Album.

Page 1

Album.

Album.

08. Tangram.

04. Invite us into your life. — Collection — Collection — Cesar

20. Maxima 2.2.

94. Unit. — Collection

Content
02 Album

168. Home elements. 192. Make it yours. 196. Buy now. Keep for a long time. 66. Intarsio. — Collection — Product — Product — Cesar

138. N_Elle. — Collection

— Content
03

Invite us into your life.

People as the focal point of the project - that is the fundamental principle underlying all of Cesar’s design concepts. Our kitchens will not leave you indifferent. With their strong personality and distinct character, they are bound to arouse intense emotions. They are not simply objects. They are experiences, each day is a reason to enjoy being together.

Album 04
05 Invite us into your life Cesar

La persona al centro del progetto. È il fondamento attorno al quale ruotano tutte le proposte Cesar. Le nostre cucine non lasciano indifferenti: hanno forti personalità, idee decise, complessità di emozioni. Proprio come voi. Perché non sono oggetti; sono esperienze, che ogni giorno danno un nuovo significato alla gioia di stare insieme.

Nous plaçons les personnes au centre de nos projets. C’est le fondement autour duquel s’articulent toutes les propositions de Cesar. Nos cuisines ne laissent pas indifférent : elles ont des personnalités fortes et émanent des idées déterminées et des émotions complexes. Tout comme vous. Parce qu’il ne s’agit pas d’objets, mais bien d’expériences, qui chaque jour donnent un nouveau sens à la joie d’être ensemble.

La persona es el eje central del diseño. Es el fundamento en torno al cual giran todas las propuestas de Cesar. Nuestras cocinas no producen indiferencia: tienen una fuerte personalidad, ideas determinadas, emociones complejas. Al igual que vosotros. Porque no son objetos, sino experiencias, que a diario aportan un nuevo significado al placer de estar juntos.

Человек в центре проекта. Это то, на что опираются все предложения Cesar Наши кухни не оставят равнодушными. Они такие же, как и вы: сильные, решительные личности, выражающие различные эмоции. Мы рассматриваем кухни не как набор мебели, а как то, что привносит в каждый день новый повод для радости.
Album 06
07 Invite us into your life Cesar

Tangram — Collection

Letting the days flow freely, without imposing restrictions. Embracing flexibility and softening the rough edges. Being open to change and able to constantly adapt. Is this the key to my happiness? Surely it is one of the ways to grow. We often believe it is necessary to follow a straight path, when instead we should embrace the natural twists and turns of everything that surrounds us.

Album 08

Lasciare che le giornate fluiscano liberamente, senza porre ostacoli. Superare le proprie rigidezze e smussare spigoli e asperità. Essere pronti a cambiare e ad adattarsi costantemente. È questo il segreto per la mia felicità? Sicuramente è una delle strade per crescere: pensiamo di dover seguire un percorso lineare quando invece dovremmo aprirci alla naturale sinuosità di tutto ciò che ci circonda.

Laisser les journées s’écouler librement, sans y faire obstacle. Dépasser ses rigidités et arrondir les angles et les aspérités. Être prêt à changer et à s’adapter en permanence.

Est-ce cela le secret de mon bonheur ?

C’est certainement l’une des voies du développement : nous pensons devoir suivre un parcours linéaire alors que nous devrions plutôt nous ouvrir à la sinuosité naturelle de tout ce qui nous entoure.

Dejar que los días fluyan libremente, sin poner obstáculos. Superar las propias inflexibilidades y limar aristas y asperezas. Estar preparados para cambiar y adaptarse constantemente.

¿Es este el secreto de mi felicidad?

Seguramente es uno de los caminos para crecer: pensamos que tenemos que seguir un trayecto lineal, cuando en realidad deberíamos abrirnos a la sinuosidad natural de todo lo que nos rodea.

Смириться с течением времени и не видеть в этом препятствий. Преодолевать свою жесткость, сглаживать острые углы и шероховатости. Быть готовым к изменениям и постоянно даптироваться. Не в этом ли секрет счастья? Конечно, это лишь один из путей развития: мы думаем, что нужно идти прямыми путями, а вместо этого постоянно подстраиваемся под естественную неровность всего, что нас окружает. 09 Tangram Collection
10 Album
— Portrait. Geometric Smoothness —
Dual, Animated, Winding.
11 Tangram
Collection
12 Album —
Geometric Smoothness —
Portrait.
13 Tangram Collection
— Portrait. Geometric Smoothness — 14 Album
15 Tangram
Collection

Tangram: Highlights. —

Curves

Tangram’s shapes are not simple semicircles or portions of a circle, but rather follow a gentle and variable radius, which generates curves and rounded edges that eliminate corners and unnecessary bulk.

Fluidity

There are countless ways to combine the curved modules: they can be joined together to create islands with unusual shapes, wall compositions, or even solutions that wrap around corners.

Seamlessness

Spaces feel softer, passages become more open, the environment feels more welcoming and inclusive, making it natural and enjoyable to move around the kitchen, eliminating any sense of obstruction.

16 Album

Sinuosità

Le forme di Tangram non sono semplici semicerchi o porzioni di cerchio ma seguono un raggio variabile morbido, che genera curve e stondature che consentono di eliminare spigoli e ingombri eccessivi.

Fluidità

Le possibilità combinatorie sono molteplici: i moduli curvi si possono unire a piacere per costruire isole con geometrie inconsuete, composizioni addossate a pareti o anche soluzioni che abbracciano angoli.

Scorrevolezza

Gli spazi risultano più morbidi, i passaggi si fanno più aperti, l'ambiente più accogliente e inclusivo, in modo da rendere naturale e piacevole muoversi intorno alla cucina, evitando ogni sensazione di ostacolo.

Sinuosidad

Las formas de Tangram no son simples semicírculos o porciones de círculo, sino que siguen un radio variable suave que genera curvas y formas redondeadas que permiten eliminar aristas y volúmenes excesivos.

Fluidez

Las posibilidades de combinación son múltiples: los módulos curvos se pueden unir como se desee para construir islas con geometrías inusuales, composiciones adosadas a paredes o incluso soluciones que abrazan esquinas.

Suavidad

Los espacios se ven más suaves, los pasos se abren más, el ambiente es más acogedor e inclusivo, para que sea natural y agradable moverse por la cocina, evitando toda sensación de obstáculo.

Sinuosité

Les formes de Tangram ne sont pas de simples demi-cercles ou portions de cercle. Elles suivent plutôt un rayon variable doux, ce qui crée des courbes et des formes arrondies qui permettent d’éliminer les angles et les volumes excessifs.

Fluidité

Il y a une multitude de possibilités de combinaisons: on peut assembler des modules courbes à sa guise pour construire des îlots aux géométries insolites, des compositions adossées aux murs ou encore des solutions qui épousent les angles.

Douceur

Les espaces sont plus doux, les passages deviennent plus ouverts, l’environnement plus accueillant et inclusif, de façon à rendre naturel et agréable le fait de se déplacer dans la cuisine, en évitant toute impression d’obstacle.

Неровности

Гибкость Широкие возможности

или сегменты окружности, а мягкие дуги разного радиуса,
и округлости,
от острых краев и
Формы Tangram — это не просто полукруги
создающие выступы
позволяющие избавиться
громоздкости.
комбинирования:
модули
комбинировать по собственному усмотрению, создавая компоненты с необычной геометрией, композиции у стен или решения, закрывающие углы. Плавность Пространства становятся более плавными, проходы — более широкими, обстановка — более гостеприимной и уютной, что делает перемещения по кухне простыми и удобными, устраняя ощущение препятствий. 17 Tangram Highlights
непрямолинейные
можно

Tangram. Well Rounded.

