Dhalail ul khayrat completo

Page 1

Nota biográfica

DALÄ°IL AL-JAIRÄT “La Guía de los Beneficios e Iluminaciones que acompañan a la petición de bendiciones por el Profeta Escogido” (Dios le bendiga y le dé paz)

MUÅAMMAD IBN SULAIMÄN AL-ŸAZÜLÏ (807-870HEG./1404-1465D.C.)

Transliteración y traducción: Abdur-Razzaq Pérez Fernández

1


2


CLAVE DE LA TRANSLITERACIĂ“N Letra ĂĄrabe

‍×?‏

Nombre °alif

Transcripción °

Sonido

bä°

b, B

B

tä°

t, T

T

¾ä°

Âľ, ÂĽ

Z espaĂąola

ÿïm

ÿ, Ÿ

J francesa

üä°

ĂĽ, Ă…

H aspirada

jä°

j, J

J

däl

d, D

D

Ìäl

Ì, Æ

Dz

rä°

r, R

R

zäi

z, Z

Z silbante

sĂŻn

s, S

S

Ĺ“ĂŻn

Ĺ“, Ĺ’

Ch francesa

çäd

ç, Ç

Îäd

ĂŽ, ĂŽ

D dura

Üä°

Ăś, Ă–

T fuerte

Íä°

ĂŤ, Ă‹

D suave y enfĂĄtica

ÂŞain

ÂŞ

A gutural

gain

g, G

G gutural

fä°

f, F

F

qäf

q, Q

K gutural

‍כ‏

käf

k, K

K

läm

l, L

L

mĂŻm

m, M

M

nĂźn

n, N

N

hä°

h, H

H aspirada y suave

wau

w, W / u, Ăź

W/U

yä°

y, Y / i, ĂŻ

Y/I

3

a , i, u

Z suave y enfĂĄtica


4


Nota biográfica EL NOMBRE completo del Imäm al-Ÿazülï es Abü ªAbdul·läh Muåammad ibn ªAbdur-Raåmän Abï Bakr Sulaimän al-Ÿazülï as-Samlälï al-Åasanï. Según sus biógrafos, era descendiente de la familia del Profeta –la paz y las bendiciones de Dios sean con él. Era originario de la tribu bereber de Ÿazula, asentada en la zona del Süs, en Marruecos, entre el océano Atlántico y la cordillera del Atlas. Inició sus estudios entre su gente y después acudió a la Madrasa aç-Çaffarïn, en Fez, donde todavía se señala a los visitantes la habitación que solía ocupar. Tras resolver una disputa tribal, se ausentó de la zona y pasó los cuarenta años siguientes entre Meca, Medina y Jerusalén. Después de esto, regresó a Fez, donde acabó de escribir el Dalä°il al-Jairät. Œeij al-Ÿazülï recibió su iniciación en la Öarïqa Œaæili de manos del Œarïf Abü ªAbdul·läh Muåammad ibn Amgär. Pasó catorce años en jalwa (reclusión) y luego marchó a Safi, donde consiguió reunir alrededor de él a muchos seguidores. El gobernador de Safi le expulsó de su jurisdicción y, por esta razón, al-Ÿazülï invocó la ira de Dios sobre la ciudad que poco después cayó en manos de los portugueses durante cuarenta años. Según una tradición, fue el gobernador de Safi quien envenenó a al-Ÿazülï y provocó su muerte, mientras hacía la oración, en el año 869 de la hégira (o en el 870 ó 873). Setenta años después de su muerte, su cuerpo fue exhumado para su traslado a Marrakeœ y fue hallado incorrupto. (Adaptado de The Encyclopaedia of Islam, 1957, Leiden) Se dice que el autor del Dalä°il al-Jairät se encontraba una vez de viaje. Acuciado por la falta de agua para hacer sus abluciones, llegó a un pozo pero no podía alcanzar el agua sin ayuda de un cubo y una cuerda, y carecía de ellos. La situación se volvió angustiosa. Una joven vio esto y acudió en su ayuda: escupió en el pozo, y entonces el agua ascendió por sí misma hasta el brocal. Al contemplar este milagro, le preguntó a la joven: “¿Cómo ha sido eso posible?” La joven repuso: “Lo he conseguido por pedir bendiciones por el Profeta –Dios le bendiga y le dé paz.” Tras haber presenciado el beneficio de la petición de bendiciones por el Profeta –Dios le bendiga y le dé paz-, decidió compilar el Dalä°il al-Jairät.

5


6


‍×?

×? ×?‏ Prefacio a La GuĂ­a de los Beneficios

D C B A Bismil¡lähi ‘r-RaĂĽmäni ‘r-RaĂĽĂŻm. En el nombre de Dios, el MĂĄs Misericordioso, el Dispensador de Gracia.

‍ ×?‏ ‍×? ×?‏ ‍×?‏

AlĂĽamdu lil¡lähi Rabbi ‘l-ªälamĂŻn. Ă…asbiya Al¡lähu wa niÂŞma

La alabanza es debida por entero a Dios, el Sustentador de los mundos. ÂĄDios me basta, y quĂŠ excelente

‍×?‏ * ‍×?‏ * ‍×? כ‏ ‍

×?‏

al-Wakïl. Wa lä üaula wa lä quwwata il¡lä bil¡lähi al-ªAlïyi al-ªAÍïm.

Protector es! ÂĄY no hay fuerza ni poder sino por Dios, el AltĂ­simo, el Grandioso!

!" !" #$ # % ‍×?‏ ‍ כ‏

Al¡lähumma innï abra°u min üaulï wa min quwwatï ilä üaulika

ÂĄOh Dios, me aparto de mi fuerza y mi poder [y busco apoyo] en Tu fuerza

& *‍ כ‏ '( ‍ ×?‏ )$+ # % ‍×?‏ ‍ כ‏

wa quwwatik. Al¡lähumma innĂŻ ataqarrabu ilaika bi ‘ç-çaläti ÂŞalä y Tu poder! ÂĄOh Dios, me acerco a Ti por medio de la oraciĂłn por

0 ‍ כ‏/3 ,-." ‍כ‏,2& , / ‍ כ‏2% ‍×?‏%, /

sayyidinä Muüammadin ªabdika wa nabïyika wa rasßlika sayyidi nuestro maestro Muhammad, Tu siervo, profeta y enviado, seùor de

5 / ‍ ×?‏ & 6 & ! /$-5 ‍×?‏ ‍ ×?‏4

al-mursalĂŻna, çal¡lä Al¡lähu taªäla wa sal¡lama ÂŞalaihi wa ÂŞalaihim los enviados –Dios, el AltĂ­simo, le bendiga y le dĂŠ paz y a todos ellos–,

7


‍×? ×? ×? ×?‏

‍כ‏$": 82." 6 7 > 6 ! -=# >‍×?‏+9,( > ‍×?"<;×?‏

aÿmaªïn, imti¾älan li-amrika wa taçdïqan lahu wa maüabbatan fïhi en obediencia a Tu mandato y confirmación de su veracidad, y por amor a Êl

@3,+ > 6

> ‍ ×?‏4 6% ‍ כ‏ ‍ ×?‏A ‍×?‏-

wa Ĺ“auqan ilaihi wa taÂŞĂŤĂŻman li-qadrihi wa li-qaunihi çal¡lä Al¡lähu y anhelo de ĂŠl, y en exaltaciĂłn de su valĂ­a y de su ser –Dios le bendiga y le

‍ כ‏DE F" >'C# ‍ ×?‏2+<7 5 / * ‍ כ‏B 6 &

ªalaihi wa sal¡lama ahlan li-Ìalika. Fataqabbalhä minnï bi-faÎlika

dÊ paz–, por ser Êl justo merecedor de ello! ¥Aceptamelo, pues, por Tu favor

! .5 ‍כ ×? (×?‏G‍×?‏2& F =‍ ×?‏ & ‍ ×?‏H‍×?‏$+ F+ 7 !"

wa iÿªalnĂŻ min ÂŞibädika al-çäliĂĽĂŻn wa waffiqnĂŻ li-qirä°atihä ÂŞala ‘dy hazme uno de Tus siervos rectos, y dame perseverancia en su lectura

J‍ ×?‏, ‍×?‏ ‍×?‏%, / ‍ ×?‏4 * ‍כ‏,F & & 6C‍×?‏I

dawämi bi-ÿähihi ªindaka; wa çal¡lä Al¡lähu ªalä sayyidinä

siempre por el honor que ĂŠl ostenta ante Ti; y Dios bendiga a nuestro seĂąor

0 *! -=# 62.4 6 K ,-."

Muüammadin wa älihi wa çaübihi aÿmaªïn.

Muhammad, a su familia y a todos sus CompaĂąeros!

* (‍×?‏N'N > ) ‍ ×? ×?‏$EL</#

Astagfiru Al¡läha al-ªAÍïm. (3) Pido perdón a Dios, el Grandioso. (3 veces)

* (‍×?‏N'N > )Q ‍ ×?‏,-.5 ‍ ×?‏ ‍ ×?‏P‍×?‏.2/

Subüäna Al¡lähi, wa alüamdu lil¡lähi, ... (3)

Infinito es Dios en Su gloria, y la alabanza pertenece por entero a Dios, ... (3 veces)

‍ ×?‏2R * (‍×?‏N'N > ) ‍×? כ‏ %

Ă…asbiya Al¡lähu wa niÂŞma al-WakĂŻl. (3)

¥Él me basta, y quÊ excelente Protector es! (3 veces)

8


Prefacio a La GuĂ­a de los Beneficios

+9 !" ‍ ×?‏T & P‍×?‏U V ‍×?‏ =$ ‍×?‏ # : ‍×? <×?‏ N

ÂĽumma yaqĂźl: AÂŞuĂŚu bil¡lähi min aĹ“-Ĺ“aiÜäni ar-raÿïm. Luego di: Me refugio en Dios del maldito SatĂĄn.

* (‍×?‏N'N > ) ( 3 R ‍ ×?‏$XK ), # $ ‍! ×?‏- $ ‍ ×? ×?‏R W ‍ ×?‏C

Bismil¡lähi ‘r-RaĂĽmäni ‘r-RaĂĽĂŻm. Qul Huwa Al¡lähu AĂĽad... (3)

En el nombre de Dios, el Mås Misericordioso, el Dispensador de Gracia. Di: Él es Dios, Uno... (Corån, 112 - Al-Ijlas) (3 veces)

8 -R2 ‍ ×?‏ -5 ‍×?‏ > $" > ! T N $"

ÂĽumma al-muÂŞawwiĂŚataini marratan marratan bi ‘l-basmala.

DespuĂŠs recita los suras de protecciĂłn (113 - Al-Falaq y 114 - An-Nas) una vez cada uno, con la Basmala.

Y93 )‍×? ×›<×?‏ 5 ‍ ×?‏8. ‍×?‏E ‍×?‏ 6 7 N ‍ כ‏T

ÂĽumma Al-FätiĂĽa wa Alif. Läam. MĂŻim. Æälika al-kitäbu lä raiba fĂŻh.

DespuÊs recita el Fatiha y Alif. Laam. Miim. Esta escritura sagrada –acerca de la cual no hay duda-,

> P - +9 P F"[9 Y L ‍ ×?‏ !9B ‍×?‏ * ! +<-5 Z,C

Hudan li ‘l-muttaqĂŻna al¡laĂŚĂŻna yu°minĂźna bi ‘l-gaibi wa yuqĂŻmĂźna

es una guĂ­a para los conscientes de Dios, que creen en [la existencia de] lo que es imperceptible al hombre, son constantes

'( ‍×?‏ !9B ‍ ×?‏ ‍×?‏-" C‍×?‏F \3 *P +EF9

aç-çaläta wa mimmä razaqnähum yunfiqßn; wal¡laÌïna

en la oraciĂłn y de lo que les damos como sustento gastan en los demĂĄs; y que

‍ ×› "×?‏ ‍ כ‏2 ‍×?‏- P F"[9 !" ]%# ]%#

yu°minßna bimäa unzila ilaika wa mäa unzila min qablika

creen en lo que ha descendido sobre ti [oh Profeta], y en lo que se hizo descender antes de ti:

> & $X^‍ ×?‏ 3 !" C *P F 9 ‍ _כ‏# Z,C

wa bi ‘l-Ă„jirati hum yĂźqinĂźn. Uläa°ika ÂŞalä hudam-mir-Rabbihim

¥pues son ellos los que en su interior tienen certeza de la Otra Vida! Ésos son los que siguen la guía [que les llega] de su Sustentador;

9


‍×? ×? ×? ×?‏

*P .5 E-5 ‍×?‏ ‍ _כ‏# C

wa uläa°ika hum al-mufliüßn.

ÂĄy son ĂŠsos, precisamente, los que alcanzarĂĄn la felicidad! (CorĂĄn, 2:1-5)

.‍& @ ×?‏G‍×?‏7 H‍×?‏-/:‍×?‏ N #$+9 FR.5 ‍×?‏

¼umma yaqra°u Wa lil¡lähi al-asmä°u al-üusnä fadªßhu bihä.

DespuĂŠs recita: Y [sĂłlo] de Dios son los atributos de perfecciĂłn; invocadle, pues, por medio de ellos. (CorĂĄn, 7:180)

*** *** ***

D C B A Bismil¡lähi ‘r-RaĂĽmäni ‘r-RaĂĽĂŻm. En el nombre de Dios, el MĂĄs Misericordioso, el Dispensador de Gracia.

!- $ ‍×?‏ C 6 '= =

6 aB ‍ ×? ×?‏C Huwa Al¡lähu al¡laĂŚĂŻ lä ilaha il¡lä Huwa, Ăżal¡la Ăżaläluh; ar-RaĂĽmänu, Él es Dios, no hay deidad sino Él -sublime es Su majestad; el MĂĄs Misericordioso

6 '= = 6 '= 6 '= ‍ כ‏-5 ‍×?‏ $ ‍×?‏ = = Ăżal¡la Ăżaläluh; ar-RaĂĽĂŻmu, Ăżal¡la Ăżaläluh; al-Mäliku, Ăżal¡la Ăżaläluh; -sublime es Su majestad; el Dispensador de Gracia -sublime es Su majestad; el Supremo Soberano -sublime es Su majestad;

!"[-5 ‍×?‏ J'R ‍×?‏ b ,+ ‍×?‏ 6 '= = = 6 '= c al-QuddĂźsu, Ăżal¡la Ăżaläluh; as-Salämu, Ăżal¡la Ăżaläluh; al-Mu°minu, el Santo -sublime es Su majestad; el Salvador -sublime es Su majestad; el Dador de fe

6 '= 6 '= = !- -5 ‍ ×?‏6 '= $9] ‍×?‏ = = Ăżal¡la Ăżaläluh; al-Muhaiminu, Ăżal¡la Ăżaläluh; al-ÂŞAzĂŻzu, Ăżal¡la Ăżaläluh; -sublime es Su majestad; el que determina quĂŠ es verdadero o falso -sublime es Su majestad; el Todopoderoso -sublime es Su majestad;

10


Prefacio a La GuĂ­a de los Beneficios

d ‍×?‏e5 6 '= = 3‍×?‏2I5 ‍×?‏ $2‍<כ‏-5 ‍×?‏ ‍ ×?‏6 '= = al-Ÿabbäru, Ăżal¡la Ăżaläluh; al-Mutakabbiru, Ăżal¡la Ăżaläluh; al-Jäliqu, el que soyuzga el mal y restaura el bien -sublime es Su majestad; Aquel a quien pertenece toda grandeza -sublime es Su majestad; el Creador

6 '= 6 ' 3 (-5 ‍×?‏ HZ3‍×?‏2 ‍×?‏ = = = 6 '= = Ăżal¡la Ăżaläluh; al-Bärï°u, Ăżal¡la Ăżaläluh; al-Muçawwiru, Ăżal¡la Ăżaläluh; -sublime es Su majestad; el Hacedor -sublime es Su majestad; el Modelador de todas las formas -sublime es Su majestad;

)‍×?‏C ‍×?‏ 3‍ ×?‏+ ‍×?‏ 3‍×?‏EL ‍×?‏ = = 6 '= 6 '= al-Gaffäru, Ăżal¡la Ăżaläluh; al-Qahhäru, Ăżal¡la Ăżaläluh; al-Wahhäbu, el Sumamente Indulgente -sublime es Su majestad; el Dominador Absoluto sublime es Su majestad; el Dador de Regalos

6 '= 6 '= g‍<×?‏E ‍×?‏ f‍\×?‏$ ‍×?‏ 6 '= = = = Ăżal¡la Ăżaläluh; ar-Razzäqu, Ăżal¡la Ăżaläluh; al-Fattäüu, Ăżal¡la Ăżaläluh; -sublime es Su majestad; el Proveedor de todo sustento -sublime es Su majestad; el que expone toda la verdad -sublime es Su majestad;

‍×?‏ = 6 '= i/‍×?‏2 ‍×?‏ h ‍×?‏+ ‍×?‏ 6 '= = = al-ÂŞAlĂŻmu, Ăżal¡la Ăżaläluh; al-QäbiĂŽu, Ăżal¡la Ăżaläluh; al-BäsiĂśu, Ăżal¡la el Omnisciente -sublime es Su majestad; el Constrictor -sublime es Su majestad; el Expansor -sublime es

6 '= ] -5 ‍×?‏ 6 '= j7‍×?‏$ ‍×?‏ h7‍×?‏e5 ‍×?‏ = = 6 '=

ÿaläluh; al-JäfiÎu, ÿal¡la ÿaläluh; ar-Räfiªu, ÿal¡la ÿaläluh; al-Muªizzu,

Su majestad; el Degradador -sublime es Su majestad; el Exaltador -sublime es Su majestad; el que honra

c 6 '= 6 '= j -R ‍×?‏ B-5 ‍×?‏ = = = 6 '= Ăżal¡la Ăżaläluh; al-MuĂŚil¡lu, Ăżal¡la Ăżaläluh; as-SamĂŻÂŞu, Ăżal¡la Ăżaläluh; -sublime es Su majestad; el Humillador -sublime es Su majestad; el que todo lo oye -sublime es Su majestad;

11


‍×? ×? ×? ×?‏

= 6 '= , ‍×?‏ 5‍כ‏.5 ‍×?‏ $ (2 ‍×?‏ 6 ' = = = al-Baçïru, Ăżal¡la Ăżaläluh; al-Ă…akamu, Ăżal¡la Ăżaläluh; al-ÂŞAdlu, Ăżal¡la el que todo lo ve -sublime es Su majestad; el Juez Supremo -sublime es Su majestad; el Justo -sublime es

.5 ‍×?‏ 6 '= = $ 2e5 ‍×?‏ 6 ' 6 '= ‍×?‏ k U = = Ăżaläluh; al-LaÜïfu, Ăżal¡la Ăżaläluh; al-JabĂŻru, Ăżal¡la Ăżaläluh; al-Ă…alĂŻmu, Su majestad; el Sumamente BenĂŠvolo, Sutil e Inescrutable -sublime es Su majestad; el Consciente de todo -sublime es Su majestad; el Benigno

6 '= 3 EL ‍×?‏ ‍×?‏ = = = 6 '= 6 '= Ăżal¡la Ăżaläluh; al-ÂŞAĂŤĂŻmu, Ăżal¡la Ăżaläluh; al-GafĂźru, Ăżal¡la Ăżaläluh; -sublime es Su majestad; el Grandioso -sublime es Su majestad; el Perdonador -sublime es Su majestad;

6 '= = 3 ‍כ‏V ‍×?‏ = 6 '= = ‍×?‏ $ 2‍×? כ‏ c

aĹ“-Ĺ’akĂźru, Ăżal¡la Ăżaläluh; al-ÂŞAlĂŻyu, Ăżal¡la Ăżaläluh; al-KabĂŻru, Ăżal¡la

el Sumamente Agradecido -sublime es Su majestad; el Excelso -sublime es Su majestad; el Grande -sublime es

6 '= Y R.5 ‍×?‏ m +-5 ‍×?‏ l E. 5 ‍ ×?‏6 '= = = 6 '= Ăżaläluh; al-Ă…afĂŻĂŤu, Ăżal¡la Ăżaläluh; al-MuqĂŻtu, Ăżal¡la Ăżaläluh; al-Ă…asĂŻbu, Su majestad; el Protector -sublime es Su majestad; el Dador de sustento sublime es Su majestad; el que lleva cuenta de todo

6 '= 6 '= = I5 ‍ ×?‏6 '= 9$‍×? כ‏ = = Ăżal¡la Ăżaläluh; al-ŸalĂŻlu, Ăżal¡la Ăżaläluh; al-KarĂŻmu, Ăżal¡la Ăżaläluh; -sublime es Su majestad; el Majestuoso -sublime es Su majestad; el MĂĄs Generoso -sublime es Su majestad;

= 6 '= j/‍×? ×?‏ Y I-5 ‍×?‏ Y = = $ ‍×?‏ 6 '=

ar-Raqïbu, ÿal¡la ÿaläluh; al-Muÿïbu, ÿal¡la ÿaläluh; al-Wäsiªu, ÿal¡la

el Supervisor -sublime es Su majestad; el que responde a Sus criaturas sublime es Su majestad; el Inmenso -sublime es

12


Prefacio a La Guía de los Beneficios

6 '= 6 '= G G ‫א‬ ‫כ‬.5 ‫א‬ 6 '= = = ÿaläluh; al-Åakïmu, ÿal·la ÿaläluh; al-Wadüdu, ÿal·la ÿaläluh; Su majestad; el Realmente Sabio -sublime es Su majestad; el Sumamente Amoroso -sublime es Su majestad;

= , n&‫א‬2 ‫א‬ , I-5 ‫א‬ 6 '= 6 V ‫א‬ = '= = al-Maÿïdu, ÿal·la ÿaläluh; al-Bäªiµu, ÿal·la ÿaläluh; aœ-Œahïdu, ÿal·la el Sublimemente Glorioso -sublime es Su majestad; el Resucitador -sublime es Su majestad; el Testigo de todo -sublime es

a + ‫א‬ 6 '= 6 '= ‫א כ‬ d.5 ‫א‬ c c 6 '= = = ÿaläluh; al-Åaqqu, ÿal·la ÿaläluh; al-Wakïlu, ÿal·la ÿaläluh; al-Qawïyu, Su majestad; la Suprema Verdad -sublime es Su majestad; el Supremo Guardián -sublime es Su majestad; el Fuerte

6 '= 6 '= = ! <-5 ‫א‬ 6 ' ‫א‬ = = = c ÿal·la ÿaläluh; al-Matïnu, ÿal·la ÿaläluh; al-Walïyu, ÿal·la ÿaläluh; -sublime es Su majestad; el Eterno -sublime es Su majestad; el Patrono sublime es Su majestad;

HZ,2-5 ‫א‬ 6 '= 6 '= (.-5 ‫א‬ , -.5 ‫א‬ = = al-Åamïdu, ÿal·la ÿaläluh; al-Muåçï, ÿal·la ÿaläluh; al-Mubdï°u, el Digno de toda alabanza -sublime es Su majestad; el Contabilizador de todo -sublime es Su majestad; el Originador de todo

6 '= 6 '= 6 '= .-5 ‫א‬ , -5 ‫א‬ = = = ÿal·la ÿaläluh; al-Muªïdu, ÿal·la ÿaläluh; al-Muåyï, ÿal·la ÿaläluh; -sublime es Su majestad; el Restaurador -sublime es Su majestad; el que da la vida -sublime es Su majestad;

J + ‫א‬ 5 ‫ א‬6 '= = m --5 ‫א‬ . = c 6 '= c al-Mumïtu, ÿal·la ÿaläluh; al-Åayyu, ÿal·la ÿaläluh; al-Qayyümu, el que da la muerte -sublime es Su majestad; el Viviente -sublime es Su majestad; la Fuente Autosubsistente de todo ser

13


‍×? ×? ×? ×?‏

6 '= 6 ' ,=‍×?‏-5 ‍×?‏ ,=‍×? ×?‏ 6 '= = = = = Ăżal¡la Ăżaläluh; al-Wäÿidu, Ăżal¡la Ăżaläluh; al-Mäÿidu, Ăżal¡la Ăżaläluh; -sublime es Su majestad; el Autosuficiente -sublime es Su majestad; el Loable -sublime es Su majestad;

,-( , :‍ ×?‏6 '= , ‍×? ×?‏ ‍ ×?‏o6 '= = = al-Wäüidu, Ăżal¡la Ăżaläluh; al-AĂĽadu, Ăżal¡la Ăżaläluh; aç-Çamadu, el Uno -sublime es Su majestad; el Ăšnico -sublime es Su majestad; Eterna Causa Primera de todo cuanto existe

6 '= 6 '= 3,<+-5 ‍×?‏ 3G‍×?‏+ ‍×?‏ = = = 6 '= Ăżal¡la Ăżaläluh; al-Qädiru, Ăżal¡la Ăżaläluh; al-Muqtadiru, Ăżal¡la Ăżaläluh; -sublime es Su majestad; el Omnipotente -sublime es Su majestad; el que otorga el poder -sublime es Su majestad;

:‍×?‏ 6 '= 6 '= $X[-5 ‍×?‏ J,+-5 ‍×?‏ = = al-Muqaddimu, Ăżal¡la Ăżaläluh; al-Mu°ajjiru, Ăżal¡la Ăżaläluh; al-Awwalu, el que hace avanzar -sublime es Su majestad; el que hace retroceder sublime es Su majestad; el Primero

6 '= 6 '= = $X^‍×?‏ 6 '= $C‍×? ×?‏ = = Ăżal¡la Ăżaläluh; al-Ă„jiru, Ăżal¡la Ăżaläluh; aĂŤ-Ă‹ähiru, Ăżal¡la Ăżaläluh; -sublime es Su majestad; el Ăšltimo -sublime es Su majestad; el Manifiesto sublime es Su majestad;

6 '= 6 '= = ‍< ×?‏-5 ‍×?‏ ‍×? ×?‏ !p‍×?‏2 ‍×?‏ = = al-BäÜinu, Ăżal¡la Ăżaläluh; al-Wäli, Ăżal¡la Ăżaläluh; al-Mutaªäli, Ăżal¡la el Oculto -sublime es Su majestad; el SeĂąor Supremo -sublime es Su majestad; el que estĂĄ por encima de todo -sublime es

6 '= )‍×? < ×?‏ $2 ‍×?‏ = = 6 '= c 6 '= Ăżaläluh; al-Barru, Ăżal¡la Ăżaläluh; at-Tawwäbu, Ăżal¡la Ăżaläluh; Su majestad; el Realmente BenĂŠfico -sublime es Su majestad; el Aceptador del arrepentimiento -sublime es Su majestad;

14


Prefacio a La GuĂ­a de los Beneficios

r q$ ‍×?‏ E ‍×?‏ +<F-5 ‍×?‏ 6 '= c 6 '= = =

al-Muntaqimu, ÿal¡la ÿaläluh; al-ªAfuwwu, ÿal¡la ÿaläluh; ar-Ra°ßfu,

el Justiciero -sublime es Su majestad; el Perdonador -sublime es Su majestad; el MĂĄs Compasivo

'I5 ‍×?‏ ‍"×? כ‏ J‍×?‏$‍כ‏s‍ ×?‏ T 6 '= ‍ כ‏-5 ‍×?‏ 6 '= = = Ăżal¡la Ăżaläluh; Mäliku al-mulki, Ăżal¡la Ăżaläluh;Æu ‘l-Ăżaläli wa ‘l-ikräm, -sublime es Su majestad; SeĂąor de todo dominio -sublime es Su majestad; Poseedor de toda majestad y honor

6 '= 6 '= 6 '= j"‍×?‏I5 ‍×?‏ iR+-5 ‍×?‏ = = = Ăżal¡la Ăżaläluh; al-MuqsiĂśu, Ăżal¡la Ăżaläluh; al-ŸämiÂŞu, Ăżal¡la Ăżaläluh; -sublime es Su majestad; el Mantenedor de la Equidad -sublime es Su majestad; el Unificador y Cohesionador -sublime es Su majestad;

= 6 '= U - ‍ ×?‏6 '= FL-5 ‍×?‏ FL ‍×?‏ = = c al-GanĂŻyu, Ăżal¡la Ăżaläluh; al-MugnĂŻ, Ăżal¡la Ăżaläluh; al-MuªÜï, Ăżal¡la el Autosuficiente -sublime es Su majestad; el que otorga la suficiencia sublime es Su majestad; el MunĂ­fico -sublime es

j7‍×?‏F ‍×?‏ o6 '= 3‍×?‏D ‍×?‏ j%‍×?‏-5 ‍×?‏ c 6 '= = = 6 '= Ăżaläluh; al-MäniÂŞu, Ăżal¡la Ăżaläluh; aĂŽ-ĂŽärru, Ăżal¡la Ăżaläluh; an-NäfiÂŞu, Su majestad; el que preserva creando impedimentos -sublime es Su majestad; el que crea lo perjudicial -sublime es Su majestad; el que crea lo beneficioso

6 '= 6 '= aG‍×? ×?‏ 3 F ‍×?‏ = = = c 6 '= Ăżal¡la Ăżaläluh; an-NĂźru, Ăżal¡la Ăżaläluh; al-HädĂŻ, Ăżal¡la Ăżaläluh; -sublime es Su majestad; la Luz -sublime es Su majestad; el GuĂ­a -sublime es Su majestad;

6 '= = = j9,2 ‍×?‏ t3‍×? ×?‏ ‍×?‏2 ‍×?‏ 6 '= = al-BadĂŻÂŞu, Ăżal¡la Ăżaläluh; al-BäqĂŻ, Ăżal¡la Ăżaläluh; al-WäriÂľu, Ăżal¡la el Originador -sublime es Su majestad; el Eterno Infinito -sublime es Su majestad; el Heredero Final -sublime es

15


‍×? ×? ×? ×?‏

6 '= aB ‍×?‏ 3 2( ‍×?‏ , A$ ‍×?‏ 6 '= = = 6 '= Ăżaläluh; ar-RaĹ“ĂŻdu, Ăżal¡la Ăżaläluh; aç-ÇabĂźru, Ăżal¡la Ăżaläluh; al¡laĂŚĂŻ Su majestad; El Sumamente Recto -sublime es Su majestad; el que ejecuta todo en su justo momento -sublime es Su majestad; Aquel

!& 8 ‍×?‏V" m/,+ 6 ‍×?‏T mC]F !& @‍×?‏2A:‍×?‏ taqaddasat ÂŞan al-aĹ“bähi Ìätuhu wa tanazzahat ÂŞan muĹ“äbahati cuya Esencia estĂĄ santificada por encima de toda similitud, y cuyos Atributos

0 !" , ‍ ×?‏ !" W 6 ‍×?‏E4 W 8 G = " ‍";×?‏:‍×?‏ al-am¾äli çifätuhu. WaĂĽidun lä min qil¡latin wa mauÿßdun lä min trascienden toda comparaciĂłn o descripciĂłn. Ăšnico no por carencia y Existente

0 o8 & W r 4 " W P‍×?‏R s‍ ×?‏ W $2 ‍ ×?‏ ' r $ " r $ "

ÂŞil¡latin. Bi ‘l-birri maÂŞrĂźfun wa bi ‘l-iĂĽsäni mauçßfun. MaÂŞrĂźfun bilä

no por defecto. Conocido por Su beneficencia y descrito por Su excelencia. Conocido

0 ' r 4 " 0 ‍×?‏,< ‍×?‏ ' # 89‍ ×?‏% $XK W 89‍×?‏u W W gäyatin wa mauçßfun bilä nihäyatin; awwalun bilä ibtidä wa äjirun como Ilimitado y descrito como Infinito. Primero sin comienzo y Ăšltimo

P F2 ‍×?‏ YRF9 ‍< ×?‏%‍×?‏ ‍×?‏, 6 FE9 ' 6

bilä intihä. Lä yunsabu ilaihi al-banßna wa lä yufnïhi tadäwulu alsin final. No puede atribuirsele descendencia y no perece por el trascurso

$ v‍ ×?‏e-5 ‍×?‏ c P FR ‍×?‏ c 6FC v‍ ×?‏:‍×?‏ ‍כ‏

äuqäti wa lä tßhinuhu as-sinßna. Kul¡lu al-majlßqäti qahru

del tiempo, ni le envejecen los aĂąos. Todas las criaturas estĂĄn sujetas a Su

P F ‍ ×?‏ @$"# c r‍ ×? ×›×?‏ w%# 6<- & @$‍כ‏B ÂŞaĂŤamatihi wa amruhu bi ‘l-käfi wa ‘n-nĂźn. Bi-ĂŚikrihi anisa Grandeza, y Su mandato estĂĄ en la palabra “SĂŠâ€? [Kun]. Con Su recuerdo los

16


Prefacio a La GuĂ­a de los Beneficios

P ‍×?‏ P ( e-5 ‍×?‏ @, < $+ c 6<9q$ al-mujliçßna wa bi-ru°ßyatihi taqarru al-ÂŞuyĂźnu wa bi-tauĂĽĂŻdihi creyentes sinceros refuerzan su amor mutuo; con la contemplaciĂłn de Él [en Su creaciĂłn] se alegran los ojos, y en Su Unidad

0 C# 0 y‍×?‏$4 +<R" Z,C x < ‍×?‏ P , -5 ‍×?‏ 6<&‍×?‏p ibtahaĂża al-muwaĂĽĂĽidĂźn. Hadä ahla Üäªatihi ilä çiräÜin mustaqĂŻmin se deleitan los creyentes unitarios. Él guĂ­a a la gente de obediencia a un camino recto

v‍×?‏F= G,& C# g‍ ×?‏# 6<2." 5 & F ‍×?‏ wa äbäüa ahla maĂĽabbatihi Ăżannäti an-naÂŞĂŻmi; wa ÂŞalima ÂŞadada y admite a aquellos que Le aman en los jardines de la delicia; y conoce el

6-5 6 ‍ ×?‏e" b‍×?‏E%# =3# Z$9 9,+ ‍×?‏ v‍כ×?‏$ anfäsi majlĂźqätihi bi-ÂŞilmihi al-qadĂŻm. Wa yarä ĂĽarakäti arĂżuli nĂşmero de las respiraciones de Sus criaturas con Su sabidurĂ­a eterna; y ve los movimientos de las patas de las

7 $z‍×?‏U ‍×?‏ 2 ‍×? ×?‏ @$‍ כ‏ 6.2R9 {F= 7 -F ‍×?‏ an-namli fĂŻ ĂżunĂĽi ‘l-laili ‘l-bahĂŻm. YusabbiĂĽuhu aĂś-Üä°iru fĂŻ wakrihi hormigas en la profunda oscuridad de la noche. El ave proclama Sus alabanzas en su nido,

- @$E 7 | ‍×?‏ ,2 ‍×?‏ i ." @,I-9 W wa yumaÿÿiduhu al-waĂĽĹ“u fĂŻ qafrih. MuĂĽĂŻĂśun bi-ÂŞamali al-ÂŞabdi y el animal salvaje ensalza Su gloria en sus anchos territorios. Abarca [en Su conocimiento] las acciones de Su siervo,

E‍ כ‏ @, 9}< ! F"[-5 @$(% W @$ = @$/ sirrihi wa Ăżahrihi; wa kafĂŻlun li ‘l-mß°minĂŻna bi-ta°yĂŻdihi wa naçrihi; las ocultas y las manifiestas; y Él es el garante de la seguridad de los creyentes con Su ayuda y apoyo victorioso;

17


‍×? ×? ×? ×?‏

kV‍ כ‏ @$‍כ‏B ) + ‍×?‏ @$~ c 8 = ‍×?‏ !_-U wa taĂśma°innu al-qulĂźbu ‘l-waĂżilatu bi-ĂŚikrihi wa kaĹ“fi ĂŽurrihi. y tranquiliza los corazones temerosos con Su recuerdo y eliminando Su daĂąo.

3:‍ ×?‏ !" y‍ ×?‏# @$"} 6 ‍×?‏9K J + H‍×?‏-R ‍×?‏ P# Wa min äyätihi an taqĂźma as-samä°u wa ‘l-arĂŽu bi-amrihi; aüäÜa Y entre Sus signos estĂĄ que el cielo y la tierra se mantienen sĂłlo por Su orden; Su conocimiento abarca

0 A ‍ כ‏ ‍×?‏-5 & H ! 2% B-5 ‍ ) ×?‏%T >‍"×?‏$‍כ‏ $Eu > bi-kul¡li Ĺ“ai°in ÂŞilman wa gafara ĂŚunĂźba al-muĂŚnibĂŻna karaman todas las cosas y perdona los pecados a los pecadores por Su generosidad

j -R ‍×?‏ * $ (2 ‍×?‏ C H A 6 ;-5‍כ‏ w > ‍×?‏-5 W wa ĂĽilman; laisa kamiÂľlihi Ĺ“ai°un wa Huwa as-SamĂŻÂŞu al-Baçïr. y benignidad: nada puede compararse a Él, y sĂłlo Él es el que todo lo oye, el que todo lo ve.

& ‍כ‏%

m_A m_A ‍×?‏ k ‍ כ‏ ‍×?‏- H R ‍×?‏ c ‍×?‏FE‍×?כ‏ Al¡lähumma akfinä as-sß°a bimä Ĺ“i°ta wa kaifa Ĺ“i°ta: innaka ÂŞalä ÂĄOh Dios, guĂĄrdanos del mal por el medio que TĂş elijas y cĂłmo TĂş quieras: Ciertamente, Tuyo es el

H‍×?‏V ‍"×?‏ % ‍×?‏9 -5 ‍ ×?‏% ‍×?‏9 * (‍×?‏N'N $ (F ‍×?‏ ) $9, > W mä taĹ“ä°u QadĂŻr. (3) Yä niÂŞma al-Maulä wa yä niÂŞma an-Naçïr. poder para decretar lo que desees! (3 veces) ÂĄQuĂŠ excelente SeĂąor Supremo y quĂŠ excelente Auxiliador!

‍ כ‏ $ (-5 ‍×?‏ ‍×?‏F 3 ‍כ‏%‍×?‏$Eu Gufränaka Rabbanä wa ilaika al-maçïr; wa lä ĂĽaula wa lä quwwata ÂĄImploramos Tu perdĂłn, pues a Ti es el retorno! ÂĄY no hay fuerza ni poder

18


Prefacio a La GuĂ­a de los Beneficios

‍×?‏ ‍& כ‏ H‍×?‏FN * ‍×?‏ > (.% ‍כ‏%‍×?‏.2/ ‍

×?‏ il¡lä bil¡lähi al-ÂŞAlĂŻyi al-ÂŞAĂŤĂŻm. Subüänaka. Lä nuüçï Âľanä°an ÂŞalaika sino por Dios, el AltĂ­simo, el Grandioso! ÂĄInfinita es Tu gloria! Somos incapaces de enumerar Tus loas como

* ‍כ‏C‍=×?‏ m FN# ‍כ‏RE% ]& = & ‍×?‏-5‍ כ‏m%# ‍ = כ‏ Anta kamä aÂľnaita ÂŞalä Nafsika; Ăżal¡la waĂżhuka wa ÂŞazza ÿähuka. te has alabado a Ti mismo: ÂĄMajestuosa es Tu Faz y sublime es Tu Honor!

H‍×?‏V9 ,9$9 ‍ "×?‏5‍כ‏.9 6 3,+ ‍ ×? "×?‏E9 YafÂŞalu Al¡lähu mä yaĹ“ä°u bi-qudratihi wa yaĂĽkumu mä yuridu biDios hace lo que quiere por Su omnipotencia y juzga como quiere por Su poder.

v‍ ×?‏ ‍×?‏-R ‍ ×?‏j9, ‍×?‏9 J ‍×?‏9 ‍×?‏9 6 ] 3:‍×?‏ c c ÂŞizzatih. Yä Ă…ayyu, yä QayyĂźmu, yä BadĂŻÂŞa ‘s-samäwäti wa ‘l-arĂŽ, ÂĄOh Viviente, oh Fuente Autosubsistente de todo ser, oh Originador de los cielos y la tierra,

'I5 ‍×?‏ ‍×?‏T ‍×?‏9 n L<R% $ m%# ‍<כ‏-

6

*J‍×?‏$‍כ‏s‍ ×?‏ yä Æa ‘l-Ăżaläli wa ‘l-ikräm. Lä ilaha il¡lä Ant. Bi-raĂĽmatika nastagĂŻÂľu oh Poseedor de toda majestad y honor! ÂĄNo hay deidad sino TĂş. En Tu misericordia buscamos socorro

m%# ‍×? כ‏B& !" ‍×?‏9 $ I<R%

6

t‍ ×?‏u ! ; L<R-5 ‍×?‏ wa min ÂŞaÌäbika nastaÿïru, yä Gayyä¾a al-mustagï¾ïn. Lä ilaha il¡lä Ant. y buscamos protecciĂłn de Tu castigo, oh Socorredor de los que imploran ayuda. No hay deidad sino TĂş!

0 ‍ ×?‏4 5 / ,-." @‍×?‏I 6 & ‍×?‏%, / Bi-ÿähi sayyidinä MuĂĽammadin çal¡lä Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lama, Por la dignidad de nuestro seĂąor Muhammad –Dios le bendiga y le dĂŠ paz–,

19


‍×? ×? ×? ×?‏

C# 6 ‍כ×?‏$ ‍ ×?‏8- 3 ‍×?‏F- 3‍ ×?‏ 5‍& כ‏ ‍×?‏F;u#

agi¾nä wa arüamnä. Raümatu Al¡lähi wa barakätuhu ªalaikum Ahla socórrenos y ten piedad de nosotros. ¥La gracia de Dios y Sus bendiciones sean sobre vosotros,

YCB ‍×?‏-%

W , - W 6%

‍ ×?‏,9$9 m 2 ‍×?‏ } , I"

‘l-Bait. Innahu Ă…amĂŻdun Maÿïd. Innamä yurĂŻdu Al¡lähu liyuĂŚhiba

oh gente de esta casa! ¥Ciertamente, Él es Digno de alabanza, Glorioso! (Corån, 11:73) Dios sólo quiere apartar de todos vosotros,

C# w=$ ‍×?‏ ‍ ×?‏P

5‍כ‏F& 5‍כ‏$ U9 m 2 ‍×?‏ > U }*{ ‍×?‏$

ÂŞankumu ‘r-riĂżsa Ahla ‘l-Baiti wa yuĂśahhirakum taĂśhĂŻrä. Inna Al¡läha

oh gente de la casa [del Profeta], cualquier inmundicia y purificaros hasta una pureza perfecta. (CorĂĄn, 33:33) En verdad, Dios

!9B ‍×?‏ P (9 c 6<‍כ‏z'" & ‍ ×?‏9# c ‍×?‏9 2F ‍×?‏

wa malä°ikatahĂź yuçal¡lĂźna ÂŞala ‘n-NabĂŻy. Yä ayyuha-l¡laĂŚĂŻna

y Sus ĂĄngeles bendicen al Profeta: [asĂ­ pues,] ÂĄoh vosotros que habĂŠis llegado

‍ ×?‏-5 / 6 & D7# * {>‍×?‏- R c ‍ ×?‏F"K ‍×?‏ 4 ‍ ×?‏4

ämanß çal¡lß ªalaihi wa sal¡limß taslïmä. Al¡lähumma çal¡li afÎala

a creer, bendecidle y someteos [a su guĂ­a] con un sometimiento total! (CorĂĄn, 33:56) ÂĄOh Dios, bendice con la mejor

0 0 & & 6 K ,-." ‍ ×? כ‏e" , /# '4 ‍×?‏%, /

çalätin ªalä asªadi majlßqätika sayyidinä Muüammadin wa ªalä älihi

bendiciĂłn al mĂĄs excelso de Tus criaturas, nuestro seĂąor Muhammad, y a su familia

G,& ‍×? כ‏-5 ‍כ‏ G‍×?‏," ‍" "×? כ‏ 5 / 62.4

wa çaübihi wa sal¡lim ªadada maªlumätika wa midäda kalimätika

y CompaĂąeros, y dĂĄles paz segĂşn el nĂşmero de Tus conocimientos y tanto como la tinta de Tus palabras,

!& Eu .P 7‍×?‏L ‍×?‏ @$‍כ‏T ‍כ‏$‍כ‏T ‍×?‏-5 ‍ כ‏ P $‍×?כ‏B ‍×?‏

kul¡lamä Ìakaraka aÌ-Ìäkirßna wa gafala ªan Ìikrihi al-gäfilßna.

cada vez que Te recuerden los que recuerdan y olviden de recordarle los negligentes! *** *** ***

20


Prefacio a La GuĂ­a de los Beneficios

m-‍כ‏. wE ‍×?‏T m9#3 F ‍×?‏ ‍כ‏F"

Wa iÌä ra°aita an-nafsa minka taüakkamat, Si sientes que tu ego se adueùa de ti,

v‍ ×?‏V ‍×?‏ 7 ‍כ‏G + v,u

wa gadat taqĂźduka fĂŻ laÍä aĹ“-Ĺ“ahawät, y te arrastra al fuego de las pasiones,

>‍×?‏2‚‍" ×?‏ r$4‍×?‏7 '( ‍ ×?‏ ‍×?‏C‍ ×?‏C

façrif hawähä bi ‘ç-çaläti muwäÍiban aparta sus deseos con continuas bendiciones,

z , v‍×?‏$ e ‍×?‏ ‍×?‏- /

läsĂŻyamä bi-Dalä°il al-jairät. especialmente [recitando] ‘La GuĂ­a de los Beneficios’.

z , >‍כ×?‏R-<" v‍×?‏$ e ‍×?‏ !‍כ‏

Bi-Dalä°il al-jairät kun mutamassikan, AfĂŠrrate a ‘La GuĂ­a de los Beneficios’:

‍ "×?‏F L<2 ‍ ×?‏H‍×?‏$ J] ‍ ×?‏

wa alzam qirä°atahä tanal mä tabtagï. persevera en su recitación y alcanzarås lo que anhelas.

f3‍ ×?‏V7 ‍ ×?‏8.z

W 3‍ ×?‏%:‍×?‏

FaĹ“awäriqa al-anwäri lä°iĂĽatun bihä, DestellarĂĄn, entonces, las luces que aparecen con ella.

X# ‍כ ×?‏F" L2F9 ‍כ‏$< ‍×?‏7

fat-tarku minka lahä ajï lä yanbagï No conviene, pues, hermano, que la abandones. *** *** ***

21


‍×?‏

IntroducciĂłn ‍×?‏

‍×?‏ ‍×?‏

Bismil¡lähi ‘r-RaĂĽmäni ‘r-RaĂĽĂŻm.

En el nombre de Dios, el MĂĄs Misericordioso, el Dispensador de Gracia.

‍×?‏ ! ‍ ×?‏

Wa çal¡la Al¡lähu ªalä sayyidinä Muüammadin wa älihi wa çaübihi

ÂĄY Dios bendiga a nuestro seĂąor Muhammad y a su familia y CompaĂąeros y les

% & ' * ! ‍ כ‏ ! #‍×?‏$ ‍ ×?‏

wa sal¡lam. Ilahï, bi-ÿähi nabïyika sayyidinä Muüammadin, çal¡la dÊ paz! ¥Dios mío, por el honor que Tu Profeta, nuestro seùor Muhammad

6 & ‍כ‏,F& ‍×?‏ ‍כ‏9, 6<%‍ "×›×?‏ /

Al¡lähu ªalaihi wa sal¡lama, ªindaka wa makänatihi ladaika wa

–Dios le bendiga y le dÊ paz–, disfruta ante Ti y su posición en Tu Presencia,

$R ‍ ×?‏ ‍כ‏F 6 ‍ <כ‏2." o‍ כ‏6<2." aB ‍×?‏ maĂĽabbatika lahu wa maĂĽabbatihi laka wa bi ‘s-sirri ‘l¡laĂŚĂŻ bainaka y por Tu amor por ĂŠl y su amor por Ti, y por el secreto que hay entre TĂş y ĂŠl:

R P# ‍} כ‏/# 6F & ( 6 & wa bainahu, as°aluka an tuçal¡liya wa tusal¡lima ÂŞalaihi wa ÂŞalä Te pido que le bendigas y le des paz, a ĂŠl, a su familia y a sus CompaĂąeros,

6 7 <2." 62.4 F7$& ‍ ×?‏k&‍ ~×?‏ 6 ‍×?‏H älihi wa çaĂĽbihi wa 늻ifi Al¡lähumma maĂĽabbatĂŻ fĂŻhi wa ÂŞarrifnĂŻ y que aumentes, oh Dios, mi amor por ĂŠl y me hagas conocer su

22


IntroducciĂłn

6&‍×?‏2

62 3 F+7 6 G} J‍ ×?‏+ ‍ ×?‏ 6+.

bi-ĂĽaqqihi wa rutabihi wa waffiqnĂŻ li-ttibäªihi wa ‘l-qiyämi bi-adabihi realidad y su rango, y me des ĂŠxito en seguirle y en establecer su cortesĂ­a

6 & 6<9q$ %, /# F -=‍ ×?‏ F <" 6<F/

wa sunnatihi wa iÿmaªnï ªalaihi wa mattiªnï bi-rß°yatihi wa asªidnï

y su sunna; y reĂşneme con ĂŠl y favorĂŠceme con una visiĂłn de ĂŠl, y asĂ­steme

iz‍×?‏/ ‍ ×?‏ dz' ‍ ×?‏ 6<- ‍כ×?‏- dz‍×? ×?‏ F& j73‍ ×?‏

bi-mukälamatihi wa-rfaÂŞ ÂŞannĂŻ al-ÂŞawä°iqa wa ‘l-ÂŞalä°iqa wa ‘l-wasä°iĂśa

en mi conversaciĂłn con ĂŠl, y aparta de mĂ­ todo impedimento, sujeciĂłn, interferencia

o)‍×?‏Ue ‍×?‏ 6 " -/ F_ C B9B )‍×?‏I. ‍ ×?‏ kFA

wa ‘l-ĂĽiÿäba, wa Ĺ“annif samÂŞĂŻ maÂŞahu bi-laĂŚĂŻĂŚi ‘l-jiÜäbi, wa hayyi°nĂŻ o velo, y regala mis oĂ­dos con la delicia de sus palabras! ÂĄY prepĂĄrame para el

F C# 6F" 6 & '4 = ‍ ×?‏6 < " , e + <

li ‘t-talaqqĂŻ minhu wa ahhilnĂŻ li-jidmatihi, wa iÿªal çalätĂŻ ÂŞalaihi

encuentro con ĂŠl y hazme digno de estar a su servicio; y haz que mi oraciĂłn

>‍×?‏$ U" >'-‍"כ‏ >‍"×? ×?‏ > >‍×?‏$C‍×?‏p >'"‍×? ×›×?‏$ % ‍×?‏3 %

nßran nayyiran kämilan mukammalan Üähiran muÜahharan mäüiyan

por ĂŠl sea una luz brillante, completa, perfecta, pura y purificada, que aparte toda injusticia

0 0 ‍כ‏A 0 0 ‍כ‏ 0 $E‍ כ‏ 0 ‍כ‏$A 3 \ 8- ‚ ‚

kul¡la ĂŤulmin wa ĂŤulmatin wa Ĺ“akkin wa Ĺ“irkin wa kufrin wa zĂźrin

y oscuridad, toda duda y atribuciĂłn de divinidad a otro que Dios, toda negaciĂłn de la Verdad, toda falsedad

0 ‍×? ×?‏%: $" > ‍ ×?= ×?‏ > ƒ .-< 3\ ‍×?‏22/

wa wizrin, wa iÿªalhä sababan li ‘t-tamüïçi wa marqan li-anäla bihä

e iniquidad; y haz que sea medio de clarificaciĂłn y penetraciĂłn para que alcance con ella

23


‍×?‏

&# J‍×?‏+" 8 %‍ ×?‏3 ƒ (e< ‍ ×?‏ „'Xs‍×?‏ < W 7 +29

aÂŞlä maqämi ‘l-ijläçi wa ‘t-tajçïçi ĂĽattä lä yabqä fĂŻya rabbänĂŻyatun

la mĂĄs alta estaciĂłn de sinceridad y provecho, de forma que no quede para mĂ­

‍ כ‏$D. < ‍כ‏$ L C# !" P ‍כ‏# { 4#

li-gairika wa üattä açluüa li-üaÎratika wa akßna min ahli

seĂąorĂ­o fuera de Ti, y que me haga digno de Tu Presencia y de ser uno de los

‍כ×?‏R-<R" 6<F/ 4 6 G} ‍ <כ‏4 (X > ‍×?‏

juçßçïyatika mustamsikan bi-adabihi wa sunnatihi, çal¡la Al¡lähu

que Tú has distinguido: aferrado a su cortesía y a su sunna –Dios le bendiga

6 $D !" ‍×?‏, <R" / 6 & ‍כ‏ 7 8 ‍×? ×?‏ >

ÂŞalaihi wa sal¡lama, mustamiddan min ĂĽaĂŽratihi al-ªäliyati fĂŻ kul¡li y le dĂŠ paz–, nutrido por su sublime presencia en todo momento

0 o(‍×?‏N'N 0 m > ) ! 2" c ‍×?‏9 3 % ‍×?‏9 o! ‍×?‏9 d ‍×?‏9 #

waqtin wa ĂĽĂŻnin, yä Al¡lähu, yä NĂźru, yä Ă…aqqu, yä MubĂŻn. (3)

y ocasiĂłn, oh Dios, oh Luz, oh Suprema Verdad, oh Manifiesto! (3 veces)

0 ,-." 6 K ‍×?‏ & 4 ‍×?‏%, /

Wa çal¡la Al¡lähu ªalä sayyidinä Muüammadin wa ªalä älihi ¥Y Dios bendiga a nuestro seùor Muhammad, a su familia

. / 62.4

wa çaübihi wa sal¡lam. y a sus Compaùeros y les dÊ paz! *** *** ***

, -)) ‍ ×?‏.‍))×?‏/ 6)) 7 * (‍ ))×?‏3‍×?‏ )) %))4 5)) ‍×?‏ 01‍))×?‏2 ‍ ))×?( * ×?‏+‍×?‏ * (‍×? & ))×?‏

‍@ ))×?‏6 A)) %))4 =>‍ )) )) ×? * ×? ))?×?‏6 8 9‍)) ×?‏:; %))4 )) <2 ‍×?‏ * ‍ )) ×?‏ ‍)×?‏2E ‍ ) ×?‏1 %) B$ ‍ ×?‏9‍ ) ) ) ×?‏C * ‍ ×?‏.6 1 %)D1 . ‍×?‏G ‍×?‏F2: <‍ כ‏ * F 24


IntroducciĂłn

‍×?‏

) ‍×?‏ ‍×?‏ ‍×?‏ ! ) ) ‍ ×?‏ . )) ‍ ×?‏ ) +‍ ×?‏ ‍ ×? ×?‏ )) (L ) ) J CK) ) ‍ ×?‏ ) ‍( * ×?‏L) ) ‍ ×?‏OL?) 9‍ ))×?‏MN 9‍)×?‏P 3‍×?‏ ) ) ‍ ×?‏KQF<) ‍×?‏ ) ‍ ×?‏ ) * (‍×?‏F) 3‍ ×?‏ CK) ‍×?‏ O>‍ )×?‏ ! ! O1 ‍×?‏ G‍ ×?‏$F ‍×?‏ T‍×? ×›<)×?‏ ‍×?‏K)J %)4 U V 2 ‍)×?‏4 ‍×?‏KJ * (‍×? ×› ×?‏ ‍×?‏G S ‍ ×?‏7 ) ‍×?‏ ) ‍כ) ×?‏8 A) )4 K ) %)) F ‍×?‏ ) OL?) ‍×?‏J ‍כ‏K) ‍ &×?‏W‍×?‏X) )4 )) ! )Q ‍×?‏ ) * ‍)×?‏ ) 3‍×?‏ * GY1‍)×?‏ ) ) %))J ) ) ‍&))×?‏Z: )) [& ) \‍×? & ))×?‏ )! )J7 [)W@> \‍×? ^ ) ×?‏ =1‍×?‏6)] < ) T1 T‍ ×›<)×?‏ T Q ‍×?‏ * T‍ )×?‏13‍×?‏ ! M M \‍)×?‏ )D ) ‍כ) ) ×?‏8 )<^ ‍×?‏ ) 3‍×?‏ ‍)×?‏ )) )2E OL?) %))4 1‍×?‏6) G‍)×?‏ *1‍)×?‏ %) ! ) F ‍×?‏ _ )V< ‍×?‏ ‍×?‏ M ‍×? כ‏ ‍ ×?‏ _ 6 1 ‍ ×?‏ _ * ‍ ×?‏E ‍ ×?‏ %4 A ! E‍×?‏K * 2 ‍< ×? <×?‏F ‍×?‏F 2$M ) a4 .6` ‍×?‏ 97 ! A ‍×? ×›×?‏ * ‍×?‏ ‍ כ‏8 6 ‍ ×?‏2 6J * # c @' c @ * # ; ' @ * M / 2 b @' O6/ % 2 ‍×?‏ . Z2 ‍×?‏ @ * ?F ‍×?‏ @ .6 ! ‍ ×?‏ EL Ĺ’EIJ, el imäm, el gnĂłstico, el magnĂĄnimo, el amante del SeĂąor de la creaciĂłn, AbĂź ÂŞAbdul¡läh, el acreditado con el perdĂłn de sus pecados por Dios, el puro en su amor por nuestro seĂąor el Enviado de Dios, Sayyidi MuĂĽammad ibn Sulaimän al-ŸazĂźlĂŻ –Dios, el AltĂ­simo, tenga misericordia de ĂŠl y estĂŠ complacido con ĂŠl–, dijo para nuestro beneficio: “En el nombre de Dios, el MĂĄs Misericordioso, el Dispensador de Gracia, y Dios bendiga a nuestro seĂąor MuĂĽammad, a su familia y CompaĂąeros, y les dĂŠ paz. La alabanza es debida por entero a Dios, que nos guiĂł a la fe y a la sumisiĂłn a Él; y la bendiciĂłn y la salutaciĂłn sean para nuestro seĂąor MuĂĽammad, Su Profeta, aquel por medio del cual nos librĂł Él de la idolatrĂ­a; y a su familia y a sus distinguidos, puros y nobles CompaĂąeros. “El propĂłsito de este libro es la peticiĂłn de bendiciones por el Profeta –Dios le bendiga y le dĂŠ paz–, y mencionamos [los hadices sobre] sus beneficios desprovistos de sus cadenas de transmisiĂłn a fin de facilitar al lector su memorizaciĂłn, pues es una de las tareas mĂĄs importantes para

25


‍×?‏ quien desee la proximidad al SeĂąor de los seĂąores. “Y lo he titulado ‘El Libro de la GuĂ­a de los Beneficios e Iluminaciones que acompaĂąan a la peticiĂłn de bendiciones por el Profeta Escogido’, buscando con ĂŠl la complacencia de Dios, el AltĂ­simo, y por amor a Su Noble Enviado, nuestro seĂąor MuĂĽammad –Dios le bendiga y le dĂŠ abundante paz–, e imploramos de Dios que nos haga seguir su sunna y apreciar con amor su ser perfecto –pues, ciertamente, Él tiene poder para hacerlo. â€œÂĄNo hay mĂĄs deidad que Él! ÂĄNo hay mĂĄs bien que Su bien! ÂĄQuĂŠ excelente Protector es, y quĂŠ excelente Auxiliador! ÂĄY no hay fuerza ni poder sino por Dios, el AltĂ­simo, el Grandioso!â€? *** *** ***

26


Sobre los Beneficios de la Oración por el Profeta

‫ א א‬ k j i h g f e d c bI :[)d B) .‫)א‬/ ‫א‬

.6)) 1 97 Y ))M Hp o n m l ) ) ) ) ‫א )) א‬ )M \‫א‬8 f )c )d )) ' » :.‫)א‬ ) ) [))M d ) ‫( א‬6) % G‫)א‬ )Q4 ) ) &d %))4 Y ) ) E Y -) b ‫ )כ‬ (L ‫א‬ @' ‫ <)כ‬7 ! @ 97 ) ) ‫ )א‬7 :.‫א‬Q4 ‫)א‬M )D E ) 7 % ?)M @ ‫ א‬- g g 7 ‫ כ‬M @' ‫ <כ‬7 «_‫ א‬-) b ! _ ‫ א‬.‫א‬/ * * «OL) 9' J )h‫כ‬7 %) i‫)א‬F ‫א‬ » : _ %) ) 7 g ) ‫ א‬.‫א‬/ (‫ )א > א‬A)‫כ‬WL ‫א‬ %) ) ) » : ) 7 ‫ ))כ‬8 ))F [)) Q 4 )M : ) ) ) ) ‫ )) א‬.‫))א‬/ * « ) h ‫ כ‬ %)) % ?) ! ! 5 ‫כ‬87 G ‫א‬ » * «% % ?M ! @ # F 97 .‫א‬/ [^ ‫א‬ ‫א‬ » : ) ) ) ) ) ) ‫ )) א‬.‫))א‬/ * «A) )2 $ ‫א‬ )h‫כ‬7 OL ?) )M %) ) (6) ) ‫) א א‬ ) -) ) )) g)) <‫כ‬ \‫א‬F ) ) ) )) » : ) ) ) )F g) ) %))< 7 ) ) %) ) - 9‫א‬8 .‫)א‬/ ) ‫ ) א‬.‫א‬/ * «\‫ `א‬ ) 3‫ א‬j )M » : ) ) ! O6 )) A)) ) W‫א‬Q ‫א‬ ‫)) א‬ )& ‫ א‬A))) ‫א‬/+‫ א‬ ! ) \‫א‬G OL?)) ) ‫ א‬#K)))J T1 )) ) ‫ א‬A)))24‫א‬F ‫א‬ _‫ )) א‬ ) ) g) ): ‫ א‬ ) 6 ‫א‬ ) )E A ) ) )h2 ‫ א‬ A X) CK) ) ‫>א_ א‬6)) ) _‫א ))א‬Q %)4 %) ) ‫ ) א‬.‫)א‬/ * «A) ‫ א‬Q ‫א‬ ) ) » : ) (6)M %< ‫א‬:] (‫ א >א‬ T‫כ<א‬ .‫א‬/ ‫ כ‬8 * «T‫א כ<א‬ ! A‫כ‬WL ‫א‬ .BE %4 % ‫א‬ % ?E ‫ א )) א‬9‫ )) א‬6)) 7 ) ‫ א‬7 ) )M 97 >‫א‬17 )) :% ‫א‬1 ) 4 ) )<d‫ א‬ )) ‫ א‬.k ) OL?) S ‫א‬ P %) F ‫א‬ <d‫ א א‬.k M % F ‫א‬ OL? ‫ א‬ ! <^ ! ‫ ))א‬l ) ‫ א‬9a) )4 )) ) ) ‫ )) א‬ ) ‫ ) )[ א‬QM )) ( ) 6) )J )M 97 EL?) )‫כ‬7 27


‫ א א‬

) ‫) ) א‬F Y )M * ‫& א‬F

(6)M ) 7 ) ) » :.‫)א‬/ ) %) ) \ ):; AW‫ א‬ A2 $ ‫א‬ O )M J %) 7 ) * «AF) %)D1 A)` mc _ ‫ )א‬P O .6 1 97 F ‫א‬ ‫א א‬ ) 16) % ?) ! » :.‫)א‬/ b %) ) 16)F ‫א‬ [)J7 * «1‫)א‬F ‫א‬ ) ) 9‫כא‬ )‫כ‬M S [)J7 n‫א ? א‬ n‫א ? א‬ ! ! ) )) » : ) ) )) p ) M o k))mc7 )/ ) )Q4 ‫ ) ) א‬.‫)א‬ OL?) %) ) ) ‫ א‬% ) ‫כ‬1‫א <א‬ pM o ! >‫א‬17 ‫ ' א‬ «AF$ ‫א‬ 9‫כ)א‬ ‫א < כ‬ AF$ ‫א‬ ‫א‬8' 9‫ א‬F ‫ א‬ G m^M 9‫כא‬ )

A)M‫ א‬1 ' _‫ א כא‬ 06) ) %)4 G‫)א‬d ! * A)F$ ‫א‬ ) ‫א‬ % ? ‫א‬ .6) 1 .‫)א‬/ :.‫א‬/ F ‫ א‬%D1 » : ) ‫א‬ [)M d ) ‫א‬ % G‫)א‬d ) ) 962 ) @' ) 7 ‫ )כ‬% ?)M @ ) ‫א‬M :.‫א‬/ (L ‫ א‬ ) b ! r 7 [)J7 A)‫כ‬WL ‫א‬ g ) ‫ כ‬ ) * «A)F$ ‫א‬ ) .‫)א‬/ ) 9‫כ)א‬ %)4 _‫)א‬d‫ א‬s7 ‫) כ‬h‫כ‬7 ‫א‬ _ C 1 ‫) כ‬h‫כ‬7 » : ) * «A)F$ ‫א‬ OL) %) OL) %)Q ) ‫ ) א‬F ) 7 ) ) ! _‫ )א‬Z2E » :.‫)א‬/ ) _ %) ))) [ )))d B))) ‫א‬ )Q ‫א‬ ) ‫ א‬u‫)))א‬Fd )))ct‫ א‬ = -)) .6)) ) 8 p)) ) c ‫))כ‬ b )) ) _‫ כ)))א‬ ‫ א )) א‬U13‫א‬ %))4 9‫)א‬ )E1 Q A)b )M6< ) S ) ‫ א‬A2 : ) #L) T V ‫)א‬ )d1 ) )QF g E ) ) ‫ כ )א‬C [ [d B ‫ א‬.6QM v 2 ‫א‬ %) ! ! (6M ' ‫ א‬F C 1 % ?M 6&4 «A ‫ א‬Q ‫א‬ :.‫)א‬/ 7 ! (6M U6 ‫א‬ @' &4 7 «%) O h‫ כ‬ ‫א( א‬6/7 A ‫ א‬Q ‫א‬ OL?) ‫א‬ 9> » b O ) * O ) ) ) ) ‫)) )) א‬F C 1 )/ ) ) 7 ) ) ) ) ) » :.‫)א‬ _ ) ‫ א‬ _ ) %) ) ‫א‬ ‫ א‬ AW‫ א‬ \‫ א‬ - % \‫ א‬ - ) A))W‫ א‬%)) )) )) O ) ) ‫א‬ %)) )) O ) ) ) ) ) O ) ) r) ) 7 )) r 7 %)4 g) ‫א‬h ‫א‬ )< P ) ‫א ) א‬ O‫א )א‬ # d .6Q ‫ )א‬ ( 1‫)א‬F ‫א‬ ‫א‬ O S 28


Sobre los Beneficios de la Oración por el Profeta

‫ א‬F %4 (6)M A k EL) \G‫)א‬d AF$ ‫א‬ c>7 _‫א‬16) ) ) O ct‫א‬ ‫א‬JL) ! ‫א‬ A ‫ א‬Q ‫א‬ OL) n‫א ? א‬ c O [)‫ כ‬ #‫)א‬m 7 (‫ )א‬AW‫ א‬ ! [/ AF$ ‫א‬ ‫ א‬% F ‫א‬ %4 ‫? א‬/ .‫א‬/ « h‫ כ‬7 ‫ כ‬8 _ ‫ » א‬: S ) A ) )

@ ) )Q M L)4 ) 4 gd c _ OL?) ‫א‬ @' % b w

OL b @ = ] 9L4 E b @ 9L4 ‫ א‬7 .6QE S @' T ; p) ) c )<^ ‫ ) ) א‬ 1‫)א‬ ) ) p) ) ^M )) @' G%))] )Q M L))4 ‫א‬ ) ) ) ) c b r) 7 OL? ‫א‬ A-)M1 ‫ כ‬E ! %)4 u‫א‬Fd 962 ) 962 [)‫כ‬ r 7 u‫)א‬Fd W‫א‬o b [‫כ‬ [)‫כ‬ r) 7 )4 ! %)4 )4 ! %4 d ! %4 962 ) 962 )d A-M1 [‫כ‬ r 7 r) 7 [‫כ‬ r 7 962 ‫א‬ 2 5)<‫כ‬M ‫א‬2E ! 9‫ א‬ A)V x M ‫א‬ S 9‫ א‬ 5) %)) 7 ) ) %)) ! ‫)כ‬ T‫א‬6))P )) .‫)א‬ )/ :.‫)א‬ )/ ) )F ) 8 %) )D1 ‫א‬ .« )) ‫כ‬ ) ) ) ‫א‬o .6) ) A) ) W‫ א‬A) )2 $ ‫( א‬6))M %)) ) 1 O ) ) ) ) ‫א )) א‬ ) ) ) ) » : ) (6M G‫א‬d & ‫כ‬ pWL^ ‫א‬ / 6 16 2 A ‫ א‬Q ‫א‬ 16F ‫ כ א‬8 « &2 6 ! S b =‫ א‬ %4 ‫כ‬8 * y2

< 1 v 2 ‫א‬ =‫א]<א‬ % ' b :1‫ א‬c3‫א‬ T6<‫ כ‬ ) 6 8 %F k T QE < m 7 OL?) ‫ א‬ ) ) \ ):; %) ' ) [h g ‫ כא‬6 & ) ‫ א‬9‫א‬6)D1 A ‫ א )? א‬y)2

s C 1 * ‫א‬ ) ‫ ))א‬:.‫)א‬/ )) 7 )2 d7 ?) ) 4 ) M z) ) $ ! )) ) ) ) ) ‫א‬ ‫ ) א‬ ))F g)) ‫א‬4 @' )) ) ) A)) W‫א‬1 .6) )Q<4 ))< )F G‫) א‬ {) ) E A)b ) o ) ‫ א‬9‫)א‬ ! b * ) ) % ) ‫א‬KJ )‫כ‬8 ‫ ) ) א‬ ) ) 4 ! z) $ A‫כ‬WL ‫א‬ b %4 2 ‫א‬ ‫א‬8' y2

) OL?) ‫ א‬ A)F 7 | ‫א‬ 1‫ א‬c3‫א‬ | ‫א‬ 7 )

A) 3‫א‬ 97 \‫א‬/>‫ א ) א‬ G‫ א ) א‬T‫א‬6) 7 ) g) <4 ) ) ‫ ) א‬ ‫ א‬ S ! )2 ‫ <)) ' )) א‬ b ) ‫) א‬ ) ) @' \‫) א א‬ ))Q M ! ) )) L))4 v ) ) ‫ א‬%))4 ‫)כ‬ 29


‫ א א‬

7 2 ‫א‬ ‫ כ‬K ‫א‬ 9 :V< M ) ) .‫)א‬/ * ‫ א‬G‫ א ])א‬A 3‫א‬ \ » : (6) & ‫א‬

h‫ כ‬4 Ad‫ א‬ OL? ‫ א‬ ‫ &א‬a4 % r-‫כ‬E b =‫א‬s13‫א‬ )2 )))) * «}W‫א‬6))) )h‫כ‬E T ))))‫( א כ‬6)))) V ‫ א‬ y))) ) ‫א‬ %X))))QE ))) %4 <M7 4 :.‫א‬/ ‫ ) )א‬ 7 b 1‫א‬d ~‫ א‬ (‫א‬F ‫א‬ g) Q4 \‫ א‬4 ‫א ?א‬ b % 9‫כא‬ )) ‫ א‬g) ‫א‬8' g))F‫ כ‬:.‫))א‬Q4 ‫ ))כ‬8 ))4 :g)) Q4 %)) )):; :.‫))א‬Q4 ‫))[ א ))כ‬24 ) <‫כ‬ ‫ א‬ ‫ )א‬% ! 1 % ‫א‬m k4 %4 ‫ א‬ T‫כ<א‬ g ! ) 5) ) ) 7 z) ) 7 ) ) ) / @ g2 ) )) ) )mc b @ \71 ) ) 987 * -) b ) @ .6) 1 .‫)א‬/ |)M @» : ) 96) ) ) ‫א ) א‬ )‫כ‬7 )< ‫ ) כ‬7 :.‫)א‬/ * « ))2 d7 # ) ) ) ‫ א‬ ) 5)) 7 # ) )F %))4 # )) ‫ א‬ i‫))א‬F ‫ א‬ ) ): ) ) )) ' [‫כ‬ .6 1 7 g 7 : M )

‫א‬M % ' 5 ! %< ‫ א‬% : @' G%] ‫א‬ S )‫כ‬E 5) )) .‫))א‬Q4 %)) Fd )‫כ‬7 ) ‫ ) ) א‬ ))< @» :(L ) _‫))א‬F | 96) 96) ) 7 ) ‫ א‬OL?) ‫ )כ‬ ) .‫א‬Q4 g) 3 T‫א כ<)א‬ %) ' 5) 7 CK) ‫ א‬ .B) 7 ‫' כ‬ «‫ כ‬: S ‫)א‬M 9t‫א‬ ) ‫ א ) א‬.6) 1 .‫)א‬Q4 %) Fd %< ‫ א‬% : » : ) .6) * «‫)כ‬ ) [) ) / 96) ) ) ) ‫א )) א‬ )‫כ‬7 ) ‫ א‬M' ))< » : ) ) )E ) ) 5) 7 : %4 ‫א‬F | ‫א‬/>‫ א‬ _ ‫א‬F _ | c‫א‬G :.‫א‬/ ‫א‬ ‫א‬8' :[) Q4 S )< g) 7 _ ) 1 g)) ‫א‬8' :.‫)))א‬/ ‫א‬ g)) )/ 6)) .‫))א‬ )2 E‫א‬ :[)) ) Q4 6)) S ) 7 )))< ) 7 ) 1 ‫א‬8' 5)) g) ‫ א‬ gX)V g) 7 ) <F) g 2< ‫< א‬QM o )<M@6

7 X)V ! ):E 1 )) g)) ) M+‫א‬ %)))4 i‫))א‬ )/ ))) 9‫))א‬ %)))4 &E ‫))א‬ )) )E ‫ א‬2 ):<M \ ‫))א‬ )M>‫ א‬ )F ‫א‬ ):E 1 ) %))4 &E ‫)א‬ )/ )) ) ):‫ א כ‬%))4 96E ‫)א‬ 9‫)א‬ %))< ) M' ):<M @ @7 %X))V

A) ) @ )) 9‫ ))א‬M' @ @7 )) A)) @ )) 9‫ ))א‬M' @ @7 )) A) @ )) .6 ‫א א‬ * « @ _‫)א‬F | _‫)א‬F | Y : j-)^M [ / 30


Sobre los Beneficios de la OraciĂłn por el Profeta

d Âť :.‍×?‏Q4 ) ) j-)c O L) ) ‍ ×?‏M+ %4 5 ‍×?‏ ‍ כ‏8 ‍ ×?‏j-^M _ )^M ) :.‍)×?‏ = ?) )Q4 )FE ) ) 7 ) )d6E 5 ) .‍)×?‏ )$M ) ) :[) ) Q4 j-) )<‍כ‏E ) ) ‍×?‏J ) 5 d6M :[ Q4 %4 5 ‍×?‏ 6) 1 5 <‍כ‏M S ‍×?‏ ! ! :.‍)×?‏/ 7 ‍×?‏ 5) .6 G‍×?‏D1 * ‍ & ×?‏ ‍×?‏ ‍×?‏ ‍ ×?‏6 < ‍×?‏4 ‍×?‏ [ / G‍×?‏D1 ! %4 6 1 .‍×?‏G Âť : & ) & ‍ '×›) ×?‏ 1 ) ‍ ×?‏ ‍ ×?‏ ‍ )×?‏7 MK) ‍×?‏ ! ! G‍×?‏:?)) ‍ )))×?‏ )Q4 %))) )) )) ) &

:.‍))×?‏ ) ‍×?‏G ) G‍)))×?‏46 ‍ ×?‏ )) ) [)) ) Q4  )) )) ) c7 ) ‍) ))[ ×?‏J7 2

[‍כ‏ 1‍×?‏hM' :.‍×?‏Q4 &< L o‍×? ×?‏ .‍×?‏V<]‍ ×?‏ T6 ! %< C ‍כ‏K ‍כ‏8 * ÂŤ ‍×?‏ %4 C ‍כ‏8 ÂŤ%) 1‍×?‏h‍כ‏+‍ ×?‏ Âť :Y c7 9‍'> ×?‏ OL? ‍×?‏ &< L .6 ‍×? ×?‏ * %4 C6Q ‍×?‏ :.‍)×?‏Q4 ‍ כ‏9‍ ×?‏M+‍×?‏ : S [ / %)< %)4 = ) % ‍×?‏G % Âť b | a4 =6)] % M )F Y )c7 * ‍ )כ‏M ‍ )×?‏j) $ A L 1 >6)M Âť :%)4 G[) F ‍ כ‏8 S 7 %)<M‚ ‍ כ‏8 [) / %)4  ) ^ ‍ ×?‏ _ %)< _ ! % * ‍×?‏/ ) U13‍×?‏ | ‍×?‏ ‍×?‏Q _‍ ×?‏J8 Âť : ) ) )) ) ) ?)) ‍ ×?‏OL)) g))M717 ‍ ×? )) ×?‏.6)) ) ‍)כ‏ ! )M )) ‍)כ‏ )Q4 [) )J7 )2 %Ek) ‍) כ‏ )F ) j ) T‍)×?‏ ‍ & ))×?‏ OL) ); ) 7 .‍)×?‏ )F ‍) ×› ))×? ×?‏ OL % U 2E &4 7 .‍×?‏D %< _ J ; Sobre los Beneficios de la OraciĂłn por el Profeta (Dios le bendiga y le dĂŠ paz) DIOS, Poderoso y Majestuoso, ha dicho: En verdad, Dios y Sus ĂĄngeles bendicen al Profeta: oh vosotros que creĂŠis, bendecidle y someteos [a su guĂ­a] con un sometimiento total. (CorĂĄn, 33:56) Y ha sido transmitido que el Enviado de Dios –Dios le bendiga y le dĂŠ paz-, apareciĂł un dĂ­a con signos visibles en el rostro de haber recibido buenas nuevas. Dijo: “En verdad, ha venido Gabriel –con ĂŠl la paz–, y me ha dicho: â€˜ÂĄEstarĂĄs complacido, oh MuĂĽammad!’ [Dios ha dicho:] ‘Ninguno de los miembros de tu Umma pronunciarĂĄ una bendiciĂłn por ti sin que Yo le bendiga a ĂŠl

31


‍ ×? ×?‏ diez veces, y ninguno de los miembros de tu Umma te dirigirĂĄ una salutaciĂłn de paz sin que Yo le dirija a ĂŠl diez salutaciones de paz’.â€? Y dijo –Dios le bendiga y le dĂŠ paz: “Ciertamente, el mĂĄs prĂłximo de la gente a mĂ­ serĂĄ el que mĂĄs bendiciones pida por mĂ­.’ Y dijo –Dios le bendiga y le dĂŠ paz: ‘Quien pida bendiciones por mĂ­, los ĂĄngeles pedirĂĄn bendiciones por ĂŠl mientras siga pidiendo bendiciones por mĂ­, ya pase poco o mucho tiempo haciendo eso.â€? Y dijo –Dios le bendiga y le dĂŠ paz: “Una persona es considerada mĂ­sera si es mencionado mi nombre en su presencia y no pide bendiciones por mĂ­.â€? Y dijo –Dios le bendiga y le dĂŠ paz: “Abundad en bendiciones por mĂ­ los viernes.â€? Y dijo –Dios le bendiga y le dĂŠ paz: “Aquel de mi Umma que pida bendiciones por mĂ­ [una vez] se le anotarĂĄn diez buenas obras y se le borrarĂĄn diez faltas.â€? Y dijo –Dios le bendiga y le dĂŠ paz: “Aquel que, al oĂ­r el Ă„Ìän o el Iqäma, diga: â€˜ÂĄOh Dios, SeĂąor de esta llamada perfecta y de esta oraciĂłn establecida, concede a MuĂĽammad la CercanĂ­a [a Ti], la Preeminencia, y el Rango Sumo, y exĂĄltale a la EstaciĂłn Alabada que le prometiste!’ –se harĂĄ merecedor de mi intercesiĂłn en el DĂ­a de la ResurrecciĂłn.â€? Y dijo –Dios le bendiga y le dĂŠ paz: “Quien me bendiga en un libro, los ĂĄngeles no cesarĂĄn de bendecirle mientras mi nombre aparezca en dicho libro.â€? Y dijo AbĂź Sulaimän ad-DäränĂŻ: “Quien quiera pedir algo a Dios, que abunde en bendiciones por el Profeta –Dios le bendiga y le dĂŠ paz–, y que luego pida a Dios lo que necesite, y que acabe con la oraciĂłn por el Profeta –Dios le bendiga y le dĂŠ paz–, pues, ciertamente, Dios acepta esas dos peticiones [de bendiciones por el Profeta] y es demasiado generoso como para dejar sin respuesta a lo que va entre ellas.â€? Y se transmitiĂł que dijo –Dios le bendiga y le dĂŠ paz: “Quien pida bendiciones por mĂ­ cien veces el viernes, le son perdonadas las faltas cometidas en ochenta aĂąos.â€? Y se transmitiĂł de AbĂź Huraira –Dios estĂŠ complacido con ĂŠl–, que el Enviado de Dios –Dios le bendiga y le dĂŠ paz–, dijo: “El que pida [habitualmente] bendiciones por mĂ­ [portarĂĄ] una luz al cruzar el Puente (açÇiräÜ); y quien sea de la gente de luz sobre el Puente no estarĂĄ entre la gente del fuego.â€?

32


Sobre los Beneficios de la Oración por el Profeta Y dijo –Dios le bendiga y le dé paz: “Quien olvida la oración por mí se ha desviado del camino al Paraíso.” Y ‘olvido’ significa aquí ‘abandono’, y si el que abandona [la oración por el Profeta] se desvía del camino al Paraíso, el que pide [habitualmente] bendiciones por el Profeta está en el camino del Paraíso. Y en la transmisión de ªAbdur-Raåmän ibn ªAuf –Dios esté complacido con él–, que el Enviado de Dios –Dios le bendiga y le dé paz–, dijo: “Gabriel –con él la paz–, vino a verme y me dijo: ‘¡Oh Muåammad! No te bendecirá nadie que no le bendigan a él setenta mil ángeles, y aquel que es bendecido por los ángeles será de la gente del Paraíso’.” Y dijo – Dios le bendiga y le dé paz: “Quien de vosotros abunde más en pedir bendiciones por mí gozará de mayor abundancia en el Paraíso.” Y se transmitió que dijo –Dios le bendiga y le dé paz: “Cuando alguien pronuncia una oración por mí, en la que se exaltan mis derechos, Dios, Altísimo y Majestuoso, crea con esas palabras un ángel con un ala sobre el este y la otra sobre el oeste, con los pies apoyados sobre la séptima y más baja de las Tierras y su cuello doblado bajo el Trono. Y Dios, Altísimo y Majestuoso, le dice: ‘Bendice a Mi siervo como él bendice a Mi Profeta.’ Y él le bendice hasta el Día de la Resurrección.” Y se transmitió de él –Dios le bendiga y le dé paz–, que dijo: “El Día de la Resurrección acudirán a mí Estanque gran multitud de gentes a las que no conoceré excepto por la abundancia de sus bendiciones por mí.” Y se transmitió de él –Dios le bendiga y le dé paz–, que dijo: “Quien pida bendiciones por mí una vez, Dios le bendecirá diez veces, y quien pida bendiciones por mí diez veces, Dios le bendecirá cien veces, y quien pida bendiciones por mí cien veces, Dios le bendecirá mil veces, y quien pida bendiciones por mí mil veces, Dios prohibirá al Fuego que toque su cuerpo, le confirmará con la palabra firme en esta vida y en la Otra -cuando sea interrogado–, y le hará entrar en el Paraíso. Y el Día de la Resurrección su oración por mí será una luz para él sobre el Puente (aç-Çiräö), visible a una distancia de quinientos años [de viaje]. Y por cada oración que haya pronunciado -sean pocas o muchas–, Dios le dará una mansión en el Paraíso.” Y dijo el Profeta –Dios le bendiga y le dé paz: “Cuando un siervo pronuncia una oración por mí, su oración parte rápidamente de su boca y atraviesa todas las tierras y los mares, los estes y los oestes, anunciando: ‘Soy la oración por nuestro señor Muåammad, el Escogido, el mejor de la creación de Dios, pronunciada por Fulano hijo de Fulano’, y toda la creación pide bendiciones por él. Con esa oración es creado un pájaro con setenta mil alas, y en cada ala setenta mil plumas, y en cada pluma setenta mil rostros, y en cada rostro setenta mil bocas, y en cada boca

33


‍ ×? ×?‏ setenta mil lenguas y cada lengua glorifica a Dios, el AltĂ­simo, en setenta mil idiomas. Y entonces Dios le anota la recompensa de todo eso.â€? Y se transmitiĂł de ÂŞAlĂŻ ibn AbĂŻ Ă–älib –Dios estĂŠ complacido con ĂŠl–, que el Enviado de Dios –Dios le bendiga y le dĂŠ paz–, dijo: “Quien pida bendiciones por mĂ­ cien veces el viernes, llegarĂĄ al DĂ­a de la ResurrecciĂłn con una luz que si fuese dividida entre todas las criaturas serĂ­a suficiente para ellas.â€? Ha sido mencionado en varios relatos: “EstĂĄ escrito en la pata del Trono: â€˜ÂĄQuien sienta anhelo por MĂ­, Yo serĂŠ misericordioso con ĂŠl; y a quien Me pida, le darĂŠ; y a quien se acerque a MĂ­ por medio de la oraciĂłn por MuĂĽammad, le perdonarĂŠ sus pecados aunque sean [tantos] como la espuma del mar!’â€? Y se transmitiĂł de uno de los CompaĂąeros –Dios estĂŠ complacido con todos ellos: “No hay reuniĂłn en la que se pidan bendiciones por nuestro seĂąor MuĂĽammad –Dios le bendiga y le dĂŠ paz–, que no se eleve de ella un perfume fragante que alcanza la cima del cielo y hace exclamar a los ĂĄngeles: ‘Esa es una reuniĂłn en la que se bendice a nuestro seĂąor MuĂĽammad –Dios le bendiga y le dĂŠ paz.’â€? Ha sido mencionado en varios relatos: “Ciertamente, ante el siervo creyente, o la sierva creyente, que pronuncia la oraciĂłn por nuestro seĂąor MuĂĽammad –Dios le bendiga y le dĂŠ paz–, se abren las puertas del cielo y de los pabellones hasta llegar al Trono, y no hay ĂĄngel en los cielos que no bendiga a nuestro seĂąor MuĂĽammad y que no pida perdĂłn por ese siervo, o sierva, tanto como Dios quiera.â€? Y dijo –Dios le bendiga y le dĂŠ paz: “Quien estĂŠ atribulado por algĂşn asunto que abunde en pedir bendiciones por mĂ­, pues eso suprime la preocupaciĂłn, el pesar y la tristeza, incrementa la provisiĂłn y satisface todas las necesidades.â€? Y se transmitiĂł de un hombre recto que dijo: “TenĂ­a yo un vecino que era copista, y muriĂł. Luego, le vi en sueĂąos y le preguntĂŠ: â€˜ÂżCĂłmo te ha tratado Dios?’ Y dijo: ‘Me ha perdonado.’ Le dije: â€˜ÂżPor quĂŠ motivo ha sido?’ Dijo: ‘Cada vez que escribĂ­a el nombre de nuestro seĂąor MuĂĽammad –Dios le bendiga y le dĂŠ paz–, en algĂşn libro, solĂ­a yo pedir bendiciones por ĂŠl, y por ello mi Sustentador me ha dado lo que ningĂşn ojo ha visto, ningĂşn oĂ­do ha oĂ­do, ni ha podido imaginar ningĂşn corazĂłn humano’.â€?

