le même sujet. La décoration se déploie sur toute la surface du carreau, d’un bord à l’autre, avec une définition parfaite, même en cas de reliefs prononcés. Nous avons donc mis fin à la répétitivité propre aux techniques de production classiques. Quatre couleurs suffisent pour reproduire n’importe quelle nuance, ombre ou tonalité particulière et donner vie à des reliefs tridimensionnels uniques en leur genre. Les images peuvent arborer une multitude de couleurs différentes et des variantes graphiques pratiquement illimitées. Des nouveaux horizons s’ouvrent au produit céramique sur le plan de l’étude, de la conception et de la réalisation. Armée de ce révolutionnaire système d’impression numérique, la société Ceramica Sant’Agostino a décidé d’entamer un nouveau parcours de recherche: Super Natural, une série de nouveaux produits pensés pour ramener la force et la pureté de la nature au sein de la maison. Super Natural n’est ni une reproduction stérile, ni un calque de « situations naturelles ». Ceramica Sant’Agostino veut proposer à sa clientèle une palette naturelle expressive et touchante, la magie de ses couleurs, leur langage profond et primitif dans lequel nous nous reconnaissons tous. La frontière entre l’être et la nature, entre l’observateur et l’observé, se dissipe, parce que rien au monde ne reflète un niveau aussi complexe et un sens d’appartenance aussi grand que la nature. L’homme s’identifie à la nature parce qu’il lui appartient. L’homme façonne son environnement, et à son tour, l’environnement façonne l’homme, l’influençant et l’inspirant. Le client moderne, voyageur infatigable plongé au beau milieu de mille réalités et citoyen du monde, aime se reconnaître profondément dans son habitat personnel, y retrouver les sensations régénératrices et bénéfiques suggérées par son être le plus profond et le plus primitif : celles de la nature.

Dieses synchronisierte und patentierte In-Line-Digitaldruckverfahren erlaubt eine unbegrenzte Zahl von unterschiedlichen Fliesen mit demselben Motiv zu bedrucken. Die Dekoration kann sich von einem Rand zum anderen erstrecken, wobei auch im Fall von Oberflächen mit hervorgehobenen Reliefs eine perfekte Definition erfolgt. Dieses Verfahren überwindet damit die typische Gleichförmigkeit der traditionellen Fertigungstechniken. Mit nur 4 Farben kann jede Nuance erzeugt werden, auch Schatten und außergewöhnliche Farbtöne sind möglich, die dreidimensionale Wirkungen entstehen lassen, und so ganz einzigartige Gestaltungsmöglichkeiten zulassen. Die Möglichkeit Bilder mit Farbveränderungen und mit graphischen Darstellungen zu schaffen, ist praktisch unbegrenzt und eröffnet der Kreativität, Planung und Gestaltung mit Keramikerzeugnissen ganz neue Horizonte. Mit diesem neuen innovativen Digitaldrucksystem hat Ceramica Sant’Agostino sich entschlossen, einen neuen Weg der Forschung zu beschreiten: Super Natural, eine Serie neuer Produktlinien, die konzipiert wurden, um dem häuslichen Ambiente die Kraft und Reinheit der Natur zurückzugeben. Super Natural ist keine sterile und mimetische Nachahmung „natürlicher Situationen“. Ceramica Sant’Agostino will seinen Kunden expressive und gefühlvolle natürliche Farbtöne bieten, die Zauber verleihen und eine tiefe und ursprüngliche Sprache sprechen, in der wir uns alle wiedererkennen. Die Grenze zwischen unserem Sein und der Natur selbst, zwischen dem Betrachter und dem Betrachteten löst sich auf, denn in nichts kann man eine größere Komplexität und gleichzeitig ein Zugehörigkeitsgefühl erkennen, als in der Natur selbst. Der Mensch identifiziert sich mit ihr, weil er ein Teil von ihr ist. Der Mensch formt die ihn umgebende Umwelt und die Umwelt wiederum formt, beeinflusst und inspiriert den Menschen. Der Verbraucher von heute, ein unermüdlicher Reisender zwischen Tausenden von unterschiedlichen Wirklichkeiten und ein Weltbürger, liebt es sich tief in seinem häuslichen Leben wiederzuerkennen, die regenerativen und wohltuenden Gefühle wiederzufinden, die ihm sein tiefes und primitives Ich suggeriert; eben jene, die der Natur eigen sind.

5


Statuario

Decorative texture with lace effect interrupting the precious veining typical of statuary marble. A delicate listel structure creates refined effects of perspective acceleration that enhance even more the

Texture decorativa effetto pizzo che interrompe le preziose venature tipiche del marmo statuario. Una delicata listellatura crea ricercati effetti di accelerazione prospettica che esaltano ancora di più il carattere di questa proposta.

character of this proposal.

Décor en léger relief qui interrompt les riches veines caractéristiques du marbre statuaire. Cette délicate décoration crée des effets recherchés aux perspectives particulières qui exaltent encore plus le caractère de cette proposition. Eine dekorative Textur mit Spitzeneffekt unterbricht die typischen und kostbaren Äderungen von Statuenmarmor. Zarte Leisten bilden ausgefallene perspektivische Beschleunigungswirkungen, die den Charakter dieser Lösung noch stärker hervorheben.

6


7



statuario/90 rt-luc edera statuario/90 roman nero/2 perseo statuario


pompei onice miele/90 rt-luc lucilla moka/90 laser 6060 bronzo



Pompei: a composition with a continuos veining created by 8 different ceramic slabs to assemble in sequence. The result is an astonishing onyx effect, rich, precious, natural, in every shade, in every slightest detail.

Pompei: composizione a venatura continua creata da 8 diverse lastre ceramiche da montare in sequenza. Il risultato è uno stupefacente effetto onice, ricco, pregiato, naturale, in ogni sfumatura, in ogni minimo dettaglio.

Pompei: composition à veines continues créée à partir de 8 carreaux de céramiques à poser à la suite. Le résultat est un étonnant effet onyx, riche, recherché, naturel, dans chaque nuance, dans chaque détail. Pompei: Eine Kombination mit einer durchlaufenden Äderung, die aus 8 verschiedenen und nacheinander zu montierenden Keramikplatten entsteht. Das Ergebnis ist ein erstaunlicher OnyxEffekt, der bis ins kleinste Detail und in jeder Nuancierung reich, kostbar und natürlich wirkt.

pompei onice miele/90 rt-luc lucilla moka/90 laser 6060 bronzo 12


13


onice miele/90 rt-luc lucilla moka/90 laser 6060 bronzo



Geometrical rhythms drawing elegant vertical compositions: the decorative panel

Tarquinia delicately interrupts the uniformity of the precious background marble weft.

Ritmi geometrici che disegnano eleganti composizioni verticali: il pannello decorativo Tarquinia interrompe delicatamente l’uniformità della preziosa trama marmorea di fondo. Formes géométriques dessinant d’élégantes compositions verticales : le panneau vertical Tarquinia interrompt délicatement l’uniformité de la précieuse trame marbrée de fond.

Geometrische Rhythmen, die elegante vertikale Kombinationen gestalten: Das Dekorpaneel Tarquinia unterbricht in zarter Weise die Gleichförmigkeit des kostbaren Marmor-Grundmusters.

breccia gr/90 rt-luc tarquinia grigio bas perla 6060



18


The red colour arouses attention, reveals strength, vital energy. Perfect when

Il rosso risveglia l’attenzione, denota vigore, energia vitale. Perfetto se stemperato su una rassicurante tavolozza di tonalità neutre.

dissolved on a reassuring palette of neutral shades.

Le rouge réveille l’attention, dénote vigueur et énergie vitale. Perfetto se dilue dans une rassurante palette de tons neutres. Rot weckt die Aufmerksamkeit, zeugt von Stärke und Lebenskraft. Perfekt, wenn auf einer beruhigend wirkenden Palette mit neutralen Farbtönen abgedämpft.

breccia gr/90 rt-luc tarquinia grigio bas perla 6060 19


Trani

Extraordinary relief effect of this travertine slab “ton sur ton”.

Straordinario effetto rilievo di questa lastra di travertino

“ton sur ton”

Rig Luc Extraordinaire effet de relief pour ce carreau de travertin ton sur ton Der außerordentliche Relief-Effekt dieser Travertinoplatte „Ton auf Ton“.

trani avorio/90 rt-luc trani av.be./90 rig luc 20


21


trani avorio/90 rt-luc trani av.be./90 rig luc trend white 6060



Perfect surfaces for the need to recreate a small eden, even

Superfici perfette per il bisogno di ricreare un piccolo eden, anche all’interno della propria casa. inside one’s home.

Surfaces parfaites pour le besoin de recréer un petit eden, et pourquoi pas à l’intérieur de sa propre maison.

trani avorio/90 rt-luc Perfekte Oberflächen, wenn auch im eigenen Heim ein kleines Paradies entstehen soll. 24

trend white 6060


25



marmara/90 rt-luc lucilla nero/90 bas grigio 6060

White, gray and black: a highly refinded colour combination, by definition. Dedicated to rooms of great

Il bianco, il grigio e il nero: accostamento di colori raffinatissimo, per definizione. Dedicato a spazi di grande personalità. personality.

Le blanc, le gris et le noir: assortiment de couleurs raffiné par définition. Dédié aux espaces à grande personnalité. Weiß, Grau und Schwarz: Eine ausgesprochen raffinierte Farbkombination. Für Bereiche, die viel Persönlichkeit besitzen.


Marmara The objects and furnishings are reflected and multiplied on these unbelievably

Gli oggetti e gli arredi si specchiano e si moltiplicano su queste superfici incredibilmente lucide e riflettenti. glossy and reflecting surfaces.

Les objets et les meubles se reflètent et se multiplient sur cette surface incroyablement brillante. Die Gegenstände und Einrichtungen spiegeln und vervielfältigen sich auf diesen unglaublich blanken und rückstrahlenden Oberflächen.

marmara/90 rt-luc lucilla nero/90 bas grigio 6060 28


29


30


9mm Spessore - Dicke -

2060

Thickness - Epaisseur

8”x24”

31


trani beige/60 luc appia oro legno noce 2290



The slab with striped structure is also available in size 20x60 with unrectified edges. La

lastra con strutturaarigheèdisponibile anche nel formato 20x60 con bordi non rettificati.

Le carreau aux rayures structurées est disponible également dans le format 20x60 avec des bords non rectifiés.

quarzo rosa/60 luc quarzo ro/60 rig luc tivoli glacè/2

Die Platte mit gestreifter Struktur ist auch im nicht scharfkantigen Format 20x60 erhältlich. 34

perseo quarzo rosa


35


trani avorio/60 luc trani beige/60 luc foro trani av. luc tullio moka lucilla moka/60 perseo trani beige



elegance Eight different types of marble effect, two sizes: 30x90 rectified edges – 20x60 unrectified edges, polished surface. The abbreviation Mat identifies the versions available also with not polished surface. Otto diverse tipologie di

effetto marmo, due formati: 30x90 bordi rettificati, 20x60 bordi non rettificati, superficie lucida. La sigla Mat identifica le versioni disponibili anche con superficie non lucida. Huit typologies différentes de marbre, deux formats : 30x90 aux bords rectifiés – 20x60 aux bords non rectifiés, finition brillante. Le logo mat identifie les produits dont la finition mât est également disponible.

Acht verschiedene Marmoreffekte, zwei Formate: 30x90 scharfkantig – 20x60 nicht scharfkantig, polierte Oberfläche. Das Kennzeichen Mat identifiziert die auch mit unpolierter Oberfläche verfügbaren Versionen.


products

3090 /2060


elegance 3090 2060 12"x36"

8"x24"

Rettificata

Rectified - Kalibriert - Réctifié Spessore - Dicke - Thickness - Epaisseur

12 mm

89 Statuario/90 Rt-Luc 65 Statuario/90 Rt-Mat

9 mm

54 Statuario/60 Luc 53 Statuario/60 Mat

20x60 - 8”x24”

76 Statuario/90 Rig-Luc 90 Statuario/90 Rig-Mat

30x90 - 12”x36”

56 00 Statuario/60 Rig-Luc 00 55 Statuario/60 Rig-Mat

20x60 - 8”x24”

65 Edera Statuario/90

30x90 - 12”x36”

36 Edera Statuario/60

20x60 - 8”x24”

Luc / Lucido polished poli 40

30x90 - 12”x36”

Spessore - Dicke - Thickness - Epaisseur

Mat / Opaco matt mat

Rt / Rettificata Rectified Kalibriert Réctifié


3090 2060 12"x36"

8"x24"

Rettificata

Rectified - Kalibriert - Réctifié Spessore - Dicke - Thickness - Epaisseur

12 mm

89 Trani Avorio/90 Rt-Luc

89 Trani Beige/90 Rt-Luc

76 Trani Av.Be/90 Rig-Luc

65 Edera Trani Av./90

30x90 - 12”x36”

30x90 - 12”x36”

30x90 - 12”x36”

30x90 - 12”x36”

Spessore - Dicke - Thickness - Epaisseur

9 mm

54 Trani Avorio/60 Luc 53 Trani Avorio/60 Mat

20x60 - 8”x24”

54 Trani Beige/60 Luc 53 Trani Beige/60 Mat

20x60 - 8”x24”

56 Trani Av.Be/60 Rig-Luc 55 Trani Av.Be/60 Rig-Mat

20x60 - 8”x24”

36 Edera Trani Av./60

20x60 - 8”x24”

41


elegance 3090 2060 12"x36"

8"x24"

Rettificata

Rectified - Kalibriert - Réctifié Spessore - Dicke - Thickness - Epaisseur

12 mm

42

Spessore - Dicke - Thickness - Epaisseur

9 mm

89 Breccia Gr/90 Rt-Luc

30x90 - 12”x36”

54 Breccia Gr/60 Luc 53 Breccia Gr/60 Mat

20x60 - 8”x24”

76 Breccia Gr/90 Rig-Luc

30x90 - 12”x36”

56 Breccia Gr/60 Rig-Luc 55 Breccia Gr/60 Rig-Mat

20x60 - 8”x24”

89 Marmara/90 Rt-Luc

30x90 - 12”x36”

54 Marmara/60 Luc

20x60 - 8”x24”


3090 2060 12"x36"

8"x24"

Rettificata

Rectified - Kalibriert - Réctifié Spessore - Dicke - Thickness - Epaisseur

12 mm

Spessore - Dicke - Thickness - Epaisseur

9 mm

89 Quarzo Rosa/90 Rt-Luc

30x90 - 12”x36”

54 Quarzo Rosa/60 Luc

20x60 - 8”x24”

76 Quarzo Ro/90 Rig-Luc

30x90 - 12”x36”

56 00 Quarzo Ro/60 Rig-Luc

20x60 - 8”x24”

65 Edera Quarzo Rosa/90

30x90 - 12”x36”

36 Edera Quarzo Rosa/60

20x60 - 8”x24”

43


elegance 3090 2060 12"x36"

8"x24"

Rettificata

Rectified - Kalibriert - Réctifié Spessore - Dicke - Thickness - Epaisseur

12 mm

89 Onice Miele/90 Rt-Luc

44

30x90 - 12”x36”

Spessore - Dicke - Thickness - Epaisseur

9 mm

54 Onice Miele/60 Luc

20x60 - 8”x24”

76 Onice Mi/90 Rig-Luc

30x90 - 12”x36”

56 Onice Mi/60 Rig-Luc

20x60 - 8”x24”

65 Edera Onice Miele/90

30x90 - 12”x36”

36 Edera Onice Miele/60

20x60 - 8”x24”

89 Onice Gold/90 Rt-Luc

30x90 - 12”x36”

54 00 Onice Gold/60 Luc

20x60 - 8”x24”


78 Augusta Moka

30x30 - 12”x12” comp.2pz

Abbinabile ai fondi Maching plain-tiles Zur Grundfliesen Combinable aux fonds TRANI AVORIO, TRANI BEIGE, ONICE MIELE, ONICE GOLD, QUARZO ROSA.

78 Augusta Nero

30x30 - 12”x12” comp.2pz

Abbinabile ai fondi Maching plain-tiles Zur Grundfliesen Combinable aux fonds STATUARIO, MARMARA, BRECCIA GRIGIO

POMPEI, Augusta, Edera: per istruzioni di posa seguire indicazioni all’interno della confezione. Refer to tile laying instructions inside the package. Für Verlegehinweise beachten Sie bitte die der Packung beiliegende Anleitung. Suivre les instructions de pose à l’intérieur de l’emballage.

70 Pompei

30x90 - 12”x36” comp. 8pz

45


3090 2060 12"x36"

8"x24"

Rettificata

Rectified - Kalibriert - Réctifié Spessore - Dicke - Thickness - Epaisseur

12 mm

46

Spessore - Dicke - Thickness - Epaisseur

9 mm

53 Roman Bianco/7

7,5x90 - 3”x36”

36 Tivoli Bianco/7

7,5x60 - 3”x24”

35 Roman Bianco/2

2,5x90 - 1”x36”

26 Tivoli Bianco/2

2,5x60 - 1”x24”

53 Roman Grigio/7

7,5x90 - 3”x36”

36 Tivoli Grigio/7

7,5x60 - 3”x24”

35 Roman Grigio/2

2,5x90 - 1”x36”

26 Tivoli Grigio/2

2,5x60 - 1”x24”

53 Roman Nero/7

7,5x90 - 3”x36”

36 Tivoli Nero/7

7,5x60 - 3”x24”

35 Roman Nero/2

2,5x90 - 1”x36”

26 Tivoli Nero/2

2,5x60 - 1”x24”

53 Roman Glacè/7

7,5x90 - 3”x36”

36 Tivoli Glacè/7

7,5x60 - 3”x24”

35 Roman Glacè/2

2,5x90 - 1”x36”

26 Tivoli Glacè/2

2,5x60 - 1”x24”

53 Roman Moka/7

7,5x90 - 3”x36”

36 Tivoli Moka/7

7,5x60 - 3”x24”

35 Roman Moka/2

2,5x90 - 1”x36”

26 Tivoli Moka/2

2,5x60 - 1”x24”

31 Tevere Argento/90

2,5x90 - 1”x36”

20 Tevere Argento/60

2,5x60 - 1”x24”

31 Tevere Bronzo/90

2,5x90 - 1”x36”

20 Tevere Bronzo/60

2,5x60 - 1”x24”


3090 2060 12"x36"

8"x24"

Rettificata

Rectified - Kalibriert - Réctifié Spessore - Dicke - Thickness - Epaisseur

12 mm

Spessore - Dicke - Thickness - Epaisseur

9 mm

51 Lucilla Glacè/90

2,5x90 - 1”x36”

31 Lucilla Glacè/60

2x60 - 7/8”x24”

51 Lucilla Moka/90

2,5x90 - 1”x36”

31 Lucilla Moka/60

2x60 - 7/8”x24”

51 Lucilla Nero/90

2,5x90 - 1”x36”

31 Lucilla Nero/60

2x60 - 7/8”x24”

53 Gemma Moka/90

2x90 - 7/8”x36”

42 Gemma Moka/60

2x60 - 7/8”x24”

53 Gemma Nero/90

2x90 - 7/8”x36”

42 Gemma Nero/60

2x60 - 7/8”x24”

38 Lounge Luc

1,5x90 - 3/4”x36”

38 Lounge Mat

1,5x90 - 3/4”x36”

34 Chic

1,5x60 - 3/4”x24”

Abbinabile ai fondi Maching plain-tiles Zur Grundfliesen Combinable aux fonds TRANI BEIGE, ONICE MIELE, ONICE GOLD, QUARZO ROSA.

82 Tarquinia Beige

30x45 - 12”x18” comp.2pz Abbinabile ai fondi Maching plain-tiles Zur Grundfliesen Combinable aux fonds STATUARIO, MARMARA, BRECCIA GRIGIO, TRANI AVORIO

82 Tarquinia Grigio

30x45 - 12”x18” comp.2pz 47


2060 8"x24"

Spessore - Dicke - Thickness - Epaisseur

9 mm

11 Grazia Bianco

2,5x18 - 1”x7”

11 Grazia Grigio 20 Foro Statuario Luc 20 Foro Statuario Mat

20x60 - 8”x24”

20 Foro Quarzo Rosa Luc

20x60 - 8”x24”

2,5x18 - 1”x7”

11 Grazia Nero

2,5x18 - 1”x7”

11 Grazia Glacè

2,5x18 - 1”x7” 20 Foro Trani Av. Luc 20 Foro Trani Av. Mat

20x60 - 8”x24”

20 Foro Marmara Luc

20x60 - 8”x24” 11 Grazia Moka

2,5x18 - 1”x7”

20 Foro Trani Be. Luc 20 Foro Trani Be. Mat

20x60 - 8”x24”

20 Foro Onice Miele Luc

20x60 - 8”x24”

11 Tullio Glacè

2,5x18 - 1”x7”

11 Tullio Moka

2,5x18 - 1”x7” 20 Foro Breccia Luc 20 Foro Breccia Mat

20x60 - 8”x24”

20 Foro Onice Gold Luc

20x60 - 8”x24” 11 Tullio Nero

2,5x18 - 1”x7”

48


Abbinabile ai fondi Maching plain-tiles Zur Grundfliesen Combinable aux fonds

pezzi speciali trim pieces - pieces speciales - sonderstücke

TRANI AVORIO, TRANI BEIGE, ONICE MIELE, ONICE GOLD, QUARZO ROSA.

56 Appia Oro

30x30 - 12”x12”

27 Ottaviano Oro

2,5x60 - 1”x24” Abbinabile ai fondi Maching plain-tiles Zur Grundfliesen Combinable aux fonds STATUARIO, MARMARA, BRECCIA GRIGIO.

Quarter Round 1,5x30 - 3/4”x12”

56 Appia Argento

27 Ottaviano Argento

30x30 - 12”x12”

2,5x60 - 1”x24”

18 Quarter Round Statuario Luc 18 Quarter Round Statuario Mat 18 Quarter Round Trani Avorio Luc 18 Quarter Round Trani Avorio Mat 18 Quarter Round Trani Beige Luc 18 Quarter Round Trani Beige Mat 18 Quarter Round Breccia Gr Luc 18 Quarter Round Breccia Gr Mat 18 Quarter Round Marmara Luc 18 Quarter Round Quarzo Rosa Luc 18 Quarter Round Onice Miele Luc 18 Quarter Round Onice Gold Luc 49


Pavimento coordinato in Gres Porcellanato Smaltato. Combined Glazed Porcelain floor-tiles. Weisscherbige Bodenfliesen passed zu Wandfliesen. Coordonnés aux carreus de sol en grés cérame émaillé.

Abbinabile ai fondi Maching plain-tiles Zur Grundfliesen Combinable aux fonds

EN 14411 APPENDICE G BIa GL

3090 /2060

50

57 Perseo Statuario

30x30 - 12”x12”

57 Perseo Quarzo Rosa

30x30 - 12”x12”

57 Perseo Trani Avorio

30x30 - 12”x12”

57 Perseo Marmara

30x30 - 12”x12”

57 Perseo Trani Beige

30x30 - 12”x12”

57 Perseo Onice Miele

30x30 - 12”x12”

57 Perseo Breccia Gr

30x30 - 12”x12”

57 Perseo Onice Gold

30x30 - 12”x12”


Imballi e pesi

packing and weights - verpackungen und gewichte - emballage et poids Formato

Size

(cm)

(inch)

Pezzi cartone Stk pro Karton Pcs/ctn

m2 x cartone m2 x Karton m2/ctn Sqmt/ctn

Kg. x cartone Kg. x Karton Kg./Ctn

Kg. x m2 Kg./m2 Kg. Sqmt

Cartoni x pallet Kart. x palette Ctns/pal

m2 x pallet m2 x palette m2/pal Sqmt/pal

Kg. x pallet Kg. x palette Kg/pal

Spessore mm. Dicke mm. Thickness mm. Epaisseur mm.

12”x 36”

3

0,81

17,8

22,0

36

29,2

642

12,0

30x90 ❖ 20x60 30x30

❖ ❖ ❖ ❖

8”x 24” 12”x 12”

(Perseo)

8

0,96

16,6

17,3

64

61,4

1.063

9,4

13

1,17

24,9

21,3

40

46,8

997

10,0

Lotto minimo di vendita: 2 scatole (o multipli di 2 scatole) Minimum sale unit: 2 cartons (or multiples of 2 cartons) Nicht weniger als 2 Packete (oder vielfach von 2 Packete) Lot minime de vente: 2 boites (ou multiplesde 2 boites)

Thanks to: David Sorgato Comfort Zone Luc / Lucido polished poli

Mat / Opaco matt mat

Rt / Rettificata Rectified Kalibriert Réctifié

Zucchetti. Kos Catalano Tubes Radiatori Kartell Exteta

01 Codice per fascia di prezzo - articoli venduti al mq.

Code by price bracket - products sold by the square meter. Kennzifer für einen Preisbereich - Artikel pro Quadratmeter. Code d’appartenance par classe de prix - articles vendus au m2.

Swan Laufen Bathrooms Oras

01 Codice per fascia di prezzo - articoli venduti a pezzo o a comp.

Code by price bracket - products sold by the piece and/or by the set. Kennzifer für einen Preisbereich - Artikel pro Stück und/oder pro set. Code d’appartenance par classe de prix - articles vendus à l’unité ou à composition.

Photo by: Max Zambelli 51


Ecoquality è un complesso programma d’azione messo a punto da Ceramica Sant’Agostino per coordinare tutti gli sforzi dell’azienda rivolti ad ottenere prodotti di altissima qualità, nel totale rispetto delle più rigide normative europee ed internazionali di tutela dell’ambiente, delle persone, dei consumatori. Ecoquality è un processo che coinvolge l’intera organizzazione aziendale e per questo è ambizioso, oggettivamente misurabile e in continua evoluzione. Ecoquality is a complete action programme

Ecoquality est un programme complexe

Ecoquality

carried out by Ceramica Sant’Agostino

d’actions mises au point par Ceramica

Aktionsprogramm

to coordinate all the company’s efforts

Sant’Agostino qui visent à coordonner

Sant’Agostino

aimed to obtaining very high quality

tous les efforts de l’entreprise en vue

aller

products while totally respecting the

d’obtenir des produits de très haute

Erzielung von Spitzenqualitätsprodukten,

strict European and international rules

qualité, dans le respect le plus strict des

unter voller Einhaltung der strengsten

to protect the environment, the persons

normes européennes et internationales

europäischen

and the end-users. Ecoquality is a

les plus rigoureuses en matière de

Vorschriften zum Schutze der Umwelt,

process that involves the whole company

protection de l’environnement, de la

der

organization and therefore ambitious,

santé et des consommateurs. Ecoquality

Ecoquality ist ein Prozess, der die gesamte

objectively measurable and continually

est un processus auquel participe toute

Unternehmensorganisation

evolving.

l’entreprise, c’est pourquoi il répond à

deshalb ist Ecoquality anspruchsvoll und

un

objektiv messbar und entwickelt sich

objectif

ambitieux,

objectivement

mesurable et en constante évolution.

Per maggiori informazioni visita sul nostro sito la sezione: For more information please visit our site on section: Pour plus d’informations, visitez notre site à la section: Für weitere Infos, besuchen Sie unseren Website-Bereich:

ist

ein

umfangreiches

von

für

die

Ceramica Koordinierung

Unternehmenstätigkeiten

Personen

und

und

internationalen

der

Verbraucher.

ständig weiter.

www.ceramicasantagostino.it

/ECOQUALITY

zur

betrifft;


Riciclo totale. Il 100% degli scarti aziendali vengono riutilizzati o destinati alla raccolta differenziata. Total recycling. 100% of industry waste material is used again or assigned to waste sorting. Recyclage total : 100% des déchets de l’entreprise sont réutilisés ou destinés à la collecte sélective. Umfassendes Recycling: Die Abfälle des Unternehmens werden zu 100% wiederverwertet oder der getrennten Abfallsammlung zugeführt.

Livello emissioni in acqua pari allo 0%. Minime emissioni gassose in atmosfera. Output level in water equal to 0%. Minimum gas output in the atmosphere. Niveau de rejet dans l’eau égal à 0%. Émissions gazeuses dans l’atmosphère minimes. Emissionen in das Wasser gleich 0%. Minimale Gasemissionen in die Atmosphäre.

Energia pulita auto prodotta. Ottimizzazione dei consumi nei processi produttivi. Self-producer of clean energy. Optimization of consumption in production process. Énergie propre auto-générée. Optimisation des consommations dans les processus de production. Selbsterzeugte saubere Energie. Verbrauchsoptimierung in den Produktionsverfahren.

Processo industriale certificato eco-compatibile Certified eco-friendly industrial process. Processus industriel certifié éco-compatible. Als umweltverträglich zertifizierter Industrieprozess.

Prodotti per la bioedilizia ottenuti con materie prime riciclate Products for green housing obtained with recycled raw materials. Produits pour l’architecture bio obtenus à partir de matières premières recyclées. Produkte für das Biobauwesen aus rezyklierten Rohstoffen


Certificazioni e Riconoscimenti Certifications and recognitions - Certifications et reconnaissances - Zertifizierungen und Anerkennungen

Ceramica Sant’Agostino è partner di CasaClima Ceramica Sant’Agostino is CasaClima partner Ceramica Sant’agostino est partenaire de CasaClima Ceramica Sant’Agostino ist CasaClima Mitglied

Ceramica Sant’Agostino è socio di GBC Italia Ceramica Sant’Agostino is GBC Italia member Ceramica Sant’agostino est associée à GBC italia Ceramica Sant’Agostino ist GBC Italia Mitglied

socio n° 118

Marchio di qualità ecologica europea European ecologic quality label Marque de qualité écologique Europaeische oekologische Qualitaetsmarke

IT/21/013

Certificazione di prodotto per la bioedilizia

Product certification for eco-friendly building standards Certification de produit pour la bioconstruction Produktzertifizierung für ökologisches Bauen

EDIL 2008-010

Leadership in Energy& Environmental Design Contributo all’ottenimento di crediti Leed

FOR

N. 439

CO2

Contribute to Leed certification points Contribution à l’obtention de crédits Leed Beitrag zur Erzielung von Leed-Krediten

Recuperi energetici e utilizzo di risorse rinnovabili

N. 446

Energy recycling and use of renewable energy sources Récupération d’énergie et utilisation de ressources renouvelables Energierückgewinnung und Verwendung erneuerbarer Ressourcen

Etichettatura ambientale Environmental labelling Étiquetage environnemental Umweltgütesiegel

Sistema di gestione qualità certificato ISO 9001:2008

Certified Quality Management System Système de gestion qualité certifié zertifiziertes Qualitätsmanagementsystem

Certificazione di qualità del prodotto Certification of product quality Certification de qualité du produit Qualitätszertifikat

Certificazione di sicurezza all’impiego del prodotto Certification of product safety Certification de sécurité pour l’utilisation du produit Nachweis für eine sichere Verwendung des Produkts

Certificazione di sicurezza per la radioattività Certification of radioactive safety Certification de sécurité pour la radioactivité Sicherheitszertifikat für radioaktive Strahlung


Ricerca dell’eccellenza nello sviluppo di un modello industriale sostenibile Research of excellence in the development of a sustainable industrial model. Recherche de l’excellence dans le développement d’un modèle industriel éco-compatible. Forschung nach Exzellenz im Rahmen der Entwicklung eines industriell vertretbaren Beispiels

Ceramica Sant’Agostino: un valore, sotto ogni punto di vista.

Ceramica Sant’Agostino: value, by any standard.

Ceramica Sant’Agostino : une valeur sûre, à tous points de vue

Ceramica Sant’Agostino: ein Inbegriff von Qualität und Wert, in jeder Hinsicht.

Ceramica Sant’Agostino pone particolare attenzione al prodotto che offre ai suoi clienti: Qualità, Affidabilità, Sicurezza, Pregio contraddistinguono tutti i prodotti firmati Ceramica Sant’Agostino. Caratteristiche che si ottengono solo attraverso un processo industriale efficiente, rigoroso, altamente controllato, che permette di ottenere gli standard qualitativi che Ceramica Sant’Agostino è in grado di offrirvi.

Ceramica Sant’Agostino pays special attention to the product it supplies to its customers: Quality, Reliability, Safety and Prestige are hallmarks of all Ceramica Sant’Agostino products. Features that can only be obtained through industrial processes that are efficient, thorough and highly controlled to safeguard standards of quality that only Ceramica Sant’Agostino is able to offer.

Ceramica Sant’Agostino porte une attention toute particulière aux produits qu’elle offre à ses clients : qualité, fiabilité, sécurité, valeur sont les caractéristiques qui distinguent tous les produits signés Ceramica Sant’Agostino. Il s’agit de caractéristiques qui sont obtenues uniquement à travers un processus industriel efficace, rigoureux, hautement contrôlé, qui permet d’obtenir les normes de qualité que seule Ceramica Sant’Agostino est en mesure de vous offrir.

Ceramica Sant’Agostino widmet dem Produkt, das den Kunden angeboten wird, besondere Aufmerksamkeit: Qualität, Zuverlässigkeit, Sicherheit und Prestige kennzeichnen die Produkte von Ceramica Sant’Agostino. Es sind Eigenschaften, die man nur durch effiziente, strikte, hochgradig kontrollierte Industrieverfahren erreicht, die es erlauben die Qualitätsstandards zu erhalten, die Ihnen nur Sant’Agostino bieten kann.


ELEGANCE

MONTATO SU RETE On net Auf netz Sur trame

Piastrelle per rivestimento Wall tiles Wandfliesen Carreaux pour murs

RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA

Resistenza all’attacco chimico e alle macchie

WHITE BODY WALL TILES WEISSSCHERBIGE WANDFLIESEN REVÊTEMENTS EN PÂTE BLANCHE EN 14411 APPENDICE L BIII GL

P 0032

PAVIMENTO COORDINATO

Resistance to chemical attack and to stains Résistence aux réactions chimiques et aux tâches Beständigkeit gegen Chemikalien und gegen Flecken

023

Piastrelle per pavimento

(Gres porcellanato smaltato)

Floor tiles Bodenfliesen Carreaux pour sols

Matching floor-tile (Glazed porcelain)

Resistenza alla flessione Bending strength resistance Résistance à la flexion Biegefestigkeit

Passende Bodenfliese (Glasiertes Feinsteinzeug) Sol Coordonné (Grès cérame émaillé)

The number you find in a box near the name of each product indicates one of five categories of uses. Ceramica Sant’Agostino has assigned each product a classification on the basis of European EN standards, ISO Standards, the results of laboratory testing on the products performed by the company research department and years of experience with these materials.

RETTiFiCATA Rectified Réctifié Kalibriert

EN 14411 APPENDICE G BIa GL

Die Nummer, welche Sie im Quadrat neben der Produktsbezeichnung finden, gibt eine der fünf Abriebsgruppen an, mit welche, die Fa. Ceramica Sant’Agostino Ihre Bodenfliesen, gemäss den geltenden europäischen EN Normen, den ISO STANDARD Normen, den internen Labortestergebnissen und der langjährigen Erfahrung, klassifiziert hat.

INGELIVO

Frost-resistant Frostsicher Résistance au gel

Resistenza all’attacco chimico e alle macchie

Resistance to chemical attack and to stains Résistence aux réactions chimiques et aux tâches Beständigkeit gegen Chemikalien und gegen Flecken

P 0030

023

CONSIGLI PER LA POSA

SUGGESTION FOR LAYING

rivestimento

Wall tiles

pavimento

Floor tiles

- Posa accostata - Fuga 2/3 mm

- No joint laying - 2/3 mm joint

- Colore Fuga bianco - MAPEI 100

- Grouting colour white - MAPEI 100

Imballi, colori e misure sono soggetti a inevitabili variazioni. Le informazioni contenute nel presente catalogo sono il più possibile esatte, ma non sono da ritenersi legalmente vincolanti.

Packings, colours and sizes are subject to inevitable variations. The information contained in this catalogue is correct to the best of our knowledge, but it is not construed as legally binding.

RATSCHLÄGE FÜR DIE VERLEGUNG

CONSEIL POUR LA POSE

Bodenfliesen - Fugenfreie Verlegung

- Pose bord a bord

Wandfliesen

- 2/3 mm. Fuge - Farbe der Fuge Weiss - MAPEI 100

Verpackungen, Farbe und Masse der Fliesen unterliegen unvermeidlichen Veränderungen. Die im vorliegenden Katalog enthaltenen Angaben sind so genau wie möglich gehalten, sind aber auch rechtlich nicht averbindlich.

Il numero che troverete inscritto in un quadrato vicino al nome di ogni prodotto, indica uno dei cinque gruppi di usura con cui la Ceramica Sant’Agostino ha classificato i suoi pavimenti considerando le normative Europee EN, le normative ISO STANDARD i risultati dei test cui vengono sottoposti i prodotti nel laboratorio di ricerca interno all’azienda e l’esperienza acquisita nei numerosi anni di impiego dei nostri materiali.

Le chorx des carrelages devra donc etre le résultat d’analyses approfondies. Le numéro que vous verrez imprimé dans le petit carré près du nom de chaque produit indique l’un des cinq groupes d’usure avec lesquels la Ceramica Sant’Agostino a classé ses carrelages. Ce classemeni a éte réalisé en considération de la règlementation européenne EN, des normes ISO Standard des résultats des tests auxquels ont été soumis les produits dans le laboratoire interne de recherche de l’établissement, ainsi que de l’expérience acquise au cours des nombreuses années d’utilisation de nos matériaux.

Carreaux pour murs Carreaux pour sols - Joint 2/3 mm

- Couleur de joint blanc - MAPEI 100

Changements de poids, nuances et dimensions sont typiques et inevitable. Les reinsegnements donnés dans ce catalogue sont le plus possible exacts, sans avoir effet obligatoire. GA RIS 04-10



ITALY - Tel. +39 0532 844111 Fax Italia +39 0532 846113 Fax Export +39 0532 844209 http://www.ceramicasantagostino.it e-mail: info@ceramicasantagostino.it

ELEGANCE

44047 S.Agostino (FE)

RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA WHITE BODY WALL TILES REVÊTEMENTS EN PÂTE BLANCHE WEISSSCHERBIGE WANDFLIESEN

ELEGANCE

Via Statale, 247


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.