Breaking away from the rigidity of straight lines thanks to an alternative design concept based on the softness of curves. A solution that sets Tangram apart from the other collections and exalts the fluid and sinuous nature of its forms, creating spaces in which movement feels unrestricted and natural. Choosing modules with variable radii makes it possible to create unique environments, designed for those who are used to thinking outside of the box.

18 Album

Andare oltre l'uniformità della linea retta grazie ad un codice progettuale alternativo, basato sulla morbidezza della curva. Una soluzione che distingue Tangram dalle altre collezioni ed esalta la fluidità e la sinuosità delle forme, creando spazi all'interno dei quali muoversi in maniera libera e naturale. La scelta di moduli a raggio variabile consente di immaginare ambienti originali, pensati per chi è abituato a pensare fuori dagli schemi.

Superar la uniformidad de la línea recta gracias a un código de diseño alternativo, basado en la suavidad de la curva. Una solución que distingue a Tangram de las otras colecciones y destaca la fluidez y la sinuosidad de las formas, creando espacios dentro de los que moverse de forma libre y natural. La elección de módulos con radio variable permite imaginar ambientes originales, pensados para quienes están acostumbrados a pensar fuera de los esquemas.

Aller au-delà de l’uniformité de la ligne droite grâce à un code de conception différent reposant sur la douceur de la courbe. Une solution qui distingue Tangram des autres collections et qui exalte la fluidité et la sinuosité des formes, en créant des espaces dans lesquels on peut se déplacer de façon libre et naturelle. La possibilité de choisir des modules à rayon variable permet d’imaginer des ambiances originales, conçues pour ceux qui ont l’habitude de sortir de l’ordinaire.

Выйдите за прямые линии с помощью альтернативного подхода к дизайну, основанному на плавности кривых. Такое решение отличает Tangram от других коллекций, подчеркивает плавность и извилистость форм, создаёт пространства, в которых можно перемещаться свободно и легко. Широкая гамма модулей с разным радиусом изгибов позволяет создавать оригинальные интерьеры, рассчитанные на тех, кто привык мыслить нестандартно.
19 Tangram Highlights

Maxima 2.2.

Life is change. Every day I face choices and events that help to define who I am. Whilst evolving, I remain faithful to my idea of self, a dream perhaps from many years ago in which I was happy, able to appreciate beauty in all its forms and to celebrate its purity.

20 Album

La vita è cambiamento. Ogni giorno mi trovo di fronte a scelte ed eventi che concorrono a definire e modificare quello che sono. Anche se in evoluzione, resto fedele ad un’immagine di me ideale: un sogno, forse, fatto tanti anni addietro, che mi vede felice di fronte al mondo, capace di comprendere il bello in ogni sua forma e di gioire per la sua purezza.

La vie est un changement. Chaque jour, je me retrouve face à des choix et à des événements qui contribuent à définir et à modifier ce que je suis. Même si j’évolue, je reste toujours fidèle à cette image idéaliste de moi-même : ce moi provenant d’un rêve que j’ai peut-être fait il y a des années, dans lequel je suis heureux face au monde, capable de comprendre la beauté sous toutes ses formes et de me réjouir de sa pureté.

La vida es cambio. Cada día me encuentro frente a elecciones y situaciones que contribuyen a definir y modificar quien soy. A pesar de la evolución, permanezco fiel a una imagen de mi ideal: un sueño, que quizás tuvo lugar hace muchos años, que hace que sea feliz frente al mundo, capaz de entender la belleza en todas sus formas y disfrutar de su pureza.

Жизнь — это постоянные изменения. Каждый день я оказываюсь перед выбором и переживаю события, которые соревнуются между собой в определении того, кто я есть, и в изменении данного факта. Даже в процессе постоянного изменения я остаюсь верен своему идеальному представлению о самом себе: может, это сон, приснившийся много лет назад, где я вижу себя счастливо смотрящим на мир, способным найти красоту в любом его проявлении и радоваться ее чистоте. 21
2.2 Collection
Maxima
22 Album — Portrait. Stylish Flare —
Consonant, Aureate, Serene.
23
2.2 Collection
Maxima
24 Album — Portrait. Stylish Flare —
25 Maxima 2.2 Collection
— Portrait. Stylish Flare — 26 Album
Maxima 2.2 Collection 27

Flowing, Boundless, Conscious.

28 Album — Portrait. Natural Sharing —
29 Maxima 2.2 Collection
30 Album —
Natural Sharing —
Portrait.
31 Maxima 2.2 Collection
32 Album — Portrait. Natural Sharing —
33 Maxima 2.2 Collection
34 Album — Portrait. Refined Intimacy —

Cosy, Functional, Mellow.

35 Maxima 2.2 Collection
36 Album —
Intimacy —
Portrait. Refined
37 Maxima 2.2 Collection
Album 38 — Portrait. Rational Levity —

Gleeful, Tidy, Airy.

39 Maxima 2.2 Collection
40 Album —
Rational Levity —
Portrait.
41 Maxima 2.2 Collection
42 Album — Portrait. Rational Levity —
43 Maxima 2.2 Collection

Steady, Strong, Structural.

44 Album — Portrait. Peaceful Wilderness —
45 Maxima 2.2 Collection
46 Album —
Portrait. Peaceful Wilderness
47 Maxima 2.2 Collection

Maxima 2.2: Highlights.

Versatility

There are endless customisation options. This model offers an extremely wide range of materials, colours, finishes, surface treatments, and opening systems. The choices of finish alone run to over 200.

Adaptability

Because it belongs to a design system made up of separate units, it can be easily combined with other collections without losing a consistent interior style. This can be continued into the living and dining areas.

Affordability

The huge variety of solutions allows you to determine the fittings according to your budget. This guarantees unique design and features for any type of kitchen, from the most affordable to the most exclusive.

48 Album

Versatilità

Ha infinite possibilità di personalizzazione: offre una scelta estremamente ampia di materiali, colori, lavorazioni, trattamenti superficiali, soluzioni di apertura. Solo le finiture sono oltre 200.

Trasversalità

È parte di un progetto di design unitario che consente di abbinare elementi provenienti da collezioni diverse mantenendo un'armonia stilistica coerente, per prolungare l'arredo anche nelle aree living e dining.

Accessibilità

La grande varietà di soluzioni permette di definire il proprio allestimento in base all'investimento previsto, garantendo design e qualità unici per ogni tipologia di cucina, dalle più accessibili alle più esclusive.

Versatilidad

Tiene infinitas posibilidades de personalización: ofrece una elección extremadamente amplia de materiales, colores, elaboraciones, tratamientos de la superficie y soluciones de apertura. Solo los acabados son más de 200.

Transversal

Es parte de un proyecto de diseño unitario que permite combinar elementos procedentes de colecciones diversas manteniendo armonía estilística de forma coherente, para extender el mobiliario también a las zonas de uso cotidiano y al comedor.

Accesible

La gran variedad de soluciones permite definir su propia instalación según la inversión prevista, garantizando un diseño y calidad únicos para cada tipo de cocina, desde las más accesibles a las más exclusivas.

Versatilité

Avec son large choix de matériaux, coloris, réalisations, traitements de surface et solutions d’ouverture, Maxima 2.2 offre des possibilités infinies de personnalisation. Rien que pour les finitions, choisissez parmi plus de 200 alternatives.

Transversalité

Maxima 2.2 fait partie d’un projet de design unitaire qui permet d’associer des éléments provenant de collections différentes tout en conservant une harmonie stylistique cohérente, afin d’homogénéiser jusque dans les pièces à vivre.

Accessibilité

Nombreuses sont les solutions qui vous permettent de définir votre propre aménagement en fonction de l’investissement prévu, et ce en garantissant un design et une qualité uniques pour tous les types de cuisine, des plus accessibles aux plus exclusives.

Многогранность

Безграничные возможности

цветов,

отделки, обработки поверхности, ручек и механизмов открытия. Мы предлагаем 200 видов отделок.

Универсальность

Это часть единого дизайнерского проекта, который позволяет сочетать

большой выбор материалов,
по персонализации и
видов
элементы разных коллекций и сохранить гармонию единого стиля кухни, столовой, зала и других комнат вашего дома. Доступность Большой выбор решений позволяет определиться с собственными предпочтениями на основании планируемого бюджета, не отказываясь от оригинального дизайна и качества при выборе любой кухни — от самой экономной до эксклюзивной. 49 Maxima 2.2 Highlights

Maxima 2.2 Homes.

Imagine the Maxima 2.2 in your home. Let yourself be inspired by some of the most beautiful installations in existence. Discover how you too can design a project that is both unique and original, adapting the feel of your kitchen to your home.

— — Home One. Japan — 50 Album

Immaginate Maxima 2.2 nella vostra casa. Lasciatevi ispirare da alcune tra le più belle ambientazioni realizzate, scoprite come creare un progetto sempre diverso e sempre originale, adeguando la personalità della cucina a quella dei vostri ambienti.

Imaginez Maxima 2.2 chez vous. Laissez-vous inspirer par quelques-unes de nos plus belles réalisations, découvrez comment créer un projet toujours différent et original à la fois, en accordant la personnalité de votre cuisine à celle de votre intérieur.

Imagina Maxima 2.2 en tu hogar. Déjate inspirar por algunos de los ambientes más bellos, descubre cómo crear un proyecto que siempre es diferente y siempre es original, adaptando la personalidad de la cocina a aquella de tus ambientes.

Представьте, что Maxima 2.2 в вашем доме. Пусть вашим вдохновением станет красота и гармония. Узнайте, как создать собственный оригинальный, уникальный проект, чтобы дизайн кухни сочетался со стилем

вашего дома.
51
Maxima 2.2 Homes
— Home One. Japan — Album 52
Maxima 2.2 Homes 53
— Home Two. Canada — 54 Album
Maxima 2.2 Homes 55
56 Album — Home Three. Spain —
Maxima 2.2 Homes 57
58 Album — Home Four. United States of America —
59 Maxima 2.2 Homes
60 Album — Home Five. Italy —
Maxima 2.2 Homes 61
Album 62 — Home Six. Italy —
2.2 Homes 63
Maxima
— Home Seven. Italy — 64 Album
Maxima 2.2 Homes 65

Intarsio. — Collection

It is deviating from the rules that makes the biggest impression. I love symmetry but not convention. I look for the original that inspired the repetition. Those who put their trust in tradition know that to innovate, sometimes, it is simply necessary to change the point of view. They create new proportions that give rise to new sensations. And in this, we discover a different kind of beauty each time.

66 Album

È lo scarto dalla regola che rimane impresso nella memoria. Amante della simmetria, ma non delle convenzioni, ricerco l'originale all'interno della ripetizione. Chi si affida alla tradizione, sa che per innovarla talvolta basta semplicemente cambiare punto di vista: in tal modo si creano nuove proporzioni, che generano nuove sensazioni. È così che riscopriamo ogni volta una bellezza sempre diversa.

C'est l’exception à la règle qui reste gravée dans les mémoires. Féru de symétrie, mais pas des conventions, je recherche l’originalité le long des sentiers battus. Quiconque s’en remet à la tradition sait que pour innover, il suffit parfois simplement de changer de point de vue : on crée alors des proportions nouvelles, qui donnent naissance à des sensations inédites. C’est ainsi que l’on se laisse constamment surprendre par une beauté toujours distincte.

Solo la excepción a la regla permanece impresa en la memoria. Amante de la simetría, pero no de las convenciones, busco la originalidad dentro de la repetición. Quien confía en la tradición, sabe que para innovarla a veces solo hace falta cambiar los puntos de vista: es así como se crean nuevas armonías, que generan nuevas sensaciones. Y es así como redescubrimos cada vez una belleza que siempre es distinta.

Исключение из правил, оставившее яркое воспоминание. Любители симметрии, но не условностей. В поиске оригинального в повторении. Кто доверяет традициям и знает, что для создания чего-то нового, иногда достаточно изменить точку зрения, и сразу же возникнут другие пропорции, которые подарят положительные эмоции. Именно так мы открываем для себя всегда меняющуюся красоту. Intarsio Collection 67

Geometric, Surprising, Evocative.

— Portrait. Art & Order —
68 Album
Intarsio Collection 69
— Portrait. Art & Order — 70 Album
Intarsio Collection 71

Rigorous, Metropolitan.

Album
— Portrait. Classical Future — 72
Bold,
Intarsio Collection 73
— Portrait. Classical Future — 74 Album
Intarsio Collection 75
— Portrait. Time Bridge — 76 Album
Intarsio Collection Unpredictable, Friendly, Open minded. 77
— Portrait. Time Bridge — 78 Album
Intarsio Collection 79
— Portrait. Lines &
— 80 Album
Shines
81 Intarsio Collection

Intarsio: Highlights.

New Shapes

The long lines of the veining is visually disrupted, as is the uniformity of the dimensions, resulting in a unique harmony based on discontinuity, with an eye-catching aesthetic rhythm.

Dialogue

Intarsio is part of a decorative series that seamlessly blends in with every environment in the home, ultimately becoming part of a fluid and versatile space with a strong personality.

Purity

Wood’s natural beauty is exalted and reinterpreted: the noble nature of the material enhances a project dedicated to contemporary elegance, in which tradition is only the starting point.

82 Album

Nuove geometrie

La linearità delle venature è interrotta visivamente, così come la regolarità delle dimensioni: il risultato è una armonia originale basata sulla discontinuità, con un ritmo estetico che cattura l'attenzione.

Dialogo

Intarsio si inserisce in una proposta d'arredo che comunica senza soluzione di continuità con tutti gli ambienti della casa, per divenire parte di uno spazio fluido e trasversale dalla forte personalità.

Purezza

La naturale bellezza del legno viene esaltata e reinterpretata: la nobiltà della materia è al servizio di un progetto che ricerca un'eleganza contemporanea, dove la tradizione è solo un punto di partenza.

Nuevas geometrías

La linealidad de las vetas se interrumpe de forma visual, al igual que la regularidad de las dimensiones: el resultado es una armonía original basada en la discontinuidad, con un ritmo estético que captura la atención.

Diálogo

Intarsio se introduce en una propuesta de mobiliario sin soluciones de continuidad, que comunica todos los ambientes del hogar, para convertirse en un espacio fluido y transversal, con una fuerte personalidad.

Pureza

La belleza natural de la madera se exalta y se reinterpreta: la nobleza de la materia está al servicio de un proyecto en búsqueda de la elegancia contemporánea, donde la tradición es solo un punto de partida.

Nouvelles géométries

La linéarité des veines et la régularité des dimensions sont interrompues de manière visible afin de créer une harmonie originale basée sur la discontinuité, avec un mouvement esthétique qui capture l'attention.

Dialogue

Intarsio s'inscrit dans une proposition d'ameublement qui communique avec toutes les pièces de la maison sans solution de continuité, pour faire partie intégrante d'un espace fluide et transversal au caractère fort.

Pureté

La beauté naturelle du bois est exaltée et réinterprétée : la noblesse de la matière est au service d'un projet qui recherche une élégance moderne, où la tradition ne constitue qu'un point de départ.

Новая геометрия Прерывающаяся линейность прожилок

оригинальную игру размеров и гармонию, основанную на четком разделении, которое задает эстетический ритм. Такое решение будет всегда в центре внимания. Диалог Коллекция Intarsio на фоне

и
геометричность линий создают
интерьера с четким разграничением всех помещений дома — синоним гармонии, трансверсальности и уникальности. Чистота Акцент и новая интерпретация естественной красоты дерева, элегантность благородной текстуры в современном контексте, где традиции являются лишь точкой отправления для полета вдохновения. Intarsio Highlights 83

Intarsio. Optical illusion.

Creating a rule just so you can break it. This is the basic principle of Intarsio’s allure. The traditional modular visual rhythm is intentionally interrupted by an unexpected element, which attracts the gaze: a different proportion or a different direction in the finish. An optical illusion is thus created that is capable of generating a new point of view which, overcoming habit to find a solution to the enigma, ends up being conquered by an unexpected harmony.

— 84 Album

Creare una regola per concedersi di trasgredirla. È il principio alla base del fascino di Intarsio. Il tradizionale ritmo visuale modulare viene intenzionalmente interrotto da un elemento inaspettato, che attrae lo sguardo: una diversa proporzione, un differente orientamento delle finiture. Si crea così un'illusione ottica in grado di generare un nuovo punto di vista che, andando oltre l'abitudine per cercare la soluzione dell'enigma, finisce per essere conquistato da un'inattesa armonia.

Crear una regla para permitirse transgredirla. Es el principio que sirve de base a la fascinación de Intarsio. El ritmo visual tradicional de los módulos se interrumpe de manera intencionada a través de un elemento inesperado, que capta la mirada: una proporción diversa, una orientación diferente de los acabados. Así se crea una ilusión óptica capaz de generar un nuevo punto de vista que, yendo más allá de las maneras habituales para buscar la solución del enigma, acaba siendo conquistado por una armonía inesperada.

Créer une règle pour se permettre de la transgresser : c'est de ce principe que naît le charme d'Intarsio. Le rythme visuel modulaire traditionnel est intentionnellement interrompu par un élément inattendu, qui attire l regard : une nouvelle proportion, une orientation différente des finitions. On crée ainsi une illusion d'optique capable de générer un nouveau point de vue qui, en sortant des sentiers battus pour partir à la recherche de la solution de l'énigme, finit par acquérir une surprenante harmonie.

Создать правило, чтобы нарушить его — основной принцип коллекции Intarsio. Традиционный состав модулей прерывается неожиданным выделяющимся элементом других пропорций и иной отделки. Создается оптическая иллюзия в новом ракурсе, которая покорит вас неожиданной гармонией, выходящей за границы привычного, и своей загадочностью.
Intarsio Highlights 85

Intarsio Homes. —

Imagine the Intarsio in your home.

Let yourself be inspired by some of the most beautiful installations in existence. Discover how you too can design a project that is both unique and original, adapting the feel of your kitchen to your home.

— Home One. France — 86 Album

Immaginate Intarsio nella vostra casa. Lasciatevi ispirare da alcune tra le più belle ambientazioni realizzate, scoprite come creare un progetto sempre diverso e sempre originale, adeguando la personalità della cucina a quella dei vostri ambienti.

Imaginez Intarsio chez vous. Laissezvous inspirer par quelques-unes de nos plus belles réalisations, découvrez comment créer un projet toujours différent et original à la fois, en accordant la personnalité de votre cuisine à celle de votre intérieur.

Imagina Intarsio en tu hogar. Déjate inspirar por algunos de los ambientes más bellos, descubre cómo crear un proyecto que siempre es diferente y siempre es original, adaptando la personalidad de la cocina a aquella de tus ambientes.

Представьте, что Intarsio в вашем доме. Пусть вашим вдохновением станет красота и гармония. Узнайте, как создать собственный оригинальный, уникальный проект, чтобы дизайн кухни сочетался со стилем вашего дома.

Intarsio Homes
87
— Home Two. France — Album 88
Intarsio Homes 89
— Home Three. Spain — 90 Album
Intarsio Homes 91
— Home Four. Russia — 92 Album
93 Intarsio Homes

Unit. —

Collection

Freedom is the most important thing in life - freedom to evolve, to adapt, to experience new ways, new cultures, new people.

Freedom to create, freedom to explore oneself. Technology helps in our search for freedom. However, we all need a reference point, a warm place, a place to move around in and explore. And in the end, any journey takes us back home.

94 Album

La libertà è il valore più importante. Libertà di crescere, di adattarsi, di conoscere nuove realtà, nuove persone. Libertà di immaginare, anche se stessi. La tecnologia oggi mi aiuta in questa ricerca. Tuttavia, quello di cui abbiamo veramente bisogno per essere liberi è un punto fermo, un nucleo di calore attorno al quale muoverci. Perché il viaggio, infine, è sempre un ritorno alla propria casa.

La liberté est la valeur la plus importante. La liberté de grandir, de s’adapter, d’explorer de nouvelles réalités et de connaître de nouvelles personnes. La liberté d’imaginer de se projeter dans cette utopie. Aujourd’hui, la technologie est capable de m’aider dans mes recherches. Cependant, ce dont nous avons réellement besoin pour être libres est de pouvoir se raccrocher à un point de repère, un foyer accueillant et chaleureux, autour duquel il nous est possible de nous déplacer. Parce que partir en voyage c’est un peu comme retrouver le chemin du retour à la maison.

La libertad es el valor más importante. Libertad de crecer, de adaptación, de conocer nuevas realidades, nuevas personas. Libertad de imaginar, también a nosotros mismos. La tecnología actual me ayuda a realizar esta búsqueda. Sin embargo, aquello que realmente necesitamos para ser libres es un punto inmóvil, un núcleo de calor en torno al cual podamos movernos. Porque el viaje, al final, es siempre un retorno al propio hogar.

Свобода — это самая большая ценность. Свобода расти, адаптироваться, познавать новую реальность, знакомиться с новыми людьми. Свобода воображения, позволяющая даже самих себя представлять поновому. Современные технологии помогают мне в этом поиске. Тем не менее, то, в чем мы и правда нуждаемся, чтобы быть свободными, это постоянное раскаленное ядро, вокруг которого все вертится. 95 Unit Collection
Hues — 96 Album
Portrait. Noble

Integrated, Fancy, Handy.

97 Unit Collection
Hues — 98 Album
Portrait. Noble
99 Unit Collection
Hues — 100 Album
Portrait. Noble
101 Unit Collection

Joining, Framed, Compact.

— Portrait. Open Glamour — 102 Album
103 Unit Collection
— Portrait. Open Glamour — 104 Album
Unit Collection 105
— Portrait. Open Glamour — 106 Album
Unit Collection 107
Refined, Welcoming, Linked. 108 Album — Portrait. Local Gentility —
109 Unit Collection
110 Album — Portrait. Local Gentility —
111 Unit Collection
112 Album — Portrait. Metropolitan Energy —

Confident, Urban, Technological.

113 Unit Collection
114 Album —
Portrait. Metropolitan Energy
115 Unit Collection
Unlimited, Independent, Clear. 116 Album — Portrait. Creative Harmony —
117 Unit Collection
— Portrait. Creative Harmony — 118 Album
119 Unit Collection

Unit: Highlights.

Gracefulness

The graceful shapes, a soft yet well-defined aesthetic, the absence of sharp edges, and timeless details will harmonise perfectly with your home.

Design Freedom

Unit easily adapts to very different looks and feels. This is partly due to its modular nature but chiefly due to the variety of finishes. It lends itself well to experimenting with colour, which can be customised upon request.

Portability

Unit is nomadic at heart. It was designed for adventurers who are prepared to relocate and move to a new home, but want to maintain a central focus which doesn’t compromise on function and technology.

— 120 Album

Leggerezza

I volumi leggeri, un'estetica morbida e ben definita, l'assenza di spigolosità, permettono di collocarla facilmente all'interno del proprio spazio, anche grazie a dettagli senza tempo.

Libertà compositiva

Unit si presta ad assumere personalità molto differenti, grazie alla sua modularità ma soprattutto alle diverse finiture. È perfetta per giocare con il colore, che può essere personalizzato su richiesta.

Mobilità

Unit nasce nomade, pensata per una società fluida, pronta a muoversi e a cambiare casa mantenendo al contempo un nucleo fondamentale che dia la giusta importanza alla funzionalità e alla tecnicità.

Ligereza

Los volúmenes ligeros, una estética delicada y bien definida y la ausencia de angulosidad permiten colocarla en el interior de cada espacio con facilidad, gracias también a los detalles que perduran a lo largo del tiempo.

Libertad de composición

Unit es ideal para adquirir personalidades muy diferentes gracias a sus módulos, pero, sobre todo, a los diversos acabados. Es perfecta para jugar con el color, que se puede personalizar bajo petición.

Movilidad

Unit nace como un nómada y está pensado para una sociedad fluida, listo para adentrarse y cambiar el hogar, pero manteniendo al mismo tiempo un núcleo fundamental que otorga a la funcionalidad y al carácter técnico la importancia necesaria.e alla tecnicità.

Légèreté

Grâce à ses volumes légers, son esthétique délicate et bien définie, sa structure sans angles droits, sans compter ses détails intemporels, Unit s’intègre aisément à votre espace.

Liberté de composition

Grâce à sa structure modulaire mais surtout à ses multiples finitions, Unit peut revêtir des personnalités très différentes. Unit est la cuisine parfaite pour jouer avec les couleurs, qui peuvent être personnalisées sur demande.

Mobilité

Conçue pour une société fluide, Unit est née nomade, prête à se déplacer et à déménager tout en conservant son essence même qui accorde à la fonctionnalité et à la technicité l’importance qui leur est due.

вашим интерьером. Свобода композиции

Unit – это многоликая коллекция

Легкость Легкость объемов, мягкая эстетика и четкость линий, отсутствие острых углов и всегда актуальные детали – все это поможет вам сочетать ее с
не только благодаря модульности, но и, прежде всего, из-за разных видов отделки. Она идеальна для игры с цветом, который может быть индивидуальным для каждого проекта. Мобильность У Unit душа кочевника. Эта коллекция задумана для людей, жизнь которых часто подвергается метаморфозам. Она готова эволюционировать с вами, даже менять дом, но всегда сохранит суть, которая заключается в функциональности и техничности. 121 Unit Highlights

Unit. By García Cumini.

Garcia Cumini is the result of Vicente García Jiménez and Cinzia Cumini’s combined experiences. The two designers complement each other, both in work and in life. They founded their design philosophy on the concept of Slow Design, which takes a deep interest in how lifestyles have evolved. The outcome is enduring shapes and objects that preserve the balance of soul and function, and blend art with technology.

— 122 Album

Lo Studio nasce unendo le esperienze di Vicente García Jiménez e Cinzia Cumini: personalità complementari, nel lavoro come nella vita, i due designer fondano la propria filosofia progettuale sul concetto di Slow Design, che indaga in profondità l'evoluzione degli stili di vita per creare forme e oggetti destinati a durare, conservando inalterato il loro equilibrio tra anima e funzione, tra arte e tecnologia.

El Estudio nace mediante la combinación de la experiencia de Vicente García Jiménez y Cinzia Cumini: personalidades complementarias, tanto en el trabajo como en la vida, hacen que los dos diseñadores creen su propia filosofía del diseño en torno al concepto de Slow Design, que investiga en profundidad la evolución de los estilos de vida para crear formas y objetos destinados a durar, conservando inalterado su equilibrio entre alma y función, entre arte y tecnología.

Le Studio est né de l’union des expériences de Vicente García Jiménez et de Cinzia Cumini : personnalités complémentaires, au travail comme dans la vie, les deux designers fondent leur propre philosophie conceptuelle sur le principe du Slow Design, qui explore en profondeur l’évolution des styles de vie pour créer des formes et des objets faits pour durer, sans compromettre l’équilibre qui leur est propre entre âme et fonction, entre art et technologie.

Коллекция Studio родилась благодаря единению опыта двух дизайнеров Виченте Гарсия Хименеса и Чинции Кумини, дополняющих друг друга ярких и неординарных личностей. Они основали собственную философию проектировки согласно концепции Slow Design, которая исследует глубину эволюции стилей жизни для создания форм и предметов, задуманных для того, чтобы долго радовать своих владельцев и сохранять неизменной гармонию духа и функциональности,искусства и технологии.
123 Unit Designers

Unit Homes. —

Imagine Unit in your home. Let yourself be inspired by some of the most beautiful installations in existence. Discover how you too can design a project that is both unique and original, adapting the feel of your kitchen to your home.

Immaginate Unit nella vostra casa. Lasciatevi ispirare da alcune tra le più belle ambientazioni realizzate, scoprite come creare un progetto sempre diverso e sempre originale, adeguando la personalità della cucina a quella dei vostri ambienti.

Imaginez Unit chez vous. Laissez-vous inspirer par quelquesunes de nos plus belles réalisations, découvrez comment créer un projet toujours différent et original à la fois, en accordant la personnalité de votre cuisine à celle de votre intérieur.

Imagina Unit en tu hogar. Déjate inspirar por algunos de los ambientes más bellos, descubre cómo crear un proyecto que siempre es diferente y siempre es original, adaptando la personalidad de la cocina a aquella de tus ambientes.

Представьте, что Unit в вашем доме. Пусть вашим вдохновением станет красота и гармония. Узнайте, как создать собственный оригинальный, уникальный проект, чтобы дизайн кухни сочетался со стилем вашего дома. 124 Album — Home One. Italy —
125 Unit Homes
126 Album — Home One. Italy —
Unit Homes 127
— Home Two. France — 128 Album
Unit Homes 129
— Home Three. Spain — 130 Album
Unit Homes 131
— Home Four. Spain — Album 132
Unit Homes 133
— Home Five. Belgium — 134 Album
Unit Homes 135
— Home Six. United States of America — 136 Album
Unit Homes 137

N_Elle.

— Collection

I look for the essentials in all things. By learning to be minimalist and selective, I have found new spaces in my life. Once all that is superfluous and ephemeral is removed, what remains are the essentials of life. These are destined to last and have a beauty that can be found only in truth and in the purest of emotions.

138 Album

Cerco l'essenza in tutte le cose. Imparando a eliminare, a ridurre, a selezionare, ho trovato nuovi spazi per la mia vita. Tolti il superfluo e l'effimero, quello che rimane si impone per la sua solidità e necessità. Acquisisce una presenza potente, destinata a durare, e una bellezza che hanno soltanto la verità e le nostre emozioni più sincere.

Je tente d’extraire l’essence de tout ce qui m’entoure. J’apprends à éliminer, à réduire et à sélectionner pour créer de nouveaux espaces où vivre. Je me débarrasse de tout ce qui est superflu et éphémère, laissant place à quelque chose de solide, de nécessaire. Quelque chose qui acquiert une forte présence, durable dans le temps, et qui rayonne d’une beauté inégalable, que seules les émotions les plus sincères peuvent atteindre.

Busco la esencia en todas las cosas. Aprendiendo a eliminar, a reducir, a seleccionar, he encontrado nuevos espacios para mi vida. Suprimiendo lo superfluo y efímero, aquello que permanece se impone por su firmeza y necesidad. Adquiere una fuerte presencia, destinada a durar, y una belleza que solo contiene la verdad y nuestras emociones más sinceras.

В каждой вещи я ищу ее суть. Устраняя, отсекая, выбирая, я нашел новые пространства для моей жизни. После устранения всего поверхностного и эфемерного, то, что остается, возвышается благодаря своей основательности и надобности. Завоевывает важное место на года и красоту, — в которых есть только правда и наши самые искренние переживания. 139 N_Elle Collection
140 Album — Portrait. Living By The Sea —
Pure, Natural, Timeless. 141 N_Elle Collection
142 Album — Portrait. Living By The Sea —
143 N_Elle Collection

Essential, Linear, Contemporary.

144 Album — Portrait. Outstanding Lightness —
145 N_Elle Collection
146 Album —
Outstanding Lightness —
Portrait.
147 N_Elle Collection
Monolithic, Distinctive, Refined. 148 Album — Portrait. Unexpected Contrast —
149 N_Elle Collection
150 Album —
Portrait. Unexpected Contrast
151 N_Elle
Collection

N_Elle: Highlights.

Sculpture

Large proportions, simple shapes, pure design, and elegant minimalism compete to make N_Elle an architectural work of art. It is an icon of unprecedented visual splendour.

Identity

Strong lines and a striking appearance make N_Elle the undisputed star of any space. It is favoured by those who are confident in their own choices and style.

Material

Everything is stripped back to allow the materials to shine: from marble to wood, from lacquer to Fenix laminate, the tactile and colour features emerge in all their glory.

152 Album

Scultura

I grandi volumi, le forme essenziali, la purezza del disegno, l'eleganza minimalista concorrono ad avvicinare N_Elle ad un'opera architettonica: un elemento iconico dalle inedite suggestioni visive.

Identità

Linee decise e una presenza che non passa inosservata fanno di N_Elle un protagonista indiscusso di ogni ambiente, privilegiato da chi è sicuro delle proprie scelte e del proprio stile.

Materia

Ridurre al minimo per permettere alla materia di imporre la propria presenza: dal marmo al legno, dal laccato al Fenix, le qualità tattili e cromatiche ne escono esaltate.

Escultura

Los grandes volúmenes, las formas esenciales, la pureza del diseño y la elegancia minimalista convergen para acercar a N_Elle a una obra arquitectónica: un elemento icónico con sugestiones visuales inéditas.

Identidad

Líneas decididas y una presencia que no pasa desapercibida hacen que N_Elle sea un protagonista indiscutible de cada ambiente, beneficiándose de quien está seguro de sus propias elecciones y de su propio estilo.

Materia

Reducir al mínimo para permitir que la materia imponga su propia presencia: desde el mármol hasta la madera, desde el lacado hasta el Fenix, las cualidades táctiles y cromáticas son exaltadas con facilidad.

Sculpture

Grands volumes, formes essentielles, pureté du design, élégance minimaliste : autant de caractéristiques qui permettent de rapprocher N_Elle d’une œuvre architecturale, emblématique, aux suggestions visuelles inédites.

Identité

Lignes nettes et présence qui ne passe pas inaperçue, N_Elle est un élément clé de chaque pièce, sur lequel quiconque est sûr de ses propres choix et de son propre style jettera son dévolu.

Matériau

Le choix du minimalisme pour permettre au matériau d’imposer sa présence : du marbre au bois, du laqué au Fenix, ses qualités tactiles et chromatiques n’en sont qu’exaltées.

Скульптурность Внушительные объемы, строгость форм, чистота линий, минималистический дизайн и элегантность характеризуют

коллекцию N_Elle, уподобляя ее шедевру архитектуры или культовому элементу

дома в необычном представлении.
Четкость
и сильный характер делают коллекцию N_Elle главной героиней любого интерьера, особенно в случае тех владельцев, которые уверены в собственном выборе и приверженности стилю. Материал Использование минимизации для выхода материала на первый план, чтобы подчеркнуть красоту фактуры и ощущения от прикосновения мрамору и дереву, лакировке и ламинату Fenix. 153 N_Elle Highlights
Яркость
линий

N_Elle Ipogeo. Back to nature.

The Ipogeo process by Margraf Innovation Lab transforms the monolithic island into a one-ofa-kind work of art. The marble is restored to its original state, accentuating its natural beauty. The exclusive artisan treatment creates contrast between polished and matte surfaces, revealing different veins and ranges of colour. The tactile experience is also remarkable, recalling the feel of water flowing over freshly extracted stone.

— 154 Album

La lavorazione Ipogeo by Margraf Innovation Lab rende l'isola monolite un’opera d’arte unica e irripetibile. Il marmo si trasforma e ritorna alla condizione originaria, ponendo in risalto la sua naturale bellezza: un trattamento artigianale esclusivo consente di generare contrasti tra lucido e opaco, facendo emergere venature e gamme cromatiche differenti. L'effetto è sorprendente anche a livello tattile e ricorda lo scorrere dell'acqua su di una pietra appena estratta.

La elaboración Ipogeo by Margraf Innovation Lab hace de la isla monolito una obra de arte única e irrepetible. El mármol se transforma y vuelve a la condición original, destacando su belleza natural: un tratamiento artesanal exclusivo permite generar contrastes entre brillante y mate, haciendo que surjan vetas y gamas cromáticas distintas. El efecto es sorprendente incluso a nivel táctil y evoca el deslizamiento del agua en una piedra que acaba de extraerse.

Grâce à la finition Ipogeo by Margraf Innovation Lab, l’îlot monolithe est une œuvre d’art unique et incomparable. Le marbre se transforme et retrouve son état d’origine, tout en mettant en valeur sa beauté naturelle : un traitement artisanal exclusif permet de créer des contrastes entre le brillant et le mat, laissant apparaître des veines et des gammes de couleurs différentes. Au niveau du toucher, l’effet est également étonnant car il rappelle l’eau qui s’écoule sur une pierre à peine extraite.

Отделка Ipogeo by Margraf Innovation Lab превращает

монолитный остров в уникальное и неповторимое произведение искусства. Мрамор преображается и возвращается в первоначальное состояние, подчеркивая свою природную красоту: особая ручная обработка создает контраст между глянцевым и матовым, выделяя прожилки и подчеркивая цветовые переходы. Этот удивительный эффект ощущается тактильно и напоминает стекание воды с только что добытого камня. 155 N_Elle Highlights

N_Elle Homes.

Imagine N_Elle in your home. Let yourself be inspired by some of the most beautiful installations in existence. Discover how you too can design a project that is both unique and original, adapting the feel of your kitchen to your home.

— 156 Album — Home One. France —

Innovation Lab

Immaginate N_Elle nella vostra casa.

Lasciatevi ispirare da alcune tra le più belle ambientazioni realizzate, scoprite come creare un progetto sempre diverso e sempre originale, adeguando la personalità della cucina a quella dei vostri ambienti.

Imaginez N_Elle chez vous.

Laissez-vous inspirer par quelques-unes de nos plus belles réalisations, découvrez comment créer un projet toujours différent et original à la fois, en accordant la personnalité de votre cuisine à celle de votre intérieur.

Imagina N_Elle en tu hogar.

Déjate inspirar por algunos de los ambientes más bellos, descubre cómo crear un proyecto que siempre es diferente y siempre es original, adaptando la personalidad de la cocina a aquella de tus ambientes.

Представьте, что N_Elle в вашем доме. Пусть вашим вдохновением станет красота и гармония. Узнайте, как создать собственный оригинальный, уникальный проект, чтобы дизайн кухни сочетался со стилем вашего дома.

Margraf
157
N_Elle Homes
— Home One. France — 158 Album
N_Elle
159
Homes
160 Album — Home Two. Italy —
N_Elle Homes 161 Homes
162 Album — Home Two. Italy —
N_Elle Homes 163 Homes
— Home Three. Canada — 164 Album
N_Elle
165
Homes
166 Album — Home Four. Russia —
167 N_Elle Homes

— Product Home Elements.

Taking into account changes in lifestyle, and to ensure consistent design across the entire home, Cesar offers a series of solutions that connect the kitchen with the living and dining areas. Our interiors vision encourages sociability and plays with shape, space, and scale. Innovative open cabinets, bookshelves, tables, and countertops take on different roles depending on where they are placed.

168 Album

Per rispondere ai nuovi stili di vita garantendo un progetto unitario per tutta la casa, Cesar propone una serie di soluzioni che collegano la cucina con le zone living e dining, all'interno di una visione dell'arredo che punta sulla convivialità diffusa e sul dialogo tra forme, spazi e volumi. Innovativi mobili a giorno, librerie, tavoli, piani d'appoggio assumono così funzionalità diverse a seconda dell'ambiente nel quale sono inseriti.

Afin de s’adapter aux nouveaux modes de vie tout en garantissant un projet unitaire pour toute la maison, Cesar propose toute une série de solutions pour relier la cuisine aux pièces à vivre, et ce dans le cadre d’une vision de l’ameublement qui met l’accent sur la convivialité diffuse et sur le dialogue entre les formes, les espaces et les volumes.Rangements ouverts innovants, bibliothèques, plans de travail et plans d’appui acquièrent ainsi des fonctionnalités différentes en fonction de la pièce dans laquelle ils sont placés.

Para dar una respuesta a los nuevos estilos de vida garantizando un diseño unitario para todo el hogar, Cesar propone una serie de soluciones que conectan la cocina con las zonas de uso cotidiano y el comedor, dentro de una visión del mobiliario que se centra en la coexistencia y el diálogo entre formas, espacios y volúmenes. Innovadores muebles abiertos, estanterías, mesas y encimeras asumen diversas funciones según el ambiente en el que son introducidos.

Чтобы идти в ногу со временем и отвечать требованиям создания единого стиля интерьера, Cesar предлагает ряд решений, объединяющих

кухню с залом и столовой
единого видения интерьера, который основывается на сочетании и диалоге форм, помещений и объемов. Полки, открытые модули, стеллажи, столы, столешницы приобретают новые функции в зависимости от того, для чего они предназначены и в каком помещении находятся. Home elements Product 169
в рамках
170 Album

Wall system: The 50's Table: Platform Chairs: Pipe

Home elements Product 171

Double faced system: The 50's

Stool: Herringbone
172 Album
Coffee tables: Unit
Home elements Product 173
174 Album
175 Home elements Product
Wall solution: Dressup Coffee tables: Unit

Wall solution: Dressup

Wall-hung cabinet: Gap

176 Album
177

Wall solution: Dressup Art Collection

Table: Solido

Chair: Herringbone

178 Album
Home elements Product 179
180 Album
Home elements Product
181
Floor-standing cabinets: Gap
182 Album
Wall living room modules: Mobilis Coffee tables: Unit
Home elements Product 183

Wall living room modules: Mobilis

Table: Platform

184 Album
Home elements Product 185

Wall system: The 50's

Indoor workstation: Williamsburg

186 Album
Home elements Product 187

Outdoor workstation: Williamsburg

188 Album
189
190 Album
Home elements Product
191
Outdoor cupboard: Williamsburg Table: Rook
Make it yours.

— Product

Freedom to imagine and to design.

This is what Cesar guarantees its clients. Our partners are at your disposal to help you achieve the bespoke kitchen of your dreams. Our strengths lie in our wide range of finishes and materials, our variety of modular solutions and the option to combine models, along with our ability to provide bespoke customisations.

192 Album
193 Make it yours Product
194 Album

Libertà di immaginare e di progettare. È ciò che Cesar assicura ai suoi clienti. I nostri partner sono a disposizione per aiutarvi a realizzare una cucina a misura dei vostri desideri.

L'ampia gamma di finiture e materiali, la varietà delle soluzioni modulari e la possibilità di combinare i modelli sono i nostri punti di forza, insieme alla disponibilità a produrre elementi personalizzati esclusivi.

Liberté d’imaginer et de concevoir.

C’est ce que Cesar garantit à ses clients. Nos partenaires sont à votre disposition pour vous aider à réaliser une cuisine à la hauteur de vos attentes. Nos points forts? Une large gamme de finitions et de matériaux, de nombreuses solutions modulaires, la possibilité de combiner différents modèles, sans oublier celle de produire des éléments personnalisés exclusifs.

Libertad de imaginación y diseño. Esto es lo que Cesar asegura a sus clientes. Nuestro equipo está a tu disposición para ayudarte a realizar una cocina según tus preferencias. La amplia gama de acabados y materiales, la variedad de las soluciones modulares y la posibilidad de combinar los modelos son nuestros puntos fuertes; además, es posible elaborar elementos personalizados exclusivos.

195 Make it yours Product Полная свобода фантазии и проектировки. Cesar гарантирует это своим заказчикам. Наши партнеры-консультанты всегда рады помочь создать кухню согласно вашим желаниям. Большой выбор отделок и материалов, разнообразие модульных решений и возможность сочетания моделей являются нашим преимуществом. При возможно создание персонализированных элементов.

Buy now. Keep for

a long time.

Our excellence is the result of many small decisions. Cesar selects its suppliers with the utmost care, we seek out only certified materials, and we produce the very best in cutting-edge technology and attentive craftsmanship. We continuously invest in innovation. The result is quality that lasts.

196 Album

Il conseguimento dell'eccellenza è il risultato di decisioni che si prendono giorno dopo giorno. Cesar seleziona i fornitori con la massima cura, ricerca solo materiali certificati, produce ottenendo il meglio sia dalla tecnologia d'avanguardia che dall'attenzione manuale ai dettagli, investe costantemente in innovazione. Il risultato è una qualità destinata a durare inalterata nel tempo.

L’excellence est le fruit de décisions que nous prenons jour après jour. Chez Cesar, nous sélectionnons nos fournisseurs avec la plus grande attention et ne travaillons qu’avec des matériaux certifiés. Nous produisons en tirant le meilleur parti aussi bien des technologies de pointe que de l’attention manuelle portée aux détails, et nous investissons constamment dans l’innovation. Le résultat : des produits de qualité faits pour durer et qui restent intacts au fil du temps.

La excelencia es el resultado de decisiones que se toman día a día. Cesar selecciona a los proveedores con el máximo cuidado, solo utiliza materiales certificados, su proceso productivo se beneficia del mejor modo posible de la tecnología y de la atención a los pequeños detalles e invierte constantemente en innovación. El resultado es una calidad destinada a durar e inalterable con el paso del tiempo.

Достижение совершенства — результат решений, которые вы принимаете каждый день. Cesar тщательно отбирает поставщиков, использует только сертифицированные материалы, передовые технологии в производстве, кропотливый ручной труд и постоянно инвестирует в инновации. В результате создается качественная продукция, которая может стать вашим спутником на долгие годы. 197 Buy now. Keep for a long time Cesar

We guarantee all the Cesar product range for 5 years.

Garanzia di 5 anni su tutti i prodotti delle collezioni Cesar.

5 ans de garantie sur tous les produits des collections Cesar.

Garantía de 5 años para los productos de las colecciones Cesar.

Cesar дает

We guarantee that our panels have ultra-low formaldehyde emission levels.

Garanzia di pannelli con bassissima emissione di formaldeide.

Panneaux garantis à très faible émission de formaldéhyde.

Garantía de paneles con emisiones de formaldehído muy bajas.

We guarantee the highest level of water resistance for internal use.

Garanzia del più alto livello di idrorepellenza ad uso interno.

Plus hautes qualités hydrofuges à usage interne garanties.

Garantía del nivel más alto de resistencia al agua para uso interno.

We guarantee 100% recycled wood panels.

Garanzia di pannelli realizzati al 100% con legno riciclato.

Panneaux garantis fabriqués 100% en bois recycle.

Garantía de paneles realizados al 100% con madera reciclada.

anni di g aranzia 5 Y SRAE W A TNARR YYEARS W ARRAN T Y A INN ID G IZNARA AANNI D I GARANZ I A
Гарантия того, что панели имеют очень низкое выделение формальдегида.
5 лет на свою продукцию.
гарантию
Гарантия самого высокого уровня водонепроницаемости.
Гарантия панелей, изготовленных на 100% из переработанной древесины. 198 Album

We guarantee that our wood is traceable and responsibly-sourced.

“Ask for FSC® certified products.”

Garanzia di tracciabilità del legno, proveniente da foreste fruite in modo responsabile.

"Richiedi prodotti certificati FSC®."

Garantie de traçabilité du bois, qui provient de forêts gérées de façon responsable.

"Exigez des produits certifiés FSC®."

Garantía de trazabilidad de la madera, procedente de bosques gestionados de manera responsable.

“Pide productos certificados FSC®."

We guarantee 100% Made in Italy

origin and quality.

Garanzia di origine e qualità 100%

Made in Italy.

Garantie d'origine et de qualité 100%

Made in Italy.

Garantía de origen y de Calidad 100%

Made in Italy.

We protect intellectual property

Cesar certifying it at European level.

Proteggiamo la proprietà intellettuale

Cesar certificandola a livello europeo.

Nous protégeons la propriété intellectuelle

Cesar avec certification européen.

Protegemos la propiedad intelectual

Cesar certificandolo a nivel europeo.

того, что древесина происходит из ответственно управляемых лесов. «Спрашивайте о продукции с сертификатом FSC®.»
Гарантия
100% гарантия подлинности и качества Сделано в Италии.
Мы защищаем интеллектуальную собственность Cesar, сертифицируя ее на европейском уровне. 199 Buy now. Keep for a long time Cesar

Art Direction | Concept & graphic design: GARCIA CUMINI

Photography:

ANDREA FERRARI

(Cover, p. 09-18, 21-47, 67-79, 84-85, 95-119, 139-151, 169-193)

GIANLUCA VASSALLO (p. 04-07, 194-199)

MATTIA BALSAMINI (p. 122)

BARBARA BOZZI E ALESSANDO MAGNANI (GLALOL) (p. 80-81, 154-155)

Styling project:

STUDIOPEPE

Copywriter:

CESARE ZOCCHI

Homes photography:

Kitchen by Yilaishi

Photography by Aaron Jamieson (p. 50-53)

Kitchen by Pure Cuisines (p. 54-55, 164-165)

Kithen by Bolero Estudio (p. 56-57, 130-131, 132-133)

Kitchen by Invicta Design Group

Designed by Ori Ayonmike

Photography by Mike Kelley (p. 58-59)

Photograpy by Todd Goodman (p. 136-137)

Kitchen by Cesar Milano

Designed by Chromastudio

Photography by Riccardo Gasperoni (p. 60-61)

Designed by Studio Traccia (p. 64-65)

Designed by Valentina Morandi and Matteo Vischioni

Photography by Ramona Balaban (p. 124-127)

Kitchen by Perbellini Arredamenti

Photography by Michele Olivato (p. 62-63)

Kitchen by Cesar Paris

Photography by Alexis Narodetzky (p. 86-87)

Kitchen by Cesar by Decop (p. 90-91)

Kitchen by Kraft

Designed by Alexey Aladashvili (p. 92-93)

Designed by Galina Korolenko (p. 166-167)

Kitchen by Cesar by Merano

Photography by Veronika Merlet (p. 88-89, 128-129)

Kitchen by Ti Nova

Designed by Luisa Grasso - ARSBE Atelier d'Architecture

Photography by Nicolas da Silva Luca (p. 134-135)

Kitchen by Espace Privé, Hossegor

Photography by An Lalemant (p. 156-159)

Kitchen by Arredamenti Bagnasco

Photography by Matteo Lavazza (p. 160-163)

The photos of kitchen arrangements in the “Homes” section are shot in private homes. Therefore, one can sometimes find furniture, finishing elements and objects that are not produced by Cesar.

Le composizioni cucina presentate nelle sezioni “Homes” sono state fotografate all’interno di abitazioni private; pertanto possono essere presenti mobili, complementi d’arredo e oggetti non prodotti da Cesar.

Les compositions de cuisines dans la section « Homes » sont photographiés dans des logements particuliers ; donc certain des meubles, des éléments de déco et des objets ne sont pas produits par Cesar.

Las fotografías de las composiciones de cocina presentadas en las secciones “Homes” fueron tomadas dentro de viviendas privadas; por lo tanto pueden estar presentes muebles, complementos de decoración y objetos que no han sido producidos por Cesar.

Cesar.

Thanks to: Enrico Ciroi & Laura Dotti

All rights reserved © Printed in Italy by Grafiche GFP: February 2024

> Cesar Arredamenti Spa is entitled to make any modifications deemed essential to improve the functionality or aesthetics of its products without giving prior notice.

> Cesar Arredamenti Spa si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, eventuali modifiche necessarie per il miglioramento funzionale ed estetico dei propri prodotti.

> Cesar Arredamenti Spa se réserve le droit d’apporter, sans aucun préavis, toutes les modifications nécessaires à l’amélioration fonctionnelle et esthétique de ses produits.

> Cesar Arredamenti Spa se reserva el derecho de aportar, sin previo aviso, las modificaciones necesarias para mejorar funcional y estéticamente sus productos.

> Cesar Arredamenti

200 Album
Spa оставляет за собой право вносить без предварительного предупреждения изменения, необходимые длясовершенствования функциональных и эстетических характеристик своей продукции.
Интерьер кухонь, представленный в разделах "Homes", был сфотографирован в частных домах. Поэтому на изображениях могут присутствовать мебель и другие предметы, не произведенные
logo valido

HEADQUARTER & SHOWROOM via Cav. Vittorio Veneto 1/3 30020 Pramaggiore (Ve) Italy

T. +39 0421 2021 info@cesar.it

FLAGSHIP STORES:

CESAR MILANO Via Larga, 23 20122 Milano, Italy

T. +39 02 39446249 storemilano@cesar.it milano.cesarstores.com

CESAR VANCOUVER 115-411 Railway St. V6A 1A7 Vancouver, Canada

T. +1 604 259 1142 cesar@informprojects.com cesarvancouver.com

CESAR PARIS 220, Boulevard Saint Germain 75007 Paris, France

T. +33 (0)14 5443327 info@paris.cesarstores.com paris.cesarstores.com

cesar.it Find us:

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.