34


Sobre los Beneficios de la Oración por el Profeta Y se transmitió de Anas, que dijo: “El Enviado de Dios –Dios le bendiga y le dé paz–, dijo: “Ninguno de vosotros cree realmente mientras yo no sea más querido para él que él mismo, que su riqueza, sus hijos, sus padres y el resto de la gente’.” Y en el åadïµ de ªUmar [ibn al-Jaööäb]: “‘Oh Enviado de Dios, tú eres más querido para mí que todas las cosas excepto el alma que alienta entre mis costados.’ Y entonces le dijo –las bendiciones y la paz sean con él: ‘No serás realmente creyente hasta que yo sea para ti más querido que tú mismo.’ Dijo ªUmar: ‘Por Aquel que hizo descender sobre ti el Libro, ahora eres más querido para mí que el alma que alienta entre mis costados.’ Y entonces dijo el Enviado de Dios –Dios le bendiga y le dé paz: ‘¡Ahora, ªUmar, es completa tu fe!’” Alguien preguntó al Enviado de Dios –Dios le bendiga y le dé paz: “‘¿Cuándo seré un creyente?’ (Y en otra versión: …un verdadero creyente?) Respondió: ‘Cuando ames a Dios.’ Y preguntó: ‘¿Y cuándo amaré a Dios?’ Respondió: ‘Cuando ames a Su Enviado.’ Y preguntó: ‘¿Y cuándo amaré a Su Enviado?’ Respondió: ‘Cuando sigas su camino, cumplas su sunna, ames lo que él ama y te disguste lo que le disgusta, seas amigo de sus amigos y enemigo de sus enemigos –pues las gentes se diferenciarán en su fe conforme a sus diferencias en su amor por mí, y se diferenciarán en su negación de la verdad conforme a sus diferencias en su odio hacia mí’.” ¡No, en verdad: No cree [realmente] quien no siente amor por él! ¡No, en verdad: No cree [realmente] quien no siente amor por él! ¡No, en verdad: No cree [realmente] quien no siente amor por él! Y le preguntaron al Enviado de Dios –Dios le bendiga y le dé paz: “‘Vemos creyentes que son humildes, y creyentes que no son humildes. ¿A qué se debe esto?’ Dijo: ‘Quien encuentra dulzura en su fe se hace humilde, y quien no la encuentra no se hace humilde.’ Y le preguntaron: ‘¿Cómo podemos encontrar, o por qué medios podemos alcanzar, o adquirir, una fe así?’ Respondió: ‘Amando sinceramente a Dios.’ Dijeron: ‘¿Y cómo se alcanza, o se adquiere, el amor a Dios?’ Respondió: ‘Mediante el amor a Su Enviado’.” ¡Buscad, pues, la complacencia de Dios y la complacencia de Su Enviado, amándoles! Y le preguntaron al Enviado de Dios –Dios le bendiga y le dé paz: “¿Quiénes forman la familia de nuestro señor Muåammad, a los que se nos ordena amar, honrar y tratar con reverencia? Respondió: ‘La gente de pureza y lealtad: los que creen en mí y son sinceros.’ Y le pregunta-

35


‍ ×? ×?‏ ron: â€œÂżY cuĂĄles son sus seĂąales? RespondiĂł: ‘Los signos del amor por mĂ­ estĂĄn en todo aquel que me ama, y su corazĂłn estĂĄ ocupado con el recuerdo de mĂ­, despuĂŠs del recuerdo de Dios.’ Y en otra transmisiĂłn: ‘Sus signos son su constante recuerdo de mĂ­ y su abundante peticiĂłn de bendiciones por mĂ­.’â€? Y le preguntaron al Enviado de Dios –Dios le bendiga y le dĂŠ paz: â€œÂżQuiĂŠn tiene una fe mĂĄs fuerte en ti? RespondiĂł: ‘Aquel que cree en mĂ­ sin haberme visto: pues cree en mĂ­ por su propio anhelo y es sincero en su amor por mĂ­. Y el signo de esto en ĂŠl es que desea verme mĂĄs que nada en el mundo. (Y en otra transmisiĂłn, â€˜â€ŚmĂĄs que la tierra llena de oro.’) Ese es quien verdaderamente cree en mĂ­, y es verdaderamente sincero en su amor por mĂ­.’â€? Y le preguntaron al Enviado de Dios –Dios le bendiga y le dĂŠ paz: “Y en cuanto a la oraciĂłn del que pide bendiciones por ti estando lejos de ti o despuĂŠs de tu tiempo, ÂżcuĂĄl es su situaciĂłn ante ti? RespondiĂł: ‘Yo escucho las oraciones de aquellos que me aman y los conozco. Y la oraciĂłn de los demĂĄs me es presentada claramente’.â€? *** *** ***

36


Los 201 nombres del Profeta MuĂĽammad

'‍" ! ( !!×?‏# $ %& Los 201 nombres del Profeta MuĂĽammad (Dios le bendiga y le dĂŠ paz)

‍×?‏ ‍×? ×? ×?‏ ‍ כ‏ }

Inna Al¡läha wa malä°ikatahĂź yuçal¡lĂźna ÂŞala ‘n-NabĂŻy. Yä ayyuha-

En verdad, Dios y Sus ĂĄngeles bendicen al Profeta: [asĂ­ pues,] ÂĄoh vosotros que

{‍'×?‏$ * )%( ‍ & ' ×?‏ " ‍ ×?‏ $% ‍ ×?‏# ‍! ×?‏ l¡laĂŚĂŻna ämanĂź çal¡lĂź ÂŞalaihi wa sal¡limĂź taslĂŻmä. habĂŠis llegado a creer, bendecidle y someteos [a su guĂ­a] con un sometimiento total! (CorĂĄn, 33:56)

+,- 1 ‍×?‏ ‍כ‏/‍×?‏0 2# % '&‍×?‏ % 1 & % " Al¡lähumma çal¡li wa sal¡lim wa bärik ÂŞalä man ismuhu aĹ“rafu ÂĄOh Dios, bendice, da paz y agracia a aquel cuyo nombre es el mĂĄs noble de los

58'3 6‍&'×?‏7‍×?‏ % ‍×?‏45$& al-asmä°i sayyidunä MuĂĽammadun, (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam). nombres, nuestro seĂąor MuĂĽammad [Alabado], Dios le bendiga y le dĂŠ paz!

2# 1 ‍×?‏ ‍×?‏45$& ‍כ‏/‍×?‏0 % 1 & '&‍×?‏ % " % Al¡lähumma çal¡li wa sal¡lim wa bärik ÂŞalä man ismuhu sayyidunä ÂĄOh Dios, bendice, da paz y agracia a aquel cuyo nombre es nuestro seĂąor

2# 1 ‍ ×?‏. 5'9 1 & % %

Aümadu (çal¡la Al¡lähu ªalaihi wa sal¡lam). Al¡lähumma çal¡li wa sal¡lim wa

AĂĽmad [el MĂĄs Alabado], Dios le bendiga y le dĂŠ paz! ÂĄOh Dios, bendice, da paz

37


‍ ×? ×? ×? ×? ×? ×?‏

5 ‍×?‏9 ‍כ‏/‍×?‏0 '&‍×?‏ % : ‍×?‏45$& % " bärik ÂŞalä man ismuhu sayyidunä Ă…ämidun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); y agracia a aquel cuyo nombre es nuestro seĂąor Ă…ämid [Alabador de Dios], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

; '3 : % ‍×?‏45$& sayyidunä MaĂĽmĂźdun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor MaĂĽmĂźd [el MĂĄs excelsamente alabado], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

5$9 ‍×?‏45$& sayyidunä AĂĽĂŻdu (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor AĂĽĂŻd [Distinguido], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

5$9 : ‍×?‏45$& sayyidunä WaĂĽĂŻdun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor WaĂĽĂŻd [Singular], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

<‍ ×?‏ 8 ‍×?‏45$& sayyidunä Mäüin (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Mäüi [Purificador de la idolatrĂ­a], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

sayyidunä Ă…äĹ“irun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam);

‍×?‏45$& ,-‍×?‏9 :

nuestro seĂąor Ă…äĹ“ir [Congregador], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

=>‍ ×?‏ : ‍×?‏45$& sayyidunä ÂŞAqibun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor ÂŞAqib [Sucesor final en la ProfecĂ­a], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

? ‍×?‏45$& sayyidunä Ă–aha (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Ă–aha [Oh Hombre], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

38


Los 201 nombres del Profeta MuĂĽammad

@ ‍×?‏45$& sayyidunä Yasin (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Yasin [Oh tĂş, ser humano], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

sayyidunä Ă–ähirun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam);

‍×?‏45$& ,A‍?×?‏ :

nuestro seĂąor Ă–ähir [Puro], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

sayyidunä MuÜahharun (çal¡la Al¡lähu ªalaihi wa sal¡lam);

‍×?‏45$& , B :

nuestro seĂąor MuĂśahhar [Purificado], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

=$? : ‍×?‏45$& sayyidunä Ă–ayyibun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Ă–ayyib [Bueno], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

5$& ‍×?‏45$& sayyidunä Sayyidun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Sayyid [SeĂąor], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

C &/ : ‍×?‏45$& sayyidunä RasĂźlun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor RasĂźl [Enviado], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

sayyidunä Nabïyun (çal¡la Al¡lähu ªalaihi wa sal¡lam);

4 ‍×?‏45$& D

nuestro seĂąor NabĂŻy [Profeta], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

E'9, ‍×?‏ ‍×?‏45$& % C &/

sayyidunä RasĂźlu ‘r-raĂĽma (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam);

nuestro seĂąor RasĂźlu ‘r-raĂĽma [Enviado de la misericordia], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

39


‍ ×? ×? ×? ×? ×? ×?‏

. 1$> ‍×?‏45$& : sayyidunä Qayyimun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Qayyim [Recto responsable], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

F ‍×?‏G : ‍×?‏45$& sayyidunä ŸämiÂŞun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor ŸämiÂŞu [el que reune en sĂ­ grandes cualidades], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

8 % ‍×?‏45$& H I sayyidunä Muqtafin (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Muqtafi [Distinguido], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

JI ‍×?‏45$& sayyidunä Muqaffä (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Muqaffä [el Mejor ejemplo], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

% C & . 19 ' ‍×?‏ / ‍×?‏45$& sayyidunä RasĂźlu ‘l-maläüim (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor RasĂźlu ‘l-maläüim [Enviado batallador], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

. E9‍×?‏, ‍×?‏ ‍×?‏45$& C &/

sayyidunä RasĂźlu ‘r-räüa (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam);

nuestro seĂąor RasĂźlu ‘r-räüa [Enviado con el descanso], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

2 ‍כ×?‏ : ‍×?‏45$& sayyidunä Kämilun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Kämil [Perfecto], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

2$ ‍ כ‏ : % ‍×?‏45$& sayyidunä IklĂŻlun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor IklĂŻl [Corona], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

40


Los 201 nombres del Profeta MuĂĽammad

sayyidunä Mudda¾¾irun (çal¡la Al¡lähu ªalaihi wa sal¡lam);

‍×?‏45$& ,L5 :

nuestro seùor Mudda¾¾ir [Arropado], Dios le bendiga y le dÊ paz;

. 2 M : ‍×?‏45$& sayyidunä Muzzammilun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Muzzammil [Envuelto en su manto], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

5 ‍×?‏45$& . ‍×?‏ % sayyidunä ÂŞAbdu ‘l¡läh (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor ÂŞAbdu ‘l¡läh [Siervo de Dios], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

=$ 9 . ‍×?‏ ‍×?‏45$& sayyidunä Ă…abĂŻbu ‘l¡läh (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Ă…abĂŻbu ‘l¡läh [Amado de Dios], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

J# ‍×?‏45$& . ‍×?‏

sayyidunä ÇafĂŻyu ‘l¡läh (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam);

nuestro seĂąor ÇafĂŻyu ‘l¡läh [el Elegido de Dios], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

N4 ‍×?‏45$& . ‍×?‏

sayyidunä Naÿïyu ‘l¡läh (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam);

nuestro seĂąor Naÿïyu ‘l¡läh [Confidente de Dios], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

1$ ‍כ‏ ‍×?‏45$& . ‍×?‏ sayyidunä KalĂŻmu ‘l¡läh (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor KalĂŻmu ‘l¡läh [Interlocutor de Dios], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

% 1(‍×?‏O ‍×?‏45$& . 6‍×?‏$ 47‍×?‏ sayyidunä Jätimu ‘l-anbiyä° (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Jätimu ‘l-anbiyä° [Sello de los Profetas], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

41


‍ ×? ×? ×? ×? ×? ×?‏

‍×?‏45$& . 2&, ‍×?‏ 1(‍×?‏O sayyidunä Jätimu ‘r-rusul (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Jätimu ‘r-rusul [Sello de los Enviados], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

% ‍×?‏45$& $3 sayyidunä MuĂĽyĂŻ (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor MuĂĽyĂŻ [Vivificador], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

% ‍×?‏4 5$& . N sayyidunä Munÿï (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Munÿï [Rescatador], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

sayyidunä MuÌakkirun (çal¡la Al¡lähu ªalaihi wa sal¡lam);

‍×?‏45$& . ,‍ כ‏ :

nuestro seĂąor MuĂŚakkir [Admonitor], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

‍×?‏45$& ,#‍×?‏4 :

sayyidunä Näçirun (çal¡la Al¡lähu ªalaihi wa sal¡lam); nuestro seùor Näçir [Defensor], Dios le bendiga y le dÊ paz;

. / : % ‍×?‏45$& sayyidunä Mançßrun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Mançßr [Victorioso], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

. E'9, ‍×?‏ ‍×?‏45$& % 4

sayyidunä NabĂŻyu ‘r-raĂĽma (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam);

nuestro seĂąor NabĂŻyu ‘r-raĂĽma [Profeta de la misericordia], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

. E0 ‍×?‏ ‍×?‏45$& % 4

sayyidunä NabĂŻyu ‘t-tauba (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam);

nuestro seĂąor NabĂŻyu ‘t-tauba [Profeta del arrepentimiento], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

42


Los 201 nombres del Profeta MuĂĽammad

P ,9 1‍כ‏$ ‍×?‏45$& % % : sayyidunä Ă…arïçun ÂŞalaikum (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Ă…arïçun ÂŞalaikum [el que anhela vuestro bien], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

. Q R : % ‍×?‏45$& sayyidunä MaÂŞlĂźmun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor MaÂŞlĂźm [Conocido], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

. ,$ - ‍×?‏45$& :

sayyidunä Ĺ’ahĂŻrun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Ĺ’ahĂŻr [Famoso], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

‍×?‏45$& . 5A‍×?‏ : sayyidunä Ĺ’ähidun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Ĺ’ähid [Testigo], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

. 5$ : - ‍×?‏45$& sayyidunä Ĺ’ahĂŻdun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Ĺ’ahĂŻd [el que da testimonio], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

; S : % ‍×?‏45$& sayyidunä MaĹ“hĂźdun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor MaĹ“hĂźd [Testimoniado], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

sayyidunä BaĹ“ĂŻrun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam);

. ,$S0 ‍×?‏45$& :

nuestro seùor Baœïr [Portador de buenas nuevas], Dios le bendiga y le dÊ paz;

sayyidunä MubaĹ“Ĺ“irun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam);

‍×?‏45$& . ,S :

nuestro seùor Mubaœœir [Anunciador del bien], Dios le bendiga y le dÊ paz;

43


‍ ×? ×? ×? ×? ×? ×?‏

. , 4 ‍×?‏45$& :

sayyidunä NaÌïrun (çal¡la Al¡lähu ªalaihi wa sal¡lam);

nuestro seĂąor NaĂŚĂŻr [Advertidor], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

. / : % ‍×?‏45$& sayyidunä MunĂŚirun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor MunĂŚir [Exhortador], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

/ 4 : ‍×?‏45$& sayyidunä NĂźrun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor NĂźr [Luz], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

T‍×?‏,& : ‍×?‏45$&

sayyidunä Siräÿun (çal¡la Al¡lähu ªalaihi wa sal¡lam);

nuestro seùor Siräÿ [Luminaria], Dios le bendiga y le dÊ paz;

<‍ ×?‏ : % ‍×?‏45$& sayyidunä Miçbäüun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Miçbäü [LĂĄmpara], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

U5A * ‍×?‏45$& sayyidunä Hudan (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Huda [la GuĂ­a], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

. V5 D % ‍×?‏45$& sayyidunä MahdĂŻyun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor MahdĂŻ [Rectamente Guiado], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

sayyidunä Munïrun (çal¡la Al¡lähu ªalaihi wa sal¡lam);

‍×?‏45$& ,$ :

nuestro seĂąor MunĂŻr [Iluminador], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

44


Los 201 nombres del Profeta MuĂĽammad

. W‍;×?‏ 8 ‍×?‏45$& sayyidunä Däªin (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Däªi [el ApĂłstol que llama a Dios], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

5 D % ‍×?‏45$& sayyidunä MadÂŞĂźwun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor MadÂŞĂź [el Invocado por Dios], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

‍×?‏45$& =$ : N sayyidunä Muÿïbun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Muÿïb [el que respondiĂł al llamamiento], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

X‍×?‏N : ‍×?‏45$& sayyidunä Muÿäbun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Muÿäb [aquel cuya llamada fue atendida], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

sayyidunä Ă…afĂŻyun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam);

‍×?‏45$& . J9 D

nuestro seĂąor Ă…afĂŻy [Afectuoso y hospitalario], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

. J D ‍×?‏45$& sayyidunä ÂŞAfĂźwun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor ÂŞAfĂźw [Indulgente], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

sayyidunä Walïyun (çal¡la Al¡lähu ªalaihi wa sal¡lam);

‍×?‏45$& . D

nuestro seĂąor WalĂŻ [Allegado a Dios], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

. Y9 D ‍×?‏45$& sayyidunä Ă…aqqun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Ă…aqq [la Verdad], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

45


‍ ×? ×? ×? ×? ×? ×?‏

V > D ‍×?‏45$& sayyidunä QawĂŻyun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor QawĂŻy [Fuerte], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

& "$ : ‍×?‏45$ sayyidunä AmĂŻnun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor AmĂŻn [Digno de confianza], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

. : Z ‍×?‏45$& sayyidunä Ma°mĂźnun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Ma°mĂźn [Depositario de la confianza de Dios], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

1 ,‍כ‏ ‍×?‏45$& : sayyidunä KarĂŻmun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor KarĂŻm [Noble], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

sayyidunä Mukarramun (çal¡la Al¡lähu ªalaihi wa sal¡lam);

Q,‍ כ‏ : ‍×?‏45$&

nuestro seĂąor Mukarram [Honorable], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

. "$‍ כ‏ : ‍×?‏45$& sayyidunä MakĂŻnun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor MakĂŻn [Afirmado en su posiciĂłn de autoridad], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

"$ : ‍×?‏4 5$& sayyidunä MatĂŻnun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor MatĂŻn [Firme], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

"$ : ‍×?‏45$& sayyidunä MubĂŻnun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor MubĂŻn [Elocuente], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

46


Los 201 nombres del Profeta MuĂĽammad

. 2 [ : ‍×?‏45$& sayyidunä Mß°ammilun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Mß°ammil [Esperanzado], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

. C # : ‍×?‏45$& sayyidunä Waçßlun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Waçßl [EsplĂŠndido en su generosidad], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

8 ] ‍×?‏45$& . \ > sayyidunä Æß quwwa (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Æß quwwa [Investido de poder], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

sayyidunä Æß ĂĽurma (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam);

8 . E ,9 % ] ‍×?‏45$&

nuestro seùor Æß üurma [Investido de respeto], Dios le bendiga y le dÊ paz;

8 ] ‍×?‏45$& E4‍ ×›×?‏ sayyidunä Æß makäna (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Æß makäna [Investido de autoridad firme], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

. M 8 ] ‍×?‏45$& sayyidunä Æß ÂŞizzin (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Æß ÂŞizz [Investido de honor y poderĂ­o], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

. 2^_ 8 % ] ‍×?‏45$& sayyidunä Æß faĂŽl (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Æß faĂŽl [Investido de preeminencia], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

. W‍×?‏B : ‍×?‏45$& sayyidunä MuÜäªun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor MuÜäª [Obedecido], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

47


‍ ×? ×? ×? ×? ×? ×?‏

$& F$B : ‍×?‏45 sayyidunä MuÜïªun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor MuÜïª [Obediente], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

8 % Q5> . `5# ‍×?‏45$& sayyidunä Qadamu çidq (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Qadamu çidq [Supremo en sinceridad], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

. E'9/ : % ‍×?‏45$& sayyidunä RaĂĽmatun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor RaĂĽma [Misericordia], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

U,S0 ‍×?‏45$& %

sayyidunä BuĹ“rä (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam);

nuestro seĂąor BuĹ“rä [Buena Nueva], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

. a b : % ‍×?‏45$& sayyidunä GauÂľun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor GauÂľ [Auxiliador], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

. c$b : % ‍×?‏45$& sayyidunä GaiÂľun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor GaiÂľ [Auxilio redentor], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

. a‍×?‏$b : ‍×?‏45$& sayyidunä Giyä¾un (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Giyä¾ [Auxilio de Dios], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

E'R4 ‍×?‏ % ‍×?‏45$& sayyidunä NiÂŞmatu ‘l¡läh (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor NiÂŞmatu ‘l¡läh [la Gracia de Dios], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

48


Los 201 nombres del Profeta MuĂĽammad

E 5A ‍×?‏ ‍×?‏45$& sayyidunä HadĂŻyatu ‘l¡läh (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor HadĂŻyatu ‘l¡läh [Regalo de Dios], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

. IL % :\ , % ‍×?‏45$&

sayyidunä ªUrwatun wu¾qä (çal¡la Al¡lähu ªalaihi wa sal¡lam);

nuestro seùor ªUrwatun wu¾qä [el Asidero firme], Dios le bendiga y le dÊ paz;

d‍×?‏,# ‍×?‏ ‍×?‏45$ &

sayyidunä ÇiräÜu ‘l¡läh (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam);

nuestro seĂąor ÇiräÜu ‘l¡läh [el Camino a Dios], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

. 1$I ) d‍×?‏,# ‍×?‏45$& : % :

sayyidunä ÇiräÜun mustaqĂŻm (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam);

nuestro seĂąor ÇiräÜun mustaqĂŻm [El Camino Recto], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

sayyidunä Æikru ‘l¡läh (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam);

,‍]כ‏ ‍×?‏45$& . ‍×?‏ %

nuestro seĂąor Æikru ‘l¡läh [el Recuerdo de Dios], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

H$& . ‍×?‏ % ‍×?‏45$& sayyidunä Saifu ‘l¡läh (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Saifu ‘l¡läh [la Espada de Dios], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

XM9 ‍×?‏45$& . ‍×?‏ % sayyidunä Ă…izbu ‘l¡läh (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Ă…izbu ‘l¡läh [el Partido de Dios], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

‍×?‏45$& =>‍×?‏e ‍×?‏ 1N ‍×?‏ % sayyidunä an-NaĂżmu â€˜Âľ-¾äqib (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor an-NaĂżmu â€˜Âľ-¾äqib [la Estrella brillante], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

49


‍ ×? ×? ×? ×? ×? ×?‏

. JB ‍×?‏45$& * %

sayyidunä MuçÜafan (çal¡la Al¡lähu ªalaihi wa sal¡lam);

nuestro seùor MuçÜafa [Elegido], Dios le bendiga y le dÊ paz;

‍×?‏45$& . N * % sayyidunä Muÿ¾aban (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Muÿ¾aba [Escogido], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

. I * % ‍×?‏45$& sayyidunä Muntaqan (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Muntaqa [Seleccionado], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

. ‍×?‏45$& D

sayyidunä Ummïyun (çal¡la Al¡lähu ªalaihi wa sal¡lam);

nuestro seĂąor UmmĂŻy [Iletrado], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

. /‍ ×?‏f : % ‍×?‏45$& sayyidunä Mujtärun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Mujtär [Preferido], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

‍×?‏45$& . ,$G :

sayyidunä Aÿïrun (çal¡la Al¡lähu ªalaihi wa sal¡lam);

nuestro seùor Aÿïr [Asalariado de Dios], Dios le bendiga y le dÊ paz;

. /‍ ×?‏G : ‍×?‏45$&

sayyidunä Ÿabbärun (çal¡la Al¡lähu ªalaihi wa sal¡lam);

nuestro seùor Ÿabbär [Sojuzgador del mal y Restaurador del bien], Dios le bendiga y le dÊ paz;

% 0 ‍×?‏45$& 1&‍×?‏I ‍×?‏ sayyidunä Abu ‘l-Qäsim (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Abu ‘l-Qäsim [Padre de Qasim], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

50


Los 201 nombres del Profeta MuĂĽammad

. ,A‍×?‏B ‍×?‏ 0 ‍×?‏45$& sayyidunä Abu â€˜Ăś-Ă–ähir (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Abu â€˜Ăś-Ă–ähir [Padre de Tahir], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

=$B ‍×?‏ 0 ‍×?‏45$& sayyidunä Abu â€˜Ăś-Ă–ayyib (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Abu â€˜Ăś-Ă–ayyib [Padre de Tayyib], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

0 ‍×?‏45$& . 1$A‍×?‏,0 %

sayyidunä Abß Ibrähïm (çal¡la Al¡lähu ªalaihi wa sal¡lam);

nuestro seùor Abß Ibrähïm [Padre de Ibrahim], Dios le bendiga y le dÊ paz;

FJS : ‍×?‏45$& sayyidunä MuĹ“affaÂŞun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor MuĹ“affaÂŞ [Intercesor aceptado], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

. F$J: ‍×?‏45$& sayyidunä Ĺ’afĂŻÂŞun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Ĺ’afĂŻÂŞ [Intercesor], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

. g ‍×?‏# : ‍×?‏45$& sayyidunä ÇäliĂĽun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor ÇäliĂĽ [Virtuoso], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

. g : % ‍×?‏45$& sayyidunä MuçliĂĽun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor MuçliĂĽ [Reconciliador], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

. "'$ : % ‍×?‏45$& sayyidunä Muhaiminun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Muhaimin [Criterio de la verdad y la falsedad], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

51


‍ ×? ×? ×? ×? ×? ×?‏

. `;‍×?‏# : ‍×?‏45$& sayyidunä Çädiqun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); y le dĂŠ paz; nuestro seĂąor Çädiq [Veraz], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

. `5 : ‍×?‏45$& sayyidunä Muçaddaqun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Muçaddaq [Confirmador de la verdad], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

. `5# : % ‍×?‏45$& sayyidunä Çidqun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Çidq [Esencia de la sinceridad], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

"$ &,' ‍×?‏ ‍×?‏45$& % % 5$&

sayyidunä Sayyidu ‘l-mursalĂŻn (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam);

nuestro seĂąor Sayyidu ‘l-mursalĂŻn [SeĂąor de los Enviados], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

. "$I ' ‍×?‏ % Q‍ ×?‏ ‍×?‏45$& sayyidunä Imämu ‘l-muttaqĂŻn (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Imämu ‘l-muttaqĂŻn [Imam de los conscientes de Dios], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

‍×?‏45$& . "$ N3' ‍×?‏ 5 ‍>×?‏ % ,h ‍×?‏ %

sayyidunä Qä°idu ‘l-gurri ‘l-muĂĽaÿÿalĂŻn (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam);

nuestro seĂąor Qä°idu ‘l-gurri ‘l-muĂĽaÿÿalĂŻn [Caudillo de los radiantes y esplendorosos], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

‍×?‏45$& . "'9, ‍×?‏ % 2$ O

sayyidunä JalĂŻlu ‘r-RaĂĽmän (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam);

nuestro seĂąor JalĂŻlu ‘r-RaĂĽmän [el Amigo del MĂĄs Misericordioso], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

52


Los 201 nombres del Profeta MuĂĽammad

. ,0D ‍×?‏45$& sayyidunä Barrun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Barr [Piadoso], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

. , D ‍×?‏45$& sayyidunä Mubarrun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Mubarr [BenĂŠfico], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

. $G : ‍×?‏45$& sayyidunä Waÿïhun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Waÿïh [Eminente], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

g$ 4 : ‍×?‏45$& sayyidunä Naçïüun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Naçïü [Amigo sincero], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

g#‍×?‏4 : ‍×?‏45$& sayyidunä NäçiĂĽun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor NäçiĂĽ [Consejero fiel], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

. 2$‍ כ‏ : ‍×?‏45$& sayyidunä WakĂŻlun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor WakĂŻl [Tutor], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

. 2‍ כ‏ : ‍×?‏45$& sayyidunä Mutawakkilun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Mutawakkil [el que confĂ­a plenamente en Dios], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

2$J‍כ‏ : ‍×?‏45$& sayyidunä KafĂŻlun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor KafĂŻl [el Mejor garante], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

53


‍ ×? ×? ×? ×? ×? ×?‏

Y$J : ‍×?‏45$& sayyidunä Ĺ’afĂŻqun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Ĺ’afĂŻq [SolĂ­cito], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

‍×?‏45$& . E ) ‍×?‏ 1$I sayyidunä MuqĂŻmu ‘s-sunna (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor MuqĂŻmu ‘s-sunna [Establecedor de la sunna], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

. i5I : ‍×?‏45$& sayyidunä Muqaddasun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Muqaddas [Santificado], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

% % < / ‍×?‏45$& . i5I ‍×?‏ sayyidunä Rßüu ‘l-quds (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Rßüu ‘l-quds [el EspĂ­ritu de santidad], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

. Y3 ‍×?‏ % < / ‍×?‏45$& sayyidunä Rßüu ‘l-ĂĽaqq (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Rßüu ‘l-ĂĽaqq [el EspĂ­ritu de verdad], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

% < / ‍×?‏45$& . j)I ‍×?‏ % sayyidunä Rßüu ‘l-qisĂś (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Rßüu ‘l-qisĂś [el EspĂ­ritu de equidad], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

8 ‍×?‏45$& . +‍כ×?‏ sayyidunä Käfin (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Käfi [Suficiente para los creyentes], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

8 % ‍×?‏45$& . H ‍ כ‏ sayyidunä Muktafin (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Muktafi [aquel a quien Dios solo basta], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

54


Los 201 nombres del Profeta MuĂĽammad

. k ‍×?‏0 : ‍×?‏45$& sayyidunä Bäligun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Bälig [Proclamador], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

. k : ‍×?‏4 5$& sayyidunä Mubal¡ligun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Mubal¡lig [Transmisor eficaz], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

8 ‍×?‏45$& +‍×?‏ sayyidunä Ĺ’äfin (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Ĺ’äfi [Sanador], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

. 2#‍ ×?‏ : ‍×?‏45$& sayyidunä Wäçilun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Wäçil [Amigo inseparable], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

. C # : % ‍×?‏45$& sayyidunä Mauçßlun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Mauçßl [Unido a Dios], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

. Y : 0‍×? &×?‏45$& sayyidunä Säbiqun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Säbiq [Precursor], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

Y ‍&×?‏ : ‍×?‏45$& sayyidunä Sä°iqun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Sä°iq [Conductor], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

8 ‍×?‏45$& . ;‍×?‏A sayyidunä Hädin (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Hädi [GuĂ­a], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

55


‍ ×? ×? ×? ×? ×? ×?‏

8 ‍×?‏45$& . 5 % sayyidunä Muhdin (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Muhdi [Guiado], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

Q5I : ‍×?‏45$& sayyidunä Muqaddamun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Muqaddam [Adelantado], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

. M M : ‍×?‏4 5$& sayyidunä ÂŞAzĂŻzun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor ÂŞAzĂŻz [Enaltecido y poderoso], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

2l‍_×?‏ : ‍×?‏45$& sayyidunä FäÎilun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor FäÎil [Excelente], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

. 2^J : ‍×?‏45$& sayyidunä MufaĂŽĂŽalun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor MufaĂŽĂŽal [Favorecido], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

. g(‍_×?‏ : ‍×?‏45$& sayyidunä FätiĂĽun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor FätiĂĽ [Conquistador], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

<‍ ×?‏J : % ‍×?‏45$& sayyidunä Miftäüun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Miftäü [Llave], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

. E'9, ‍×?‏ % ‍×?‏45$& % <‍ ×?‏J

sayyidunä Miftäüu ‘r-raĂĽma (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam);

nuestro seĂąor Miftäüu ‘r-raĂĽma [Llave de la misericordia], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

56


Los 201 nombres del Profeta MuĂĽammad

% <‍ ×?‏J . E N ‍×?‏ % ‍×?‏45$& sayyidunä Miftäüu ‘l-Ăżanna (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Miftäüu ‘l-Ăżanna [Llave del ParaĂ­so], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

1 ‍×?‏45$& . ‍ '×?‏m‍×?‏ sayyidunä ÂŞAlamu ‘l-ĂŻmän (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor ÂŞAlamu ‘l-ĂŻmän [Bandera de la fe], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

% 1 " $I$ ‍×?‏ ‍×?‏45$& sayyidunä ÂŞAlamu ‘l-yaqĂŻn (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor ÂŞAlamu ‘l-yaqĂŻn [Bandera de la certeza], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

% 2$ ; n‍×?‏,$f ‍×?‏ ‍×?‏45$& %

sayyidunä DalĂŻlu ‘l-jairät (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam);

nuestro seĂąor DalĂŻlu ‘l-jairät [el GuĂ­a a las bendiciones], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

% g3 . n‍) ×?‏3 ‍×?‏ ‍×?‏45$& sayyidunä MuçaĂĽĂĽiĂĽu ‘l-ĂĽasanät (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor MuçaĂĽĂĽiĂĽu ‘l-ĂĽasanät [Acreditador de las buenas acciones], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

‍×?‏45$& % 2$I . n‍×?‏,eR ‍×?‏

sayyidunä MuqĂŻlu ‘l-ÂŞaÂľarät (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam);

nuestro seĂąor MuqĂŻlu ‘l-ÂŞaÂľarät [Advertidor de los errores], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

. n oM ‍×?‏ < J# " : ‍×?‏45$& sayyidunä Çafßüun ÂŞani ‘z-zal¡lät (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Çafßüun ÂŞani ‘z-zal¡lät [Benigno con las faltas], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

57


‍ ×? ×? ×? ×? ×? ×?‏

=9‍×?‏# . E ‍×?‏JS ‍×?‏ ‍×?‏45$& sayyidunä Çäüibu â€˜Ĺ“-Ĺ“afäªat (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Çäüibu â€˜Ĺ“-Ĺ“afäªa [DueĂąo de la IntercesiĂłn], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

% ‍= ×?‏9‍×?‏# ‍×?‏45$& Q‍×?‏I' sayyidunä Çäüibu ‘l-maqäm (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Çäüibu ‘l-maqäm [DueĂąo de la EstaciĂłn Gloriosa], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

% =9‍×?‏# Q5I ‍×?‏ ‍×?‏45$& sayyidunä Çäüibu ‘l-qadam (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Çäüibu ‘l-qadam [DueĂąo de la superioridad], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

. MR ‍ ×?‏ % 0 p f : % ‍×?‏45$& sayyidunä Majçßçun bi ‘l-ÂŞizz (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Majçßçun bi ‘l-ÂŞizz [Distinguido con el honor y el poderĂ­o], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

% 0 p f 5N' ‍ ×?‏ % : % ‍×?‏45$& sayyidunä Majçßçun bi ‘l-maĂżd (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Majçßçun bi ‘l-maĂżd [Distinguido con la gloria], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

0 p f . +,S ‍ ×?‏ : % ‍×?‏45$&

sayyidunä Majçßçun bi â€˜Ĺ“-Ĺ“araf (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam);

nuestro seĂąor Majçßçun bi â€˜Ĺ“-Ĺ“araf [Distinguido con la nobleza], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

% =9‍×?‏# . E $& ‍×?‏ ‍×?‏45$& sayyidunä Çäüibu ‘l-wasĂŻla (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Çäüibu ‘l-wasĂŻla [DueĂąo de la CercanĂ­a], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

58


Los 201 nombres del Profeta MuĂĽammad

. H$) ‍×?‏ =9‍×?‏# ‍×?‏45$& % sayyidunä Çäüibu ‘s-saif (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Çäüibu ‘s-saif [DueĂąo de la Espada], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

% =9‍×?‏# . E $^J ‍×?‏ ‍×?‏45$&

sayyidunä Çäüibu ‘l-faĂŽĂŻla (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Çäüibu ‘l-faĂŽĂŻla [DueĂąo de la Preeminencia], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

=9‍×?‏# /‍×?‏qm‍×?‏ ‍×?‏45$& sayyidunä Çäüibu ‘l-izär (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Çäüibu ‘l-izär [DueĂąo de la TĂşnica], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

EN3 ‍×?‏ & % =9‍×?‏# ‍×?‏45$ sayyidunä Çäüibu ‘l-ĂĽuÿÿa (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Çäüibu ‘l-ĂĽuÿÿa [DueĂąo del Argumento irrefutable], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

% =9‍×?‏# . ‍×?‏B ) ‍×?‏ ‍×?‏45$& sayyidunä Çäüibu ‘s-sulÜän (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Çäüibu ‘s-sulÜän [DueĂąo de Autoridad], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

=9‍×?‏# . 6‍;×?‏, ‍×?‏ ‍×?‏45$&

sayyidunä Çäüibu ‘r-ridä° (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam);

nuestro seĂąor Çäüibu ‘r-ridä° [DueĂąo del Manto] , Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

EG/5 ‍×?‏ ER$_, ‍×?‏ =9‍×?‏# ‍×?‏45$&

sayyidunä Çäüibu ‘d-daraĂżati ‘r-rafĂŻÂŞa (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam);

nuestro seĂąor Çäüibu ‘d-daraĂżati ‘r-rafĂŻÂŞa [DueĂąo del Rango Sumo], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

. T‍×? ×?‏ =9‍×?‏# ‍×?‏45$& sayyidunä Çäüibu ‘t-täÿ (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Çäüibu ‘t-täÿ [DueĂąo de la Corona], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

59


‍ ×? ×? ×? ×? ×? ×?‏

. ,Jh' ‍×?‏ % % =9‍×?‏# ‍×?‏45$& sayyidunä Çäüibu ‘l-migfar (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Çäüibu ‘l-migfar [DueĂąo del Casco], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

=9‍×?‏# . 6‍×? ×?‏ ‍×?‏45$& sayyidunä Çäüibu ‘l-liwä° (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Çäüibu ‘l-liwä° [DueĂąo del Estandarte], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

T‍×?‏,R' ‍×?‏ % % =9‍×?‏# ‍×?‏45$&

sayyidunä Çäüibu ‘l-miÂŞräÿ (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam);

nuestro seĂąor Çäüibu ‘l-miÂŞräÿ [SeĂąor del Viaje Nocturno], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

. =$^I ‍×?‏ % =9‍×?‏# ‍×?‏45$& sayyidunä Çäüibu ‘l-qaĂŽĂŻb (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Çäüibu ‘l-qaĂŽĂŻb [DueĂąo de la Vara], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

% =9‍×?‏# . `‍×?‏, ‍×?‏ ‍×?‏45$&

sayyidunä Çäüibu ‘l-buräq (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam);

nuestro seĂąor Çäüibu ‘l-buräq [SeĂąor del Buraq], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

% =9‍×?‏# 1(‍×?‏f ‍×?‏ ‍×?‏45$& sayyidunä Çäüibu ‘l-jätam (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Çäüibu ‘l-jätam [DueĂąo del Sello], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

% =9‍×?‏# . E R ‍×?‏ ‍×?‏45$& sayyidunä Çäüibu ‘l-ÂŞaläma (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Çäüibu ‘l-ÂŞaläma [DueĂąo de la SeĂąal distintiva], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

% =9‍×?‏# . ‍×?‏A, ‍×?‏ ‍×?‏45$& %

sayyidunä Çäüibu ‘l-burhän (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam);

nuestro seĂąor Çäüibu ‘l-burhän [DueĂąo de la Prueba evidente], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

60


Los 201 nombres del Profeta MuĂĽammad

% =9‍×?‏# . ‍×?‏$ ‍×?‏ ‍×?‏45$& sayyidunä Çäüibu ‘l-bayän (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Çäüibu ‘l-bayän [SeĂąor de las aclaraciones], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

g$ _ ‍×? )×?‏ ‍×?‏45$&

sayyidunä Façïüu ‘l-lisän (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Façïüu ‘l-lisän [el de lengua elocuente], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

N ‍×?‏% , B . ‍ ×?‏ ‍×?‏45$&

sayyidunä MuĂśahharu ‘l-Ăżanän (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam);

nuestro seĂąor MuĂśahharu ‘l-Ăżanän [el de corazĂłn purificado], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

. + : r/ ‍×?‏45$& sayyidunä Ra°ßfun (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Ra°ßf [el MĂĄs Compasivo], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

‍×?‏45$& . 1$9/ :

sayyidunä Raüïmun (çal¡la Al¡lähu ªalaihi wa sal¡lam); nuestro seùor Raüïm [Sumamente Compasivo], Dios le bendiga y le dÊ paz;

‍×?‏45$& 8 ] . ,$O % sayyidunä UĂŚunu jair (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor UĂŚunu jair [el que escucha el bien], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

g$3# ‍×?‏45$& . Q &m‍×?‏ % sayyidunä ÇaĂĽĂŻĂĽu ‘l-isläm (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor ÇaĂĽĂŻĂĽu ‘l-isläm [el MusulmĂĄn perfecto], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

"$4 ‍×? כ‏ % % % 5$& ‍×?‏45$& sayyidunä Sayyidu ‘l-kaunain (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor Sayyidu ‘l-kaunain [SeĂąor de las Dos Existencias], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

61


‍ ×? ×? ×? ×? ×? ×?‏

"$ ‍×?‏45$& . 1$R ‍×?‏ % sayyidunä ÂŞAinu ‘n-naÂŞĂŻm (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor ÂŞAinu ‘n-naÂŞĂŻm [Fuente de dicha], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

. ,h ‍×?‏ "$ ‍×?‏45$& % %

sayyidunä ÂŞAinu ‘l-gurr (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam);

nuestro seĂąor ÂŞAinu ‘l-gurr [Fuente de la hermosura], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

5R& ‍×?‏45$& . ‍×?‏ % sayyidunä SaÂŞdu ‘l¡läh (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor SaÂŞdu ‘l¡läh [la Felicidad de Dios], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

% % 5R& . Y f ‍×?‏ % ‍×?‏45$& sayyidunä SaÂŞdu ‘l-jalq (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor SaÂŞdu ‘l-jalq [la Felicidad de la CreaciĂłn], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

=$BO . 1 7‍×?‏ ‍×?‏45$&

sayyidunä JaÜïbu ‘l-umam (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor JaÜïbu ‘l-umam [Predicador a las naciones], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

‍×?‏45$& . U5 ‍×?‏ % 1 sayyidunä ÂŞAlamu ‘l-hudä (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor ÂŞAlamu ‘l-hudä [Bandera de la guĂ­a], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

. X,‍×? כ‏ % H-‍כ×?‏ ‍×?‏45$&

sayyidunä KäĹ“ifu ‘l-kurab (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam);

nuestro seĂąor KäĹ“ifu ‘l-kurab [Eliminador de las penas], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

=(, ‍×?‏ F_‍×?‏/ ‍×?‏45$& sayyidunä RäfiÂŞu ‘r-rutab (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor RäfiÂŞu ‘r-rutab [Elevador de rangos], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

62


Los 201 nombres del Profeta MuĂĽammad

‍×?‏45$& X,R ‍×?‏ % M sayyidunä ÂŞIzzu ‘l-ÂŞarab (çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam); nuestro seĂąor ÂŞIzzu ‘l-ÂŞarab [Honor y PoderĂ­o de los ĂĄrabes], Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

‍×?‏ . ‍×?‏6 # T,J ‍= ×?‏9‍×?‏# $ ‍×?‏45$& % %

sayyidunä Çäüibu ‘l-faraĂż çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa ÂŞalä älihi.

nuestro seĂąor Çäüibu ‘l-faraĂż [SeĂąor del consuelo], Dios le bendiga a ĂŠl y a su familia!

0 X/ ‍& כ‏/ % % ‍כ ×?‏$ 4 t‍×?‏N * JB ' ‍ ×?‏1 ‍×?‏

Al¡lähumma, yä Rabbï, bi-ÿähi nabïyika al-MuçÜafä wa rasßlika

ÂĄOh Dios, oh Sustentador mĂ­o, por la dignidad de Tu Profeta, el Elegido, y Tu Enviado,

8 , ? " * ^(,' ‍×?‏ " H# % % % ‍×?‏45 ‍ ×?‏ % ‍ ×?‏0 > % 2‍כ‏ %

al-MurtaÎä, Üahhir qulßbanä min kul¡li waçfin yubäªidunä ªan

el Merecedor de Tu Complacencia, purifica nuestros corazones de todo rasgo que nos aleje de

E ) ‍×?‏ ‍ ×?‏% v‍ כ‏3 ‍(כ‏5A‍×?‏S

muĹ“ähadatika wa maĂĽabbatika wa amitnä ÂŞala ‘s-sunnati wa ‘lTu contemplaciĂłn y de Tu amor, y haznos morir fieles a la sunna y a la

% C N ‍×?‏ E ‍'×?‏N (‍×?‏L L * ) * Q‍×?‏,‍כ‏m‍ ×?‏ ` S ‍ ×?‏ % ‍×? ×› * ×? ]×?‏I % %‍×?‏

Ăżamäªati wa â€˜Ĺ“-Ĺ“auqi ilä liqä°ika, yä Æa ‘l-Ăżaläli wa ‘l-ikräm. (3) Wa

comunidad [de creyentes], y anhelando el encuentro contigo, oh Poseedor de toda majestad y honor! (3 veces)

8 ‍×?‏6 ‍×?‏ % ‍×?‏45$& # 5'3 ‍×?‏4o

çal¡la Al¡lähu ªalä sayyidinä wa maulänä Muüammadin wa ªalä älihi ¥Y que Dios bendiga a nuestro seùor y maestro Muhammad y a su familia

."$' ‍×?‏R ‍×?‏ 3# * % 1 & % % ‍'×?‏$ )( % X/ 5'3 ‍ ×?‏ %

wa çaĂĽbihi wa sal¡lama taslĂŻman wa ‘l-ĂĽamdu lil¡lähi Rabbi ‘l-ªälamĂŻn.

y CompaĂąeros y les dĂŠ abundante paz; y la alabanza es debida por entero a Dios, el Sustentador de los mundos!

63


‍ ×? ×? ×? ×?‏

$ %)‍ * ×?‏+ $ InvocaciĂłn al terminar [la recitaciĂłn de] los nombres ‍×?‏

. ‍×?‏ ‍×?‏

Bismil¡lähi ‘r-RaĂĽmäni ‘r-RaĂĽĂŻm.

En el nombre de Dios, el MĂĄs Misericordioso, el Dispensador de Gracia.

‍×?‏ ‍ ×?‏ ‍ ×?‏

Wa çal¡lä Al¡lähu ªalä sayyidinä wa maulänä Muüammadin wa ªalä Y Dios bendiga a nuestro seùor y maestro Muhammad y a su familia

2# 1 ‍ * ×?‏1 & < / 3# ‍×?‏6 ‍כ‏/‍×?‏0 % 1 & % %

älihi wa sal¡lam. Al¡lähumma çal¡li wa sal¡lim wa bärik ªalä rßüi

y les dĂŠ paz. ÂĄOh Dios, bendice, da paz y agracia al espĂ­ritu de nuestro seĂąor

* &‍' ×?‏#‍×?‏ * !‍" ×?‏#‍×?‏ $% $% ( ' ‍ ×?‏

sayyidinä MuĂĽammadin fi ‘l-arwäüi wa ÂŞalä Ăżasadihi fi ‘l-aĂżsädi

Muhammad sobre los demĂĄs espĂ­ritus, y a su cuerpo sobre los demĂĄs cuerpos,

$% -/, $% ( 0, )+,‍×? ×?‏ " 01 ‍×?‏

wa ÂŞalä qabrihi fi ‘l-qubĂźri wa ÂŞalä mauqifihi fi ‘l-mawäqifi wa ÂŞalä

y a su tumba sobre las demĂĄs tumbas, y a su lugar de descanso sobre los demĂĄs lugares de descanso,

$% ( :9 ; ‍×?‏67 ( ‍כ‏6 ‍×?‏2 ) 8‍×?‏9 ‍×?‏ 34 ) ‍כ‏6

maĹ“hadihi fi ‘l-maĹ“ähidi wa ÂŞalä ĂŚikrihi iÌä ĂŚukira çalätan minnä

y a su santuario sobre los demĂĄs santuarios, y [bendice] su recuerdo cada vez que sea mencionada una bendiciĂłn nuestra

‍<) ×› ×?‏4 ‍×? ×?‏2 -= > : ‍×?) ×?‏2 0 ‍כ‏6

ÂŞalä nabĂŻyinä. Al¡lähumma ablighu minna ‘s-saläma kamä ĂŚukira

para nuestro Profeta! ÂĄOh Dios, hazle llegar nuestros deseos de paz tal como se

64


InvocaciĂłn al terminar [la recitaciĂłn de] los nombres

A " ‍@?×?‏ ‍×?‏ <4 ‍ ×?‏ $02 ‍×?‏ * <4 ‍×?‏

‘s-saläm. Wa ‘s-salämu ÂŞala ‘n-nabĂŻyi wa raĂĽmatu ‘l¡lähi taªälä wa

expresan los deseos de paz! ÂĄLa paz sea con el Profeta y la misericordia de Dios,

C &/ ‍כ‏$ ‍כ ×?‏$ % Q ) ‍×?‏ % Q ) ‍×?‏ v ‍×?‏ * (‍כ×?‏,0

barakätuh. As-salämu ªalaika yä rasßla Al¡läh; as-salämu ªalaika el Altísimo, y Su gracia! ¥La paz sea contigo, oh Enviado de Dios! ¥La paz sea

C 0 ‍×?‏B ;‍ ×?‏ <4 ‍×?‏ ‍×?‏B ‍ כ‏ ) ‍×?‏ ‍ ×?‏ yä ĂĽabĂŻba Al¡läh; as-salämu ÂŞalaika yä sayyidanä MuĂĽammadan ibn contigo, oh Amado de Dios! ÂĄLa paz sea contigo, oh nuestro seĂąor Muhammad

0 ) B 8‍×?‏E ‍×?‏ <4 ‍×?‏ 0 E ‍×?‏ ‍×? כ‏F ‍ כ‏ ) ‍×?‏ ÂŞAbdil¡läh; as-salämu ÂŞalaika wa ÂŞalä älika â€˜Ăś-ĂśayyibĂŻna â€˜Ăś-ÜähirĂŻn; hijo de Abdul¡lah! ÂĄLa paz sea contigo y con tus descendientes buenos y puros!

‍ ×?'כ‏H> ) 2 ‍ כ‏ <4 ‍×?‏ I ‍ ×?‏G‍×?‏: > as-salämu ÂŞalaika wa ÂŞalä azwäÿika ummahäti ‘l-mu°minĂŻn; ÂĄLa paz sea contigo y con tus esposas -madres de los creyentes!

‍< ×› > ×? כ‏4 ‍×?‏ ‍×?‏2 <4 ‍>' ? ) ×?‏ as-salämu ÂŞalaika wa ÂŞalä açüäbika aĂżmaÂŞĂŻn; as-salämu ÂŞalainä ÂĄLa paz sea contigo y con todos tus CompaĂąeros! ÂĄLa paz sea con nosotros

&‍×?‏0 . ‍×?‏J ‍×?‏ ‍×?‏ wa ÂŞalä ÂŞibädi Al¡lähi ‘ç-çäliĂĽĂŻn. y con los siervos rectos de Dios! *** *** ***

65


‍ ×? ×? ×? ×?‏

/‍×?‏M , > 8 Q & 5 R% ‍×?‏% " % :

Salämun ªalä qabrin yuzäru min al-buªd. Saludos a una tumba que se visita de lejos.

5'3 Q & El , ‍×?‏ % : ‍ ×?‏$_

Salämun ªalä ar-RauÎati wa fïhä Muüammad. Saludos a la Rauda donde reposa Muhammad.

0/ % _ /‍×?‏q Q & % " 2$ ‍×?‏ :

Salämun ÂŞalä man zära fĂŻ ‘l-laili Rabbah. Saludos a quien visitĂł a su SeĂąor en la noche

% 2‍כ‏ 5 I % % h _ _ X b,' ‍×?‏

Fabal¡lagahu ‘l-margĂźb fĂŻ kul¡li maqçad. Y le transmitiĂł el anhelo de todas las metas.

" ‍×?‏4 " % Q & % =^ C‍>×?‏ :

Salämun ÂŞalä man qäla li ‘l-ĂŽabbi man anä. Saludos a aquel que preguntĂł al lagarto: â€œÂżQuiĂŠn soy?â€?

C &/ 5'3 C‍×?‏I_ % ‍×?‏ y4

Faqäla RasĂźlu ‘l¡lähi anta MuĂĽammad. Y le respondiĂł: “El Enviado a Dios, tĂş eres Muhammad.â€?

_ _5' ‍×?‏ % % E $? Q & % z/ % :

Salämun ÂŞalä ‘l-madfĂźni fĂŻ arĂŽi Ăśaiba. Saludos al enterrado en tierra bendecida

5N' ‍ ×?‏ % 0 "'9, ‍×?‏ % % 2^J ‍ ×?‏ % O "

Wa man jaççahu ‘r-RaĂĽmänu bi ‘l-faĂŽli wa ‘l-maĂżd. Y a quien el MĂĄs Misericordioso distinguiĂł con el favor y la gloria.

66


InvocaciĂłn al terminar [la recitaciĂłn de] los nombres

t‍ ×?‏9 4 ‍ ×? ×?‏ % % 0 ‍×?‏ % ")3 ‍ ×?‏ D

NabĂŻyun ĂĽabähu Al¡lähu bi ‘l-ĂĽusni wa ‘l-bahä. El profeta a quien Dios concediĂł la bondad y la hermosura.

8 0 B_ 5'3 /‍×?‏q 5 R , > % %

FaÜßbä li-ªabdin zära qabra Muüammad. Bendito el siervo que visita la tumba de Muhammad.

% 34 *‍×?×› ×?‏/ E 5' ‍×?‏ ‍ ×?‏ *‍×?‏5#‍>×?‏ %

Ayä räkiban naĂĽĂź ‘l-MadĂŻnati qäçidan. Oh tĂş, viajero que te diriges hacia Medina,

k _ 5'3 % & % =$ 3

Fabal¡lig salämĂŻ li ‘l-ĂĽabĂŻbi MuĂĽammad. Transmite mis saludos al amado Muhammad.

% V‍ ×?‏ $h0 )3 ‍ ×?‏l / _ % % %

FĂŻ RauĂŽatihi ‘l-ĂĽusnä munäya wa bugyatĂŻ. En su agradable Rauda estĂĄn mi esperanza y mi anhelo.

9‍×?‏/ % ‍×?‏J ‍ ×?‏$_ 9 / >

Wa fĂŻhä Ĺ“ifä qalbĂŻ wa rßüï wa räüatĂŻ. En ella estĂĄ la cura de mi corazĂłn y mi espĂ­ritu, y mi sosiego.

‍×?‏A/‍×?‏M n5R0 % |_ M

Fa°in baªudat ªannï wa ªazza mazäruhä. Y si me resultase distante y difícil la visita,

\/ # % V5 % ")9 ‍×? ×?‏e' _

Fatim¾äluhä ladayya aüsanu çßra. Entonces, mi imagen de ella es la mejor representación.

67


‍ ×? ×? ×? ×?‏

‍ ×?‏l / % _ "$R ‍×?‏ % % +,? % tM4 % ")9

Unazzihu Ăśarfa ‘l-ÂŞaini fĂŻ ĂĽusni RauĂŽihä. Con el ojo de mi memoria paseo por su agradable Rauda,

N ‍ ×?‏0 )$_ % V,& %

Fayaslß bihä lubbï wa sirrï wa muhÿatï. Y consuelo en ella mi corazón, mi secreto y mi alma inquieta.

% =B> ‍כ ×?‏ 1 ‍ ×?‏R ‍×?‏ % ‍×? ×?‏4 ‍_ ×?‏

Fahä anä yä quĂśba ‘l-ÂŞawälimi kul¡lihä. AquĂ­ estoy, oh polo de todos los mundos.

% m ‍ >×?‏ 6‍×?‏J * % ‍ > ×?‏

Uqabbiluhä Ĺ“auqan li-iĹ“fä°i ÂŞil¡latĂŻ. La beso anhelando la sanaciĂłn de mis defectos.

8 5'3 % 2# % =B> ; G ‍×?‏

Wa çal¡li ÂŞalä quĂśbi ‘l-wßÿßdi MuĂĽammadin. Y bendice al polo de la existencia, Muhammad,

K‍×? כ‏2 @ ‍×?‏: 34 A H ;

Çalätan bihä tamĂĽĂź ÂŞannä kul¡la zal¡la. Con una bendiciĂłn que borre todas nuestras faltas. *** *** ***

‍ כ‏$ 3 0 ‍כ‏$ % G ( % 4 1 ‍×?‏ ‍ כ‏Z&

Al¡lähumma innï as°aluka wa atawaÿÿahu ilaika bi-üabïbika

ÂĄOh Dios, en verdad Te pido y me dirijo a Ti por medio de Tu Amado,

‍×?‏4 ‍×?‏5'3 * ‍×?‏45$& % % ‍ ×? ×?‏$ 9 % JB ' ‍×?‏ ‍ ×?‏v‍כ‏5

al-muçÜafä ªindak. Yä üabïbanä, yä sayyidanä Muüammad; innä el Elegido junto a Ti! ¥Oh amado nuestro, oh nuestro seùor Muhammad,

68


InvocaciĂłn al terminar [la recitaciĂłn de] los nombres

% ' ‍×?‏ v1$~R ‍×?‏ % % 5 % ‍ ×?‏FJ-‍_×?‏ % % v‍ כ‏0/ ‍ כ‏0 2& 4

natawassalu bika ilä Rabbika, faĹ“faÂŞ lanä ÂŞinda ‘l-Maula ‘l-ÂŞAĂŤĂŻmi,

en verdad por ti nos acercamos a tu Sustentador: intercede, pues, por nosotros

‍ ×?‏ v,A‍×?‏B ‍ ×?‏C &, ‍×?‏ 1R4 %

yä niÂŞma ‘r-rasĂźli â€˜Ăś-Üähir. ante el SeĂąor Supremo, oh excelente Enviado Puro!

0 ‍ ×?‏$_ 1 ‍×?‏ (‍×?‏L L) ‍כ‏5 % A‍×?‏N RJ %

Al¡lähumma Ĺ“affiÂŞhu fĂŻnä bi-ÿähihi ÂŞindak. (3)

ÂĄOh Dios, acepta su intercesiĂłn por nosotros por el honor que ĂŠl disfruta ante Ti! (3 veces)

0 X/ ‍ ×?‏1 ‍×?‏ ‍ כ‏$ 9 v‍×?כ‏JB % ‍כ‏$ 4 t‍×?‏N

Al¡lähumma, yä Rabbi, bi-ÿähi nabïyika wa muçÜafäka wa üabïbika

ÂĄOh Dios, oh Sustentador mĂ­o -por el honor de Tu Profeta, Tu Elegido, Tu Amado

‍; (כ‏ v‍ ×?כ‏N P O X‍×?‏G " 2^_ % v‍ ×?כ‏ % % % %

wa muÿtabäka, wa afÎalu man aÿäba daªwataka wa labbäka, jal¡liç

y Tu Escogido, y el mejor en responder a Tu llamada y dedicarse en exclusiva a Tu servicio-, libra [del mal]

v‍×?כ‏l, % _ ‍ ×? ×?‏ Y4 0 v" /‍×?‏5 ‍×?‏ v‍ '×? ×?‏ % v‍ ×?‏0 > %

aÂŞmälanä wa naqqi qulĂźbanä wa ªämilnä fi ‘d-däraini bi-riÎäka

nuestras acciones y purifica nuestros corazones, y haz que obremos en ambas vidas segĂşn Tu complacencia,

% " ‍ ×?‏N4 E_,? % ‍) ×?‏J4 % ‍(×› ×?‏ % o v‍כ ×?‏ " J ‍×?‏

wa naÿÿinä min al-fitani kul¡lihä, wa lä takilnä ilä anfusinä Üarfata

y lĂ­branos de toda discordia; y no nos abandones a nuestros egos ni siquiera durante un parpadeo ni aun

‍ ×?‏v‍ ×?‏ o "$ v‍ ×?‏5 ‍ ×?‏ ‍ ×?‏,Jb % 2> 8 % % %

ªainin wa lä aqal¡la minhä, wa agfir lanä wa li-wälidïnä wa

menos que eso; y perdĂłnanos a nosotros y a nuestros padres y antepasados,

69


‍ ×? ×? ×? ×?‏

% F$'N Y3 ‍×?‏ v‍ ×?‏O‍×?‏$-7 v"$' )' ‍×?‏ "' % v‍ ×?‏$ % % % %

li-aĹ“yäjinä wa li-man lahu al-ĂĽaqqu ÂŞalainä wa li-ĂżamĂŻÂŞi ‘l-muslimĂŻn.

y a todo aquel que tenga derechos sobre nosotros y a todos los musulmanes!

% X/ Q & ‍ '×?‏ % ‍ כ‏0 / ‍×?‏3 & : J \MR ‍×?‏

Subüäna Rabbika Rabbi ‘l-ÂŞizzati ÂŞammä yaçifĂźna wa salämun ÂŞala

ÂĄGloria a tu Sustentador, el Sustentador todopoderoso, por encima de lo que Le atribuyen, y la paz sea con todos los enviados,

."$' ‍×?‏R ‍×?‏ % % v"$ &,' ‍×?‏ % X/ % % 5'3 ‍ ×?‏

‘l-mursalĂŻna wa ‘l-ĂĽamdu lil¡lähi Rabbi ‘l-ªälamĂŻn.

y la alabanza es debida por entero a Dios, el Sustentador de los mundos! *** *** ***

L " $M ‍×?‏ (‍×?‏0 ‍×?‏P ‍×?‏: % (O8 A‍×?"כ‏0 ‍×?‏ %& ‍×?‏ AN ‍×?‏ A/ > L P " ‍ כ‏ S

R ‍×?‏ P%& * ( ‍כ‏6 :L‍×?‏, 3 ‍×?‏O‍כ‏8 L " - ‍×? ×?‏ > %& ‍×?‏ ‍ כ‏ 3 : ‍×?‏ $% + U - ‍ ×?‏ $P > $P '" P‍ כ‏ %& P

P2 V‍×?‏PEW ‍×?‏ ‍×?‏P: % AP; PX"‍×?‏% P P Z> P1B P P0, [P PN ‍ ×?‏ P ‍ ×?‏3 : P P P > A , 9P P ‍ ×?‏YP 1 L‍×?‏P ‍×?‏ -P P ‍×?‏ L P " P P0W ‍×?‏ $P% F‍×?‏P' ‍ כ‏OP‍ כ‏ -P % % B B ‍×?‏ P ,> APP P_4_ $PPP@ ] $PPP% ;‍ ^×?‏1PP P "‍×?‏PP P * PP P\‍ ×?‏YPP YPP P ‍×?‏, PB>" : A9PP $P% 2% P $ > AP_4_ ‍ כ‏ `‍×?‏Ba" b ‍כ‏PM

‍×?‏PB :$ L‍×?‏1% 1% A9P\‍ ×?‏ YJJ ‍ ×?‏% K8> $% %& 8 P > $P L‍×?‏P, $M

$% @ c"#‍×?‏ L " ‍×?‏ U .‍ ×?‏e‍כ‏ 8 ‍ ×?"כ‏,> ‍ ×?‏ ‍×?‏O8 : ‍ כ‏ ; 8 U b DESCRIPCIĂ“N DE LA NOBLE RAUDA ESTA es la descripciĂłn de la Rauda bendecida, en la que estĂĄ enterrado el Enviado de Dios –Dios le bendiga y le dĂŠ paz–, junto con sus CompaĂąeros AbĂź Bakr y ÂŞUmar –Dios, el AltĂ­simo, estĂŠ complacido con ellos. AsĂ­ la describe ÂŞUrwa ibn az-Zubair –que Dios estĂŠ complacido con ĂŠl–, que dijo: “El Enviado de Dios –Dios le bendiga y le dĂŠ paz–, fue enterrado en la alcoba [de ÂŞĂ„°iĹ“a, conocida como as-Sahwa]; AbĂź Bakr –que Dios estĂŠ

70


InvocaciĂłn al terminar [la recitaciĂłn de] los nombres complacido con ĂŠl–, fue enterrado detrĂĄs del Enviado de Dios –Dios le bendiga y le dĂŠ paz–, y ÂŞUmar ibn al-JaÜÜäb –que Dios estĂŠ complacido con ĂŠl–, fue enterrado a los pies de AbĂź Bakr. La parte este de la alcoba quedĂł vacĂ­a, con espacio para otra tumba donde se dice –y Dios lo sabe mejor–, que serĂĄ enterrado JesĂşs hijo de MarĂ­a, segĂşn nos informĂł el Enviado de Dios –Dios le bendiga y le dĂŠ paz.â€? ÂŞĂ„°iĹ“a –que Dios estĂŠ complacido con ella–, dijo: “Vi [en sueĂąos] tres lunas que se ponĂ­an sobre mi habitaciĂłn. Le contĂŠ mi visiĂłn a AbĂź Bakr y ĂŠl me dijo: â€˜ÂĄOh ÂŞĂ„°iĹ“a, serĂĄn enterrados en tu casa tres que son lo mejor de la gente de la tierra!’ Y cuando muriĂł el Enviado de Dios –Dios le bendiga y le dĂŠ paz–, y fue enterrado en mi casa, me dijo AbĂź Bakr: ‘Esa es la primera de tus lunas y la mejor de ellas’â€? –Dios le bendiga a ĂŠl y a su familia y les dĂŠ abundante paz.

*** *** ***

P ‍ ×?‏3" JP AP P ‍×? ×?‏ -P P ‍ ×?‏PP $PP02 ‍×?‏ A/B 9P PP0, ‍×?‏PP: $PPM ‍×?‏ Pb P " P1 _ ‍ כ‏ $

> ‍ ×?‏ 0, ("‍' ×?‏ 7 ‍×?‏ $N" ‍ ×?‏ 0, .‍ ×?‏:2 71


‍ ×? ×? ×?‏

‍ ×? ×?‏$ , $ InvocaciĂłn al comenzar [la recitaciĂłn de] ‘La GuĂ­a de los Beneficios’ ‍×?‏

‍×?‏ ‍×?‏

Bismil¡lähi ‘r-RaĂĽmäni ‘r-RaĂĽĂŻm.

En el nombre de Dios, el MĂĄs Misericordioso, el Dispensador de Gracia.

\ ‍ ×?‏ ‍×?‏ # % 4 1 ‍×?‏ ‍×?‏ 0 y 4

Al¡lähumma innĂŻ nawaitu bi ‘ç-çaläti ÂŞala ‘n-nabĂŻyi, çal¡la Al¡lähu

¥Oh Dios, es mi intención pedir bendiciones por el Profeta –Dios le bendiga

‍כ‏, 7 ‍כ‏$ $ *‍×?‏I 5 ( % 1 & % % *o‍×?‏e ‍×?‏ %

ªalaihi wa sal¡lama, imti¾älan li-amrika wa taçdïqan li-nabïyika

y le dÊ paz–, en obediencia a Tu mandato y confirmación de Tu profeta

8 ‍ ×?‏# 5'3 E 3 $ * 1 & %

Muüammadin, çal¡la Al¡lähu ªalaihi wa sal¡lama, wa maüabbatan Muhammad -Dios le bendiga y le dÊ paz-, y por amor a Êl y anhelo de Êl,

t/5I $ * A % 4 ‍ כ‏ % % *‍ >×?‏- % % *‍'×?‏$~R( % $_

fĂŻhi wa Ĺ“auqan ilaihi wa taÂŞĂŤĂŻman li-qadrihi wa li-qaunihi ahlän liy exaltaciĂłn de su valĂ­a y de su creaciĂłn, por ser ĂŠl justo merecedor de

% ‍כ‏4‍)×?‏9 X‍×?‏N9 % 0 ‍ ×?‏I _ % ‍ כ‏ Cq % ‍^ כ‏J

Ìälik. Fataqabbalhä minnĂŻ bi-faĂŽlika wa iĂĽsänika wa-azil ĂĽiÿäba ‘lello! ÂĄAcĂŠptamelo, pues, por Tu favor y benevolencia, y aparta el velo de

% % % 1 ‍×?‏ * "$3 ‍×? ×?‏ % " " % RG‍ ×?‏ % E Jh ‍×?‏ % > ‍ ×?;כ‏

gaflati ÂŞan qalbĂŻ wa iÿªalnĂŻ min ÂŞibädika ‘ç-çäliĂĽĂŻn. Al¡lähumma

la negligencia de mi corazĂłn y hazme uno de Tus siervos rectos! ÂĄOh Dios,

72


InvocaciĂłn al comenzar [la recitaciĂłn de]‘La GuĂ­a de los Beneficios’

tM *‍×?‏M *‍_×?‏, t;q $ % % V ‍_ ×?‏, %

zidhu Ĺ“arafan ÂŞalä Ĺ“arafihi al¡laĂŚĂŻ aulaitahu wa ÂŞizzan ÂŞalä ÂŞizzihi aumenta con nobleza la nobleza que le has conferido, y con grandeza la

2 % I O *‍×?‏/ 4 $B % % V ‍ ×?‏t/ 4 % % V ‍ ×?‏

al¡laÌï aªÜaitahu wa nßran ªalä nßrihi al¡laÌï minhu jalaqtahu wa aªlï grandeza que le has dado y con luz la luz de la cual le creaste, y eleva su

_ ‍×?‏I n‍×?‏G/; "$ &,' ‍×?‏ % % n‍×? ×?‏I _ G/;

maqämahu fĂŻ maqämäti ‘l-mursalĂŻna wa daraĂżatahu fĂŻ daraÿäti ‘nestaciĂłn sobre las estaciones de los enviados y su rango sobre los rangos de los

"$' ‍×?‏R ‍×?‏ ‍ כ‏Z& % "$$ ‍×?‏ % X/ ‍×?כ‏l/ ‍ ×?‏t‍×?‏l/

nabĂŻyĂŻn; wa as°aluka riÎäka wa riÎähu, yä Rabba ‘l-ÂŞalamĂŻna,

profetas; y te pido Tu complacencia y la suya, oh Sustentador de los mundos,

% F % E' ‍×?‏5 ‍×?‏ E ) ‍ ×?‏ X ‍×? ×› ×?‏ n ' ‍ ×?‏ % % E$_‍×?‏R ‍×?‏

maÂŞa ‘l-ªäfiyati ‘d-dä°imati, wa ‘l-mauti ÂŞala ‘l-Kitäbi wa ‘s-sunnati

y firmeza espiritual eterna, y que muera fiel al Libro, a la sunna y a la comunidad

‍ ×?‏I$I3( \;‍ ×?‏S ‍×?‏ E ‍'×?‏N ‍ ×?‏ ,$b ' ‍ כ‏ " % % % %

wa ‘l-Ăżamäªati wa kalimati â€˜Ĺ“-Ĺ“ahädati ÂŞalä taĂĽqĂŻqihä min gairi

[de creyentes], y confirmando las palabras del Testimonio de Fe (Shahada),

% ,$$h( 8 o 2 5 ( ‍ ;כ‏G ‍^ כ‏J % 0 ‍(כ‏/‍×?‏ % % ‍ ×?‏,Jb‍ ×?‏ % % 8

tabdïlin wa la tagyïr; wa-gfir lï ma-rtakabtuhu bi-faÎlika wa ÿßdika

sin cambio ni alteraciĂłn; y perdĂłname lo que he cometido -por Tu favor, gracia

‍×?‏45$& 19/ ‍ ×› ×?‏,‍ כ‏ ‍×?‏ * "$'9‍×?‏, ‍×?‏ # %

wa karamika, yä ArĂĽama ‘r-räüimĂŻn; wa çal¡la Al¡lähu ÂŞalä sayyidinä

y generosidad-, oh el MĂĄs Misericordioso de los misericordiosos; y Dios bendiga a

"$$ 8 "$ &,' ‍×?‏ % % Q‍ ×?‏ ‍ ×?‏1(‍×?‏O 5'3

MuĂĽammadin, jätimi ‘n-nabĂŻyĂŻna wa imämi ‘l-mursalĂŻna wa ÂŞalä

nuestro seĂąor Muhammad, Sello de los profetas e Imam de los enviados, y a su

73


‍ ×? ×? ×?‏

5 '3 ‍ ×?‏ Q & % % % 3# % ‍×?‏6 : "$R'G % % "$ &,' ‍×?‏ älihi wa çaĂĽbihi aĂżmaÂŞĂŻn; wa salämun ÂŞala ‘l-mursalĂŻna wa ‘l-ĂĽamdu familia y a todos sus CompaĂąeros; y la paz sea con los enviados; y la alabanza es

."$' ‍×?‏R ‍×?‏ % X/ lil¡lähi Rabbi ‘l-ªälamĂŻn. debida por entero a Dios, el Sustentador de los mundos! *** *** ***

74


Primera Parte: Correspondiente al LUNES

‍" ×? ×?‏-". SecciĂłn sobre la forma correcta de la oraciĂłn por el Profeta -Dios le bendiga y le dĂŠ paz-

3 4 ‍ * ×?‏5 /!)‍ ×?‏012‍×?‏ Primera Parte: Correspondiente al LUNES

‍×? ×?‏ ‍×?‏ * ‍×?‏

Bismil¡lähi ‘r-RaĂĽmäni ‘r-RaĂĽĂŻm. Wa çal¡la Al¡lähu ÂŞalä

En el nombre de Dios, el MĂĄs Misericordioso, el Dispensador de Gracia. Y Dios

8 5'3 * 1 & 3# ‍×?‏6 ‍×?‏45$& % sayyidinä MuĂĽammadin wa ÂŞalä älihi wa çaĂĽbihi wa sal¡lam. bendiga a nuestro seĂąor Muhammad, a su familia y CompaĂąeros y les dĂŠ paz.

8 % 5'3 G‍ ×?‏q 1 ‍×?‏ 2# ‍×?‏45$& Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin wa azwäÿihi wa ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor Muhammad y a sus esposas

y$ # ‍ ×›'×?‏/] ‍×?‏45$& ‍כ‏/‍×?‏0 % * 1$A‍×?‏,0 % % ĂŚurrĂŻyatihi kamä çal¡laita ÂŞalä sayyidinä IbrähĂŻma, wa bärik ÂŞalä y descendencia como bendijiste a nuestro seĂąor Abraham; y agracia a nuestro

8 G‍ ×?‏q % 5'3 y‍כ‏/‍×?‏0 % ‍כ'×?‏ ‍×?‏45$& * /] sayyidinä MuĂĽammadin wa azwäÿihi wa ĂŚurrĂŻyatihi kamä bärakta seĂąor Muhammad y a sus esposas y descendencia como agraciaste a la familia de nuestro

75


! ‍ " ×?‏#$ % ‍×? '& ×?‏

C‍×?‏6 ‍×?‏45$& 2# * 5$N 1 ‍×?‏ * 1$A‍×?‏,0 : 5$'9 : ‍כ‏4 %

ÂŞalä äli sayyidinä IbrähĂŻm. Innaka Ă…amĂŻdun Maÿïd. Al¡lähumma çal¡li

seĂąor Abraham: ciertamente, TĂş eres Digno de Alabanza, Glorioso! ÂĄOh Dios,

8 ‍×?‏45$ y$ # 5'3 & % ‍כ'×?‏ ‍×?‏6 ‍×?‏45$&

ªalä sayyidinä Muüammadin wa ªalä älihi kamä çal¡laita ªalä sayyidinä

bendice a nuestro seĂąor Muhammad y a su familia como bendijiste a nuestro seĂąor

8 ‍×?‏45$& ‍כ‏/‍×?‏0 C‍×?‏6 % * 1$A‍×?‏,0 5'3 ‍×?‏45$& %

Ibrähïma, wa bärik ªalä sayyidinä Muüammadin wa ªalä äli sayyidinä

Abraham; y agracia a nuestro seĂąor Muhammad y a la familia de nuestro seĂąor

8 C‍×?‏6 ‍×?‏45$& y‍כ‏/‍×?‏0 ‍ ×›'×?‏5'3 * "$' ‍×?‏R ‍×?‏ % _ 1$A‍×?‏,0 % %

MuĂĽammadin kamä bärakta ÂŞalä äli sayyidinä IbrähĂŻma fĂŻ ‘l-ªälamĂŻn.

Muhammad como agraciaste a la familia de nuestro seĂąor Abraham sobre toda la humanidad:

8 5'3 * 5$N 1 ‍×?‏ 2# : 5$'9 : ‍כ‏4 ‍×?‏45$&

Innaka Ă…amĂŻdun Maÿïd. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin

ciertamente, TĂş eres Digno de Alabanza, Glorioso! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor Muhammad y a la

8 y$ # ‍ ×›'×?‏5'3 C‍×?‏6 ‍×?‏45$& * 1$A‍×?‏,0 ‍×?‏45$& % %

wa äli sayyidinä Muüammadin kamä çal¡laita ªalä sayyidinä Ibrähïma; familia de nuestro seùor Muhammad como bendijiste a nuestro seùor Abraham;

8 8 5'3 ‍כ‏/‍×?‏0 C‍×?‏6 % 5'3 ‍×?‏45$& ‍×?‏45$&

wa bärik ªalä sayyidinä Muüammadin wa äli sayyidinä Muüammadin

y agracia a nuestro seĂąor Muhammad y a la familia de nuestro seĂąor Muhammad

y‍כ‏/‍×?‏0 ‍כ'×?‏ ‍×?‏45$& * 5$N * 1$A‍×?‏,0 : 5$'9 : ‍כ‏4 % %

kamä bärakta ÂŞalä sayyidinä IbrähĂŻm. Innaka Ă…amĂŻdun Maÿïd.

como agraciaste a nuestro seĂąor Abraham: ciertamente, TĂş eres Digno de Alabanza,

76


Primera Parte: Correspondiente al LUNES

8 7‍×?‏ 2# 1 ‍×?‏ ‍×?‏ 5'3 ‍×?‏4 5$&

Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin an-nabĂŻyi ‘l-ummĂŻyi

Glorioso! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor Muhammad, el Profeta Iletrado,

8 ‍×?‏45$& * 5'3 1 ‍×?‏ 2# C‍×?‏6 ‍×?‏45$&

wa ªalä äli sayyidinä Muüammad. Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä y a la familia de nuestro seùor Muhammad! ¥Oh Dios, bendice a nuestro seùor

8 ‍×?‏45$& * ‍& כ‏/ 1 ‍×?‏ 2# ‍כ‏5 % 5'3

Muüammadin ªabdika wa rasßlik. Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä Muhammad, Tu siervo y enviado! ¥Oh Dios, bendice a nuestro seùor

8 8 y$ # C‍×?‏6 % ‍כ'×?‏ 5'3 5'3 ‍×?‏45$&

Muüammadin wa ªalä äli sayyidinä Muüammadin kamä çal¡laita ªalä Muhammad y a la familia de nuestro seùor Muhammad como bendijiste a

C‍×?‏6 ‍×?‏45$& ‍×?‏45$& 1$A‍×?‏,0 5$'9 * 1$A‍×?‏,0 : ‍כ‏4 % %

sayyidinä IbrähĂŻma wa ÂŞalä äli sayyidinä IbrähĂŻm. Innaka Ă…amĂŻdun

nuestro seĂąor Abraham y a la familia de nuestro seĂąor Abraham: ciertamente, TĂş eres Digno

8 C‍×?‏6 * 5$N ‍כ‏/‍×?‏0 % 1 ‍×?‏ : 5'3 ‍×?‏45$&

Maÿïd. Al¡lähumma bärik ªalä sayyidinä Muüammadin wa ªalä äli de Alabanza, Glorioso! ¥Oh Dios, agracia a nuestro seùor Muhammad y a la

8 ‍×?‏45$ & y‍כ‏/‍×?‏0 ‍ ×›'×?‏5'3 ‍×?‏45$& 1$A‍×?‏,0 % %

sayyidinä Muüammadin kamä bärakta ªalä sayyidinä Ibrähïma wa

familia de nuestro seĂąor Muhammad como agraciaste a nuestro seĂąor Abraham y a la familia

C‍×?‏6 ‍×?‏45$& 1 ‍×?‏ * 5$N * 1$A‍×?‏,0 : 5$'9 : ‍כ‏4 %

ÂŞalä äli sayyidinä IbrähĂŻm. Innaka Ă…amĂŻdun Maÿïd. Al¡lähumma wa

de nuestro seĂąor Abraham: ciertamente, TĂş eres Digno de Alabanza, Glorioso! ÂĄOh Dios,

77


! ‍ " ×?‏#$ % ‍×? '& ×?‏

8 ‍×?‏45$& 19,( C‍×?‏6 5'3 ‍×?‏45$& %

taraüüam ªalä sayyidinä Muüammadin wa ªalä äli sayyidinä

ten misericordia de nuestro seĂąor Muhammad y de la familia de nuestro seĂąor

8 y'9,( ‍ ×›'×?‏5'3 ‍×?‏45$& C‍×?‏6 1$A‍×?‏,0 %

Muüammadin kamä taraüüamta ªalä sayyidinä Ibrähïma wa ªalä äli

Muhammad como tuviste misericordia de nuestro seĂąor Abraham y de la familia

‍×?‏45$& " 3( * 5$N * 1$A‍×?‏,0 : 5$'9 : ‍כ‏4 % 1 ‍×?‏ %

sayyidinä IbrähĂŻm. Innaka Ă…amĂŻdun Maÿïd. Al¡lähumma wa taĂĽannan

de nuestro seĂąor Abraham: ciertamente, TĂş eres Digno de Alabanza, Glorioso! ÂĄOh Dios, sĂŠ afectuoso

8 8 ‍כ'×?‏ C‍×?‏6 5'3 5'3 ‍×?‏45$& ‍×?‏45$&

ªalä sayyidinä Muüammadin wa ªalä äli sayyidinä Muüammadin kamä

con nuestro seĂąor Muhammad y con la familia de nuestro seĂąor Muhammad,

C‍×?‏6 ‍×?‏45$& ‍×?‏45 $& 1$A‍×?‏,0 y 3( * 1$A‍×?‏,0 % % %

taüannanta ªalä sayyidinä Ibrähïma wa ªalä äli sayyidinä Ibrähïm.

como fuiste afectuoso con nuestro seĂąor Abraham y con la familia a nuestro seĂąor Abraham:

1 ‍ * ×?‏5$N ‍×?‏45$& 1 & : 5$'9 : ‍כ‏4 %

Innaka Ă…amĂŻdun Maÿïd. Al¡lähumma wa sal¡lim ÂŞalä sayyidinä

ciertamente, TĂş eres Digno de Alabanza, Glorioso! ÂĄOh Dios, y da paz a nuestro

8 8 y' & C‍×?‏6 % ‍כ'×?‏ 5'3 5'3 ‍×?‏45$&

Muüammadin wa ªalä äli sayyidinä Muüammadin kamä sal¡lamta

seĂąor Muhammad y a la familia de nuestro seĂąor Muhammad como diste paz a

C‍×?‏6 ‍×?‏45$& ‍×?‏45$& 1$A‍×?‏,0 ‍כ‏4 * 1$A‍×?‏,0 % %

ªalä sayyidinä Ibrähïma wa ªalä äli sayyidinä Ibrähïm. Innaka

nuestro seĂąor Abraham y a la familia de nuestro seĂąor Abraham: ciertamente, TĂş eres Digno

78


Primera Parte: Correspondiente al LUNES

ŮŽ

8 5'3 * 5$N 1 ‍×?‏ 2# : 5$'9 : ‍×?‏45$&

Ă…amĂŻdun Maÿïd. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin wa de Alabanza, Glorioso! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor Muhammad y a la

8 * 5'3 *‍×?‏5'3 19/‍ ×?‏ C‍×?‏6 ‍×?‏45$& ‍×?‏45$& % %

ªalä äli sayyidinä Muüammadin, wa-rüam sayyidinä Muüammadan

familia de nuestro seĂąor Muhammad y ten compasiĂłn de nuestro seĂąor Muhammad y de la

8 8 5'3 ‍כ‏/‍×?‏0 % * 5'3 C‍×?‏6 ‍×?‏45$& ‍×?‏45$&

wa äli sayyidinä Muüammadin, wa bärik ªalä sayyidinä Muüammadin familia de nuestro seùor Muhammad, y agracia a nuestro seùor Muhammad

8 y'9/ C‍×?‏6 % y$ # % ‍כ'×?‏ * 5'3 ‍×?‏45$&

wa ªalä äli sayyidinä Muüammadin kamä çal¡laita wa raüimta wa

y a la familia de nuestro seĂąor Muhammad como bendijiste, tuviste compasiĂłn

C‍×?‏6 y‍כ‏/‍×?‏0 ‍×?‏45$& ‍×?‏45$& 1$A‍×?‏,0 1$A‍×?‏,0 % % %

bärakta ÂŞalä sayyidinä IbrähĂŻma wa ÂŞalä äli sayyidina IbrähĂŻma fi ‘ly agraciaste a nuestro seĂąor Abraham y a la familia de nuestro seĂąor Abraham

‍×?‏45$& * 5$N 1 ‍×?‏ 2# * "$' ‍×?‏R ‍×?‏ : 5$'9 : ‍כ‏4 % _

ªälamĂŻn. Innaka Ă…amĂŻdun Maÿïd. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä sayyidinä

sobre toda la humanidad: ciertamente, TĂş eres Digno de Alabanza, Glorioso! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor

8 % n‍ ×?‏ G‍ ×?‏q "$ 5'3 [' ‍×?‏ % ‍×?‏

MuĂĽammadin an-nabĂŻyi wa azwäÿihi ummahäti ‘l-mu°minĂŻna wa

Muhammad, el Profeta, y a sus esposas –madres de los creyentes–, y a su

y$ # ‍ * ×›'×?‏$0 2A ‍×?‏45$& /] * 1$A‍×?‏,0 % % % %

Ìurrïyatihi wa ahli baitihi kamä çal¡laita ªalä sayyidinä Ibrähïm.

descendencia y a la gente de su Casa, como bendijiste a nuestro seĂąor Abraham:

8 5'3 * 5$N ‍כ‏/‍×?‏0 % 1 ‍×?‏ : 5$'9 : ‍כ‏4 ‍×?‏45$&

Innaka Ă…amĂŻdun Maÿïd. Al¡lähumma bärik ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin

ciertamente, TĂş eres Digno de Alabanza, Glorioso! ÂĄOh Dios, agracia a nuestro seĂąor Muhammad

79


! ‍ " ×?‏#$ % ‍×? '& ×?‏

‍×?‏45$& y‍כ‏/‍×?‏0 C‍×?‏6 % ‍כ'×?‏ ‍×?‏45$&

wa ªalä äli sayyidinä Muüammadin kamä barakta ªalä sayyidinä

y a la familia de nuestro seĂąor Muhammad como agraciaste a nuestro seĂąor

1 ‍×?‏ * n‍ ×?‏95 * 5$N * 1$A‍×?‏,0 : 5$'9 : ‍כ‏4 % ' ‍×?‏ % 9‍;×?‏ %

IbrähĂŻm. Innaka Ă…amĂŻdun Maÿïd. Al¡lähumma däüiya ‘l-madĂĽuwwäti

Abraham: ciertamente, TĂş eres Digno de Alabanza, Glorioso! ÂĄOh Dios, Allanador de las planicies,

X I ‍×?‏ ‍ ×?‏$I % /‍ ×?‏G * ‍( ×?‏,B_ % n‍×? ')' ×›×?‏ % % 6U/‍×?‏0

wa bärï°u ‘l-masmĂźkäti wa Ăżabbära ‘l-qulĂźbi ÂŞalä fiĂśrätihä Ĺ“aqĂŻyihä

Creador de los cielos y Modelador de los corazones en su naturaleza innata – los desgraciados y los

H ‍×?‏, ‍כ×?(כ‏,0 ‍ ×?(כ‏# 2RG‍×?‏ % % * ‍×?‏A5$R& ‍ ×?‏4

wa saÂŞĂŻdihä iÿªal Ĺ“arä°ifa çalawätika wa nawämiya barakätika wa

dichosos–, concede Tus mås nobles bendiciones, Tus favores mås fructíferos

8 ‍& כ‏/ ‍ כ‏3( % ‍כ‏5 % 5'3 E_ / ‍×?‏45$&

ra°fata taüannunika ªalä sayyidinä Muüammadin ªabdika wa rasßlika y Tu mås bondadoso afecto a nuestro seùor Muhammad, Tu siervo y enviado,

% % * Y b Y3 ‍×?‏ % % * Y & ‍ '×?‏ % " R' ‍ ×?‏ % ‍ '×?‏ g(‍×?‏J ‍×?‏ 1(‍×?‏f ‍ ×?‏

‘l-fätiĂĽi limä ugliqa wa ‘l-jätimi limä sabaqa wa ‘l-muÂŞlini ‘l-ĂĽaqqi bi ‘l-

el que abre lo que estaba cerrado y el Sello de lo que le precediĂł, el Anunciador de la verdad con la

F Bl‍_×?‏ n‍×?‏S$N k ‍×?‏5 ‍ ×?‏ ‍כ'×?‏ * Y3 ‍ ×?‏ % 0 % * 2'9 2$?‍×?‏07‍×?‏

ĂĽaqqi wa ‘d-dämigi li-ĂżaiĹ“äti ‘l-abäÜïli kamä ĂĽummila faĂŽĂśalaÂŞa bi-

verdad, el Vencedor sobre las fuerzas de la falsedad: pues aceptĂł la responsabilidad

* ‍×?(כ‏l, * ‍כ‏$9 *‍×?_~×?‏9 % *‍×?‏$ ‍ ×?‏ 0 ‍כ‏, Z0 % % _ *‍×?‏M_ ) % % * ‍×? כ‏B

amrika bi-Üäªatika mustaufizan fï marÎätika wa ªïyan li-waüyika üäfiÍan

de Tu mandato en obediencia a Ti, presto a buscar Tu complacencia y obedeciendo decidido Tu RevelaciĂłn, cumpliendo

80


Primera Parte: Correspondiente al LUNES

‍×?‏$l‍ ×?‏ * ‍כ‏5 R 9 * ‍כ‏, * @ 8 0‍×?‏I *‍ > )×?‏U/ ]‍×?‏J4 % % % *

li-ªahdika mäÎiyan ªalä nafäÌi amrika üattä aurä qabasan li-qäbisin

Tu pacto, ejecutando plenamente Tu mandato –de forma que prendiendo una tea luminosa para el buscador,

6o‍×?‏6 ‍×?‏ 0 * 0‍ & ×?‏AZ 5R0 % X I ‍×?‏ % % 0 2 ( % y 5A

älä°u ‘l¡lähi taçilu bi-ahlihi asbäbahu, bihi hudĂŻyati ‘l-qulĂźbu baÂŞda

las bendiciones de Dios alcanzan a su familia. Mediante ĂŠl fueron guiados los corazones tras

n‍×?‏3l € 0 * Q 7‍×?‏ % " J ‍×?‏ n‍×?‏, ‍×?‏4 % n‍×?‏l O % * 1Lm‍ ×?‏ % %

jauÎäti ‘l-fitani wa ‘l-iÂľmi wa abhaĂża mßÎiüäti ‘l-aÂŞlämi wa nä°iräti ‘l-

adentrarse en la discordia y el pecado; y mostrĂł en todo su esplendor la claridad de las indicaciones y la brillantez

n‍×?‏,$ * Q‍כ×?‏97‍×?‏ q‍×?‏O Z' ‍×?‏ * _ % * Q &m‍×?‏ % % ‍ כ‏$

aĂĽkämi wa munĂŻräti ‘l-Islämi fa-huwa amĂŻnuka ‘l-ma°mĂźnu wa jäzinu

de las leyes y la luminosidad del Islam: pues ĂŠl es Tu Leal y Digno de confianza, y Depositario

% % ‍ 'כ‏ * E'R4 Q * % ‍כ‏e$R0 * Mf' ‍×?‏ * " 5 ‍×?‏ - % ‍כ‏5$ %

ÂŞilmika ‘l-majzĂźni wa Ĺ“ahĂŻduka Yauma ‘d-DĂŻni wa baÂŞĂŻÂľuka niÂŞmatan

de Tu valioso conocimiento, y Tu Testigo en el DĂ­a del Juicio, y Tu Enviado como una bendiciĂłn,

* ‍כ‏45 * E'9/ * % Y3 ‍ ×?‏ % _ % 0 ‍& כ‏/ % % 1 ‍×?‏ g)_‍×?‏

wa rasĂźluka bi ‘l-ĂĽaqqi raĂĽma. Al¡lähumma-fsaĂĽ lahu fĂŻ ÂŞadnika

y Tu Enviado con la Verdad como una misericordia! ÂĄOh Dios, ensancha su lugar en Tu ParaĂ­so

8 ‍_^ כ‏ " ,$f ‍×?‏ tMG‍ ×?‏ ,$b n‍  ×?‏ n‍×?‏J ‍ ^×?‏ % % % % % %

wa-Ăżzihi mu늻afäti ‘l-jairi min faĂŽlika muhanni°ätin lahu gaira

y multiplica su recompensa de bien por Tu favor, como una felicitaciĂłn pura para ĂŠl por la

8 % ‍ כ‏0‍ ×?‏L q _ * C R' ‍×? ×› ×?‏B * C 3' ‍×?‏ 2 MG % * n‍×?‏/ 5‍ כ‏ % % "

mukaddirätin min fauzi Âľawäbika ‘l-maĂĽlĂźli wa ĂżazĂŻli ÂŞaÜä°ika ‘l-maÂŞlĂźl. victoria de Tu liberal recompensa, y por la abundancia de Tu excelso regalo!

81


! ‍ " ×?‏#$ % ‍×? '& ×?‏

6‍ ×?‏ t‍ ×?‏e % 1 ‍×?‏ 2 0 0 i‍×? ×?‏ % Q,‍ כ‏ % % * t6‍ ×?‏

Al¡lähumma aÂŞli ÂŞalä binä°i ‘n-näsi binä°ahu wa akrim maÂľwähu

ÂĄOh Dios, eleva su edificio sobre cuanto la humanidad ha construido y ennoblece su lugar de reposo junto

* M4 ‍ כ‏5 ‍כ‏L‍×?‏R 0‍×?‏ tMG‍ ×?‏ % " % * t/ 4 1'( % % %

ladaika wa nuzulahu wa-atmim lahu nĂźrahu wa-Ăżzihi min-itbiªä¾ika a Ti y su bienvenida; y completa su luz y recompĂŠnsale –por Tu aprobaciĂłn

% l, C I 8 % ‍ * ]×?‏E ‍×?‏I' ‍×?‏ YB % % * \;‍ ×?‏S ‍×?‏

lahu maqbĂźla â€˜Ĺ“-Ĺ“ahädati wa marĂŽĂŻya ‘l-maqälati Ìä-manĂśiqin

de Êl–, con un testimonio aceptado, palabras que sean gratas a Ti, un discurso

8 * C5 8 8 % 8 ‍×?‏A,0 ‍ ×?‏ 8 % EBO } * 1$~ % * 2 _

ªadlin wa juÜÜatin façlin wa burhänin ªaÍïm. Inna Al¡läha wa

justo, una posiciĂłn distinguida y una evidencia magnĂ­fica! En verdad, Dios y

‍! ×?‏ ‍ כ‏ ‍×? * ×? ×? ×?‏ "

malä°ikatahu yuçal¡lĂźna ÂŞala ‘n-nabĂŻy; yä ayyuha ‘l¡laĂŚĂŻna amanĂź Sus ĂĄngeles bendicen al Profeta: oh vosotros que creĂŠis, bendecidle

0 / 1 ‍×?‏ ‍כ‏$ {‍'×?‏$ )( ‍ & ' ×?‏$ ‍ ×?‏# % * % %

çal¡lß ªalaihi wa sal¡limß taslïmä. Labbaika Al¡lähumma Rabbï wa

y someteos [a su guĂ­a] con un sometimiento total. (CorĂĄn, 33:56) ÂĄAquĂ­ estoy, oh Dios, Sustentador mĂ­o, a Tu servicio y

n‍ ×?‏# * ‍ כ‏5R& , ‍×?‏ "$ ‍×?‏ % % 0 , I ' ‍×?‏ 1$9, ‍×?‏ E‍×? ' כ‏ %

saÂŞdaik. Çaläwatu ‘l¡lähi ‘l-Barri ‘r-RaĂĽĂŻmi wa ‘l-malä°ikati ‘l-muqarrabĂŻna

a Tus órdenes! ¥Las bendiciones de Dios, el Realmente BenÊfico, el Dispensador de Gracia, y de los ångeles mås próximos a Él,

"$I 5 ‍ ×?‏ ‍" ×?‏$3 ‍ ×? ×?‏ "$ $ ‍ ×?‏ 6‍×?‏5 S ‍ ×?‏

wa ‘n-nabĂŻyĂŻna wa ‘ç-çiddĂŻqĂŻna wa â€˜Ĺ“-Ĺ“uhadä°i wa ‘ç-çäliĂĽĂŻna wa ma y de los profetas, los veraces, los mĂĄrtires, los rectos y de todo cuanto

82


Primera Parte: Correspondiente al LUNES

8 ‍×?‏4 5 $ & "$' ‍ ×?‏R ‍×?‏ X / ‍ ×?‏6 %- "% ‍ כ‏g &

sabbaĂĽa laka min Ĺ“ai°in, yä Rabba ‘l-ªälamĂŻna, ÂŞalä sayyidinä Te glorifica, oh Sustentador de los mundos, sean con nuestro seĂąor

5 8 * "$$ ‍×?‏ "0 ‍×?‏O * ‍×?‏ 1( 5$& 5'3 % %

MuĂĽammadin ibn ÂŞAbdul¡lähi, jätimi ‘n-nabĂŻyĂŻna, wa sayyidi ‘l-

Muhammad hijo de Abdul¡lah, Sello de los profetas, Seùor de los enviados,

* "$ &,' ‍×?‏ * "$' ‍×?‏R ‍×?‏ % Q‍ ×?‏ % X/ C &/ % % * "$I ' ‍×?‏

mursalĂŻna, wa imämi ‘l-muttaqĂŻna, wa rasĂźli Rabbi ‘l-ÂŞalamĂŻna,

Imam de los conscientes de Dios y Enviado del Sustentador de los mundos;

* ,$S ‍×?‏ * ,$ ' ‍×?‏ % 5A‍×?‏S ‍×?‏ % T‍×?‏,) ‍×?‏ * ‍כ‏4]|0 % ‍כ‏$ % ‍×?‏5 ‍×?‏

aĹ“-Ĺ“ähidi ‘l-baĹ“ĂŻri, ad-däªï ilaika bi-iĂŚnika, as-siräÿi ‘l-munĂŻri,

el Testigo y Portador de buenas nuevas, el que llama a Ti con Tu permiso, la LĂĄmpara

* Q ) ‍×?‏ ‍כ×?(כ‏,0 2RG‍×?‏ ‍(כ‏ ‍ ×?‏# % 1 ‍×?‏ $ %

wa ÂŞalaihi ‘s-saläm. Al¡lähumma iÿªal çalawätika wa barakätika

luminosa –y con Êl sea la paz! ¥Oh Dios, concede Tus bendiciones, Tu gracia

* "$ &,' ‍×?‏ ‍' כ‏9/ * "$I ' ‍×?‏ % Q‍ ×?‏ % % 5$& %

wa raĂĽmatika ÂŞalä sayyidi ‘l-mursalĂŻna wa imämi ‘l-muttaqĂŻna wa

y Tu misericordia al SeĂąor de los enviados, e Imam de los conscientes de Dios

8 * ‍& כ‏/ ‍כ‏5 % 5'3 * "$ $ ‍×?‏ 1(‍×?‏O ‍×?‏45$&

jätimi ‘n-nabĂŻyĂŻna, sayyidinä MuĂĽammadin ÂŞabdika wa rasĂźlika, y Sello de los profetas, nuestro seĂąor Muhammad, Tu siervo y enviado,

* ,$f ‍×?‏ 5 ‍ >×?‏ eR0‍×?‏ * E'9, ‍×?‏ % % 1 ‍×?‏ % % Q‍ ×?‏ * , $f ‍×?‏ % C &/ % %

imämi ‘l-jairi wa qä°idi ‘l-jairi wa rasĂźli ‘r-raĂĽma. Al¡lähumma-bÂŞaÂľhu Imam del bien, Caudillo del bien y Enviado de la misericordia! ÂĄOh Dios, exĂĄltale

B h * ,O * ‚‍ ×?‏7‍×?‏ $_ % *‍' ;×?‏3 % ‍×? ×?‏I

maqäman maĂĽmĂźdan yagbiĂśuhu fĂŻhi ‘l-awwalĂźna wa ‘l-äjirĂźn.

a una EstaciĂłn Alabada que sea la envidia de los primeros y de los Ăşltimos!

83


! ‍ " ×?‏#$ % ‍×? '& ×?‏

8 ‍×?‏45$& 1 ‍×?‏ 2# C‍×?‏6 5'3 ‍×?‏45$&

Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin wa ªalä äli sayyidinä ¥Oh Dios, bendice a nuestro seùor Muhammad y a la familia de nuestro seùor

8 y$ # ‍ ×›'×?‏5'3 ‍×?‏45$& ‍כ‏4 * 1$A‍×?‏,0 % %

Muüammadin kamä çal¡laita ªalä sayyidinä Ibrähïm. Innaka

Muhammad como bendijiste a nuestro seĂąor Abraham: ciertamente, TĂş eres

8 5'3 * 5$N ‍כ‏/‍×?‏0 % 1 ‍×?‏ : 5$'9 : ‍×?‏45$&

Ă…amĂŻdun Maÿïd. Al¡lähumma bärik ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin

Digno de Alabanza, Glorioso! ÂĄOh Dios, agracia a nuestro seĂąor Muhammad

8 ‍×?‏45$& y‍כ‏/‍×?‏0 C ‍×?‏6 % ‍כ'×?‏ 5'3 ‍×?‏45$&

wa ªalä äli sayyidinä Muüammadin kamä bärakta ªalä sayyidinä

y a la familia de nuestro seĂąor Muhammad como agraciaste a nuestro seĂąor

* 5$N ‍×?‏45$& 1 ‍×?‏ 2# * 1$A‍×?‏,0 : 5$'9 : ‍כ‏4 %

IbrähĂŻm. Innaka Ă…amĂŻdun Maÿïd. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä sayyidinä

Abraham: ciertamente, TĂş eres Digno de Alabanza, Glorioso! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro

8 % * t;o 0‍×?‏3# G‍ ×?‏q 5'3 % % ‍×?‏6

Muüammadin wa ªalä älihi wa açüäbihi wa aulädihi wa azwäÿihi

seĂąor Muhammad, a su familia, a sus CompaĂąeros, a sus hijos, a sus esposas,

% t/‍ ×?‏4 % t/‍ ×?‏# $0 2A * /] * ‍×?‏$- % %

wa ĂŚurrĂŻyatihi wa ahli baitihi wa açhärihi wa ançärihi wa aĹ“yäªihi

a su descendencia, a la gente de su Casa, a sus parientes por matrimonio, a sus Ayudantes, a sus adeptos,

$ 3 ‍ ×?‏$ * "$R'G % 1 R % %

wa muüibbïhi wa ummatihi wa ªalainä maªahum aÿmaªina,

a los que le aman, a su Umma, y a nosotros con todos ellos, oh TĂş, el MĂĄs

8 5'3 * "$'9‍×?‏, ‍×?‏ 19/ ‍ ×?‏ 1 ‍×?‏ 2# ‍×?‏45$& %

yä ArĂĽama ‘r-räüimĂŻn. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin Misericordioso de los misericordiosos! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor Muhammad segĂşn

84


Primera Parte: Correspondiente al LUNES

8 # 5'3 " ;5 * $ 2# ‍×?‏45$& % %

ªadada man çal¡la ªalaih; wa çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin

el nĂşmero de los que le bendicen, y bendice a nuestro seĂąor Muhammad

8 2 5'3 1 " ;5 2 # * $ ‍×?‏45$& % % %

ªadada man lam yuçal¡li ªalaih; wa çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin

segĂşn el nĂşmero de los que no le bendicen; y bendice a nuestro seĂąor Muhammad

8 \ ‍ ×?‏ =3 0 ‍( ×?‏, * $ 2# % ‍כ'×?‏ ‍כ'×?‏ 5'3 ‍×?‏45$& %

kamä amartanä bi ‘ç-çaläti ÂŞalaih; wa çal¡li ÂŞalaihi kamä yuĂĽibbu

como nos has ordenado que pidamos bendiciones por ĂŠl; y bendĂ­cele como

8 5'3 * $ 1 ‍×?‏ 2# ‍×?‏45$& % %

an yuçal¡lä ªalaih. Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin Êl quiere ser bendecido! ¥Oh Dios, bendice a nuestro seùor Muhammad

8 C‍×?‏6 4 ‍( ×?‏, ‍ ×›'×?‏5'3 * $ ‍×?‏45$& % % % %

wa ªalä äli sayyidinä Muüammadin kamä amartanä an nuçal¡lï ªalaih. y a la familia de nuestro seùor Muhammad como nos ordenaste bendecirle!

8 ‍×?‏45$& 1 ‍×?‏ 2# C‍×?‏6 5'3 ‍×?‏45$&

Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin wa ªalä äli sayyidinä ¥Oh Dios, bendice a nuestro seùor Muhammad y a la familia de nuestro

8 ‍×?‏45$& * A 1 ‍×?‏ 2# % A ‍כ'×?‏ 5'3

Muüammadin kamä huwa ahluh. Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä seùor Muhammad como Êl se merece! ¥Oh Dios, bendice a nuestro seùor

8 ‍×? ×›'×?‏45$& = 3( 5'3 C‍×?‏6

Muüammadin wa ªalä äli sayyidinä Muüammadin kamä tuüibbu

Muhammad y a la familia de nuestro seĂąor Muhammad como TĂş quieras y te

8 5'3 * X/ t‍×?‏l,( % ‍ ×?‏1 ‍×?‏ ‍×?‏45$&

wa tarÎähu lah. Al¡lähumma, yä Rabba sayyidinä Muüammadin

agrade para ĂŠl! ÂĄOh Dios, oh Sustentador de nuestro seĂąor Muhammad y de

85


! ‍ " ×?‏#$ % ‍×? '& ×?‏

8 8 5'3 * 5'3 2# C‍×?‏6 ‍×?‏45$& ‍×?‏45$&

wa äli sayyidinä Muüammadin, çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin

la familia de nuestro seĂąor Muhammad, bendice a nuestro seĂąor Muhammad y a

8 * 5'3 *‍×?‏5'3 j C‍×?‏6 % ‍×?‏45$& ‍×?‏45$&

wa alä äli sayyidinä Muüammadin wa aªÜi sayyidinä Muüammadan adla familia de nuestro seùor Muhammad, y concede a nuestro seùor Muhammad

% _ E $& ‍ ×?‏ ‍×?‏45$& * E N ‍×?‏ % EG/5 ‍×?‏ X/ ‍ ×?‏1 ‍×?‏

daraĂżata wa ‘l-wasĂŻlata fĂŻ ‘l-Ăżanna. Al¡lähumma, yä Rabba sayyidinä

el Rango y la CercanĂ­a sumos en el ParaĂ­so! ÂĄOh Dios, oh Sustentador de nuestro

8 8 ‍×?‏45$& % * 5'3 C‍×?‏6 MG‍×?‏ 5'3 ‍×?‏45$&

Muüammadin, wa äli sayyidinä Muüammadin, iÿzi sayyidinä

seĂąor Muhammad y de la familia de nuestro seĂąor Muhammad, recompensa a

‍ ×?‏# ‍×?‏5'3 * A $ % A ‍ ×?‏1 & % *

Muüammadan, çal¡la Al¡lähu ªalaihi wa sal¡lama, mä huwa ahluh.

nuestro seùor Muhammad –Dios le bendiga y le dÊ paz–, como Êl se merece!

8 C‍×?‏6 1 ‍×?‏ 2# 5'3 ‍×?‏45$&

Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidina Muüammadin wa ªalä äli ¥Oh Dios, bendice a nuestro seùor Muhammad y a la familia de

8 & 2A 5'3 * $0 ‍×?‏45$ 1 ‍×?‏ 2# % %

sayyidinä Muüammadin wa ªalä ahli baitih. Al¡lähumma çal¡li ªalä nuestro seùor Muhammad y a la gente de su Casa! ¥Oh Dios, bendice a

8 8 9 C‍×?‏6 5'3 5'3 ‍×?‏45$& ‍×?‏45$&

sayyidinä Muüammadin wa ªalä äli sayyidinä Muüammadin üattä

nuestro seĂąor Muhammad y a la familia de nuestro seĂąor Muhammad hasta que

‍×?‏5'3 * 6 - \ ‍×?‏ " I * ‍×?‏45$& 19/‍ ×?‏ % o % % : %

lä yabqä min aç-çaläti Ĺ“ai°; wa-rĂĽam sayyidinä MuĂĽammadan

no quede nada de bendiciĂłn; y ten misericordia de nuestro seĂąor Muhammad

86


Primera Parte: Correspondiente al LUNES

8 o 9 5'3 E'9, ‍×?‏ C‍×?‏6 ‍×?‏45$& I % " %

wa äla äli sayyidina Muüammadin üattä lä yabqä min ar-raümati y de la familia de nuestro seùor Muhammad hasta que no quede nada

8 C‍×?‏6 ‍כ‏/‍×?‏0 % * 6 5'3 : % ‍×?‏45$&

Ĺ“ai°; wa bärik ÂŞalä sayyidina MuĂĽammadin wa ÂŞalä äli

de misericordia; y agracia a nuestro seĂąor Muhammad y a la familia de

8 " I * 6 % o 9 5'3 : % E‍ כ‏, ‍×?‏ ‍×?‏45$&

sayyidina MuĂĽammadin ĂĽattä lä yabqä min al-barakati Ĺ“ai°; nuestro seĂąor Muhammad hasta que no quede nada de gracia;

8 ‍×?‏45$& 1 & C‍×?‏6 5'3 ‍×?‏45$& %

wa sal¡lim ªalä sayyidina Muüammadin wa ªalä äli sayyidina

y concede paz a nuestro seĂąor Muhammad y a la familia de nuestro seĂąor

8 o 9 5'3 1 ‍×?‏ * 6 I : % Q ) ‍×?‏ " %

MuĂĽammadin ĂĽattä lä yabqä min as-salämi Ĺ“ai°. Al¡lähumma Muhammad hasta que no quede nada de paz! ÂĄOh Dios,

8 * "$ 7‍×?‏ 2# 2# _ 5'3 ‍×?‏45$&

çal¡li ÂŞalä sayyidina MuĂĽammadin fi ‘l-awwalĂŻn; wa çal¡li ÂŞalä

bendice a nuestro seĂąor Muhammad entre los primeros, y bendice a nuestro

8 ‍×?‏4 5$& 2# * " ,O‚‍×?‏ _ 5'3 ‍×?‏45$&

sayyidinä MuĂĽammadin fi ‘l-äjirĂŻn; wa çal¡li ÂŞalä sayyidina seĂąor Muhammad entre los Ăşltimos, y bendice a nuestro seĂąor

8 8 5'3 * "$ $ ‍×?‏ 2# _ 5'3 ‍×?‏45$&

MuĂĽammadin fi ‘n-nabĂŻyĂŻn; wa çal¡li ÂŞalä sayyidina MuĂĽammadin

Muhammad entre los profetas, y bendice a nuestro seĂąor Muhammad entre

8 * "$ &,' ‍×?‏ 2# 7‍×?‏ % ƒ' ‍×?‏ % % _ % _ 5'3 ‍×?‏45$&

fi ‘l-mursalĂŻn; wa çal¡li ÂŞalä sayyidina MuĂĽammadin fi ‘l-Malä°i ‘l-Ă„ÂŞlä los enviados, y bendice a nuestro seĂąor Muhammad en la Asamblea Celestial

87


! ‍ " ×?‏#$ % ‍×? '& ×?‏

1 ‍×?‏ ‍×?‏5'3 Q * ‍×?‏4 5$& j % * " 5 ‍×?‏ %

ilä Yaumi ‘d-DĂŻn. Al¡lähumma aÂŞĂśi sayyidana MuĂĽammadan

hasta el DĂ­a del Juicio! ÂĄOh Dios, concede a nuestro seĂąor Muhammad

% E $& ‍×?‏ * \,$ ‍×? כ‏ +,S ‍ ×?‏ $^J ‍ ×?‏ * E % EG/5 ‍ ×?‏ %

al-wasĂŻlata wa ‘l-faĂŽĂŻlata wa â€˜Ĺ“-Ĺ“arafa wa ‘d-daraĂżata al-kabĂŻra.

la CercanĂ­a, la Preeminencia y la Nobleza sumas, y el Rango mĂĄs excelso!

8 0 y ‍×?‏6 4 1 ‍×?‏ * t/ 5'3 ‍×?‏45$) 1 % %

Al¡lähumma innï ämantu bi-sayyidinä Muüammadin wa lam arahu ¥Oh Dios, ciertamente creo en nuestro seùor Muhammad sin haberle visto,

% _ * 3# >q/‍ ×?‏ % _ ,3( _ ( % ‍ ×?‏N ‍×?‏ % % % * r/ %

fa-lä taĂĽrimnĂŻ fĂŻ ‘l-Ăżinäni rß°yatahu wa-rzuqnĂŻ çuĂĽbatahu wa tawaffanĂŻ

no me prives, pues, de verle en el Paraíso y ponme en su compaùía y haz que muera en su

* ‍ ×?‏/ *‍×?‏h ‍&×?‏ * % l 9 % I&‍ ×?‏ * ‍×?‏0,S % " % *

ÂŞalä mil¡latihi wa-sqinĂŻ min ĂĽauĂŽihi maĹ“raban rawĂŻyan sä°igan

religiĂłn, y dame a beber de su Estanque una bebida abundante, placentera

8 6 2‍כ כ‏4 * ‍×?‏50 t5R0 Z'~4 o * ‍ ×?‏$ A * , 5> : % * % % *

hanï°an lä naĂŤma°u baÂŞdahu abada. Innaka ÂŞalä kul¡li Ĺ“ai°in QadĂŻr.

y saludable tras la cual no sintamos mĂĄs la sed! ÂĄCiertamente, Tuyo es el poder para disponer cualquier cosa!

8 E$3( * < / % % 1 ‍×?‏ 5'3 k 0 ‍×?‏45$&

Al¡lähumma ablig rßüa sayyidinä Muüammadin minnï taüïyatan

ÂĄOh Dios, haz llegar al espĂ­ritu de nuestro seĂąor Muhammad mis salutaciones

5'3 ‍×?‏45$)0 y ‍×?‏6 * ‍ & ×?‏ % ‍ ×›'×?‏ 1 ‍×?‏ *

wa salämä. Al¡lähumma wa kamä ämintu bi-sayyidinä Muüammadin

y deseos de paz! ÂĄOh Dios, y puesto que he creĂ­do en nuestro seĂąor Muhammad

_ * t/ 1 % ‍ _ ×?‏,3( 1 ‍×?‏ * r/ % ‍ ×?‏N % % %

wa lam arahu fa-lä taĂĽrimnĂŻ fĂŻ ‘l-Ăżinäni rß°yatah. Al¡lähumma sin haberle visto, no me prives de verle en el ParaĂ­so! ÂĄOh Dios,

88


Primera Parte: Correspondiente al LUNES

8 E ‍×?‏J- 2 I( F_/‍ ×?‏ 5'3 ‍×?‏45$& % % * U, ‍×? כ‏ % % %

taqabbal Ĺ“afäªata sayyidinä MuĂĽammadin al-kubrä wa-rfaÂŞ

acepta la gran intercesiĂłn de nuestro seĂąor Muhammad y eleva su alto

* ‍×?‏$ R ‍×?‏ _ [& y$(‍×?‏6 \,O‚‍×?‏ % ‍כ'×?‏ % % G/; % (‍×?‏6 * 7‍ ×?‏

daraĂżatahu ‘l-ÂŞulyä wa ätihi sß°lahu fĂŻ ‘l-äjirati wa ‘l-Ăźlä kamä ätaita

rango y dale cuanto pida en la Otra Vida y en esta, como se lo diste a nuestro

‍×?‏45$& * & 1 ‍×?‏ 2# 1$A‍×?‏,0 ‍×?‏4 5$& %

sayyidanä Ibrähïma wa sayyidanä Mßsä. Al¡lähumma çal¡li ªalä

seĂąor Abraham y a nuestro seĂąor MoisĂŠs! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor

8 8 ‍כ'×?‏ C‍×?‏6 5'3 5'3 ‍×?‏45$& ‍×?‏45$&

sayyidinä Muüammadin wa ªalä äli sayyidinä Muüammadin kama Muhammad y a la familia de nuestro seùor Muhammad como bendijiste

C‍×?‏6 y$ # ‍×?‏45$& 1$A ‍×?‏,0 ‍×?‏45$& * 1$A‍×?‏,0 % % %

çal¡laita ªalä sayyidinä Ibrähïma wa ªalä äli sayyidinä Ibrähïm; wa a nuestro seùor Abraham y a la familia de nuestro seùor Abraham, y

8 8 5'3 ‍כ‏/‍×?‏0 C‍×?‏6 % 5'3 ‍×?‏45$& ‍×?‏45$&

bärik ªalä sayyidinä Muüammadin wa ªalä äli sayyidinä Muüammadin agracia a nuestro seùor Muhammad y a la familia de nuestro seùor Muhammad

C‍×?‏6 y‍כ‏/‍×?‏0 ‍כ'×?‏ ‍×?‏45$& ‍×?‏45$& 1$A‍×?‏,0 1$A‍×?‏,0 % % %

kamä bärakta ªalä sayyidinä Ibrähïma wa ªalä äli sayyidinä Ibrähïm.

como agraciaste a nuestro seĂąor Abraham y a la familia de nuestro seĂąor Abraham:

2# 1 ‍ * ×?‏5$N ‍כ‏/‍×?‏0 % 1 & : 5$'9 : ‍כ‏4 %

Innaka Ă…amĂŻdun Maÿïd. Al¡lähumma çal¡li wa sal¡lim wa bärik ÂŞalä

ciertamente, TĂş eres Digno de Alabanza, Glorioso! ÂĄOh Dios, bendice, da paz

8 ‍×?‏45$& ‍כ‏$ 4 5'3 * ‍& כ‏/ ‍×?‏45$&

sayyidinä Muüammadin, nabïyika wa rasßlika wa sayyidinä

y agracia a nuestro seĂąor Muhammad, Tu Profeta y Enviado, y a nuestro seĂąor

89


! ‍ " ×?‏#$ % ‍×? '& ×?‏

‍'כ‏$ ‍כ‏ & * ‍כ‏$J# ‍ כ‏$ O 1$A‍×?‏,0 ‍×?‏45$& %

Ibrähïma, jalïlika wa çafïyika, wa sayyidinä Mßsä, kalïmika wa

Abraham, Tu Amigo y Elegido, y a nuestro seĂąor MoisĂŠs, Tu Interlocutor e

* ‍כ‏$N4 F$'G * ‍כ ' כ‏ )$ ‍כ‏9 / ‍×?‏45$&

naÿïyika, wa sayyidinä ª�sä, ruüika wa kalimatika, wa ªalä ÿamïªi �ntimo, y a nuestro seùor Jesús, Tu Espíritu y Tu Palabra, y a todos Tus

‍& כ‏/ * ‍×? כ‏$ 4 ‍ ×› כ‏ ‍כ‏I O % " % ‍(כ‏,$O %

malä°ikatika wa rusulika wa anbiyä°ika wa jïratika min jalqika wa ångeles, y a Tus enviados y profetas, y a los electos entre Tu creación, los

‍ כ‏#‍×?‏O * ‍ &'×? כ‏ * ‍×? כ‏$J# % " ‍כ‏l/ % 2A % ‍×? כ‏$ % %

açfiyä°ika wa jäççatika wa auliyä°ika min ahli arÎika wa samä°ika,

puros y los elegidos, y los prĂłximos a Ti de entre la gente de Tu tierra y de Tu cielo;

8 % ;5 I O ‍×?‏ # 5'3 ‍×?‏45$&

wa çal¡la Al¡lähu ªalä sayyidinä Muüammadin ªadada jalqihi wa

y bendiga Dios a nuestro seĂąor Muhammad segĂşn el nĂşmero de Su creaciĂłn

;‍×?‏5 E4q % 6‍×?‏l/ * )J4 ‍ ×›'×?‏ * (‍כ '×?‏ -, %

riÎä°a Nafsihi wa zinata ÂŞarĹ“ihi wa midäda kalimätihi wa kamä

y como Él quiera, y tanto como los adornos de Su Trono y la tinta de Sus Palabras, y como Êl

" * ,‍×? ×?כ‏ t,‍]כ‏ % 2Jb % A ‍ ×› '×?‏ * A

huwa ahluhu wa kul¡lamä ĂŚakarahu â€˜ĂŚ-ÌäkirĂźna wa gafala ÂŞan

se merece, y cada vez que le recuerden los que recuerdan, y cada vez que

$0 2A * _‍×?‏h ‍×?‏ " ,A‍×?‏B ‍×?‏ t,‍]כ‏ (, % % % % %

ĂŚikrihi ‘l-gäfilĂźna, wa ÂŞalä ahli baitihi wa ÂŞitratihi â€˜Ăś-ÜähirĂŻna wa

olviden de recordarle los negligentes; y a la Gente de su Casa, y a sus descendientes puros,

90


Primera Parte: Correspondiente al LUNES

8 1 & 5'3 * ‍'×?‏$ )( 1 ‍×?‏ 2# & ‍×?‏45$ * %

Wa sal¡lama taslïmä. Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin wa y con todos ellos sea una abundante paz! ¥Oh Dios, bendice a nuestro seùor

G‍ ×?‏q % "$ $ ‍×?‏ * /] F$'G

ÂŞalä azwäÿihi wa ĂŚurrĂŻyatihi wa ÂŞalä ĂżamĂŻÂŞi ‘n-nabĂŻyĂŻna wa ‘l-

Muhammad y a sus esposas y a su descendencia, y a todos los profetas y

;‍ ×?‏ ' ‍" * ×?‏$ &,' ‍×?‏ F$'G ‍×?‏ * "$ 0,I' ‍ ×?‏E‍ כ‏ % % % %

mursalĂŻna wa ‘l-malä°ikati wa ‘l-muqarrabĂŻna wa ĂżamĂŻÂŞi ÂŞibädi-l¡lähi enviados, y a los ĂĄngeles y a los querubines, y a todos los siervos rectos

‍; ×?‏5 * "$3 ‍×? ×?‏ * ‍ ×?‏$ 0 % 6‍×? )'×?‏ % n,B %

‘ç-çäliĂĽĂŻna ÂŞadada mä amĂśarati ‘s-samä°u munĂŚu banaitahä; de Dios tanto como la lluvia caĂ­da del cielo desde que lo creaste;

8 % ‍; ×?‏5 z/7‍×?‏ 2# % y 4 5'3 ‍×?‏45$&

wa çal¡li ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin ÂŞadada mä anbatati ‘l-arĂŽu

y bendice a nuestro seĂąor Muhammad tanto como lo que la tierra ha producido

8 ;5 * ‍ ( ×?‏9; 2# % 5'3 % ‍×?‏45$&

munÌu daüautahä; wa çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin ªadada

desde que la extendiste; y bendice a nuestro seĂąor Muhammad tanto como el

‍×?‏45$& * ‍ ×?‏$ 9 2# 6‍×? )'×?‏ % % ‍כ‏4|_ _ Q N ‍×?‏

‘n-nuÿßmi fĂŻ ‘s-samä°i fa°innaka aüçaitahä; wa çal¡li ÂŞalä sayyidinä

número de estrellas en el firmamento –y en verdad sólo Tú las has contado; y bendice a nuestro

8 ‍; ×?‏5 * ‍ ×?‏I O % <‍ ×?‏/7‍×?‏ % y)J ( % 5'3

MuĂĽammadin ÂŞadada mä tanaffasati ‘l-arwäüu munĂŚu jalaqtahä; seĂąor Muhammad por cada aliento de cada alma desde que las creaste;

8 ‍ ×?‏ 2# % ‍; ×?‏5 5'3 yI O ‍×?‏45$&

wa çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin ªadada mä jalaqta wa mä

y bendice a nuestro seĂąor Muhammad segĂşn todo lo que has creado y crearĂĄs,

91


! ‍ " ×?‏#$ % ‍×? '& ×?‏

1 ‍×?‏ * ‍] כ‏ ‍ ×?‏ % ‍ 'כ‏ +‍×?‏Rl % 0 d‍×?‏9 % * Y f(

tajluqu wa mä ajäÜa bihi ªilmuka wa aΪäfa Ìalik. Al¡lähumma

y todo lo que abarca Tu conocimiento, y duplica luego todo eso! ÂĄOh Dios,

2# ‍כ‏-, * ‍)כ‏J4 % 6‍×?‏l/ % ;5 % E4q 1% $ ‍כ‏I O %

çal¡li ÂŞalaihim ÂŞadada jalqika wa riÎä°a Nafsika wa zinata ÂŞarĹ“ika

bendĂ­celes segĂşn el nĂşmero de todo lo que has creado, y como te agrade a Ti, y tanto como los adornos de Tu Trono y la

1 ‍×?‏ * ‍×? ×?(כ‏6 ;‍×?‏5 ‍ 'כ‏ % k % * ‍כ '×?(כ‏

wa midäda kalimätika wa mablaga ªilmika wa äyätik. Al¡lähumma tinta de Tus Palabras, y lo que abarcan Tu conocimiento y Tus Signos! ¥Oh Dios,

"$ ' ‍×?‏ \ # 2^J( ` J( \ # 1 $ 2# 1 $ % % % % * % %

çal¡li ÂŞalaihim çalätan tafĂźqu wa tafĂŽulu çaläta ‘l-muçal¡lĂŻna ÂŞalaihim

bendĂ­celes con una bendiciĂłn mĂĄs excelente y favorecida que todas las bendiciones de los que les bendicen en toda

% % " 2# * ‍כ‏I O 1 ‍×?‏ ‍^ כ‏ * "$R'G % F$'G % J‍כ‏ % Y f ‍×?‏

min al-jalqi aÿmaªïna kafaÎlika ªalä ÿamïªi jalqik. Al¡lähumma çal¡li Tu creación y en la medida de Tu favor sobre toda Tu creación! ¥Oh Dios,

\,' ) , * Q‍ ×?‏5 ‍×?‏ * \ # * 1% $ % E' ‍;×?‏ %

ÂŞalaihim çalätan dä°imatan mustamirrata ‘d-dawämi ÂŞalä marri ‘lbendĂ­celes con una bendiciĂłn eterna y continua mientras se sucedan las

E ‍×?‏$ ‍×?‏ o ‍ ×?‏ 6‍^×?‏I4‍×?‏ % o * Q‍ ×?‏5 ‍×?‏ * Q‍ ×?‏7‍ ×?‏

layälĂŻ wa ‘l-ayyämi, muttaçilata ‘d-dawämi lä inqiÎä°a lahä wa lä

noches y los dĂ­as; permanente, sin fin ni interrupciĂłn mientras se sucedan

‍×?‏$ ‍×?‏ , ‍×?‏ 2 8 0‍ ×?‏2‍כ‏ * Q‍×?‏, 4 ;5 * Q‍ ×?‏7‍ ×?‏ %

inçiräma ÂŞalä marri ‘l-layäli wa ‘l-ayyämi, ÂŞadada kul¡li wäbilin wa las noches y los dĂ­as; tanto como la lluvia caĂ­da en todos los aguaceros

8 * 2? * ‍כ‏$ 4 8 1 ‍×?‏ 2# 5'3 ‍×?‏45$&

Üal¡lin. Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin nabïyika y lloviznas! ¥Oh Dios, bendice a nuestro seùor Muhammad, Tu Profeta,

92


Primera Parte: Correspondiente al LUNES

‍×?‏45$& ‍×? כ‏$ 4 * ‍ כ‏$ O 1$A‍×?‏,0 % F$'G %

wa sayyidinä Ibrähïma jalïlika wa ªalä ÿamïªi anbiyä°ika wa

y a nuestro seĂąor Abraham, Tu Amigo, y a todos Tus profetas y Tus elegidos

6‍×?‏l/ % " ‍כ‏l / % 2A % ;5 * ‍ &'×? כ‏ % * ‍×? כ‏$J# ‍כ‏I O %

açfiyä°ika min ahli arÎika wa samä°ika ªadada jalqika wa riÎä°a

de entre la gente de Tu tierra y de Tu cielo, tanto como el nĂşmero de Tu creaciĂłn y como TĂş quieras,

E4q * ‍)כ‏J4 ‍ 'כ‏ ' ‍כ‏ ‍כ‏-, % * ‍×?(כ‏ ;‍×?‏5 % %

Nafsika wa zinata ÂŞarĹ“ika wa midäda kalimätika wa muntahä ÂŞilmika

y como los adornos de Tu Trono y la tinta de Tus Palabras, y hasta que se agote Tu Conocimiento

;5 * \/,‍ כ‏ E4q % F$'G * \ # * * ‍ >×?(כ‏f * ‍×?‏50

wa zinata ÿamïªi majluqätika, çalätan mukarraratan abadan ªadada

y como la belleza de todas Tus criaturas, con una bendiciĂłn repetida eternamente tanto como

% * ‍ 'כ‏ 9 % * ‍ 'כ‏ % 9 % 9 % ‍ ×?‏ % ‍ ×?‏+‍×?‏Rl % ‍ ×?‏62

mä aüçä ªilmuka wa mil°a mä aüçä ªilmuka wa aΪäfa mä aüçä

todo lo que comprende Tu Conocimiento y el contenido de lo que abarca Tu Conocimiento y el doble de lo que comprende

"$ ' ‍×?‏ 5 M( % ` J( J( % * * ‍ 'כ‏ 2^ \ # % \ #

ÂŞilmuka çalätan tazĂŻdu wa tafĂźqu wa tafĂŽulu çaläta ‘l-muçal¡lĂŻna

Tu Conocimiento, con una bendiciĂłn que exceda y sea mĂĄs excelente y favorecida que todas las bendiciones de los que les bendicen

% % " * ‍כ‏I O ‍^ כ‏J‍כ‏ % F$'G % * "$R'G % Y f ‍×?‏ 1 $ % ÂŞalaihim min al-jalqi aĂżmaÂŞĂŻna kafaĂŽlika ÂŞalä ĂżamĂŻÂŞi jalqik. en toda la creaciĂłn, y en igual medida que Tu favor sobre toda Tu creaciĂłn! (Eleva luego esta sĂşplica -pues ciertamente obtiene respuesta, si Dios quiere, despuĂŠs de pedir bendiciones por el Profeta -Dios le bendiga y le dĂŠ paz.)

93


! ‍ " ×?‏#$ % ‍×? '& ×?‏

% ‍×?‏45$& QM ‍כ‏$ 4 E % RG‍×?‏ "' % 1 ‍×?‏

Al¡lähumma iÿªalnï mimman lazima mil¡lata nabïyika sayyidinä

ÂĄOh Dios, hazme de los que se aferran a la religiĂłn de Tu Profeta, nuestro seĂąor

8 ‍ ×?‏# 5'3 1~ * 1 & $ %

Muüammadin, çal¡la Al¡lähu ªalaihi wa sal¡lama, wa ªaÍÍama

Muhammad –Dios le bendiga y le dÊ paz–, y ensalzan el respeto debido a Êl,

„J9 * ] * ,9 M % t5 % * ' ‍כ‏

ĂĽurmatahu wa aÂŞazza kalimatahu wa ĂĽafiĂŤa ÂŞahdahu wa ĂŚimmatahu, honran sus palabras, preservan su pacto y su protecciĂłn, apoyan a su

* ( ; 0M9 , 4 * >,_ % $R 0‍ (×?‏,e‍ כ‏ % %

wa naçara üizbahu wa daªwatahu, wa ka¾¾ara täbiªïhi wa firqatahu

partido y su llamamiento, incrementan el nĂşmero de sus seguidores y su grupo,

* (, q _‍ ×?‏ * & % 1 $ & H ‍×?‏f % %

wa wäfä zumratahu, wa lam yujälif sabïlahu wa sunnatah.

son fieles a su comunidad, y no discrepan de su camino y de su sunna!

0 ‍& ')×?כ‏o‍×?‏ 4 1 ‍×?‏ ‍ כ‏0 ] * ) % % ‍ כ‏Z& %

Al¡lähumma innĂŻ as°aluka ‘l-istimsäka bi-sunnatihi wa aªßÌu bika ÂĄOh Dios, te pido firmeza en seguir su sunna y me amparo en Ti de cualquier

% " ‍ כ‏Z& 4 1 ‍ * ×?‏0 6‍×?‏G ,$O " % ‍ '×?‏ +‍×?‏,34o‍×?‏ % % %

min al-inüiräfi ªammä ÿä°a bih. Al¡lähumma innï as°aluka min jairi desviación de lo que Êl trajo! ¥Oh Dios, te pido del bien

‍ ×?‏ ‍כ‏$ 4 5'3 : ‍×?‏4 5$& % ‍ כ‏Z&

mä sa°alaka minhu sayyidunä Muüammadun, nabïyuka wa lo que Te pidió nuestro seùor Muhammad, Tu Profeta y

‍ ×?‏# ‍& כ‏/ * 1 & $ , " ‍ כ‏0 ] % %

rasĂźluka, çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lama, wa aªßÌu bika min Ĺ“arri Enviado –Dios le bendiga y le dĂŠ paz–, y busco amparo en Ti del mal

94


Primera Parte: Correspondiente al LUNES

‍כ‏$ 4 5'3 : ‍×?‏4 5$& % ‍×?]כ‏R &‍×?‏ % ‍ ×?‏

ma-staªäÌaka minhu sayyidunä Muüammadun, nabïyuka wa del que buscó amparo en Ti nuestro seùor Muhammad, Tu Profeta y

1 ‍×?‏ ‍ ×?‏# ‍& כ‏/ ' ‍×?‏ $ % % * 1 & %

rasĂźluka, çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam. Al¡lähumma iªçimnĂŻ Enviado –Dios le bendiga y le dĂŠ paz! ÂĄOh Dios, protĂŠgeme del mal

‍ ×?‏ " % , % F$'G " g # * " J ‍×?‏ % _‍ ×?‏ % % * "3' ‍×?‏ %

min Ĺ“arri ‘l-fitani wa-ªäfinĂŻ min ĂżamĂŻÂŞi ‘l-miĂĽani wa açliĂĽ minnĂŻ mä de la discordia y lĂ­brame de todas las pruebas, y sĂĄname en lo manifiesto

% % " > * 5 ) 3 ‍ ×?‏ % Y4 * "B0 ‍ ×?‏ % 5I3 ‍×?‏ , Â…

ĂŤahara wa mä baĂśana wa naqqi qalbĂŻ min al-ĂĽiqdi wa ‘l-ĂĽasadi wa y en lo oculto, y purifica mi corazĂłn del rencor y de la envidia, y

8 E ‍( ×?‏ 2RN( O7‍×?‏ * 597 % ‍ כ‏Z& o % % 4 1 ‍×?‏ * %

lä taÿªal ÂŞalaiya tibäªatan li-aĂĽad. Al¡lähumma innĂŻ as°aluka ‘l-ajĂŚa no permitas que nadie me oprima! ÂĄOh Dios, te pido que tome

‍כ‏, ‍ * ×?‏1 R( ‍)" ×?‏9Z 0 ‍ כ‏Z& ‍ ×?‏6 $) % * 1 R( % % % %

bi-aĂĽsani mä taÂŞlamu wa ‘t-tarka li-sayyi°i mä taÂŞlamu; wa as°aluka el bien que TĂş conoces y deje el mal que TĂş conoces; y te pido la garantĂ­a

% _ 5A % 0 T,f' ‍ * ×?‏+‍×?‏J‍×? כ‏ % 2J‍×? כ‏ ‍×?‏$ ‍ ×?‏ `q, ‍×?‏0 % M ‍ ×?‏

‘t-takuffula bi ‘r-rizqi wa ‘z-zuhda fi ‘l-kafäfi wa ‘l-majraĂża bi ‘l-bayäni de mi provisiĂłn, la templanza con lo que es suficiente, una salida clara

8 2‍כ‏ * E8N9 0 € J ‍ ×?‏ _ X‍ ×? ×?‏ % % * E " 2‍כ‏

min kul¡li Ĺ“ubuhatin wa ‘l-falaĂża bi ‘ç-çawäbi fĂŻ kul¡li ĂĽuÿÿatin wa ‘lde toda incertidumbre, una posiciĂłn correcta en toda discusiĂłn, la justicia

=^h ‍×?‏ * 6‍^×?‏I ‍×?‏ * 6‍×?‏l, ‍ ×?‏ % ‍ '×?‏ % _ C5R ‍×?‏ % % % 0 V,N 1$ ) ‍ ×?‏ %

ÂŞadla fi ‘l-gaĂŽabi wa ‘r-riÎä°i wa ‘t-taslĂŻma limä yaĂżrĂŻ bihi ‘l-qaĂŽa°u en la ira, el contentamiento y la serenidad ante lo que el destino trae, y la

95


! ‍ " ×?‏#$ % ‍×? '& ×?‏

% _ Fl‍ ×? ×?‏ * 2RJ ‍ ×?‏ % % _ ;‍> ×?‏o‍ ×?‏ % % C I ‍×?‏ % ,IJ ‍×?‏ % * h ‍ ×?‏ %

wa ‘l-iqtiçäda fi ‘l-faqri wa ‘l-ginä wa ‘t-tawäÎuÂŞa fi ‘l-qauli wa ‘l-fiÂŞli moderaciĂłn en la pobreza y en la riqueza, y la humildad en palabras y hechos,

* % % % 5N ‍×?‏ ‍'×?‏$_ * CM ‍ ×?‏ 1 ‍×?‏ % _ `5 ‍ ×?‏ ‍×?‏0 4]

wa ‘ç-çidqa fi ‘l-Ăżiddi wa ‘l-hazl. Al¡lähumma inna lĂŻ ĂŚunĂźban fĂŻmä y la veracidad en la seriedad y en las bromas! ÂĄOh Dios, tengo ciertamente

* ‍ כ‏$0 * ‍כ‏I O % "$0 % $0% ‍'×?‏$_ % $0% *‍×?‏0 4]

bainï wa bainaka wa Ìunßban fïmä bainï wa baina jalqik:

pecados entre yo y TĂş, y pecados entre yo y Tu creaciĂłn: Oh Dios,

‍ * ×?‏t,Jb‍_×?‏ ‍כ×?‏ ‍ ×?‏ ‍ ×?‏1 ‍×?‏ % ‍כ×?‏ % ‍ כ‏ % % ‍ ×?‏

Al¡lähumma mä käna laka minhä fa-gfirhu wa mä käna minhä

en lo que de ellos afecta a Ti, perdĂłname, y en lo que de ellos afecta a

% * '3 _ * ‍^ כ‏J F&‍ ×?‏ % % 0 b % ‍כ‏I f ‍כ‏4

li-jalqika fataĂĽammalhu ÂŞannĂŻ wa-gninĂŻ bi-faĂŽlika, innaka WäsiÂŞu ‘l-

Tu creaciĂłn alĂ­viame de su carga y enriquĂŠceme con Tu favor: ciertamente, Tu perdĂłn es infinito!

% % * \,Jh' ‍×?‏ ‍×? כ‏B % 1 R ‍×?‏0 % % / 4 1 ‍×?‏ % % % * > 0 2'R &‍ ×?‏

magfira. Al¡lähumma nuwwir bi ‘l-ÂŞilmi qalbĂŻ wa-staÂŞmil bi-Üäªatika

ÂĄOh Dios, ilumina mi corazĂłn con conocimiento, y acostumbra a mi cuerpo a

* V, ‍_כ‏ " P O % 0 2h-‍ ×?‏ > " J ‍×?‏ % % * V,& % /‍ ×?‏o‍ ×?‏ % * 450 %

badanĂŻ wa jal¡liç min al-fitani sirrĂŻ wa-Ĺ“gal bi ‘l-iÂŞtibäri fikrĂŻ wa qinĂŻ

la obediencia a Ti, y preserva mi vida interior de la discordia, y ocupa mi mente en la contemplaciĂłn, y protĂŠgeme del mal

* ‍×?‏B$S ‍×?‏ i ‍ &×?‏ ‍'×?‏9/ ‍ ×?‏ % 4,G ,% %

Ĺ“arra wasäwisi â€˜Ĺ“-Ĺ“aiÜäni wa aĂżirnĂŻ minhu, yä RaĂĽmänu,

de los susurros de Satån, y adviÊrteme de Êl –oh el Mås Misericordioso–,

üattä lä yakßna lahu ªalaiya sulÜän. para que deje de tener poder sobre mí!

96

8 % * ‍×?‏B & o 9 ‍ כ‏


Segunda Parte: Correspondiente al MARTES

$ 4 6 ‍ * ×?‏5 7 6 ‍ ×?‏012‍×?‏ Segunda Parte: Correspondiente al MARTES 4 1 ‍×?‏ ‍ כ‏0 ] ‍ ×?‏,$O " ‍ כ‏Z& * 1 R( % % % %

Al¡lähumma innï as°aluka min jairi mä taªlamu wa aªßÌu bika

ÂĄOh Dios, Te pido el bien que TĂş conoces y busco amparo en Ti del mal que

* 1 R( ‍ ×?‏,* 1 R( ‍ ×?‏2‍כ " כ‏,Jh & " % % % % % %

min Ĺ“arri mä taÂŞlamu wa astagfiruka min kul¡li mä taÂŞlamu, TĂş conoces y Te pido perdĂłn por todo lo que conoces: ciertamente,

* 1 R4 o 1 R( ‍כ‏4 * X $h ‍×?‏ y4 % Q % % %

innaka taÂŞlamu wa lä naÂŞlamu, wa Anta ÂŞal¡lämu ‘l-guyĂźb.

TĂş sabes y nosotros no, y TĂş eres el Conocedor de todo lo Imperceptible!

" '9/‍×?‏ % ‍ ×?‏A * " J ‍×?‏ % `‍×?‏59 4‍ ×?‏q % % % 1 ‍×?‏

Al¡lähumma-rĂĽamnĂŻ min zamäni haÌä wa iĂĽdäqi ‘l-fitani wa ‘t-

ÂĄOh Dios, ten compasiĂłn de mĂ­ en estos tiempos, y [lĂ­brame] del cerco de la

% % 2A 1 ‍×?‏ * V‍ ×?‏ % C ‍×?‏B( \ ,N ‍×?‏ 1% _‍×?‏R^ &‍ ×?‏ % %

taÜäwuli ahli ‘l-Ăżur°ati ÂŞalaiya wa-sti뻊fihim ĂŻyäy. Al¡lähumma

discordia y de verme oprimido por gente insolente y de su arrogancia hacia mĂ­! ÂĄOh Dios, dame en Ti un

8 _ ‍ כ‏ % 8 q,9 ‍כ‏I O 8 ]‍×?‏$ " % F$'G % RG‍×?‏ % * "$ 9 8 % * F$ %

iÿªalnï minka fï ªiyäÌin manïªin wa üirzin üaçïnin min ÿamïªi jalqika refugio inaccesible y un baluarte inexpugnable frente a toda Tu creación,

9 h ( ‍×?‏45$& * _‍×?‏R 1 ‍×?‏ 2# * G

üattä tubal¡liganï aÿalï muªäfan. Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä

de forma que mi plazo me alcance sano y salvo! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro

97


‍ " ×? )(!×?‏#$ # ‍×? '& ×? )×?‏

8 8 # " C‍×?‏6 5'3 % ;5 5'3 ‍×?‏45$&

Muüammadin wa ªalä äli sayyidinä Muüammadin ªadada man çal¡lä

seĂąor Muhammad y a la familia de nuestro seĂąor Muhammad segĂşn el nĂşmero de los que le bendicen,

8 ‍×?‏45$& * $ 2# C‍×?‏6 5'3 ‍×?‏45$& %

ªalaihi wa çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin wa ªalä äli sayyidinä y bendice a nuestro seùor Muhammad y a la familia de nuestro seùor

8 2 1 " ;5 5'3 * $ 2# % % %

Muüammadin ªadada man lam yuçal¡li ªalaih; wa çal¡li ªalä

Muhammad segĂşn el nĂşmero de los que no le bendicen; y bendice a

8 8 ‍כ'×?‏ C‍×?‏6 5'3 5'3 ‍×?‏45$& ‍×?‏45$&

sayyidinä Muüammadin wa ªalä äli sayyidinä Muüammadin kamä nuestro seùor Muhammad y a la familia de nuestro seùor Muhammad como

8 \ ‍×?‏ 5'3 h ( * $ 2# ‍×?‏45$& %

tanbagi ‘ç-çalätu ÂŞalaih; wa çal¡li ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin wa merece ser bendecido; y bendice a nuestro seĂąor Muhammad y

8 C‍×?‏6 \ ‍×?‏ ‍ ×›'×?‏5'3 * $ =N( ‍×?‏45$& %

ÂŞalä äli sayyidinä MuĂĽammadin kamä taĂżibu ‘ç-çalätu ÂŞalaih; wa a la familia de nuestro seĂąor Muhammad como es obligado bendecirle; y

8 8 5'3 2# C‍×?‏6 5'3 ‍×?‏45$& ‍×?‏45$&

çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin wa ªalä äli sayyidinä Muüammadin

bendice a nuestro seĂąor Muhammad y a la familia de nuestro seĂąor Muhammad

8 5'3 n, ‍כ'×?‏ * $ 2# ‍×?‏45$& % % %

kamä amarta an yuçal¡lä ªalaih; wa çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin como has ordenado que sea bendecido; y bendice a nuestro seùor Muhammad y

8 % / 4 " /‍ ×?‏47‍×?‏ C‍×?‏6 % t/ 4 V ‍ ×?‏5'3 ‍×?‏45$&

wa ÂŞalä äli sayyidinä MuĂĽammadin, al¡laĂŚĂŻ nĂźruhu min nĂźri ‘l-anwäri

a la familia de nuestro seĂąor Muhammad, aquel cuya luz procede de la Luz de luces y que

98


Segunda Parte: Correspondiente al MARTES

W‍×?‏RS ‍×?‏45$& * /‍×?‏,&7‍×?‏ 0 `,- 1 ‍×?‏ 2# % t,& %

wa aĹ“raqa bi-Ĺ“uªäªi sirrihi ‘l-asrär. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä sayyidinä con un rayo de su secreto ilumina todos los secretos! ÂĄOh Dios, bendice a

8 8 2A % C‍×?‏6 5'3 5'3 ‍×?‏45$& MuĂĽammadin wa ÂŞalä äli sayyidinä MuĂĽammadin wa ÂŞalä ahli nuestro seĂąor Muhammad y a la familia de nuestro seĂąor Muhammad y a toda la

% $0 ‍×?‏45$& * "$R'G 1 ‍×?‏ 2# % /‍×?‏,07‍×?‏ %

baitihi ‘l-abräri aĂżmaÂŞĂŻn. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä sayyidinä

gente piadosa de su Casa! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor Muhammad

8 * ‍כ‏/‍×?‏,& % ‍×?‏6 % 5R % ,30 5'3 % * ‍כ‏/‍ ×?‏4

Muüammadin wa ªalä älihi baüri anwärika wa maªdini asrärika wa y a su familia, [Êl que es] el OcÊano de Tus luces, la Mina de Tus secretos,

* ‍ ' ×› כ‏ ‍ )×?‏ * ‍ כ‏N9 * ‍(כ‏,^9 % Q‍ ×?‏ % i ,

lisäni üuÿÿatika wa ªarßsi mamlakatika wa imämi üaÎratika wa la Lengua de Tus argumentos, el Desposado de Tu Reino, el Líder de Tu

‍×? כ‏I % 1(‍×?‏O 0 Q 5( 0 I ( * ‍ ×? כ‏5 * * ‍×? כ‏$ 4 \ #

jätami anbiyä°ika çalätan tadßmu bi-dawämika wa tabqä bi-baqä°ika

Presencia y el Sello de Tus profetas, con una bendiciĂłn que perdure con Tu duraciĂłn y permanezca con Tu permanencia:

‍כ‏$l,( \ # * "$'9‍×?‏, ‍×?‏ 19/ ‍ ×? ×? ×?‏0 l,( % * $l,( % % * %

çalätan turĂŽĂŻka wa turĂŽĂŻhi wa tarÎä bihä ÂŞannä, yä ArĂĽama ‘r-raĂĽimĂŻn.

una bendiciĂłn que sea grata a Ti y grata a ĂŠl y por la que estĂŠs complacido con nosotros, oh el MĂĄs Misericordioso de los misericordiosos!

% 23 ‍×?‏ X/ 1 ‍×?‏ % ,RS' ‍×?‏ * Q‍×?‏,3 ‍×?‏ % % X/ * Q‍×?‏,3 ‍ ×?‏ % Al¡lähumma Rabba ‘l-ĂĽil¡li wa ‘l-ĂĽarämi wa Rabba ‘l-maĹ“ÂŞari ‘l-ĂĽarämi ÂĄOh Dios, SeĂąor de lo lĂ­cito y de lo prohibido, SeĂąor de los SĂ­mbolos Sagrados,

99


‍ " ×? )(!×?‏#$ # ‍×? '& ×? )×?‏

% y$ ‍×?‏ % "‍כ‏, ‍×?‏ % X/ k 0 % % * Q‍×?‏I' ‍ ×?‏ * Q‍×?‏,3 ‍×?‏ % X/ %

wa Rabba ‘l-baiti ‘l-ĂĽarämi wa Rabba ‘r-rukni wa ‘l-maqämi, ablig

SeĂąor de la Casa Inviolable, y SeĂąor de la Esquina [de la Ka‘ba] y de la EstaciĂłn [de Abraham], transmite de

8 1 ‍×?‏ * Q ) ‍×?‏ % ‍×?‏45$) 5'3 ‍ ×?‏ ‍×?‏4o

li-sayyidinä wa maulänä MuĂĽammadin minna ‘s-saläm. Al¡lähumma

parte nuestra saludos de paz a nuestro seĂąor y maestro Muhammad! ÂĄOh Dios,

8 5'3 2# "$ 7‍×?‏ ‍×?‏4o ‍×?‏45$& 5$& %

çal¡li ÂŞalä sayyidinä wa maulänä MuĂĽammadin sayyidi ‘l-awwalĂŻna bendice a nuestro seĂąor y maestro Muhammad, seĂąor de los primeros

‍×?‏4o * " ,O‚‍ ×?‏ 1 ‍×?‏ 2# % ‍×?‏45$&

wa ‘l-ajirĂŻn. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä sayyidinä wa maulänä y de los Ăşltimos! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor y maestro

8 8 % 2‍כ‏ ‍×?‏45$& 8 y> 1 ‍×?‏ 2# * "$9 _ 5'3

Muüammadin fï kul¡li waqtin wa üin. Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä Muhammad en todo tiempo y momento! ¥Oh Dios, bendice a nuestro seùor

8 7‍×?‏ * " 5 ‍×?‏ % _ 5'3 Q % % ƒ' ‍×?‏ % ‍×?‏4o

wa maulänä MuĂĽammadin fĂŻ ‘l-Malä°i ‘l-Ă„ÂŞlä ilä Yaumi ‘d-DĂŻn.

y maestro Muhammad en la Asamblea Celestial hasta el DĂ­a del Juicio!

8 9 1 ‍×?‏ 2# % ‍×?‏45$& 5'3 ‍×?‏4o

Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä wa maulänä Muüammadin üattä

ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor y maestro Muhammad hasta que heredes la

‍ ×?‏$ " z/7‍×?‏ a,( 1 ‍×?‏ * "$L/‍×? ×?‏ y4 % ,$O % % % % %

tariÂľa ‘l-arĂŽa wa man ÂŞalaihä, wa Anta Jairu ‘l-wari¾ïn. Al¡lähumma tierra y cuantos hay en ella: pues TĂş eres el Mejor de los herederos!

8 C‍×?‏6 2# ‍×?‏ 5'3 7‍×?‏ ‍×?‏45$&

çal¡li ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin an-nabĂŻyi ‘l-ummĂŻyĂŻ wa ÂŞalä äli

ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor Muhammad, el Profeta Iletrado, y a la familia

100


Segunda Parte: Correspondiente al MARTES

8 y$ # ‍ ×›'×?‏5'3 ‍×?‏45$& * 1$A‍×?‏,0 ‍×?‏45$& % %

sayyidinä Muüammadin kamä çal¡laita ªalä sayyidinä Ibrähïm.

de nuestro seĂąor Muhammad como bendijiste a nuestro seĂąor Abraham:

8 5'3 ‍כ‏/‍×?‏0 % * 5$N : 5$'9 : ‍כ‏4 ‍×?‏45$&

Innaka Ă…amĂŻdun Maÿïd. Wa bärik ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin

ciertamente, TĂş eres Digno de Alabanza, Glorioso! ÂĄOh Dios, agracia a nuestro

y‍כ‏/‍×?‏0 ‍ ×›'×?‏7‍×?‏ ‍×?‏45$& ‍×?‏ * 1$A‍×?‏,0 % %

an-nabĂŻyi ‘l-ummĂŻyĂŻ kamä bärakta ÂŞalä sayyidinä IbrähĂŻm.

seĂąor Muhammad, el Profeta Iletrado, como agraciaste a nuestro seĂąor Abraham: ciertamente,

‍×?‏45$& * 5$N 1 ‍×?‏ 2# : 5$'9 : ‍כ‏4

Innaka Ă…amĂŻdun Maÿïd. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä sayyidinä

TĂş eres Digno de Alabanza, Glorioso! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor

8 8 d‍×?‏9 ‍; ×?‏5 C‍×?‏6 5'3 5'3 ‍×?‏45$&

Muüammadin wa ªalä äli sayyidinä Muüammadin ªadada mä aüaÜa Muhammad y a la familia de nuestro seùor Muhammad tanto como abarca Tu

* ‍ כ‏$S * ‍ 'כ‏0 0 yI 0 U,G % & * ‍> 'כ‏ %

bihi ÂŞilmuka wa Ăżarä bihi qalamuka wa sabaqat bihi maĹ“ï°atuka

conocimiento y escribe Tu Pluma y ha preordinado Tu Decreto, y como le

y # * ‍ ×? כ‏5 * \ # 0 E' ‍;×?‏ $ * * ‍ ×› כ‏ %

wa çal¡lat ªalaihi malä°ikatuka çalätan dä°imatan bi-dawämika bendicen Tus ångeles, con una bendición eterna por toda Tu Eternidad,

50 * ‍כ‏4‍)×?‏9 E ‍ ×?‏4 * o *‍×?‏50 * 507‍×?‏ % ‍^ כ‏J % 0 E$>‍×?‏0

bäqiyatan bi-faĂŽlika wa iĂĽsänika ilä abadi ‘l-abadi abadan lä nihäyata perdurable por Tu favor y benevolencia, por los siglos de los siglos, eternamente,

6‍ _ ×?‏o * 507 2# * $ ' 5 1 ‍×?‏ %

li-abadïyatihi wa lä fanä°a li-daimßmïyatih. Al¡lähumma çal¡li

sin fin a su duraciĂłn ni extinciĂłn de su permanencia! ÂĄOh Dios, bendice a

101


‍ " ×? )(!×?‏#$ # ‍×? '& ×? )×?‏

8 8 5'3 C‍×?‏6 5'3 ‍×?‏45$& ‍×?‏45$&

ªalä sayyidinä Muüammadin wa ªalä äli sayyidinä Muüammadin

nuestro seĂąor Muhammad y a la familia de nuestro seĂąor Muhammad tanto

0 n5 ‍; ×?‏5 * ‍כ‏0‍כ ×?‏ t‍ ×?‏ % 0 d‍×?‏9 % - % * ‍ 'כ‏ 9

ÂŞadada mä aüäÜa bihi ÂŞilmuka wa aüçähu kitäbuka wa Ĺ“ahidat bihi como abarca Tu conocimiento y comprende Tu Libro y presencian Tus ĂĄngeles,

* 0‍×?‏3# ‍כ‏4 * % * ‍ ×› כ‏ % z/‍ ×?‏ % " 19/‍ ×?‏ % %

malä°ikatuka, wa-rÎa ªan açüäbihi wa-rüam ummatah. Innaka

y complĂĄcete de sus CompaĂąeros y ten compasiĂłn de su Umma: ciertamente,

8 5'3 * 5$N 1 ‍×?‏ 2# : 5$'9 : ‍×?‏45$&

Ă…amĂŻdun Maÿïd. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin wa TĂş eres Digno de Alabanza, Glorioso! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor

8 ‍×?‏45$& % F$'G 5'3 X‍×?‏3# C‍×?‏6 ‍×?‏45$&

ªalä äli sayyidinä Muüammadin wa ªalä ÿamïªi açüäbi sayyidinä

Muhammad y a la familia de nuestro seĂąor Muhammad y a todos los CompaĂąeros

8 8 5'3 * 5'3 1 ‍×?‏ 2# ‍×?‏45$&

Muüammad. Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin wa

de nuestro seĂąor Muhammad! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor Muhammad

8 ‍×?‏45$& y$ # C‍×?‏6 % ‍כ'×?‏ 5'3 ‍×?‏45$&

ªalä äli sayyidinä Muüammadin kamä çal¡laita ªalä sayyidinä

y a la familia de nuestro seĂąor Muhammad como bendijiste a nuestro seĂąor

8 * 1$A‍×?‏,0 ‍×?‏45$& ‍כ‏/‍×?‏0 1 ‍×?‏ C‍×?‏6 5'3 % ‍×?‏45$&

Ibrähïm; wa bärik Al-lähumma ªalä sayyidinä Muüammadin wa ªalä äli sayyidinä

Abraham; y agracia, oh Dios, a nuestro seĂąor Muhammad y a la familia de nuestro seĂąor

8 y‍כ‏/‍×?‏0 ‍ ×›'×?‏5'3 ‍×?‏45$& C‍×?‏6 1$A‍×?‏,0 % %

Muüammadin kamä bärakta ªalä sayyidinä Ibrähïma wa ªalä äli Muhammad como agraciaste a nuestro seùor Abraham y a la familia de

102


Segunda Parte: Correspondiente al MARTES

‍×?‏45$& * 5$N * "$' ‍×?‏R ‍×?‏ : 5$'9 : ‍כ‏4 % _ 1$A‍×?‏,0 %

sayyidinä IbrähĂŻma fi ‘l-ªälamin. Innaka Ă…amĂŻdun Maÿïd.

nuestro seĂąor Abraham sobre toda la humanidad: ciertamente, TĂş eres Digno de Alabanza, Glorioso!

‍ ×› ×?‏ V5$& * ; N) ‍×?‏ % % W Sf 0 1 ‍×?‏ % = I ‍×?‏ 5

Al¡lähumma bi-juĹ“ߪi ‘l-qalbi ÂŞinda ‘s-suÿßdi laka, yä SayyidĂŻ, ÂĄOh Dios, con el corazĂłn humilde en postraciĂłn a Ti, oh SeĂąor mĂ­o,

8 ‍כ‏$4‍×?‏5 0 ‍×? ×?‏ 6 ‍ ×› ×?‏0 * ; 3G ,$h % _ 2$ G %

bi-gairi ĂżuĂĽĂźdin wa bika, yä Al¡lähu, yä ŸalĂŻlu, fa-lä Ĺ“ai°a yudänĂŻka sin incredulidad y por Ti, oh Dios, oh Majestuoso –pues nada Te iguala en la

% „$ b _ 0 2 ‍×? 'כ‏ ‍כ‏-, % ‍כ‏$&, % / ‍ ×?‏ % ‍כ‏0 * ; R ‍×?‏

fĂŻ galĂŻĂŤi ‘l-ÂŞuhĂźdi wa bi-kursĂŻyika ‘l-mukal¡lali bi ‘n-nĂźri ilä ÂŞarĹ“ika

solemnidad de [Tus] promesas-, y por Tu Escabel coronado de luz hasta Tu Trono

% 1$~R ‍×?‏ % * ‍כ‏-, % * ‍×?‏I9 % 2 > ‍ '×?‏0 * 5$N' ‍×?‏ % y3( % ‍כ×?‏

‘l-ÂŞaĂŤĂŻmi ‘l-maÿïdi, wa bimä käna taĂĽta ÂŞarĹ“ika ĂĽaqqan qabla an

magnĂ­fico y glorioso, y por lo que habĂ­a en verdad bajo Tu Trono antes de que

1 ‍ ×?‏2 e * ; , ‍×?‏ % y ‍כ‏ % % ] % ‍]×?כ‏ n # Y f( % n‍×? )'×? ×?‏ %

tajluqa ‘s-samäwäti wa çauta ‘r-ruÂŞĂźd; Ìäka iĂŚ kunta miÂľla mä lam creases los cielos y el estampido del trueno; pues, siendo Tu naturaleza

0 y_, % * 5$9 ‍ ×?‏ * "$ 3' ‍×?‏ % * j> CM( % " ‍ ×?‏RG‍_×?‏ % % % * ‍ ×?‏

tazal qaÜÜu, ilahan ÂŞurifat bi ‘t-tauĂĽĂŻd, fa-iÿªalnĂŻ min al-muĂĽibbina

absolutamente eterna, un Dios reconocido por la Unidad, hazme uno de Tus

% * "$ 0,I' ‍×?‏ "$I-‍×?‏R ‍×?‏ ‍×? ×?‏ ‍ ×› ×?‏ % * "$ 0 3' ‍×?‏ ‍×?‏ % %

‘l-maĂĽbĂźbĂŻna ‘l-muqarrabĂŻna ‘l-ªäĹ“iqĂŻna laka, yä Al¡lähu, yä Al¡lähu, amantes, de Tus amados, de Tus allegados, de los apasionados con Tu amor,

‍×?‏B ‍×?‏ ‍×?‏B ‍×?‏ ‍×?‏B ‍×?‏ ‍×?‏B ‍×?‏ ‍×?‏B ‍×?‏ ‍×?‏B ‍×?‏

yä Al¡lähu, yä Al¡lähu, yä Al¡lähu, yä Al¡lähu, yä Al¡lähu, yä Al¡lähu, oh Dios, oh Dios, oh Dios, oh Dios, oh Dios, oh Dios, oh Dios, oh Dios, oh

103


‍ " ×? )(!×?‏#$ # ‍×? '& ×? )×?‏

8 5'3 * ; ; 1 ‍×?‏ 2# % ‍×?‏45$& ‍ ×?‏ ‍×?‏4o

yä Wadßd. Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä wa maulänä Muüammadin Sumamente Amoroso! ¥Oh Dios, bendice a nuestro seùor y maestro Muhammad

‍×?‏45$& * ‍ 'כ‏ ‍; ×?‏5 1 ‍×?‏ 2# % 0 d‍×?‏9

ªadada mä aüäÜa bihi ªilmuk. Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä wa tanto como abarca Tu conocimiento! ¥Oh Dios, bendice a nuestro seùor y

8 1 ‍×?‏ * ‍כ‏0‍כ ×?‏ % t‍ ×?‏9 5'3 % ‍; ×?‏5 ‍×?‏4o

maulänä Muüammadin ªadada mä aüçähu kitäbuk. Al¡lähumma maestro Muhammad tanto como comprende Tu Libro! ¥Oh Dios,

8 n J4 2# % ‍×?‏45$& % ‍; ×?‏5 5'3 ‍×?‏4o

çal¡li ªalä sayyidinä wa maulänä Muüammadin ªadada mä nafaÌat bendice a nuestro seùor y maestro Muhammad tanto como alcanza

‍×?‏4o ‍×?‏45$& * ‍(כ‏/5> 1 ‍×?‏ 2# % 0

bihi qudratuk. Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä wa maulänä Tu Poder! ¥Oh Dios, bendice a nuestro seùor y maestro

8 2# * ‍×?;(כ‏/ 1 ‍×?‏ O 5'3 % ‍; ×?‏5

Muüammadin ªadada mä jaççaçathu irädatuk. Al¡lähumma çal¡li Muhammad tanto como especifique Tu voluntad! ¥Oh Dios, bendice a

8 G ( % ‍×?‏45$& 5'3 ‍; ×?‏5 ‍×?‏4o

ªalä sayyidinä wa maulänä Muüammadin ªadada mä tawaÿÿaha

nuestro seĂąor y maestro Muhammad segĂşn todo aquello a lo que se dirige

‍×?‏45$& * ‍כ‏$ 4 1 ‍×?‏ 2# % ‍כ‏, % $ %

ilaihi amruka wa nahyuk. Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä wa

Tu mandato y Tu prohibiciĂłn! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor y maestro

8 1 ‍×?‏ * ‍כ‏R'& % R& % 5'3 ‍; ×?‏5 ‍×?‏4o

maulänä Muüammadin ªadada mä wasiªahu samªuk. Al¡lähumma Muhammad según todo aquello a lo que alcanza Tu audición! ¥Oh Dios,

104


Segunda Parte: Correspondiente al MARTES

8 0 d‍×?‏9 ‍; ×?‏5 2# % ‍×?‏45$& 5'3 ‍×?‏4o

çal¡li ªalä sayyidinä wa maulänä Muüammadin ªadada mä aüäÜa bihi

bendice a nuestro seĂąor y maestro Muhammad segĂşn todo aquello que abarca

8 * ‍כ‏, 0 5'3 1 ‍×?‏ 2# % ‍×?‏45$& ‍×?‏4o

baçaruk. Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä wa maulänä Muüammadin Tu visión! ¥Oh Dios, bendice a nuestro seùor y maestro Muhammad tanto

‍×?‏45$& * ,‍×? ×?כ‏ 1 ‍×?‏ 2# t,‍]כ‏ ‍; ×?‏5

ÂŞadada mä ĂŚakarahu â€˜ĂŚ-ÌäkirĂźn. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä sayyidinä como le recuerdan los que recuerdan! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor

8 % " 2Jb * _‍×?‏h ‍×?‏ % t,‍]כ‏ % 5'3 % ‍; ×?‏5 ‍×?‏4o

wa maulänä MuĂĽammadin ÂŞadada mä gafala ÂŞan ĂŚikrihi ‘l-gäfilĂźn. y maestro Muhammad tanto como olvidan de recordarle los negligentes!

8 5'3 1 ‍×?‏ 2# % ‍×?‏45$& ‍×?‏4o

Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä wa maulänä Muüammadin ¥Oh Dios, bendice a nuestro seùor y maestro Muhammad tanto

% , B> ‍×?‏4o * /‍×?‏B 7‍×?‏ % ;5 1 ‍×?‏ 2# % ‍×?‏45$&

ÂŞadada qaĂśri ‘l-amÜär. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä sayyidinä wa maulänä

como todas las gotas de lluvia! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor y maestro

8 ;5 % `‍×?‏/ ‍ * ×?‏/‍×?‏N-7‍×?‏ 1 2# % 5'3

MuĂĽammadin ÂŞadada auräqi ‘l-aĹ“ÿär. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä

Muhammad tanto como todas las hojas de los ĂĄrboles! ÂĄOh Dios, bendice a

8 % X‍; ×?‏ * /‍×?‏JI ‍×?‏ % ‍×?‏45$& 5'3 ;5 ‍×?‏4o

sayyidinä wa maulänä MuĂĽammadin ÂŞadada dawäbbi ‘l-qifär.

nuestro seĂąor y maestro Muhammad tanto como todos los animales del

8 5'3 1 ‍×?‏ 2# % ‍×?‏45$& ‍×?‏4o

Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä wa maulänä Muüammadin

desierto! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor y maestro Muhammad tanto como

105


‍ " ×? )(!×?‏#$ # ‍×? '& ×? )×?‏

% X‍; ×?‏ ‍×?‏45$& * /‍×?‏3 ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# ;5

ÂŞadada dawäbbi ‘l-biüär. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä sayyidinä wa

todas las criaturas de los ocĂŠanos! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor y maestro

8 % t ‍×?‏$ ;5 2# * /‍×?‏3 ‍×?‏ 5'3 ‍×?‏4o 1 ‍×?‏ %

maulänä MuĂĽammadin ÂŞadada miyähi ‘l-biüär. Al¡lähumma çal¡li Muhammad tanto como las aguas de los ocĂŠanos! ÂĄOh Dios, bendice a

8 1 Â… ‍; ×?‏5 5'3 ‍×?‏4o ‍×?‏45$& % %

ªalä sayyidinä wa maulänä Muüammadin ªadada mä aÍlama

nuestro seĂąor y maestro Muhammad segĂşn el nĂşmero de aquello que la

6‍×?‏l 2$ ‍ ×?‏$ $ * /‍×? ×?‏ 1 ‍×?‏ 2# % % %

ÂŞalaihi ‘l-lailu wa aÎä°a ÂŞalaihi ‘n-nahär. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä noche oscurece y que ilumina el dĂ­a! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro

8 * C‍×?‏#‚‍ ×?‏ % ‍×?‏45$& % 0 5'3 5h ‍ ×?‏ ‍×?‏4o

sayyidinä wa maulänä MuĂĽammadin bi ‘l-guduwwi wa ‘l-äçäl. seĂąor y maestro Muhammad al amanecer y al atardecer!

8 5'3 1 ‍×?‏ 2# % ‍×?‏45$& ‍×?‏4o

Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä wa maulänä Muüammadin

ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor y maestro Muhammad tanto como

;5 ‍×?‏4o * C‍ ×?‏, ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# % ‍×?‏45$&

ÂŞadada ‘r-rimäl. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä sayyidinä wa maulänä

todos los granos de arena! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor y maestro

8 6‍×? )×?‏ * C‍×?‏G, ‍ ×?‏ 1 ‍×?‏ 2# 5'3 ;5

MuĂĽammadin ÂŞadada ‘n-nisä°i wa ‘r-riÿäl. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä

Muhammad tanto como el nĂşmero de mujeres y de hombres! ÂĄOh Dios, bendice

8 1 ‍×?‏ * ‍)כ‏J4 % 6‍×?‏l/ % ‍×?‏45$& 5'3 ‍×?‏4o

sayyidinä wa maulänä Muüammadin riÎä°a Nafsik. Al¡lähumma a nuestro seùor y maestro Muhammad tanto como Te plazca! ¥Oh Dios,

106


Segunda Parte: Correspondiente al MARTES

8 ‍×?‏4 o ‍×?‏45$& * ‍כ '×?(כ‏ 2# ;‍×?‏5 5'3 %

çal¡li ªalä sayyidinä wa maulänä Muüammadin midäda kalimätik.

bendice a nuestro seĂąor y maestro Muhammad tanto como la tinta de Tus palabras!

8 62 1 ‍×?‏ 2# % ‍×?‏45$& % 5'3 ‍×?‏4o

Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä wa maulänä Muüammadin mil°a ¥Oh Dios, bendice a nuestro seùor y maestro Muhammad tanto como llene

‍×?‏4o * ‍כ‏l/ 1 ‍×?‏ 2# % ‍×?‏45$& % ‍&'×? ×?(כ‏

samäwätika wa arÎik. Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä wa maulänä Tus cielos y Tu tierra! ¥Oh Dios, bendice a nuestro seùor y maestro Muhammad

8 ‍×?‏45$& * ‍כ‏-, 1 ‍×?‏ 2# 5'3 % E4q

MuĂĽammadin zinata ÂŞarĹ“ik. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä sayyidinä wa tanto como los adornos de Tu Trono! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor y

8 * ‍ >×?(כ‏f ;5 5'3 1 ‍×?‏ 2# % ‍×?‏4o

maulänä Muüammadin ªadada majlßqätik. Al¡lähumma çal¡li ªalä maestro Muhammad según el número de Tus criaturas! ¥Oh Dios, bendice

8 1 ‍×?‏ * ‍ ×?(כ‏# 2 ^_ % ‍×?‏45$& % 5'3 ‍×?‏4o

sayyidinä wa maulänä Muüammadin afÎala çalawätik. Al¡lähumma

a nuestro seĂąor y maestro Muhammad con Tus mejores bendiciones! ÂĄOh Dios,

F$J * E'9, ‍×?‏ * E 7‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# 2# % 4

çal¡li ÂŞalä nabĂŻyi ‘r-raĂĽma. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä Ĺ“afĂŻÂŞi ‘l-umma.

bendice al Profeta de la misericordia! ÂĄOh Dios, bendice al Intercesor por la

% H-‍כ×?‏ * E'h ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# 2#

Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä käĹ“ifi ‘l-gumma. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä

Umma! ÂĄOh Dios, bendice al Liberador de la aflicciĂłn! ÂĄOh Dios, bendice al

% N * E' ~ ‍×?‏ 1 ‍×?‏ * E'R ‍×?‏ 1 ‍×?‏ % 2# %

muĂżli â€˜ĂŤ-ĂŤulma. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä mauli ‘n-niÂŞma. Al¡lähumma Disipador de las tinieblas! ÂĄOh Dios, bendice al SeĂąor de la dicha! ÂĄOh Dios,

107


‍ " ×? )(!×?‏#$ # ‍×? '& ×? )×?‏

z 3 ‍×?‏ * E'9, ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# 2# % % =9‍×?‏# % (

çal¡li ÂŞalä mĂźti ‘r-raĂĽma. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä çäüibi ‘l-ĂĽauĂŽi ‘lbendice al Dispensador de la misericordia! ÂĄOh Dios, bendice al DueĂąo del

% =9‍×?‏# * ; '3' ‍×?‏ * ; / ' ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# % % % % Q‍×?‏I' ‍×?‏

maurĂźd. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä çäüibi ‘l-maqämi ‘l-maĂĽmĂźd.

Estanque Concurrido! ÂĄOh Dios, bendice al DueĂąo de la EstaciĂłn Alabada!

= 9‍×?‏# % 6‍×? ×?‏ 2# * ; IR' ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# %

Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä çäüibi ‘l-liwä°i ‘l-maÂŞqĂźd. Al¡lähumma çal¡li

ÂĄOh Dios, bendice al DueĂąo del Estandarte de la nobleza! ÂĄOh Dios, bendice

% % ‍×? '×›×?‏ % =9‍×?‏# + # ' ‍×?‏ * ; S' ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# % %

ÂŞalä çäüibi ‘l-makäni ‘l-maĹ“hĂźd. Al¡lähumma çal¡li ÂŞala ‘l-mauçßfi

al DueĂąo del Lugar del testimonio! ÂĄOh Dios, bendice a aquel descrito por

% Q,‍ ×? כ‏ 6‍×? )'×?‏ * ; N ‍ ×?‏ 1 ‍×?‏ 2# % % 0 " _ A

bi ‘l-karami wa ‘l-ÿßd. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä man huwa fi ‘s-samä°i [su] generosidad y gracia! ÂĄOh Dios, bendice a quien es en el cielo

_ ; '3 ‍×?‏45$& * 5'3 z/7‍×?‏ : ‍×?‏45$& % : %

sayyidunä MaĂĽmĂźdun wa fi ‘l-arĂŽi sayyidunä MuĂĽammad. nuestro seĂąor Mahmud y en la tierra nuestro seĂąor Muhammad!

=9‍×?‏# =9‍×?‏# * E ‍×?‏S ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# 2#

Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä çäüibi â€˜Ĺ“-Ĺ“äma. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä çäüibi ÂĄOh Dios, bendice al DueĂąo del Lunar! ÂĄOh Dios, bendice al DueĂąo de la

R ‍×?‏% % 0 + # ' ‍×?‏ 1 ‍×?‏ * E ‍×?‏,‍ ×? כ‏ * E

1 ‍×?‏ 2# % %

‘l-ÂŞaläma. Al¡lähumma çal¡li ÂŞala ‘l-mauçßfi bi ‘l-karäma. Al¡lähumma SeĂąal distintiva! ÂĄOh Dios, bendice a aquel descrito por [su] generosidad!

‍כ×?‏ * E ‍ ×?‏M ‍×?‏0 1 ‍×?‏ 2# " p f%' ‍×?‏ % 2#

çal¡li ÂŞala ‘l-majçßçi bi ‘z-zaªäma. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä man käna

ÂĄOh Dios, bendice a aquel investido con la jefatura! ÂĄOh Dios, bendice a aquel a

108


Segunda Parte: Correspondiente al MARTES

" * E ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# 'h ‍×?‏ " % ~( % U, ‍כ×?‏ %

tuĂŤil¡luhu ‘l-gamäma. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä man käna yarä man

quien daban sombra las nubes! ÂĄOh Dios, bendice a aquel que veĂ­a a quien

F$JS ‍×?‏ * ‍ ×?‏ 1 ‍×?‏ 2# % U, ‍כ'×?‏ " % J O

jalfahu kamä yarä man amämah. Al¡lähumma çal¡li ÂŞala â€˜Ĺ“-Ĺ“afĂŻÂŞi ‘l-

estaba detrĂĄs de ĂŠl como veĂ­a a quien estaba delante de ĂŠl! ÂĄOh Dios, bendice al Intercesor aceptado

% Q FJS' ‍×?‏ * E ‍×?‏,^ ‍×?‏ * E ‍×?‏$I ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# =9‍×?‏# % %

muĹ“affaÂŞi Yauma ‘l-Qiyäma. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä çäüibi â€˜ĂŽ-ĂŽaräªa. en el DĂ­a de la ResurrecciĂłn! ÂĄOh Dios, bendice al Poseedor de humildad!

=9‍×?‏# * E ‍×?‏JS ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# 2#

Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä çäüibi â€˜Ĺ“-Ĺ“afäªa. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä

ÂĄOh Dios, bendice al DueĂąo de la IntercesiĂłn! ÂĄOh Dios, bendice al DueĂąo

% =9‍×?‏# % =9‍×?‏# * E $& ‍×?‏ 1 ‍×?‏ * E $^J ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2#

çäüibi ‘l-wasĂŻla. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä çäüibi ‘l-faĂŽĂŻla. Al¡lähumma de la CercanĂ­a! ÂĄOh Dios, bendice al DueĂąo de la Preeminencia! ÂĄOh Dios,

EG/5 ‍×?‏ =9‍×?‏# * ER$_, ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# 2# =9‍×?‏#

çal¡li ÂŞalä çäüibi ‘d-daraĂżati ‘r-rafĂŻÂŞa. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä çäüibi ‘lbendice al DueĂąo del Rango Sumo! ÂĄOh Dios, bendice al DueĂąo de la

2# * "$ * \ ‍×?‏, ‍×?‏ % R ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# % % =9‍×?‏#

hiräwa. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä çäüibi ‘n-naÂŞlain. Al¡lähumma çal¡li

Vara! ÂĄOh Dios, bendice al DueĂąo de las Sandalias! ÂĄOh Dios, bendice al DueĂąo

% =9‍×?‏# * EN3 ‍×?‏ * ‍×?‏A, ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# % =9‍×?‏# %

ÂŞalä çäüibi ‘l-ĂĽuÿÿa. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä çäüibi ‘l-burhän.

del Argumento convincente! ÂĄOh Dios, bendice al DueĂąo de la Prueba evidente!

% =9‍×?‏# * ‍×?‏B ) ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# 2#

Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä çäüibi ‘s-sulÜän. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä

ÂĄOh Dios, bendice al Poseedor de autoridad! ÂĄOh Dios, bendice al DueĂąo

109


‍ " ×? )(!×?‏#$ # ‍×? '& ×? )×?‏

1 ‍×?‏ * T‍×?‏,R' ‍×?‏ * T‍×? ×?‏ 1 ‍×?‏ 2# % % =9‍×?‏# =9‍×?‏#

çäüibi ‘t-täÿ. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä çäüibi ‘l-MiÂŞräÿ. Al¡lähumma de la Corona! ÂĄOh Dios, bendice al SeĂąor del Viaje Nocturno! ÂĄOh Dios,

* =$N ‍×?‏ * =$^I ‍×?‏ =‍×?כ‏/ % =9‍×?‏# 1 ‍×?‏ 2# 2#

çal¡li ÂŞalä çäüibi ‘l-qaĂŽĂŻb. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä räkibi ‘n-naÿïb. bendice al DueĂąo del Cetro! ÂĄOh Dios, bendice al Noble Jinete!

% =‍×?כ‏/ * `‍×?‏, ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# 2# %

Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä räkibi ‘l-Buräq. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä ÂĄOh Dios, bendice al Jinete del Buraq! ÂĄOh Dios, bendice al que

% F ) ‍` ×?‏, f F$'G * `‍ ×?‏B ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# _ F$JS ‍×?‏ %

mujtariqi ‘s-sabÂŞi â€˜Ăś-Ăśibäq. Al¡lähumma çal¡li ÂŞala â€˜Ĺ“-Ĺ“afĂŻÂŞi fĂŻ ĂżamĂŻÂŞi atravesĂł los siete cielos! ÂĄOh Dios, bendice al Intercesor por todas las

_ g & " * Q‍×?‏47‍×?‏ * Q‍×?‏RB ‍×?‏ 1 ‍×?‏ % 2# J‍כ‏

‘l-anäm. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä man sabbaĂĽa fĂŻ kaffihi â€˜Ăś-ĂśaÂŞam.

criaturas! ÂĄOh Dios, bendice a aquel en cuya mano la comida Te glorificaba!

"9 W N ‍×?‏ ‍כ‏0 " 2# 1 ‍×?‏ $ * >‍×?‏,J % % % %

Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä man bakä ilaihi ‘l-ĂżiĂŚuÂŞu wa ĂĽanna li-firäqih.

ÂĄOh Dios, bendice a aquel por quien llorĂł el tronco de palmera y suspiraba tras su separaciĂłn!

% ,$? 0 2& ( * \ J ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# " % %

Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä man tawassala bihi Ăśairu ‘l-falä.

ÂĄOh Dios, bendice a aquel a quien apelaron los pĂĄjaros del desierto!

_ y3 & * \‍ ×?‏3 ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# % J‍כ‏ % " %

Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä man sabbaĂĽat fĂŻ kaffihi ‘l-ĂĽaçä.

ÂĄOh Dios, bendice a aquel en cuya mano las piedras Te glorificaban! ÂĄOh Dios,

8 g _Z FJS( * Q ‍כ‏ " 2# 1 ‍×?‏ $ % 0 ~ ‍×?‏ % % %

Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä man taĹ“affaÂŞa ilaihi â€˜ĂŤ-ĂŤabyu bi-afçaĂĽi kaläm. bendice a aquel cuya intercesion pidiĂł la gacela con palabras elocuentes!

110


Segunda Parte: Correspondiente al MARTES

_ =^ ‍×?‏ F 1 ‍×?‏ 2# ' ‍כ‏ % % " ) N

Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä man kal¡lamahu â€˜ĂŽ-ĂŽabbu fĂŻ maĂżlisihi maªä ÂĄOh Dios, bendice a aquel a quien hablĂł el lagarto en su reuniĂłn con sus

0‍×?‏3# * , ‍×?‏ 2# 1 ‍ * ×?‏Q 7‍×?‏ ,$S ‍×?‏ % % %

açüäbihi ‘l-aÂŞläm. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä ‘l-baĹ“iri ‘n-naĂŚĂŻr.

eminentes CompaĂąeros! ÂĄOh Dios, bendice al Portador de buenas nuevas y

" * ,$ ' ‍×?‏ % T‍×?‏,) ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# 2# %

Al¡lähumma çal¡li ÂŞala ‘s-siräÿi ‘l-munĂŻr. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä man Advertidor! ÂĄOh Dios, bendice a la LĂĄmpara luminosa! ÂĄOh Dios, bendice a

$ ‍כ×?‏ "$0 " 2# 1 ‍ * ×?‏,$R ‍×?‏ % " % ,NJ( % % %

Ĺ“akä ilaihi ‘l-baÂŞĂŻr. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä man tafaÿÿara min baini

aquel a quien se quejĂł el camello! ÂĄOh Dios, bendice a aquel de entre cuyos

6‍ ×? '×?‏R 0‍×?‏# ,A‍×?‏B ‍×?‏ * ,$' ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# %

açäbiÂŞihi ‘l-mä°u ‘n-namĂŻr. Al¡lähumma çal¡li ÂŞala â€˜Ăś-Üähiri ‘ldedos brotĂł agua saludable! ÂĄOh Dios, bendice al Puro

% / 4 2# * /‍ ×?‏47‍×?‏ * , B' ‍×?‏ % 1 ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2#

muĂśahhar. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä nĂźri ‘l-anwär. Al¡lähumma çal¡li y Purificado! ÂĄOh Dios, bendice a la Luz de las luces! ÂĄOh Dios, bendice

=$B ‍×?‏ * ,'I ‍×?‏ YS4‍ " ×?‏ 1 ‍×?‏ 2# % %

ÂŞalä mani-nĹ“aqqa lahu ‘l-qamar. Al¡lähumma çal¡li ÂŞala â€˜Ăś-Ăśayyibi ‘l-

a aquel por quien se hendiĂł la luna! ÂĄOh Dios, bendice a aquel que era bueno

1 ‍×?‏ * X,I' ‍×?‏ * =$B' ‍×?‏ % C &, % 1 ‍×?‏ 2# ‍ ×?‏

muĂśayyab. Al¡lähumma çal¡li ÂŞala ‘r-rasĂźli ‘l-muqarrab. Al¡lähumma

e hizo el bien! ÂĄOh Dios, bendice al Enviado prĂłximo a Ti! ÂĄOh Dios, bendice

% * F?‍×? )×?‏ * =>‍×?‏ % % e ‍ ×?‏1N ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# 2# ,NJ ‍×?‏

çal¡li ÂŞala ‘l-faĂżri ‘s-säÜiÂŞ. Al¡lähumma çal¡li ÂŞala ‘n-naĂżmi â€˜Âľ-¾äqib. al Amanecer que alborea! ÂĄOh Dios, bendice al Astro de luz penetrante!

111


‍ " ×? )(!×?‏#$ # ‍×? '& ×? )×?‏

% * IL ‍ \ ×?‏,R ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# 2# %

Al¡lähumma çal¡li ÂŞala ‘l-ÂŞurwati ‘l-wuÂľqä. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä

ÂĄOh Dios, bendice al Asidero Firme! ÂĄOh Dios, bendice al Advertidor para todos

% Q F$JS ‍×?‏ 2A * z,R ‍×?‏ * z/7‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# % % , 4 % %

naĂŚĂŻri ahli ‘l-arĂŽ. Al¡lähumma çal¡li ÂŞala â€˜Ĺ“-Ĺ“afĂŻÂŞi Yauma ‘l-ÂŞArĂŽ.

los habitantes de la tierra! ÂĄOh Dios, bendice al Intercesor en el DĂ­a del Juicio!

>‍×? )×?‏ 1 ‍×?‏ * z 3 ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# i‍ ×?‏ % % "

Al¡lähumma çal¡li ÂŞala ‘s-säqĂŻ li ‘l-näsi min al-ĂĽauĂŽ. Al¡lähumma

ÂĄOh Dios, bendice a quien darĂĄ de beber a la gente en su Estanque! ÂĄOh Dios,

=9‍×?‏# % 6‍ ×?‏ ,'S' ‍×?‏ * 5'3 ‍×?‏ % 1 ‍×?‏ 2# 2# %

çal¡li ÂŞalä çäüibi liwä°i ‘l-ĂĽamd. Al¡lähumma çal¡li ÂŞala ‘l-muĹ“ammiri bendice al seĂąor del Estandarte de la Alabanza! ÂĄOh Dios, bendice a quien fue

" ‍×?(כ‏l, * 5N ‍×?‏ % % % 1 ‍×?‏ 2# % _ 2'R )' ‍×?‏ % 5 ‍&×?‏ %

ÂŞan säªidi ‘l-Ăżidd. Al¡lähumma çal¡li ÂŞala ‘l-mustaÂŞmili fĂŻ marÎätika

diligente y esforzado en Tu servicio! ÂĄOh Dios, bendice a quien se empleĂł con mĂĄximo

% E ‍×?‏b % ‍×?‏ 1 ‍×?‏ * 1(‍×?‏f ‍×?‏ * 5 N ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# %

gäyata ‘l-Ăżuhd. Al¡lähumma çal¡li ÂŞala ‘n-nabĂŻyi ‘l-jätim. Al¡lähumma esfuerzo por complacerte! ÂĄOh Dios, bendice al Profeta, el Sello! ÂĄOh Dios,

% JB ' ‍×?‏ % ‍ ×?‏C &, ‍×?‏ * 1(‍×?‏f * 1 ‍×?‏I ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# 2# % %

çal¡li ÂŞala ‘r-rasĂźli ‘l-jätim. Al¡lähumma çal¡li ÂŞala ‘l-muçÜafa ‘l-qä°im. bendice al Enviado, el Sello! ÂĄOh Dios, bendice al Elegido, el Recto!

‍×?‏I ‍×?‏ * 1& 1 ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# 2# % 0 ‍& כ‏/

Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä rasĂźlika Abi ‘l-Qäsim. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä ÂĄOh Dios, bendice a Tu Enviado, Abu ‘l-Qasim! ÂĄOh Dios, bendice al SeĂąor

=9‍×?‏# 1 ‍×?‏ * noo5 ‍×?‏ * n‍×?‚ ×?‏ 1 ‍×?‏ 2# =9‍×?‏#

çäüibi ‘l-äyät. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä çäüibi ‘d-dilälät. Al¡lähumma de los Mensajes! ÂĄOh Dios, bendice al SeĂąor de las Indicaciones! ÂĄOh Dios,

112


Segunda Parte: Correspondiente al MARTES

* n‍×? ×?‏,‍×? כ‏ * n‍×?‏/‍×?‏-m‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# 2# % =9‍×?‏# =9‍×?‏#

çal¡li ÂŞalä çäüibi ‘l-iĹ“ärät. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä çäüibi ‘l-karämät.

bendice al SeĂąor de las SeĂąales! ÂĄOh Dios, bendice al SeĂąor de los Signos Milagrosos!

% =9‍×?‏# =9‍×?‏# * n‍ ×?‏R ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# 2#

Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä çäüibi ‘l-ÂŞalämät. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä çäüibi ÂĄOh Dios, bendice al SeĂąor de las SeĂąales distintivas! ÂĄOh Dios, bendice al SeĂąor

% =9‍×?‏# % 1 ‍×?‏ * n‍×?‏MNR' ‍×?‏ * n‍ ×?‏$ ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# %

‘l-bayyinät. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä çäüibi ‘l-muÂŞĂżizät. Al¡lähumma de las Pruebas Claras! ÂĄOh Dios, bendice al SeĂąor de los Milagros! ÂĄOh Dios,

% =9‍×?‏# " * n‍×?;×?‏R ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# 2# % `/‍ ×?‏f ‍×?‏ %

çal¡li ÂŞalä çäüibi ‘l-jawäriqi ‘l-ªädät. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä man

bendice al SeĂąor de los Sucesos Extraordinarios! ÂĄOh Dios, bendice a aquel que

y' & "$0 * /‍×?‏N97‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# % " % n5N& % % $ % %

sal¡lamat ÂŞalaihi ‘l-aüÿär. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä man saĂżadat baina era saludado por las rocas! ÂĄOh Dios, bendice a aquel ante quien se postraron

4 "% y%I J ( " t / * /‍×?‏N-7‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# % % 5 %

yadaihi ‘l-aĹ“ÿär. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä man tafattaqat min nĂźrihi los ĂĄrboles! ÂĄOh Dios, bendice a aquel por cuya luz se abrĂ­an las flores!

0 y0‍?×?‏ * /‍'×?‏e ‍×?‏ " 2# 1 ‍ * ×?‏/‍×?‏ % ‍כ‏, A q7‍×?‏ % %

‘l-azhär. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä man Üäbat bi-barakätihi â€˜Âľ-Âľimär. ÂĄOh Dios, bendice a aquel por cuya bendiciĂłn maduraban los frutos!

n,^O‍×?‏ E$I0 * /‍×?‏N-7‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# % % % " % " % l

Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä mani-jĂŽarrat min baqĂŻyati wuÎß°ihi ‘l-aĹ“ÿär. ÂĄOh Dios, bendice a aquel cuyo sobrante de la abluciĂłn hacĂ­a reverdecer las

" yl‍_×?‏ * /‍ ×?‏47‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# % % " % t/ 4 % F$'G

Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä man fäÎat min nĂźrihi ĂżamĂŻÂŞu ‘l-anwär. plantas! ÂĄOh Dios, bendice a aquel de cuya luz surgen todas las luces!

113


‍ " ×? )(!×?‏#$ # ‍×? '& ×? )×?‏

\ ‍ ×?‏ * /‍ ×?‏q 7‍×?‏ 0 " 1 ‍×?‏ 2# % % j3 ( $ %

Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä man bi ‘ç-çaläti ÂŞalaihi tuĂĽaÜÜu ‘l-auzär.

ÂĄOh Dios, bendice a aquel que al bendecirle se aligeran las cargas! ÂĄOh Dios,

\ ‍ ×?‏ Cq‍ ×?‏ 0 " C‍( ×?‏ $ 1 ‍×?‏ 2# % %

Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä man bi ‘ç-çaläti ÂŞalaihi tunälu manäzilu ‘l-

bendice a aquel que al bendecirle se derrama la generosidad sobre los hogares

\ ‍ ×?‏ % 19, $ 0 " * /‍×?‏,07‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# % % %

abrär. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä man bi ‘ç-çaläti ÂŞalaihi yurĂĽamu ‘l-

de los justos! ÂĄOh Dios, bendice a aquel que al bendecirle desciende la misericordia sobre

\ ‍ ×?‏ $ 0 " * /‍×?‏h ‍ ×?‏ 1 ‍×?‏ 2# % /‍×? ×› ×?‏ % %

kibäru wa ‘ç-çigär. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä man bi ‘ç-çaläti ÂŞalaihi mayores y pequeĂąos! ÂĄOh Dios, bendice a aquel que al bendecirle llega la

/‍×?‏5 ‍( כ‏ 2# * /‍×?‏5 ‍×?‏ 1 ‍×?‏ % _ ‍ ×?‏t A _ 1R 4

natanaÂŞÂŞamu fĂŻ häÌihi ‘d-däri wa fĂŻ tilka ‘d-där. Al¡lähumma çal¡li felicidad a esta casa y a aquella otra! ÂĄOh Dios, bendice a aquel que

\ ‍ ×?‏ Jh ‍×?‏ * /‍×?‏ 0 " % E'9/ $ % C‍( ×?‏ % M MR ‍×?‏ % %

ÂŞalä man bi ‘ç-çaläti ÂŞalaihi tunälu raĂĽmatu ‘l-ÂŞAzĂŻzi ‘l-Gaffär.

al bendecirle se derrama la misericordia del Todopoderoso, el Perdonador!

% / ' ‍×?‏ 2# * 5 [' ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# % %

Al¡lähumma çal¡li ÂŞala ‘l-mançßri ‘l-mß°ayyad. Al¡lähumma çal¡li ÂĄOh Dios, bendice al Victorioso, el Auxiliado! ÂĄOh Dios, bendice

% % * 5N'' ‍×?‏ ‍×?‏45$& 1 ‍×?‏ 2# % /‍ ×?‏f' ‍×?‏

ÂŞala ‘l-mujtäri ‘l-mumaÿÿad. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä sayyidinä wa al Escogido, el Glorificado! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor y

S * 5'3 ‍×?‏4o 1 ‍×?‏ ‍כ×?‏ 2# ‍ ]×?‏ " %

maulänä MuĂĽammad. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä man käna iÌä maĹ“ä maestro Muhammad! ÂĄOh Dios, bendice a aquel que al caminar por el

114


Segunda Parte: Correspondiente al MARTES

% 0 † 9 ‍×?‏ R( ,J>7‍×?‏ 1 ‍×?‏ * ‍] ×?‏Z _ % yI % , ‍×?‏ %

fi ‘l-barri ‘l-aqfari taÂŞal¡laqati ‘l-wuüßœu bi-aĂŚyälih. Al¡lähumma desierto los animales salvajes se asĂ­an del borde de su manto! ÂĄOh Dios,

3# $ 2# ‍×?‏6 * ‍'×?‏$ )( * % 1 & % % %

çal¡li ªalaihi wa ªalä älihi wa çaübihi wa sal¡lim taslïma.

bendĂ­cele y bendice a su familia y CompaĂąeros y dales abundante paz!

Wa ‘l-ĂĽamdu lil¡lähi Rabbi ‘l-ªälamĂŻn.

."$' ‍×?‏R ‍×?‏ % % % X/ 5'3 ‍ ×?‏

ÂĄY la alabanza es debida por entero a Dios, el Sustentador de los mundos!

7 6 ‍ ×?‏8,9 ‍ ×?‏$‍ ×?‏,‍×?‏ Comienzo del Segundo Cuarto 5'3 ‍×?‏% % 5R0 % J 5R0 * ' % % ' 9 % t %

Al-üamdu lil¡lähi ªalä üilmihi baªda ªilmihi, wa ªalä ªafwihi baªda

ÂĄAlabado sea Dios por Su benevolencia a pesar de Su conocimiento, y por Su

% * (/5> * ‍כ‏$ % % " 4 1 ‍×?‏ % o ,IJ ‍×?‏ ‍ כ‏0 ]

qudratih. Al¡lähumma innï aªßÌu bika min al-faqri il¡lä ilaika,

clemencia a pesar de Su poder! ÂĄOh Dios, busco amparo en Ti de la pobreza salvo de Ti,

% " " ] * ‍ כ‏ % o + f ‍×?‏ o C ‍×?‏ * ‍ כ‏ %

wa min aÌ-Ìul¡li il¡lä laka, wa min al-jaufi il¡lä minka, wa aªßÌu

y de la humillaciĂłn salvo ante Ti, y del temor salvo de Ti, y busco amparo

* ‍×?‏/ ,h * % ‍ כ‏0 ‍ כ‏ * Sb * C > % * ‍×?‏/ N_ % % * ‍×?‏/ q % ‍ כ‏0

bika an aqĂźla zĂźran au agĹ“ä fuÿßran au akĂźna bika magrĂźran wa

en Ti de decir falsedad o de obrar deshonesta o inmoralmente, o de engaĂąarme respecto de Ti;

115


‍ " ×? )(!×?‏#$ # ‍×? '& ×? )×?‏

7‍ ×?‏E(‍'×?‏ 6 ‍×?‏5 ‍×?‏ * 6‍×?‏5 E $O C‍ ^×?‏ % " % ‍ כ‏0 ] %

aªßÌu bika min Ĺ“amätati ‘l-äªdä°i wa ÂŞuÎäli ‘d-dä°i wa jaibati ‘r-

y busco amparo en Ti de la malicia de mis enemigos, del rigor de la enfermedad, de la frustraciĂłn

C‍ ×?‏q % \6‍×?‏N_ * E'R ‍×?‏ * 6‍×?‏G, ‍×?‏ * E'I ‍×?‏ %

raÿä°i wa zawäli ‘n-niÂŞmati wa fuÿä°ati ‘n-niqma.

de las esperanzas, de la pĂŠrdida del favor y de los desastres de la venganza!

8 2# 1 ‍×?‏ 1 & 5'3 * $ ‍×?‏45$& % %

Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin wa sal¡lim ªalaihi

ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor Muhammad y dale paz, y recompĂŠnsale

(‍×?‏L L * ) * ‍ כ‏$ 9 A tMG‍ ×?‏ % % A ‍ ×? ×?‏

wa-ÿzihi ªannä mä huwa ahluhu üabïbuk. (3)

por nosotros tanto como ĂŠl se merece, pues es Tu Amado! (3 veces)

2# 1 ‍×?‏ 1 & 1$A‍×?‏,0 ‍×?‏45$& * $ % % %

Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä Ibrähïma wa sal¡lim ªalaihi

ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor Abraham y dale paz, y recompĂŠnsale por

(‍×?‏L L). ‍ כ‏$ O % A% A ‍ ×? ×?‏tMG‍ ×?‏ %

wa-ÿzihi ªannä mä huwa ahluhu jalïluk. (3)

nosotros tanto como ĂŠl se merece, pues es Tu Amigo Intimo! (3 veces)

8 ‍×?‏45$& 1 ‍×?‏ 2# C‍×?‏6 5'3 ‍×?‏45$&

Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin wa ªalä äli sayyidinä ¥Oh Dios, bendice a nuestro seùor Muhammad y a la familia de nuestro seùor

8 ‍×?‏45$& y‍כ‏/‍×?‏0 % y'9/ % y$ # % ‍כ'×?‏ 5'3

Muüammadin kamä çal¡laita wa raüimta wa bärakta ªalä sayyidinä

Muhammad como bendijiste, tuviste compasiĂłn y agraciaste a nuestro seĂąor

C‍×?‏6 ‍×?‏45$& 1$A‍×?‏,0 5$'9 * "$' ‍×?‏R ‍×?‏ : ‍כ‏4 % _ 1$A‍×?‏,0 %

IbrähĂŻma wa ÂŞalä äli sayyidinä IbrähĂŻma fi ‘l-ªälamĂŻna, innaka Ă…amĂŻdun

Abraham y a la familia de nuestro seùor Abraham sobre todos los mundos – ciertamente, Tú eres Digno de Alabanza,

116


Segunda Parte: Correspondiente al MARTES

6‍×?‏l/ ;5 * 5$N E4q ‍כ‏I O * ‍)כ‏J4 ;‍×?‏5 ‍כ‏-, % % % :

Maÿïdun, ÂŞadada jalqika wa riÎä°a Nafsika wa zinata ÂŞarĹ“ika wa midäda Glorioso-, segĂşn el nĂşmero de Tu creaciĂłn, y como Te plazca y segĂşn los adornos de Tu Trono y la tinta de

8 ;5 * ‍כ '×?(כ‏ 1 ‍×?‏ 2# 5'3 ‍×?‏45$&

kalimätik. Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin ªadada

Tus Palabras! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor Muhammad segĂşn el nĂşmero

8 # 5'3 ‍ * ×?‏$ " 1 2# ‍×?‏45$& % %

man çal¡lä ªalaih. Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin

de los que le bendicen! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor Muhammad segĂşn

2 ‍×?‏45$& * $ 1 " ;5 1 ‍×?‏ 2# % % %

ªadada man lam yuçal¡li ªalaih. Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä el número de los que no le bendicen! ¥Oh Dios, bendice a nuestro seùor

8 # ‍; ×?‏5 5'3 * $ 1 ‍×?‏ 2# %

Muüammadin ªadada mä çul¡liya ªalaih. Al¡lähumma çal¡li ªalä Muhammad tantas veces como ha sido bendecido! ¥Oh Dios, bendice a

8 # 1 ‍×?‏ * $ % 5'3 ‍ ×?‏+‍×?‏Rl ‍×?‏45$&

sayyidinä Muüammadin aΪäfa mä çul¡liya ªalaih. Al¡lähumma

nuestro seĂąor Muhammad el doble de lo que ha sido bendecido! ÂĄOh Dios,

8 1 ‍×?‏ * A 2# % A ‍כ'×?‏ 5'3 ‍×?‏45$&

çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin kamä huwa ahluh. Al¡lähumma bendice a nuestro seùor Muhammad como Êl se merece! ¥Oh Dios,

8 ‍ ×›'×?‏5'3 2# =3( ‍×?‏45$& * l ,( %

çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin kamä tuüibbu wa tarÎä lah.

bendice a nuestro seĂąor Muhammad como TĂş quieras y Te complazca para ĂŠl! *** *** ***

117


‍ *×?‏+ ‍ " ×?‏#$ , ‍×? '& ×? )×?‏

$ :,;)‍ * ×?‏5 < 6 ‍ ×?‏012‍×?‏ Tercera Parte: Correspondiente al MIERCOLES 8 <‍ ×?‏/7‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# % _ 5'3 < / ‍×?‏45$&

Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä rßüi sayyidinä MuĂĽammadin fi ‘l-arwäüi,

ÂĄOh Dios, bendice el espĂ­ritu de nuestro seĂąor Muhammad sobre todos los espĂ­ritus,

% _ t, > * ;‍)×?‏G7‍×?‏ * / I ‍×?‏ % _ t5)G %

wa ÂŞalä Ăżasadihi fi ‘l-aĂżsädi, wa ÂŞalä qabrihi fi ‘l-qubĂźri, wa ÂŞalä

y su cuerpo sobre todos los cuerpos, y su tumba sobre todas las tumbas, y a

3# ‍×?‏6 ‍×?‏45$& * 1 & 1 ‍×?‏ 2# % %

älihi wa çaübihi wa sal¡lim. Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä

su familia y CompaĂąeros y dales paz! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor

8 2# * ,‍×? ×?כ‏ 1 ‍×?‏ t,‍]כ‏ ‍כ '×?‏ 5'3

MuĂĽammadin kul¡lamä ĂŚakarahu â€˜ĂŚ-ÌäkirĂźn. Al¡lähumma çal¡li

Muhammad cada vez que le recuerden los que [le] recuerdan! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro

8 % " 2Jb * _‍×?‏h ‍×?‏ % t,‍]כ‏ % ‍כ '×?‏ 5'3 ‍×?‏45$&

ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin kul¡lamä gafala ÂŞan ĂŚikrihi ‘l-gäfilĂźn. seĂąor Muhammad cada vez que olviden de recordarle los negligentes!

8 2# 1 ‍×?‏ 5'3 1 & ‍×?‏45$& %

Al¡lähumma çal¡li wa sal¡lim ªalä sayyidinä Muüammadin ¥Oh Dios, bendic y da paz a nuestro seùor Muhammad,

% n‍ ×?‏ G‍ ×?‏q * "$ ‍×?‏ [' ‍×?‏ % 7‍×?‏

an-nabĂŻyi ‘l-ummĂŻyi wa azwäÿihi ummahäti ‘l-mu°minĂŻna wa el Profeta Iletrado, y a sus esposas –madres de los creyentes–, y a su

118


Tercera Parte: Correspondiente al MIERCOLES

2A /] 3 * * $0 \ # % o *‍ & ×?‏ % %

Ìurrïyatihi wa ahli baitihi, çalätan wa saläman lä yuüçä

descendencia y a la gente de su Casa, con una bendiciĂłn y una paz

2# * ‍'×?‏A;5 1 ‍×?‏ % o * ‍'×?‏A;5 FBI

ªadaduhumä wa lä yunqaÜiªu madaduhumä. Al¡lähumma çal¡li que sean incalculables e incesantes! ¥Oh Dios, bendice

8 * ‍ 'כ‏ ‍; ×?‏5 % 0 d‍×?‏9 5'3 ‍×?‏45$&

ªalä sayyidinä Muüammadin ªadada mä aüäÜa bihi ªilmuka wa a nuestro seùor Muhammad tanto como abarca Tu conocimiento y

6‍×?‏l/ I3 \ # ‍(כ‏ t‍ ×?‏9 * * ‍כ‏0‍כ ×?‏ * ‍ כ‏ %

aüçähu kitäbuka, çalätan takßnu laka riÎä°an wa li-üaqqihi

comprende Tu Libro, con una bendiciĂłn que sea grata a Ti y ajustada

* 6‍ ;×?‏ * ER$_, ‍×?‏ EG/5 ‍×?‏ E $^J ‍ ×?‏E $& ‍×?‏ % B % *

adä°an wa aÂŞĂśihi ‘l-wasĂŻlata wa ‘l-faĂŽĂŻlata wa ‘d-daraĂżata ‘r-rafĂŻÂŞata, a su mĂŠrito; y concĂŠdele la CercanĂ­a, la Preeminencia y el Rango Sumo,

eR0‍ ×?‏ * (5 % % Q‍×?‏I' ‍×?‏ % V ‍' ; ×?‏3' ‍×?‏ % 1 ‍×?‏ % %

wa-bÂŞaÂľhu Al¡lähumma al-maqäma ‘l-maĂĽmĂźda ‘l¡laĂŚĂŻ waÂŞadtahu, y exĂĄltale, oh Dios, a la EstaciĂłn Alabada que le has prometido,

% F$'G " * A tMG‍ ×?‏ 4‍ ×?‏O % % A ‍ ×? ×?‏

wa-ÿzihi ªannä mä huwa ahluhu wa ªalä ÿamïªi ijwänihi min

y recompĂŠnsale por nosotros segĂşn su mĂŠrito, y a todos sus hermanos:

"$I 5 ‍ ×?‏ * "$3 ‍ ×? ×?‏ "$ $ ‍×?‏ 6‍×?‏5 S ‍ ×?‏

an-nabĂŻyĂŻna wa ‘ç-çiddĂŻqĂŻna wa â€˜Ĺ“-Ĺ“uhadä°i wa ‘ç-çäliĂĽĂŻn. los profetas, los veraces, los mĂĄrtires y los hombres rectos!

8 CM ' ‍×?‏ % % M4 1 ‍×?‏ 2# % % 5'3 ‍×?‏45$&

Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin wa anzilhu ‘l-munzala

ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor Muhammad y recĂ­bele con la acogida mĂĄs

119


‍ *×?‏+ ‍ " ×?‏#$ , ‍×? '& ×? )×?‏

% Q X,I' ‍×?‏ ‍×?‏45$& * E ‍×?‏$I ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# % %

‘l-muqarraba Yauma ‘l-Qiyäma. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä sayyidinä favorable en el DĂ­a de la ResurrecciĂłn! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor

8 0 G ( 1 ‍×?‏ ‍×?‏l, ‍ ×?‏ MR ‍×?‏ % T‍ ×?‏ % * 5'3

MuĂĽammad. Al¡lähumma tawwiĂżhu bi-täÿi ‘l-ÂŞizzi wa ‘r-riÎä°i wa ‘l-

Muhammad! ÂĄOh Dios, corĂłnale con la corona del poderĂ­o, del beneplĂĄcito y del

8 1 ‍×?‏ % ‍ ×?‏2^_ % 5'3 j % * E ‍×?‏,‍×? כ‏ ‍×?‏45$)

karäma. Al¡lähumma aªÜi li-sayyidinä Muüammadin afÎala mä

honor! ÂĄOh Dios, concede a nuestro seĂąor Muhammad algo mejor de lo que ĂŠl

8 ‍ ×?‏2^_ % 5'3 j % ) J% ‍ כ‏Z& ‍×?‏45$)

sa°alaka li-nafsihi, wa aªÜi li-sayyidinä Muüammadin afÎala mä

pidiĂł para sĂ­, y concede a nuestro seĂąor Muhammad algo mejor de lo que haya

8 * ‍כ‏I O : ‍ כ‏Z& 5'3 j % % " % 59 ‍×?‏45$)

sa°alaka lahu aüadun min jalqika, wa aªÜi li-sayyidinä Muüammadin pedido para Êl cualquiera de Tu creación, y concede a nuestro seùor Muhammad

% Q C  ) * E ‍×?‏$I ‍×?‏ % % ‍ ×?‏2^_ : % y4 %

afĂŽala mä Anta mas°ßlun lahu ilä Yaumi ‘l-Qiyäma.

algo mejor de lo que se Te pida para ĂŠl hasta el DĂ­a de la ResurrecciĂłn!

8 Q;‍×?‏6 1 ‍×?‏ 2# 5'3 ‍×?‏45$& ‍×?‏45$&

Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin wa sayyidinä Ă„dama ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor Muhammad y a nuestro seĂąor AdĂĄn y a

* < 4 ‍×?‏45$& 0 ‍×?‏45$& & ‍×?‏45$& 1$A‍×?‏, % 8

wa sayyidinä Nßüin wa sayyidinä Ibrähïma wa sayyidinä Mßsä wa

nuestro seĂąor NoĂŠ y a nuestro seĂąor Abraham y a nuestro seĂąor MoisĂŠs y a

‍) * ×?‏$ ‍×?‏45$& * "$ &,' ‍ ×?‏ % % "$ $ ‍×?‏ " 1 $0 % %

sayyidinä ÂŞĂ?sä wa mä bainahum min an-nabĂŻyĂŻna wa ‘l-mursalĂŻna

nuestro seĂąor JesĂşs, y a todos los profetas y enviados habidos entre ellos, y

120


Tercera Parte: Correspondiente al MIERCOLES

n‍ ×?‏# 1 ‍×?‏ (‍×?‏L L) ."$R'G & ‍×?‏ % 1% $ %

çalawätu ‘l¡lähi wa salämuhu ÂŞalaihim aĂżmaÂŞin. (3) Al¡lähumma

las bendiciones de Dios y Su paz sean con todos ellos! (3 veces) ÂĄOh Dios,

* 6‍ ×?‏9 2# ‍ ×?‏$ 0 ‍ ×?‏ ‍( ×?‏5$& Q;‍×?‏6 ‍×?‏45$&

çal¡li ÂŞalä abĂŻnä sayyidinä Ă„dama wa umminä sayyiditinä Ă…awwä°a

bendice a nuestro padre y seĂąor AdĂĄn y a nuestra madre y seĂąora Eva con la

% , ‍ '×? " ×?‏B * ‍ '×?‏$l,( \ # ‍ ×?‏l % * ‍ ×› כ‏ % 9

çaläta malä°ikatika wa aªÜihimä min ar-riÎwäni üattä turÎïhumä bendición de Tus ångeles, y dales Tu Complacencia hasta que estÊn

‍ ×?‏2^_ ‍'×?‏AM *‍ ×?‏ % *‍×?‏0 0 y q‍×?‏G % 1 ‍×?‏ % G‍ ×?‏

wa-ÿzihimä Al¡lähumma afÎala mä ÿäzaita bihi aban wa umman

complacidos, y recompĂŠnsales, oh Dios, mĂĄs de lo que hayas recompensado a ningĂşn padre y madre por razĂłn

‍×?‏45$& 1 ‍×?‏ 2# % ‍×?‏45$& 2 , G % * ‍ '×?‏5 % "

ªan waladaihimä. Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä Ÿibrïla wa sayyidinä de sus hijos! ¥Oh Dios, bendice a nuestro seùor Gabriel, a nuestro seùor

2$_‍×?‏,& * 2$ ‍כ×?‏$ % E '9 ‍×?‏45$& * 2$ ‍ ×?‏/M ‍×?‏45$& * †,R ‍×?‏ % % %

MĂŻkä°ïla wa sayyidinä IsräfĂŻla wa sayyidinä ÂŞIzrä°ïla wa ĂĽamalati ‘l-ÂŞarĹ“i Miguel, a nuestro seĂąor Israfil, a nuestro seĂąor Izra’il, a los que portan el

47‍×?‏ * "$ 0,I' ‍ ×?‏E‍×? ' כ‏ 6‍×?‏$ F$'G % % %

wa ÂŞala ‘l-malä°ikati wa ‘l-muqarrabĂŻna wa ÂŞalä ĂżamĂŻÂŞi ‘l-anbiyä°i wa ‘lTrono, a los ĂĄngeles, a los querubines y a todos los profetas y

n‍ ×?‏# * "$ &,' ‍×?‏ (‍×?‏L L) * "$R'G & ‍×?‏ % 1% $ % % %

mursalĂŻna, çalawätu ‘l¡lähi wa salämuhu ÂŞalaihim aĂżmaÂŞĂŻn. (3)

enviados, y las bendiciones de Dios y Su paz sean con todos ellos! (3 veces)

8 * y' 1 ‍×?‏ 2# % ‍; ×?‏5 5'3 ‍×?‏45$&

Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin ªadada mä ªalimta ¥Oh Dios, bendice a nuestro seùor Muhammad en la medida de Tu

121


‍ *×?‏+ ‍ " ×?‏#$ , ‍×? '& ×? )×?‏

* ‍כ '×?(כ‏ * y' ‍ ×?‏62 ;‍×?‏5 % ‍ ×?‏E4q * y'

wa mil°a mä ªalimta wa zinata mä ªalimta wa midäda kalimätik.

conocimiento, segĂşn la capacidad de Tu conocimiento, segĂşn el adorno de Tu conocimiento y tanto como la tinta de Tus Palabras!

8 E # 1 ‍×?‏ 2# * % \ # * 5'3 ‍×?‏45$&

Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin çalätan mauçßlatan ¥Oh Dios, bendice a nuestro seùor Muhammad con una bendición que aumente

8 % 0 \ # * 5 M' ‍ ×?‏ 1 ‍×?‏ 2# * 5'3 ‍×?‏45$&

bi ‘l-mazĂŻd. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin çalätan

continuamente! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor Muhammad con una bendiciĂłn

* 5$ ( 1 ‍×?‏ 2# FBI ( o ; ‍×?‏0 ‚‍ ×?‏50 % o

lä tanqaĂśiÂŞu abada ‘l-äbädi wa lä tabĂŻd. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä

de continuidad ininterrumpida, incesante! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor

8 * $ y$ # ‍×?‏ ‍ (כ‏# 5'3 1 & ‍×?‏45$& % % %

sayyidinä MuĂĽammadin çalätaka ‘l¡latĂŻ çal¡laita ÂŞalaihi wa sal¡lim

Muhammad con la bendiciĂłn con que TĂş le bendijiste y concede paz a nuestro

8 y' & ‍& כ‏ * $ V ‍×?‏ 5'3 ‍×?‏45$& % %

ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin salämaka ‘l¡laĂŚĂŻ sal¡lamta ÂŞalaihi

seĂąor Muhammad con la paz que TĂş le has concedido y recompĂŠnsale por

‍×?‏45$& * A 1 ‍×?‏ 2# tMG‍ ×?‏ % % A ‍ ×? ×?‏

wa-ÿzihi ªannä mä huwa ahluh. Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä

nosotros tal como ĂŠl se merece! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor Muhammad

8 ‍כ‏$l,( \ # ‍ ×?‏ 5'3 % * $l,( ‍ ×?‏0 l,( % % *

Muüammadin çalätan turÎïka wa turÎïhi wa tarÎä bihä ªannä

con una bendiciĂłn grata a Ti y grata a ĂŠl y que Te complazca por nosotros;

‍×?‏45$& * A 1 ‍×?‏ 2# tMG‍ ×?‏ % % A ‍ ×? ×?‏

wa-ÿzihi ªannä mä huwa ahluh. Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä

y recompĂŠnsale por nosotros como ĂŠl se merece! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro

122


Tercera Parte: Correspondiente al MIERCOLES

8 * ‍כ‏/‍×?‏,& ‍ )×?‏ % 5'3 % ,30 % * ‍כ‏/‍ ×?‏4 % 5R

Muüammadin baüri anwärika wa maªdini asrärika wa lisäni

seĂąor Muhammad, OcĂŠano de Tus luces, Mina de Tus secretos, Lengua de

* ‍ ' ×› כ‏ * ‍(כ‏,^9 * ‍ כ‏N9 q‍×?‏,? % Q‍ ×?‏ % i ,

üuÿÿatika wa ªarßsi mamlakatika wa imämi üaÎratika wa Üiräzi

Tus argumentos, Desposado de Tus reinos, Imam de Tu presencia, Adorno de Tu

% * ‍ כ‏R , * ‍' כ‏9/ " ‍×?‏MO ] ' ‍×?‏ * ‍ ככ‏ % Y ,?

mulkika wa jazä°ini raĂĽmatika wa ĂśarĂŻqi Ĺ“arĂŻÂŞatika ‘l-mutalaĂŚĂŚiĂŚi

dominio, Depositario de Tu misericordia, Camino de Tu ley; el que se deleitĂł en

8 % * ‍כ‏5$9 0 * ; G * ; G ‍×?‏ % ‍)×?‏4 _ = ) ‍ ×?‏ % % "$ % 2‍כ‏

bi-tauĂĽĂŻdika, insäni ÂŞaini ‘l-wuÿßdi wa ‘s-sababi fĂŻ kul¡li mauÿßdin,

Tu Unidad, el hombre que es manantial de la existencia y causa de todo lo

% * ‍כ‏I O "$ " \ # % ‍×?‏$ / 4 * * ‍×? כ‏$l % Q5I ' ‍×?‏ % %

ÂŞaini aÂŞyäni jalqika ‘l-mutaqaddimi min nĂźri ĂŽiyä°ika çalätan

existente, el Predilecto de Tu creaciĂłn y Adelantado de la luz de Tu esplendor, con una bendiciĂłn

; ‍ ×?‏ 0 Q 5( 0 I ( % * ‍ ×? כ‏5 % o * ‍×? כ‏I

tadßmu bi-dawämika wa tabqä bi-baqä°ika lä muntahä lahä dßna que perviva con Tu duración y permanezca con Tu permanencia, sin fin

‍כ‏$l,( \ # * ‍ 'כ‏ X / ‍ ×? ×?‏ % % * $l,( ‍ ×?‏0 l,( % % *

ªilmika çalätan turÎïka wa turÎïhi wa tarÎä bihä ªannä, yä Rabba

fuera de Tu conocimiento; una bendiciĂłn grata a Ti y grata a ĂŠl y por la cual Te complazcas en nosotros, oh Sustentador de

8 ;5 5'3 * "$' ‍×?‏R ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# % ‍×?‏45$&

‘l-ªälamĂŻn. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin ÂŞadada

los mundos! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor Muhammad tanto como abarca

‍ כ‏ 1 % Q‍ ×?‏5 % _ ‍ ×?‏ * ‍×?‏ * \ # * * ‍×?‏ 0 E' ‍;×?‏

mä fĂŻ ÂŞilmi ‘l¡lähi çalätan dä°imatan bi-dawämi mulki ‘l¡läh.

el conocimiento de Dios, con una bendiciĂłn permanente segĂşn la permanencia del Reino de Dios!

123


‍ *×?‏+ ‍ " ×?‏#$ , ‍×? '& ×? )×?‏

8 1 ‍×?‏ y$ # 2# % ‍כ'×?‏ 5'3 ‍×?‏45$&

Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin kamä çal¡laita ªalä ¥Oh Dios, bendice a nuestro seùor Muhammad como bendijiste a nuestro

8 ‍×?‏45$& 5'3 ‍כ‏/‍×?‏0 % * 1$A‍×?‏,0 ‍×?‏45$& %

sayyidinä Ibrähïma wa bärik ªalä sayyidinä Muüammadin wa ªalä seùor Abraham, y agracia a nuestro seùor Muhammad y a la familia

8 ‍×?‏45$& C‍×?‏6 C‍×?‏6 % ‍כ'×?‏ y‍כ‏/‍×?‏0 5'3 ‍×?‏45$&

äli sayyidinä Muüammadin kamä barakta ªalä äli sayyidinä

de nuestro seĂąor Muhammad como agraciaste a la familia de nuestro seĂąor

‍כ‏I O * "$' ‍×?‏R ‍×?‏ % ;5 : 5$'9 : ‍כ‏4 * 5$N % _ 1$A‍×?‏,0 %

IbrähĂŻma fi ‘l-ªälamĂŻna, innaka Ă…amĂŻdun Maÿïdun, ÂŞadada jalqika

Abraham en todos los mundos –ciertamente, Tú eres Digno de Alabanza, Glorioso-, según el número de Tu Creación,

6‍×?‏l/ E4q * ‍)כ‏J4 * ‍כ '×?(כ‏ ;‍×?‏5 ‍כ‏-, % %

wa riÎä°a Nafsika wa zinata ÂŞarĹ“ika wa midäda kalimätika, wa

y hasta que estĂŠs complacido, y tanto como los adornos de Tu Trono y la tinta de Tus

% 0 ‍כ‏,‍]כ‏ 1A ‍; ×?‏5 ‍; ×?‏5 ‍'×?‏$_ * ^ ‍ כ‏I O %

ªadada mä Ìakaraka bihi jalquka fïmä maÎä wa ªadada mä hum

Palabras; y tanto como Te han recordado Tus criaturas hasta ahora y tanto

8 8 2‍כ‏ 8 % E & * ER'G _ * I0 ‍'×?‏$_ , - 0 ‍כ‏4 ,‍]×?כ‏

ÌäkirĂźnaka bihi fĂŻmä baqä fĂŻ kul¡li sanatin wa Ĺ“ahrin wa ĂżumuÂŞatin como Te recordarĂĄn en el porvenir; en cada aĂąo, mes y semana;

8 Q 8 8 8 1- * n‍×? )×? ×?‏ " * E $ E ‍ &×?‏ % %

wa yaumin wa lailatin wa säªatin min as-säªäti, wa Ĺ“ammin wa

en cada dĂ­a, noche y hora entre las horas; en cada inspiraciĂłn, espiraciĂłn,

8 E_, 8 @J4 8 507‍×?‏ " * E3' ;‍×?‏0‍×?‏6 % % ? * 507‍×?‏

nafsin wa Ăśarfatin wa lamĂĽatin, min al-äbadi ila ‘l-äbadi wa äbädi

parpadeo y mirada; por los siglos de los siglos, por toda la duraciĂłn de esta

124


Tercera Parte: Correspondiente al MIERCOLES

% * \,O ‚‍×?; ×?‏0‍×?‏6 FBI " % ,e‍ כ‏ ‍×?‏$45 ‍×?‏ % o * ‍] כ‏ %

‘d-dunyä wa äbädi ‘l-Ă„jirati wa akÂľara min Ìälika, lä yanqaĂśiÂŞu

vida y toda la duraciĂłn de la Otra y aĂşn mĂĄs; con un comienzo que no se

‍×?‏45$& * t,O‍×?‏6 1 ‍×?‏ 2# % o * 5 J

awwaluhu wa lä yanfadu äjiruh. Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä interrumpe y un final que no expira! ¥Oh Dios, bendice a nuestro seùor

8 ‍ כ‏9 % * $_ 1 ‍×?‏ 2# 5'3 /5>

Muüammadin ªalä qadri üubbika fïh. Al¡lähumma çal¡li ªalä Muhammad tanto como le amas! ¥Oh Dios, bendice a nuestro

8 % 1 ‍×?‏ * 0 ‍ ×? כ‏ 5'3 /5> ‍×?‏45$&

sayyidinä Muüammadin ªalä qadri ªinäyatika bih. Al¡lähumma seùor Muhammad tanto como Tu consideración de Êl! ¥Oh Dios,

% t/5> * t/‍×?‏5I 2# 58 '3 % Y9 ‍×?‏45$&

çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin üaqqa qadrihi wa miqdärih. bendice a nuestro seùor Muhammad según su valía y rango!

8 ‍ ×?‏0 ‍ ×?‏$N ( 1 ‍×?‏ 2# * 5'3 % \ # ‍×?‏45$&

Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin çalätan tunÿïnä bihä

ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor Muhammad con una bendiciĂłn que nos proteja de

% * n‍×?‏ _‚‍×?‏ * n‍×?‏G‍×?‏3 ‍×?‏ C ‍ ×?‏A7‍×?‏ " % % F$'G ‍ ×?‏0 ‍^ ×?‏I( % F$'G

min ĂżamĂŻÂŞi ‘l-ahwäli wa ‘l-äfäti wa taqĂŽĂŻ lanä bihä ĂżamĂŻÂŞa ‘l-üäÿäti

todos los terrores y opresiones, que satisfaga todas nuestras necesidades,

" ‍ ×?‏0 ‍×?‏4, B( F$'G ‍ ×?‏0 ‍ ×?‏R_,( % * n‍ ×?‏$) ‍×?‏ %

wa tuĂśahhirunä bihä min ĂżamĂŻÂŞi ‘s-sayyi°äti wa tarfaÂŞunä bihä que nos purifique de todas las faltas, que nos eleve al mĂĄs alto grado

% > % ‍ ×?‏0 ‍ ×?‏h ( " % ‍כ‏5 % n‍×? ×?‏h ‍×?‏ * n‍×?‏G/5 ‍×?‏

ÂŞindaka aÂŞlä ‘d-daraÿäti wa tubal¡ligunä bihä aqça ‘l-gäyäti min

ante Ti y nos haga alcanzar el sĂşmmum de todas las bendiciones en esta

125


‍ *×?‏+ ‍ " ×?‏#$ , ‍×? '& ×? )×?‏

% _ * n‍×?‏,$f ‍×?‏% F$'G 2# * n‍×? ''×?‏ 1 ‍×?‏ % \‍×?‏$3 ‍×?‏ % 5R0 %

ĂżamĂŻÂŞi ‘l-jairäti fĂŻ ‘l-ĂĽayäti wa baÂŞda ‘l-mamät. Al¡lähumma çal¡li

vida y despuĂŠs de la muerte! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor Muhammad

8 0‍×?‏3# 5'3 % * ‍×?‏l, ‍×?‏ \ # % z/‍×?‏ % " ‍×?‏45$&

ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin çaläta ‘r-riÎä°i, wa-rĂŽa ÂŞan açüäbihi

con la bendiciĂłn de [Tu] complacencia, y complĂĄcete de sus CompaĂąeros con

8 5'3 * ‍×?‏l, ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# 6‍×?‏l/ ‍×?‏45$&

riÎä°a ‘r-riÎä. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin

la complacencia suma! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor Muhammad -cuya luz

: % % Y 0‍×? )×?‏ * t/ Â… % E'9/ Y f "$' ‍×?‏R % * t/ 4

as-säbiqi li ‘l-jalqi nĂźruhu wa raĂĽmatun li ‘l-ªälamĂŻna ĂŤuhĂźruhu

precediĂł a la creaciĂłn y cuya apariciĂłn es una misericordia para todos los

" ‍כ‏I O % " ^ 5R& " " % ;5 % * I0 % %

ªadada man maÎä min jalqika wa man baqiya wa man saªida

mundos-, segĂşn todos los que han pasado de Tu creaciĂłn y los que han de venir -tanto los afortunados entre ellos

" 1 j$3( * 5R ‍×?‏ % % \ # * * I % `,h )( % % %

minhum wa man Ĺ“aqiya, çalätan tastagriqu ‘l-ÂŞadda wa tuĂĽĂŻĂśu

como los desgraciados-, con una bendiciĂłn que exceda toda cuenta y que

* 6‍^×?‏I4‍×?‏ o \* # * 53 ‍ ×?‏ % 0 % o % o ‍ ×?‏ E ‍×?‏b

bi ‘l-ĂĽaddi, çalätan lä gäyata lahä wa lä muntahä wa lä inqiÎä°a,

abarque todos los lĂ­mites; una bendiciĂłn sin lĂ­mite, fin ni interrupciĂłn; una

\ # 3# ‍×?‏6 * ‍ ×? כ‏5 0 E' ‍;×?‏ 1 & % % * *

çalätan dä°imatan bi-dawämika, wa ªalä älihi wa çaüäbihi wa sal¡lim

bendiciĂłn que perdure con Tu duraciĂłn -y a su familia y CompaĂąeros y dales

8 5'3 * ‍] כ‏ 1 ‍×?‏ 2# % *‍'×?‏$ )( 2e % ‍×?‏45$&

taslïman mi¾la Ìälik. Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin abundante paz en igual medida! ¥Oh Dios, bendice a nuestro seùor

126


Tercera Parte: Correspondiente al MIERCOLES

% n‡ * ‍'×? כ‏G " " % > % $ % V ‍ ×?‏ % * ‍ כ‏G

al¡laÌï malä°ta qalbahu min ÿalälika wa ªainahu min ÿamälika

Muhammad, cuyo corazĂłn llenaste de Tu majestad y su ojo de Tu belleza

3# * % ‍×?‏5 [ * ‍×?‏9,_ * g #Z_ * ‍×?‏/ % % ‍×?‏6

fa°açbaüa fariüan mß°ayyadan mançßran, wa ªalä älihi wa çaübihi y fue por ello feliz, ayudado y victorioso, y a su familia y Compaùeros

5'3 ‍ ×?‏ 1 & 1 ‍×?‏ * ‍] כ‏ % % *‍'×?‏$ )( % %

wa sal¡lim taslĂŻman wa ‘l-ĂĽamdu lil¡lähi ÂŞalä ĂŚalik. Al¡lähumma y dales abundante paz; y alabado sea Dios por todo ello! ÂĄOh Dios,

8 ;5 `‍×?‏/ 2# % ‍×?‏45$& % 5'3 ‍×?‏4o

çal¡li ªalä sayyidinä wa maulänä Muüammadin ªadada auräqi bendice a nuestro seùor y maestro Muhammad tanto como las hojas

F$'G ‍×?‏45$& * /‍'×?‏e ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# M ‍×?‏ %

‘z-zaitĂźni wa ĂżamĂŻÂŞi â€˜Âľ-Âľimär. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä sayyidinä wa del olivo y todos sus frutos! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor y

8 * ‍ כ‏ ‍; ×?‏5 ‍כ×?‏ ‍; ×?‏5 % 5'3 ‍×?‏4o

maulänä Muüammadin ªadada mä käna wa ªadada mä yakßnu wa maestro Muhammad tanto como todo lo que ha sido y lo que serå,

6‍×?‏l 1 Â… ‍; ×?‏5 2$ ‍ ×?‏$ * /‍×? ×?‏ $ % % % %

ÂŞadada mä aĂŤlama ÂŞalaihi ‘l-laili wa aÎä°a ÂŞalaihi ‘n-nahär.

y tanto como todo aquello que la noche oscurece y que ilumina el dĂ­a!

8 2# 1 ‍×?‏ 5'3 % ‍×?‏4 5$& ‍×?‏4o

Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä wa maulänä Muüammadin wa

ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor y maestro Muhammad y a su familia y a sus

i‍×?‏J4 % ;5 G‍ ×?‏q % ‍×?‏6 * * /]

ªalä älihi wa azwäÿihi wa Ìurrïyatihi ªadada anfäsi ummatih.

esposas y a su descendencia segĂşn el nĂşmero de las respiraciones de su Umma!

127


‍ *×?‏+ ‍ " ×?‏#$ , ‍×? '& ×? )×?‏

0 1 ‍×?‏ \ ‍×?‏0 \ ‍×?‏ $ ‍ ×?‏RG‍ * ×?‏$ E‍כ‏, % % % %

Al¡lähumma bi-barakati ‘ç-çaläti ÂŞalaihi iÿªalnä bi ‘ç-çaläti ÂŞalaihi

ÂĄOh Dios, por la gracia de la bendiciĂłn sobre ĂŠl haznos -por esta salutaciĂłn

" ;/‍×? ×?‏ * "$ 0/‍×?‏S ‍×?‏ % " l 9 * " M ‍×?‏J ‍×?‏ % "

min al-fä°izĂŻna wa ÂŞalä ĂĽauĂŽihi min al-wäridĂŻna â€˜Ĺ“-Ĺ“äribĂŻna, wa

a ĂŠl-, victoriosos, presentes en su Estanque y bebedores de ĂŠl, y haznos

% " ‍ ?×?‏ ) ‍ ×?‏$0 % o * "$ ‍×?‏R ‍×?‏ % 23( 0

bi-sunnatihi wa Üäªatihi min al-ªämilïna, wa lä taüul bainanä wa

seguidores de su sunna y obedientes a ĂŠl, y no nos separes de ĂŠl en el DĂ­a

Q $0 ‍ ×?‏,Jb‍ ×?‏ * "$' ‍×?‏R ‍×?‏ X/ ‍ ×?‏E ‍×?‏$I ‍×?‏ % % % % % %

bainahu Yauma ‘l-Qiyämati, yä Rabba ‘l-ªälamĂŻna, wa-gfir lanä wa

de la ResurrecciĂłn -oh Sustentador de los mundos-, y perdĂłnanos a nosotros

% F$'N * "$' ‍×?‏R ‍×?‏ % % * "$ % X/ ' )' ‍×?‏ 5'3 ‍ ×?‏ % ‍ ×?‏5 ‍ ×?‏

li-wälidĂŻnä wa li-ĂżamĂŻÂŞi ‘l-muslimĂŻn. wal-ĂĽamdu lil¡lähi, Rabbi ‘l-ªälamĂŻn.

y a nuestros padres y a todos los musulmanes! ÂĄy La alabanza es debida por entero a Dios, el Sustentador de los mundos!

7 6 ‍ < ×?‏6 ‍ ×?‏$‍ ×?‏,‍×?‏ Comienzo del Segundo Tercio 8 2# 1 ‍×?‏ 5'3 ‍כ‏/‍×?‏0 % 1 & ‍×?‏45$& %

Al¡lähumma çal¡li wa sal¡lim wa bärik ªalä sayyidinä Muüammadin ¥Oh Dios, bendice, da paz y agracia a nuestro seùor Muhammad y a la familia

8 % 5'3 * ‍כ‏I_ * ‍כ‏I O % Q,‍ כ‏ C ‍×?‏6 T‍×?‏,& ‍×?‏45$&

wa ªalä äli sayyidinä Muüammadin akrami jalqika wa siräÿi ufuqika

de nuestro seĂąor Muhammad -el mĂĄs noble de Tu creaciĂłn, LĂĄmpara de Tus

128


Tercera Parte: Correspondiente al MIERCOLES

0 a R ' ‍×?‏ 8 2^_ * ‍כ‏I_/ % 0 1 ‍>×?‏ % ‍כ‏, $)$ % % * ‍כ‏I3 %

wa afÎali qä°imin bi-üaqqika al-mabªß¾i bi-taisïrika wa rifqika

horizontes, el mejor de los Defensores de Tu Verdad, el Enviado con Tu facilidad y amabilidad-, con una

% * ‍×?‏A/ \ # < ( * ‍ ×?‏4 * ‍×?‏A /‍×?‏,‍כ‏ % ( ‍ ×?‏ % ‍כ ×?‏7‍×?‏

çalatan yatawälä takräruhä wa talßüu ÂŞala ‘l-akwäni anwäruhä.

bendiciĂłn continuamente repetida y cuyas luces brillan sobre todo el universo!

8 2# 1 ‍×?‏ 5'3 ‍כ‏/‍×?‏0 % 1 & ‍×?‏45$& %

Al¡lähumma çal¡li wa sal¡lim wa bärik ªalä sayyidinä Muüammadin ¥Oh Dios, bendice, da paz y agracia a nuestro seùor Muhammad

8 * ‍ כ‏I % 5'3 8 % 2^_ % 0 < 5' C‍×?‏6 ‍×?‏45$&

wa ªalä äli sayyidinä Muüammadin afÎali mamdßüin bi-qaulika wa y a la familia de nuestro seùor Muhammad -el alabadísimo por Tus Palabras,

W‍;×?‏ % * ‍ כ‏3 ‍×? כ‏$ 4 % 1(‍×?‏O % 0 Q‍ ×?‏ % 8 +,-

aĹ“rafi däªin li ‘l-iÂŞtiçämi bi-ĂĽablika wa jätimi anbiyä°ika wa

el nobilĂ­simo que llama a aferrarse a Tu Pacto y Sello de Tus profetas y

" /‍×?‏5 ‍ ×? _ ×?‏h ( * ‍_^ כ‏ % 1$' * * ‍& כ‏/ \ # %

rusulika çalätan tubal¡ligunä fi ‘d-däraini ÂŞamĂŻma faĂŽlika wa

enviados-, con una bendiciĂłn que nos haga alcanzar en ambas vidas Tu universal

2# 1 ‍ ×› * ×?‏# 1 & % ‍כ‏4‍ ×?‏l/ % E ‍×?‏,‍כ‏ %

karämata riÎwänika wa waçlik. Al¡lähumma çal¡li wa sal¡lim wa

favor y el honor de Tu complacencia y cercanĂ­a! ÂĄOh Dios, bendice, da paz y

8 8 5'3 ‍כ‏/‍×?‏0 C‍×?‏6 % 5'3 ‍×?‏45$& ‍×?‏45$&

bärik ªalä sayyidinä Muüammadin wa ªalä äli sayyidinä Muüammadin agracia a nuestro seùor Muhammad y a la familia de nuestro seùor Muhammad

% Q,‍ כ‏ % % * ‍ ×?;כ‏ " 6‍ ×?‏,‍×? כ‏ `,B " ;‍×? ' ×?‏ % +,- %

akrami ‘l-kuramä°i min ÂŞibädika wa aĹ“rafi ‘l-munädĂŻna li-Ăśuruqi

-el mĂĄs noble de los nobles entre Tus siervos, el mĂĄs distinguido de los que llaman a los caminos de Tu

129


‍ *×?‏+ ‍ " ×?‏#$ , ‍×? '& ×? )×?‏

* 5$ ( * ‍×?;כ‏ / 0 ‍כ‏/‍×?‏B> % T‍×?‏,& * * ‍ ;כ‏ o J( % o \ #

raĹ“ädika wa siräÿi aqÜärika wa bilädika çalätan lä tafnä wa lä tabĂŻdu guĂ­a, LĂĄmpara de todas Tus regiones y paĂ­ses-, con una bendiciĂłn sin fin ni

% E ‍×?‏,‍כ‏ 2# 1 ‍ * ×?‏5 M' ‍×?‏ 1 & ‍ ×?‏0 ‍ ×?‏h ( %

wa tubal¡ligunä bihä karämata ‘l-mazĂŻd. Al¡lähumma çal¡li wa sal¡lim principio que nos haga alcanzar abundantes honores! ÂĄOh Dios, bendice, da paz

8 ‍×?‏45$& ‍כ‏/‍×?‏0 C‍×?‏6 % 5'3 ‍×?‏45$&

wa bärik ªalä sayyidinä Muüammadin wa ªalä äli sayyidinä

y agracia a nuestro seĂąor Muhammad y a la familia de nuestro seĂąor

8 '$~R( ‍×?‏ 5'3 % =G‍×?‏ F$_, ‍×?‏ % * ‍×?‏I

Muüammadin ar-rafïªi maqämuhu al-wäÿibi taªÍïmuhu

Muhammad -el de elevada estaciĂłn, aquel que debemos enaltecer

* ‍×?‏5 ,& * % J( * FBI ( * * ‍×?‏, 9‍ ×?‏ % o * ‍×?‏50 % % o \ #

wa-ütirämuhu çalätan lä tanqaÜiªu abadan wa lä tafnä sarmadan wa y honrar-, con una bendición que jamås se interrumpe ni se extingue

8 5'3 * ‍;×?‏5 , 3 ( o 1 ‍×?‏ 2# ‍×?‏45$& * %

lä tanüaçiru ªadada. Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin y es imposible de enumerar! ¥Oh Dios, bendice a nuestro seùor Muhammad

8 ‍×?‏45$& y$ # C‍×?‏6 % ‍כ'×?‏ 5'3 ‍×?‏45$&

wa ªalä äli sayyidinä Muüammadin kamä çal¡laita ªalä sayyidinä

y a la familia de nuestro seĂąor Muhammad como bendijiste a nuestro seĂąor

C‍×?‏6 ‍×?‏45$& 1$A‍×?‏,0 ‍כ‏4 * "$' ‍×?‏R ‍×?‏ % _ 1$A‍×?‏,0 % %

IbrähĂŻma wa ÂŞalä äli sayyidinä IbrähĂŻma fi ‘l-ªälamĂŻna, innaka

Abraham y a la familia de nuestro seĂąor Abraham en todos los mundos: ciertamente, TĂş eres

8 5'3 5$N 1 ‍×?‏ : 5$'9 : 2# ‍×?‏45$&

Ă…amĂŻdun Maÿïd; wa çal¡li Al¡lähumma ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin Digno de Alabanza, Glorioso; y bendice, oh Dios, a nuestro seĂąor Muhammad

130


Tercera Parte: Correspondiente al MIERCOLES

8 * ,‍×? ×?כ‏ t,‍]כ‏ C‍×?‏6 ‍כ '×?‏ 5'3 ‍×?‏45$&

wa ÂŞalä äli sayyidinä MuĂĽammadin kul¡lamä ĂŚakarahu â€˜ĂŚ-ÌäkirĂźna

y a la familia de nuestro seĂąor Muhammad cada vez que le recuerden los que recuerdan

% " 2Jb * _‍×?‏h ‍×?‏ ‍×?‏45$& 1 ‍×?‏ 2# % t,‍]כ‏ %

wa gafala ÂŞan ĂŚikrihi ‘l-gäfilĂźn. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä sayyidinä

y olviden de mencionarle los negligentes! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor

8 8 19/‍ ×?‏ * 5'3 C‍×?‏6 5'3 ‍×?‏45$& % %

Muüammadin wa ªalä äli sayyidinä Muüammadin wa arüam

Muhammad y a la familia de nuestro seĂąor Muhammad, y ten misericordia de

8 ‍כ‏/‍×?‏0 ‍×?‏5'3 * ‍×?‏4 5$& C‍×?‏6 % * 5'3 ‍×?‏45$&

sayyidanä Muüammadan wa äla sayyidinä Muüammadin wa bärik nuestro seùor Muhammad y de la familia de nuestro seùor Muhammad, y

8 8 * 5'3 & C‍×?‏6 5'3 ‍×?‏45$ ‍×?‏45$&

ªalä sayyidinä Muüammadin wa ªalä äli sayyidinä Muüammadin

agracia a nuestro seĂąor Muhammad y a la familia de nuestro seĂąor Muhammad

y‍כ‏/‍×?‏0 y'9/ y$ # ‍כ'×?‏ ‍×?‏45$& 1$A‍×?‏,0 % % % %

kamä çal¡laita wa raüimta wa bärakta ªalä sayyidinä Ibrähïma wa

como bendijiste, tuviste misericordia y agraciaste a nuestro seĂąor Abraham

C‍×?‏6 ‍×?‏45$& 1 ‍×?‏ * 5$N * 1$A‍×?‏,0 : 5$'9 : ‍כ‏4 %

ÂŞalä äli sayyidinä IbrähĂŻma, innaka Ă…amĂŻdun Maÿïd. Al¡lähumma

y a la familia de nuestro seĂąor Abraham: ciertamente, TĂş eres Digno de Alabanza, Glorioso! ÂĄOh Dios,

8 ,A‍×?‏B ‍×?‏ 7‍×?‏ 2# ‍×?‏ 5'3 ‍×?‏45$&

çal¡li ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin, an-nabĂŻyi ‘l-ummĂŻyi, aĂś-Üähiri bendice a nuestro seĂąor Muhammad, el Profeta Iletrado, el Puro,

‍×?‏6 , B' ‍×?‏ " * 1 & 1 ‍×?‏ 2# % % %

‘l-muĂśahhari, wa ÂŞalä älihi wa sal¡lim. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä man

el Purificado, y a su familia y dales paz! ÂĄOh Dios, bendice a aquel con quien

131


‍ *×?‏+ ‍ " ×?‏#$ , ‍×? '& ×? )×?‏

,L ‍ ×? כ‏ % % , ‍ ×?‏ % 0 (5 0 y' O % % * E ‍&×?‏, ‍×?‏

jatamta bihi ‘r-risälata wa ayyadtahu bi ‘n-naçri wa ‘l-kauÂľar

sellaste el Mensaje y a quien diste la victoria y le concediste abundancia de

* E ‍×?‏JS ‍ ×?‏ ‍×?‏4o 1 ‍×?‏ 2# % ‍×?‏45$&

wa â€˜Ĺ“-Ĺ“afäªa. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä sayyidinä wa mauläna bien y la intercesiĂłn! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor y maestro

8 % % 1‍כ‏3 ‍×?‏ * T‍×?‏A ‍×?‏ % T‍×?‏,) ‍×?‏ E'‍כ‏3 ‍ ×?‏ 5'3 % % 4

MuĂĽammadin, nabĂŻyi ‘l-ĂĽukmi wa ‘l-ĂĽikmati, as-siräÿi ‘l-wahhäÿi, Muhammad, el Profeta de la Ley y la SabidurĂ­a, la LĂĄmpara luminosa,

% 1$~R ‍×?‏ % Y f ‍ ×?‏ 1 O * T‍×?‏,R' ‍×?‏ % % V] 2&, ‍×?‏ % % 0 p f' ‍×?‏ % %

al-majçßçi bi ‘l-juluqi ‘l-ÂŞaĂŤĂŻmi wa jatmi ‘r-rusuli, ĂŚi ‘l-MiÂŞräÿi, wa ÂŞalä

el escogido para el CarĂĄcter sublime, Sello de los enviados y protagonista del Viaje Nocturno,

% % 0‍×?‏3# ‍×?‏6 % N * 1 I ‍×?‏ "$‍×? )×? כ‏ ‍ ( ×?‏

älihi wa açüäbihi wa atbäªihi ‘s-sälikĂŻna ÂŞalä manhaĂżihi ‘l-qawĂŻm. y a su familia, CompaĂąeros y seguidores que recorren su senda recta!

Q N4 T‍ ×?‏ % 1~ Z_ g$ 0‍ ×?‏ % 0 1 ‍×?‏ * Q &m‍×?‏ %

Fa°aĂŤimi Al¡lähumma bihi minhäÿa nuÿßmi ‘l-Islämi wa maçäbĂŻĂĽi

ÂĄEngrandece, oh Dios, a travĂŠs de ĂŠl la senda de las estrellas del Islam y de las lĂĄmparas en la oscuridad

% _ 1 0 U5 ' ‍×?‏ \ # % E' Â… ‍כ‏S ‍×?‏ 2$ * * T‍×?‏5 ‍×?‏ % % * Q ~ ‍×?‏ %

â€˜ĂŤ-ĂŤalämi ‘l-muhtadä bihim fĂŻ ĂŤulmati laili â€˜Ĺ“-Ĺ“akki ‘d-däÿi, çalätan

que guĂ­an en las tinieblas de la negra noche de la duda, con una bendiciĂłn

8 * T‍ ×?‏7‍×?‏ E' ‍;×?‏ % _ y'? ( % ‍\ * ×?‏,' ) % ,307‍×?‏ % *

dä°imatan mustamirratan mä talä Ăśamat fi ‘l-abĂĽuri ‘l-amwäÿu wa

constante y continua mientras sigan batiendo las olas en los ocĂŠanos y den

% y$ ‍ ×?‏ % 0 +‍?×?‏ 8 €_ 2^_ " % * T‍×?‏N3 ‍×?‏ 8 2‍כ‏ % Y$ R ‍×?‏ % Y$' %

Üäfa bi ‘l-Baiti ‘l-ÂŞAtĂŻqi min kul¡li faÿÿin ÂŞamĂŻqin al-ĂĽuÿÿäÿ; wa afĂŽalu

vueltas a la Casa Ancestral los peregrinos [llegados] de todos los rincones; y las mejores bendiciones

132


Tercera Parte: Correspondiente al MIERCOLES

8 % &/ \ ‍×?‏ * 1 ,‍×? כ‏ * 1$ ) ‍ ×?‏ % 5'3 ‍×?‏45$&

‘ç-çaläti wa ‘t-taslĂŻmi ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin rasĂźlihi ‘l-karĂŻmi y salutaciones de paz sean para nuestro seĂąor Muhammad, Su noble Enviado,

% F$J- % % " ( J# =9‍×?‏# * ;‍ ×?‏R$' ‍×?‏ * ;‍ ×?‏R ‍×?‏ % _ Y f ‍×?‏

wa çafwatihi min al-ÂŞibädi wa Ĺ“afĂŻÂŞi ‘l-jalä'iqi fi ‘l-mïªädi, çäüibi ‘l-

flor y nata de Sus siervos, Intercesor por la criaturas en el DĂ­a fijado, DueĂąo de

0 ˆA‍×? ×?‏ % * ; / ' ‍×?‏ 6‍ ×?‏Z % % z 3 ‍ ×?‏ % % * ; '3' ‍×?‏ % % Q‍×?‏I' ‍×?‏ %

maqämi ‘l-maĂĽmĂźdi wa ‘l-ĂĽauĂŽi ‘l-maurĂźdi, an-nähiĂŽi bi-aÂŞbä°i ‘rla EstaciĂłn Alabada y el Estanque Concurrido; el que asumiĂł la carga del

+,S E ‍&×?‏, ‍×?‏ 0 p f' ‍ ×?‏ k$ ‍ ×?‏ _ E ‍×?‏R) ‍×?‏ % % * 1 7‍×?‏

risälati wa ‘t-tablĂŻgi ‘l-ÂŞammi, wa ‘l-majçßçi bi-Ĺ“arafi as-siªäyati fi

Mensaje y de su transmisiĂłn universal, el escogido para el honor de establecer

‍×?‏ % < ‍×?‏ 0‍×?‏3# ‍×?‏6 # * 1~ 7‍×?‏ $ %

‘ç-çaläüi ‘l-aÂŞĂŤami, çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa ÂŞalä älihi wa açüäbihi

el supremo bien; que Dios le bendiga a ĂŠl y a su familia y a sus CompaĂąeros

\,' ) E' ‍ \ ;×?‏# , ‍×?‏$ ‍×?‏ * Q‍ ×?‏5 ‍×?‏ *

çalätan dä°imatan mustamirrata ‘d-dawämi ÂŞalä marri ‘l-layälĂŻ wa

con una bendiciĂłn constante y continua en su duraciĂłn mientras transcurran las

2^_ "$ 7‍×?‏ % * " ,O‚‍ ×?‏ _ 5$& * Q‍ ×?‏7‍×?‏

‘l-ayyäm; fa-huwa sayyidu ‘l-awwalĂŻna wa ‘l-äjirĂŻna wa afĂŽalu ‘l-

noches y los dĂ­as: pues ĂŠl es el seĂąor de los primeros y los Ăşltimos, y el mejor

* " ,O‚ ‍כ‏q ‍" ×?‏$ 7‍×?‏ % $ % * "$ ' ‍×?‏ % \ # 2^_ %

awwalĂŻna wa ‘l-äjirĂŻn; ÂŞalaihi afĂŽalu çaläti ‘l-muçal¡lĂŻna wa azkä

de los primeros y los Ăşltimos; con ĂŠl sean las mejores bendiciones y las mĂĄs

,‍]כ‏ % Q & 2^_ n‍ ×?‏# % =$? ‍×?‏ % * "$' )' ‍×?‏ % * " ,‍×?כ‏ %

salämi ‘l-muslimĂŻna wa aĂśyibu ĂŚikri â€˜ĂŚ-ÌäkirĂŻn; wa afĂŽalu çalawäti

puras salutaciones de paz de los musulmanes, y el mĂĄs excelente recuerdo de los que recuerdan; y las mejores bendiciones

133


‍ *×?‏+ ‍ " ×?‏#$ , ‍×? '& ×? )×?‏

n‍ ×?‏# 2G ")9 n‍ ×?‏# ‍×?‏ * ‍×?‏ % ‍×?‏

‘l¡lähi, wa aĂĽsanu çalawäti ‘l¡lähi, wa aĂżal¡lu çalawäti ‘l¡lähi, wa

de Dios, y las mĂĄs excelentes bendiciones de Dios, y las mĂĄs majestuosas bendiciones de Dios,

n‍ ×?‏# 2 '‍ כ‏ 2'G n‍ ×?‏# k & % ‍×?‏ % * ‍×?‏ % aĂżmalu çalawäti ‘l¡lähi, wa akmalu çalawäti ‘l¡lähi, wa asbagu y las mĂĄs hermosas bendiciones de Dios, y las mĂĄs completas bendiciones de Dios, y las mĂĄs abundantes

, Â… 1( n‍ ×?‏# n‍ ×?‏# n‍ ×?‏# % ‍×?‏ * ‍×?‏

çalawäti ‘l¡lähi, wa atammu çalawäti ‘l¡lähi, wa aĂŤharu çalawäti

bendiciones de Dios, y las mĂĄs perfectas bendiciones de Dios, y las mĂĄs ostensibles bendiciones

n‍ ×?‏# ‍ ]כ‏ 1~ n‍ ×?‏# =$? % * ‍×?‏ % ‍×?‏ % * ‍×?‏

‘l¡lähi, wa aÂŞĂŤamu çalawäti ‘l¡lähi, wa aĂŚkä çalawäti ‘l¡lähi, wa aĂśyabu

de Dios, y las mĂĄs magnĂ­ficas bendiciones de Dios, y las mĂĄs fragantes bendiciones de Dios, y las mĂĄs dulces

n‍ ×?‏# ‍כ‏q ‍כ‏,0 n‍ ×?‏# n‍ ×?‏# ‍×?‏ % * ‍×?‏ % ‍×?‏

çalawäti ‘l¡lähi, wa abraku çalawäti ‘l¡lähi, wa azkä çalawäti ‘l¡lähi,

bendiciones de Dios, y las mĂĄs carismĂĄticas bendiciones de Dios, y las mĂĄs puras bendiciones de Dios,

& _ '4 n‍ ×?‏# n‍ ×?‏# n‍ ×?‏# % ‍×?‏ % * ‍×?‏ %

wa anmä çalawäti ‘l¡lähi, wa aufä çalawäti ‘l¡lähi, wa asnä çalawäti

y las mĂĄs prĂłsperas bendiciones de Dios, y las mĂĄs plenas bendiciones de Dios, y las mĂĄs esplĂŠndidas bendiciones

n‍ ×?‏# n‍ ×?‏# ,e‍×? כ‏ F'G % * ‍×?‏ % * ‍×?‏ ‘l¡lähi, wa aÂŞlä çalawäti ‘l¡lähi, wa akÂľaru çalawäti ‘l¡lähi, wa aĂżmaÂŞu de Dios, y las mĂĄs excelsas bendiciones de Dios, y las mĂĄs abundantes bendiciones de Dios, y las mĂĄs concentradas

134


Tercera Parte: Correspondiente al MIERCOLES

Q ; 1 # n‍ ×?‏# n‍ ×?‏ n‍ ×?‏# % * ‍×?‏ ‍×?‏

çalawäti ‘l¡lähi, wa aÂŞammu çalawäti ‘l¡lähi, wa adwamu çalawäti

bendiciones de Dios, y las mĂĄs universales bendiciones de Dios, y las mĂĄs duraderas bendiciones

M I0 n‍ ×?‏# n‍ ×?‏# F_/ % ‍×?‏ * ‍×?‏ % ‍×?‏

‘l¡lähi, wa abqä çalawäti ‘l¡lähi, wa aÂŞazzu çalawäti ‘l¡lähi, wa arfaÂŞu

de Dios, y las mĂĄs perdurables bendiciones de Dios, y las mĂĄs preciosas bendiciones de Dios, y las mĂĄs sublimes

Y O n‍ ×?‏# 1~ n‍ ×?‏# % 2^_ * ‍×?‏ % ‍×?‏ % * ‍×?‏

çalawäti ‘l¡lähi, wa aÂŞĂŤamu çalawäti ‘l¡lähi ÂŞalä afĂŽali jalqi ‘l¡lähi, wa

bendiciones de Dios; y las mĂĄs magnĂ­ficas bendiciones de Dios sean con el mejor de la creaciĂłn de Dios,

Y O Y O Y O * ‍×?‏ ‍×?‏ % Q,‍ כ‏ 2G ")9 ‍×?‏ % % %

aĂĽsani jalqi ‘l¡lähi, wa aĂżal¡li jalqi ‘l¡lähi, wa akrami jalqi ‘l¡lähi, wa

el mĂĄs excelente de la creaciĂłn de Dios, el mĂĄs excelso de la creaciĂłn de Dios, el mĂĄs noble de la creaciĂłn de Dios,

Y O Y O Y O ‍×?‏ * ‍×?‏ 2'G % 1( 2'‍ כ‏ * ‍×?‏ % % % %

aĂżmali jalqi ‘l¡lähi, wa akmali jalqi ‘l¡lähi, wa atammi jalqi ‘l¡lähi, wa

el mĂĄs hermoso de la creaciĂłn de Dios, el mĂĄs perfecto de la creaciĂłn de Dios, el mĂĄs completo de la creaciĂłn de Dios

5 ‍×?‏ % 1~ 4 C &/ % * ‍×?‏ ‍×?‏ % Y O * ‍×?‏

aÂŞĂŤami jalqi ‘l¡lähi ÂŞinda ‘l¡läh; rasĂźli ‘l¡lähi, wa nabĂŻyi ‘l¡lähi, wa

y el mĂĄs magnĂ­fico ante Dios de toda la creaciĂłn de Dios; el Enviado de Dios, el Profeta de Dios,

2$ N4 J# =$ 9 * ‍×?‏ O * ‍×?‏ ‍×?‏ ‍×?‏

ĂĽabĂŻbi ‘l¡lähi, wa çafĂŻyi ‘l¡lähi, wa naÿïyi ‘l¡lähi, wa jalili ‘l¡lähi, wa

el Amado de Dios, el Elegido de Dios, el Confidente de Dios, el Amigo de Dios,

Y O "$ ‍×?‏ \,$O * ‍×?‏ % " * ‍×?‏ % ‍×?‏

walĂŻyi ‘l¡lähi, wa amĂŻni ‘l¡lähi, wa jĂŻrati ‘l¡lähi min jalqi ‘l¡lähi, wa

el Allegado a Dios, el Digno de la confianza de Dios, el Mejor ante Dios de toda la creaciĂłn de Dios,

135


‍ *×?‏+ ‍ " ×?‏#$ , ‍×? '& ×? )×?‏

% " ‍×?‏ E ,0 E f4 \ J# " ‍×?‏ 6‍×?‏$ 4 * ‍×?‏ % % % %

nujbati ‘l¡lähi min barĂŻyati ‘l¡lähi, wa çafwati ‘l¡lähi min anbiyä°i

el Escogido por Dios entre las criaturas de Dios, la flor y nata que Él escogió entre los profetas

E'R4 * ‍×?‏ E' \ , ‍×?‏ * ‍×?‏ % * ‍×?‏

‘l¡läh; wa ÂŞurwati ‘l¡lähi, wa ÂŞiçmati ‘l¡lähi, wa niÂŞmati ‘l¡lähi, wa

de Dios; el Asidero de Dios, la ProtecciĂłn de Dios, el Favor de Dios, la Llave de

E'9/ 2&/ % % * ‍×?‏ =f ' ‍×?‏ % % * ‍×?‏ " % % /‍ ×?‏f' ‍×?‏ % <‍ ×?‏J

miftäüi raĂĽmati ‘l¡läh; al-mujtäri min rusuli ‘l¡lähi, al-muntajabi

la misericordia de Dios; el Preferido entre los enviados de Dios, el Electo entre

Y O % " * =b,' ‍ ×?‏ % * ‍×?‏ % =A,' ‍×?‏ % _ * = B' ‍ ×?‏ % % 0 M ‍×?‏J ‍×?‏ % % %

min jalqi ‘l¡lähi, al-fä°izi bi ‘l-maĂślabi fi ‘l-marhabi wa ‘l-margabi,

la creaciĂłn de Dios, el Exitoso en sus peticiones en tiempos de temor y anhelo,

% * =A 8 % % * a R gN4 8 `5# % * 2 ‍>×?‏ ‍'×?‏$_ % Q,‍ כ‏ % P f' ‍×?‏

al-mujliçi fïmä wuhiba; akrami mabªß¾in, açdaqi qä°ilin, anÿaüi

el mĂĄs Ă­ntegro en lo que le fue entregado; el mĂĄs honorable de los que han sido enviados, el mĂĄs veraz en sus palabras, el mĂĄs exitoso

* FJS ‍'×?‏$_ % * F_‍×?‏8 8 2^_ % ‍'×?‏$_ * W; &‍×?‏ `;‍×? ×?‏ "$ 7‍×?‏

Ĺ“äfiÂŞin, afĂŽali muĹ“affaÂŞin; al-amĂŻnu fĂŻma-stĂźdiÂŞa, aç-çädiqi fĂŻmä

intercesor, el mejor de los que pueden interceder; el leal en lo que se compromete, el veraz en lo que

* 2'9 % 0 W;‍×? ×?‏ ‍ '×?‏0 F B^' ‍×?‏ % % * 0 / , Z * k 0

bal¡laga, aç-çädiªi bi-amri Rabbihi, al-muÎÜaliªi bimä üummila,

transmite, el juez en el asunto de su Sustentador, el que asumiĂł la responsabilidad encomendada,

2&/ ‍×?‏ * E $& 5 % X,> % *‍×?‏5b 1% '~ % * ‍×?‏

aqrabi rusuli ‘l¡lähi ila ‘l¡lähi wasĂŻlatan wa aÂŞĂŤamihim gadan ÂŞinda

el mĂĄs prĂłximo a Dios de los enviados de Dios en cercanĂ­a y el mĂĄs grande de ellos ante Dios el dĂ­a de maĂąana

136


Tercera Parte: Correspondiente al MIERCOLES

% Q,‍ כ‏ 6‍×?‏$ 4 % ‍×?‏ % * E $^_ E M Q‍×?‏,‍×? כ‏ ‍×?‏ * * %

‘l¡lähi manzilatan wa faĂŽĂŻlatan, wa akrami anbiyä°i ‘l¡lähi al-kirämi,

en posiciĂłn y favor; el mĂĄs celebrado entre los celebrados profetas de Dios,

\ J ‍×?‏ 1 9 * ‍×?‏ J q * ‍×?‏ % 1% 0,> % % aç-çafwati ÂŞala ‘l¡lähi wa aĂĽabbihim ila ‘l¡lähi, wa aqrabihim zulfä el escogido por Dios y el mĂĄs amado por Dios de todos ellos, y el mĂĄs prĂłximo

Y f ‍×?‏ U5 * ‍×?‏ 1A‍~×?‏9 * ‍×?‏ 1A‍×?‏l/ Q,‍ כ‏ % % % % % % %

lada ‘l¡lähi, wa akrami ‘l-jalqi ÂŞala ‘l¡lähi wa aüÍähum wa arÎähum

de ellos a Dios, el mĂĄs honorable para Dios de toda la creaciĂłn, el mĂĄs venturoso y complacido de todos ellos ante Dios,

U5 * 3 ‰ 1 '~ * ‍×?‏/5> * % i‍×? ×?‏ % * ‍×?‏

lada ‘l¡lähi wa aÂŞla ‘n-näsi qadran wa aÂŞĂŤamihim maĂĽal¡lan, wa

el mĂĄs excelso de los seres humanos en valĂ­a y el de mejor posiciĂłn de ellos,

% 2^_ % * EG/; % * * ^_ * 1% '‍ כ‏ * 6‍×?‏$ 47‍×?‏ % ‍×?& ×?‏3

akmalihim maüäsinan wa faĂŽlan, wa afĂŽali ‘l-anbiyä°i daraĂżatan

el mĂĄs completo de ellos en bondades y favor, el de mayor rango de los profetas

% +,- % * ER , * ‍×?‏0‍ ×?‏ 1 '‍ כ‏ * 4 6‍×?‏$ 47‍×?‏ * % %

wa akmalihim Ĺ“arĂŻÂŞatan, wa aĹ“rafi ‘l-anbiyä°i niçäban wa

y el mĂĄs perfecto en [su] Ley, el mĂĄs noble de los profetas en linaje y el

1 ^_ *‍×?‏5 ‍×?‏4‍×?‏$0 * 1% $0 % % % * *‍×?‏0‍×?‏BO %

abyanihim bayänan wa jiÜäban, wa afÎalihim maulidan wa

mĂĄs claro de ellos en [sus] pruebas y discurso, el mejor de ellos en nacimiento,

Q,‍ כ‏ * E / * % \, * i‍×? ×?‏ * % *‍×?‏,G‍ ×?‏ % * ‍×?‏0‍×?‏3#

muhäÿiran wa ÂŞitratan wa açüäban wa akrami ‘n-näsi arĂźmatan wa

hĂŠgira, descendientes y CompaĂąeros; y el mĂĄs bendecido de los seres humanos en [su] origen

137


‍ *×?‏+ ‍ " ×?‏#$ , ‍×? '& ×? )×?‏

* ‍)×?‏J4 1A,$O * E L,G 1 _,- * ‍> ×?‏ * % 1A, ? % % * % % % * % % %

aĹ“rafihim Ăżur¾ßmatan wa jairihim nafsan wa aĂśharihim qalban wa

y el mĂĄs noble de ellos en [su] raĂ­z, el mejor de ellos en [su] ser, el mĂĄs limpio de ellos en [su] corazĂłn,

% * * R_ 1A‍כ×?‏q * * # % % % * *o > % 1% >5# % % 1 L

açdaqihim qaulan wa azkähum fiªlan wa a¾batihim açlan wa

el mĂĄs veraz de ellos en [sus] palabras, el mĂĄs puro de ellos en [sus] acciones, el mĂĄs sĂłlido de ellos en [sus] principios,

* ‍×?‏5 1A‍ _×?‏ * ‍×?‏5N 1 ‍ כ‏ * *‍×?‏R ? 1 ,‍ כ‏ % % % * % % % * % % %

aufähum ªahdan wa amkanihim maÿdan wa akramihim Üabªan wa

el mĂĄs fiel de ellos en cumplimiento, el mejor establecido de ellos en [su] fama, el mĂĄs noble de ellos en impronta,

* ‍ ×?‏,_ 1 $? E ‍?×?‏ * ‍×?‏R # 1 )9 * 1A,e‍ כ‏ % % * % % % * % % %

aüsanihim çunªan wa aÜyabihim farªan wa ak¾arihim Üäªatan wa

el mĂĄs perfecto de ellos en [su] obra, el mejor de ellos en [su] legado, el mĂĄs asiduo de ellos en obediencia y

* ‍×?‏R'& * ‍×? ×?‏I 1A * ‍ ×› ×?‏1A 9 1A‍כ×?‏q % % * % % * % % * %

samªan wa aªlähum maqäman wa aülähum kaläman wa azkähum

abnegaciĂłn, el mĂĄs exaltado de ellos en [su] estaciĂłn, el mĂĄs claro de ellos en [su] discurso, el mĂĄs puro de ellos

* ‍×?‏/5> 1 G * ‍& ×?‏ * ‍×?‏,f_ 1 '~ 1A‍ & ×?‏ % % * % % % * % % *

saläman wa aÿal¡lihim qadran wa aªÍamihim fajran wa asnähum en [su] paz, el mås excelso de ellos en [su] rango, el mås grande e ilustre

* ‍×?‏,f_ * ‍×?‏,‍ ]כ‏7‍×?‏ * *‍×?‏5 ‍ _ ×?‏1 R_/ % ƒ' % 1A‍ _×?‏ % % * % % % * %

fajran wa arfaÂŞihim fi ‘l-Malä°i ‘l-AÂŞlä ĂŚikran wa aufähum ÂŞahdan wa

de ellos en mĂŠrito, el de mayor honra en la Asamblea Celestial, el mĂĄs fiel de ellos a [su] compromiso,

* ‍×?‏5 1 >5# * ‍×?‏,‍כ‏- 1A,e‍ כ‏ * ‍×?‏, * % 1A % * % % % * % % %

açdaqihim waÂŞdan wa akÂľarihim Ĺ“ukran wa aÂŞlähum amran wa

el mĂĄs veraz de ellos en [su] promesa, el mĂĄs profuso de ellos en agradecimiento, el mĂĄs encumbrado de ellos en [su] asunto,

138


Cuarta parte: Correspondiente al JUEVES

* ‍×?‏, # 1 'G * ‍×?‏,$O 1 )9 * ‍×?‏,) * % 1% 0,> % * % % % * % % %

aÿmalihim çabran wa aüsanihim jairan wa aqrabihim yusran wa

el que de ellos mostrĂł la paciencia mĂĄs hermosa, el mejor de ellos en [su] bondad, el mĂĄs fĂĄcilmente accesible de ellos,

* ‍×?‏4‍ ×›×?‏1A5R0 % * ‍×?‏4Z* ‍×?‏4‍×?‏A,0 1 '~ * % 1% L * % % * % %

abÂŞadihim makänan wa aÂŞĂŤamihim Ĺ“a°nan wa aÂľbatihim burhänan

el mĂĄs alejado de todos ellos por [su] posiciĂłn, el mĂĄs grande de ellos en [su] asunto, el mĂĄs sĂłlido de ellos en [su] argumento,

* *‍×?‏4‍ '×?‏1 * ‍×?‏4‍×?‏M$ 1 3G/ 1 3l % % * % %

wa arÿaüihim mïzänan wa awwalihim ïmänan wa auÎaüihim

el mĂĄs acertado de ellos en [su] juicio, el primero de ellos en [su] fe,

% * ‍×?‏4‍×?‏$0 Â… * ‍×?‏4‍ )×?‏1 3 _ * *‍×?‏4‍×?‏B & % 1A, * % % * %

bayänan wa afçaüihim lisänan wa aÍharihim sulÜänä.

el mĂĄs claro de ellos en [sus] pruebas, el de lengua mĂĄs elocuente de ellos, aquel de ellos con la autoridad mĂĄs evidente! *** *** ***

=" ‍ * ×?‏5 8,‍×?‏9 ‍ ×?‏012‍×?‏ Cuarta parte: Correspondiente al JUEVES 8 ‍& כ‏/ 1 ‍×?‏ 2# ‍כ‏5 % 5'3 ‍×?‏45$&

Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin ªabdika wa rasßlika, ¥Oh Dios, bendice a nuestro seùor Muhammad, Tu siervo y enviado,

8 * 5'3 C‍×?‏6 ‍×?‏ 7‍×?‏ ‍×?‏45$&

an-nabĂŻyi ‘l-ummĂŻyi wa ÂŞalä äli sayyidinä MuĂĽammad.

el Profeta Iletrado, y a la familia de nuestro seĂąor Muhammad!

8 ‍×?‏45$& 1 ‍×?‏ 2# C‍×?‏6 5'3 ‍×?‏45$&

Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin wa ªalä äli sayyidinä ¥Oh Dios, bendice a nuestro seùor Muhammad y a la familia de nuestro seùor

139


- ‍ " ×?‏#$ . ‍×? '& ×? ×?‏

8 * 6‍×?‏MG \ # ‍(כ‏ * 5'3 * * ‍ כ‏ 6‍×?‏l/

Muüammadin çalätan takßnu laka riÎä°an wa lahu ÿazä°an wa

Muhammad con una bendiciĂłn que sea grata a Ti y recompensa para ĂŠl y

* 6‍ ;×?‏I3 Q‍×?‏I' ‍ ×?‏ % E $& ‍×?‏ % B % * % * E $^J ‍ ×?‏

li-ĂĽaqqihi adä°an, wa aÂŞĂśihi ‘l-wasĂŻlata wa ‘l-faĂŽĂŻlata wa ‘l-maqäma ‘l-

pago a sus mĂŠritos, y concĂŠdele la CercanĂ­a y la Preeminencia, y la EstaciĂłn

* A tMG‍ ×?‏ % %‍×?‏ % * (5 % A % V ‍' ; ×?‏3' ‍ ×? ×?‏

maĂĽmĂźda ‘l¡laĂŚĂŻ waÂŞadtahu wa-Ăżzihi ÂŞannä mä huwa ahluhu

Alabada que le prometiste y recompĂŠnsale por nosotros tal como ĂŠl se merece,

" *‍×?‏$ 4 y q‍×?‏G *o &/ % tMG‍ ×?‏ % % % % ‍ ×?‏2^_ * >

wa-ÿzihi afÎala mä ÿäzaita bihi nabïyan ªan qaumihi wa rasßlan

mejor de lo que recompensaste a ningĂşn profeta por razĂłn de su pueblo y a ningĂşn

% F$'G " "$ $ ‍×?‏ * 2# " 4‍ ×?‏O %

ªan ummatihi, wa çal¡li ªalä ÿamïªi ijwänihi min an-nabïyïna

enviado por razĂłn de su Umma; y bendice a todos sus hermanos: los profetas

2 ‍_^×?‏ * "$'9‍×?‏, ‍×?‏ 19/ ‍" * ×?‏$3 ‍ ×? ×?‏ 2RG‍×?‏ % % 1 ‍×?‏ %

wa ‘ç-çälihĂŻna, yä ArĂĽama ‘r-raĂĽimĂŻn. Al¡lähumma iÿªal faÎä°ila

y los hombres rectos, oh el MĂĄs Misericordioso de los misericordiosos! ÂĄOh Dios, derrama Tus mejores

H ‍×?‏,- * ‍כ×?(כ‏,0 * ‍כ ×?(כ‏q * ‍ ×?(כ‏# ‍ ×?‏4

çalawätika wa Ĺ“arä°ifa zakawätika wa nawämiya barakätika wa

bendiciones y Tus mĂĄs nobles purificaciones y Tus gracias mĂĄs abundantes,

‍ כ‏o! * ‍ כ‏$3( ‍' כ‏9/ % * ‍ _ כ‏/ % H?‍ ×?‏ 2 ‍ _^×?‏

ªawäÜifa rä°fatika wa raümatika wa taüïyatika wa faÎä°ila älä°ika

y Tu compasiĂłn, misericordia y salutaciones mĂĄs acogedoras, y las mercedes de Tu generosidad sobre

140


Cuarta parte: Correspondiente al JUEVES

8 5'3 X/ ‍×?‏45$& % % 5$& C &/ * "$ &,' ‍×?‏

ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin, sayyidi ‘l-mursalĂŻna, wa rasĂźli Rabbi ‘lnuestro seĂąor Muhammad, seĂąor de los enviados y Enviado del Sustentador

* "$' ‍×?‏R ‍×?‏ * ,$f ‍×?‏ * E'9, ‍×?‏ g(‍ _×?‏ % 5 ‍>×?‏ * , ‍×?‏ % % 4 % %

ªälamĂŻn; qä°idi ‘l-jairi wa fätiĂĽi ‘l-birri wa nabĂŻyi ‘r-raĂĽmati wa

de los mundos: caudillo del bien, conquistador de la rectitud, Profeta de la misericordia y seĂąor

H M( * E 7‍×?‏ * % ‍×? ×?‏I * eR0‍×?‏ % ‍' ;×?‏3 % % 1 ‍×?‏ 5$&

sayyidi ‘l-Umma. Al¡lähumma-bÂŞaÂľhu maqäman maĂĽmĂźdan tuzlifu de la Umma! ÂĄOh Dios, exĂĄltale a una estaciĂłn alabada por la que aumente

% * $ * 0,> 0 7‍×?‏ % 0 ,I( 0 B h %

bihi qurbahu wa tuqirru bihi ÂŞainahu yagbiĂśuhu bihi ‘l-awwalĂźna

su cercanĂ­a [a Ti] y haga que se alegren sus ojos y haga de ĂŠl la envidia de los

1 ‍×?‏ +,S ‍ ×?‏ % 2^J ‍×?‏ * E $^J ‍ ×?‏ % % B % * ,O‚‍ ×?‏

wa ‘l-äjirĂźn. Al¡lähumma aÂŞĂśihi ‘l-faĂŽla wa ‘l-faĂŽĂŻlata wa â€˜Ĺ“-Ĺ“arafa

primeros y de los Ăşltimos! ÂĄOh Dios, concĂŠdele el Favor, la Preeminencia,

* Ef ‍×?‏S ‍×?‏ E M ' ‍ ×?‏ % % * ER$_, ‍×?‏ EG/5 ‍ ×?‏ * E $& ‍ ×?‏ %

wa ‘l-wasĂŻlata wa ‘d-daraĂżata ‘r-rafĂŻÂŞata wa ‘l-manzilata â€˜Ĺ“-Ĺ“ämija. la Nobleza, la CercanĂ­a, el Rango Sumo y la PosiciĂłn Elevada!

1 ‍×?‏ h 0 * ‍×?‏4 5$& % ‍×?‏5'3 j % % * E $& ‍×?‏

Al¡lähumma aªÜi sayyidanä Muüammadan al-wasïlata wa bal¡lighu

ÂĄOh Dios, concede a nuestro seĂąor Muhammad la CercanĂ­a y hazle alcanzar su

% * FJS * F_‍×?‏ RG‍ ×?‏ 8 C 8 C % % * Z

ma°mĂźlahu wa iÿªalhu awwala Ĺ“äfiÂŞin wa awwala muĹ“affaÂŞ.

aspiraciĂłn y hazle el primer intercesor y el primero cuya intercesiĂłn es aceptada!

% * 4‍×?‏A,0 € 0‍ ×?‏ 1 ‍×?‏ % % * 4‍×?‏M$ 2IL % 1~

Al¡lähumma aªÍÍim burhänahu wa ¾aqqil mïzänahu wa abliÿ

ÂĄOh Dios, engrandece su prueba, da peso a su balanza, da brillo a su argumento

141


- ‍ " ×?‏#$ . ‍×? '& ×? ×?‏

* G/; "$$ _ F_/‍ ×?‏ % _ % % % * N9 2A

ĂĽuÿÿatahu wa-rfaÂŞ fĂŻ ahli ÂŞil¡lĂŻyĂŻna daraĂżatahu wa fĂŻ aÂŞla ‘l-

y eleva su rango entre los moradores del Cielo mĂĄs elevado y su posiciĂłn entre

& * M ‍ ×?‏$9 % 1 ‍×?‏ 0,I' ‍×?‏ % "$ %

muqarrabïna manzilatah. Al¡lähumma aüyinä ªalä sunnatihi wa

los mĂĄs altos allegados [a Dios]! ÂĄOh Dios, haznos vivir en su sunna y haznos

2A % _ ‍×?‏4,S9‍ ×?‏ % " ‍ _ ×?‏ % % * ‍×?‏J ( % ‍ ×?‏RG‍ ×?‏ % *

tawaffanä ÂŞalä mil¡latihi wa iÿªalnä min ahli Ĺ“afäªatihi wa-ĂĽĹ“urnä fĂŻ morir en su fe y cuĂŠntanos entre la gente de su intercesiĂłn y reĂşnenos entre

% " ‍ ×?‏I&‍ ×?‏ ‍×? ×?‏MO * &Z‍כ‏ % % * (, q % % * l 9 % ‍×?‏4;/ ,$b % %

zumratihi wa auridnä üauÎahu wa-sqinä min ka°sihi gaira jazäya sus multitudes y haznos concurrir a su Estanque y danos a beber de su copa,

o * " ,$h o "$ 5 o * "$‍×?כ‏ o "$ ;‍×?‏4

wa lä nädimĂŻna wa lä Ĺ“äkkĂŻna wa lä mubaddilĂŻna wa lä mugayyirĂŻna

sin sentir verguenza, pesar o recelo, ni buscar trueque ni cambio, y sin causar

* "$' ‍×?‏R ‍×?‏ % X/‍ ×?‏ * "$4 J % o "$ ( ‍ _×?‏o "$ ‍×?‏6

wa lä fätinĂŻna wa lä maftĂźnĂŻna, ämĂŻn, yä Rabba ‘l-ªälamĂŻn.

discordia ni sufrir tentaciĂłn, amĂŠn, oh Sustentador de los mundos!

8 C‍×?‏6 2# 1 ‍×?‏ 5'3 ‍×?‏4 5$& ‍×?‏45$&

Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin wa ªalä äli sayyidinä ¥Oh Dios, bendice a nuestro seùor Muhammad y a la familia de nuestro

8 5'3 EG/5 ‍ ×?‏ * E $^J ‍ ×?‏ % E $& ‍×?‏ % B %

MuĂĽammadin wa aÂŞĂśihi ‘l-wasĂŻlata wa ‘l-faĂŽĂŻlata wa ‘d-daraĂżata ‘rseĂąor Muhammad, y concĂŠdele la CercanĂ­a, la Preeminencia y el Rango

F % % Q‍×?‏I' ‍×?‏ % V ‍' ; ×?‏3' ‍×?‏ % % * ER$_, ‍×?‏ (5 % eR0‍ ×?‏

rafĂŻÂŞata wa-bÂŞaÂľhu ‘l-maqäma ‘l-maĂĽmĂźda ‘l¡laĂŚĂŻ waÂŞadtahu maÂŞa Sumo, y exĂĄltale a la EstaciĂłn Alabada que le has prometido entre

142


Cuarta parte: Correspondiente al JUEVES

8 % 5'3 ‍×?‏ * "$ $ ‍×?‏ # 4‍ ×?‏O ‍×?‏45$&

ijwänihi ‘n-nabĂŻyĂŻn. Çal¡la Al¡lähu ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin, sus hermanos los profetas! ÂĄDios bendiga a nuestro seĂąor Muhammad,

9, ‍ ×?‏4 5$& * E' ‍×?‏45$& * E 7‍×?‏ ‍ ×?‏$ 0 %

nabĂŻyi ‘r-raĂĽmati wa sayyidi ‘l-Ummati wa ÂŞalä abĂŻnä sayyidinä

el Profeta de la Misericordia y seĂąor de la Umma, y a nuestro padre y seĂąor

" * 6‍ ×?‏9 ‍( ×?‏5$& " Q;‍×?‏6 ‍×?‏5 % ‍ ×?‏

Ă„dama wa umminä sayyidatinä Ă…awwä°a wa man waladä min

AdĂĄn y a nuestra madre y seĂąora Eva y a la descendencia de los profetas,

2# * "$3 ‍ ×? ×?‏ "$ $ ‍×?‏ 6‍×?‏5 S ‍" ×?‏$I 5 ‍ ×?‏

an-nabĂŻyĂŻna wa ‘ç-çiddĂŻqĂŻna wa â€˜Ĺ“-Ĺ“uhadä°a wa ‘ç-çäliĂĽĂŻna wa çal¡li de los sinceros, de los mĂĄrtires, de los rectos, y bendice a todos Tus

* "$l/7‍ ×?‏ % " % n‍×? )'×? ×?‏ % * "$R'G % ‍ ×› כ‏ 2A

ÂŞalä malä°ikatika aĂżmaÂŞĂŻna min ahli ‘s-samawäti wa ‘l-araĂŽĂŻna wa

ĂĄngeles de entre la gente de los cielos y de las tierras y a nosotros con ellos,

1 ‍" * ×?‏$'9‍×?‏, ‍×?‏ 0 4] 19/ ‍ ×?‏1 R ‍ ×?‏$ ,Jb‍×?‏ % % % % %

ÂŞalainä maÂŞahum, yä ArĂĽama ‘r-raĂĽimĂŻn. Al¡lähumma-gfir lĂŻ ĂŚunĂźbĂŻ oh el MĂĄs Misericordioso de los misericordiosos! ÂĄOh Dios, perdĂłname mis

‍' '×? ×›'×?‏9/‍ ×?‏V5 ‍ ×?‏ F$'N * 4‍×?‏$0/ * ‍×?‏,$h# % %

wa li-wälidaiya wa-rüamhumä kamä rabbayänï çagïran, wa li-ÿamïªi

pecados y a mis padres y apiĂĄdate de ellos como ellos cuidaron de mĂ­ y me educaron siendo niĂąo, (CorĂĄn, 17:24) y a todos

% * n‍ ×? '[ ×?‏ % "$' )' ‍ ×?‏ % % "$ [' ‍×?‏ * n‍ ×? ') '×?‏ % % % %

‘l-mu°minĂŻna wa ‘l-mu°minäti wa ‘l-muslimĂŻna wa ‘l-muslimäti,

los creyentes y a las creyentes, y a los hombres y mujeres sometidos a Ti,

7‍ ×?‏1 1 $0 ‍ ×?‏$0 F 0‍ * (×?‏n‍ ×?‏ % % % 6‍×?‏$97‍×?‏ % % % % %

al-aĂĽyä°i minhum wa ‘l-amwäti, wa täbiÂŞ bainanä wa bainahum

tanto vivos como muertos, y haznos sucesores de ellos en las bendiciones;

143


- ‍ " ×?‏#$ . ‍×? '& ×? ×?‏

X/ % 0 19/‍ ×?‏,Jb‍×?‏ C 9 ,$O y4 * n‍×?‏,$f ‍ ×?‏ % o * "$'9‍×?‏, ‍×?‏ % % % % % % %

bi ‘l-jairäti, Rabbi-gfir wa-rĂĽam wa Anta Jairu ‘r-räüimĂŻn; wa lä ĂĽaula

oh Sustentador mĂ­o, perdona y ten misericordia, pues TĂş eres el Mejor de los misericordiosos, y no hay fuerza

0 o \ > % R ‍×?‏ * 1$~R ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# o % ‍ ×?‏

wa lä quwwata il¡lä bil¡lähi ‘l-ÂŞAlĂŻyi ‘l-ÂŞAĂŤĂŻm. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä

ni poder sino por Dios, el AltĂ­simo, el Grandioso! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro

8 * /‍×?‏,&7‍×?‏ % ,& % / 4 5'3 5$& * /‍ ×?‏47‍×?‏ ‍×?‏45$&

sayyidinä MuĂĽammadin nĂźri ‘l-anwäri wa sirri ‘l-asräri wa sayyidi ‘lseĂąor Muhammad -luz de las luces, secreto de los secretos, seĂąor de los

* /‍×?‏$O7‍×?‏ 1 Â… " Q,‍ כ‏ % "$ &,' ‍×?‏ % $ % * /‍×?‏,07‍×?‏ % % " q % % % %

abräri wa zaini ‘l-mursalĂŻna ‘l-ajyäri wa akrami man aĂŤlama ÂŞalaihi virtuosos, adorno de los enviados, el Elegido, el mĂĄs noble ser sobre el que

`,- " CM4 2$ ‍×?‏ C */‍ ×? ×?‏$ % ‍; ×?‏5 % % %

‘l-lailu wa aĹ“raqa ÂŞalaihi ‘n-nahäru, wa ÂŞadada mä nazala min awwali ha caĂ­do la noche y ha brillado el dĂ­a-, tanto como las gotas de lluvia caĂ­das

‍; ×?‏5 ‍×?‏$45 ‍×?‏ % ,B> " * /‍×?‏B 7‍×?‏ % " % y 4 % ‍×?‏A,O‍×?‏6 %

‘d-dunyä ilä äjirihä min qaĂśri ‘l-amÜäri, wa ÂŞadada mä nabata min desde el comienzo del mundo hasta su fin, y tanto como las plantas y los

% n‍×? ×?‏ \ # " ‍×?‏A,O‍×?‏6 C ‍×?‏$45 ‍×?‏ * * /‍×?‏N-7‍ ×?‏ %

awwali ‘d-dunyä ilä äjirihä min an-nabäti wa ‘l-aĹ“ÿäri çalätan

ĂĄrboles crecidos desde el comienzo del mundo hasta su fin; con una bendiciĂłn

% Q‍ ×?‏5 % ‍×?‏ % 59‍×? ×?‏ 1 ‍×?‏ * /‍ ×?‏I ‍×?‏ * ‍;×?‏ 0 E' ‍ כ‏

dä°imatan bi-dawämi mulki ‘l¡lähi al-Wäüidi ‘l-Qahhär. Al¡lähumma perdurable mientras perdure el reino de Dios, el Uno, el Poderoso! ÂĄOh Dios,

8 * t‍ ×?‏e 2# * 5'3 % \ # % ‍ ×?‏0 Q, ‍(כ‏ ‍×?‏45$&

çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin çalätan tukrimu bihä ma¾wähu

bendice a nuestro seĂąor Muhammad con una bendiciĂłn que exalte su morada

144


Cuarta parte: Correspondiente al JUEVES

% Q ‍ ×?‏0 k ( E ‍×?‏$I ‍×?‏ % ‍ ×?‏0 +,S( % * t‍ ×?‏I

wa tuĹ“rifu bihä ÂŞuqbähu wa tubal¡ligu bihä Yauma ‘l-Qiyämati

final y honre su destino final y le haga alcanzar en el DĂ­a de la ResurrecciĂłn

* t‍×?‏l/ t‍ ×?‏

munähu wa riÎäh. su mayor esperanza y su complacencia!

\ ‍×?‏ (‍×?‏L L) 5'3 *‍'×?‏$~R( ‍כ ×?‏I3 ‍×?‏4 5$& % t A

HäÌihi ‘ç-çalätu taÂŞĂŤĂŻman li-ĂĽaqqika, yä sayyidanä MuĂĽammad. (3) ÂĄEsta bendiciĂłn exalta tu justo derecho, oh nuestro seĂąor Muhammad! (3 veces)

8 * E'9, ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# % 6‍×?‏9 5'3 ‍×?‏4 5$&

Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin üä°i ‘r-raĂĽmati wa

ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor Muhammad, la â€˜ĂĽa’ de ‘RaĂĽma’ (Misericordia), y

* Q‍ ×?‏5 ‍×?‏ C‍ ;×?‏ % % '$ * ‍×? ' כ‏ g(‍×?‏J ‍×?‏ % 5$) ‍×?‏ % * 2 ‍×? ×›×?‏

mĂŻmayi ‘l-mulki wa däli ‘d-dawämi, as-sayyidi ‘l-kämili ‘l-fätiĂĽi ‘l-

la ‘mim’ de ‘Mulk’ (SoberanĂ­a), y la ‘dal’ de ‘Dä°im’ (Eternidad); el seĂąor perfecto, el victorioso,

% _ ‍; ×?‏5 % ‍כ‏,‍]כ‏ 5> ‍כ '×?‏ % % " ‍כ×?‏ : ‍ 'כ‏ * 1(‍×?‏f ‍×?‏ * ‍כ×?‏

jätimi, ªadada mä fï ªilmika kä°inun au qad käna, kul¡lamä Ìakaraka

el Sello, segĂşn Tu conocimiento de lo que es y ha sido -cada vez que Te mencionen

t,‍כ ]כ‏,‍ " ]כ‏ ‍ ×› '×?‏ t,‍ ]כ‏ % 2Jb * ,‍×? ×?כ‏

wa ĂŚakarahu â€˜ĂŚ-ÌäkirĂźna wa kul¡lamä gafala ÂŞan ĂŚikrika wa ĂŚikrihi

y le mencionen los que recuerdan y cada vez que olviden mencionarte y mencionarle

* ‍×? כ‏I * \ # * * ‍ ×? כ‏5 % 0 E' ‍;×?‏ 0 E$>‍×?‏0 * * _‍×?‏h ‍×?‏

‘l-gäfilĂźna, çalätan dä°imatan bi-dawämika bäqiyatan bi-baqä°ika

los negligentes-, con una bendiciĂłn perdurable con Tu duraciĂłn, permanente con Tu permanencia,

145


- ‍ " ×?‏#$ . ‍×? '& ×? ×?‏

8 6 2‍כ כ‏4 * ‍ 'כ‏ (‍×?‏L L) , 5> ‍ ×?‏ % ; % o : %

lä muntahä lahä dĂźna ÂŞilmika, innaka ÂŞalä kul¡li Ĺ“ai°in QadĂŻr. (3)

sin final fuera de Tu conocimiento: ciertamente, Tuyo es el poder para disponer cualquier cosa! (3 veces)

8 7‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# ‍×?‏ 5'3 ‍×?‏45$&

Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin an-nabĂŻyi ‘l-ummĂŻyi

ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor Muhammad, el Profeta Iletrado, y a la familia

8 0 A V ‍ ×?‏5'3 i ' C‍×?‏6 % ‍×?‏45$&

wa ÂŞalä äli sayyidinä MuĂĽammadin al¡laĂŚĂŻ huwa abhä Ĺ“umĂźsi ‘l-

de nuestro seĂąor Muhammad, que es el mĂĄs hermoso y brillante de todos los

% ,$& * ‍×?‏A, 0 ‍×?‏/ 4 U5 ‍×?‏ * ‍×?‏A, - * % 6‍×?‏$ 47‍×?‏ % ‍×?‏,f_ % % * %

hudä nĂźran wa abharuhä wa asyaru ‘l-anbiyä°i fajran wa aĹ“haruhä,

soles de la guĂ­a, cuya fama es mĂĄs dilatada que la de los demĂĄs profetas y mĂĄs conocida,

% /‍ ×?‏4 t/ 4 % ,Aq * ‍ ×?‏3l % ‍_ ×?‏,- % 6‍×?‏$ 47‍×?‏ %

wa nuruhu azharu anwäri ‘l-anbiyä°i wa aĹ“rafuhä wa auĂŽaĂĽuhä wa

y cuya luz brilla sobre las luces de los profetas y es mĂĄs noble y mĂĄs clara,

% ‍כ‏q * ‍ ×?‏5 % ‍ ×?‏,‍ כ‏ % EI$ f ‍×?‏ % % *‍ >×?‏O % *‍×?‏I O % * ‍×?‏A, ?

azka ‘l-jalĂŻqati ajläqan wa aĂśharuhä wa akramuhä jalqan wa aÂŞdaluhä.

y cuya cortesĂ­a es, entre todas las criaturas, la mĂĄs pura e impecable, y es el mĂĄs generoso y justo de ellos en su carĂĄcter!

8 7‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# ‍×?‏ 5'3 ‍×?‏45$&

Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin, an-nabĂŻyi ‘l-ummĂŻyi ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor Muhammad, el Profeta Iletrado, y a la

8 ,'I ‍×?‏ % " C‍×?‏6 0 % A V ‍ ×?‏5'3 ‍×?‏45$&

wa ªalä äli sayyidinä Muüammadin al¡laÌï huwa abhä min al-qamari familia de nuestro seùor Muhammad, aquel que es mås hermoso que la luna

146


Cuarta parte: Correspondiente al JUEVES

% * Q‍×? ×?‏ ,3 ‍ ×?‏ * 1^f ‍×?‏ E &,' ‍×?‏ X‍×?‏3) ‍×?‏ " Q,‍ כ‏ % % % % %

‘t-tämmi wa akramu min as-saüäbi ‘l-mursalati wa ‘l-baĂĽri ‘l-jiĂŽamm. llena y mĂĄs generoso que las nubes cargadas de lluvia y que el vasto ocĂŠano!

8 7‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# ‍×?‏ 5'3 ‍×?‏45$&

Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin, an-nabĂŻyi ‘l-ummĂŻyi ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor Muhammad, el Profeta Iletrado, y a la

8 5'3 > V ‍×?‏ E‍כ‏, ‍×?‏ % y4, C‍×?‏6 ‍×?‏45$&

wa ÂŞalä äli sayyidinä MuĂĽammadin al¡laĂŚĂŻ qurinati ‘l-barakatu

familia de nuestro seĂąor Muhammad, aquel en cuyo ser y rostro se reune toda

% =$B 0 * t‍×?‏$3 (‍ ×?‏ t,‍]כ‏ n,BR( 0 1 ‍ ×?‏R ‍×?‏ %

bi-Ìätihi wa muĂĽayyähu wa taÂŞaÜÜarati ‘l-ÂŞawälimu bi-Üïbi ĂŚikrihi wa

la bendiciĂłn, y el aroma de su recuerdo y su hermosura perfuman todos los

8 ‍×?‏6 * t‍ ×?‏/ 1 ‍×?‏ 2# 5'3 ‍×?‏45$&

rayyäh. Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin wa ªalä älihi mundos! ¥Oh Dios, bendice a nuestro seùor Muhammad y a su familia

8 * 1 & 1 ‍×?‏ 5'3 2# ‍×?‏45$& %

wa sal¡lim. Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin wa ªalä y dales paz! ¥Oh Dios, bendice a nuestro seùor Muhammad y a la familia de

8 8 5'3 ‍כ‏/‍×?‏0 % * 5'3 C‍×?‏6 ‍×?‏45$& ‍×?‏45$&

äli sayyidinä Muüammadin, wa bärik ªalä sayyidinä Muüammadin wa

nuestro seĂąor Muhammad, y agracia a nuestro seĂąor Muhammad y a la familia

8 * 5'3 *‍×?‏5'3 19/‍ ×?‏ C‍×?‏6 ‍×?‏45$& ‍×?‏45$& % %

ªalä äli sayyidinä Muüammadin, wa-rüam sayyidanä Muüammadan

de nuestro seĂąor Muhammad, y ten misericordia de nuestro seĂąor Muhammad

8 y‍כ‏/‍×?‏0 C‍×?‏6 % y$ # % ‍כ'×?‏ * 5'3 ‍×?‏45$&

wa äla sayyidinä Muüammadin kamä çal¡laita wa bärakta wa

y de la familia de nuestro seĂąor Muhammad como bendijiste, agraciaste

147


- ‍ " ×?‏#$ . ‍×? '& ×? ×?‏

C‍×?‏6 y'9,( ‍×?‏45$& ‍×?‏45$& 1$A‍×?‏,0 * 1$A‍×?‏,0 % % %

taraüamta ªalä sayyidinä Ibrähïma wa ªalä äli sayyidinä Ibrähïm.

y tuviste misericordia de nuestro seĂąor Abraham y de la familia de nuestro seĂąor Abraham:

‍×?‏45$& * 5$N 1 ‍×?‏ 2# : 5$'9 : ‍כ‏4

Innaka Ă…amĂŻdun Maÿïd. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä sayyidinä

ciertamente, TĂş eres Digno de Alabanza, Glorioso! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro

8 ‍×?‏ ‍כ‏$ 4 ‍כ‏5 % 5'3 ‍& כ‏/

MuĂĽammadin ÂŞabdika wa nabĂŻyika wa rasĂźlika, an-nabĂŻyi ‘lseĂąor Muhammad, Tu siervo, profeta y enviado, el Profeta Iletrado,

8 * 5'3 1 ‍×?‏ 2# C‍×?‏6 7‍×?‏ ‍×?‏45$&

ummïyi wa ªalä äli sayyidinä Muüammad. Al¡lähumma çal¡li ªalä y a la familia de nuestro seùor Muhammad! ¥Oh Dios, bendice a nuestro

8 8 62 C‍×?‏6 % 5'3 5'3 ‍×?‏45$& ‍×?‏45$&

sayyidinä Muüammadin wa ªalä äli sayyidinä Muüammadin mil°a seùor Muhammad y a la familia de nuestro seùor Muhammad hasta llenar

8 % 62 5'3 ‍כ‏/‍×?‏0 % * \,O‚‍×?‏ % ‍×?‏$45 ‍×?‏ ‍×?‏45$&

‘d-dunyä wa mil°a ‘l-Ă„jira; wa bärik ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin

esta vida y la Otra; y agracia de nuestro seĂąor Muhammad y a la familia de

% 62 8 62 * \,O‚‍×?‏ C‍×?‏6 % ‍×?‏$45 ‍×?‏ % 5'3 ‍×?‏45$&

wa ÂŞalä äli sayyidinä MuĂĽammadin mil°a ‘d-dunyä wa mil°a ‘l-Ă„jira; nuestro seĂąor Muhammad hasta llenar esta vida y la Otra; y ten compasiĂłn

8 5'3 ‍ ×?‏ ‍×?‏5'3 * ‍×?‏45$& C‍×?‏6 19/ ‍×?‏45$& % %

wa-rüam sayyidanä Muüammadan wa äla sayyidinä Muüammadin de nuestro seùor Muhammad y de la familia de nuestro seùor Muhammad

% 62 62 *‍×?‏5'3 % * \,O‚‍×?‏ MG‍ ×?‏ % ‍×?‏$45 ‍×?‏ % ‍×?‏45$&

mil°a ‘d-dunyä wa mil°a ‘l-Ă„jira; wa-Ăżzi sayyidanä MuĂĽammadan wa hasta llenar esta vida y la Otra; y recompensa a nuestro seĂąor Muhammad

148


Cuarta parte: Correspondiente al JUEVES

% 62 8 62 * \,O‚‍×?‏ C‍×?‏6 % ‍×?‏$45 ‍×?‏ % 5'3 ‍×?‏45$&

äla sayyidinä MuĂĽammadin mil°a ‘d-dunyä wa mil°a ‘l-Ă„jira;

y a la familia de nuestro seĂąor Muhammad hasta llenar esta vida y la Otra;

8 ‍×?‏45$& 1 & C‍×?‏6 5'3 ‍×?‏45$& %

wa sal¡lim ªalä sayyidinä Muüammadin wa ªalä äli sayyidinä y da paz a nuestro seùor Muhammad y a la familia de nuestro seùor

% 62 8 62 2# * \,O‚‍×?‏ 1 ‍×?‏ % ‍×?‏$45 ‍×?‏ % 5'3

MuĂĽammadin mil°a ‘d-dunyä wa mil°a ‘l-Ă„jira. Al¡lähumma çal¡li Muhammad hasta llenar esta vida y la Otra! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro

8 4 ‍( ×?‏, ‍ ×›'×?‏5'3 * $ ‍×?‏45$& % % %

ªalä sayyidinä Muüammadin kamä amartanä an nuçal¡liya ªalaihi wa seùor Muhammad tal como nos has ordenado bendecirle,

2# % ‍ ×›'×?‏$ * $ h % % %

çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin kamä yanbagï an yuçal¡lä ªalaih. y bendice a nuestro seùor Muhammad como merece ser bendecido!

* ^(,' ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# % % ‍כ‏$ 4 * JB ' ‍×?‏ % % ‍& כ‏/

Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä nabĂŻyika ‘l-muçÜafä wa rasĂźlika ‘l-murtaÎä ÂĄOh Dios, bendice a Tu Profeta elegido, Tu Enviado merecedor de Tu

* 6‍×? )'×?‏ ‍ כ‏$ * N' ‍כ ×?‏$ % 9

wa walĂŻyika ‘l-muĂżtabä wa ämĂŻnika ÂŞalä waĂĽyi ‘s-samä°.

complacencia, Tu Allegado escogido, y Tu Custodio de la RevelaciĂłn celestial!

8 % 5'3 Q,‍ כ‏ * + &7‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# % ‍×?‏45$&

Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin akrami ‘l-asläfi,

ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor Muhammad, el mĂĄs noble de los antepasados,

7‍×?‏ % C5R ‍×?‏0 % % * +‍ ×?‏4m‍ ×?‏ % \/ & * +‍×?‏, % % 1 ‍×?‏I ‍×?‏ _ n R ' ‍×?‏ %

al-qä°imi bi ‘l-ÂŞadli wa ‘l-inçäfi, al-manÂŞĂźti fĂŻ sĂźrati ‘l-Ă„ÂŞräfi,

el Defensor de la justicia y la equidad, el descrito en el sura “Al-A‘rafâ€? (CorĂĄn, 7:157-158),

149


- ‍ " ×?‏#$ . ‍×? '& ×? ×?‏

B ‍ ×?‏ X # % % % * +‍×?‏,S ‍×?‏ "% J ' ‍×?‏ % " % * +‍×?‏,~ ‍×?‏ % =f ' ‍×?‏

al-muntajabi min içläbi â€˜Ĺ“-Ĺ“iräfi wa ‘l-buÜßni â€˜ĂŤ-ĂŤiräfi ‘l-muçaffä min

el escogido de los nobles ijares y los vientres donosos; destilaciĂłn de la crema

= B' ‍×?‏ p‍ ×?‏ 5 V ‍×?‏ * +‍ ×?‏ " 0 y 5A % % 5 % "0 % %

muçäçi ÂŞAbdi ‘l-MuÜÜalibi ibn ÂŞAbdi Manäfin, al¡laĂŚĂŻ hadaita bihi min de Abdu ‘l-Muttalib hijo de Abdu Manaf, mediante el cual guiaste [a los

% 2$ & % * + f ‍×?‏ % 1 ‍×?‏ ‍ כ‏Z& * +‍×?‏JR ‍×?‏ % 4 0 y $0

al-jiläfi wa bayyanta bihi sabĂŻla ‘l-ÂŞafäf. Al¡lähumma innĂŻ as°aluka

hombres] lejos de la discordia y [les] mostraste claro el camino hacia el perdĂłn! ÂĄOh Dios, en verdad te imploro

‍ ×?‏,‍ כ‏ % 0 % ‍ &'×? כ‏ % =9Z % 2^_Z % * ‍כ‏$ 0 * ‍ כ‏Z)

bi-afÎali mas°alatika wa bi-aüabbi asmä°ika ilaika wa akramiha

con la mejor invocaciĂłn y por el mĂĄs amado por Ti de Tus nombres y el mĂĄs

8 5'3 0 ‍ ×?‏$ % % y ‍ '×?‏0 * ‍כ‏$ ‍×?‏45$)

ªalaika wa bimä mananta ªalainä bi-sayyidinä Muüammadin

noble de ellos para Ti, y por habernos favorecido con nuestro seĂąor Muhammad,

‍ ×?‏# ‍ ×?‏$ 4 0 ‍ ( ×?‏%I &‍_×?‏ $ % % * 1 & %

nabïyinä, çal¡la Al¡lähu ªalaihi wa sal¡lama, fastanqaÌtanä bihi

nuestro Profeta -Dios le bendiga y le dĂŠ paz-, pues mediante ĂŠl nos libraste de

‍ " ×?‏ \ ‍ ×?‏ ‍ ( ×?‏# 0 ‍( ×?‏, y RG % * E ^ % * $ %

min aĂŽ-ĂŽalälati wa amartanä bi ‘ç-çaläti ÂŞalaihi wa ĂżaÂŞalta çalätanä las tinieblas, y nos ordenaste pedir bendiciones para ĂŠl e hiciste de nuestra

* ‍×? כ‏B * % \/‍×?‏J‍ כ‏ * $ % "% ‍ ‰ ×?‏ * EG/; ‍×?‏JB %

ªalaihi daraÿatan wa kaffäratan wa luÜfan wa mannan min iªÜä°ika;

oraciĂłn por ĂŠl [un medio de alcanzar] mayor rango, la expiaciĂłn [de nuestras faltas], y la gracia y el regalo de Tu generosidad;

* ‍כ‏, ‍; כ‏Z_ * ‍ כ‏$# 7 ‍'×?‏$~R( *‍ ×?( ×? ×?‏ % % % *

fa°adªßka taªÍïman li-amrika wa ittibäªan li-waçïyatika wa

te pido, pues, en exaltaciĂłn de Tu mandato, siguiendo Tu ordenanza y en

150


Cuarta parte: Correspondiente al JUEVES

‍×?‏45$& ‍ ×?‏$ =N % *‍×?‏MN ‍ '×?‏ * ‍ ' ; כ‏

muntaÿizan li-mauªßdika limä yaÿibu li-nabïyinä sayyidinä

cumplimiento de Tu promesa, en lo que es obligado para nuestro Profeta, nuestro seĂąor

8 6‍ ;×?‏ ‍ ×?‏# 5'3 I9 $ _ * 1 & %

Muüammadin, çal¡la Al¡lähu ªalaihi wa sal¡lama, fï ädä°i üaqqihi

Muhammad -Dios le bendiga y le dĂŠ paz-, para satisfacciĂłn de su derecho por

/ ‍×?‏ V ‍×?‏ % * t‍> ×?‏5# ] % * ‍> ×?‏ % 0 ‍×? ×?‏6 ‍ ×?‏R (‍ ×?‏

qibalanä iĂŚ ämannä bihi wa çaddaqnähu wa ittabaÂŞnä ‘n-nĂźra ‘l¡laĂŚĂŻ parte nuestra, pues creemos en ĂŠl y confirmamos su veracidad y seguimos

‍×?‏ % * R % ‍ > כ‏ % y } Y3 ‍×?‏ % > CM4

unzila maÂŞahu wa qulta, wa qauluka ‘l-ĂĽaqq: Inna Al¡läha wa

la luz que descendiĂł con ĂŠl, pues TĂş has declarado y Tu palabra es la verdad: En verdad, Dios y

‍! ×?‏ ‍ כ‏ ‍×?‏ ‍ ×? ×? ×?‏ "

malä°ikatahu yuçal¡lĂźna ÂŞala ‘n-nabĂŻy; yä ayyuha ‘l¡laĂŚĂŻna ämanĂź Sus ĂĄngeles bendicen al Profeta: oh vosotros que creĂŠis, bendecidle y

{*‍'×?‏$ )( ‍ & ' ×?‏$ ‍ ×?‏# 0 ;‍ ×?‏R ‍×?‏ \ ‍ ×?‏ % n, % % %

çal¡lĂź ÂŞalaihi wa sal¡limĂź taslĂŻma; wa amarta ‘l-ÂŞibäda bi ‘ç-çaläti

someteos [a su guĂ­a] con un sometimiento total. (CorĂĄn, 33:56); y ordenaste a los siervos que pidiesen bendiciones por su

1 $ ‍ ×?‏l, _‍ ×?‏E^ ,_ * ‍ ×?‏0 1 (, * 1 $ 4 % % % % % * %

ªalä nabïyihim farïÎatan iftaraÎtaha ªalaihim wa amartahum bihä Profeta como una obligación que les impusiste como vinculante para ellos,

0 ‍ כ‏Z) _ * ‍ כ‏G y G / 4 % % ‍ '×?‏0 * ‍ ~' כ‏ % C N %

fanas°aluka bi-ÿaläli Waÿhika wa nßri ªaÍamatika wa bimä auÿabta

Te pedimos, pues -por la majestad de Tu Faz y la luz de Tu Grandeza y por lo que Te impusiste

151


- ‍ " ×?‏#$ . ‍×? '& ×? ×?‏

% ‍)כ‏J4 ‍ כ כ‏ 2# % * "$ )3' y4 % ( % %

ÂŞalä Nafsika li ‘l-muĂĽsinĂŻna an tuçal¡liya Anta wa malä°ikatuka ÂŞalä a Ti mismo respecto de los virtuosos, de que TĂş y Tus ĂĄngeles bendecĂ­s a

8 ‍כ‏$ 4 ‍כ‏5 % 5'3 * ‍& כ‏/ ‍×?‏45$&

sayyidinä Muüammadin ªabdika wa rasßlika wa nabïyika wa

nuestro seĂąor Muhammad, Tu siervo, Tu enviado, Tu profeta, Tu elegido,

$O * ‍כ‏$J# 589 y % "% ‍( כ‏, $% # ‍ ×?‏2 ^ _% ‍כ‏I O

çafïyika wa jïratika min jalqika afÎala mä çal¡laita ªalä aüadin

el escogido por Ti entre Tu creaciĂłn-, la mejor de las bendiciones con las que hayas bendecido a alguna de Tus criaturas:

G/; * 5$N % "% * ‍כ‏I O : 5$'9 : ‍כ‏4 F_/‍×?‏ % % 1 ‍×?‏

min jalqik. Innaka Ă…amĂŻdun Maÿïd. Al¡lähumma-rfaÂŞ daraĂżatahu

ciertamente, TĂş eres Digno de Alabanza, Glorioso! ÂĄOh Dios, eleva su rango,

% * ‍×?‏I * N9 % % % 4‍×?‏M$ € 0 2IL Q,‍ כ‏

wa akrim maqämahu wa ¾aqqil mïzänahu wa abliÿ üuÿÿatahu wa

ennoblece su estaciĂłn, aumenta el peso de su balanza, da brillo a su argumento,

* 0‍ ×?‏L CMG Q; % ,% Â… % 6 l % t/ 4 % %

aÍhir mil¡latahu wa aÿzil ¾awäbahu wa aÎï° nßrahu wa adim

haz que prevalezca su religiĂłn, aumenta su recompensa, haz radiante su luz, perpetĂşa

2 A " 0 Y3 /] ‍ ×?‏$0 % % * ‍×?‏,‍כ‏ % % %

karamätahu wa alüiq bihi min Ìurrïyatihi wa ahli baitihi mä

su nobleza y funde con ĂŠl de entre sus descendientes y la gente de su Casa a

* > "$ $ ‍×?‏ _ '~ % 0 ,I( % ‍ ×?‏O % * $ % " ‍×?‏

tuqirru bihi ÂŞainahu wa ÂŞaĂŤimhu fi ‘n-nabĂŻyĂŻna ‘l¡laĂŚĂŻna jalau qablah.

aquellos que sean alegrĂ­a para sus ojos, y exĂĄltale entre los profetas que le precedieron!

152


Cuarta parte: Correspondiente al JUEVES

‍×?‏5'3 ‍×?‏45$& 2RG‍ ×?‏1 ‍×?‏ "$ $ ‍×?‏ ,e‍ כ‏ % * % %

Al¡lähumma iÿªal sayyidanä MuĂĽammadan akÂľara ‘n-nabĂŻyĂŻna

ÂĄOh Dios, haz de nuestro seĂąor Muhammad aquel con mĂĄs seguidores de todos los profetas

* 6‍×?‏/q 1A,e‍ כ‏ * ‍×?‏R ( * ‍×?‏/ 4 * E ‍×?‏,‍כ‏ * 1 ^_ % % % *

tabaªan wa ak¾arahum uzarä°a wa afÎalahum karämatan wa nßran y con el mayor número de ayudantes, y el mejor de ellos en honor y luz,

% _ 1 3)_ * EG/; 1A * *oM % E N ‍×?‏ % % * % %

wa aÂŞlähum daraĂżatan wa afsaĂĽahum fi ‘l-Ăżannati manzila.

y el mĂĄs encumbrado de ellos en rango, y aquel con la mansiĂłn mĂĄs amplia de todos ellos en el ParaĂ­so!

% "$ N ' ‍×?‏ % % _ * ‍×?‏b 0‍×? )×?‏ "$I % 1 ‍×?‏ _ 2RG‍×?‏

Al¡lähumma iÿªal fi ‘s-säbiqĂŻna gäyatahu wa fi ‘l-muntajabĂŻna

ÂĄOh Dios, concede su objetivo a los adelantados, su dignidad a los elegidos,

* M _ * M 0,I' ‍×?‏ % % _ * t/‍;×?‏ % "$JB ' ‍×?‏ "$ % %

manzilatahu wa fi ‘l-muqarrabĂŻna därahu wa fi ‘l-muçÜafĂŻna manzilah. su morada a los allegados y su dignidad a los escogidos!

% % 1 ‍×?‏ * *oM % ‍כ‏5 % "$ ,‍כ‏7‍×?‏ % Q,‍ כ‏ % RG‍×?‏

Al¡lähumma iÿªalhu akrama ‘l-akramĂŻna ÂŞindaka manzilan wa

ÂĄOh Dios, hazle el mĂĄs honorable de los honorables ante Ti en dignidad, el

1 0,> * ‍ )×?‏N * ‍×?‏0‍ ×?‏L 1 ^_ 1 L % % * % % % * % %

afÎalahum ¾awäban wa aqrabahum maÿlisan wa a¾batahum

mejor de ellos en recompensa, el mĂĄs prĂłximo de ellos a Ti en su asiento, el mĂĄs firme de

* ‍ ×› ×?‏1 0 # * ‍×? ×?‏I * E Z) * % 1 3N4 % % * % % *

maqäman wa açwabahum kaläman wa anÿaüahum mas°alatan wa

ellos en estaciĂłn, el mĂĄs certero de ellos en sus palabras, el mĂĄs exitoso de ellos en sus peticiones,

153


- ‍ " ×?‏#$ . ‍×? '& ×? ×?‏

‍ כ‏5 1 ^_ * ‍ ×?‏$ 4 * E b/ * % ‍כ‏5 % ‍'×?‏$_ 1 '~ % % * % % %

afÎalahum ladaika naçïban wa aªÍamahum fïmä ªindaka ragbatan

el mejor de ellos en la porciĂłn que le has reservado, el mĂĄs afortunado de ellos en lo que hay junto a Ti de deseable,

R ‍×?‏% n‍×?‏G/5 ‍×?‏ _ M4 o ‍×?‏ i ;,J ‍×?‏ " % % % % % n‍_×?‏,b

wa anzilhu fĂŻ gurufäti ‘l-Firdausi min ad-daraÿäti ‘l-ÂŞula ‘l¡latĂŻ lä y hospĂŠdale en las mansiones del Firdaus en un grado sobre el que no

* ‍_ > ×?‏ *‍×?‏5'3 % % 1 ‍×?‏ 2RG‍×?‏ % EG/; ‍×?‏4 5$&

daraÿata fauqahä. Al¡lähumma iÿªal sayyidanä Muüammadan

haya otro! ÂĄOh Dios, haz a nuestro seĂąor Muhammad el mĂĄs veraz de los que

2^_ * 2 ‍&×?‏ 8 gN4 8 `5# % % * F_‍×?‏8 C % * 2 ‍>×?‏

asdaqa qä°ilin wa anĂżaĂĽa sä°ilin wa awwala Ĺ“äfiÂŞin wa afĂŽala

hablan, el mĂĄs exitoso de los que piden, el primero de los intercesores, aquel cuya intercesiĂłn

8 0 _ RJ- ‍ ×?‏0 B h 8 % E ‍×?‏JS % * FJS

muĹ“affaÂŞin, wa Ĺ“affiÂŞhu fĂŻ ummatihi bi-Ĺ“afäªatin yagbiĂśuhu biha ‘l-

obtiene la mejor respuesta, y acepta su intercesiĂłn por su Umma con una intercesiĂłn que sea la envidia de

* ‍>^×? כ‏ % 0 ‍ ×?;כ‏ * ,O‚‍ ×?‏ 7‍×?‏ 2 J nM$ % ‍ ]×?‏

awwalĂźna wa ‘l-äjirĂźn; wa iÌä mayyazta ÂŞibädaka bi-façli qaÎä°ika

los primeros y de los Ăşltimos; y cuando distingas entre Tus siervos con Tu DecisiĂłn Final,

_ *‍×?‏5'3 ‍×?‏4 5$& % % "$ )97‍ ×?‏ % * * $> "$>5#7‍×?‏ % 2RG‍_×?‏

fa-iÿªal sayyidanä MuĂĽammadan fi ‘l-açdaqĂŻna qĂŻlan wa ‘l-aĂĽsanĂŻna sitĂşa a nuestro seĂąor Muhammad entre los mĂĄs veraces en sus palabras,

* * ' _ ‍ ×?‏$ 4 2RG‍×?‏ 1 ‍ * ×?‏$ & "$ 5 ' ‍×?‏ % % * % %

ÂŞamalan wa fi ‘l-mahdĂŻyĂŻna sabĂŻla. Al¡lähumma iÿªal nabĂŻyanä

los mejores en sus acciones y los mejores de los que guĂ­an al camino recto! ÂĄOh Dios, haz de nuestro Profeta

154


Cuarta parte: Correspondiente al JUEVES

* ‍×?‏4,O‍×?‏6 * ‍ ×?‏ * % ‍ ×?‏l 9 % % * ‍?×?‏,_ ‍ ×?‏7 ‍×?‏5 % 2RG‍ ×?‏

lanä faraÜan wa iÿªal üauÎahu lanä mauªidan li-awwalinä wa äjirinä.

nuestro adelantado, y haz de su Estanque un lugar de cita para nosotros, para los primeros y los Ăşltimos de nosotros!

_ ‍' ×?‏R &‍ ×?‏ _ ‍×?‏4,S9‍×?‏ * & % % 1 ‍×?‏ % % * (, q %

Al¡lähumma-ĂĽĹ“urnä fĂŻ zumratihi wa-staÂŞmilnä fĂŻ sunnatihi wa ÂĄOh Dios, reĂşnenos entre sus multitudes, haznos seguir su sunna,

_ ‍ ×?‏RG‍ ×?‏ (, q ‍( _ ×?‏ % % * G % * % ‍_ ×?‏, %

tawaffanä ªalä mil¡latihi wa ªarrifnä waÿhahu wa iÿªalnä fï zumratihi

haznos morir en su religiĂłn, familiarĂ­zanos con su rostro, y ponnos entre sus

‍×? ×?‏6 * 0M9 % F'G‍×?‏ ‍כ'×?‏ % % ‍ ×?‏$0 % % 1 ‍×?‏ $0

wa üizbih. Al¡lähumma iÿmaª bainanä wa bainahu kamä ämannä multitudes y en su partido! ¥Oh Dios, reúnenos con Êl -pues creímos en Êl

0 9 % o * t, % `,J( $0 % ‍ ×?‏$0 4 1 %

bihi wa lam narahu, wa lä tufarriq bainanä wa bainahu üattä sin haberle visto-, y no nos separes de Êl de forma que nos

* l 9 " * O5 % % ‍ ×?‏RN( % ‍ ×?‏O5( % % ‍×?‏4;/ (

tudjilanä madjalahu wa tßridanä üauÎahu wa taÿªalanä min

admitas allĂ­ donde ĂŠl entre, y nos hagas concurrir a su Estanque y nos hagas

"$ $ ‍×?‏ 1R ' ‍×?‏ F * ‍×?‏I_/ " 1% $ % % %

rufaqä°ihi maÂŞa ‘l-munÂŞami ÂŞalaihim min an-nabĂŻyĂŻna wa ‘ç-

compaĂąeros suyos junto a aquellos a los que has bendecido: los profetas, los

"$I 5 ‍×?‏ * ‍×?‏I$_/ * ‍  ×›â€Ź % ")9 * "$3 ‍ ×? ×?‏ 6‍×?‏5 S ‍ ×?‏

çïddĂŻqĂŻna wa â€˜Ĺ“-Ĺ“uhadä°i wa ‘ç-çäliĂĽĂŻna wa ĂĽasuna ulä°ika rafĂŻqä. veraces, los mĂĄrtires, los rectos -y quĂŠ excelente compaùía son! (CorĂĄn, 4:69)

Wa ‘l-ĂĽamdu lil¡lähi Rabbi ‘l-ªälamĂŻn.

* "$' ‍×?‏R ‍×?‏ % % % X/ 5'3 ‍ ×?‏

ÂĄY la alabanza es debida por entero a Dios, el Sustentador de los mundos!

155


- ‍ " ×?‏#$ . ‍×? '& ×? ×?‏

< 6 ‍ ×?‏8,9 ‍ ×?‏$‍ ×?‏,‍×?‏ Comienzo del Tercer Cuarto 8 5'3 * U5 ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# % / 4 ‍×?‏45$&

Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin, nĂźri ‘l-hudä

ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor Muhammad, la luz de la guĂ­a, el caudillo

% ‍×?‏5 ‍ ×?‏ * ,$f ‍×?‏ % 9, ‍ ×?‏4 * E' % % 5 ‍×?‏I ‍ ×?‏ % * 5-, ‍×?‏

wa ‘l-qä°idi ila ‘l-jairi wa ‘d-däªï ila ‘r-ruĹ“di, nabĂŻyi ‘r-raĂĽmati wa hacia el bien, el que llama al camino recto, el profeta de la misericordia,

% Q‍ ×?‏ % X/ * t5R0 * "$I ' ‍×?‏ o * "$' ‍×?‏R ‍×?‏ C &/ % 4

imämi ‘l-muttaqĂŻna wa rasĂźli Rabbi ‘l-ªälamĂŻna, lä nabĂŻya baÂŞdahu

imam de los conscientes de Dios y enviado del Sustentador de los mundos, despuĂŠs del cual no hay otro profeta:

‍×? ×?(כ‏6 ( g 4 k 0 * ‍ ×?;כ‏R ‍כ'×?‏ ‍&×? כ‏/

kamä bal¡laga risälataka wa naçaüa li-ªibädika wa talä äyätika wa pues transmitió Tu mensaje, aconsejó a Tus siervos, recitó Tus mensajes,

* ‍כ'כ‏9 % ‍כ‏5 R % J4 % 0 _ * ‍ ;כ‏59 Q‍ >×?‏

aqäma üudßdaka wa waffä bi-ªahdika wa anfaÌa üukmaka wa

estableciĂł Tus delimitaciones, cumpliĂł Tu pacto, ejecutĂł Tus decretos,

‍כ‏$ V ‍×?‏ * ‍ כ‏$ R % " 0 , ‍ ×?‏ % 4 ‍×? כ‏B

amara bi-Üäªatika wa nahä ÂŞan maªçiyatika wa wälä walĂŻyaka ‘l¡laĂŚĂŻ

ordenĂł la obediencia a Ti, prohibiĂł la desobediencia a Ti, y tomĂł por allegado a Tu allegado -aquel que

% =3( % =3( * $ ‍( ×?‏ V ‍ ×› ×?‏5 U;‍ ×?‏

tuĂĽibbu an tuwäliyahu wa ªädä ÂŞaduwwaka ‘l¡laĂŚĂŻ tuĂĽibbu an

TĂş quisiste que se allegara a ĂŠl-, y fue enemigo de Tu enemigo -aquel que TĂş

156


Cuarta parte: Correspondiente al JUEVES

8 * 5'3 ‍×?‏ * ; # ‍×?‏R( ‍×?‏45$&

tuªädiyahu, wa çal¡la Al¡lähu ªalä sayyidinä Muüammad.

quisiste que se enemistara con ĂŠl-, y bendiga Dios a nuestro seĂąor Muhammad!

* <‍ ×?‏/7‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# % _ 9 / * ;‍)×?‏G7‍×?‏ % _ t5)G

Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä Ăżasadihi fi ‘l-aĂżsädi wa ÂŞalä rßüihi fi ‘l-arwäüi

ÂĄOh Dios, bendice su cuerpo sobre los demĂĄs cuerpos, su espĂ­ritu sobre los demĂĄs espĂ­ritus,

% _ t5 S % % _ J> * 5A‍×?‏S' ‍×?‏ * H>‍×? ' ×?‏ %

wa ÂŞalä mauqifihi fi ‘l-mawäqifi wa ÂŞalä maĹ“hadihi fi ‘l-maĹ“ähidi

su lugar de descanso sobre los demĂĄs lugares de descanso, su santuario sobre los demĂĄs santuarios,

‍ ]×?‏t,‍]כ‏ * ‍ ×?‏$ 4 * ,‍]כ‏ ‍ \ ×?‏# * %

wa ªalä Ìikrihi iÌä Ìukira çalätan minnä ªalä nabïyinä.

y [bendice] su recuerdo cada vez que sea mencionada una bendiciĂłn nuestra para nuestro Profeta!

‍ * ×›'×?‏Q ) ‍ ×? ×?‏h 0 1 ‍×?‏ * Q ) ‍×?‏ ,‍]כ‏ % %

Al¡lähumma ablighu minna ‘s-saläma kamä ĂŚukira ‘s-salämu

ÂĄOh Dios, hazle llegar nuestros deseos de paz tal como se expresan los deseos de

E'9/ * (‍כ×?‏,0 ‍×?‏ Q ) ‍ ×?‏ % ‍×?‏ ‍×?‏R(

wa ‘s-salämu ÂŞala ‘n-nabĂŻyi wa rahmatu-l¡lähi taªälä wa barakätuh.

paz! ÂĄLa paz sea con el Profeta y la misericordia de Dios, el AltĂ­simo, y Su gracia!

2# 1 ‍×?‏ ‍ ×› כ‏ * "$ 0,I' ‍×?‏ %

Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä malä°ikatika ‘l-muqarrabĂŻna wa ÂŞalä

ÂĄOh Dios, bendice a Tus ĂĄngeles mĂĄs allegados [a Ti]; a Tus profetas,

* "$ &,' ‍×?‏ * " , B' ‍×?‏ $ 4 % % ‍& כ‏/ % ‍×? כ‏ %

anbiyä°ika ‘l-muĂśahharĂŻna wa ÂŞalä rusulika ‘l-mursalĂŻna wa ÂŞalä

los purificados [por Ti]; a Tus enviados, los que transmitieron Tu mensaje;

157


- ‍ " ×?‏#$ . ‍×? '& ×? ×?‏

2$ ‍כ×?‏$ ‍×?‏45$& % ‍×?‏45$& 2 , G % E '9 * ‍כ‏-,

ĂĽamalati ÂŞarĹ“ika wa ÂŞalä sayyidinä ŸibrĂŻla wa sayyidinä MĂŻkä°ïla wa a los que portan Tu Trono, a nuestro seĂąor Gabriel, a nuestro seĂąor Miguel, a

‍×?‏45$& % ‍ כ‏ ‍ ×?‏l/ % ‍×?‏45$& % ‍×?‏45$& * n ' ‍×?‏ * 2$_‍×?‏,& %

sayyidinä IsräfĂŻla wa sayyidinä Malaki ‘l-Mauti wa sayyidinä RiĂŽwäna

nuestro seĂąor Israfil, a nuestro seĂąor el Angel de la Muerte; a nuestro seĂąor

8 ‍×?‏45$& % * "$ (‍×? ×›×?‏ * ‍ ×? כ‏ 2# q‍×?‏O % Q‍×?‏,‍×? כ‏ * ‍ כ‏G

jäzini Ăżannatika wa sayyidinä Mälik; wa çal¡li ÂŞala ‘l-kirämi ‘l-kätibĂŻna Ridwan, guardiĂĄn de Tu ParaĂ­so; a nuestro seĂąor Malik; y bendice a los nobles

n‍×? )'×? ×?‏ * "$l % % " 2# 2A /7‍ ×?‏ % * "$R'G % ‍?×? כ‏ 2A

wa çal¡li ÂŞalä ahli Üäªatika aĂżmaÂŞĂŻna min ahli ‘s-samäwäti wa ‘l-araĂŽĂŻn. escribas y bendice a toda la gente obediente a Ti en los cielos y en las tierras!

1 ‍×?‏ 2A n‍×?‏6 " % ‍כ‏$ 4 y$0 % ‍ ×?‏2^_ % *‍×?‏59 y$(‍×?‏6 % %

Al¡lähumma äti ahla baiti nabïyika afÎala mä ätaita aüadan min

ÂĄOh Dios, concede a la gente de la Casa de Tu Profeta algo mejor de lo que hayas concedido a

y q‍×?‏G % * "$ &,' ‍×?‏ % % ‍כ‏$ 4 X‍×?‏3# % ‍ ×?‏2^_ % % n $0 2A % MG‍ ×?‏

ahli buyĂźti ‘l-mursalĂŻna, wa-Ăżzi açüäba nabĂŻyika afĂŽala mä ÿäzaita

la gente de las Casas de los demĂĄs enviados; y recompensa a los CompaĂąeros de Tu Profeta mejor de lo que recompensaste

% ,Jb‍×?‏ * * "$ &,' ‍×?‏ "$ % " % % X‍×?‏3# % ‍×?‏59 [' % % 1 ‍×?‏

aĂĽadan min açüäbi ‘l-mursalĂŻn. Al¡lähumma-gfir li ‘l-mu°minĂŻna wa ‘l-

a cualquiera de los compaĂąeros de los demĂĄs enviados! ÂĄOh Dios, perdona a los creyentes y a las creyentes,

* n‍ ×? ') '×?‏ % * n‍ ×?‏ 6‍×?‏$97‍×?‏ % "$' )' ‍ ×?‏ [' ‍ ×?‏ 1 % % % % % %

mu°minäti wa ‘l-muslimĂŻna wa ‘l-muslimäti al-aĂĽyä°i minhum wa y a los hombres y mujeres sometidos a Ti, tanto vivos como muertos;

158


Cuarta parte: Correspondiente al JUEVES

% ‍ ×?‏,Jb‍ ×?‏ 0 ‍×?‏4 I & ‍ '×?‏m‍ ×?‏ * n‍ ×?‏7‍×?‏ " ‍×?‏ ‍ ×?‏4‍ ×?‏Om % % %

‘l-amwät; wa-gfir lanä wa li-ijwänina ‘l¡laĂŚĂŻna sabaqĂźnä bi ‘l-imäni

y perdĂłnanos a nosotros y a nuestros hermanos que nos precedieron en la fe,

‰ ‍ ×?‏0 > ‍כ‏4 _ 2RN( % % o ‍ ×?‏0/ * ‍×? ×?‏6 " b

wa lä taÿªal fĂŻ qulĂźbinä gil¡lan li ‘l¡laĂŚĂŻna ämanĂź, Rabbanä, innaka

y no permitas que surja rencor en nuestros corazones hacia aquellos que creen, oh Sustentador nuestro: ciertamente, TĂş eres

+ r/ % ‍×?‏ '-‍×? ×?‏ * 1$9/ 1 ‍×?‏ 2# : :

Ra°ßfun RaĂĽĂŻm. Al¡lähumma çal¡li ÂŞala ‘n-nabĂŻyi ‘l-häĹ“imĂŻ

el MĂĄs Compasivo, el Dispensador de Gracia! ÂĄOh Dios, bendice al Profeta, el hashimi, nuestro

8 1 & * *‍'×?‏$ )( 5'3 % ‍×?‏6 % % 3# ‍×?‏45$&

sayyidinä Muüammadin, wa ªalä älihi wa çaübihi wa sal¡lim taslïma. seùor Muhammad, y a su familia y Compaùeros, y concÊdeles abundante paz!

8 % ,$O * E , ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# % 5'3 ‍×?‏45$&

Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin, jairi ‘l-barĂŻyati,

ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor Muhammad, el mejor de la creaciĂłn, con

‍כ‏$l,( \ # ‍ ×? ×? ×?‏0 l,( * "$'9‍×?‏, ‍×?‏ % * $l,( 19/ % % % *

çalätan turĂŽĂŻka wa turĂŽĂŻhi wa tarÎä bihä ÂŞannä, yä ArĂĽama ‘r-räüimĂŻn.

una bendiciĂłn grata a Ti y grata a ĂŠl, y por la que estĂŠs complacido con nosotros, oh el MĂĄs Misericordioso de los misericordiosos!

8 ‍×?‏6 1 ‍×?‏ 2# 5'3 ‍×?‏45$&

Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin wa ªalä älihi wa

ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor Muhammad y a su familia y CompaĂąeros y

*‍כ×?‏/‍ ×?* ×?‏$? 3# * $_ * MG *‍×?‏,$e‍'×?* כ‏$ )(% 1 & % %

çaübihi wa sal¡lim taslïman ka¾ïran Üayyiban mubärakan fihi ÿazïlan

concĂŠdeles una paz perfecta, abundante, saludable, llena de bendiciĂłn, generosa,

159


- ‍ " ×?‏#$ . ‍×? '& ×? ×?‏

‍ כ‏ % Q‍ ×?‏5 * ‍×?‏ * * $'G 1 ‍×?‏ * 2# 0 ‍;×? '×?‏

ĂżamĂŻlan dä°iman bi-dawämi mulki ‘l¡läh. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä

hermosa y perdurable mientras perdure el reino de Dios! ÂĄOh Dios, bendice

% 62 8 ;5 5'3 * 6‍^×?‏J ‍×?‏ % ‍×?‏6 ‍×?‏45$&

sayyidinä MuĂĽammadin wa ÂŞalä älihi mil°a ‘l-faÎä°i wa ÂŞadada ‘n-

a nuestro seĂąor Muhammad y a su familia tanto que llene el espacio cĂłsmico, y segĂşn el nĂşmero

n‍×? )'×? ×?‏ * z/7‍ ×?‏ \ # * * 6‍×? )'×?‏ % q‍( ×?‏ _ Q N ‍×?‏

nuÿßmi fi ‘s-samä°i çalätan tuwäzinu ‘s-samäwäti wa ‘l-arĂŽi wa

de las estrellas del firmamento, con una bendiciĂłn equivalente al peso de los cielos y la tierra,

% Q I ‍×?‏O * E ‍×?‏$I ‍×?‏ % ‍ ×?‏ % ‍; ×?‏5 y4 yI O %

ÂŞadada mä jalaqta wa mä Anta jäliquhu ilä Yaumi ‘l-Qiyäma.

y segĂşn el nĂşmero de lo que has creado y de lo que crearĂĄs hasta el DĂ­a de la ResurrecciĂłn!

8 ‍×?‏45$& 1 ‍×?‏ 2# C‍×?‏6 5'3 ‍×?‏45$&

Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin wa ªalä äli sayyidina

ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor Muhammad y a la familia de nuestro seĂąor

8 y$ # ‍ ×›'×?‏5'3 ‍×?‏45$& ‍כ‏/‍×?‏ % 0 * 1$A‍×?‏,0 % %

Muüammadin kamä çal¡laita ªalä sayyidinä Ibrähïma wa bärik ªalä Muhammad como bendijiste a nuestro seùor Abraham, y agracia a nuestro

8 8 ‍כ'×?‏ C‍×?‏6 5'3 5'3 ‍×?‏45$& ‍×?‏45$&

sayyidinä Muüammadin wa ªalä äli sayyidinä Muüammadin kamä

seĂąor Muhammad y a la familia de nuestro seĂąor Muhammad como agraciaste a

C‍×?‏6 y‍כ‏/‍×?‏0 ‍×?‏45$& ‍×?‏45$& 1$A‍×?‏,0 _ 1$A‍×?‏,0 % % %

bärakta ÂŞalä sayyidinä IbrähĂŻma wa ÂŞalä äli sayyidinä IbrähĂŻma fi ‘lnuestro seĂąor Abraham y a la familia de nuestro seĂąor Abraham sobre toda

160


Cuarta parte: Correspondiente al JUEVES

‍ כ‏Z& * 5$N * "$' ‍×?‏R ‍×?‏ % 4 1 ‍×?‏ : 5$'9 : ‍כ‏4 %

ªälamĂŻn. Innaka Ă…amĂŻdun Maÿïd. Al¡lähumma innĂŻ as°aluka ‘l-

la humanidad: ciertamente, TĂş eres Digno de Alabanza, Glorioso! ÂĄOh Dios, te

_ * E$_‍×?‏R ‍ ×?‏ " 5 ‍×?‏ (‍×?‏L L) \,O‚‍ ×?‏ % JR ‍×?‏ ‍×?‏$45 ‍ ×?‏ % % %

ÂŞafwa wa ‘l-ªäfiyata fi ‘d-dĂŻni wa ‘d-dunyä wa ‘l-Ă„jira. (3)

pido el perdĂłn y el bienestar en la religiĂłn, en esta vida y en la Otra! (3 veces)

(‍×?‏L L) 2$'N ‍×?‏ % ‍כ‏, % % 1 ‍×?‏ % ) 0 ‍×?‏4, &‍×?‏

Al¡lähumma-sturnä bi-satrika ‘l-ĂżamĂŻl. (3)

ÂĄOh Dios, cĂşbrenos con Tu hermoso velo! (3 veces)

% ‍כ‏I30 ‍ כ‏Z& 4 1 ‍×?‏ Y3 / 4 0 * 1$~R ‍×?‏

Al¡lähumma innĂŻ as°aluka bi-ĂĽaqqika ‘l-ÂŞaĂŤĂŻmi wa bi-ĂĽaqqi nĂźri ÂĄOh Dios, te pido por Tu inmensa Realidad y por la realidad de la luz de

% ‍כ‏-, % ‍ כ‏G 2'9 ‍ '×?‏0 * 1$~R ‍×?‏ 0 * 1 ,‍×? כ‏ % % Y3

WaĂżhika ‘l-karĂŻmi wa bi-ĂĽaqqi ÂŞarĹ“ika ‘l-ÂŞaĂŤĂŻmi wa bimä ĂĽamala

Tu Noble Faz y por la realidad de Tu MagnĂ­fico Trono y por lo que soporta Tu

‍ ×? כ‏0 ‍ כ‏G ‍ ~' כ‏ " * ‍'×? כ‏G % ‍כ‏$&,‍כ‏ %

kursïyuka min ªaÍamatika wa ÿalälika wa ÿamälika wa bahä°ika wa

Escabel de Tu Grandeza, de Tu Majestad, de Tu Hermosura, de Tu Esplendor,

% % E4 Mf' ‍×?‏ E4 ‍×? 'כ‏ % Y3 % ‍(כ‏/5> % 0 * ‍כ‏4‍×?‏B & % % ‍ &'×? כ‏

qudratika wa sulÜänika wa bi-ĂĽaqqi asmä°ika ‘l-majzĂźnati ‘l-maknĂźnati de Tu Poder, de Tu Autoridad, y por la realidad de Tus Nombres guardados y

: ‍ ×?‏$ 1 ‍×?‏ * ‍כ‏I O 1 ‍×?‏ % " % 59 % F B %

‘l¡latĂŻ lam yaÜÜaliÂŞ ÂŞalaihä aĂĽadun min jalqik. Al¡lähumma wa ocultos que nadie de Tu creaciĂłn podrĂĄ desvelar! ÂĄOh Dios, y

2$ ‍ ×?‏ * 1 Â…Z_ Rl % % V ‍ ×?‏1&o‍ ×?‏ % 0 ‍ כ‏Z& % %

as°aluka bi ‘l-ismi ‘l¡laĂŚĂŻ waĂŽaÂŞtahu ÂŞala ‘l-laili fa°aĂŤlama, wa ÂŞala te pido por el nombre que pusiste a la noche y se oscureciĂł, y al

161


- ‍ " ×?‏#$ . ‍×? '& ×? ×?‏

z/7‍×?‏ * y I &‍_×?‏ * /‍_×?& ×?‏ % % n‍×? )'×? ×?‏ % /‍×? ×?‏ %

‘n-nahäri fastanära, wa ÂŞala ‘s-samäwäti fastaqal¡lat, wa ÂŞala ‘l-arĂŽi dĂ­a y se iluminĂł, y a los cielos y se elevaron, y a la tierra y se hizo firme,

% % E ; 7‍ ×?‏ * y&/Z_ * n,I &‍_×?‏ % % % % C‍ ×?‏N ‍×?‏ % /‍×?‏3 ‍×?‏

fastaqarrat, wa ÂŞala ‘l-Ăżibäli fa°arsat, wa ÂŞala ‘l-biüäri wa ‘l-audiyati

y a las montaĂąas y quedaron fijas, y a los ocĂŠanos y los rĂ­os y se pusieron en

% * n,B Z_ * n,N_ * yR _ % % X‍×?‏3) ‍×?‏ % % $R ‍×?‏

faĂżarat, wa ÂŞala ‘l-ÂŞuyĂźni fanabaÂŞat, wa ÂŞala ‘s-saüäbi famĂśarat; wa

movimiento, y a los manantiales y brotaron, y a las nubes y dejaron caer la

% % 6‍&'×?‏7‍ ×?‏ ‍×?‏45$& ‍ כ‏Z& E G % _ E0 ‍×? 'כ‏ % 0 1 ‍×?‏ %

as°aluka Al¡lähumma bi ‘l-asmä°i ‘l-maktĂźbati fĂŻ Ăżabhati sayyidinä lluvia; y Te pido, oh Dios, por los nombres escritos en la frente de nuestro

% % 6‍&'×?‏7‍ ×?‏ 2$_‍×?‏,& E G % _ E0 ‍×? 'כ‏ $ % 0 * Q ) ‍×?‏ % %

IsräfĂŻla, ÂŞalaihi ‘s-saläm; wa bi ‘l-asmä°i ‘l-maktĂźbati fĂŻ Ăżabhati seĂąor Israfil -con ĂŠl la paz-, y por los nombres escritos en la frente

2 , G E‍ ' כ‏ * "$ ‍ ×?‏Q ) ‍ ×?‏$ ‍×?‏45$& 0,I' ‍×?‏ % % % %

sayyidinä ŸibrĂŻla, ÂŞalaihi ‘s-saläm; wa ÂŞala ‘l-malä°ikati ‘l-muqarrabĂŻn; de nuestro seĂąor Gabriel -con ĂŠl la paz, y con los ĂĄngeles allegados [a Ti];

% C 9 0 1 ‍×?‏ E0 ‍×? 'כ‏ 6‍&'×?‏7‍ ×?‏ ‍ כ‏Z& * †,R ‍×?‏ % % % % % %

wa as°aluka Al¡lähumma bi ‘l-asmä°i ‘l-maktĂźbati ĂĽaula ‘l-arĹ“; y Te pido, oh Dios, por los nombres escritos alrededor del Trono;

% % 6‍&'×?‏7‍ ×?‏ % C 9 * &,‍×? כ‏ ‍ כ‏Z& % E0 ‍×? 'כ‏ % 0 1 ‍×?‏ % %

wa as°aluka Al¡lähumma bi ‘l-asmä°i ‘l-maktĂźbati ĂĽaula ‘l-kursiy; y Te pido, oh Dios, por los nombres escritos alrededor del Escabel;

`/ ‍ כ‏Z& * M ‍×?‏ % % 1&o‍ ×?‏ X ‍×? 'כ‏ % % 0 1 ‍×?‏ %

wa as°aluka Al¡lähumma bi ‘l-ismi ‘l-maktĂźbi ÂŞalä waraqi ‘z-zaitĂźn; y Te pido, oh Dios, por el nombre que estĂĄ escrito en la hoja del olivo;

162


Quinta Parte: Correspondiente al VIERNES

% 6‍&'×?‏7‍ ×?‏ Q‍~×?‏R ‍×?‏ ‍ ×?‏0 y$'& ‍ כ‏Z& % ‍×?‏ % 0 1 ‍×?‏ %

wa as°aluka Al¡lähumma bi ‘l-asmä°i ‘l-ÂŞiÍämi ‘l¡latĂŻ sammaita bihä y Te pido, oh Dios, por los Grandiosos Nombres con que te has nombrado

‍)×› * ×?‏J4 1 ‍ ×? ×?‏y' * 1 % % % % % %

Nafsaka mä ªalimtu minhä wa mä lam aªlam. a Ti Mismo, los que conozco y los que no conozco! *** *** ***

: >‍ * ×?‏5 = ‍ ×?‏012‍×?‏ Quinta Parte: Correspondiente al VIERNES 6‍&'×?‏7‍ ×?‏ ‍ כ‏Z& ‍×?‏4 5$& ‍×?‏ ‍ ×?‏0 ‍; ×?כ‏ % 0 1 ‍×?‏ %

Wa as°aluka Al¡lähumma bi ‘l-asmä°i ‘l¡latĂŻ daªäka bihä sayyidunä ÂĄY Te pido, oh Dios, por los nombres con que Te invocĂł nuestro seĂąor

Q;‍×?‏6 6‍&'×?‏7‍ ×?‏ ‍×?‏4 5$ ‍×?‏ & ‍ ×?‏0 ‍; ×?כ‏ $ % 0 * Q ) ‍×?‏ %

Ă„damu, ÂŞalaihi ‘s-saläm; wa bi ‘l-asmä°i ‘l¡latĂŻ daªäka bihä sayyidunä AdĂĄn -con ĂŠl la paz; y por los nombres con que Te invocĂł nuestro seĂąor

< 4 6‍&'×?‏7‍ ×?‏ ‍×?‏4 5$& ‍×?‏ ‍ ×?‏0 ‍; ×?כ‏ $ % 0 * Q ) ‍×?‏ % :

NuĂĽun, ÂŞalaihi ‘s-saläm; wa bi ‘l-asmä°i ‘l¡latĂŻ daªäka bihä sayyidunä NoĂŠ -con ĂŠl la paz; y por los nombres con que Te invocĂł nuestro seĂąor

; A 6‍&'×?‏7‍ ×?‏ ‍×?‏4 5$& ‍×?‏ ‍ ×?‏0 ‍; ×?כ‏ $ % 0 * Q ) ‍×?‏ % :

HĂźdun, ÂŞalaihi ‘s-saläm; wa bi ‘l-asmä°i ‘l¡latĂŻ daªäka bihä sayyidunä Hud -con ĂŠl la paz; y por los nombres con que Te invocĂł nuestro seĂąor

1$A‍×?‏,0 6‍&'×?‏7‍ ×?‏ ‍ ×?‏0 ‍; ×?כ‏ ‍×?‏ $ % 0 * Q ) ‍×?‏ % %

IbrähĂŻmu, ÂŞalaihi ‘s-saläm; wa bi ‘l-asmä°i ‘l¡latĂŻ daªäka bihä Abraham -con ĂŠl la paz; y por los nombres con que Te invocĂł

163


/* 0 ‍ " ×?‏#$ - ‍×? '& ×? ×?‏

g ‍×?‏# ‍×?‏45$& 6‍&'×?‏7‍ ×?‏ ‍ ×?‏0 ‍; ×?כ‏ ‍×?‏ $ % 0 * Q ) ‍×?‏ % :

sayyidunä ÇäliĂĽun, ÂŞalaihi ‘s-saläm; wa bi ‘l-asmä°i ‘l¡latĂŻ daªäka bihä nuestro seĂąor Salih -con ĂŠl la paz; y por los nombres con que Te invocĂł

@4 6‍&'×?‏7‍ ×?‏ ‍ ×?‏0 ‍; ×?כ‏ ‍×?‏45$& ‍×?‏ $ % 0 * Q ) ‍×?‏ %

sayyidunä YĂźnusu, ÂŞalaihi ‘s-saläm; wa bi ‘l-asmä°i ‘l¡latĂŻ daªäka bihä nuestro seĂąor JonĂĄs -con ĂŠl la paz; y por los nombres con que Te invocĂł

X ‍×?‏4 5$& 6‍&'×?‏7‍ ×?‏ ‍ ×?‏0 ‍; ×?כ‏ ‍×?‏ $ % 0 * Q ) ‍×?‏ %

sayyidunä AyyĂźbu,ÂŞalaihi ‘s-saläm; wa bi ‘l-asmä°i ‘l¡latĂŻ daªäka bihä nuestro seĂąor Job -con ĂŠl la paz; y por los nombres con que Te invocĂł

X IR ‍ ×?‏0 ‍; ×? כ‏ ‍×?‏45$& ‍ ×?‏6‍&'×?‏7‍ ×?‏ $ % 0 * Q ) ‍×?‏ % %

sayyidunä YaÂŞqĂźbu, ÂŞalaihi ‘s-saläm; wa bi ‘l-asmä°i ‘l¡latĂŻ daªäka bihä nuestro seĂąor Jacob -con ĂŠl la paz; y por los nombres con que Te invocĂł

H& 6‍&'×?‏7‍ ×?‏ ‍ ×?‏0 ‍; ×?כ‏ ‍×?‏45$& ‍×?‏ $ % 0 * Q ) ‍×?‏ %

sayyidunä YĂźsufu, ÂŞalaihi ‘s-saläm; wa bi ‘l-asmä°i ‘l¡latĂŻ daªäka bihä nuestro seĂąor JosĂŠ -con ĂŠl la paz; y por los nombres con que Te invocĂł

& ‍×?‏4 5$& 6‍&'×?‏7‍ ×?‏ ‍ ×?‏0 ‍; ×?כ‏ ‍×?‏ $ % 0 * Q ) ‍×?‏ %

sayyidunä MĂźsä, ÂŞalaihi ‘s-saläm; wa bi ‘l-asmä°i ‘l¡latĂŻ daªäka bihä nuestro seĂąor MoisĂŠs -con ĂŠl la paz; y por los nombres con que Te invocĂł

/‍×?‏A 6‍&'×?‏7‍ ×?‏ ‍ ×?‏0 ‍; ×?כ‏ ‍×?‏45$& ‍×?‏ $ % 0 * Q ) ‍×?‏ %

sayyidunä HärĂźnu, ÂŞalaihi ‘s-saläm; wa bi ‘l-asmä°i ‘l¡latĂŻ daªäka bihä nuestro seĂąor AarĂłn -con ĂŠl la paz; y por los nombres con que Te invocĂł

=$R- ‍×?‏4 5$& 6‍&'×?‏7‍ ×?‏ ‍ ×?‏0 ‍; ×?כ‏ ‍×?‏ $ % 0 * Q ) ‍×?‏ % %

sayyidunä Ĺ’uÂŞaibu, ÂŞalaihi ‘s-saläm; wa bi ‘l-asmä°i ‘l¡latĂŻ daªäka bihä nuestro seĂąor Shu‘aib -con ĂŠl la paz; y por los nombres con que Te invocĂł

2$ ‍ &'×?‏ 6‍&'×?‏7‍ ×?‏ ‍×?‏45$& ‍ ×?‏0 ‍; ×?כ‏ ‍×?‏ $ % 0 * Q ) ‍×?‏ % %

sayyidunä Ismäªïlu, ÂŞalaihi ‘s-saläm; wa bi ‘l-asmä°i ‘l¡latĂŻ daªäka bihä nuestro seĂąor Ismael -con ĂŠl la paz; y por los nombres con que Te invocĂł

164


Quinta Parte: Correspondiente al VIERNES

; ‍×? ;×?‏4 5$& 6‍&'×?‏7‍ ×?‏ ‍ ×?‏0 ‍; ×?כ‏ ‍×?‏ $ % 0 * Q ) ‍×?‏ %

sayyidunä DäwĂźdu, ÂŞalaihi ‘s-saläm; wa bi ‘l-asmä°i ‘l¡latĂŻ daªäka bihä nuestro seĂąor David -con ĂŠl la paz; y por los nombres con que Te invocĂł

‍'×?‏$ & 6‍&'×?‏7‍ ×?‏ ‍; ×?כ‏ ‍×?‏45$& ‍×?‏ $ % 0 * Q ) ‍×?‏ % %

sayyidunä Sulaimänu, ÂŞalaihi ‘s-saläm; wa bi ‘l-asmä°i ‘l¡latĂŻ daªäka nuestro seĂąor SalomĂłn -con ĂŠl la paz; y por los nombres con que Te invocĂł

6‍ ×?‏,‍כ‏q 6‍&'×?‏7‍ ×?‏ ‍ ×?‏0 ‍×?‏ ‍×?‏45$& $ % 0 * Q ) ‍×?‏ %

bihä sayyidunä ZakarĂŻyä°u, ÂŞalaihi ‘s-saläm; wa bi ‘l-asmä°i ‘l¡latĂŻ nuestro seĂąor ZacarĂ­as -con ĂŠl la paz; y por los nombres con que

$3 ‍×?‏4 5$& 6‍&'×?‏7‍ ×?‏ ‍ ×?‏0 ‍; ×?כ‏ ‍×?‏ $ % 0 * Q ) ‍×?‏ % %

daªäka bihä sayyidunä YaĂĽyä, ÂŞalaihi ‘s-saläm; wa bi ‘l-asmä°i ‘l¡latĂŻ Te invocĂł nuestro seĂąor Juan (Bautista) -con ĂŠl la paz; y por los nombres con

6‍×?‏$ / ‍×?‏4 5$& 6‍&'×?‏7‍ ×?‏ ‍×?‏ ‍ ×?‏0 ‍; ×?כ‏ $ % 0 * Q ) ‍×?‏ %

daªäka bihä sayyidunä Armiyä°u, ÂŞalaihi ‘s-saläm; wa bi ‘l-asmä°i que Te invocĂł nuestro seĂąor JeremĂ­as -con ĂŠl la paz; y por los nombres

6‍×?‏$R- ‍×?‏4 5$& 6‍&'×?‏7‍ ×?‏ ‍ ×?‏0 ‍; ×?כ‏ $ % 0 * Q ) ‍×?‏ % %

‘l¡latĂŻ daªäka bihä sayyidunä Ĺ’aÂŞyä°u, ÂŞalaihi ‘s-saläm; wa bi ‘l-asmä°i con que Te invocĂł nuestro seĂąor Sha‘ya -con ĂŠl la paz; y por los nombres

i‍×?‏$ % ‍×?‏4 5$& ‍ ×?‏0 ‍×? ; ×?כ‏ 6‍&'×?‏7‍ ×?‏ $ % 0 * Q ) ‍×?‏ %

‘l¡latĂŻ daªäka bihä sayyidunä Ilyäsu, ÂŞalaihi ‘s-saläm; wa bi ‘l-asmä°i con que Te invocĂł nuestro seĂąor ElĂ­as -con ĂŠl la paz; y por los nombres

F)$ ‍×?‏% ‍×?‏4 5$& ‍ ×?‏0 ‍×? ; ×?כ‏ * Q ) ‍×?‏ $ %

‘l¡latĂŻ daªäka bihä sayyidunä IlyasaÂŞu, ÂŞalaihi ‘s-saläm; wa con que Te invocĂł nuestro seĂąor Eliseo -con ĂŠl la paz;

2J‍×? כ‏ 6‍&'×?‏7‍ ×?‏ * Q ) ‍×?‏ ] ‍×?‏4 5$& ‍×?‏ ‍ ×?‏0 ‍; ×?כ‏ $ % 0 % %

bi ‘l-asmä°i ‘l¡latĂŻ daªäka bihä sayyidunä Æu ‘l-Kifli, ÂŞalaihi ‘s-saläm;

y por los nombres con que Te invocĂł nuestro seĂąor Du ‘l-Kifl -con ĂŠl la paz;

165


/* 0 ‍ " ×?‏#$ - ‍×? '& ×? ×?‏

F- 6‍&'×?‏7‍ ×?‏ 0 ‍ ×?‏0 ‍×? ; ×?כ‏ * Q ) ‍×?‏ ‍×?‏45$& $ % %

wa bi ‘l-asmä°i ‘l¡latĂŻ daÂŞaka bihä sayyidunä YßœaÂŞu, ÂŞalaihi ‘s-saläm; y por los nombres con que Te invocĂł nuestro seĂąor JosuĂŠ -con ĂŠl la paz;

6‍&'×?‏7‍ ×?‏ 0 ‍ ×?‏0 ‍×? ; ×?כ‏ 1 , "0‍) ×?‏$ ‍×?‏45$& % % %

wa bi ‘l-asmä°i ‘l¡latĂŻ daÂŞaka bihä sayyidunä ÂŞĂ?sä ibnu-Maryama, y por los nombres con que Te invocĂł nuestro seĂąor JesĂşs hijo de MarĂ­a,

6‍&'×?‏7‍ ×?‏ ‍×?‏4 5$& ‍×?‏ ‍ ×?‏0 ‍; ×?כ‏ $ % 0 * Q ) ‍×?‏ %

ÂŞalaihi ‘s-saläm; wa bi ‘l-asmä°i ‘l¡latĂŻ daªäka bihä sayyidunä -con ĂŠl la paz; y por los nombres con que Te invocĂł nuestro seĂąor

‍ ×?‏# 5'3 F$'G $ * 1 & % :

MuĂĽammadun, çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lama, wa ÂŞalä ĂżamĂŻÂŞi ‘nMuhammad -la bendiciĂłn de Dios y Su paz sean con ĂŠl y con todos los

8 5'3 ( * "$ &,' ‍ ×?‏ % % "$ $ ‍×?‏ ‍×?‏45$& %

nabĂŻyina wa ‘l-mursalĂŻn: an tuçal¡liya ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin

profetas y enviados: que bendigas a nuestro seĂąor Muhammad, Tu Profeta,

% ‍; ×?‏5 6‍×? )'×?‏ % 2 >% " % I O ‍(כ‏ * ‍כ‏$ 4

nabĂŻyika ÂŞadada mä jalaqtahu min qabli an takĂźna ‘s-samä°u tanto como todo lo que creaste antes de que fueran erigidos

* \‍&×?‏, % * E$95 * % z/7‍ ×?‏ * % * % C‍ ×?‏N ‍ ×?‏ % * E$

mabnĂŻyatan wa ‘l-arĂŽu madĂĽĂŻyatan wa ‘l-Ăżibälu mursätan wa los cielos y extendida la tierra, y asentadas las montaĂąas, y de

% $R ‍ ×?‏ /‍ ×?‏4 % 7‍ *\ ×?‏,NJ * % /‍×?‏3 ‍ ×?‏ % % * \‍×?‏,N

‘l-biüäru muĂżrätan wa ‘l-ÂŞuyĂźnu munfaĂżiratan wa ‘l-anhäru

que fluyeran los ocĂŠanos, y brotaran los manantiales, y corrieran los rĂ­os,

,'I ‍ ×?‏ *‍ ×?‏$^ * % @'S ‍ ×?‏ * % % * E$3^ % \,'

munhamiratan wa â€˜Ĺ“-Ĺ“amsu muĂŽĂĽiyatan wa ‘l-qamaru muÎï°an

y resplandeciese el sol, y brillase la luna, y los planetas fueran iluminados

166


Quinta Parte: Correspondiente al VIERNES

59 o y ‍ כ‏c$9 y ‍\ * כ‏,$ ) =‍×? ×› ×?כ‏ : 1 R % % % % * % %

wa ‘l-kawäkibu mustanĂŻratan kunta ĂĽaiÂľu kunta lä yaÂŞlamu aĂĽadun -TĂş estabas donde estabas y nadie sabe dĂłnde estabas sino TĂş, el Ăšnico,

* ‍ כ‏ 1 ‍×?‏ 2# ‍ כ‏, o ‍כ‏59 % y4 % % o y ‍כ‏ % c$9

ĂĽaiÂľu kunta il¡lä Anta WaĂĽdaka lä Ĺ“arĂŻka lak. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä en cuya divinidad nada ni nadie tiene parte! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro

8 ‍×?‏45$& * ‍ 'כ‏9 2# % ;5 5'3 ‍×?‏45$&

sayyidinä Muüammadin ªadada üilmik; wa çal¡li ªalä sayyidinä

seĂąor Muhammad en la medida de Tu benevolencia; y bendice a nuestro seĂąor

8 8 5'3 * ‍ 'כ‏ 2# % ;5 5'3 ‍×?‏45$&

Muüammadin ªadada ªilmik; wa çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin

Muhammad en la medida de Tu conocimiento; y bendice a nuestro seĂąor Muhammad segĂşn el nĂşmero

8 ;5 * ‍כ '×?(כ‏ 2# ;5 5'3 ‍×?‏45$&

ªadada kalimätik; wa çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin ªadada

de Tus palabras; y bendice a nuestro seĂąor Muhammad segĂşn el nĂşmero de Tus

8 * ‍&'×? ×?(כ‏ * ‍' כ‏R4 2# 62 % 5'3 % ‍×?‏45$&

niªmatik; wa çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin mil°a samäwätik;

favores; y bendice a nuestro seĂąor Muhammad tanto como llene Tus cielos;

8 2 # 2# % 62 % 5'3 * ‍כ‏l/ ‍×?‏45$&

wa çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin mil°a arÎik; wa çal¡li ªalä

y bendice a nuestro seĂąor Muhammad tanto como llene Tu tierra; y bendice a

8 ‍×?‏45$& * ‍כ‏-, 2# % 62 % 5'3 ‍×?‏45$&

sayyidinä MuĂĽammadin mil°a arĹ“ik; wa çal¡li ÂŞalä sayyidinä

nuestro seĂąor Muhammad tanto como llene Tu Trono; y bendice a nuestro seĂąor

8 8 5'3 * ‍כ‏-, 2# 5'3 % E4q ‍×?‏45$&

MuĂĽammadin zinata ÂŞarĹ“ik; wa çal¡li ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin

Muhammad segĂşn los adornos de Tu Trono; y bendice a nuestro seĂąor Muhammad

167


/* 0 ‍ " ×?‏#$ - ‍×? '& ×? ×?‏

0 U,G ‍; ×?‏5 % Q _ 1 I ‍×?‏ * X‍×? ×› ×?‏ 2# %

ÂŞadada mä Ăżarä bihi ‘l-qalamu fĂŻ Ummi ‘l-Kitäb; wa çal¡li ÂŞalä

tanto como todo lo que escribiĂł la pluma en la Madre del Libro; y bendice a

8 * ‍&'×? ×?(כ‏ % _ yI O F & $& % ‍; ×?‏5 5'3 ‍×?‏45

sayyidinä Muüammadin ªadada mä jalaqta fï sabªi samäwätik;

nuestro seĂąor Muhammad segĂşn el nĂşmero de lo que has creado en Tus siete cielos;

8 y4 I ‍×?‏O 2# % ‍; ×?‏5 5'3 ‍×?‏45$&

wa çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin ªadada mä Anta jäliquhu

y bendice a nuestro seĂąor Muhammad segĂşn el nĂşmero de todo lo que crearĂĄs

8 2‍ _ כ‏E ‍×?‏$I ‍×?‏ 8 H % Q " $_ Q * \, % % %

fihinna ilä Yaumi ‘l-Qiyämati fĂŻ kul¡li yaumin alfa marra.

en ellos hasta el DĂ­a de la ResurrecciĂłn, mil veces por cada dĂ­a!

8 8 % 2‍כ‏ 2# 1 ‍×?‏ \,B> ;5 5'3 ‍×?‏45$&

Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin ªadada kul¡li qatratin ¥Oh Dios, bendice a nuestro seùor Muhammad según el número de las gotas de

% ‍×?‏$45 ‍×?‏ yI O Q " * ‍כ‏l/ % ‍&'×? ×?(כ‏ " % n,B> % % % %

qatarat min samäwätika ilä arĂŽika min yauma jalaqta ‘d-dunyä ilä

lluvia caĂ­das de Tus cielos a Tu tierra desde el dĂ­a en que creaste este mundo hasta

8 2‍ _ כ‏E ‍×?‏$I ‍×?‏ 8 H % Q Q * \, 1 ‍×?‏ 2# % % %

Yaumi ‘l-Qiyämati fĂŻ kul¡li yaumin alfa marra. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä el DĂ­a de la ResurrecciĂłn, mil veces por cada dĂ­a! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro

8 * ‍ כ‏ ‍כ‏3 ) " 5'3 % ;5 ‍×?‏4 5$&

sayyidinä Muüammadin ªadada man yusabbiüuka wa yuhal¡liluka

seĂąor Muhammad segĂşn el nĂşmero de aquellos que Te han glorificado, que han afirmado Tu Unidad,

168


Quinta Parte: Correspondiente al VIERNES

‍×?‏$45 ‍×?‏ yI O Q " * ‍~'כ‏R ‍כ‏, ‍ כ‏ % % % %

wa yukabbiruka wa yuÂŞaĂŤĂŤimuka min yauma jalaqta ‘d-dunyä ilä

que Te han ensalzado y Te han magnificado desde el dĂ­a en que creaste este mundo

8 2‍ _ כ‏E ‍×?‏$I ‍×?‏ 8 H % Q Q 2# * \, 1 ‍×?‏ % % %

Yaumi ‘l-Qiyämati fĂŻ kul¡li yaumin alfa marra. Al¡lähumma çal¡li

hasta el DĂ­a de la ResurrecciĂłn, mil veces por cada dĂ­a! ÂĄOh Dios, bendice a

8 % 1 &‍×?‏J4 % ;5 * 1 …‍×?‏J 5'3 % ‍×?‏45$& %

ªalä sayyidinä Muüammadin ªadada anfäsihim wa alfäÍihim; wa

nuestro seĂąor Muhammad segĂşn el nĂşmero de sus respiraciones y de sus palabras; y bendice

8 2‍כ‏ 8 ‍ ×?‏I O 2# 5'3 % E')4 ;5 ‍×?‏45$&

çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin ªadada kul¡li nasamatin jalaqtahä a nuestro seùor Muhammad según el número de exhalaciones que creaste en

% Q ‍×?‏$45 ‍×?‏ 2‍כ‏ yI O Q _ E ‍×?‏$I ‍×?‏ % * 1% $_ % " % %

fihim min yauma jalaqta ‘d-dunyä ilä Yaumi ‘l-Qiyämati fĂŻ kul¡li

ellos desde el dĂ­a en que creaste este mundo hasta el DĂ­a de la ResurrecciĂłn,

8 8 8 H Q 5'3 * \, 1 ‍×?‏ 2# ‍×?‏45$& % %

yaumin alfa marra. Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin mil veces por cada día! ¥Oh Dios, bendice a nuestro seùor Muhammad según el

8 % X‍×?‏3) ‍×?‏ 5'3 2 # * E /‍×?‏N ‍×?‏ ;5 ‍×?‏45$&

ÂŞadada ‘s-saüäbi ‘l-ÿäriyati, wa çal¡li ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin

nĂşmero de las nubes arrastradas [por el viento]; y bendice a nuestro seĂąor

<‍ ×?‏, ‍×?‏ ‍×?‏$45 ‍×?‏ Q yI O Q " * E /‍×? ×?‏ ;5 % % % % %

ÂŞadada ‘r-riyäüi â€˜ĂŚ-Ìäriyati min yauma jalaqta ‘d-dunyä ilä Yaumi ‘l-

Muhammad segĂşn el nĂşmero de los vientos que arrastran [las nubes] desde el dĂ­a en que creaste este mundo hasta el DĂ­a de

169


/* 0 ‍ " ×?‏#$ - ‍×? '& ×? ×?‏

8 2‍ _ כ‏E ‍×?‏$I ‍×?‏ 8 H % Q ‍×?‏45$& * \, 1 ‍×?‏ 2# % %

Qiyämati fï kul¡li yaumin alfa marra. Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä la Resurrección, mil veces por cada día! ¥Oh Dios, bendice a nuestro seùor

8 y A ‍כ‏,9 ‍; ×?‏5 5'3 $ % <‍ ×?‏, ‍×?‏ % %

MuĂĽammadin ÂŞadada mä habbat ÂŞalaihi ‘r-riyäüu wa ĂĽarrakathu

Muhammad segĂşn el nĂşmero de las cosas sobre las que ha soplado el viento

% " * /‍×?‏N-7‍ ×?‏ `‍×?‏/ 7‍ ×?‏ ‍ ×?‏F$'G * /‍'×?‏e ‍ ×?‏ % % ‍ ×?‏b7‍×?‏

min al-agçäni wa ‘l-aĹ“ÿäri wa ‘l-auräqi wa â€˜Âľ-Âľimäri wa ĂżamĂŻÂŞi mä

y lo que ha movido de ramas, ĂĄrboles, hojas y frutos, y de todo aquello que

yI O yI O % % Q % % ‍ ×?‏ % * ‍&'×? ×?(כ‏ "$0 ‍כ‏l/ % "

jalaqta ÂŞalä arĂŽika wa mä baina samäwätika min yaumi jalaqta ‘dhas creado en Tu tierra y entre Tus cielos desde el dĂ­a en que creaste este

8 2‍ _ כ‏E ‍×?‏$I ‍×?‏ 8 H % Q ‍×?‏$45 ‍×?‏ Q * \, % % % %

dunyä ilä Yaumi ‘l-Qiyämati fĂŻ kul¡li yaumin alfa marra.

mundo hasta el DĂ­a de la ResurrecciĂłn, mil veces por cada dĂ­a!

8 ‍×?‏45$& ;5 Q N4 1 ‍×?‏ 2# 5'3

Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin ÂŞadada nuÿßmi ‘s-

ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor Muhammad segĂşn el nĂşmero de las estrellas en

% Q ‍×?‏$45 ‍×?‏ yI O Q " * 6‍×? )'×?‏ 2‍ _ כ‏E ‍×?‏$I ‍×?‏ % % % % %

samä°i min yauma jalaqta ‘d-dunyä ilä Yaumi ‘l-Qiyämati fĂŻ kul¡li

el cielo desde el dĂ­a en que creaste este mundo hasta el DĂ­a de la ResurrecciĂłn,

8 8 8 H Q 5'3 * \, 1 ‍×?‏ 2# ‍×?‏45$& % %

yaumin alfa marra. Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin mil veces por cada día! ¥Oh Dios, bendice a nuestro seùor Muhammad tanto

% y '9 62 * ‍(כ‏/5> % " % y > % ‍ '×?‏ % % * ‍כ‏l/

mil°a arÎika mimmä üamalat wa aqal¡lat min qudrätik.

como llene Tu tierra de lo que ĂŠsta soporta y acarrea de Tu poder!

170


Quinta Parte: Correspondiente al VIERNES

8 yI O 1 ‍×?‏ 2# % ‍; ×?‏5 5'3 ‍×?‏45$&

Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin ªadada mä jalaqta

ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor Muhammad segĂşn el nĂşmero de lo que has

o ‍כ * '×?‏/‍×?‏3 ‍ ×?‏ % _ 0 F & % o ' * y4 % 1 R %

fï sabªi biüärika mimmä lä yaªlamu ªilmuhu il¡lä Anta wa mä

creado en Tus siete ocĂŠanos -de lo cual nadie sino TĂş tiene conocimiento-, y de

8 2‍ _ כ‏E ‍×?‏$I ‍×?‏ 8 H % Q ‍ ×?‏$_ I ‍×?‏O Q * \, % y4 % % %

Anta jäliquhu fihä ilä Yaumi ‘l-Qiyämati fĂŻ kul¡li yaumin alfa marra.

todo lo que crearĂĄs en ellos hasta el DĂ­a de la ResurrecciĂłn, mil veces por cada dĂ­a!

% ;5 5'3 8 F & 1 ‍×?‏ 2# % 62 ‍×?‏45$&

Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin ªadada mil°i sabªi

ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor Muhammad segĂşn el nĂşmero de lo que llena Tus siete ocĂŠanos,

8 * ‍כ‏/‍×?‏3 * ‍כ‏/‍×?‏3 2# 5'3 % E4q 0 F & 0 ‍×?‏45$&

biüärika, wa çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin zinata sabªi biüärika y bendice a nuestro seùor Muhammad según la belleza de Tus siete ocÊanos,

% y '9 * ‍(כ‏/5> 1 ‍×?‏ 2# % " % y > % ‍ '×?‏

mimma üamalat wa aqal¡lat min qudrätik. Al¡lähumma wa çal¡li ªalä de lo que estos soportan y acarrean de Tu poder! ¥Oh Dios, bendice a nuestro

8 0 T‍ ×?‏ yI O % Q 5'3 % * ‍כ‏/‍×?‏3 % ;5 % " ‍×?‏45$&

sayyidinä Muüammadin ªadada amwäÿi biüärika min yauma jalaqta seùor Muhammad según el número de las olas de Tus ocÊanos desde el día en

8 2‍ _ כ‏E ‍×?‏$I ‍×?‏ 8 H % Q ‍×?‏$45 ‍×?‏ Q * \, % % % %

‘d-dunyä ilä Yaumi ‘l-Qiyämati fĂŻ kul¡li yaumin alfa marra.

que creaste este mundo hasta el DĂ­a de la ResurrecciĂłn, mil veces por cada dĂ­a!

8 2# 1 ‍×?‏ 2 , ‍ ; ×?‏5 5'3 ‍×?‏4 5$&

Al¡lähumma wa çal¡li ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin ÂŞadada ‘r-ramli wa ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor Muhammad segĂşn el nĂşmero de las arenas

171


/* 0 ‍ " ×?‏#$ - ‍×? '& ×? ×?‏

,I ) ‍ & ×?‏ /7‍×?‏ % "$l % _ * ‍ ×?‏3 ‍×?‏ %

‘l-ĂĽaçä fĂŻ mustaqarri ‘l-araĂŽĂŻna, Ĺ“arqihä wa garbihä, wa sahlihä wa

y de los guijarros sobre el lecho de las tierras, en su este y en su oeste, en sus llanos y

% Q ‍×?‏$45 ‍×?‏ 2‍כ‏ yI O Q " * ‍ ×? ×?‏G _ E ‍×?‏$I ‍×?‏ % % % % %

Ăżibälihä, min yauma jalaqta ‘d-dunyä ilä Yaumi ‘l-Qiyämati fĂŻ kul¡li

en sus montaĂąas, desde el dĂ­a en que creaste este mundo hasta el DĂ­a de la

8 8 8 H Q 5'3 * \, 1 ‍×?‏ 2# ‍×?‏45$& % %

yaumin alfa marra. Al¡lähumma wa çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin

ResurrecciĂłn, mil veces por cada dĂ­a! ÂĄOh Dios, y bendice a nuestro seĂąor Muhammad tanto

% % E0 R ‍×?‏ % X‍×?‏,Bl‍×?‏ yI O % ;5 % Q % * E3 ' ‍ ×?‏ % % \‍×?‏$' ‍×?‏ % "

ÂŞadada iĂŽĂśiräbi ‘l-miyähi ‘l-ÂŞaĂŚbati wa ‘l-milĂĽati min yaumi jalaqta

como las turbulencias entre las aguas dulces y las saladas desde el dĂ­a en que

8 2‍ _ כ‏E ‍×?‏$I ‍×?‏ 8 H % Q ‍×?‏$45 ‍×?‏ Q * \, % % % %

‘d-dunyä ilä Yaumi ‘l-Qiyämati fĂŻ kul¡li yaumin alfa marra.

creaste este mundo hasta el DĂ­a de la ResurrecciĂłn, mil veces por cada dĂ­a!

8 I O 2# 5'3 % ‍; ×?‏5 ‍×?‏45$&

Wa çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin ªadada mä jalaqtahu ªalä

ÂĄY bendice a nuestro seĂąor Muhammad segĂşn el nĂşmero de lo que has creado

* "$l/7‍×?‏ ,I ) ‍& ×?‏ ‍> ×?‏, _ ‍כ‏l/ % 5 5G % * ‍ ×?‏0 ,b % % %

ĂżadĂŻdi arĂŽika fĂŻ mustaqarri ‘l-araĂŽĂŻna, Ĺ“arqihä wa garbihä, sahlihä

sobre la faz de Tu tierra: en tierra firme, en su este y en su oeste, en sus llanos

‍×?‏A, ‍×?‏b ‍×?‏A, ‍ ×?‏ * ‍> ×?‏, ? ‍ ; ×?‏ % * ‍ ×? ×?‏G

wa ÿibälihä, wa audiyatihä wa Üuruqihä, wa ªämirihä wa gämirihä,

y en sus montaĂąas, en sus rĂ­os y en sus caminos, en sus zonas pobladas y en sus desiertos,

172


Quinta Parte: Correspondiente al VIERNES

8 ‍ ×? * ×?‏$ 8 \‍ ×?‏9 /5 % ‍ ×?‏$_ % I O % ‍ ×?‏, ‍&×?‏ "

ilä sä°iri mä jalaqtahu ªalaihä wa mä fïhä min üaçätin wa madarin

y todo lo demĂĄs que has creado sobre ella y en su interior de guijarros, arcilla

% Q ‍×?‏$45 ‍×?‏ 8 2‍כ‏ yI O Q " * ,N9 _ E ‍×?‏$I ‍×?‏ % % % % %

wa ĂĽaĂżarin min yaumi jalaqta ‘d-dunyä ilä Yaumi ‘l-Qiyämati fĂŻ kul¡li

y piedras desde el dĂ­a en que creaste este mundo hasta el DĂ­a de la ResurrecciĂłn,

8 8 8 H Q 5'3 * \, 1 ‍×?‏ 2# ‍×?‏45$& % %

yaumin alfa marra. Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin, mil veces por cada día! ¥Oh Dios, bendice a nuestro seùor Muhammad,

n‍ ×?‏4 " z/7‍×?‏ ;5 ‍> ×?‏,- ‍> ×?‏ ‍×?‏ * ‍ ×?‏0,b % % % % %

an-nabĂŻyi, ÂŞadada nabati ‘l-arĂŽi min qiblatihä wa Ĺ“arqihä wa garbihä

el Profeta, segĂşn el nĂşmero de las plantas que hay en la tierra: en el sur, el este y el oeste,

* ‍×?‏A/‍'×?‏L ‍×?‏A/‍×?‏N- % * ‍ ; ×?‏ % ‍ ×? ×?‏G ‍ & ×?‏ %

wa sahlihä wa Ăżibälihä wa audiyatihä wa aĹ“ÿärihä wa Âľimärihä wa

en sus llanos y en sus montaĂąas, en sus rĂ­os y en sus ĂĄrboles, en sus frutos, en

‍ ×?( ×?‏4 * ‍ ×?‏/q % T,f % ‍ ×?‏F$'G " ‍×?> ×?‏/ %

auräqihä wa zurߪihä wa ÿamïªi mä yaüruÿu min nabätihä wa

sus hojas y en sus semillas, y en todo lo que sale de sus plantas y sus virtudes

% Q ‍×?‏$45 ‍×?‏ yI O Q " * ‍כ×?( ×?‏,0 E ‍×?‏$I ‍×?‏ % % % % %

barakätihä min yaumi jalaqta ‘d-dunyä ilä Yaumi ‘l-Qiyämati

desde el dĂ­a en que creaste este mundo hasta el DĂ­a de la ResurrecciĂłn,

8 2‍_ כ‏ 8 H Q ‍×?‏45$& * \, 1 ‍×?‏ 2# % %

fï kul¡li yaumin alfa marra. Al¡lähumma wa çal¡li ªalä sayyidinä mil veces por cada día! ¥Oh Dios, y bendice a nuestro seùor

8 % "N ‍×?‏ % ‍; ×?‏5 * "$?‍×?‏$S ‍ ×?‏ @4m‍ ×?‏ yI O " 5'3

MuĂĽammadin ÂŞadada mä jalaqta min al-Ăżinni wa ‘l-insi wa â€˜Ĺ“-Ĺ“ayäÜïni Muhammad segĂşn el nĂşmero de los genios, hombres y demonios que has

173


/* 0 ‍ " ×?‏#$ - ‍×? '& ×? ×?‏

8 2‍כ‏ 1 % Q I ‍×?‏O y4 ‍ ×?‏ Q % _ E ‍×?‏$I ‍×?‏ % % %

wa mä Anta jäliquhu minhum ilä Yaumi ‘l-Qiyämati fĂŻ kul¡li yaumin creado y de los que crearĂĄs hasta el DĂ­a de la ResurrecciĂłn, mil veces

8 8 H 5'3 * \, 1 ‍×?‏ 2# ‍×?‏45$& %

alfa marra. Al¡lähumma wa çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin por cada día! ¥Oh Dios, y bendice a nuestro seùor Muhammad según

8 2‍כ‏ _ \,R ;5 1% A G _ 1% 4‍×?‏50 % %

ÂŞadada kul¡li Ĺ“aÂŞratin fĂŻ abdänihim wa fĂŻ wuÿßhihim wa ÂŞalä

el nĂşmero de todos los pelos en sus cuerpos, en sus rostros y en sus cabezas

% Q ‍×?‏$45 ‍×?‏ r/ yI O * 1 & 2‍כ‏ _ E ‍×?‏$I ‍×?‏ % % % % %

ru°ßsihim munĂŚu jalaqta ‘d-dunyä ilä Yaumi ‘l-Qiyämati fĂŻ kul¡li

desde que creaste este mundo hasta el DĂ­a de la ResurrecciĂłn, mil veces

8 8 5'3 * \, H 1 ‍×?‏ 2# % Q % ‍×?‏45$&

yaumin alfa marra. Al¡lähumma wa çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin por cada día! ¥Oh Dios, y bendice a nuestro seùor Muhammad según el número

"N ‍×?‏ ;5 ‍×?‏,$? Q ,$B ‍×?‏ ‍×?‏IJO % * "$?‍×?‏$S ‍ ×?‏ % " % %

ÂŞadada jafaqäni â€˜Ăś-Ăśairi wa Ăśayaräni ‘l-Ăżinni wa â€˜Ĺ“-Ĺ“ayäÜïni min yaumi

de aleteos de las aves, y de vuelos de los genios y de los demonios desde el dĂ­a

8 2‍ _ כ‏E ‍×?‏$I ‍×?‏ 8 H % Q ‍×?‏$45 ‍×?‏ Q yI O * \, % % % % %

jalaqta ‘d-dunyä ilä Yaumi ‘l-Qiyämati fĂŻ kul¡li yaumin alfa marra.

en que creaste este mundo hasta el DĂ­a de la ResurrecciĂłn, mil veces por cada dĂ­a!

8 2‍כ‏ ;5 1 ‍×?‏ 2# 5'3 ‍×?‏45$&

Al¡lähumma wa çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin ªadada kul¡li

ÂĄOh Dios, y bendice a nuestro seĂąor Muhammad segĂşn el nĂşmero de todos

8 0 5 5G 8 ‍ כ‏% ,$h# 8 " _ * ,$ % ‍כ‏l/ ‍ ×?‏I O % E'$ %

bahïmatin jalaqtahä ªalä ÿadïdi arÎika min çagïrin au kabïrin fï

los animales que creaste sobre la faz de la tierra, pequeĂąos y grandes, en

174


Quinta Parte: Correspondiente al VIERNES

`/‍×?‏S z/7‍×?‏ ‍ '×?‏ % * ‍ ×?‏0/‍×?‏h ‍) ×?‏4 % " % * ‍ ×?‏G

maĹ“äriqi ‘l-arĂŽi wa magäribihä, min insihä wa Ăżinnihä, wa mimmä los estes de la tierra y en sus oestes; de hombres y genios, y de aquellos que

‍×?‏$45 ‍×?‏ o Q yI O Q " * y4 % o ' % 1 R % % % % % %

lä yaÂŞlamu ÂŞilmahu il¡lä Anta min yaumi jalaqta ‘d-dunyä ilä Yaumi sĂłlo TĂş conoces, desde el dĂ­a en que creaste este mundo hasta el DĂ­a de la

8 2‍ _ כ‏E ‍×?‏$I ‍×?‏ 8 H % Q * \, 1 ‍×?‏ 2# % %

‘l-Qiyämati fĂŻ kul¡li yaumin alfa marra. Al¡lähumma wa çal¡li ÂŞalä ResurrecciĂłn, mil veces por cada dĂ­a! ÂĄOh Dios, y bendice a nuestro seĂąor

8 G ;5 5'3 ‍×?‏45$& Q 1A‍×?‏BO % * z/7‍×?‏ % % % " %

sayyidinä MuĂĽammadin ÂŞadada juÜähum ÂŞalä waĂżhi ‘l-arĂŽi min yaumi

Muhammad segĂşn el nĂşmero de sus pasos sobre la faz de la tierra desde el dĂ­a en que

8 2‍ _ כ‏E ‍×?‏$I ‍×?‏ 8 H % Q ‍×?‏$45 ‍×?‏ Q yI O * \, % % % % %

jalaqta ‘d-dunyä ilä Yaumi ‘l-Qiyämati fĂŻ kul¡li yaumin alfa marra.

creaste este mundo hasta el DĂ­a de la ResurrecciĂłn, mil veces por cada dĂ­a!

8 " 1 ‍×?‏ 2# 5'3 % ;5 ‍×?‏45$&

Al¡lähumma wa çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin ªadada man

ÂĄOh Dios, y bendice a nuestro seĂąor Muhammad segĂşn el nĂşmero de los que le

8 " * $ 2# 5'3 % ;5 ‍×?‏45$& %

yuçal¡lï ªalaih; wa çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin ªadada man

bendicen; y bendice a nuestro seĂąor Muhammad segĂşn el nĂşmero de los que

8 2 1 ;5 * $ 2# 5'3 ‍×?‏45$& % %

lam yuçal¡li ÂŞalaih; wa çal¡li ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin ÂŞadada ‘lno le bendicen; y bendice a nuestro seĂąor Muhammad segĂşn el nĂşmero de las

8 5'3 ,B' ‍ ×?‏ ,BI ‍×?‏ * n‍ ×? ×?‏ 2# ‍×?‏45$& % % %

qaĂśri wa ‘l-maĂśari wa ‘n-nabät; wa çal¡li ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin gotas y de la lluvia y de las plantas; y bendice a nuestro seĂąor Muhammad segĂşn

175


/* 0 ‍ " ×?‏#$ - ‍×? '& ×? ×?‏

8 2‍כ‏ 8 5'3 * 6 1 ‍×?‏ ;5 2# ‍×?‏45$& %

ÂŞadada kul¡li Ĺ“ai°. Al¡lähumma wa çal¡li ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin

el nĂşmero de todas las cosas! ÂĄOh Dios, y bendice a nuestro seĂąor Muhammad

8 _ 5'3 /‍×? ×?‏ * Sh % ‍ _ ×?‏ 2# 2$ % ‍ ]×?‏ ‍×?‏45$&

fi ‘l-laili iÌä yagĹ“ä; wa çal¡li ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin fi ‘n-nahäri de noche cuando oscurece; y bendice a nuestro seĂąor Muhammad de dĂ­a

8 _ 5'3 * 7‍ ×?‏ \,O‚‍×?‏ * N( 2# ‍ ]×?‏ ‍×?‏45$&

iÌä taĂżal¡lä, wa çal¡li ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin fi ‘l-Ă„jirati wa ‘l-Ăźlä;

cuando luce [el sol]; y bendice a nuestro seĂąor Muhammad en la Otra Vida y en esta primera;

8 2# ‍×?‏0‍×?‏- 5'3 2# ‍×?‏45$& * ‍*×?‏$‍כ‏q *

wa çal¡li ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin Ĺ“äbban zakĂŻyan, wa çal¡li y bendice a nuestro seĂąor Muhammad en su pura juventud; y bendice a

8 ‍ כ‏5'3 ‍×?‏45$& * *‍×?‏$l, 2# % * %

ªalä sayyidina Muüammadin kahlan marÎïyan, wa çal¡li ªalä nuestro seùor Muhammad en su madurez complacida; y bendice a

8 % 5'3 2# * ‍×?‏$ # * 5 ' ‍×?‏ % _ ‍כ×?‏ ‍×?‏45$&

sayyidinä MuĂĽammadin munĂŚu käna fi ‘l-mahdi çabĂŻyan, wa çal¡li nuestro seĂąor Muhammad desde que era un niĂąo en la cuna; y bendice

8 o 9 5'3 * 6 ‍×?‏45$& I : % \ ‍×?‏ " %

ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin ĂĽattä lä yabqä min aç-çaläti Ĺ“ai°. a nuestro seĂąor Muhammad hasta que no quede nada de bendiciĂłn!

1 ‍×?‏ ; '3' ‍×?‏ * ‍×?‏4 5$& j % % % Q‍×?‏I' ‍×?‏% ‍×?‏5'3

Al¡lähumma wa aÂŞĂśi sayyidanä MuĂĽammadan al-maqäma ‘l-maĂĽmĂźda ÂĄOh Dios, y concede a nuestro seĂąor Muhammad la EstaciĂłn Alabada que le

* (5 * $B ‍ ]×?‏ ‍ ]×?‏ * >5# V ‍×?‏ % % CZ& % C‍>×?‏ % V ‍ ×?‏

‘l¡laĂŚĂŻ waÂŞadtahu, al¡laĂŚĂŻ iÌä qäla çaddaqtahu wa iÌä sa°ala aÂŞĂśaitah. has prometido, en la cual si habla es confirmado por Ti y si pide le das!

176


Quinta Parte: Correspondiente al VIERNES

1 ‍×?‏ € 0 * 4‍×?‏A,0 1~ % % * 4‍×?‏$ 0 % +,- % % %

Al¡lähumma wa aÂŞĂŤim burhänahu wa Ĺ“arrif bunyänahu wa abliĂż ÂĄOh Dios, y engrandece su prueba, ennoblece su edificio, da brillo a su

‍×?‏J* $^_ % 1 ‍×?‏ % * N9 "$0 2 I(

üuÿÿatahu wa bayyin faÎïlatah. Al¡lähumma wa taqabbal çafäªatahu argumento y revela su gran eminencia! ¥Oh Dios, y acepta su intercesión por

) 0 ‍' ×?‏R &‍ ×?‏ * ‍ ( _ ×?‏ * % % % * _

fï ummatihi wa-staªmilnä bi-sunnatihi wa tawaffanä ªalä mil¡latihi

su comunidad, haznos firmes en su sunna, haz que muramos en su religiĂłn,

" ‍ ×?‏RG‍ ×?‏ (, q * ‍×?‏I_/ % % _ ‍×?‏4,S9‍ ×?‏ % % % * ‍ ×?‏y3( % %

wa-ĂĽĹ“urnä fĂŻ zumratihi wa taĂĽta liwä°ihi wa iÿªalnä min rufaqä°ihi

reĂşnenos entre sus multitudes y bajo su estandarte, ponnos entre sus allegados,

0 ‍ ×?‏RJ4‍ ×?‏ % 0 ‍ ×?‏I&‍×?‏ * 3' * &Z‍ כ‏ % % % * l 9 % ‍×?‏4;/ % %

wa auridnä üauÎahu wa-sqinä bi-ka°sihi wa-nfaªnä bi-maüabbatih.

haznos concurrir a su Estanque, y danos a beber de su copa y favorĂŠcenos con su amor!

* ‍ ×?‏0 ‍; (כ‏ % ‍&'×? ×› ×?‏Z % 0 ‍ כ‏Z & 1 ‍×?‏ % * "$ ‍×?‏6

Al¡lähumma ämĂŻn, wa as°aluka bi-asmä°ika ‘l¡latĂŻ daÂŞautuka bihä

ÂĄOh Dios, amĂŠn; y te pido por aquellos de Tus nombres con que Te he invocado

8 yJ# ( % ‍; ×?‏5 5'3 ‍×?‏45$& %

an tuçal¡liya ªalä sayyidinä Muüammadin ªadada mä waçafta wa

que bendigas a nuestro seĂąor Muhammad segĂşn todo aquello con lo que Te has descrito y

o ‍ '×?‏ X ( % * y4 % o ' % 1 R '9,( % %

mimmä lä yaªlamu ªilmahu il¡lä Anta, wa an tarüamanï wa tatßba

de lo que nadie tiene conocimiento excepto TĂş; y que tengas compasiĂłn de mĂ­ y Te vuelvas a

177


/* 0 ‍ " ×?‏#$ - ‍×? '& ×? ×?‏

% % 6 ‍×?‏ * 6‍ ×? ×?‏ ,Jh( " % $_‍×?‏R( % F$'G % %

ÂŞalaiya wa tuªäfĂŻnĂŻ min ĂżamĂŻÂŞi ‘l-balä°i wa ‘l-balwä°i wa an tagfira lĂŻ

mĂ­ [en Tu misericordia], me libres de todas las pruebas y tribulaciones; me perdones a mĂ­

% 19,( [' ‍ ×?‏ * n‍ ×?‏ [' ‍×?‏ % "$ % * V5 ‍ ×?‏

wa li-wälidaiya wa tarĂĽama ‘l-mß°minĂŻna wa ‘l-mß°minäti wa ‘l-

y a mis padres, y tengas compasiĂłn de los creyentes y de las creyentes, de

% * n‍ ×? ') '×?‏ % "$' )' ‍×?‏ 1 % * n‍ ×?‏7‍ ×?‏ % % % % 6‍×?‏$97‍×?‏ % %

muslimĂŻna wa ‘l-muslimäti, al-aĂĽyä°i minhum wa ‘l-amwät; wa an los hombres y mujeres sometidos a Ti, tanto vivos como muertos; y que

‍ ×?‏A 6 U/‍×?‏ > [

= 4 %' ‍×?‏ ‍×? כ‏ _ " 0‍×?‏% _ ] ‍ כ‏5 %R , J h%( X‍×?‏

tagfira li-ÂŞabdika qäri°ï haĂŚa ‘l-kitäbi [fulän ibnu fulän] al-muĂŚnibi

perdones a Tu siervo, el lector de este libro [Fulano hijo de Fulano], pecador,

?‍×?‏ 6 f ‍×?‏ * 1$9 / / ( % H$R^ ‍×?‏ : J b ‍ כ‏4 $% X :

‘l-jäÜi°i â€˜ĂŽ-ĂŽaÂŞĂŻfi, wa an tatĂźba ÂŞalaihi, innaka GafĂźrun RaĂĽĂŻm.

errado y dĂŠbil, y Te vuelvas a ĂŠl en Tu misericordia: ciertamente, TĂş eres Perdonador, Dispensador de Gracia!

Al¡lähumma ämĂŻn, yä Rabba ‘l-ªälamĂŻn.

* "$' ‍×?‏R ‍×?‏ % X/ 1 ‍×?‏ ‍" ×?‏$ ‍×?‏6

ÂĄOh Dios, amĂŠn, oh Sustentador de todos los mundos! Dijo el Enviado de Dios -Dios le bendiga y le dĂŠ paz: “A quien recite esta oraciĂłn una vez, Dios le anotarĂĄ la recompensa de una peregrinaciĂłn aceptada y la recompensa de aquel que libera a un esclavo de los hijos de Ismael -con ĂŠl la paz. Y dice Dios, el Excelso: â€˜ÂĄOh Mis ĂĄngeles, este siervo MĂ­o ha pedido abundantes bendiciones para mi amado Muhammad, y por ello, por Mi Poder, Mi Majestad, Mi Generosidad, Mi Gloria y Mi Sublimidad, ciertamente le doy por cada letra de su oraciĂłn un palacio en el ParaĂ­so, y le harĂŠ venir a MĂ­ el DĂ­a de la ResurrecciĂłn bajo el estandarte de la alabanza, la luz de su rostro serĂĄ como la luna llena, y su mano estarĂĄ en la mano de Mi amado Muhammad: esto para quien la recite todos los viernes!’ Ese obtendrĂĄ este favor, y Dios es dueĂąo del Inmenso Favor.â€? Existen otras versiones [similares de este hadiz].

178


Quinta Parte: Correspondiente al VIERNES

2'9 " % 4 1 ‍×?‏ 0 ‍ כ‏Z& % ‍כ‏$&,‍כ‏ % ‍ ×?‏Y3

Al¡lähumma innï as°aluka bi-üaqqi mä üamala kursïyuka min

ÂĄOh Dios, ciertamente Te pido por la verdad de lo que Tu Trono soporta de

* ‍כ‏4‍×?‏B & % ‍ ×? כ‏0 ‍ כ‏G * ‍(כ‏/5> % ‍ ~' כ‏

ªaÍamatika wa qudratika wa ÿalälika wa bihä°ika wa sulÜänika wa Tu Grandeza, Tu Poder, Tu Majestad, Tu Esplendor y Tu Autoridad; y por

‍×? 'כ‏ % % Mf' ‍×?‏ % % ‍×?&'כ‏ * ‍)כ‏J4 % 0 y$'& 0 % V ‍×?‏ % Y3

bi-ĂĽaqqi ismika ‘l-majzĂźni ‘l-maknĂźni ‘l¡laĂŚĂŻ sammaita bihi Nafsaka

la verdad de Tu Nombre guardado y oculto, aquel que Te diste a Ti mismo y

% % % _ 0 n,LZ &‍ ×?‏ % % 1 % * ‍כ‏5 % =$h ‍×?‏ % % % * ‍ כ‏0‍כ ×?‏ _ M4

wa-nzaltahu fĂŻ Kitäbika wa-sta°¾arta bihi fĂŻ ÂŞilmi ‘l-gaibi ÂŞindaka, an

que hiciste descender en Tu Libro, y por el que Te adjudicaste en exclusiva el conocimiento de lo Imperceptible que TĂş posees, que

8 ‍ כ‏Z& ( % * ‍ כ‏ &/ % 5'3 ‍כ‏5 ‍×?‏45$&

tuçal¡liya ªalä sayyidinä Muüammadin, ªabdika wa rasßlika, wa as°aluka

bendigas a nuestro seĂąor Muhammad, Tu siervo y enviado; y te pido por Tu

‍ ×?&'כ‏ * y$B * y G V ‍×?‏ % 0 % % 0 y  & % ‍ ]×?‏ % 0 y$ ; ‍ ]×?‏

bi-smika ‘l¡laĂŚĂŻ iÌä duÂŞĂŻta bihi aĂżabta wa iÌä su°ilta bihi aÂŞĂśaita, wa Nombre, aquel que toda invocaciĂłn por ĂŠl es aceptada y toda peticiĂłn por ĂŠl es

0 ‍ כ‏Z& 2$ ‍ ×?‏ * 1 Â…Z_ Rl % V ‍ ×?&'×› ×?‏ % % % %

as°aluka bi-smika ‘l¡laĂŚĂŻ waĂŽaÂŞtahu ÂŞala ‘l-laili fa°aĂŤlama wa ÂŞala concedida; y te pido por Tu Nombre, aquel que pusiste a la noche y se

z/7‍×?‏ * y I &‍_×?‏ * /‍_×?& ×?‏ % % n‍×? )'×? ×?‏ % % /‍×? ×?‏

‘n-nahäri fastanära wa ÂŞala ‘s-samäwäti fastaqal¡lat wa ÂŞala ‘l-arĂŽi

oscureciĂł, y al dĂ­a y se iluminĂł, y a los cielos y se alzaron, y a la tierra y se

% * y 5_ * n,I &‍_×?‏ % % % E R ‍×?‏ % C‍ ×?‏N ‍×?‏ * y&,_ %

fastaqarrat wa ÂŞala ‘l-Ăżibäli farasat wa ÂŞala ‘ç-çaÂŞbati faĂŚal¡lat wa

hizo firme, y a las montaĂąas y se asentaron, y a las dificultades y son superadas,

179


/* 0 ‍ " ×?‏#$ - ‍×? '& ×? ×?‏

* n,B Z_ * y ‍_)כ‏ % % X‍×?‏3) ‍×?‏ % 6‍×? )'×?‏ 6‍ ×?‏

ÂŞalä mä°i ‘s-samä°i fasakabat wa ÂŞala ‘s-saüäbi fa°amĂśarat; wa y al agua del cielo y se derrama, y a las nubes y dejan caer la lluvia;

* ‍כ‏$ 4 5'3 0 ‍ כ‏Z& ‍ '×?‏0 ‍ כ‏Z& % : ‍×?‏45$&

as°aluka bimä sa°alaka bihi sayyidunä Muüammadun, nabïyuka, y Te pido por lo que Te pidió nuestro seùor Muhammad, Tu Profeta;

‍כ‏$ 4 Q;‍×?‏6 0 ‍ כ‏Z& ‍ '×?‏0 ‍ כ‏Z& % ‍×?‏45$&

wa as°aluka bimä sa°alaka bihi sayyidunä Ă„damu, nabĂŻyuka, y Te pido por lo que Te pidiĂł nuestro seĂąor AdĂĄn, Tu Profeta;

* ‍& כ‏/ ‍כ‏r‍×?‏$ 4 % 0 ‍ כ‏Z& ‍ '×?‏0 ‍ כ‏Z& %

wa as°aluka bimä sa°alaka bihi anbiyä°uka wa rusuluka wa y Te pido por lo que Te pidieron Tus profetas y Tus enviados y

* "$R'G ‍ ×?‏# * 0,I' ‍ ×› ×› ×?‏ % 1 $ % %

malä°ikatuka ‘l-muqarrabĂźna, çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihim aĂżmaÂŞĂŻna, wa Tus ĂĄngeles mĂĄs allegados -Dios les bendiga a todos; y Te pido

2A ( * R'G ‍?×? כ‏ % 0 ‍ כ‏Z& ‍ '×?‏0 ‍ כ‏Z& % % %

as°aluka bimä sa°alaka bihi ahlu Üäªatika aÿmaªßna an tuçal¡liya ªalä por lo que Te pidió toda la gente obediente a Ti: que bendigas a nuestro

8 ;5 C‍×?‏6 ‍×?‏45$& 5'3 ‍×?‏45$&

sayyidinä Muüammadin wa ªalä äli sayyidinä Muüammadin ªadada

seĂąor Muhammad y a la familia de nuestro seĂąor Muhammad segĂşn el nĂşmero

% ‍ ×?‏ z/7‍ ×?‏ % " * % 6‍×? )'×?‏ % 2 > % * E$ % yI O ‍(כ‏

mä jalaqta min qabli an takĂźna ‘s-samä°u mabnĂŻyatan wa ‘l-arĂŽu de todo lo que creaste antes de que el cielo fuera erigido y extendida

% * \,NJ % * E$ * % C‍ ×?‏N ‍ ×?‏ * 3B % * E$&, * % $R ‍ ×?‏

maÜüïyatan wa ‘l-Ăżibälu mursĂŻyatan wa ‘l-ÂŞuyĂźnu munfaĂżiratan

la tierra, y asentadas las montaĂąas, y de que brotasen los manantiales y

180


Quinta Parte: Correspondiente al VIERNES

,'I ‍ * ×?‏E$3^ @'S ‍\ * ×?‏,' /‍ ×?‏47‍ ×?‏ % * % % * % %

wa ‘l-anhäru munhamiratan wa â€˜Ĺ“-Ĺ“amsu muĂŽĂĽiyatan wa ‘l-qamaru corriesen los rĂ­os, y resplandeciese el sol, y brillase la luna y se iluminasen

‍×?‏45$& * \,$ 1 ‍×?‏ 2# * =‍ ×? ×› ×?כ‏ % *‍ ×?‏$^

muÎï°an wa ‘l-kawäkibu munĂŻrata. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä sayyidinä los planetas! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor Muhammad y a la familia

8 8 * ‍ 'כ‏ % ;5 C‍×?‏6 5'3 5'3 ‍×?‏45$&

Muüammadin wa ªalä äli sayyidinä Muüammadin ªadada ªilmik; wa de nuestro seùor Muhammad tanto como Tu conocimiento; y bendice a

8 8 5'3 2# C‍×?‏6 5'3 ‍×?‏45$& ‍×?‏45$&

çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin wa ªalä äli sayyidinä Muüammadin nuestro seùor Muhammad y a la familia de nuestro seùor Muhammad tanto

8 C‍×?‏6 * ‍'כ‏ % ;5 2# 9 5'3 ‍×?‏45$&

ªadada üilmik; wa çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin wa ªalä äli

como Tu benevolencia; y bendice a nuestro seĂąor Muhammad y a la familia

8 ÂŒ J3' ‍×?‏ % % < ‍×?‏ 5'3 % t‍ ×?‏9 % ‍; ×?‏5 ‍×?‏45$&

sayyidinä MuĂĽammadin ÂŞadada mä aüçähu ‘l-lauĂĽu ‘l-maĂĽfßÍu

de nuestro seĂąor Muhammad tanto como la Tabla Preservada contiene de

8 * ‍ 'כ‏ 1 ‍×?‏ 5'3 2# % " % ‍×?‏45$&

min ªilmik. Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin wa ªalä Tu conocimiento! ¥Oh Dios, bendice a nuestro seùor Muhammad y a la familia

8 Q _ 1 I ‍×?‏ 0 U,G ‍; ×?‏5 C‍×?‏6 5'3 ‍×?‏45$& %

äli sayyidinä MuĂĽammadin ÂŞadada mä Ăżarä bihi ‘l-qalamu fĂŻ Ummi de nuestro seĂąor Muhammad tanto como ha escrito la pluma en la Madre del

8 C‍×?‏6 % * ‍כ‏5 2# % X‍×? ×› ×?‏ 5'3 ‍×?‏45$&

‘l-Kitäbi ÂŞindak; wa çal¡li ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin wa ÂŞalä äli

Libro que hay junto a Ti; y bendice a nuestro seĂąor Muhammad y a la familia de

181


/* 0 ‍ " ×?‏#$ - ‍×? '& ×? ×?‏

8 ‍×?‏45$& * ‍&' ×?(כ‏ 2# 62 % 5'3 ‍×?‏4 5$&

sayyidinä Muüammadin mil°a samäwätik; wa çal¡li ªalä sayyidinä

nuestro seĂąor Muhammad tanto como llene Tus cielos; y bendice a nuestro

8 62 8 * ‍ כ‏l/ C‍×?‏6 5'3 % % 5'3 ‍×?‏45$&

Muüammadin wa ªalä äli sayyidinä Muüammadin mil°a arÎik; wa

seĂąor Muhammad y a la familia de nuestro seĂąor Muhammad tanto como llene Tu tierra; y bendice

8 8 5'3 2# C‍×?‏6 5'3 ‍×?‏45$& ‍×?‏45$&

çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin wa ªalä äli sayyidinä Muüammadin

a nuestro seĂąor Muhammad y a la familia de nuestro seĂąor Muhammad tanto

‍×?‏$45 ‍×?‏ y4 ‍ ×?‏62 Q yI O Q " I ‍×?‏O % % % % % % %

mil°a mä Anta jäliquhu min yauma jalaqta ‘d-dunyä ilä Yaumi ‘l-

como llene lo que has creado desde que creaste este mundo hasta el DĂ­a de

8 % C‍×?‏6 * E ‍×?‏$I ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# 5'3 ‍×?‏45$&

Qiyäma. Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin wa ªalä äli

la ResurrecciĂłn! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor Muhammad y a la familia de

8 E‍×? ' כ‏ ;5 1 3$ )( % % + J# 5'3 ‍×?‏45$& %

sayyidinä MuĂĽammadin ÂŞadada çufĂźfi ‘l-malä°ikati wa tasbĂŻĂĽihim wa nuestro seĂąor Muhammad tanto como las filas de los ĂĄngeles y su glorificaciĂłn,

1A5$'3( * 1 ) 1A,$ ‍ (כ‏ * 1 $ ( % % 5I(% % % % * 1A5$N'( % % % %

taqdïsihim wa taümïdihim wa tamÿïdihim wa takbïrihim wa tahlïlihim

su santificaciĂłn, su alabanza, su exaltaciĂłn, su magnificaciĂłn y su declaraciĂłn de Tu Unidad desde el dĂ­a

% Q ‍×?‏$45 ‍×?‏ yI O Q " 2# * E ‍×?‏$I ‍×?‏ 1 ‍×?‏ % % % % %

min yauma jalaqta ‘d-dunyä ilä Yaumi ‘l-Qiyäma. Al¡lähumma çal¡li

en que creaste este mundo hasta el DĂ­a de la ResurrecciĂłn! ÂĄOh Dios, bendice

8 8 6 5'3 C‍×?‏ 5'3 ‍×?‏45$& ‍×?‏45$&

ªalä sayyidinä Muüammadin wa ªalä äli sayyidinä Muüammadin

a nuestro seĂąor Muhammad y a la familia de nuestro seĂąor Muhammad tanto

182


Quinta Parte: Correspondiente al VIERNES

N ‍×?‏% X‍×?‏3) ‍; ×?‏5 <‍ ×?‏, ‍ ×?‏ yI O * E /‍×?‏ % Q % * E /‍×? ×?‏ % "

ÂŞadada ‘s-saüäbi ‘l-ÿäriyati wa ‘r-riyäüi â€˜ĂŚ-Ìäriyati min yauma jalaqta

como las nubes arrastradas [por los vientos] y los vientos que arrastran [las nubes] desde el dĂ­a en que creaste

% Q ‍×?‏$45 ‍×?‏ ‍×?‏45$& * E ‍×?‏$I ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# % %

‘d-dunyä ilä Yaumi ‘l-Qiyäma. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä sayyidinä

este mundo hasta el DĂ­a de la ResurrecciĂłn! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor

8 8 2‍כ‏ ;5 C‍×?‏6 5'3 5'3 ‍×?‏45$&

Muüammadin wa ªalä äli sayyidinä Muüammadin ªadada kul¡li

Muhammad y a la familia de nuestro seĂąor Muhammad segĂşn el nĂşmero de

8 ‍&'×? ×?(כ‏ " ,BI( \,B> ,BI( ‍כ * ×?‏l/ % % % % %

qaÜratin taqÜuru min samäwätika ilä arÎika wa mä taqÜuru ilä las gotas caídas de Tus cielos a Tu tierra y de las que caerån hasta

8 % Q 5'3 * E ‍×?‏$I ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# % ‍×?‏45$&

Yaumi ‘l-Qiyäma. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin

el DĂ­a de la ResurrecciĂłn! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor Muhammad y a la

8 C‍×?‏6 ‍; ×?‏5 * <‍ ×?‏, ‍×?‏ 5'3 ‍×?‏45$& y A

wa ÂŞalä äli sayyidinä MuĂĽammadin ÂŞadada mä habbati ‘r-riyäüu

familia de nuestro seĂąor Muhammad segĂşn todo aquello que baten los vientos,

‍; ×?‏5 W/M ‍ ×?‏ % /‍×?‏N-7‍×?‏ % `‍×?‏/ 7‍ ×?‏ % y‍כ‏,3(

wa ÂŞadada mä taĂĽarrakati ‘l-aĹ“ÿäru wa ‘l-auräqu wa ‘z-zarÂŞu wa

y segĂşn todos los movimientos de los ĂĄrboles, las hojas y los cultivos, y todo

% % /‍×?‏,> _ yI O ‍×?‏$45 ‍×?‏ yI O Q " * „J3 ‍×?‏ % ‍ ×?‏F$'G % % % %

ĂżamĂŻÂŞu mä jalaqta fĂŻ qaräri ‘l-ĂĽifĂŤi min yauma jalaqta ‘d-dunyä ilä

aquello que creaste en la Morada Preservada desde el dĂ­a en que creaste este mundo

8 % Q 5'3 * E ‍×?‏$I ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# % ‍×?‏45$&

Yaumi ‘l-Qiyäma. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin

hasta el DĂ­a de la ResurrecciĂłn! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor Muhammad

183


/* 0 ‍ " ×?‏#$ - ‍×? '& ×? ×?‏

8 ,B' ‍ ×?‏ % ,BI ‍×?‏ % % ;5 C‍×?‏6 5'3 ‍×?‏45$&

wa ÂŞalä äli sayyidinä MuĂĽammadin ÂŞadada ‘l-qaĂśri wa ‘l-maĂśari wa

y a la familia de nuestro seĂąor Muhammad segĂşn el nĂşmero de las gotas y de la lluvia y de las

% Q ‍×?‏$45 ‍×?‏ yI O Q " * n‍×? ×?‏ * E ‍×?‏$I ‍×?‏ % % % % %

‘n-nabäti min yauma jalaqta ‘d-dunyä ilä Yaumi ‘l-Qiyäma.

plantas desde el dĂ­a en que creaste este mundo hasta el DĂ­a de la ResurrecciĂłn!

8 ‍×?‏45$& 1 ‍×?‏ C‍×?‏6 2# 5'3 ‍×?‏45$&

Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin wa ªalä äli sayyidinä ¥Oh Dios, bendice a nuestro seùor Muhammad y a la familia de nuestro seùor

8 ;5 y % Q I O % * 6‍×? )'×?‏ 5'3 % " _ Q N ‍×?‏

MuĂĽammadin ÂŞadada ‘n-nuÿßmi fi ‘s-samä°i min yauma jalaqta ‘d-

Muhammad segĂşn el nĂşmero de las estrellas en el firmamento desde el dĂ­a en que creaste

% Q ‍×?‏$45 ‍×?‏ ‍×?‏45$& * E ‍×?‏$I ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# % %

dunyä ilä Yaumi ‘l-Qiyäma. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä sayyidinä

este mundo hasta el DĂ­a de la ResurrecciĂłn! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor

8 8 ‍; ×?‏5 C‍×?‏6 5'3 5'3 ‍×?‏45$&

Muüammadin wa ªalä äli sayyidinä Muüammadin ªadada mä

Muhammad y a la familia de nuestro seĂąor Muhammad segĂşn el nĂşmero de lo

o ‍ '×?‏ER ) ‍×?‏ * y4 0 _ yI O % o ' % % 1 R % ‍כ‏/‍×?‏3 %

jalaqta fĂŻ biüärika ‘s-sabÂŞati mimmä lä yaÂŞlamu ÂŞilmahu il¡lä Anta,

que has creado en Tus siete ocĂŠanos -cuyo conocimiento nadie sino TĂş conoce-,

% Q I ‍×?‏O * E ‍×?‏$I ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# % ‍ ×?‏ y4 %

wa mä Anta jäliquhu ilä Yaumi ‘l-Qiyäma. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä

y de todo lo que crearĂĄs hasta el DĂ­a de la ResurrecciĂłn! ÂĄOh Dios, bendice a

8 8 5'3 C‍×?‏6 5'3 ‍×?‏45$& ‍×?‏45$&

sayyidinä Muüammadin wa ªalä äli sayyidinä Muüammadin

nuestro seĂąor Muhammad y a la familia de nuestro seĂąor Muhammad segĂşn el

184


Quinta Parte: Correspondiente al VIERNES

`/‍×?‏S _ * ‍ ×?‏3 ‍ ×?‏ z/7‍×?‏ * ‍ ×?‏0/‍×?‏h % ;5 % % 2 , ‍×?‏

ÂŞadada ‘r-ramli wa ‘l-ĂĽaçä fĂŻ maĹ“äriqi ‘l-arĂŽi wa magäribihä.

nĂşmero de granos de arena y de guijarros en los estes de la tierra y en sus oestes!

8 ‍×?‏45$& 1 ‍×?‏ 2# C‍×?‏6 5'3 ‍×?‏45$&

Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin wa ªalä äli sayyidinä ¥Oh Dios, bendice a nuestro seùor Muhammad y a la familia de nuestro seùor

8 % "N ‍×?‏ % ‍; ×?‏5 ‍ ×?‏ yI O @4m‍ ×?‏ % " 5'3

MuĂĽammadin ÂŞadada mä jalaqta min al-Ăżinni wa ‘l-insi wa mä

Muhammad segĂşn el nĂşmero de genios y de hombres que has creado y que

% Q I ‍×?‏O y4 ‍×?‏45$& * E ‍×?‏$I ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# % %

Anta jäliquhu ilä Yaumi ‘l-Qiyäma. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä sayyidinä crearĂĄs hasta el DĂ­a de la ResurrecciĂłn! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor

8 8 % ;5 1 &‍×?‏J4 C‍×?‏6 5'3 5'3 ‍×?‏45$& %

Muüammadin wa ªalä äli sayyidinä Muüammadin ªadada anfäsihim

Muhammad y a la familia de nuestro seĂąor Muhammad segĂşn el nĂşmero de sus respiraciones,

% 1 …‍×?‏J % ‍×?‏$45 ‍×?‏ yI O Q " * 1 …‍×?‏3 Q % % % % % % %

wa alfäÍihim wa alüäÍihim min yauma jalaqta ‘d-dunyä ilä Yaumi sus gestos y sus miradas desde el dĂ­a en que creaste este mundo hasta el

8 % * E ‍×?‏$I ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 5'3 2# ‍×?‏45$&

‘l-Qiyäma. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin wa ÂŞalä

DĂ­a de la ResurrecciĂłn! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor Muhammad y a la

8 % "N ‍×?‏ C‍×?‏6 ;5 * E‍ ×? ' כ‏ 5'3 ‍×?‏45$& % ‍×?‏,$?

äli sayyidinä MuĂĽammadin ÂŞadada Ăśayaräni ‘l-Ăżinni wa ‘l-malä°ikati

familia de nuestro seĂąor Muhammad segĂşn el nĂşmero de los vuelos de los genios y de los ĂĄngeles desde

% Q ‍×?‏$45 ‍×?‏ yI O Q " 2# * E ‍×?‏$I ‍×?‏ 1 ‍×?‏ % % % % %

min yauma jalaqta ‘d-dunyä ilä Yaumi ‘l-Qiyäma. Al¡lähumma çal¡li el dĂ­a en que creaste este mundo hasta el DĂ­a de la ResurrecciĂłn! ÂĄOh Dios,

185


/* 0 ‍ " ×?‏#$ - ‍×? '& ×? ×?‏

8 8 5'3 C‍×?‏6 5'3 ‍×?‏45$& ‍×?‏45$&

ªalä sayyidinä Muüammadin wa ªalä äli sayyidinä Muüammadin

bendice a nuestro seĂąor Muhammad y a la familia de nuestro seĂąor Muhammad

† 9 ‍×?‏ ; 5 _ Q‍כ×?‏7‍ ×?‏ * Q‍ ×? ×?‏ % ;5 % / $B ‍×?‏

ÂŞadada â€˜Ăś-ĂśuyĂźri wa ‘l-hawämmi wa ÂŞadada ‘l-wuüßœi wa ‘l-äkämi fĂŻ

segĂşn el nĂşmero de aves e insectos, y segĂşn el nĂşmero de fieras y de colinas en

`/‍×?‏S z/7‍×?‏ ‍×?‏45$& ‍ ×? * ×?‏0/‍×?‏h 1 2# %

maĹ“äriqi ‘l-arĂŽi wa magäribihä. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä sayyidinä los estes de la tierra y en sus oestes! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor

;5 5'3 8 8 C‍×?‏6 5'3 6‍×?‏$97‍×?‏ ‍×?‏45$& %

MuĂĽammadin wa ÂŞalä äli sayyidinä MuĂĽammadin ÂŞadada ‘l-aĂĽyä°i

Muhammad y a la familia de nuestro seĂąor Muhammad segĂşn el nĂşmero de los

8 * n‍ ×?‏7‍ ×?‏ 1 ‍×?‏ 5'3 2# % ‍×?‏45$&

wa ‘l-amwät. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin wa ÂŞalä

vivos y de los muertos! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor Muhammad y a la familia de

8 C‍×?‏6 1 Â… ‍; ×?‏5 5'3 ‍ ×?‏2$ ‍×?‏ ‍×?‏45$& % $ % %

äli sayyidinä MuĂĽammadin ÂŞadada mä aĂŤlama ÂŞalaihi ‘l-lailu wa mä

nuestro seĂąor Muhammad segĂşn el nĂşmero de todo aquello sobre lo que cae

‍×?‏$45 ‍×?‏ `,- Q yI O Q " * /‍×? ×?‏ $ % % % % % % %

aĹ“raqa ÂŞalaihi ‘n-nahäru min yauma jalaqta ‘d-dunyä ilä Yaumi ‘lla noche y brilla el dĂ­a desde el dĂ­a en que creaste este mundo hasta el DĂ­a de

8 ‍×?‏% C‍×?‏6 * E ‍×?‏$I 1 ‍×?‏ 2# 5'3 ‍×?‏45$&

Qiyäma. Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin wa ªalä äli

la ResurrecciĂłn! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor Muhammad y a la familia

8 " ;5 " % % S' % * "$ G/ % % 5'3 ‍×?‏45$&

sayyidinä MuĂĽammadin ÂŞadada man yamĹ“ĂŻ ÂŞalä riĂżlaini wa man

de nuestro seĂąor Muhammad segĂşn el nĂşmero de lo que camina sobre dos

186


Quinta Parte: Correspondiente al VIERNES

% Q ‍×?‏$45 ‍×?‏ yI O Q " * F0/ * E ‍×?‏$I ‍×?‏ S' 8 % % % % % % %

yamĹ“ĂŻ ÂŞalä arbaÂŞin min yauma jalaqta ‘d-dunyä ilä Yaumi ‘l-Qiyäma.

patas y de lo que camina sobre cuatro desde el dĂ­a en que creaste este mundo hasta el DĂ­a de la ResurrecciĂłn!

8 ‍×?‏45$& 1 ‍×?‏ 2# C‍×?‏6 5'3 ‍×?‏45$&

Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin wa ªalä äli sayyidinä ¥Oh Dios, bendice a nuestro seùor Muhammad y a la familia de nuestro seùor

8 % "N ‍×?‏ # @4m‍ ×?‏ " ;5 5'3 $ % " % %

MuĂĽammadin ÂŞadada man çal¡la ÂŞalaihi min al-Ăżinni wa ‘l-insi wa ‘l-

Muhammad segĂşn el nĂşmero de los que le bendicen entre los genios, hombres y

% Q ‍×?‏$45 ‍×?‏ % yI O Q " * E‍×? ' כ‏ * E ‍×?‏$I ‍×?‏ % % % % %

malä°ikati min yauma jalaqta ‘d-dunyä ilä Yaumi ‘l-Qiyäma.

ĂĄngeles desde el dĂ­a en que creaste este mundo hasta el DĂ­a de la ResurrecciĂłn!

8 ‍×?‏45$& 1 ‍×?‏ 2# C‍×?‏6 5'3 ‍×?‏45$&

Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin wa ªalä äli sayyidinä ¥Oh Dios, bendice a nuestro seùor Muhammad y a la familia de nuestro seùor

2 2# * $ 1 " ;5 58 '3 1 ‍×?‏ % % %

Muüammadin ªadada man lam yuçal¡li ªalaih. Al¡lähumma çal¡li

Muhammad segĂşn el nĂşmero de los que no le bendicen! ÂĄOh Dios, bendice a

8 8 5'3 C‍×?‏6 5'3 ‍×?‏45$& ‍×?‏45$&

ªalä sayyidinä Muüammadin wa ªalä äli sayyidinä Muüammadin nuestro seùor Muhammad y a la familia de nuestro seùor Muhammad

‍כ'×?‏ ‍×?‏45$& * $ =N 1 ‍×?‏ 2# % %

kamä yaÿibu an yuçal¡la ªalaih. Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä como es obligado bendecirle! ¥Oh Dios, bendice a nuestro seùor

8 8 % ‍ ×›'×?‏5'3 h C‍×?‏6 5'3 ‍×?‏45$&

Muüammadin wa ªalä äli sayyidinä Muüammadin kamä yanbagï Muhammad y a la familia de nuestro seùor Muhammad como debe ser

187


123 ‍ " ×?‏#$ 4 ‍×?‏3 ‍×? '& ×?‏

8 5'3 * $ 1 ‍×?‏ 2# ‍×?‏45$& % %

an yuçal¡la ªalaih. Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin bendecido! ¥Oh Dios, bendice a nuestro seùor Muhammad

8 " % o 9 C‍×?‏6 5'3 6 : % I ‍×?‏45$&

wa ÂŞalä äli sayyidinä MuĂĽammadin ĂĽattä lä yabqä Ĺ“ai°un min y a la familia de nuestro seĂąor Muhammad hasta que se agoten

8 \ ‍×?‏ _ 5'3 * $ 1 ‍×?‏ 2# ‍×?‏45$& %

aç-çaläti ÂŞalaih. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin fi ‘llas bendiciones sobre ĂŠl! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor Muhammad entre

8 * " ,O‚‍×?‏ * "$ 7‍×?‏ 2# _ 5'3 ‍×?‏45$&

awwalĂŻna, wa çal¡li ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin fi ‘l-äjirĂŻn.

los primeros, y bendice a nuestro seĂąor Muhammad entre los Ăşltimos!

8 7‍×?‏ % _ 5'3 1 ‍×?‏ 2# % ƒ' ‍×?‏ ‍×?‏45$&

Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin fi ‘l-Malä°i ‘l-Ă„ÂŞlä ilä ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor Muhammad en la Asamblea Celestial hasta

0 o \ > % R ‍×?‏ .* 1$~R ‍×?‏ Q o ‍×?‏ 6‍×?‏ ‍ " * ×?‏5 ‍×?‏ % ‍ ×?‏ %

Yaumi ‘d-DĂŻni, mä Ĺ“ä°-Al¡läh. Lä quwwata il¡lä bil¡lähi ‘l-ÂŞAlĂŻyi ‘l-ÂŞAĂŤĂŻm.

el Día del Juicio –tanto como Dios quiera: no hay poder sino por Dios, el Altísimo, el Grandioso! *** *** ***

?@A ‍ * ×?‏5 B A ‍ ×?‏012‍×?‏ Sexta Parte: Correspondiente al SABADO 8 ‍×?‏45$& 1 ‍×?‏ 2# C‍×?‏6 5'3 ‍×?‏45$&

Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin wa ªalä äli sayyidinä ¥Oh Dios, bendice a nuestro seùor Muhammad y a la familia de nuestro seùor

188


Sexta Parte: Correspondiente al SABADO

8 5'3 EG/5 ‍ ×?‏ % B % E $& ‍×?‏ * E $^J ‍ ×?‏ %

MuĂĽammadin wa aÂŞĂśihi ‘l-wasĂŻlata wa ‘l-faĂŽĂŻlata wa ‘d-daraĂżata ‘rMuhammad y concĂŠdele la CercanĂ­a, la Preeminencia y el Rango Sumo,

‍כ‏4 * (5 % % Q‍×?‏I % V ‍' ; ×?‏3' ‍×?‏ % % * ER$_, ‍×?‏ ' ‍×?‏ % eR0‍ ×?‏

rafïªata wa-bªa¾hu 'l-maqäman 'l-maümßda 'l¡laÌï waªadtahu, innaka y exåltale a la Estación Alabada que le prometiste: ciertamente, Tú jamås

1 ‍×?; * ×?‏R$' ‍×?‏ * 4‍×?‏A,0 % o % H f( % * 4 % "$0 Z- 1~ %

lä tujlifu ‘l-mïªäd. Al¡lähumma ÂŞaĂŤĂŤim Ĺ“a°nahu wa bayyin burhänahu faltas a Tu promesa! ÂĄOh Dios, engrandece su asunto, clarifica su prueba,

_ ‍×?‏J% * $^_ % * N9 % % "$0 € 0 2 I(

wa abliĂż ĂĽuÿÿatahu wa bayyin faĂŽĂŻlatahu wa taqabbal Ĺ“afäªatahu fĂŻ

da brillo a su argumento, haz manifiesta su eminencia y acepta su intercesiĂłn

0 ‍' ×?‏R &‍ ×?‏ ‍ ×?‏ % % % * % X/ ‍ ) * ×?‏ * "$' ‍×?‏R ‍×?‏

ummatihi wa-staÂŞmilnä bi-sunnatihi, yä Rabba ‘l-ªälamĂŻna, wa yä por su Umma, y establĂŠcenos en su sunna, oh Sustentador de los mundos,

% X/ _ ‍×?‏4,S9‍×?‏ % †,R ‍×?‏ (, q * 1$~R ‍×?‏ % % X/ ‍ ×?‏1 ‍×?‏ % % Rabba ‘l-ÂŞArĹ“i ‘l-ÂŞaĂŤĂŻm. Al¡lähumma, yä RabbĂŻ-ĂĽĹ“urnä fĂŻ zumratihi wa oh Sustentador del Trono grandioso! ÂĄOh Dios, oh Sustentador mĂ­o, reĂşnenos entre sus multitudes

0 ‍ ×?‏RJ4‍ ×?‏ % ‍ ×?‏I&‍ ×?‏ "$ ‍×?‏6 * &Z‍כ‏0 * 3' % % * ‍ ×?‏y3( % % taĂĽta liwä°ihi wa-sqinä bi-ka°sihi wa-nfaÂŞnä bi-maĂĽabbatihi, ämin, y bajo su estandarte, y danos a beber de su copa y favorĂŠcenos con su amor,

‍ ×?‏1 ‍×?‏ 2^_ % ‍ ×?‏ h 0 % X/ % X/ * "$' ‍×?‏R ‍×?‏ ‍ ×?‏ yä Rabba ‘l-ªälamĂŻn. Al¡lähumma, yä Rabbi, bal¡lighu ÂŞannä afĂŽala amen, oh Sustentador de los mundos! ÂĄOh Dios, oh Sustentador mĂ­o, hazle llegar nuestras

189


123 ‍ " ×?‏#$ 4 ‍×?‏3 ‍×? '& ×?‏

‍×?‏ " ‍ ×?‏2^_ tMG‍ ×?‏ * Q ) 0 y q‍×?‏G % ‍ ×?‏ % ‍×?‏ % %

‘s-salämi wa-Ăżzihi ÂŞannä afĂŽala mä ÿäzaita bihi ‘n-nabĂŻyi ÂŞan

mejores salutaciones de paz y recompĂŠnsale por nosotros mejor de lo que recompensaste a ningĂşn otro profeta por razĂłn de

‍ כ‏Z& * "$' ‍×?‏R ‍×?‏ % 4 X/ % X/ ‍ ×?‏1 ‍×?‏ ‍ * ×?‏

ummatihi, yä Rabba ‘l-ªälamĂŻn. Al¡lähumma, yä Rabbi, innĂŻ as°aluka

su Umma, oh Sustentador de los mundos! ÂĄOh Dios, oh Sustentador mĂ­o, en verdad Te pido

% F$'G % " $_‍×?‏R( '9,( X ( % ,Jh(

an tagfira lï wa tarüamanï wa tatßba ªalaiya wa taªäfïnï min ÿamïªi

que me perdones, tengas compasiĂłn de mĂ­ y Te vuelvas a mĂ­ [en Tu misericordia] y me preserves de todas las

% % 6 ‍×?‏% " T/‍×?‏f ‍×?‏ * 6‍×? )'×?‏ z/7‍×?‏ Cq‍ ×? ×?‏ % % * 6‍ ×? ×?‏ "

‘l-balä°i wa ‘l-balwä°i ‘l-järiĂżi min al-arĂŽi wa ‘n-näzili min as-samä°i, pruebas y tribulaciones, las que proceden de la tierra y las que vienen del

8 6 * ‍' כ‏9, 2‍כ כ‏4 0 , 5> ,Jh( % % % : %

innaka ÂŞalä kul¡li Ĺ“ai°in QadĂŻrun bi-raĂĽmatika, wa an tagfira

cielo: ciertamente, Tuyo es el poder para disponer cualquier cosa por Tu misericordia–, y que perdones a

% % * n‍ ×?‏ % "$' )' ‍ ×?‏ [' ‍ ×?‏ * n‍ ×? ') '×?‏ [' % % % "$

lil-mu°minĂŻna wa ‘l-mu°minäti wa ‘l-muslimĂŻna wa ‘l-muslimäti,

los creyentes y a las creyentes, y a los hombres y mujeres sometidos a Ti,

% " ‍×?‏ * n‍ ×?‏7‍ ×?‏ 1 G‍ ×?‏q % % % 6‍×?‏$97‍×?‏ % l/ %

al-aĂĽyä°i minhum wa ‘l-amwäti, wa raĂŽiya Al¡lähu ÂŞan azwäÿihi â€˜Ăśtanto vivos como muertos; y que Dios estĂŠ complacido con sus puras esposas

" ‍×?‏ [' ‍×?‏% n‍ ×?‏ * "$ n‍×?‏,A‍×?‏B ‍×?‏ 0‍×?‏3# % % l/

Üähiräti, ummahäti ‘l-mu°minĂŻna, wa raĂŽiya Al¡lähu ÂŞan açüäbihi ‘l–madres de los creyentes–, y que Dios estĂŠ complacido con sus eminentes

190


Sexta Parte: Correspondiente al SABADO

Q 7‍×?‏ "$R g$ 0‍ * ×?‏U5 ‍×?‏ % E' " * ‍×?‏$45 ‍×?‏ 0‍×? ×?‏ % %

aÂŞlämi, a°immati ‘l-hudä wa maçäbĂŻĂĽi ‘d-dunyä, wa ÂŞani ‘t-täbiÂŞĂŻna

Compaùeros –imames de la guía y låmparas de este mundo–, y con sus Seguidores

‍)×?‏9| 8 "$R 0‍ ×? ×?‏F 0‍ (×?‏ * " 5 ‍×?‏ Q % % 0 1 %

wa täbiÂŞi ‘t-täbiÂŞĂŻna lahum bi-iĂĽsänin ilä Yaumi ‘d-DĂŻni,

y con los que siguen a los Seguidores en la rectitud hasta el DĂ­a del Juicio,

wa ‘l-ĂĽamdu lil¡lähi Rabbi ‘l-ªälamĂŻn.

3 ‍ ×?‏ * "$' ‍×?‏R ‍×?‏ % % % X/ 5'

y la alabanza es debida por entero a Dios, el Sustentador de los mundos!

< 6 ‍ < ×?‏6 ‍ ×?‏$‍ ×?‏,‍×?‏ Comienzo del Tercer Tercio % ;‍)×?‏G7‍ ×?‏ ‍ כ‏Z& % X/ % * E$ ‍×? ×?‏ 1 ‍×?‏ % <‍ ×?‏/7‍×?‏

Al¡lähumma, Rabba ‘l-arwäüi wa ‘l-aĂżsädi ‘l-bäliyati, as°aluka

ÂĄOh Dios, Sustentador de los espĂ­ritus y de los cuerpos mortales, Te pido

0 * ‍×?‏A;‍)×?‏G 0 ;‍)×?‏G7‍×?‏ % E ‍×?‏B % ERG‍×?‏, ‍×?‏ <‍ ×?‏/7‍×?‏ % E ‍×?‏B

bi-Üäªati ‘l-arwäüi ‘r-räÿiÂŞati ilä aĂżsädihä wa bi-Üäªati ‘l-aĂżsädi ‘l-

por la obediencia de los espĂ­ritus al ser devueltos a sus cuerpos y por la obediencia de los cuerpos devueltos

% % ‍ ×› '×?(כ‏ * 1 $_ \ _‍×? ×?‏ 0 * ‍ > ×?‏,R 0 E' ' ‍×?‏ %

multa°imati bi-ÂŞurĂźqihä wa bi-kalimätika ‘n-näfiĂŚati fĂŻhim wa

a la integridad, y por Tus palabras con las que se cumplirĂĄ esto en ellos, y por las

Y3 ‍ ×› ×?‏O ,~ % ‍ כ‏5 % "$0 % * 1 % Y f ‍ ×?‏ % % % %

ajĂŚika ‘l-ĂĽaqqa minhum wa ‘l-jalä°iqu baina yadaika yantaĂŤirĂźna

que extraerĂĄs la Verdad de ellos mientras las criaturas aguardan ante Ti Tu

191


123 ‍ " ×?‏#$ 4 ‍×?‏3 ‍×? '& ×?‏

% % * ‍כ‏0‍×?‏I % * ‍>^×? כ‏ * ‍' כ‏9/ 2 _ % G, _‍×?‏f

façla qaÎä°ika wa yarÿßna raümataka wa yajäfßna ªiqäbaka an

Decisión Final y esperan Tu Misericordia y temen Tu retribución, –[Te pido]

2$ ‍×?‏0 * 4‍ )×?‏ _ / ‍×?‏ % ‍כ‏,‍ ]כ‏ % % * V, 0 2RN( /‍ ×? ×?‏

taÿªala ‘n-nĂźra fĂŻ baçarĂŻ wa ĂŚikrika bi ‘l-laili wa ‘n-nahäri ÂŞalä lisänĂŻ que pongas luz en mi ojos y el recuerdo de Ti en mi lengua de noche y de

% *‍×?‏3 ‍×?‏# * ' ‍×?‏45$& * >q/‍_×?‏ 1 ‍×?‏ 2# %

wa ªamalan çäliüan farzuqnï. Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä

dĂ­a y me provĂŠas de buenas acciones! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor

8 ‍×?‏45 $& y$ # ‍ ×›'×?‏5'3 ‍כ‏/‍×?‏0 % * 1$A‍×?‏,0 % %

Muüammadin kamä çal¡laita ªalä sayyidinä Ibrähïma wa bärik ªalä Muhammad como bendijiste a nuestro seùor Abraham, y agracia a

8 y‍כ‏/‍×?‏0 ‍ ×›'×?‏5'3 ‍×?‏45$& * 1$A‍×?‏,0 ‍×?‏45$& % %

sayyidinä Muüammadin kamä bärakta ªalä sayyidinä Ibrähïm. nuestro seùor Muhammad como agraciaste a nuestro seùor Abraham!

‍×?‏45$& ‍כ×?(כ‏,0 % % 1 ‍×?‏ ‍ ×?(כ‏# 2RG‍×?‏

Al¡lähumma iÿªal çalawätika wa barakätika ªalä sayyidinä ¥Oh Dios, concede Tus bendiciones y Tus gracias a nuestro seùor

8 8 ‍ ×?‏RG C‍×?‏6 % ‍כ'×?‏ 5'3 5'3 ‍×?‏45$&

Muüammadin wa ªalä äli sayyidinä Muüammadin kamä ÿaªaltahä

Muhammad y a la familia de nuestro seĂąor Muhammad como los concediste

C‍×?‏6 ‍×?‏45$& ‍×?‏45$& 1$A‍×?‏,0 ‍כ‏4 * 1$A‍×?‏,0 % %

ªalä sayyidinä Ibrähïma wa ªalä äli sayyidinä Ibrähïma, innaka

a nuestro seĂąor Abraham y a la familia de nuestro seĂąor Abraham: ciertamente,

8 6 C‍×?‏ ‍כ‏/‍×?‏0 % * 5$N : 5$'9 : 5'3 ‍×?‏45$&

Ă…amĂŻdun Maÿïd. Wa bärik ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin wa ÂŞalä äli

TĂş eres Digno de Alabanza, Glorioso! ÂĄY bendice a nuestro seĂąor Muhammad y a la familia de nuestro

192


Sexta Parte: Correspondiente al SABADO

8 y‍כ‏/‍×?‏0 ‍ ×›'×?‏5'3 ‍×?‏45$& 1$A‍×?‏,0 ‍×?‏45$& % %

sayyidinä Muüammadin kamä bärakta ªalä sayyidinä Ibrähïma wa seùor Muhammad como bendijiste a nuestro seùor Abraham y a la familia

C‍×?‏6 ‍×?‏45$& 1 ‍×?‏ * 5$N * 1$A‍×?‏,0 : 5$'9 : ‍כ‏4 %

ÂŞalä äli sayyidinä IbrähĂŻma, innaka Ă…amĂŻdun Maÿïd. Al¡lähumma

de nuestro seĂąor Abraham: ciertamente, TĂş eres Digno de Alabanza, Glorioso!

8 2# * ‍& כ‏/ 2# ‍כ‏5 % 5'3 ‍×?‏45$&

çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin, ªabdika wa rasßlika, wa çal¡li

ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor Muhammad, Tu siervo y enviado, y bendice a

% % * n‍ ×?‏ % "$' )' ‍ ×?‏ [' ‍ ×?‏ * n‍ ×? ') '×?‏ [' ‍×?‏ % % % "$

ÂŞala ‘l-mß°minĂŻna wa ‘l-mß°minäti wa ‘l-muslimĂŻna wa ‘l-muslimät. los hombres y mujeres creyentes, y a los hombres y mujeres sometidos a Ti!

8 ‍×?‏6 1 ‍×?‏ 2# 5'3 ‍×?‏45$&

Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin wa ªalä älihi

ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor Muhammad y a su familia tanto como abarca

0 n5 ‍; ×?‏5 * ‍כ‏0‍כ ×?‏ % 0 d‍×?‏9 t‍ ×?‏9 % - % * ‍ 'כ‏

ÂŞadada mä aüäÜa bihi ÂŞilmuka wa aüçähu kitäbuka wa Ĺ“ahidat bihi Tu conocimiento y contiene Tu Libro, y dan testimonio de ello Tus ĂĄngeles,

‍ כ‏ % Q‍ ×?‏5 * ‍×?‏ * \ # * * ‍ ×› כ‏ 0 Q 5( E' ‍;×?‏

malä°ikatuka, çalätan dä°imatan tadumu bi-dawämi mulki ‘l¡läh.

con una bendiciĂłn continua que perdure con la duraciĂłn del Reino de Dios!

% ‍&'×? כ‏Z ‍ ×?‏ % 0 ‍ כ‏Z& % 4 1 ‍×?‏ % ‍ ×?‏Q‍~×?‏R ‍×?‏ % y'

Al¡lähumma innĂŻ as°aluka bi-asmä°ika ‘l-ÂŞiÍämi mä ÂŞalimtu minhä ÂĄOh Dios, en verdad Te pido por Tus Grandiosos Nombres –los que conozco y los

1 ‍ ×?‏ ‍)כ‏J4 % ‍ ×?‏0 y$'& % ‍ ×?‏6‍&'×?‏ % 7‍ ×?‏0 * 1 % % %

wa mä lam aÂŞlam wa bi ‘l-asmä°i al¡latĂŻ sammaita bihä Nafsaka

que no conozco–, y por los Nombres con que Te has nombrado a Ti Mismo

193


123 ‍ " ×?‏#$ 4 ‍×?‏3 ‍×? '& ×?‏

‍ ×?‏ 1 ‍ ×? ×?‏y' ‍×?‏45$& ( * 1 % % % % % %

mä ÂŞalimtu minhä wa mä lam aÂŞlam, an tuçal¡liya ÂŞalä sayyidinä –los que conozco y los que no conozco–, que bendigas a nuestro seĂąor

8 yI O &/ ‍כ‏5 % 5'3 % ‍; ×?‏5 * ‍ כ‏ ‍כ‏$ 4

Muüammadin ªabdika wa nabïyika wa rasßlika ªadada mä jalaqta

Muhammad, Tu siervo, Tu profeta y Tu enviado, tanto como lo que creaste

* E$95 % " * % z/7‍ ×?‏ * % 6‍×? )'×?‏ % 2 > % * E$ % ‍(כ‏

min qabli an takĂźna ‘s-samä°u mabnĂŻyatan wa ‘l-arĂŽu madĂĽĂŻyatan antes de que el cielo estuviese erigido y extendida la tierra y hechas

/‍ ×?‏47‍ ×?‏ % * % C‍ ×?‏N ‍ ×?‏ % * E$&, * % $R ‍ ×?‏ % * \,NJ

wa ‘l-Ăżibälu mursĂŻyatan wa ‘l-ÂŞuyĂźnu munfaĂżiratan wa ‘l-anhäru firmes las montaĂąas, y de que brotasen los manantiales, y corriesen

,'I ‍ ×?‏ *‍ ×?‏$^ * % @'S ‍ ×?‏ * % % * E>,S % * \,'

munhamiratan wa â€˜Ĺ“-Ĺ“amsu muĹ“riqatan wa ‘l-qamaru muÎï°an los rĂ­os y se encendiese el sol y brillase la luna, y los planetas

% /‍×?‏N-7‍ ×?‏ * % /‍×?‏3 ‍ ×?‏ * % =‍×?כ‏ ‍ ×? כ‏ % * E ,N % * \,$ )

wa ‘l-kawäkibu mustanĂŻratan wa ‘l-biüäru muĂżriyatan wa ‘l-aĹ“ÿäru se iluminasen y fluyesen los ocĂŠanos, y los ĂĄrboles se cargasen de frutos!

8 ;5 * \,'e 1 ‍×?‏ 2# * % 5'3 ‍×?‏45$&

mu¾miratä. Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin ªadada ¥Oh Dios, bendice a nuestro seùor Muhammad tanto como Tu conocimiento;

8 * ‍ 'כ‏9 * ‍ 'כ‏ 2# % ;5 % 5'3 ‍×?‏45$&

ªilmik; wa çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin ªadada üilmik;

y bendice a nuestro seĂąor Muhammad tanto como Tu benevolencia;

8 2# * ‍כ '×?(כ‏ 2# ;5 5'3 ‍×?‏45$&

wa çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin ªadada kalimätik; wa çal¡li

y bendice a nuestro seĂąor Muhammad segĂşn el nĂşmero de Tus palabras; y

194


Sexta Parte: Correspondiente al SABADO

8 * ‍' כ‏R4 2# % ;5 5'3 ‍×?‏45$&

ªalä sayyidinä Muüammadin ªadada niªmatik; wa çal¡li ªalä

bendice a nuestro seĂąor Muhammad tanto como Tu gracia; y bendice a

8 ‍×?‏45$& * ‍_^ כ‏ 2# % ;5 5'3 ‍×?‏45$&

sayyidinä Muüammadin ªadada faÎlik; wa çal¡li ªalä sayyidinä

nuestro seĂąor Muhammad tanto como Tu favor; y bendice a nuestro seĂąor

8 8 5'3 * ‍ ;כ‏G 2# ;5 5'3 ‍×?‏45$&

Muüammadin ªadada ÿßdik; wa çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin

Muhammad conforme a Tu generosidad; y bendice a nuestro seĂąor Muhammad

8 ;5 * ‍&'×? ×?(כ‏ 2# ;5 5'3 ‍×?‏45$&

ªadada samäwätik; wa çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin ªadada

segĂşn la extensiĂłn de Tus cielos; y bendice a nuestro seĂąor Muhammad segĂşn

8 _ yI O * ‍כ‏l/ 2# % % ‍; ×?‏5 5'3 ‍×?‏45$&

arÎik; wa çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin ªadada mä jalaqta fï

la extensiĂłn de Tu tierra; y bendice a nuestro seĂąor Muhammad segĂşn el nĂşmero

‍×?‏45$& * ‍ ×› כ‏ 2# " % ‍&'×? ×?(כ‏ F & %

sabªi samäwätika min malä°ikatik; wa çal¡li ªalä sayyidinä

de los ĂĄngeles que creaste en Tus siete cielos; y bendice a nuestro seĂąor

8 _ yI O % "N ‍×?‏ @4m‍×?‏ % ‍; ×?‏5 5'3 ‍כ‏l/ % " %

MuĂĽammadin ÂŞadada mä jalaqta fĂŻ arĂŽika min al-Ăżinni wa ‘l-insi

Muhammad segĂşn el nĂşmero de los genios y hombres que creaste en Tu tierra,

% " * ‍'×?‏A,$b Â?9 ‍×?‏ * ‍'×?‏A,$b 2# % % ,$B ‍ ×?‏ % %

wa gairihimä min al-waĂĽĹ“i wa â€˜Ăś-Ăśairi wa gairihimä; wa çal¡li ÂŞalä

y del resto de las fieras, aves y demĂĄs; y bendice a nuestro seĂąor Muhammad

8 % _ 1 I ‍×?‏ 1 0 U,G ‍; ×?‏5 5'3 ‍×?‏45$& %

sayyidinä MuĂĽammadin ÂŞadada mä Ăżarä bihi ‘l-qalamu fĂŻ ÂŞilmi

segĂşn todo lo que escribe la Pluma acerca del conocimiento de Tu mundo

195


123 ‍ " ×?‏#$ 4 ‍×?‏3 ‍×? '& ×?‏

% Q 0 V,N ‍×?‏45$& % ‍ ×?‏ * E ‍×?‏$I ‍×?‏ 2# % * ‍ כ‏$b %

gaibika wa mä yaĂżrĂŻ bihi ilä Yaumi ‘l-Qiyäma; wa çal¡li ÂŞalä sayyidinä

extrasensorial, y lo que escribirĂĄ hasta el DĂ­a de la ResurrecciĂłn; y bendice a nuestro seĂąor

8 ‍×?‏45$& % ,BI ‍×?‏ % % ;5 * ,B' ‍ ×?‏ 2# 5'3

MuĂĽammadin ÂŞadada ‘l-qaĂśri wa ‘l-maĂśar; wa çal¡li ÂŞalä sayyidinä

Muhammad segĂşn el nĂşmero de las gotas de lluvia; y bendice a nuestro seĂąor

8 * ‍כ‏,‍כ‏S % ‍כ‏5'3 % " 5' 3 % ;5

Muüammadin ªadada man yaümaduka wa yaœkuruka wa

Muhammad segĂşn el nĂşmero de los que Te alaban y son agradecidos a Ti, y que

* ‍×?‏ ‍ כ‏ 5 S y4 % * ‍כ‏5N' % ‍כ‏4

yuhal¡liluka wa yumaÿÿiduka wa yaĹ“hadu annaka Anta Al¡läh;

proclaman Tu Unicidad y Tu Gloria, y que dan testimonio de que TĂş eres Dios;

8 2# y$ # $ ‍; ×?‏5 5'3 ‍×?‏45$& % %

wa çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin ªadada mä çal¡laita ªalaihi

y bendice a nuestro seĂąor Muhammad tantas veces como TĂş y Tus ĂĄngeles le

8 ;5 * ‍ ×› כ‏ 2# y4 % 5'3 ‍×?‏45$&

Anta wa malä°ikatuk; wa çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin ªadada habÊis bendecido; y bendice a nuestro seùor Muhammad según el número

8 # 5'3 " * ‍כ‏I O 2# % " % $ ‍×?‏45$& % %

man çal¡lä ªalaihi min jalqik; wa çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin de Tus criaturas que le bendicen; y bendice a nuestro seùor Muhammad

2 1 " ;5 ‍×?‏45$& * ‍כ‏I O 2# % "% $ % % %

ªadada man lam yuçal¡li ªalaihi min jalqik; wa çal¡li ªalä sayyidinä

segĂşn el nĂşmero de Tus criaturas que no le bendicen; y bendice a nuestro seĂąor

8 C‍ ×?‏N ‍×?‏ * ‍ ×?‏3 ‍ ×?‏ 2# 5'3 % ;5 % C‍ ×?‏, ‍ ×?‏

MuĂĽammadin ÂŞadada ‘l-Ăżibäli wa ‘r-rimäli wa ‘l-ĂĽaçä; wa çal¡li ÂŞalä

Muhammad segĂşn el nĂşmero de las montaĂąas, arenas y guijarros; y bendice a

196


Sexta Parte: Correspondiente al SABADO

8 % ‍×?> ×?‏/ /5' ‍ ×?‏ ;5 5'3 % ,NS ‍×?‏ ‍×?‏45$&

sayyidinä MuĂĽammadin ÂŞadada â€˜Ĺ“-Ĺ“aĂżari wa auräqihä wa ‘l-madari nuestro seĂąor Muhammad segĂşn el nĂşmero de los ĂĄrboles y sus hojas, y de los

8 2‍כ‏ ;5 * ‍×? ×?‏IL 2# 5'3 % ‍×?‏45$& wa aÂľqälihä; wa çal¡li ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin ÂŞadada kul¡li terrones y su peso; y bendice a nuestro seĂąor Muhammad segĂşn el nĂşmero de

8 % ‍ ×?‏E & * ‍ ×?‏$_ 2# n ' Y f( ‍ ×?‏$_ ‍ ×?‏ sanatin wa mä tajluqu fĂŻhä wa mä yamĂźtu fĂŻhä; wa çal¡li ÂŞalä todos los aĂąos y lo que has creado en ellos y lo que ha muerto en ellos; y bendice a

8 Y f( 8 ‍ ×?‏ % ‍; ×?‏5 5'3 Q % 2‍כ‏ ‍×?‏45$& sayyidinä MuĂĽammadin ÂŞadada mä tajluqu kul¡li yaumin wa mä nuestro seĂąor Muhammad segĂşn el nĂşmero de lo que creas cada dĂ­a y de lo que

% Q $_ n ' * E ‍×?‏$I ‍×?‏ ‍×?‏45$& 1 ‍×?‏ 2# %

yamĂźtu fĂŻhi ilä Yaumi ‘l-Qiyäma. Al¡lähumma wa çal¡li ÂŞalä sayyidinä

muere cada dĂ­a hasta el DĂ­a de la ResurrecciĂłn! ÂĄOh Dios, y bendice a nuestro

8 % X‍×?‏3) ‍×?‏ 6‍×? )'×?‏ 5'3 % ‍ ×?‏E /‍×?‏N ‍×?‏ ;5 "$0

MuĂĽammadin ÂŞadada ‘s-siüäbi ‘l-ÿäriyati wa mä baina ‘s-samä°i

seĂąor Muhammad segĂşn el nĂşmero de las nubes arrastradas [por los vientos] y de todo lo que hay entre el

% " ,B'( ‍ ×?‏z/7‍ ×?‏ ‍×?‏45$& * t‍×?‏$' ‍×?‏ 2# % %

wa ‘l-arĂŽi wa mä tamĂśuru min al-miyäh; wa çal¡li ÂŞalä sayyidinä

cielo y la tierra y lo que cae en forma de lluvia; y bendice a nuestro seĂąor

8 `/‍×?‏S _ n‍×?‏,f)' ‍×?‏ z/7‍×?‏ <‍ ×?‏, ‍×?‏ ;5 5'3 % % MuĂĽammadin ÂŞadada ‘r-riyäüi ‘l-musajjaräti fĂŻ maĹ“äriqi ‘l-arĂŽi wa Muhammad segĂşn el nĂşmero de los vientos que corren en los estes de la tierra y

197


123 ‍ " ×?‏#$ 4 ‍×?‏3 ‍×? '& ×?‏

‍×?‏45$& * ‍ > ×?‏ 2# % ‍ _ ×?‏G % * ‍ ×?‏0/‍×?‏h

magäribihä wa ÿaufihä wa qiblatihä; wa çal¡li ªalä sayyidinä

en sus oestes, en su norte y en su sur; y bendice a nuestro seĂąor Muhammad

8 ;5 ‍×?‏45$& * 6‍×? )'×?‏ 2# 5'3 Q N4

MuĂĽammadin ÂŞadada nuÿßmi ‘s-samä°; wa çal¡li ÂŞalä sayyidinä

segĂşn el nĂşmero de las estrellas del firmamento, y bendice a nuestro seĂąor

8 % ‍; ×?‏5 % " ‍כ‏/‍×?‏3 ‍ ×?‏$3 ‍×?‏ 0 _ yI O 5'3

MuĂĽammadin ÂŞadada mä jalaqta fĂŻ biüärika min al-ĂĽĂŻtäni wa ‘dMuhammad segĂşn todo lo que has creado en Tus ocĂŠanos de peces,

t‍×?‏$' ‍ ×?‏ C‍ ×?‏, ‍ ×?‏ * ‍] כ‏ 2# ,$b % X‍ ×?‏5 ‍×?‏ %

dawäbbi wa ‘l-miyähi wa ‘r-rimäli wa gairi ĂŚalik; wa çal¡li ÂŞalä animales, aguas, arenas y otras cosas; y bendice a nuestro seĂąor

8 ;5 5'3 ‍×?‏45$& * ‍ ×?‏3 ‍ ×?‏ 2# n‍×? ×?‏

sayyidinä MuĂĽammadin ÂŞadada ‘n-nabäti wa ‘l-ĂĽaçä; wa çal¡li ÂŞalä

Muhammad segĂşn el nĂşmero de las plantas y las piedras; y bendice a nuestro

8 ‍×?‏45$& * 2' ‍; ×?‏5 2# 5'3 ‍×?‏45$&

sayyidinä MuĂĽammadin ÂŞadada ‘n-naml; wa çal¡li ÂŞalä sayyidinä

seĂąor Muhammad segĂşn el nĂşmero de las hormigas; y bendice a nuestro seĂąor

8 % % t‍×?‏$ ' ‍×?‏ ;5 5'3 ‍×?‏45$& * E0 R ‍×?‏ 2# %

MuĂĽammadin ÂŞadada ‘l-miyähi ‘l-ÂŞaĂŚba; wa çal¡li ÂŞalä sayyidinä

Muhammad segĂşn la abundancia de aguas dulces; y bendice a nuestro seĂąor

8 % % t‍×?‏$' ‍×?‏ % ;5 5'3 ‍×?‏45$& * E3 ' ‍×?‏ 2#

MuĂĽammadin ÂŞadada ‘l-miyähi ‘l-milĂĽa; wa çal¡li ÂŞalä sayyidinä

Muhammad segĂşn la abundancia de aguas saladas; y bendice a nuestro seĂąor

8 * ‍כ‏I O ‍' כ‏R4 2# % F$'G % ;5 5'3

Muüammadin ªadada niªmatika ªalä ÿamïªi jalqik; wa çal¡li ªalä Muhammad tanto como Tu favor sobre toda Tu creación; y bendice a

198


Sexta Parte: Correspondiente al SABADO

8 " ‍ כ‏0‍ ×?‏ ‍' כ‏I4 % ;5 5'3 % ‍×?‏45$&

sayyidinä Muüammadin ªadada niqmatika wa ªaÌäbika ªalä man

nuestro seĂąor Muhammad tanto como Tu retribuciĂłn y Tu castigo a aquellos

8 0 ,J‍כ‏ ‍ ×?‏# 5'3 * 1 & $ ‍×?‏45$) %

kafara bi-sayyidinä MuĂĽammadin, çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lam; que niegan a nuestro seĂąor Muhammad –Dios le bendiga y le dĂŠ paz;

8 ‍×?‏$45 ‍×?‏ y ‍;×?‏ 2# 5'3 ‍; ×?‏5 ‍×?‏45$& %

wa çal¡li ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin ÂŞadada mä dämati ‘d-dunyä

y bendice a nuestro seĂąor Muhammad tanto como la duraciĂłn de este mundo

8 y ‍;×?‏ * \,O‚‍ ×?‏ 2# 5'3 ‍; ×?‏5 ‍×?‏45$&

wa ‘l-Ă„jira; wa çal¡li ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin ÂŞadada mä dämati

y del Otro; y bendice a nuestro seĂąor Muhammad tanto como permanezcan Tus

8 % _ Y f ‍×?‏ ‍; ×?‏5 * E N ‍×?‏ 2# % 5'3 ‍×?‏45$&

‘l-jalä°iqu fi ‘l-Ăżanna; wa çal¡li ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin ÂŞadada mä criaturas en el ParaĂ­so; y bendice a nuestro seĂąor Muhammad tanto como

8 _ Y f ‍×?‏ 5'3 * /‍×? ×?‏ 2# % y ‍;×?‏ ‍×?‏45$&

dämati ‘l-jalä°iqu fi ‘n-när; wa çal¡li ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin

permanezcan Tus criaturas en el Fuego; y bendice a nuestro seĂąor Muhammad

% ‍×?‏45$& * t‍×?‏l,( 2# ‍ ×?‏/5> % 3(

ªalä qadri mä tuüibbuhu wa tarÎäh; wa çal¡li ªalä sayyidinä

en la medida de Tu amor y Tu complacencia en ĂŠl; y bendice a nuestro seĂąor

8 % * ‍×?כ‏l, 2# 5'3 % ‍ כ‏3 ‍ ×?‏/5>

Muüammadin ªalä qadari mä yuüibbuka wa yarÎäk; wa çal¡li ªalä Muhammad en la medida de su amor y su complacencia en Ti; y bendice a

8 CM ' ‍×?‏ % % M4 5'3 0‚‍ ×?‏50 % % * " 5 ‍×?‏45$&

sayyidinä MuĂĽammadin abada ‘l-äbidĂŻna wa anzilhu ‘l-munzala ‘lnuestro seĂąor Muhammad por los siglos de los siglos, y asĂ­gnale la posiciĂłn

199


123 ‍ " ×?‏#$ 4 ‍×?‏3 ‍×? '& ×?‏

* ‍כ‏5 E ‍×?‏JS ‍ ×?‏ % E $& ‍×?‏ % B * E $^J ‍ ×?‏ % % X,I' ‍×?‏ %

muqarraba ÂŞindaka wa aÂŞĂśihi ‘l-wasĂŻlata wa ‘l-faĂŽĂŻlata wa â€˜Ĺ“-Ĺ“afäªata de mayor proximidad a Ti, y concĂŠdele la CercanĂ­a, la Preeminencia,

; '3' ‍×?‏% Q‍×?‏I' ‍ ×?‏ V ‍×?‏ EG/5 ‍ ×?‏ % % * ER$_, ‍×?‏

wa ‘d-daraĂżata ‘r-rafĂŻÂŞata wa ‘l-maqäma ‘l-maĂĽmĂźda ‘l¡laĂŚĂŻ

la IntercesiĂłn, el Rango Sumo y la EstaciĂłn Alabada que le prometiste:

‍ כ‏Z& * ;‍×?‏R % o ‍כ‏4 * (5 % 4 1 ‍×?‏ $' ‍ ×?‏H f( %

waÂŞadtahu, innaka lä tujlifu ‘l-mïªäd. Al¡lähumma innĂŻ as°aluka ciertamente, TĂş jamĂĄs faltas a Tu promesa! ÂĄOh Dios, en verdad Te pido

* ‍×? כ‏ ‍כ‏4Z * Vo * ‍×?‏G/ * IL % * V5$& 0

bi-annaka mälikï wa sayyidï wa mauläya wa ¾iqatï wa raÿä°ï,

por ser TĂş mi Rey, mi Sustentador, mi Aliado, mi Apoyo y mi Esperanza;

% , S ‍×?‏ 3 ‍×?‏% 5 ‍ ×?‏ % * Q‍×?‏,3 ‍×?‏ * Q‍×?‏, % E ,3 % % 0 ‍ כ‏Z&

as°aluka bi-ĂĽurmati â€˜Ĺ“-Ĺ“ahri ‘l-ĂĽarämi wa ‘l-baladi ‘l-ĂĽarämi wa ‘lTe pido por el honor del Mes Sagrado, de la Tierra Sagrada, de los

% ,RS' ‍×?‏ ‍כ‏$ 4 , > = ( * Q‍×?‏,3 ‍×?‏ % % % * Q ) ‍×?‏ $ % %

maĹ“ÂŞari ‘l-ĂĽarämi wa qabri nabĂŻyika, ÂŞalaihi ‘s-salämu, an tahaba Lugares Sagrados y de la Tumba de Tu Profeta –con ĂŠl la paz–, que me

o ‍ ×?‏,$f ‍×?‏ +, ( " % o ' % * y4 % 1 R % % " %

lï min al-jairi mä lä yaªlamu ªilmahu il¡lä Anta wa taçrifa ªannï min concedas del bien aquello que sólo Tú conoces y me libres del

o ‍ ×?‏6 ) ‍×?‏ " * y4 % o ' % ‍ ×?‏1 ‍×?‏ % 1 R %

as-sß°i mä lä yaªlamu ªilmahu il¡lä Ant. Al¡lähumma, yä man

mal que sĂłlo TĂş conoces! ÂĄOh Dios, oh Quien concediĂł a nuestro seĂąor AdĂĄn

* ‍ ×?‏$- ‍×?‏45$& ‍×?‏45$) 1$A‍×?‏,0 Q;‍×?‏6 =A ‍×?‏45$) % *

wahaba li-sayyidinä Ă„dama sayyidinä Ĺ’ĂŻt; wa li-sayyidinä IbrähĂŻma a [su hijo,] nuestro seĂąor Set, y a nuestro seĂąor Abraham a [sus hijos,] nuestro

200


Sexta Parte: Correspondiente al SABADO

H& % ‍×?‏45$& ‍×?‏45$& % ‍×?‏45$& ;/ 2$ ‍ &'×?‏ * `‍×?‏3&

sayyidinä Ismäªïla wa sayyidinä Isüäq; wa radda sayyidinä Yßsufa

seĂąor Ismael y nuestro seĂąor Isaac; y Quien devolviĂł a nuestro seĂąor JosĂŠ a [su

‍×?‏45$& " " % ‍ ×?‏ % 6 ‍×?‏ % H S‍כ‏ % ‍×?‏45$& * X IR

ÂŞalä sayyidinä YaÂŞqĂźb; wa yä man kaĹ“afa ‘l-balä°i ÂŞan sayyidinä

padre,] nuestro seĂąor Jacob; y Quien apartĂł las tribulaciones de nuestro seĂąor

" ‍ ×?‏ ;/ " % ‍ ×?‏ * & ‍×?‏45$& * X

Ayyßb; wa yä man radda sayyidinä Mßsä ilä ummih; wa yä man

Job; y Quien devolviĂł a nuestro seĂąor MoisĂŠs a su madre; y Quien incrementĂł

% _ ,^f ‍×?‏ ‍×?‏45$) % ‍×?‏45$& 5 ‍×?‏q =A " ‍ ×?‏ * '

zä°ida sayyidinä Al-jaÎiri fï ªilmih; wa yä man wahaba li-sayyidinä

el conocimiento de nuestro seĂąor Al-Jadir, y Quien concediĂł a nuestro seĂąor

‍×?‏45$& % ‍×?‏45$& 6‍ ×?‏,‍כ‏q * ‍'×?‏$ & ; ‍;×?‏ ‍×?‏45$) DäwĂźda sayyidinä Sulaimäna wa li-sayyidinä ZakarĂŻyä°a sayyidinä David a [su hijo,] nuestro seĂąor SalomĂłn, y a nuestro seĂąor ZacarĂ­as a [su hijo,] nuestro seĂąor

1 , ‍( ×?‏5$) * $3 „_‍×?‏9 ‍ ×?‏ ‍×?‏45$& * )$ % % YaĂĽyä wa li-sayyidatinä Maryama sayyidinä ÂŞĂ?sä; wa yä man üäfiĂŤaJuan [Bautista], y a nuestra seĂąora MarĂ­a a [su hijo,] nuestro seĂąor JesĂşs, y Quien protegiĂł a

‍×?‏45$& 8 % ‍×?‏45$& * =$R ( ‍ כ‏Z& % E 0‍×?‏ % %

bnata sayyidinä Ĺ’uÂŞaib; as°äluka an tuçal¡liya ÂŞalä sayyidinä

las dos hijas de nuestro seĂąor Shu‘aib; Te pido que bendigas a nuestro seĂąor

8 " 5'3 % % "$ $ ‍×?‏ F$'G % ‍ ×?‏ * "$ &,' ‍ ×?‏

MuĂĽammadin wa ÂŞalä ĂżamĂŻÂŞi ‘n-nabĂŻyĂŻna wa ‘l-mursalĂŻn; wa yä man Muhammad y a todos los profetas y enviados; y TĂş que

201


123 ‍ " ×?‏#$ 4 ‍×?‏3 ‍×? '& ×?‏

8 =A ‍ ×?‏# 5'3 1 & $ ‍×?‏45$) %

wahaba li-sayyidinä MuĂĽammadin, çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lama, concediste a nuestro seĂąor Muhammad –Dios le bendiga y le dĂŠ paz–,

* ER$_, ‍×?‏ EG/5 ‍ ×?‏E ‍×?‏JS ‍×?‏ , )( 0 4] ,Jh( % % %

aĹ“-Ĺ“afäªata wa ‘d-daraĂżata ‘r-rafĂŻÂŞata, an tagfira lĂŻ ĂŚunĂźbĂŻ wa tastura la IntercesiĂłn y el Rango Sumo, [te pido] que perdones mis faltas y cubras

* ‍כ ×?‏ " ‍כ‏4‍ ×?‏l/ 0 $ % =G ( 4,$N( * /‍×? ×?‏

lï ªuyßbï kul¡lähä wa tuÿïranï min an-näri wa tßÿiba lï riÎwänaka todos mis defectos, me libres del Fuego y me concedas Tu beneplåcito,

* ‍כ‏4‍)×?‏9 ‍ כ‏G % * ‍כ‏4‍ ×?‏ _ R '( % ‍כ‏4‍×?‏,Jb

wa amänaka wa gufränaka wa iüsänaka wa tumattiªanï fï ÿannatika Tu seguridad, Tu perdón y Tu benevolencia, y me hagas disfrutar de Tu Paraíso

F "$I 5 ‍ ×?‏ y'R4 " ‍×?‏ "$ $ ‍×?‏ " 1% $ % % %

maÂŞa ‘l¡laĂŚĂŻna anÂŞamta ÂŞalaihim min an-nabĂŻyĂŻna wa ‘ç-çiddĂŻqĂŻna

junto a aquellos a los que has agraciado de entre los profetas, los veraces, los

8 S ‍ ×?‏ 6 2‍כ כ‏4 * "$3 ‍ ×? ×?‏ * , 5> 6‍×?‏5 : %

wa â€˜Ĺ“-Ĺ“uhadä°i wa ‘ç-çäliĂĽĂŻna, innaka ÂŞalä kul¡li Ĺ“ai°in QadĂŻr.

mĂĄrtires y los rectos: ciertamente, Tuyo es el poder para disponer cualquier cosa!

8 yN q ‍×?‏ 5'3 # % ‍×? ×?‏6 ‍×?‏45$&

Wa çal¡la Al¡lähu ªalä sayyidinä Muüammadin wa ªalä älihi mä azªaÿati

ÂĄY Dios bendiga a nuestro seĂąor Muhammad y a su familia mientras haya vientos

8 `‍ ]×?‏ 2# % * *‍'×? ×?‏9 * ‍×?‏0‍×?‏3& * <‍ ×?‏, ‍×?‏ * ‍כ×? ×?‏/ V] 2‍כ‏ < /

‘r-riyäüu saĂĽaban rukäban wa Ìäqa kul¡lu ĂŚĂŻ rßüin ĂĽimämä; wa auçili que arrastren las nubes y todos los dotados de espĂ­ritu saboreen la muerte;

_ * Q ) ‍×?‏ * ‍ & ×?‏ % Q ) ‍×?‏ * E$3( * Q ) ‍×?‏ /‍;×?‏ 2A7

‘s-saläma li-ahli ‘s-salämi fĂŻ däri ‘s-salämi taĂĽĂŻyatan wa saläma.

y transmite paz y abundantes salutaciones a la Gente de Paz en la Morada de Paz!

202


Sexta Parte: Correspondiente al SABADO

% % o * I O % ‍ '×?‏4;,_ % 1 ‍×?‏ ‍ '×?‏0 hS( %

Al¡lähumma afridnĂŻ limä jalaqtanĂŻ lahu wa lä taĹ“galnĂŻ bimä

ÂĄOh Dios, haz que me dedique a aquello para lo que me creaste y no dejes que

o v‍ כ‏Z& % ,3( 0 R( % % ‍×?‏4 % % o * 0 y J‍(כ‏

takaffalta lï bihi wa lä taürimnï wa anä as°aluka wa lä tuªaÌibnï

me ocupe de lo que TĂş me has garantizado, ni me prives de lo que Te pido,

(‍×?‏L L) * ‍כ‏,Jh & % % ‍×?‏4

wa anä astagfiruk. (3) y no me castigues si imploro Tu perdón! (3 veces)

8 ‍×?‏6 1 ‍×?‏ 2# 5'3 ‍×?‏45$&

Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin wa ªalä älihi wa ¥Oh Dios, bendice a nuestro seùor Muhammad y a su familia y dales

‍ כ‏$ 3 * 1 & 0 ‍כ‏$ % G ( % 4 1 ‍×?‏ ‍ כ‏Z& %

sal¡lim. Al¡lähumma innï as°aluka wa atawaÿÿahu ilaika bi-üabïbika saludos de paz! ¥Oh Dios, en verdad Te pido y me dirijo a Ti por Tu Amado,

‍×?‏4 ‍×?‏5'3 * ‍×?‏4 5$& % % % JB ' ‍×?‏ ‍ ×? ×?‏$ 9 ‍כ * ×?‏5

al-muçÜafä ªindaka, yä üabïbanä, yä sayyidanä Muüammad; innä

el Elegido junto a Ti, nuestro amado, nuestro seĂąor Muhammad; en verdad,

% ' ‍×?‏ * 1$~R ‍×?‏ % % 5 % ‍ ×?‏FJ-‍_×?‏ % % * ‍ כ‏0/ ‍ כ‏0 2 & 4

natawassalu bika ilä Rabbika, faĹ“faÂŞ lanä ÂŞinda ‘l-Maula ‘l-ÂŞAĂŤĂŻmi,

por ti nos acercamos a tu Sustentador: intercede, pues, por nosotros ante el

* ,A‍×?‏B ‍×?‏ C &, ‍ ×?‏1R4 ‍ ×?‏ %

yä niÂŞma ‘r-rasĂźlu â€˜Ăś-Üähir. Gran SeĂąor, oh excelente Enviado Puro!

0 ‍ ×?‏$_ 1 ‍×?‏ (‍×?‏L L * ) * ‍כ‏5 % A‍×?‏N RJ %

Al¡lähumma Ĺ“affiÂŞhu fĂŻnä bi-ÿähihi ÂŞindak. (3)

ÂĄOh Dios, acepta su intercesiĂłn por nosotros por el honor que ĂŠl disfruta ante Ti! (3 veces)

203


123 ‍ " ×?‏#$ 4 ‍×?‏3 ‍×? '& ×?‏

"$' )' ‍ ×?‏ " " ‍ ×?‏RG‍ ×?‏ % % % * $ % ,$O % "$ ' ‍×?‏ % %

Wa iÿªalnä min jairi ‘l-muçal¡lĂŻna wa ‘l-musal¡limĂŻna ÂŞalaihi wa min

ÂĄY haznos de los mejores entre los que piden bendiciones y paz para ĂŠl, y de los

* $ " ;/‍ ×? ×?‏ 0,I' ‍×?‏ % % " /‍×?‏$O % ,$O % "$ % % %

jairi ‘l-muqarrabĂŻna minhu wa ‘l-wäridĂŻna ÂŞalaihi wa min ajyäri ‘lmejores allegados a ĂŠl y recibidos por ĂŠl, y de los mejores entre los que

,_ "$ 0 3' ‍ ×?‏ % n‍×?‏#, % * 5 _ 0 ‍ ×?‏9 % % % $_ "$ 3' ‍×?‏

muĂĽibbĂŻna fĂŻhi wa ‘l-maĂĽbubĂŻna ladaih; wa farriĂĽnä bihi fĂŻ ÂŞaraçäti

le aman y son amados por ĂŠl; y alĂŠgranos por su causa en las planicies de la

* $ ; % ‍ ×?‏RG‍ ×?‏ E G 0 * 1$R ‍×?‏ % % * E ‍×?‏$I ‍×?‏

‘l-qiyäma; wa iÿªalhu lanä dalĂŻlan ilä Ăżannati ‘n-naÂŞĂŻmi bilä

ResurrecciĂłn; y haz que sea para nosotros una seĂąal hacia el JardĂ­n de la Delicia, sin cargas

8 8 o EIS RG‍ ×?‏ % ES>‍ ×?‏ % % * X‍)×?‏3 ‍×?‏ o E4 Â

ma°ßnatin wa lä maĹ“aqqatin wa lä munäqaĹ“ati ‘l-ĂĽisäb; wa iÿªalhu ni problemas, y sin las disputas del Ajuste de Cuentas; y haz que nos dĂŠ

RN( o * ‍ ×?‏$ I ‍ ×?‏,Jb‍ ×?‏ * ‍ ×?‏$ ‍ ×?‏l‍×?‏b % % % * % % % * %

muqbilan ªalainä wa lä taÿªalhu gäÎiban ªalainä wa-gfir lanä wa li-

la bienvenida y no dejes que se enoje con nosotros, y perdĂłnanos a nosotros y

* "$' )' ‍×?‏ % F$'N 6‍×?‏$97‍×?‏ 1 % ‍ ×?‏5 ‍ ×?‏ % % % %

wälidainä wa li-ĂżamĂŻÂŞi ‘l-muslimĂŻna, al-aĂĽyä°i minhum wa ‘l-

a nuestros padres y a todos los sometidos a Ti –tanto vivos como muertos!

‍×?‏4‍; ×?‏ .* "$' ‍×?‏R ‍×?‏ * "$ $' ‍×?‏ % ,O‍×?‏6 % % % X/ 5'3 ‍×?‏ %

mayyĂŻtĂŻn. Wa äjiru daÂŞwänä ani ‘l-ĂĽamdu lil¡lähi Rabbi ‘l-ªälamĂŻn.

Y nuestra plegaria acaba con alabanzas a Dios, el Sustentador de los mundos.

204


Sexta Parte: Correspondiente al SABADO

8,‍×?‏9 ‍ ×?‏8,9 ‍ ×?‏$‍ ×?‏,‍×?‏ Comienzo del Ultimo Cuarto Q $> ‍ ×› ×? * ×? * ×? ×?‏Z&Z_ ‍ ×?‏9 %

Fa-as°aluka, yä Al¡lähu, yä Al¡lähu, yä Al¡lähu, yä Ă…ayyu, yä QayyĂźmu, ÂĄY te pido, oh Dios, oh Dios, oh Dios, oh Viviente, oh Autosubsistente,

% C N ‍×?‏ 4 ‍כ‏4‍×?‏3 & % y4 % o o * Q‍×?‏,‍כ‏m‍ ×?‏ % ‍ ×? ]×?‏

yä Æa ‘l-Ăżaläli wa ‘l-ikräm. Lä iläha il¡lä Anta, subüänaka, innĂŻ

oh Poseedor de toda majestad y honor! ÂĄNo hay deidad sino TĂş! ÂĄInfinita es Tu gloria!

2'9 ‍ " ×?‏y ‍כ‏ " % * "$' ‍ ~×?‏ % ‍כ‏$&,‍כ‏ % % ‍ '×?‏0 ‍ כ‏Z&

kuntu min aÍ-Íälimïn. As°aluka bimä üamala Kursïyuka min

ÂĄCiertamente, he obrado mal! (CorĂĄn, 21:87) ÂĄTe pido por lo que soporta Tu

* ‍כ‏4‍×?‏B & ‍ כ‏G * ‍ ~' כ‏ % ‍(כ‏/5> % * ‍ ×? כ‏0

ªaÍamatika wa ÿalälika wa bihä°ika wa qudratika wa sulÜänika wa

Escabel de Tu Grandeza, Tu Majestad, Tu Belleza, Tu Poder y Tu Autoridad;

Y3 \, B' ‍×?‏ % E4 ‍×? 'כ‏ 0 ‍×?‏ E4 Mf' ‍×?‏ ‍ &'×? כ‏ % % % % %

bi-ĂĽaqqi asmä°ika ‘l-majzĂźnati ‘l-maknĂźnati ‘l-muĂśahharati, al¡latĂŻ y en virtud de Tus Nombres guardados, ocultos y puros, esos

: ‍ ×?‏$ 1 1&o‍×?‏ V ‍×?‏ % " 0 * ‍כ‏I O % 59 % F B % Y3 %

lam yaÜÜaliÂŞ ÂŞalaihä aĂĽadun min jalqik; wa bi-ĂĽaqqi ‘l-ismi ‘l¡laĂŚĂŻ

que ninguna de Tus criaturas puede alcanzar; y en virtud del Nombre que

2$ ‍ ×?‏ * /‍_×?& ×?‏ Rl * 1 Â…Z_ % % /‍×? ×?‏ % %

waĂŽaÂŞtahu ÂŞala ‘l-laili fa°aĂŤlama, wa ÂŞala ‘n-nahäri fastanära, wa pusiste a la noche y se hizo oscura, y al dĂ­a y se iluminĂł, y

205


123 ‍ " ×?‏#$ 4 ‍×?‏3 ‍×? '& ×?‏

* n,I &‍_×?‏ * y I &‍_×?‏ % % z/7‍×?‏ % % n‍×? )'×? ×?‏ %

ÂŞala ‘s-samäwäti fastaqäl¡lat, wa ÂŞala ‘l-arĂŽi fastaqarrat, wa ÂŞala ‘la los cielos y se elevaron, y a la tierra y se hizo firme, y a los

% % X‍×?‏3) ‍×?‏ * yR _ * n,NJ4‍_×?‏ % % /‍×?‏3 ‍×?‏ % $R ‍×?‏

biüäri fanfaĂżarat, wa ÂŞala ‘l-ÂŞuyĂźni fanabaÂŞat, wa ÂŞala ‘s-saüäbi ocĂŠanos y se extendieron, y a los manantiales y brotaron, y a las nubes

% % 6‍&'×?‏7‍ ×?‏ E G % * n,B Z_ % % % _ E0 ‍×? 'כ‏ % 0 ‍ כ‏Z&

fa°amĂśarat; wa as°aluka bi ‘l-asmä°i ‘l-maktĂźbati fĂŻ Ăżabhati

y dejaron caer la lluvia; y Te pido por los nombres escritos en la frente de

% % 6‍&'×?‏7‍ ×?‏ _ E0 ‍×? 'כ‏ % G ‍×?‏45$& $ % 2 , % 0 * Q ) ‍×?‏

sayyidinä ŸibrĂŻla, ÂŞalaihi ‘s-saläm; wa bi ‘l-asmä°i ‘l-maktĂźbati fi

nuestro seùor Gabriel –con Êl la paz; y por los nombres escritos en la frente

E G 2$_‍×?‏,& ‍×?‏45$& * E‍×? ' כ‏ Q ) ‍×?‏ $ F$'G % % %

Ăżabhati sayyidinä IsräfĂŻla, ÂŞalaihi ‘s-saläm; wa ÂŞalä ĂżamĂŻÂŞi ‘l-malä°ika; de nuestro seĂąor Israfil –con ĂŠl la paz, y con todos los demĂĄs ĂĄngeles;

% C 9 0 ‍ כ‏Z& E0 ‍×? 'כ‏ 6‍&'×?‏7‍ ×?‏ 6‍&'×?‏7‍ ×?‏ % % 0 * †,R ‍×?‏ % % % % %

wa as°aluka bi ‘l-asmä°i ‘l-maktĂźbati ĂĽaula ‘l-ÂŞArĹ“; wa bi ‘l-asmä°i ‘ly Te pido por los nombres escritos alrededor del Trono, y por los nombres

% % % C 9 % 1$~R ‍×?‏ % ‍ ×?&'כ‏ 1~ 7‍×?‏ % E0 ‍×? 'כ‏ % * &,‍×? כ‏ % 0 ‍ כ‏Z& %

maktĂźbati ĂĽaula ‘l-KursĂŻy; wa as°aluka bi ‘smika ‘l-ÂŞaĂŤĂŻmi ‘l-aÂŞĂŤami

escritos en torno al Escabel; y Te pido por Tu Nombre MĂĄs Grande y Grandioso

‍כ ×?‏ ‍ &'×? כ‏ % Y3 % * ‍)כ‏J4 % 0 y$'& 0 ‍ כ‏Z& % V ‍×?‏

‘l¡laĂŚĂŻ sammaita bihi Nafsak; wa as°aluka bi-ĂĽaqqi asmä°ika kul¡lihä con el que Te has nombrado a Ti Mismo; y Te pido en virtud de todos Tus

‍ ×?‏ 6‍&'×?‏7‍ ×?‏ 1 ‍ ×? ×?‏y' ‍×?‏ % * 1 % 0 ‍ כ‏Z& % % % % %

mä ÂŞalimtu minhä wa mä lam aÂŞlam; wa as°aluka bi ‘l-asmä°i ‘l¡latĂŻ Nombres –los que conozco y los que no conozco; y Te pido por los nombres con

206


Sexta Parte: Correspondiente al SABADO

Q;‍×?‏6 ‍×?‏4 5$& 6‍&'×?‏7‍ ×?‏ ‍ ×?‏0 ‍; ×?כ‏ ‍×?‏ ) ‍×?‏ $ % 0 * Q

%

daªäka bihä sayyidunä Ă„damu, ÂŞalaihi ‘s-saläm; wa bi ‘l-asmä°i ‘l¡latĂŻ

que Te invocó nuestro seùor Adån –con Êl la paz; y por los nombres con que

< 4 ‍×?‏4 5$& 6‍&'×?‏7‍ ×?‏ ‍×?‏ ‍ ×?‏0 ‍; ×?כ‏ $ % 0 * Q ) ‍×?‏ % :

daªäka bihä sayyidunä Nßüun,ÂŞalaihi ‘s-saläm; wa bi ‘l-asmä°i ‘l¡latĂŻ Te invocĂł nuestro seĂąor NoĂŠ –con ĂŠl la paz; y por los nombres con que

g ‍×?‏# ‍×?‏45$& 6‍&'×?‏7‍ ×?‏ ‍ ×?‏0 ‍; ×?כ‏ ‍×?‏ $ % 0 * Q ) ‍×?‏ % :

daªäka bihä sayyidunä ÇäliĂĽun, ÂŞalaihi ‘s-saläm; wa bi ‘l-asmä°i ‘l¡latĂŻ Te invocĂł nuestro seĂąor Salih –con ĂŠl la paz; y por los nombres con que

@4 6‍&'×?‏7‍ ×?‏ ‍ ×?‏0 ‍; ×?כ‏ ‍×?‏ ‍×?‏45$& $ % 0 * Q ) ‍×?‏ %

daªäka bihä sayyidunä YĂźnusu, ÂŞalaihi ‘s-saläm; wa bi ‘l-asmä°i ‘l¡latĂŻ Te invocĂł nuestro seĂąor JonĂĄs –con ĂŠl la paz; y por los nombres con que

& ‍×?‏4 5$& 6‍&'×?‏7‍ ×?‏ ‍ ×?‏0 ‍; ×?כ‏ ‍×?‏ $ % 0 * Q ) ‍×?‏ %

daªäka bihä sayyidunä MĂźsä, ÂŞalaihi ‘s-saläm; wa bi ‘l-asmä°i ‘l¡latĂŻ Te invocĂł nuestro seĂąor MoisĂŠs –con ĂŠl la paz; y por los nombres con que

/‍×?‏A 6‍&'×?‏7‍ ×?‏ ‍ ×?‏0 ‍; ×?כ‏ ‍×?‏ ‍×?‏45$& $ % 0 * Q ) ‍×?‏ %

daªäka bihä sayyidunä HärĂźnu, ÂŞalaihi ‘s-saläm; wa bi ‘l-asmä°i ‘l¡latĂŻ Te invocĂł nuestro seĂąor AarĂłn –con ĂŠl la paz; y por los nombres con que

=$R- ‍×?‏4 5$& 6‍&'×?‏7‍ ×?‏ ‍×?‏ ‍ ×?‏0 ‍; ×?כ‏ $ % 0 * Q ) ‍×?‏ % : %

daªäka bihä sayyidunä Ĺ’uÂŞaibun, ÂŞalaihi ‘s-saläm; wa bi ‘l-asmä°i ‘l¡latĂŻ Te invocĂł nuestro seĂąor Shu‘aib –con ĂŠl la paz; y por los nombres con que

1$A‍×?‏,0 ‍×?‏45$& 6‍&'×?‏7‍ ×?‏ ‍ ×?‏0 ‍; ×?כ‏ ‍×?‏ $ % 0 * Q ) ‍×?‏ % %

daªäka bihä sayyidunä IbrähĂŻmu, ÂŞalaihi ‘s-saläm; wa bi ‘l-asmä°i ‘l¡latĂŻ Te invocĂł nuestro seĂąor Abraham -con ĂŠl la paz; y por los nombres con que

& ‍×?‏45$& 2$ ‍'×?‏ 6‍&'×?‏7‍ ×?‏ ‍ ×?‏0 ‍; ×?כ‏ ‍×?‏ $ % 0 * Q ) ‍×?‏ % %

daªäka bihä sayyidunä Ismäªïlu, ÂŞalaihi ‘s-saläm; wa bi ‘l-asmä°i ‘l¡latĂŻ Te invocĂł nuestro seĂąor Ismael –con ĂŠl la paz; y por los nombres con que

207


123 ‍ " ×?‏#$ 4 ‍×?‏3 ‍×? '& ×?‏

; ‍×? ;×?‏4 5$& 6‍&'×?‏7‍ ×?‏ ‍ ×?‏0 ‍; ×?כ‏ ‍×?‏ $ % 0 * Q ) ‍×?‏ %

daªäka bihä sayyidunä DäwĂźdu, ÂŞalaihi ‘s-saläm; wa bi ‘l-asmä°i ‘l¡latĂŻ Te invocĂł nuestro seĂąor David –con ĂŠl la paz; y por los nombres con que

‍'×?‏$ & 6‍&'×?‏7‍ ×?‏ ‍ ×?‏0 ‍; ×?כ‏ ‍×?‏ ‍×?‏45$& $ % 0 * Q ) ‍×?‏ % %

daªäka bihä sayyidunä Sulaimänu, ÂŞalaihi ‘s-saläm; wa bi ‘l-asmä°i ‘l¡latĂŻ Te invocĂł nuestro seĂąor SalomĂłn –con ĂŠl la paz; y por los nombres con que

6‍ ×?‏,‍כ‏q 6‍&'×?‏7‍ ×?‏ ‍ ×?‏0 ‍; ×?כ‏ ‍×?‏ ‍×?‏45$& $ % 0 * Q ) ‍×?‏ %

daªäka bihä sayyidunä ZakarĂŻyä°u, ÂŞalaihi ‘s-saläm; wa bi ‘l-asmä°i ‘l¡latĂŻ

Te invocó nuestro seùor Zacarías –con Êl la paz; y por los nombres con que

$3 ‍×?‏4 5$& 6‍&'×?‏7‍ ×?‏ ‍ ×?‏0 ‍; ×?כ‏ ‍×?‏ $ % 0 * Q ) ‍×?‏ % %

daªäka bihä sayyidunä YaĂĽyä, ÂŞalaihi ‘s-saläm; wa bi ‘l-asmä°i ‘l¡latĂŻ Te invocĂł nuestro seĂąor Juan [Bautista] –con ĂŠl la paz; y por los nombres con

F- 6‍&'×?‏7‍ ×?‏ ‍ ×?‏0 ‍; ×?כ‏ ‍×?‏ ‍×?‏45$& $ % 0 * Q ) ‍×?‏ %

daªäka bihä sayyidunä YßœaÂŞu, ÂŞalaihi ‘s-saläm; wa bi ‘l-asmä°i ‘l¡latĂŻ que Te invocĂł nuestro seĂąor JosuĂŠ –con ĂŠl la paz; y por los nombres con que

,^f ‍×?‏ 6‍&'×?‏7‍ ×?‏ ‍ ×?‏0 ‍; ×?כ‏ ‍×?‏ ‍×?‏45$& $ % 0 * Q ) ‍×?‏ % %

daªäka bihä sayyidunä Al-JaĂŽiru, ÂŞalaihi ‘s-saläm; wa bi ‘l-asmä°i ‘l¡latĂŻ

Te invocó nuestro seùor Al-Jadir –con Êl la paz; y por los nombres con que

i‍×?‏$ % ‍×?‏4 5$& 6‍&'×?‏7‍ ×?‏ ‍ ×?‏0 ‍; ×?כ‏ ‍×?‏ $ % 0 * Q ) ‍×?‏ %

daªäka bihä sayyidunä Ilyäsu, ÂŞalaihi ‘s-saläm; wa bi ‘l-asmä°i ‘l¡latĂŻ Te invocĂł nuestro seĂąor ElĂ­as –con ĂŠl la paz; y por los nombres con que Te

F)$ ‍×?‏% ‍×?‏4 5$& 6‍&'×?‏7‍ ×?‏ ‍ ×?‏0 ‍; ×?כ‏ ‍×?‏ $ % 0 * Q ) ‍×?‏ %

daªäka bihä sayyidunä IlyasaÂŞu, ÂŞalaihi ‘s-saläm; wa bi ‘l-asmä°i ‘l¡latĂŻ invocĂł nuestro seĂąor Eliseo –con ĂŠl la paz; y por los nombres con que

2J‍×? כ‏ 6‍&'×?‏7‍ ×?‏ ‍ ×?‏0 ‍; ×?כ‏ ‍×?‏ ] ‍×?‏45$& $ % 0 * Q ) ‍×?‏ % % %

daªäka bihä sayyidunä Æu ‘l-Kifli, ÂŞalaihi ‘s-saläm; wa bi ‘l-asmä°i ‘l¡latĂŻ

Te invocĂł nuestro seĂąor Du ‘l-Kifl –con ĂŠl la paz; y por los nombres con que

208


Sexta Parte: Correspondiente al SABADO

)$ ‍×?‏4 5$& 6‍&'×?‏7‍ ×?‏ ‍×?‏ ‍ ×?‏0 ‍; ×?כ‏ $ % 0 * Q ) ‍×?‏ %

daªäka bihä sayyidunä ÂŞĂ?sä, ÂŞalaihi ‘s-saläm; wa bi ‘l-asmä°i ‘l¡latĂŻ Te invocĂł nuestro seĂąor JesĂşs –con ĂŠl la paz; y por los nombres con que

‍ ×?‏# 5'3 ‍×?‏45$& ‍ ×?‏0 ‍; ×?כ‏ * 1 & $ % :

daªäka bihä sayyidunä MuĂĽammadun, çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lama, Te invocĂł nuestro seĂąor Muhammad –Dios le bendiga y le dĂŠ paz–, Tu Profeta

C‍>×?‏ " ‍כ‏$ 4 ‍ כ‏$ 9 * ‍& כ‏/ % ‍כ * ×?‏$J#

nabĂŻyuka wa rasĂźluka, wa ĂĽabĂŻbuka wa çafĂŻyuk; yä man qäla, wa y Enviado, Tu Amado y Elegido! ÂĄOh Quien ha dicho –y Su palabra es la

o { 'R( ‍ ×?‏1‍כ‏I O ‍ } ×?‏Y3 ‍×?‏ % > %

qauluhu ‘l-ĂĽaqq: Wa Al¡lähu jalaqakum wa mä taÂŞmalĂźn. Wa lä

verdad: Es Dios quien os ha creado, a vosotros y lo que hacĂŠis. (CorĂĄn, 37:96);

8 " /5 " 59 E‍כ‏,9 : % t5$ : o 2R_ : % o C > % % %

yaçduru ªan aüadin min ªabïdihi qaulun wa lä fiªlun wa lä üarakatun y ninguno de Sus siervos manifiesta palabras, acciones, movimientos o quietud

‍>^×?‏ ' _ Y & t/5> : o 5> % o * ‍&כ‏

wa lä sukßnun il¡lä wa qad sabaqa fï ªilmihi wa qaÎä°ihi wa qadarihi

que no hayan sido preordinados en Su conocimiento, Su decreto y Su poder

* X‍×? ×› ×?‏ % ‍ ×?‏A F'N % H$‍כ‏ % 0 y$^> % '% % ‍כ'×?‏ * ‍ כ‏

kaifa yakĂźn; kamä alhamtanĂŻ wa qaĂŽaita lĂŻ bi-ĂżamÂŞi haĂŚa ‘l-kitäbi

tal como serĂ­an! Y pues me inspiraste y ordenaste que compusiera este libro, y

_ > % " n,) * X‍& ×?‏7‍ ×?‏ $_ % 4 % y$J % Y ,B ‍×?‏ %

wa yassarta ÂŞalaiya fĂŻhi â€˜Ăś-ĂśarĂŻqa wa ‘l-asbäba wa nafaita ÂŞan qalbĂŻ fĂŻ me facilitaste el camino y los medios para hacerlo, y borraste de mi corazĂłn

% ‍×?‏ 9 ‍ ×?‏A 1 ,‍×? כ‏ % * X‍×?‏$(/o‍ ×?‏ y b % ‍כ‏S ‍×?‏

haĂŚa ‘n-nabĂŻyi ‘l-karĂŻmi aĹ“-Ĺ“akka wa ‘l-irtiyäba, wa gal¡labta ĂĽubbahu

–respecto de este Noble Profeta–, toda duda e inquietud, e hiciste que mi amor por Êl

209


123 ‍ " ×?‏#$ 4 ‍×?‏3 ‍×? '& ×?‏

6‍×?‏0,>7‍×?‏ % * V5 =9 % * 6‍ ×?‏97‍ ×?‏ ‍ ×› ×?‏Z& % F$'G

ÂŞindĂŻ ÂŞalä ĂĽubbi ĂżamĂŻÂŞi ‘l-aqribä°i wa ‘l-aĂĽibbä°; as°aluka, yä Al¡lähu, superase a mi amor por todos los parientes y seres queridos: ÂĄTe pido, oh Dios,

* ‍ ×? * ×?‏ 9 >q,( % 2‍ כ‏ " %

yä Al¡lähu, yä Al¡lähu, an tarzuqanï wa kul¡la man aüabbahu waoh Dios, oh Dios, que me concedas a mí y a todos los que le aman y

* X‍)×?‏3 ‍×?‏ ,$b " % Q ‍×?‏J * R (‍×?‏ % I_‍×?‏, % %

ttabaÂŞahu Ĺ“afäªatahu wa muräfaqatahu Yauma ‘l-Ă…isäbi, min gairi

le siguen su intercesión y su compaùía en el Día del Ajuste de Cuentas, sin

8 * X‍ ×?‏ 8 o ES>‍ ×?‏ 8 o ÂŽ$ ,Jh( 8 0 (% o * X‍ ×?‏ % %

munäqaĹ“atin wa lä ÂŞaÌäbin wa lä taubĂŻjin wa lä ÂŞitäb; wa an tagfira disputas ni castigo, ni reproches ni censura; y que perdones mis faltas

'R ( , )( 0 4] ‍ ×?‏0 $ ‍ ×?‏X‍×?‏A % * /‍×?‏Jb %

lï Ìunßbï wa tastura ªuyßbï, yä Wahhäbu, yä Gaffär; wa an tunaªªimanï y cubras mis defectos, oh Dador de Regalos, oh Perdonador; y me agracies

% Q * X‍ ×?‏97‍×?‏ % ‍ כ‏G _ * 1 ,‍×? כ‏ 5 M' ‍×?‏ 0 % ,~ ‍ ×?‏ % % % E 'G

bi ‘n-naĂŤari ilä WaĂżhika ‘l-karĂŻmi fĂŻ Ăżumlati ‘l-aĂĽbäbi Yauma ‘l-mazĂŻdi con la visiĂłn de Tu Noble Rostro junto a todos Tus amados en el DĂ­a de

* X‍ ×?‏e ‍ ×?‏ ‍ '×?‏ % * ' % 2 I ( JR( %

wa â€˜Âľ-Âľawäb; wa an tataqabbala minnĂŻ ÂŞamalĂŻ, wa an taÂŞfuwa ÂŞammä la Abundante Recompensa; y que aceptes mis obras, y canceles lo que Tu

4‍×?‏$)4 " 0 ‍ 'כ‏ * q  $BO h ( % d‍×?‏9 % %

aüäÜa ªilmuka bihi min jaÜï°atï wa nisyänï wa zalalï; wa an tubal¡liganï conocimiento abarca de mis errores, olvidos y deslices; y hazme alcanzar el

1$ ) ‍ ×?‏ " t, > E ‍×?‏b $ $ 9‍×?‏# % % % \/‍ ×?‏q % %

min ziyärati qabrihi wa ‘t-taslĂŻmi ÂŞalaihi wa ÂŞalä çäüibaihi gäyata

sĂşmmum de mis esperanzas por la visita a su tumba y mis salutaciones de paz para ĂŠl y sus dos compaĂąeros

210


Sexta Parte: Correspondiente al SABADO

+ r/ ‍ ×› * ×?‏,‍ כ‏ % ‍ ' כ‏ 0 * ‍ ;כ‏G * ‍ _^ כ‏

amalï bi-mannika wa faÎlika wa ÿßdika wa karamika, yä Ra°ßfu,

-por Tu Gracia, Tu Favor, Tu Generosidad y Tu Nobleza, oh el MĂĄs Compasivo,

‍ ×?‏ ‍ ×?‏1$9/ " " % * q‍×?‏N( % 2‍כ‏ %

yä Raüïmu, yä Walïy; wa an tuÿäziyahu ªannï wa ªan kul¡li man

oh Dispensador de Gracia, oh Protector; y que le recompenses por mi causa y por la de todos los que creen en ĂŠl

% " * R (‍ ×?‏ % "$' )' ‍×?‏ * n‍ ×? ') '×?‏ 0 " ‍×?‏6 % %

ämana bihi wa-ttabaÂŞahu min al-muslimĂŻna wa ‘l-muslimäti,

y le siguen de entre los hombres y mujeres sometidos a Ti, tanto vivos como

1 1( 2^_ * n‍ ×?‏7‍ ×?‏ ‍ ×?‏1 % % % 6‍×?‏$97‍×?‏ % %

al-aĂĽyä°i minhum wa ‘l-amwäti, afĂŽala wa atamma wa aÂŞamma mä

muertos, con una recompensa mejor, mĂĄs completa y mĂĄs amplia de la que

" ‍×?‏59 0 y q‍×?‏G ‍ ×?‏M M * ‍כ * ×?‏I O ‍ * ×?‏V > % % % *

ÿäzaita bihi aüadam-min jalqika, yä Qawïyu, yä ªAzïzu, yä ªAlïy;

hayas concedido a nadie de Tu creaciĂłn, oh Fuerte, oh Poderoso, oh AltĂ­simo!

‍ כ‏Z& % * ‍כ‏$ % 0 y')> 0 1 ‍×?‏ % % ‍ ×?‏Y3 %

wa as°aluka Al¡lähumma bi-ĂĽaqqi mä aqsamtu bihi ÂŞalaika an ÂĄY Te pido, oh Dios –en virtud de lo que he jurado ante Ti–, que

8 ‍×?‏45$& ( C‍×?‏6 5'3 ‍×?‏45$&

tuçal¡lïya ªalä sayyidina Muüammadin wa ªalä äli sayyidinä

bendigas a nuestro seĂąor Muhammad y a la familia de nuestro seĂąor

8 % ‍; ×?‏5 6‍×? )'×?‏ % " % 2 > % yI O ‍(כ‏ 5'3

MuĂĽammadin ÂŞadada mä jalaqta min qabli an takĂźna ‘s-samä°u

Muhammad segĂşn el nĂşmero de lo que creaste antes de que el firmamento

* E % * E$95 * % C‍ ×?‏N ‍ ×?‏ * % z/7‍ * ×?‏E$ * %

mabnĂŻyatan wa ‘l-arĂŽu madĂĽĂŻyatan wa ‘l-Ăżibälu ÂŞulwĂŻyatan fuera erigido y extendida la tierra, y elevadas las montaĂąas,

211


123 ‍ " ×?‏#$ 4 ‍×?‏3 ‍×? '& ×?‏

/‍ ×?‏47‍ ×?‏ % * % $R ‍ ×?‏ * /‍×?‏3 ‍ ×?‏ % * \,f) % * \,NJ

wa ‘l-ÂŞuyĂźnu munfaĂżiratan wa ‘l-biüäru musajjaratan wa ‘l-anhäru y de que brotasen los manantiales, y los ocĂŠanos fueran sometidos, y los

,'I ‍ ×?‏ *‍ ×?‏$^ * % @'S ‍ ×?‏ * % % * E$3^ % * \,'

munhamiratan wa â€˜Ĺ“-Ĺ“amsu muĂŽĂĽiyatan wa ‘l-qamaru muÎï°an rĂ­os fluyeran, y resplandeciese el sol, y brillase la luna,

1N ‍ ×?‏ * y4 o * ‍×?‏,$ c$9 % 59 : 1 R % o ‍(כ‏ % * % %

wa ‘n-naĂżmu munĂŻran, wa lä yaÂŞlamu aĂĽadun ĂĽaiÂľu takĂźnu il¡lä Ant; y brotase luz de las estrellas, y que nadie sino TĂş conoce cuĂĄndo fue;

;5 ‍×?‏6 ( * ‍כ כ‏ ( $ % % %

wa an tuçal¡liya ªalaihi wa ªalä älihi ªadada kalämik; wa an tuçal¡liya

y que le bendigas a ĂŠl y a su familia segĂşn el nĂşmero de Tus palabras [86,430]; y que le bendigas

* _ ,9 !,I ‍×?‏ n‍×? ×?‏6 ( $ ‍×?‏6 ;5 % % % %

ÂŞalaihi wa ÂŞalä älihi ÂŞadada äyäti ‘l-Qur°äni wa ĂĽurĂźfih; wa an tuçal¡liya

a ĂŠl y a su familia segĂşn el nĂşmero de los versĂ­culos del CorĂĄn [6,666] y de sus letras [323,671]; y que le bendigas a ĂŠl y

( " ;5 ‍×?‏6 $ * $ $ % % % % %

ªalaihi wa ªalä älihi ªadada man yuçal¡lï ªalaih; wa an tuçal¡liya ªalaihi a su familia según el número de los que le bendicen; y que le bendigas a Êl

2 1 " ;5 ‍×?‏6 ( * $ $ % % % % %

wa ªalä älihi ªadada man lam yuçal¡li ªalaih; wa an tuçal¡liya ªalaihi

y a su familia segĂşn el nĂşmero de los que no le bendicen; y que le bendigas a ĂŠl

( 62 ‍×?‏6 * ‍כ‏l/ ;5 $ ‍×?‏6 % % % %

wa ªalä älihi mil°a arÎik; wa an tuçal¡liya ªalaihi wa ªalä älihi ªadada

y a su familia tanto como llene la tierra; y que le bendigas a ĂŠl y a su familia tanto como

212


Sexta Parte: Correspondiente al SABADO

( * X‍×? ×› ×?‏ $ 0 U,G ‍ ×?‏ % Q _ 1 I ‍×?‏ % % %

mä Ăżarä bihi ‘l-qalamu fĂŻ Ummi ‘l-Kitäb; wa an tuçal¡liya ÂŞalaihi wa lo que ha escrito la Pluma en la Madre del Libro; y que le bendigas a ĂŠl y a

& F & _ yI O * ‍' ×?(כ‏ ( % ‍; ×?‏5 ‍×?‏6 % %

ªalä älihi ªadada mä jalaqta fï sabªi samawätik; wa an tuçal¡liya

su familia segĂşn el nĂşmero de lo que has creado en Tus siete cielos; y que le bendigas a ĂŠl

" $_ I ‍×?‏O Q $ % ‍; ×?‏5 ‍×?‏6 y4 % % ÂŞalaihi wa ÂŞalä älihi ÂŞadada mä Anta jäliquhu fĂŻhinna ilä Yaumi ‘ly a su familia segĂşn el nĂşmero de lo que crearĂĄs en ellos hasta el DĂ­a de la

8 2‍ _ כ‏E ‍×?‏$I ‍×?‏ % ( * \, H Q $ % % * % %

Qiyämati fï kul¡li yaumin alfa marra; wa an tuçal¡liya ªalaihi wa

ResurrecciĂłn, mil veces por cada dĂ­a; y que le bendigas a ĂŠl y a su familia segĂşn

8 % 2‍ כ‏ % \,B> ,B> " * ,B' ‍×?‏ ;5 ‍×?‏6 % n,B> % % ÂŞalä älihi ÂŞadada qaĂśri ‘l-maĂśari, wa kul¡li qaĂśratin qaĂśarat min el nĂşmero de las gotas de lluvia, y de todas las gotas caĂ­das de Tu cielo a Tu

% Q ‍×?‏$45 ‍×?‏ " * ‍כ‏l/ E ‍×?‏$I ‍×?‏ yI O Q % ‍&'×? כ‏ % % % % % samä°ika ilä arĂŽika, min yaumi jalaqta ‘d-dunyä ilä Yaumi ‘l-Qiyämati tierra desde el dĂ­a en que creaste este mundo hasta el DĂ­a de la ResurrecciĂłn,

‍ כ‏ * fĂŻ kul¡li yaumin alfa marra. mil veces por cada dĂ­a! *** *** ***

213


‍ " ×?‏#$ . ‍×?‏3 ‍×? '& ×?‏

')‍ * ×?‏5 8, A ‍ ×?‏012‍×?‏ SĂŠptima Parte: Correspondiente al DOMINGO ( ‍כ‏3 & $ " ‍×?‏6 % ;5 % %

Wa an tuçal¡liya ªalaihi wa ªalä älihi ªadada man sabbaüaka wa

ÂĄY que le bendigas a ĂŠl y a su familia segĂşn el nĂşmero de aquellos que Te han alabado y

yI O 5N& * ‍&כ‏5> % Q % * ‍ ~'כ‏ % " ‍ כ‏

qaddasaka wa saĂżada laka wa ÂŞaĂŤĂŤamaka min yauma jalaqta ‘d-

Te han santificado y se han postrado ante Ti, y Te han magnificado, desde el dĂ­a en que creaste

8 2‍ _ כ‏E ‍×?‏$I ‍×?‏ 8 H % Q ‍×?‏$45 ‍×?‏ Q % * \, % % % %

dunyä ilä Yaumi ‘l-Qiyämati fĂŻ kul¡li yaumin alfa marra; wa an

este mundo hasta el DĂ­a de la ResurrecciĂłn, mil veces por cada dĂ­a; y que le

8 2‍; כ‏5 ‍×?‏6 $ ( * ‍ ×?‏$_ E & 1 I O % % %

tuçal¡liya ªalaihi wa ªalä älihi ªadada kul¡li sanatin jalaqtahum fïhä

bendigas a ĂŠl y a su familia segĂşn el nĂşmero de todos los aĂąos en que los creaste desde

8 2‍כ‏ ‍×?‏$45 ‍×?‏ % Q Q yI O Q " % _ E ‍×?‏$I ‍×?‏ % % % % %

min yauma jalaqta ‘d-dunyä ilä Yaumi ‘l-Qiyämati fĂŻ kul¡li yaumin

el dĂ­a en que creaste este mundo hasta el DĂ­a de la ResurrecciĂłn, mil veces

8 H ( * \, X‍×?‏3) ‍×?‏ ;5 $ ‍×?‏6 % % %

alfa marra; wa an tuçal¡liya ÂŞalaihi wa ÂŞalä älihi ÂŞadada ‘s-siüäbi ‘l-

por cada dĂ­a; y que le bendigas a ĂŠl y a su familia segĂşn el nĂşmero de las nubes

( * E /‍×?‏N ‍×?‏ <‍ ×?‏, ‍×?‏ $ ;5 ‍×?‏6 % % %

ÿäriya; wa an tuçal¡liya ÂŞalaihi wa ÂŞalä älihi ÂŞadada ‘r-riyäüi â€˜ĂŚ-

arrastradas [por el viento]; y que le bendigas a ĂŠl y a su familia segĂşn el nĂşmero de los vientos que arrastran

214


SĂŠptima Parte: Correspondiente al DOMINGO

% Q ‍×?‏$45 ‍×?‏ 2‍כ‏ yI O Q " * E /‍×? ×?‏ _ E ‍×?‏$I ‍×?‏ % % % % %

Ìäriyati min yauma jalaqta ‘d-dunyä ilä Yaumi ‘l-Qiyämati fĂŻ kul¡li [las nubes] desde el dĂ­a en que creaste este mundo hasta el DĂ­a de la

8 8 H Q ( * \, ‍; ×?‏5 $ ‍×?‏6 % % % %

yaumin alfa marra; wa an tuçal¡liya ªalaihi wa ªalä älihi ªadada mä Resurrección, mil veces por cada día; y que le bendigas a Êl y a su familia

<‍ ×?‏, ‍×?‏ % " ‍כ‏,9 % ‍ ×?‏b7‍×?‏ * /‍×?‏N-7‍ ×?‏ y A % * $ %

habbati ‘r-riyäüu ÂŞalaihi wa ĂĽarrakathu min al-agçäni wa ‘l-aĹ“ÿäri segĂşn todas las vibraciones y movimientos que causan los vientos en toda

% /‍'×?‏e ‍×?‏ `‍×?‏/ yI O ‍; ×?‏5 * /‍×?‏Aq7‍ ×?‏ /‍×?‏,> % %

wa auräqi â€˜Âľ-Âľimäri wa ‘l-azhäri wa ÂŞadada mä jalaqta ÂŞalä qaräri

rama, ĂĄrbol, hoja, fruto y flor, y en todo lo que has creado sobre la faz de

‍×?‏$45 ‍×?‏ yI O Q " * ‍&' ×?(כ‏ "$0 % % ‍ ×?‏ ‍כ‏l/ % % % %

arĂŽika wa mä baina samawätika min yauma jalaqta ‘d-dunyä ilä Tu tierra y en Tus cielos desde el dĂ­a en que creaste este mundo hasta el

8 2‍כ‏ 8 H % Q * \, ( % Q % _ E ‍×?‏$I ‍×?‏ % %

Yaumi ‘l-Qiyämati fĂŻ kul¡li yaumin alfa marra; wa an tuçal¡liya

DĂ­a de la ResurrecciĂłn, mil veces por cada dĂ­a; y que le bendigas a ĂŠl y a su

0 T‍ ×?‏ yI O $ % Q ‍×?‏6 % * ‍כ‏/‍×?‏3 % ;5 % " %

ÂŞalaihi wa ÂŞalä älihi ÂŞadada amwäÿi biüärika min yauma jalaqta ‘dfamilia segĂşn el nĂşmero de las olas de Tus ocĂŠanos desde el dĂ­a en que creaste

8 2‍ _ כ‏E ‍×?‏$I ‍×?‏ 8 H % Q ‍×?‏$45 ‍×?‏ Q % * \, % % % %

dunyä ilä Yaumi ‘l-Qiyämati fĂŻ kul¡li yaumin alfa marra; wa an

este mundo hasta el DĂ­a de la ResurrecciĂłn, mil veces por cada dĂ­a; y que

( 2‍ כ‏ ‍ ×?‏3 ‍ ×?‏ % ;5 $ ‍×?‏6 % 2 , ‍×?‏ %

tuçal¡liya ÂŞalaihi wa ÂŞalä älihi ÂŞadada ‘r-ramli wa ‘l-ĂĽaçä wa kul¡li

le bendigas a ĂŠl y a su familia segĂşn el nĂşmero de granos de arena y guijarros, y

215


‍ " ×?‏#$ . ‍×?‏3 ‍×? '& ×?‏

`/‍×?‏S _ I O 8 ,N9 z/7‍×?‏ 8 * ‍ ×?‏0/‍×?‏h % /5 %

ĂĽaĂżarin wa madarin jalaqtahu fĂŻ maĹ“äriqi ‘l-arĂŽi wa magäribihä,

de todas las piedras y terrones que has creado en los estes de la tierra y en sus oestes, en sus planicies,

‍ ×? ×?‏G ‍×?‏$45 ‍×?‏ yI O Q " * ‍ ×?‏ ; & % % ‍ ×?‏ % % % %

sahlihä wa Ăżibälihä wa audiyatihä, min yauma jalaqta ‘d-dunyä ilä en sus montaĂąas y en sus rĂ­os, desde el dĂ­a en que creaste este mundo

8 2‍כ‏ 8 H % Q * \, ( % Q % _ E ‍×?‏$I ‍×?‏ % %

Yaumi ‘l-Qiyämati fĂŻ kul¡li yaumin alfa marra; wa an tuçal¡liya

hasta el DĂ­a de la ResurrecciĂłn, mil veces por cada dĂ­a; y que le bendigas

$ n‍ ×?‏4 ;5 * ‍ _ ×?‏G ‍×?‏6 % ‍> ×?‏ % _ z/7‍×?‏ % %

ÂŞalaihi wa ÂŞalä älihi ÂŞadada nabäti ‘l-arĂŽi fĂŻ qiblatihä wa Ăżaufihä, wa

a ĂŠl y a su familia segĂşn toda la vegetaciĂłn de la tierra, en su sur y en su norte,

8 ,N8 " ‍> ×?‏,,'L % * ‍ ×? ×?‏G ‍ & ×?‏ % * ‍ ×?‏0,b % %

Ĺ“arqihä wa garbihä, wa sahlihä wa Ăżibälihä, min Ĺ“aĂżarin wa Âľamarin en su este y en su oeste, en sus planicies y en sus montaĂąas; por cada ĂĄrbol,

8 ‍ ×?‏ 8 % `‍×?‏/ W/q % % ‍ ×?‏F$'G % ‍ ×?‏ % T,f * yG,O %

wa auräqin wa zarªin wa ÿamïªi mä ajraÿta wa mä yajruÿu minhä

fruto, hoja, semilla y todas las plantas y sus virtudes que has hecho brotar y

‍×?‏$45 ‍×?‏ Q yI O Q " * ‍כ×?( ×?‏,0 % ‍ ×?( ×?‏4 " % % % % %

min nabätihä wa barakätihä, min yauma jalaqta ‘d-dunyä ilä Yaumi

que brotan de ella, desde el dĂ­a en que creaste este mundo hasta el DĂ­a de

8 2‍ _ כ‏E ‍×?‏$I ‍×?‏ 8 H Q % ( * \, $ % % % %

‘l-Qiyämati fĂŻ kul¡li yaumin alfa marra; wa an tuçal¡liya ÂŞalaihi wa ÂŞalä la ResurrecciĂłn, mil veces por cada dĂ­a; y que le bendigas a ĂŠl y a

% " yI O ‍ ×?‏ "N ‍ ×?‏ ‍×?‏6 % @4m‍×?‏ % ‍; ×?‏5 * "$?‍×?‏$S ‍ ×?‏

älihi ÂŞadada mä jalaqta min al-insi wa ‘l-Ăżinni wa â€˜Ĺ“-Ĺ“ayäÜïni, wa mä

su familia segĂşn el nĂşmero de hombres, genios y demonios que has creado,

216


SĂŠptima Parte: Correspondiente al DOMINGO

8 2‍ _ כ‏E ‍×?‏$I ‍×?‏ 8 H % Q 1 I ‍×?‏O y4 Q * \, % % % % % %

Anta jäliquhu minhum ilä Yaumi ‘l-Qiyämati fĂŻ kul¡li yaumin alfa

y de los que crearĂĄs hasta el DĂ­a de la ResurrecciĂłn, mil veces por cada dĂ­a;

8 2‍כ‏ $ ( _ \,R;5 ‍×?‏6 % % %

marra; wa an tuçal¡liya ÂŞalaihi wa ÂŞalä älihi ÂŞadada kul¡li Ĺ“aÂŞratin fĂŻ y que le bendigas a ĂŠl y a su familia segĂşn el nĂşmero de los pelos sobre

r/ yI O % * 1% & % 1% 4‍×?‏50 % 1% A G

abdänihim wa wuÿßhihim wa ÂŞalä ru°ßsihim munĂŚu jalaqta ‘dsus pieles, rostros y cabezas, desde que creaste este mundo

8 2‍כ‏ 8 H % Q ‍×?‏$45 ‍×?‏ Q _ E ‍×?‏$I ‍×?‏ % * \, % % %

dunyä ilä Yaumi ‘l-Qiyämati fĂŻ kul¡li yaumin alfa marra; wa an

hasta el DĂ­a de la ResurrecciĂłn, mil veces por cada dĂ­a; y que le bendigas a

% 1 &‍×?‏J4 % ;5 ( 1 …‍×?‏J $ ‍×?‏6 % % %

tuçal¡liya ªalaihi wa ªalä älihi ªadada anfäsihim wa alfäÍihim wa

ĂŠl y a su familia segĂşn el nĂşmero de sus respiraciones, palabras y miradas,

% % Q ‍×?‏$4% 5 ‍×?‏ yI O Q " * 1 …‍×?‏3 _ E ‍×?‏$I ‍×?‏ % % % % %

alüäÍihim min yauma jalaqta ‘d-dunyä ilä Yaumi ‘l-Qiyämati fĂŻ

desde el dĂ­a en que creaste este mundo hasta el DĂ­a de la ResurrecciĂłn, mil

8 2‍כ‏ 8 H Q ( * \, ‍×?‏6 $ % % % %

kul¡li yaumin alfa marra; wa an tuçal¡liya ªalaihi wa ªalä älihi

veces por cada dĂ­a; y que le bendigas a ĂŠl y a su familia segĂşn el nĂşmero de

% ‍×?‏IJO "N ‍×?‏ ;5 yI O % Q % * @4m‍×?‏ % " % ‍×?‏,$?

ÂŞadada Ăśayaräni ‘l-Ăżinni wa jafaqäni ‘l-insi min yauma jalaqta ‘d-

vuelos de los genios y de latidos [de los corazones] de los hombres, desde el dĂ­a

8 2‍ _ כ‏E ‍×?‏$I ‍×?‏ 8 H % Q ‍×?‏$45 ‍×?‏ Q % * \, % % % %

dunyä ilä Yaumi ‘l-Qiyämati fĂŻ kul¡li yaumin alfa marra; wa an

en que creaste este mundo hasta el DĂ­a de la ResurrecciĂłn, mil veces por cada dĂ­a; y que

217


‍ " ×?‏#$ . ‍×?‏3 ‍×? '& ×?‏

8 0 2‍כ‏ ( ‍ ×?‏I O $ ‍×?‏6 % E'$ ;5 %

tuçal¡liya ªalaihi wa ªalä älihi ªadada kul¡li bahïmatin jalaqtahä

le bendigas a ĂŠl y a su familia segĂşn el nĂşmero de animales que has creado

`/‍×?‏S _ * \,$ ‍ כ‏ z/7‍×?‏ * ‍ ×?‏0/‍×?‏h % * \,$h# * ‍כ‏l/ %

ÂŞalä arĂŽika, sagĂŻratan wa kabĂŻratan, fĂŻ maĹ“äriqi ‘l-arĂŽi wa magäribihä,

sobre Tu tierra –pequeùos y grandes–, en los estes de la tierra y en sus oestes,

o ‍ '×?‏ % o ' ‍ '×?‏ Q % " % * y4 % 1 R 1 %

mimma ªulima wa mimma lä yaªlamu ªilmahu il¡lä Anta, min yauma tanto los conocidos como los que sólo Tú conoces, desde el día en que

8 2‍ _ כ‏E ‍×?‏$I ‍×?‏ 8 H % Q ‍×?‏$45 ‍×?‏ Q yI O * \, % % % % %

jalaqta ‘d-dunyä ilä Yaumi ‘l-Qiyämati fĂŻ kul¡li yaumin alfa marra;

creaste este mundo hasta el DĂ­a de la ResurrecciĂłn, mil veces por cada dĂ­a;

# $ ( * $ " ;5 ‍×?‏6 % % % %

wa an tuçal¡liya ªalaihi wa ªalä älihi ªadada man çal¡lä ªalaihi wa

y que le bendigas a ĂŠl y a su familia segĂşn el nĂşmero de los que le han bendecido

2 1 " ;5 " ;5 * $ $ % % % % %

ªadada man lam yuçal¡li ªalaihi wa ªadada man yuçal¡li ªalaihi ilä

y segĂşn el nĂşmero de los que no le bendicen, y segĂşn el nĂşmero de los que le

8 2‍ _ כ‏E ‍×?‏$I ‍×?‏ 8 H Q % Q ( * \, $ % % % % %

Yaumi ‘l-Qiyämati fĂŻ kul¡li yaumin alfa marra; wa an tuçal¡liya ÂŞalaihi

bendecirĂĄn hasta el DĂ­a de la ResurrecciĂłn, mil veces por cada dĂ­a; y que le

6‍×?‏$97‍×?‏ yI O % ‍; ×?‏5 ‍×?‏6 * n‍ ×?‏7‍ ×?‏ % % ;5

wa ÂŞalä älihi ÂŞadada ‘l-aĂĽyä°i wa ‘l-amwät; wa ÂŞadäda mä jalaqta

bendigas a ĂŠl y a su familia segĂşn el nĂşmero de los vivos y de los muertos; y segĂşn el nĂşmero

8 8 " 8 234 2'4 ,$? ‍ ×?‏$9 % * n‍×?‏,S9 8 % 8 % % %

min ĂĽĂŻtänin wa Ăśairin wa namlin wa naĂĽlin wa ĂĽaĹ“arät; wa an

de los peces, pĂĄjaros, hormigas, abejas y demĂĄs insectos que has creado;

218


SĂŠptima Parte: Correspondiente al DOMINGO

( Sh ‍ ]×?‏ % _ ‍×?‏6 /‍ ×? ×?‏ 2$ ‍×?‏ % ‍ ]×?‏ $ %

tuçal¡liya ÂŞalaihi wa ÂŞalä älihi fĂŻ ‘l-laili iÌä yagĹ“ä wa ‘n-nahäri iÌä

y bendĂ­cele a ĂŠl y a su familia en la noche cuando oscurece y en el dĂ­a cuando

( * N( _ ‍×?‏6 * 7‍ ×?‏ \,O‚‍×?‏ $ % %

taĂżal¡lä; wa an tuçal¡liya ÂŞalaihi wa ÂŞalä älihi fĂŻ ‘l-Ă„jirati wa ‘l-Ăźlä;

resplandece; y bendĂ­cele a ĂŠl y a su familia en la Otra Vida y en esta primera;

( * *‍×?‏$ # _ ‍כ×?‏ 5 ' ‍×?‏ $ % ‍×?‏6 % % % %

wa an tuçal¡liya ÂŞalaihi wa ÂŞalä älihi munĂŚu käna fĂŻ ‘l-mahdi çabĂŻyan y bendĂ­cele a ĂŠl y a su familia desde que era un niĂąo en la cuna hasta que

‍ כ‏/‍×?‏# o5 ‍כ‏$ ^ I_ * ‍ ×?‏5 * *‍×?‏$l, % * % % % * % * % %

ilä an çära kahlan mahdïyan faqabaÎtahu ilaika ªadlan marÎïyan se hizo un hombre maduro y lo tomaste para Ti, justamente complacido,

eR ( * ‍×?‏R$J;5 $ ‍×?‏6 % % * %

li-tabÂŞaÂľahu Ĺ“afĂŻÂŞa; wa an tuçal¡liya ÂŞalaihi wa ÂŞalä älihi ÂŞadada

para enviarle como intercesor; y bendĂ­cele a ĂŠl y a su familia segĂşn el nĂşmero

6‍×?‏l/ E4q ‍כ‏I O * ‍)כ‏J4 * ‍כ '×?(כ‏ ;‍×?‏5 ‍כ‏-, % % %

jalqika wa riÎä°a Nafsika wa zinata ÂŞarĹ“ika wa midada kalimätik;

de Tu creaciĂłn y como Te plazca y segĂşn los adornos de Tu Trono y la tinta

% * ER$_, ‍×?‏ % E $& ‍×?‏ % $BR( EG/5 ‍ ×?‏ * E $^J ‍ ×?‏ %

wa an tuÂŞĂśiyahu al-wasĂŻlata wa ‘l-faĂŽĂŻlata wa ‘d-daraĂżata ‘r-rafĂŻÂŞata

de Tus palabras; y concĂŠdele la CercanĂ­a, la Preeminencia, el Rango Sumo,

MR ‍ ×?‏ % % % * ; '3' ‍×?‏ % % z 3 ‍ ×?‏ % % Q‍×?‏I' ‍ ×?‏ % * ; / ' ‍×?‏

wa ‘l-ĂĽauĂŽa ‘l-maurĂźda wa ‘l-maqäma ‘l-maĂĽmĂźda wa ‘l-ÂŞizza ‘lel Estanque Concurrido, la EstaciĂłn Alabada y la Gloria

* ; 5'' ‍×?‏ * 4‍×?‏$ 0 % * 4‍×?‏A,0 % 1~R( % +,S( % % %

mamdĂźd; wa an tuÂŞaĂŤĂŤima burhänahu, wa an tuĹ“arrifa bunyänahu, Perdurable; y engrandece su prueba, ennoblece su edificio,

219


‍ " ×?‏#$ . ‍×?‏3 ‍×? '& ×?‏

‍×?‏4o % % * 4‍ ×›×?‏ % ‍' ×? ×?‏R )( % % F_,( %

wa an tarfaªa makänahu, wa an tastaªmilanä, yä Maulänä, eleva su posición y haznos seguir, oh nuestro Seùor Supremo,

0 _ ‍×?‏4,S3( ‍ ×?‏$'( % * % * ) %

bi-sunnatihi, wa an tumĂŻtana ÂŞalä mil¡latihi, wa an taĂĽĹ“uranä fĂŻ su sunna, y que muramos en su fe, y reĂşnenos entre

y3( " ‍ ×?‏RN( % * ‍×?‏I_/ % * ‍ ×?‏ % % % (, q %

zumratihi wa taüta liwä°ihi, wa an taÿªalanä min rufaqä°ihi, wa an

sus multitudes y bajo su estandarte, y colĂłcanos entre sus amigos, y haznos

% ‍ ×?‏$I)( % l 9 ‍ ×?‏RJ ( % * &Z‍כ‏0 % % % ‍×?‏4 ;/ (

tßridanä üauÎahu, wa an tasqïnä bi-ka°sihi, wa an tanfaªanä

concurrir a su Estanque, y que bebamos de su copa, y benefĂ­cianos con

0 * 3' * ‍ ×?‏$ X ( F$'G " % ‍ ×?‏$_‍×?‏R( % % %

bi-maĂĽabbatihi, wa an tatĂźba ÂŞalainä, wa an tuªäfiyanä min ĂżamĂŻÂŞi ‘lsu amor, y vuĂŠlvete a nosotros, y aparta de nosotros todas

‍ " * ×?‏J ‍ ×?‏ 6‍ ×? ×?‏ * "B0 6 ‍×?‏ ‍ ×?‏ % , Â… ‍ ×?‏ % % % %

balä°i wa ‘l-balwä°i wa ‘l-fitani, mä ĂŤahara minhä wa mä baĂśana,

las pruebas, tribulaciones y tentaciones –las manifiestas y las ocultas–, y ten

* ‍' ×?‏9,( F$'N ‍ ×?‏JR( ‍ ×?‏,Jh( % % % % %

wa an tarüamanä wa an taªfuwa ªannä wa tagfira lanä wa li-ÿamïªi

compasiĂłn, sĂŠ indulgente y perdĂłnanos a nosotros y a todos los creyentes y las

% * n‍ ×? '[ ×?‏ % "$' )' ‍ ×?‏ % % "$ [' ‍×?‏ * n‍ ×? ') '×?‏ % % % %

‘l-mĂźminĂŻna wal-mĂźminäti, wa ‘l-muslimĂŻna wa ‘l-muslimäti,

creyentes, y a los hombres y mujeres sometidos a Ti, tanto vivos como muertos.

1 * "$' ‍×?‏R ‍×?‏ % % * n‍ ×?‏7‍ ×?‏ % X/ 5'3 ‍ ×?‏ % % % 6‍×?‏$97‍×?‏ %

al-aĂĽyä°i minhum wa ‘l-amwät. Wa ‘l-ĂĽamdu lil¡lähi Rabbi ‘l-ªälamĂŻn. Y la alabanza es debida por entero a Dios, el Sustentador de todos los mundos!

220


SĂŠptima Parte: Correspondiente al DOMINGO

)9 % A % o * 2$‍×? כ‏ o \ > % 1R4 o C 9 %

Wa Huwa ĂĽasbĂŻ wa niÂŞma ‘l-WakĂŻl. Wa lä ĂĽaula wa lä quwwata il¡lä

¥Él me basta, y quÊ excelente Protector es! ¥Y no hay fuerza ni poder sino por

0 % R ‍×?‏ ‍×?‏45$& 1 ‍×?‏ 2# * 1$~R ‍×?‏ % ‍ ×?‏

bil¡lähi al-ÂŞAlĂŻyi ‘l-ÂŞAĂŤĂŻm. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä sayyidinä

Dios, el AltĂ­simo, el Grandioso! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor Muhammad y

8 8 yRN& C‍×?‏6 5'3 ‍ ×?‏5'3 ‍×?‏45$&

MuĂĽammadin wa ÂŞalä äli sayyidinä MuĂĽammadin mä saĂżaÂŞati ‘l-

a la familia de nuestro seĂąor Muhammad en el arrullo de las palomas, en el

* 1 ‍×? ×?‏ y9,& y'9 * 1 ‍ ×?‏3 ‍×?‏ * 1 ‍'×?‏3 ‍×?‏ % % %

ĂĽamä°imu wa ĂĽamati ‘l-ĂĽawä°imu wa saraĂĽati ‘l-bahä°imu wa

movimiento inquieto de los sedientos, en el vagar del ganado, en el provecho

* 1 ‍×? '×?‏ * 1 ‍'×?‏R ‍×?‏ * 1 ‍×? ×?‏ y'4 yRJ4 % n5-

nafaÂŞati ‘t-tamä°imu wa Ĺ“addati ‘l-ÂŞamä°imu wa namati ‘n-nawä°im. de los amuletos, en las vueltas de los turbantes y en el sueĂąo de los durmientes!

8 ‍×?‏45$& 1 ‍×?‏ 2# C‍×?‏6 5'3 ‍×?‏45$&

Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin wa ªalä äli sayyidinä ¥Oh Dios, bendice a nuestro seùor Muhammad y a la familia de nuestro seùor

8 € 0 * <‍ ×?‏#m‍×?‏ y0; % ‍ ×?‏5'3 y A * <‍ ×?‏, ‍×?‏ %

MuĂĽammadin mä ablaĂża ‘l-içbäüu wa habbati ‘r-riyäüu wa dabbati ‘l-

Muhammad en el alborear de las maĂąanas, en el soplo de los vientos, en el vello de los cuerpos,

* <‍ ×?‏, ‍ ×?‏5h ‍×?‏ n5 I( % * <‍ ×?‏-7‍×?‏ % =>‍×?‏R(

aĹ“bäüu wa taªäqaba ‘l-guduwwu wa ‘r-rawäüu wa tuqul¡lidati ‘çen la sucesiĂłn de las maĂąanas y las noches, en los lances de las espadas,

* < ‍ ×?‏/7‍ ×?‏ % * <‍×?‏J ‍×?‏ % y3# y I ‍ ×?‏ * <‍ ×?‏, ‍×?‏ % ;‍)×?‏G7‍×?‏

çifäüu wa-ÂŞtuqilati ‘r-rimäüu wa çaĂĽĂĽati ‘l-aĂżsädu wa ‘l-arwäü.

en el derribo con las lanzas, y en la curaciĂłn de los cuerpos y los espĂ­ritus!

221


‍ " ×?‏#$ . ‍×?‏3 ‍×? '& ×?‏

8 ‍×?‏45$& 1 ‍×?‏ 2# C‍×?‏6 5'3 ‍×?‏45$&

Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin wa ªalä äli sayyidinä ¥Oh Dios, bendice a nuestro seùor Muhammad y a la familia de nuestro seùor

8 y3 & % yG; % n/‍;×?‏ * ‍ כ‏97‍×?‏ * ‍_ כ‏7‍×?‏ ‍ ×?‏5'3

MuĂĽammadin mä därati ‘l-afläku wa daĂżati ‘l-aĂĽläku wa sabbaĂĽati ‘l-

Muhammad en la rotaciĂłn de los astros, en las oscuras tinieblas cuando se ciernen y en la glorificaciĂłn

8 C‍×?‏6 * ‍ כ‏7‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# % 5'3 ‍×?‏45$&

amläk. Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin wa ªalä äli

de los ĂĄngeles! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor Muhammad y a la familia de

8 y$ # ‍ ×›'×?‏5'3 ‍×?‏45$& * 1$A‍×?‏,0 ‍×?‏45$& % %

sayyidinä Muüammadin kamä çal¡laita ªalä sayyidinä Ibrähïma, wa nuestro seùor Muhammad como bendijiste a nuestro seùor Abraham, y

8 8 5'3 ‍כ‏/‍×?‏0 C‍×?‏6 % 5'3 ‍×?‏45$& ‍×?‏45$&

bärik ªalä sayyidinä Muüammadin wa ªalä äli sayyidinä Muüammadin agracia a nuestro seùor Muhammad y a la familia de nuestro seùor Muhammad

y‍כ‏/‍×?‏0 ‍כ'×?‏ ‍×?‏45$& 5$'9 : ‍ כ‏4 * "$' ‍×?‏R ‍×?‏ % _ 1$A‍×?‏,0 % %

kamä bärakta ÂŞalä sayyidinä IbrähĂŻma fi ‘l-ªälamĂŻn. Innaka Ă…amĂŻdun como agraciaste a nuestro seĂąor Abraham sobre toda la humanidad: ciertamente, TĂş eres Digno de Alabanza,

8 C‍×?‏6 * 5$N 1 ‍×?‏ 2# : 5'3 ‍×?‏45$&

Maÿïd. Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin wa ªalä äli Glorioso! ¥Oh Dios, bendice a nuestro seùor Muhammad y a la familia de

8 ‍'@ * ×?‏S ‍×?‏ ‍ ×?‏5'3 * @'f ‍×?‏ ‍×?‏45$& % % y$ # % yR ?

sayyidinä MuĂĽammadin mä ĂśalaÂŞati â€˜Ĺ“-Ĺ“amsu wa mä çul¡liyati ‘l-jamsu

nuestro seĂąor Muhammad mientras ascienda el sol, y mientras se recen las cinco [oraciones diarias], y mientras

222


SĂŠptima Parte: Correspondiente al DOMINGO

* 5 / : % Y_5( : % Y Z( * `,0 ‍ ×?‏ : % g & ‍ ×?‏ * `;

wa mä ta°al¡laqa barqun wa tadaffaqa wadqun wa mä sabbaüa raªd. destelle el rayo, y mientras caiga la lluvia y el trueno glorifique a Dios!

8 ‍×?‏45$& 1 ‍×?‏ 2# C‍×?‏6 5'3 ‍×?‏45$&

Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin wa ªalä äli sayyidinä ¥Oh Dios, bendice a nuestro seùor Muhammad y a la familia de nuestro seùor

n‍×? )'×? ×?‏ 8 * ‍ '×?‏$0 % z/7‍ ×?‏ % 5'3 % 62 % ‍ ×?‏62

MuĂĽammadin mil°a ‘s-samäwäti wa ‘l-arĂŽi wa mil°a mä bainahumä

Muhammad tanto como llene los cielos y la tierra, y como llene lo que hay entre ellos,

8 " y - ‍ ×?‏62 Q‍>×?‏ * 5R0 % % 6 ‍כ'×?‏ 1 ‍×?‏ % % %

wa mil°a mä Ĺ“i°ta min Ĺ“ai°in baÂŞd. Al¡lähumma kamä qäma bi-

y como llene lo que hayas decretado ademås de eso! ¥Oh Dios, –pues asumió la

0 6‍ ×?‏Z % " Y 5A‍×?‏G % % * E ‍&×?‏, ‍×?‏ % I &‍ ×?‏ * E ‍ ×?‏N ‍×?‏ % f ‍×?‏ %

ÂŞabä°i ‘r-risälati wa-stanqaĂŚa ‘l-jalqa min al-Ăżahälati wa ÿähada

responsabilidad del Mensaje, y librĂł a las criaturas de la ignorancia, y combatiĂł

5 ‍×?‏5S ‍×?‏ % % 2A % % ‍ ; ×?‏ &‍ >×?‏ * E ^ ‍ ×?‏ ,J‍×? כ‏ * ‍כ‏5$9 (

ahla ‘l-kufri wa â€˜ĂŽ-ĂŽalälati wa daªä ilä tauĂĽĂŻdika wa qäsa â€˜Ĺ“-Ĺ“adä°ida

a la gente de incredulidad y extravĂ­o, y llamĂł a Tu Unidad, y soportĂł penalidades

* ‍כ‏5$ _ h 0 B Z_ ;‍×?‏-/ % % * [& % 1 ‍×?‏ %

fĂŻ irĹ“ädi ÂŞabĂŻdik; fa°aÂŞĂśihi Al¡lähumma su°ulahu wa bal¡lighu

por guiar a Tus siervos–, dale, oh Dios, lo que pida y haz que alcance sus

* Z * ER$_, ‍×?‏ EG/5 ‍ ×?‏ * E $& ‍ ×?‏ % E $^J ‍×?‏ % (‍×?‏6 %

ma°mĂźlahu wa ätihi ‘l-faĂŽĂŻlata wa ‘l-wasĂŻlata wa ‘d-daraĂżata ‘r-rafĂŻÂŞata esperanzas, y concĂŠdele la Preeminencia, la CercanĂ­a, el Rango Sumo,

o ‍כ‏4 * (5 % % Q‍×?‏I' ‍×?‏ % V ‍' ; ×?‏3' ‍×?‏ % % % eR0‍ ×?‏

wa-bÂŞaÂľhu ‘l-maqäma ‘l-maĂĽmĂźda ‘l¡laĂŚĂŻ waÂŞadtahu, innaka lä y exĂĄltale a la EstaciĂłn Alabada que le prometiste: ciertamente, TĂş

223


‍ " ×?‏#$ . ‍×?‏3 ‍×? '& ×?‏

% "$R ' ‍×?‏ * ;‍×?‏R$' ‍×?‏ % % H f( % " ‍ ×?‏RG‍ ×?‏ % 1 ‍×?‏

tujlifu ‘l-mïªäd. Al¡lähumma wa iÿªalnä min al-muttabiÂŞĂŻna lijamĂĄs faltas a Tu promesa! ÂĄOh Dios, haznos seguidores de

% 0 " 5 ' ‍ ×?‏ 0 "$J ' ‍×?‏ % * R ,S 5 % % * 3' Ĺ“arĂŻÂŞatihi, al-muttaçifĂŻna bi-maĂĽabbatihi, al-muhtadĂŻna bi-hadyihi su Ley, de los que se distinguen por su amor a ĂŠl, de los que siguen su guĂ­a

2^_ * ‍×?‏J % ‍ ×?‏,3( * (,$& % % o * & ‍ ( _ ×?‏ wa sĂŻratihi wa tawaffanä ÂŞalä sunnatihi wa lä taĂĽrimnä faĂŽla Ĺ“afäªatihi y camino, y haznos morir en su sunna, y no nos vedes el favor de su intercesiĂłn,

% * "$ N3' ‍×?‏ % _ ‍×?‏4,S9‍ ×?‏ * "$ ,h ‍×?‏ ‍ ( ×?‏ % % I 0‍×? )×?‏ ‍×?‏$- % % wa-ĂĽĹ“urnä fĂŻ atbäªihi ‘l-gurri ‘l-muĂĽaÿÿalĂŻna wa aĹ“yäªihi ‘s-säbiqĂŻna y reĂşnenos entre sus seguidores –radiantes y esplendorosos–, y sus CompaĂąeros mĂĄs adelantados

% X‍×?‏3# * "$'9‍×?‏, ‍×?‏ 19/ ‍" * ×?‏$'$ ‍×?‏ % 1 ‍×?‏ 2# %

wa açüäbi ‘l-yamĂŻni, yä ArĂĽama ‘r-raĂĽimĂŻn. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä y la Gente de la derecha, oh el MĂĄs Misericordioso de los misericordiosos!

* "$ &,' ‍ ×?‏ ‍ ×› כ‏ * "$ % % % ‍×? כ‏$ 4 0,I' ‍ ×?‏ %

malä°ikatika wa ‘l-muqarrabĂŻna wa ÂŞalä anbiyä°ika wa ‘l-mursalĂŻna

ÂĄOh Dios, bendice a Tus ĂĄngeles, a los querubines, a Tus profetas y enviados y a

1 $ \ ‍ ×?‏ 0 ‍ ×?‏RG‍ ×?‏ % 2A % % * "$R'G % ‍?×? כ‏ % %

wa ÂŞalä ahli Üäªatika aĂżmaÂŞĂŻna wa iÿªalnä bi ‘ç-çaläti ÂŞalaihim

toda la gente de obediencia a Ti, y haznos –por nuestra bendición de ellos–,

8 5'3 * "$ 9,' ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# % % " ‍×?‏45$&

min al-marüßmïn. Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin

de los agraciados con [Tu] misericordia! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor Muhammad,

224


SĂŠptima Parte: Correspondiente al DOMINGO

* E ‍×?‏I &o‍ ×?‏ 0 , ‚‍ ×?‏ * E ‍( ×?‏ " % a R ' ‍×?‏ % + ,R' ‍ ×?‏ % % % %

‘l-mabªß¾i min Tihämata wa ‘l-ämiri bi ‘l-maÂŞrĂźfi wa ‘l-istiqämati

el enviado de Tihama, el que ordena lo reconocido [como bueno] y la firmeza [en la verdad],

% n‍×?‏#, 2A7 k 0 * E ‍×?‏$I ‍×?‏ % F$JS ‍ ×?‏ % % 1 ‍×?‏ _ X 4 ‍×?‏

wa â€˜Ĺ“-Ĺ“afĂŻÂŞi li-ahli â€˜ĂŚ-ĂŚunĂźbi fĂŻ ÂŞaraçäti ‘l-Qiyäma. Al¡lähumma ablig

y el intercesor por la gente pecadora en las planicies [del DĂ­a] de la ResurrecciĂłn! ÂĄOh Dios, haz llegar

\ ‍×?‏ % ‍ ×?‏$ 9 ‍ ×?‏R$J- ‍ ×?‏$ 4 ‍ ×?‏ 2^_

ÂŞannä nabĂŻyanä wa Ĺ“afĂŻÂŞanä wa ĂĽabĂŻbanä afĂŽala ‘ç-çaläti wa ‘t-

de parte nuestra a nuestro Profeta, nuestro intercesor y nuestro amado, las mejores salutaciones

( ‍×?‏6 ; '3' ‍ ×?‏Q‍×?‏I' ‍ ×?‏eR0‍ * ×?‏1$ ) ‍×?‏ * 1 ,‍×? כ‏ % % % % % % %

taslĂŻmi wa-bÂŞaÂľhu ‘l-maqäma ‘l-maĂĽmĂźda ‘l-karĂŻma, wa ätihi ‘ly deseos de paz, y exĂĄltale a la EstaciĂłn Alabada y Noble, y concĂŠdele la

EG/5 ‍ ×?‏ _ (5 % E $^J ‍×?‏ % % ‍ ×?‏ER$_, ‍×?‏ * E $& ‍ ×?‏

faĂŽĂŻlata wa ‘l-wasĂŻlata wa ‘d-daraĂżata ‘r-rafĂŻÂŞata ‘l¡latĂŻ waÂŞadtahu fi

Preeminencia, la CercanĂ­a y el Rango Sumo que le prometiste para [el DĂ­a de]

1 ‍×?‏ % % H> ' ‍×?‏ E' ‍;×?‏ 2# * 1$~R ‍×?‏ * \ # * $ % %

‘l-mauqifi ‘l-ÂŞaĂŤĂŻm; wa çal¡li Al¡lähumma ÂŞalaihi çalätan dä°imatan la Gran Parada; y bendĂ­cele, oh Dios, con una bendiciĂłn perpetua y

2# 1 ‍ * ×?‏Q 5( E $ * ‍( ×?‏ %

muttaçilatan tatawälä wa tadßm. Al¡lähumma çal¡li ªalaihi wa ªalä continua por los siglos de los siglos! ¥Oh Dios, bendícele a Êl y a su familia

* Y&‍×?‏b : /] : <o : => ‍×? ×?‏6 * `/‍×?‏ * `/‍×?‏0

älihi mä läüa bäriqun wa ĂŚarra Ĺ“äriqun wa waqaba gäsiqun

mientras destelle el relĂĄmpago, y mientras aparezca el sol naciente, y mientras descienda la oscuridad de la noche

225


‍ " ×?‏#$ . ‍×?‏3 ‍×? '& ×?‏

2# ,' 4‍×?‏ < % ‍ ×?‏6 2% ‍×?‏6 * `;‍ ×?‏ $ % : %

wa-nhamara wädiqun; wa çal¡li ÂŞalaihi wa ÂŞalä älihi mil°a ‘l-lauĂĽi wa

y mientras caiga la lluvia; y bendĂ­cele a ĂŠl y a su familia tanto como llene la Tabla [Preservada] y

* 3 ‍ ×?‏ , B ' ‍ ×?‏ ; 5 6‍×? ) '×?‏ Q N 4 2 e% 6‍ ^×?‏J ‍×?‏ , B%I ‍×?‏

‘l-faÎä°i, wa miÂľla nuÿßmi ‘s-samä°i, wa ÂŞadada ‘l-qaĂśri wa ‘l-ĂĽaçä;

el espacio cĂłsmico, y tanto como las estrellas en el cielo, y como el nĂşmero de las gotas de lluvia y de las piedras;

2# * 3( o \ # * ‍×?‏6 $ % o 5R( %

wa çal¡li ªalaihi wa ªalä älihi çalätan lä tuªaddu wa lä tuüçä.

y bendĂ­cele a ĂŠl y a su familia con una bendiciĂłn incontable e incalculable!

2# 1 ‍×?‏ * ‍×?כ‏l/ $ % E4q k % * ‍כ‏-, %

Al¡lähumma çal¡li ÂŞalaihi zinata ÂŞarĹ“ika wa mablaga riÎäka wa

ÂĄOh Dios, bendĂ­cele segĂşn los adornos de Tu Trono y tanto como Te plazca y

2# $ 1 ‍' ×› * ×?‏9/ % ;‍×?‏5 % * ‍כ '×?(כ‏ %

midäda kalimätika wa muntahä raümatik. Al¡lähumma çal¡li ªalaihi

como la tinta de Tus Palabras y hasta los confines de Tu misericordia! ÂĄOh Dios, bendĂ­cele a ĂŠl,

G‍ ×?‏q % ‍×?‏6 ‍כ‏/‍×?‏ 0 * /] $ % %

wa ªalä älihi wa azwäÿihi wa Ìurrïyatihi wa bärik ªalaihi wa ªalä

a su familia, a sus esposas y a su descendencia; y agrĂĄciale a ĂŠl, a su familia,

G‍ ×?‏q % ‍×?‏6 y‍כ‏/‍×?‏0 % y$ # % ‍כ'×?‏ * /]

älihi wa azwäÿihi wa Ìurrïyatihi kamä çal¡laita wa barakta ªalä

a sus esposas y a su descendencia como bendijiste y agraciaste a nuestro seĂąor

C‍×?‏6 ‍×?‏45$& ‍×?‏45$& 1$A‍×?‏,0 5$'9 * 1$A‍×?‏,0 : ‍כ‏4 % %

sayyidinä IbrähĂŻma wa ÂŞalä äli sayyidinä IbrähĂŻma –innaka Ă…amĂŻdun

Abraham y a la familia de nuestro seùor Abraham –ciertamente, Tú eres Digno de Alabanza,

226


SĂŠptima Parte: Correspondiente al DOMINGO

" *‍×?‏$ 4 y q‍×?‏G * % ‍ ×?‏ : tq‍×?‏G * 5$N % % ‍ ×?‏2^_

Maÿïd; wa ÿäzihi ªannä afÎala mä ÿäzaita nabïyan ªan ummatihi,

Glorioso; y recompĂŠnsale por nosotros mejor de lo que recompensaste a ningĂşn otro profeta por razĂłn de su comunidad,

T‍ ' ×?‏ % ‍×?‏45A‍ ×?‏ % 0 " 5 ' ‍×?‏ % * R , % % " ‍ ×?‏RG‍ ×?‏ %

wa iÿªalnä min al-muhtadĂŻna bi-minhäÿi Ĺ“arĂŻÂŞatihi wa-hdinä y haznos de los guiados en la senda de su Ley, y guĂ­anos con su

% 0 WMJ ‍×?‏ ‍ ( _ ×?‏ % Q % % * * 5 % ‍×?‏4,S9‍ ×?‏ bi-hadyihi wa tawaffanä ÂŞalä mil¡latihi wa-ĂĽĹ“urnä Yauma ‘l-fazaÂŞi guĂ­a y haznos morir en su religiĂłn, y reĂşnenos en el DĂ­a del Gran Terror con

" , ‍כ‏7‍×?‏ * (, q _ "$ ‚‍×?‏ 9 ‍ ×?‏ % % %

‘l-akbari min al-äminĂŻna fĂŻ zumratihi wa amitnä ÂŞalä ĂĽubbihi wa

los protegidos entre sus multitudes, y haz que muramos en su amor y en el

0‍×?‏3# * /] 1 ‍×?‏ 2# % ‍×?‏6 =9

üubbi älihi wa açüäbihi wa Ìurrïyatih. Al¡lähumma çal¡li ªalä

amor por su familia, sus CompaĂąeros y su descendencia! ÂĄOh Dios, bendice a

8 % * ‍×? כ‏$ 4 ‍×?‏45$& * ‍×? כ‏$J# 2^_ 5'3 % Q,‍ כ‏ % % sayyidinä MuĂĽammadin afĂŽala anbiyä°ika wa akrami açfiyä°ika nuestro seĂąor Muhammad, el mejor de Tus profetas, el mĂĄs noble de Tus elegidos

* ‍×? כ‏$ X/ * ‍×? כ‏$ 4 % 1(‍×?‏O =$ 9 % Q‍ ×?‏

wa imämi auliyä°ika wa jätami anbiyä°ika wa ĂĽabĂŻbi Rabbi ‘l-

e Imam de Tus allegados, Sello de Tus profetas, Amado del Sustentador de

- * "$ 4 ' ‍×?‏ * "$ &,' ‍×?‏ 5$ 5$& F$J- * "$' ‍×?‏R ‍×?‏ % % % % %

ªälamĂŻna wa Ĺ“ahĂŻdi ‘l-mursalĂŻna wa Ĺ“afĂŻÂŞi ‘l-muĂŚnibĂŻna wa sayyidi

los mundos, Testigo de los enviados, Intercesor por los pecadores, seĂąor de

227


‍ " ×?‏#$ . ‍×?‏3 ‍×? '& ×?‏

% _ ,‍×? כ‏ E‍×? ' כ‏ % W _,' ‍×?‏ % % * "$R'G % Q;‍×?‏6 5

waladi Ă„dama aĂżmaÂŞĂŻn; al-marfߪi ‘d-dikri fi ‘l-malä°ikati ‘l-

todos los hijos de AdĂĄn; el mencionado con mayor alabanza por los ĂĄngeles mĂĄs

* "$ 7‍×?‏ % T‍×?‏,) ‍×?‏ ,$S ‍×?‏ % * "$ `;‍×? ×?‏ * , ‍×?‏ 0,I' ‍×?‏ * ,$ ' ‍×?‏ %

muqarrabĂŻn; al-baĹ“iri ‘n-naĂŚĂŻr; as-siräÿi ‘l-munĂŻr; aç-çädiqi ‘l-ämĂŻn; allegados, el anunciador y advertidor, la lĂĄmpara luminosa, el amigo fiel, la

V;‍×? ×?‏ r, ‍" * ×?‏$ ' % * 1$9, ‍×?‏ % d‍×?‏, ‍×?‏ + * 1$I )' ‍×?‏ % ‍ ×?‏Y3 ‍×?‏ % %

al-ĂĽaqqi ‘l-mubĂŻn; ar-ra°ßfi ‘r-raĂĽĂŻm; al-hädĂŻ ila ‘ç-çiräÜi ‘l-mustaqĂŻm; verdad clara, el mĂĄs compasivo, el sumamente compasivo, el guĂ­a hacia el camino recto;

% " ‍×?‏R & ‍×?‏6,I ‍ ×?‏4‍×?‏e' ‍×?‏ V ‍×?‏ * 1$~R ‍×?‏ $(‍×?‏6 * % % % % %

al¡laĂŚĂŻ ätaitahu sabÂŞan min al-ma¾änĂŻ wa ‘l-Qur°äna ‘l-ÂŞaĂŤĂŻm;

aquel a quien diste los Siete [versĂ­culos] MĂĄs Repetidos y el Grandioso CorĂĄn;

V;‍×?‏A " * E'9, ‍×?‏ % C * E 7‍×?‏ % YS ( % 4

nabĂŻyi ‘r-raĂĽmati wa hädĂŻ ‘l-umma; awwali man tanĹ“aqqu ÂŞanhu ‘l-

el profeta de la misericordia y guĂ­a de la Umma; el primero ante el que se abrirĂĄ la

% * E N ‍×?‏ 2 , G % ‍×?‏45$) % z/7‍×?‏ 0 5 [' ‍ ×?‏ % % 2O5 arĂŽu wa yadjulu ‘l-Ăżanna; wa ‘l-mß°ayyadi bi-sayyidinä ŸibrĂŻla wa tierra [en la ResurrecciĂłn] y en entrar en el ParaĂ­so; el que fue ayudado por

% * 2$ ‍כ×?‏$ * 2$N4m‍ ×?‏ % \‍×?‏/ ‍×?‏ ‍×?‏45$& % _ 0 ,S ' ‍×?‏ sayyidinä MĂŻkä°ïl; al-mubaĹ“Ĺ“ari bihi fi ‘t-Tauräti wa ‘l-Inÿïl; nuestro seĂąor Gabriel y nuestro seĂąor Miguel; el anunciado en la Tora y el

% 0 =f ' ‍×?‏ ‍×?‏45$& JB ' ‍×?‏ % % * N' ‍×?‏ * 1&‍×?‏I ‍×?‏ % % % % al-muçÜafa ‘l-muĂżtaba ‘l-muntajab, Abi ‘l-Qäsim, sayyidinä Evangelio; el escogido, el elegido, el seleccionado, Abu ‘l-Qasim, nuestro seĂąor

228


SĂŠptima Parte: Correspondiente al DOMINGO

5 8 "0 "0 5'3 8 "0 ‍×?‏ * 1-‍×?‏A % 5 % = B' ‍×?‏ % % % %

MuĂĽammadin ibn ÂŞAbdul¡lähi ibn ÂŞAbdil-MuÜÜalibi ibn HäĹ“im.

Muhammad hijo de Abdul¡lah hijo de Abdu ‘l-Muttalib hijo de Hashim!

2# 1 ‍×?‏ " ‍×?‏ ‍ ×› כ‏ * "$ 0,I' ‍ ×?‏ %

Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä malä°ikatika wa ‘l-muqarrabĂŻna ‘l¡laĂŚĂŻna ÂĄOh Dios, bendice a Tus ĂĄngeles y querubines, esos que [Te]

‍×?‏ % 3 ) % o * , J % o /‍ ×? ×?‏ 2$ ‍×?‏ R

yusabbiĂĽĂźna ‘l-laila wa ‘n-nahära lä yafturĂźna wa lä yaªçßna Al¡läha alaban noche y dĂ­a sin interrupciĂłn, que no desobedecen a Dios en lo que

‍ ×?‏ * , [ ‍ ×?‏RJ % 1A, %

mä amarahum wa yafªalßna mä yu°marßn.

les ordena, sino que hacen [siempre] lo que se les ordena! (CorĂĄn, 66:6)

‍ ×›'×?‏ 6‍ ×?‏ 6‍×?‏,J& 1 $JB#‍×?‏ * ‍& כ‏/ 1 ‍×?‏ % %

Al¡lähumma wa kama-çÜafaitahum sufarä°a ilä rusulika wa umanä°a

¥Oh Dios, –y puesto que los elegiste como mensajeros a Tus profetas y custodios

6‍×?‏5 - * ‍כ‏$9 H ‍כ‏ y>,O * ‍כ‏I O 1 % % %

ÂŞalä waĂĽyĂŻka wa Ĺ“uhadä°a ÂŞalä jalqika wa jaraqta lahum kunufa

de Tu revelaciĂłn y testigos sobre Tu creaciĂłn, y alzaste para ellos el borde de

n, O‍ ×› * ×?‏$b % 1 ‍ כ‏ % % * ‍ כ‏N9 1% R ? % % % % %

üuÿubika wa aÜla°tahum ªalä maknßni gaibika wa-jtarta minhum

Tus velos y les mostraste lo guardado e imperceptible, y escogiste entre ellos

E '9 * ‍ כ‏N E4MO " * ‍כ‏-,R % 1 RG % % * *

jazanatan li-ÿannatika wa üamalatan li-ªarœika wa ÿaªaltahum min a los guardianes de Tu paraíso y a los porteadores de Tu Trono, e hiciste

* U/ ‍×?‏% 1 ‍ &כ‏ * ‍ ;כ‏G ,e‍ כ‏ 1 ^_ % % % % %

akÂľari ĂżunĂźdika wa faĂŽĂŽaltahum ÂŞala ‘l-warä wa askantahumu ‘s-

que formasen la mayor parte de Tus ejĂŠrcitos, y los favoreciste sobre todas las demĂĄs criaturas, y les hiciste morar

229


‍ " ×?‏#$ . ‍×?‏3 ‍×? '& ×?‏

#‍×?‏R' ‍×?‏ * n‍×?‏6‍×?‏45 ‍ ×?‏ * R ‍ ×?‏n‍×? )'×? ×?‏ 1 AM4 % " % % %

samäwäti ‘l-ÂŞulä wa nazzahtahum ÂŞani ‘l-maªäçï wa ‘d-danä°äti wa en el primero de los cielos, y los libraste de la desobediencia y la bajeza, y

" \ # 2 _ * n‍ ×?‚_×?‏ * 1% $ 1 &5> P ‍×?‏I ‍×?‏ % % %

qaddastahum ÂŞani ‘n-naqä°içi wa ‘l-äfäti, façal¡li ÂŞalaihim çalätan

les has santificado frente a los defectos y los infortunios–, bendíceles, pues, con una bendición

‍ ×?‏RN( * ^_ ‍ ×?‏0 1A5 M( E' ‍;×?‏ ‍ ×?‏0 1A/‍×?‏Jh &o % % % % * % % *

dä°imatan tazïduhum bihä faÎlan wa taÿªalunä li-stigfärihim bihä

permanente que aumente su posiciĂłn de favor y por la que su peticiĂłn de perdĂłn [por nosotros] sea

" ‍×?‏ * A 1 ‍×?‏ 2# ‍×? כ‏$ 4 % F$'G * ‍& כ‏/ * %

ahlan. Al¡lähumma çal¡li ªalä ÿamïªi anbiyä°ika wa rusulika, al¡laÌïna

aceptada! ÂĄOh Dios, bendice a todos Tus profetas y enviados, aquellos a quienes

1A/ 5# y9,1 > ? * ‍כ' כ‏9 1 ; % % % % % % % %

Ĺ“araĂĽta çudĂźrahum wa audaÂŞtahum ĂĽikmataka wa Ăśawwaqtahum

expandiste su pecho y en los que pusiste Tu sabidurĂ­a, y a los que impusiste Tu

* ‍ (כ‏4 y M4 * ‍כ‏I O 1 $ % 1% 0 y 5A % * ‍כ כ‏ % % %

nubuwwataka wa anzalta ÂŞalaihim kutubaka wa hadaita bihim jalqak;

ProfecĂ­a, e hiciste descender sobre ellos Tus Libros, y por medio de ellos guiaste a Tu creaciĂłn;

* ‍כ‏5 " * ‍כ‏5$9 ( % ‍ ; ×?‏ % ‍ _ ×?‏O % % ‍ > ×?‏-

wa daÂŞau ilä tauĂĽĂŻdika wa Ĺ“awwaqĂź ilä waÂŞdika wa jawwafĂź min y que llamaron a Tu Unidad, y anhelaron Tu Promesa, y temieron Tus

* ‍ כ‏$ ; ‍ ×?‏5-/ 0 ‍ >×? ×?‏ ‍ כ‏N3 % * ‍כ‏5$ * ‍ כ‏$ &

waÂŞĂŻdika wa arĹ“adĂź ilä sabĂŻlika wa qämĂź bi-ĂĽuÿÿatika wa dalĂŻlika

advertencias, y guiaron a Tu camino, y defendieron Tus pruebas y Tus evidencias; y dales,

230


SĂŠptima Parte: Correspondiente al DOMINGO

1 ‍ ×?‏1 & \ ‍ ×?‏ % * *‍'×?‏$ )(% 1% $ 0 ‍= ×?‏A %

wa sal¡limi Al¡lähumma ÂŞalaihim taslĂŻman wa hab lanä bi ‘ç-çaläti

oh Dios, abundante paz y concĂŠdenos en virtud de esta bendiciĂłn nuestra por

8 ‍×?‏,G 1 $ 5'3 * ‍'×?‏$~ 1 ‍×?‏ 2# ‍×?‏45$& * * % % % ÂŞalaihim aĂżran ÂŞaĂŤĂŻmä. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin ellos una inmensa recompensa! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor Muhammad

8 E I * % E' ‍;×?‏ * \ # C‍×?‏6 * 5'3 ‍×?‏45$& wa ÂŞalä äli sayyidinä MuĂĽammadin çalätan dä°imatan maqbĂźlatan y a la familia de nuestro seĂąor Muhammad con una bendiciĂłn permanente y aceptable

I9 ‍ ×? ×?‏0 V;[( * 1$~R ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# % tß°addĂŻ bihä ÂŞannä ĂĽaqqahu ‘l-ÂŞaĂŤĂŻm. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä por la que sea satisfecho su inmenso derecho sobre nosotros! ÂĄOh Dios, bendice

8 EN ‍ ×?‏ 5'3 % % =9‍×?‏# $& % % * C‍'×?‏N ‍ ×?‏ % ")3 ‍×?‏ ‍×?‏45 sayyidinä MuĂĽammadin, çäüibi ‘l-ĂĽusni wa ‘l-Ăżamäli wa ‘l-bahĂżati a nuestro seĂąor Muhammad, el seĂąor de la bondad y la hermosura, del esplendor

% * C‍ ×? ×›'×?‏ % ‍ ×?‏ % % ‍×?‏5 6‍ ×? ×?‏ * / 3 ‍ ×?‏ % * / ‍ ×?‏

wa ‘l-kamäli wa ‘l-bahä°i wa ‘n-nĂźri wa ‘l-wildäni wa ‘l-ĂĽĂźri wa ‘l-

y la perfecciĂłn, del brillo y la luz, de los hombres y mujeres jĂłvenes [del

% * / I ‍ ×?‏ % % = I ‍ ×?‏ ‍ ×? )×?‏ * / ‍כ‏S' ‍×?‏ % % * / ‍כ‏S ‍×?‏ % +,h ‍×?‏

gurafi wa ‘l-quçßri wa ‘l-lisäni â€˜Ĺ“-Ĺ“akĂźri wa ‘l-qalbi ‘l-maĹ“kĂźri wa ‘l-

ParaĂ­so], de las estancias y los palacios, de la lengua que abunda en agradecimiento y el corazĂłn que rebosa gratitud,

* / ' ‍×?‏ % * / S' ‍×?‏ % "$ ‍ ×?‏ % % % % Â?$N ‍ ×?‏ % % 1 R ‍×?‏ * n‍×? ×?‏ % %

ÂŞilmi ‘l-maĹ“hĂźri wa ‘l-ĂżaiĹ“i ‘l-mançßri wa ‘l-banĂŻna wa ‘l-banäti wa ‘ldel conocimiento extendido y famoso, del ejĂŠrcito victorioso, de hijos e hijas,

231


‍ " ×?‏#$ . ‍×?‏3 ‍×? '& ×?‏

T‍ ×?‏q7‍×?‏ QM M ‍ ×?‏ R ‍ ×?‏ % % * n‍×?‏G/5 ‍×?‏ % * n‍×?‏,A‍×?‏B ‍×?‏

azwäÿi â€˜Ăś-Üähiräti wa ‘l-ÂŞulĂźwi ÂŞala ‘d-daraÿäti wa ‘z-zamzami wa ‘lde esposas puras, del mĂĄs alto de los rangos, de [la fuente de] Zamzam,

% ,RS' ‍ ×?‏ % X‍ ×?‏G‍ ×?‏ 0,( E$ * Q‍×?‏L‚‍×?‏ % % * Q‍×?‏I' ‍×?‏ % * Q‍×?‏,3 ‍×?‏ %

maqämi wa ‘l-maĹ“ÂŞari ‘l-ĂĽarämi wa-Ăżtinäbi ‘l-ä¾ämi wa tarbiyati ‘l-

de la EstaciĂłn [de Abraham], de los Lugares Sagrados, del alejamiento de las faltas, de la educaciĂłn

€3 ‍ ×?‏ % \ ( * ‍×?‏6,I ‍×?‏ * "'9, ‍×?‏ % g$ )( % % % * Q‍ ×?‏7‍×?‏ %

aitämi wa ‘l-ĂĽaÿÿi wa tiläwati ‘l-Qur°äni wa tasbĂŻĂĽi ‘r-RaĂĽmäni wa

de los huĂŠrfanos, de la PeregrinaciĂłn, de la recitaciĂłn del CorĂĄn, de la glorificaciĂłn del MĂĄs Misericordioso, del ayuno

* ‍ ^×?‏/ % Q,‍ ×? כ‏ % 6‍ ×? ×?‏ * ; N ‍ ×?‏ % * ; IR' ‍×?‏ % Q‍×?‏$#

çiyämi RamaÎäna wa ‘l-liwä°i ‘l-maÂŞqĂźdi wa ‘l-karami wa ‘l-ÿßdi wa ‘lde RamadĂĄn, del Estandarte de la nobleza; de la generosidad y la gracia;

% % % * =$b, ‍ ×?‏ % 0 6‍×? _×?‏ E h ‍ ×?‏ E b, ‍×?‏ =9‍×?‏# * ; R ‍ ×?‏ % %

wafä°i bi ‘l-ÂŞuhĂźd; çäüibi ‘r-ragbati wa ‘t-targĂŻbi wa ‘l-baglati wa ‘n-

del cumplimiento de los compromisos; el poseedor del mĂĄs alto anhelo y que lo estimulĂł [en otros], y el dueĂąo de la mula [e.d., su montura], y de la

* X‍ ×?‏7‍×?‏ Y?‍×? ×?‏ ‍×?‏ % z 3 ‍ ×?‏ * =$^I ‍ ×?‏ % % * =$N ‍×?‏

naÿïbi wa ‘l-ĂĽauĂŽi wa ‘l-qaĂŽĂŻb; an-nabĂŻyi ‘l-awwäbi, an-näÜiqi bi ‘ç-

ascendencia noble, y del Estanque, y de la Vara; el profeta penitente, el que

5 ‍×?‏ % % * X‍×? ×?‏ * X‍×? ×› ×?‏ ‍×?‏ % _ n R ' ‍×?‏ 0 * ‍×?‏ %

çawäbi, al-manÂŞĂźti fi ‘l-Kitäb; an-nabĂŻyi ÂŞabdi ‘l¡lähi, an-nabĂŻyi

proclama la rectitud, el mencionado en el Libro; el profeta siervo-de-Dios, el profeta

M ‍כ‏ EN9 ‍ ?×?‏ % * ‍×?‏ * ‍×?‏ % ‍×?‏ ‍×?‏ "

kanzi ‘l¡lähi, an-nabĂŻyi ĂĽuÿÿati ‘l¡lähi, an-nabĂŻyi man aÜäªahu fa-

tesoro-de-Dios, el profeta prueba-de-Dios, el profeta que quien le obedece

232


SĂŠptima Parte: Correspondiente al DOMINGO

‍×?‏ * ‍×?‏ % t‍ ×?‏ % _ 5I % * ‍×?‏ " W‍ ?×?‏ 5I_

qad aÜäªa Al¡lähu wa man ÂŞaçähu fa-qad ÂŞaçä Al¡läh; an-nabĂŻyi ‘l-

obedece a Dios y quien le desobedece desobedece a Dios; el profeta ĂĄrabe,

* ‍×? ×?‏ % -,I ‍×?‏ % * 0,R ‍×?‏ ‍×? 'כ‏ % * M M ‍×?‏ %

ÂŞarabĂŻyi, al-quraĹ“ĂŻyi, az-zamzamĂŻyi, al-makkĂŻyi, at-tihämĂŻy;

el quraishĂ­, el zamzamĂ­, el mequĂ­, el tihamĂ­; el poseedor del hermoso rostro

* 2$&7‍×?‏ * 2$'N ‍×?‏ G ‍×?‏ =9‍×?‏# 5f ‍ ×?‏ % +,B ‍ ×?‏ % * 2$3‍×? כ‏ % % % %

çäüibi ‘l-waĂżhi ‘l-ĂżamĂŻli, wa â€˜Ăś-Ăśarfi ‘l-kaĂĽĂŻli wa ‘l-jaddi ‘l-äsĂŻli wa ‘l-

y la mirada enmarcada en kohl, y las mejillas tersas y llenas, y [las fuentes]

* " ; ‍×? '^×?‏ * " ,_‍×? ×›×?‏ % % * 2$ ) ) ‍ ×?‏ % ,L ‍×? כ‏ % 5$ % ,A‍>×?‏

kauÂľari wa ‘s-salsabĂŻl; qähiri ‘l-muÎäddina, mubĂŻdi ‘l-käfirĂŻna wa

de Kauzar y Salsabil; el conquistador de los pueblos ĂĄrabes, el destructor de los incrĂŠdulos,

* "$‍כ‏,S' ‍×?‏ n‍ ×?‏G * 1$R ‍×?‏ 5 ‍>×?‏ "$ N3' ‍×?‏ % % 2(‍>×?‏ % ,h ‍×?‏ %

qätili ‘l-muĹ“rikĂŻn; qä°idi ‘l-gurri ‘l-muĂĽaÿÿalĂŻna ilä Ăżannäti ‘n-naÂŞĂŻmi

el batallador contra los idĂłlatras, el caudillo de los radiantes y esplendorosos al JardĂ­n de la Delicia y a la

=9‍×?‏# 2 , G % /‍ ×?‏G * Q ) ‍×?‏ ‍×?‏45$& $ * 1 ,‍×? כ‏ % %

wa Ăżiwäri ‘l-KarĂŻm; çäüibi sayyidinä ŸibrĂŻla,ÂŞalaihi ‘s-salämu, wa

proximidad del Generoso; el compaùero de nuestro seùor Gabriel –con Êl la

% E ‍×?‏b * "$ 4 ' ‍×?‏ * Q‍'×?‏h ‍×?‏ * "$' ‍×?‏R ‍×?‏ % X/ C &/ % % F$J-

rasĂźli Rabbi ‘l-ªälamĂŻn; wa Ĺ“afĂŻÂŞi ‘l-muĂŚnibĂŻna wa gäyati ‘l-gamämi

paz–, y enviado del Sustentador de los mundos, e intercesor por los pecadores, y objetivo

<‍ ×?‏ ‍×?‏ $ # * Q‍×? '×?‏ * Q ~ ‍×?‏ % ,'> %

wa miçbäüi â€˜ĂŤ-ĂŤalämi wa qamari ‘t-tamäm; çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa de las nubes, y lĂĄmpara en las tinieblas, y luna llena; Dios le bendiga a ĂŠl y

233


‍ " ×?‏#$ . ‍×?‏3 ‍×? '& ×?‏

8 , ? ‍×?‏6 E' ‍;×?‏ % " * \ # * * E G % "$JB ' ‍×?‏ % % %

ªalä älihi, al-muçÜafaini min aÜhari ÿibil¡latin, çalätan dä°imatan

a su familia –los escogidos entre los de naturaleza mås pura–, con una bendición

8 % ,$b 507‍×?‏ ‍×?‏ ‍×?‏6 # * E 3'^ $ % % ÂŞala ‘l-abadi, gaira muĂŽmaĂĽil¡la; çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa ÂŞalä älihi permanente y a perpetuidad, sin disminuciĂłn! ÂĄDios le bendiga a ĂŠl y a su

% _ ‍ ×?‏0 +,S ;‍×?‏R$' ‍×?‏ * \ # % * t/ 9 ‍ ×?‏0 ;5N

çalätan yataĂżaddadu bihä ĂĽubĂźruhu wa yaĹ“rufu bihä fi ‘l-mïªädi

familia con una bendiciĂłn que renueve su alegrĂ­a y que exalte su ProfecĂ­a y

‍×?‏ % ‍×?‏6 1N47‍×?‏ _ * t/ S4 eR0 $ % %

baÂŞÂľuhu wa naĹ“Ăźruh. Façal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa ÂŞalä älihi ‘l-anĂżumi su Victoria en el [DĂ­a] Prometido! ÂĄY Dios le bendiga a ĂŠl y a su familia

% ; G 1 $ * F ‍×? ×?‏ ; N( \ # * F ‍ ×?‏B ‍×?‏ % a $h ‍×?‏ % % % *

â€˜Ăś-ĂśawäliÂŞi çalätan taÿßdu ÂŞalaihim aĂżwada ‘l-guyß¾i ‘l-hawämiÂŞi

–las estrellas ascendentes–, con una bendición que se derrama sobre ellos copiosamente como una abundante lluvia enviada

* ‍×?‏4‍×?‏M$ % gG/ " &/ * ‍×?‏4‍×?‏$0 * ‍ ×?‏3l % * X,R ‍×?‏ % % % arsalahu min arĂżaĂĽi ‘l-ÂŞarabi mĂŻzänan wa auĂŽaĂĽihä bayänan wa para el mĂĄs certero de los ĂĄrabes en justicia, el mĂĄs claro en sus explicaciones,

% * *‍×? ×?‏I * ‍ ×?‏3 _ ‍ *×?‏A % * *‍×?‏4‍ '×?‏ % * ‍×?‏4‍ )×?‏ ‍ ×?‏f'afçaĂĽihä lisänan wa aĹ“majihä ĂŻmänan wa aÂŞlähä maqäman wa el de lengua mĂĄs elocuente, el de fe mĂĄs sublime, y el de estaciĂłn mĂĄs elevada,

gl Z_ * ‍×?‏A‍ _×?‏ ‍×?‏A‍×?‏J# ‍×?‏A 9 % * ‍] ×? ×?‏ % * *‍כ ×?‏ % % * *‍×? ×?‏b/

aülähä kaläman wa aufähä Ìimäman wa açfähä ragämä; fa°auÎaüa

el de palabras mĂĄs gratas, el mĂĄs cuidadoso en la protecciĂłn de otros, y el mĂĄs puro en su aversiĂłn [por los enemigos de Dios]; pues iluminĂł

234


SĂŠptima Parte: Correspondiente al DOMINGO

, - * EI$ f ‍×?‏ ,)‍ כ‏ * Q &m‍×?‏ g 4 * EI ,B ‍×?‏ % %

â€˜Ăś-ĂśarĂŻqata wa naçaĂĽa ‘l-jalĂŻqata wa Ĺ“ahara ‘l-isläma wa kassara ‘l-

el camino, aconsejĂł a las criaturas, proclamĂł el Islam, destruyĂł los Ă­dolos,

* Q‍ ×?‏#7‍×?‏ , Â… 1 * Q‍×?‏,3 ‍ ×?‏,~9 * Q‍כ×?‏97‍×?‏ % % % %

asnäma wa aĂŤhara ‘l-aĂĽkäma wa ĂĽaĂŤara ‘l-ĂĽaräma wa ÂŞamma bi promulgĂł las leyes, advirtiĂł sobre lo prohibido y dispensĂł universalmente

% 0 ‍×?‏ 2J3 # * Q‍×?‏R4m‍ ×?‏ 8 % 2‍כ‏ _ ‍×?‏6 $ %

‘l-inªäm; çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa ÂŞalä älihi fĂŻ kul¡li miĂĽfalin wa

grandes favores: Dios le bendiga a ĂŠl y a su familia en cada reuniĂłn y lugar

8 ‍×?‏ # * Q ) ‍ ×?‏ $ % * Q‍×?‏I \ ‍×?‏ 2^_ %

maqämin afĂŽala ‘ç-çaläti wa ‘s-saläm; çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa ÂŞalä con la mejor bendiciĂłn y salutaciĂłn de paz; Dios le bendiga a ĂŠl y a su

# * % \,$O] * % ‍ ;×?‏ * % ‍×?‏6 * ‍;×?‏/ \ # * ‍(כ‏ * * ‍×?‏650

älihi ªaudan wa bad°an çalätan takßnu Ìajïratan wa wirda; çal¡la

familia una y otra vez con una bendiciĂłn que se acumula y deviene aguada;

‍×?‏ # * E ‍(×?‏ * \ # * E$‍×?כ‏q * ‍×?‏6 $ %

Al¡lähu ªalaihi wa ªalä älihi çalätan tämmatan zäkïya; wa çal¡la

Dios le bendiga a ĂŠl y a su familia con una bendiciĂłn completa y pura; y Dios

‍×?‏ * ‍×?‏3 / : % < / * ‍×?‏6 : % ‍ ×?‏R % \ # $ %

Al¡lähu ªalaihi wa ªalä älihi çalätan yatbaªuhä rauüun wa raiüänun

le bendiga a ĂŠl y a su familia con una bendiciĂłn acompaĂąada de vivificante misericordia y bienes,

2^_ % ‍×?‏ * ‍ ×?‏l/ : % \,Jh : % ‍ ×?‏IR # %

wa yaªqubuhä magfiratun wa riÎwän; wa çal¡la Al¡lähu ªalä afÎali

y cuyo fruto es el perdĂłn y la complacencia [de Dios]; y Dios bendiga a ese

% X‍?×?‏ 0 n/‍ ×?& ×?‏ / % % * /‍×?‏fJ ‍×?‏ % " % 0 ‍ &'×?‏ * /‍×?‏N ‍×?‏

man Üäba minhu ‘n-niÿäru wa samä bihi ‘l-fajäru wa-stanärat bi-nĂźri excelente [ser] por quien se perfeccionĂł el linaje [humano], y por quien se dio expresiĂłn a la glorificaciĂłn [de Dios] y se iluminaron

235


‍ " ×?‏#$ . ‍×?‏3 ‍×? '& ×?‏

; G 1 ‍' ×?‏h ‍×?‏ $' % y 6‍ (^×?‏ % /‍>'×?‏7‍×?‏ % $ G 5 %

ĂżabĂŻnihi ‘l-aqmäru wa taÎä°alat ÂŞinda ÿßdi yamĂŻnihi ‘l-gamä°imu

las lunas con la luz de sus mejillas, y que ante la generosidad de su mano quedaron empequeĂąecidas las nubes

8 5'3 ,A‍ ×?‏ 0 V ‍×?‏ * /‍×?‏3 ‍ ×?‏ ‍×?‏45$& % ‍ ×?‏$ 4

wa ‘l-biüär; sayyidinä wa nabĂŻyinä MuĂĽammadin al¡laĂŚĂŻ bi-bähiri

y los ocĂŠanos: nuestro seĂąor y profeta Muhammad, quien por el esplendor

n‍×?‏MNR' 0 * /‍ ×?‏b7‍ ×?‏ (‍×? ×?‏6 YB4 (‍×? ×?‏6 % % ;‍×?‏N47‍×?‏ % n6‍×?‏l

äyätihi aÎä°ati ‘l-anÿädu wa ‘l-agwär; wa bi-muÂŞĂżizäti äyätihi naĂśaqa

de sus signos [äyät] se iluminaron las altiplanicies y las tierras bajas; y por los portentos de sus signos cobró expresión

‍×?‏ X‍×? ×› ×?‏ n,(‍ ( ×?‏ ‍×?‏6 # * /‍ ×?‏O7‍×?‏ % $ % %

‘l-Kitäbu wa tawätarati ‘l-ajbär; çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa ÂŞalä älihi

el Libro y se difundieron las buenas nuevas; Dios le bendiga a ĂŠl y a su familia

_ t , 4 ‍ ×?‏,G‍×?‏A " ‍×?‏ * 0‍×?‏3# * (,NA % * (, % %

wa açüäbihi, al¡laÌïna häÿarß li-nuçratihi wa naçarßhu fï hiÿratih;

y Compaùeros –los que emigraron en su ayuda y le ayudaron en su emigración:

,G‍×? ' ×?‏ E$ ‍×?‏4 1R _ * \ # * * /‍ ×?‏47‍×?‏ % 1R4 % % %

fa-niÂŞma ‘l-muhäÿirĂźna wa niÂŞma ‘l-ançär; çalätan nämiyatan

¥quÊ excelentes los Emigrantes y quÊ excelentes los Ayudantes!–, con una bendición que crece continuamente

% ‍ ×?‏0 * % * /‍×?‏$?7‍×?‏ % 0 yR'A % _ yRN& ‍ ×?‏E' ‍;×?‏ % ‍ ×› ×?‏

dä°imatan mä saĂżaÂŞat fĂŻ aikiha ‘l-aĂśyäru wa hamaÂŞat bi-wabliha ‘d-

mientras los pĂĄjaros arrullen en sus bosques y corran turbios de barro los arroyos

1 ‍;×?‏ E' 5 ‍×?‏ * (‍ ×?‏# ‍ ×?‏H ‍×?‏l * /‍×?‏/5' ‍×?‏ 1% $ % % %

dĂŻmatu ‘l-midräru 늻afa Al¡lähu ÂŞalaihim dä°ima çalawätih.

con su lluvia, para que Dios multiplique sobre ellos Sus continuas bendiciones!

236


SĂŠptima Parte: Correspondiente al DOMINGO

8 ‍×?‏6 1 ‍×?‏ 2# 5'3 ‍×?‏45$&

Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin wa ÂŞalä älihi â€˜Ăś-

ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor Muhammad y a su noble y excelente familia,

% "$ $B ‍×?‏ E' C‍( ×?‏o‍×?‏ ‍ ;×?‏E # * % \ # * * Q‍×?‏,‍×? כ‏

ĂśayyibĂŻna ‘l-kirämi, çalätan mauçßlatan dä°imata ‘l-ittiçäli

con una bendiciĂłn continua y cuya permanencia estĂŠ vinculada a la permanencia

% C N ‍×?‏ 0 ‍×?‏45$& * Q‍×?‏,‍כ‏m‍ ×?‏ 1 ‍×?‏ 2# % V] Q‍ ×?‏5

bi-dawämi Æi ‘l-Ăżaläli wa ‘l-ikräm. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä sayyidinä del Poseedor de toda majestad y honor! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor

% =B> @'- 8 \6 ‍×?‏ % A V ‍ ×?‏5'3 % * E N ‍×?‏ MuĂĽammadin al¡laĂŚĂŻ huwa quĂśbu ‘l-Ăżalälati wa Ĺ“amsu ‘n-nubß°ati Muhammad, que es en verdad el Polo de la Majestad y el sol de la ProfecĂ­a

" V;‍ ×? ×?‏ % " I ' ‍ ×?‏ % * E ‍&×?‏, ‍ ×?‏ * E ‍ ×?‏N ‍×?‏ % % * E ^ ‍×?‏

wa ‘r-risäla; wa ‘l-hädĂŻ min aĂŽ-ĂŽalälati wa ‘l-munqĂŻĂŚu min al-Ăżahäla;

y el Mensaje; el GuĂ­a que saca del extravĂ­o y el Rescatador de la ignorancia;

‍ ×?‏# E' ‍;×?‏ C‍( ×?‏o‍×?‏ $ \ # * * 1 & % çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lama, çalätan dä°imata ‘l-ittiçäli wa Dios le bendiga y le dĂŠ abundante paz, con una bendiciĂłn continua en su permanencia y su duraciĂłn,

=>‍×?‏R Q‍ ×?‏7‍×?‏ * ‍×?‏$ ‍ ×?‏ * * ‍×? ×?‏ 0 E >‍×?‏R ‘t-tawälĂŻ mutaªäqibatan bi-taªäqubi ‘l-ayyämi wa ‘l-layäl. repetida continuamente mientras se sucedan los dĂ­as y las noches! *** *** ***

237


! ‍ " ×?‏#$ ‍×? '& ×? )×?‏

3 4 ‍ * ×?‏5 C 6 ‍ ×?‏012‍×?‏ Octava Parte: Correspondiente al LUNES 8 * 5A‍×?‏M ‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# 5'3 ‍×?‏ ‍×?‏45$&

Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin, an-nabĂŻyi ‘z-zähidi, ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor Muhammad, el Profeta asceta, el Enviado

% 5' ‍×?‏ ‍ ×?‏# * 59‍×? ×?‏ % C &/ * 1 & $ % ‍×? ' כ‏ % rasