Via Statale, 247
Fax Italia + 39 0532 846113 Fax Export + 39 0532 844209
TAY M Y R
ITALY - Tel. +39 0532 844111
GRES PORCELLANATO COLORATO TUTTA MASSA http://www.ceramicasantagostino.it e-mail: info@ceramicasantagostino.it
THROUGH COLOR BODY PORCELAIN DURCHGEFAERBTES FEINSTEINZEUG GRÈS CÉRAME COLORÉ PLEINE MASS
TAYMYR
44047 S. Agostino (FE)
taymyr Gres porcellanato colorato tutta massa Rettificata Levigata Through color body porcelain - Rectified - Polished Grès cérame coloré pleine mass - Réctifié - Poli Durchgefaerbtes einsteinzeug - Kalibriert - Poliert
FOR
ECOLABEL
taymyr Trasparenza, luce, riflessi cristallini. Sono le parole che vengono in mente osservando queste bellissime lastre ceramiche della linea Taymyr. La vocazione all’eleganza, da sempre espressione dell’azienda, si manifesta pienamente in questa nuova creazione frutto di un’attenta ricerca verso i trend e le tendenze che stanno interessando il mondo del design. Taymyr rappresenta una colta rivisitazione delle superfici di marmo che da sempre contraddistinguono spazi sofisticati, pensati intorno a un’idea di lusso e di intramontabile charme. Taymyr è realizzato in gres porcellanato colorato a tutta massa. Un perfetto connubio fra tecnologia e stile.
taymyr
Taymyr Olive 6060
taymyr
Bordi rettificati, superficie con lavorazione di lappatura, effetti marmo perfetti, grafica variabile non ripetitiva. Queste sono le caratteristiche che danno ricchezza e preziosità alle lastre Taymyr. Rectified edges, semi-polished surface, perfect marble effects, variable not repetitive graphic. These are the features that give richness and preciousness to the Taymyr slabs. Bords rectifiés, Surfaces polies, effets de marbre parfaits, dessins variables non répétitifs, Telles sont les caractéristiques qui apportent richesses et préciosités aux dalles Taymyr. Scharfkantige Ränder, geläppte Oberflächen, perfekte Marmoreffekte, eine veränderliche Grafik, die sich nicht wiederholt. Das sind die Eigenschaften, die den Taymyr-Platten Reichtum und Kostbarkeit verleihen.
Taymyr Almond 6060 60x60 - 24”x24”
pag. 9
Taymyr Sand 6060 60x60 - 24”x24”
pag. 10
Taymyr Sand 6060 60x60 - 24”x24”
pag. 12
Taymyr Madras 4545 45x45 - 18”x18”
pag. 15
taymyr
Il fascino del lusso declinato negli ambienti relax. Nelle prossime pagine potete osservare come anche la sala da bagno acquisti unicità ed eleganza grazie al sapiente connubio fra le diverse tinte e formati disponibili o con l’inserimento dei preziosi fogli mosaicati. Le lastre Taymyr sono rivestimenti di grande contemporaneità per spazi dove tutto è studiato per esaltare la personalità di chi li abita. Tutti gli elementi che compongono la linea nascono per vivere e qualificare l’architettura contemporanea e per riportare centralità al mondo del bagno e del benessere fisico.
taymyr
Taymyr Madras 1560 - Taymyr Brown 6060 - Fold Fort Mix
pag. 22
taymyr Gres porcellanato colorato tutta massa Rettificata Levigata Through color body porcelain - Rectified - Polished Grès cérame coloré pleine mass - Réctifié - Poli Durchgefaerbtes einsteinzeug - Kalibriert - Poliert
La lastra Olive formato 1560 è inserita in una parete realizzata con fogli a muretto della linea Natural Trend. The slab Olive size 1560 is put in a wall made of muretto sheets belonging to the Natural Trend collection.
Trend Taupe 6060 - Wall Taupe - Taymyr Olive 1560 - Fold
pag. 25
Taymyr, per i suoi ricercati effetti marmo e per la sua estrema naturalezza estetica, è in grado di dialogare stilisticamente con i complementi di arredo più sofisticati e di conferire un carattere speciale ad ogni tipo di ambiente. Taymyr, thanks to its refined marble effects and extreme aesthetic naturalness, is able to have a stylistic dialog with the most refined furniture and to give a special characteristic to all kinds of rooms. Taymyr, pour ces effets recherchés d’aspect marbre et pour son esthétique naturelle extrême, est capable de dialoguer stilistiquement avec les compléments de décoration les plus sophistiqués, tout en conférant un caractère spécial à chaque type de décoration. Taymyr ist dank der erlesenen Marmoreffekte und der extrem natürlichen Wirkung in der Lage, stilistisch mit den feinsten Ausstattungselementen zusammenzuwirken und jedem Bereich einen ganz speziellen Charakter zu verleihen.
Taymyr Sand 6060 - Ham Sand Taymyr Sand 6060
pag. 26
Ecoquality è un complesso programma d’azione messo a punto da Ceramica Sant’Agostino per coordinare tutti gli sforzi dell’azienda rivolti ad ottenere prodotti di altissima qualità, nel totale rispetto delle più rigide normative europee ed internazionali di tutela dell’ambiente, delle persone, dei consumatori. Ecoquality è un processo che coinvolge l’intera organizzazione aziendale e per questo è ambizioso, oggettivamente misurabile e in continua evoluzione. Ecoquality is a complete action programme carried out by Ceramica Sant’Agostino to coordinate all the company’s efforts aimed to obtaining very high quality products while totally respecting the strict European and international rules to protect the environment, the persons and the end-users. Ecoquality is a process that involves the whole company organization and therefore ambitious, objectively measurable and continually evolving.
Ecoquality est un programme complexe d’actions mises au point par Ceramica Sant’Agostino qui visent à coordonner tous les efforts de l’entreprise en vue d’obtenir des produits de très haute qualité, dans le respect le plus strict des normes européennes et internationales les plus rigoureuses en matière de protection de l’environnement, de la santé et des consommateurs. Ecoquality est un processus auquel participe toute l’entreprise, c’est pourquoi il répond à un objectif ambitieux, objectivement mesurable et en constante évolution.
Per maggiori informazioni visita sul nostro sito la sezione: For more information please visit our site on section: Pour plus d’informations, visitez notre site à la section: Für weitere Infos, besuchen Sie unseren Website-Bereich:
Ecoquality ist ein umfangreiches Aktionsprogramm von Ceramica Sant’Agostino für die Koordinierung aller Unternehmenstätigkeiten zur Erzielung von Spitzenqualitätsprodukten, unter voller Einhaltung der strengsten europäischen und internationalen Vorschriften zum Schutze der Umwelt, der Personen und der Verbraucher. Ecoquality ist ein Prozess, der die gesamte Unternehmensorganisation betrifft; deshalb ist Ecoquality anspruchsvoll und objektiv messbar und entwickelt sich ständig weiter.
www.ceramicasantagostino.it/it/ecoquality
“Ceramica Sant’Agostino: un valore, sotto ogni punto di vista.” Ceramica Sant’Agostino pone particolare attenzione al prodotto che offre ai suoi clienti: Qualità, Affidabilità, Sicurezza, Pregio contraddistinguono tutti i prodotti firmati Ceramica Sant’Agostino. Caratteristiche che si ottengono solo attraverso un processo industriale efficiente, rigoroso, altamente controllato, che permette di ottenere gli standard qualitativi che Ceramica Sant’Agostino è in grado di offrirvi.
Ceramica Sant’Agostino: value, by any standard.
Ceramica Sant’Agostino : une valeur sûre, à tous points de vue
Ceramica Sant’Agostino: ein Inbegriff von Qualität und Wert, in jeder Hinsicht.
Ceramica Sant’Agostino pays special attention to the product it
Ceramica Sant’Agostino porte une attention toute particulière aux
Ceramica Sant’Agostino widmet dem Produkt, das den Kunden
supplies to its customers: Quality, Reliability, Safety and Prestige are
produits qu’elle offre à ses clients : qualité, fiabilité, sécurité, valeur
angeboten wird, besondere Aufmerksamkeit: Qualität, Zuverlässigkeit,
hallmarks of all Ceramica Sant’Agostino products.
sont les caractéristiques qui distinguent tous les produits signés
Sicherheit und Prestige kennzeichnen die Produkte von Ceramica
Features that can only be obtained through industrial processes that
Ceramica Sant’Agostino. Il s’agit de caractéristiques qui sont obtenues
Sant’Agostino.
are efficient, thorough and highly controlled to safeguard standards of
uniquement à travers un processus industriel efficace, rigoureux,
Es sind Eigenschaften, die man nur durch effiziente, strikte,
quality that only Ceramica Sant’Agostino is able to offer.
hautement contrôlé, qui permet d’obtenir les normes de qualité que
hochgradig kontrollierte Industrieverfahren erreicht, die es erlauben
seule Ceramica Sant’Agostino est en mesure de vous offrir.
die Qualitätsstandards zu erhalten, die Ihnen nur Sant’Agostino bieten kann.
Certificazioni e Riconoscimenti Certifications and recognitions - Certifications et reconnaissances - Zertifizierungen und Anerkennungen
socio n° 118
IT/21/013
Ceramica Sant’Agostino è partner di CasaClima
Etichettatura ambientale
Ceramica Sant’Agostino is CasaClima partner Ceramica Sant’agostino est partenaire de CasaClima Ceramica Sant’Agostino ist CasaClima Mitglied
Environmental labelling Étiquetage environnemental Umweltgütesiegel
Ceramica Sant’Agostino è socio di GBC Italia
Sistema di gestione qualità certificato
Ceramica Sant’Agostino is GBC Italia member Ceramica Sant’agostino est associée à GBC italia Ceramica Sant’Agostino ist GBC Italia Mitglied
Certified Quality Management System Système de gestion qualité certifié zertifiziertes Qualitätsmanagementsystem
Marchio di qualità ecologica europea
Certificazione di qualità del prodotto
European ecologic quality label Marque de qualité écologique Europaeische oekologische Qualitaetsmarke
Certification of product quality Certification de qualité du produit Qualitätszertifikat
Certificazione di prodotto per la bioedilizia
Certificazione di sicurezza all’impiego del prodotto
Product certification for eco-friendly building standards Certification de produit pour la bioconstruction Produktzertifizierung für ökologisches Bauen
EDIL 2008-010
ISO 9001:2008
Certification of product safety Certification de sécurité pour l’utilisation du produit Nachweis für eine sichere Verwendung des Produkts
Leadership in Energy& Environmental Design FOR
N. 439
CO2
Contributo all’ottenimento di crediti Leed
Certificazione di sicurezza per la radioattività
Contribute to Leed certification points Contribution à l’obtention de crédits Leed Beitrag zur Erzielung von Leed-Krediten
Certification of radioactive safety Certification de sécurité pour la radioactivité Sicherheitszertifikat für radioaktive Strahlung
Recuperi energetici e utilizzo di risorse rinnovabili N. 446
Energy recycling and use of renewable energy sources Récupération d’énergie et utilisation de ressources renouvelables Energierückgewinnung und Verwendung erneuerbarer Ressourcen
90
75
87
07
18
72
67
90
75
87
07
18
72
67
90
75
87
07
18
72
67
90
75
87
07
18
72
67
90
75
87
07
18
72
67
72
72
72
67
67
67
67
67
Circus
77 CIRCUS MADRAS
120 x 120 - 48" x 48"
77 CIRCUS BROWN
120 x 120 - 48" x 48"
Abbinamento consigliato - Suggested matching - Empfohlene Koppelung - Marriage conseillĂŠ
Brown
Madras
Almond
Sand
TAYMYR GRES PORCELLANATO COLORATO TUTTA MASSA THROUGH COLOR BODY PORCELAIN DURCHGEFAERBTES EINSTEINZEUG GRÈS CÉRAME COLORÉ PLEINE MASS EN 14411 APPENDICE G BIa GL
PIASTRELLE PER PAVIMENTO Floor tiles Bodenfliesen Carreaux pour sols
PIASTRELLE PER RIVESTIMENTO Wall tiles Wandfliesen Carreaux pour murs
RETTIFICATA Rectified Kalibriert Réctifié
SI CONSIGLIA POSA CON FUGA Laying with joint is advisable Die Verlegung mit Fuge ist empfehlbar La pose est conseillable avec joint
RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO E ALLE MACCHIE Resistance to chemical attack and to stains Résistence aux réactions chimiques et aux tâches Beständigkeit gegen Chemikalien und gegen Flecken
RESISTENZA ALLA FLESSIONE Bending strength resistance Résistance à la flexion Biegefestigkeit
P 0030
023
PIASTRELLE CON LIEVE VARIAZIONE DI TONO E DISEGNO Tiles with slight shade and aspect variation Fliesen mit leicht unterschiedlichen Tonalitäten und Muster Carreaux avec faible différence de nuance et structure
INGELIVO Frost-resistant Frostsicher Résistance au gel
MONTATO SU RETE On net Auf Netz Sur trame Per le caratteristiche tecniche fare riferimento al catalogo generale For technical details please see the general catalogue Fuer die technischen Daten man bezieht sich auf den Generalkatalog Pour les caractéristiques techniques se référer au catalogue général
01
01
Il numero che troverete inscritto in un quadrato vicino al nome di ogni prodotto, indica uno dei cinque gruppi di usura con cui la Ceramica Sant’Agostino ha classificato i suoi pavimenti considerando le normative Europee EN, le normative ISO STANDARD i risultati dei test cui vengono sottoposti i prodotti nel laboratorio di ricerca interno all’azienda e l’esperienza acquisita nei numerosi anni di impiego dei nostri materiali. The number you find in a box near the name of each product indicates one of five categories of uses. Ceramica Sant’Agostino has assigned each product a classification on the basis of European EN standards, ISO Standards, the results of laboratory testing on the products performed by the company research department and years of experience with these materials. Die Nummer, welche Sie im Quadrat neben der Produktsbezeichnung finden, gibt eine der fünf Abriebsgruppen an, mit welche, die Fa. Ceramica Sant’Agostino Ihre Bodenfliesen, gemäss den geltenden europäischen EN Normen, den ISO STANDARD Normen, den internen Labortestergebnissen und der langjährigen Erfahrung, klassifiziert hat. Le chorx des carrelages devra donc etre le résultat d’analyses approfondies. Le numéro que vous verrez imprimé dans le petit carré près du nom de chaque produit indique l’un des cinq groupes d’usure avec lesquels la Ceramica Sant’Agostino a classé ses carrelages. Ce classemeni a éte réalisé en considération de la règlementation européenne EN, des normes ISO Standard des résultats des tests auxquels ont été soumis les produits dans le laboratoire interne de recherche de l’établissement, ainsi que de l’expérience acquise au cours des nombreuses années d’utilisation de nos matériaux.
m2 x cartone m2 x Karton m2/ctn Sqmt/ctn
Kg. x cartone Kg. x Karton Kg./Ctn
Kg. x m2 Kg./m2 Kg. Sqmt
Cartoni x pallet Kart. x palette Ctns/pal
m2 x pallet m2 x palette m2/pal Sqmt/pal
Kg. x pallet Kg. x palette Kg/pal
Spessore mm. Dike mm. Thickness mm. Epaisseur mm.
Verpackungen und gewichte
Pezzi cartone Stk pro Karton Pcs/ctn
Emballage et Poids
60x60
24”x24”
4
1,44
30,7
21,3
30
43,2
921
10
45x45
18”x18”
6
1,22
26
21,3
26
31,7
676
10
15x60
6”x24”
14
1,26
26,8
21,3
32
40,3
858
10
30x30
12”x12”
FORT
6
0,54
11,3
21
60
32,4
678
10
9X18”
HAM
8
0,81
17
21
40
32,4
680
10
Formato (cm) ❖
Packinga and Weights
Size (inch)
Imballi e Pesi
22,5x45
❖ Lotto minimo di vendita: 2 scatole (o multipli di 2 scatole)
❖ Minimum sale unit: 2 cartons
❖ Nicht weniger als 2 Packete
(or multiples of 2 cartons)
(oder vielfach von 2 Packete)
❖ Lot minime de vente: 2 boites (ou multiplesde 2 boites)
CONSIGLI PER LA POSA
SUGGESTION FOR LAYING
RATSCHLÄGE FÜR DIE VERLEGUNG
CONSEIL POUR LA POSE
Viste le caratteristiche della serie si consiglia: - Fuga 2/3 mm - Per i formati 15 x 60 si consigliano pose affiancate o a correre sfalsate di 3/4. - Colore Fuga (Riferimento stucco MAPEI) Almond ............................................ Mapei 132 Sand ................................................ Mapei 132 Madras ............................................ Mapei 132 Brown .............................................. Mapei 120 Olive ................................................ Mapei 114
Considering the characteristics of this series we suggest: - 2/3 mm joint - For the sizes 15 x 60 lined up laying or 3/4 staggered laying is suggested. - Grouting colour (MAPEI) Almond ............................................ Mapei 132 Sand ................................................ Mapei 132 Madras ............................................ Mapei 132 Brown .............................................. Mapei 120 Olive ................................................ Mapei 114
Im Hinblick auf die Eigenschaften der Serie, es empfiehlt sich: - 2/3 mm. Fuge - Für Formate 15 x 60 neben verlegt oder 3/4 versetz. - Farbe der Fuge (MAPEI) Almond ............................................ Mapei 132 Sand ................................................ Mapei 132 Madras ............................................ Mapei 132 Brown .............................................. Mapei 120 Olive ................................................ Mapei 114
Vu les caractéristiques de la série, nous conseillons: - Joint 2/3 - Pour les formats 15 x 60 il est conseillé une pose alignée ou une pose décalée au 3/4. - Couleur de joint (MAPEI) Almond ............................................ Mapei 132 Sand ................................................ Mapei 132 Madras ............................................ Mapei 132 Brown .............................................. Mapei 120 Olive ................................................ Mapei 114
ATTENZIONE
ATTENTION
ACHTUNG
ATTENTION
Durante la posa e i successivi allestimenti o lavori di cantiere, i pavimenti realizzati con le lastre della linea TAYMYR devono essere accuratamente protetti da tutti quei materiali abrasivi che potrebbero graffiare la superficie levigata. I particolari effetti di lucentezza irregolare e di superficie leggermente ondulata, visibili in controluce, sono stati creati per dare alle sfumature oniciate la plasticità e la bellezza tipiche del marmo vissuto. Pertanto non si accetteranno reclami relativi alla lucentezza non completamente “a specchio” delle superfici osservate in controluce.
During installation and following fittings or building operations, the floors made with TAYMYR collection must be carefully protected against all abrasive materials that may scratch the polished surface. The special effects of irregular brilliance and slightly wavy surface, visible in the backlight, have been created to give the onyx shadings the softness and the beauty typical of worn marble. Therefore claims concerning uncomplete “mirror” brightness of the surfaces observed in the backligt will not be accepted.
Während der Verlegung und den darauf folgenden Ausstattungs- bzw. Bauarbeiten sind die mit den Platten der Linie TAYMYR gefertigten Bodenbeläge sorgfältig vor allen Schleifmaterialien zu schützen, welche die polierte Oberfläche verkratzen könnten. Die im Gegenlicht sichtbaren Spezialeffekte eines unregelmäßigen Glanzes und einer leicht gewellten Oberfläche wurden geschaffen, um den onyxähnlichen Schattierungen die typische Plastizität und Schönheit eines benutzt wirkenden Marmors zu verleihen. Es werden daher keine Reklamationen für einen nicht vollständigen „Spiegelglanz“ bei Betrachtung im Gegenlicht anerkannt.
Pendant la pose et les emménagements successifs ou travails du chantier, les sols réalisés avec les plaques de la série TAYMYR doivent être soigneusement protégés par tous ces matériaux abrasifs qui peuvent écorcher la surface polie. Les effets particuliers d’éclats irrégulier et de surface légèrement ondulée, visible en contrejour, ont été crées afin de donner aux nuances du onyx la plasticité et la beauté typique du marbre vécu. Pourtant nous n’accepterons aucune réclamation relative aux éclats pas complètement à glace de surfaces observées en contre-jour.
RIS GA 10-09
Via Statale, 247
Fax Italia + 39 0532 846113 Fax Export + 39 0532 844209
TAY M Y R
ITALY - Tel. +39 0532 844111
GRES PORCELLANATO COLORATO TUTTA MASSA http://www.ceramicasantagostino.it e-mail: info@ceramicasantagostino.it
THROUGH COLOR BODY PORCELAIN DURCHGEFAERBTES FEINSTEINZEUG GRÈS CÉRAME COLORÉ PLEINE MASS
TAYMYR
44047 S. Agostino (FE)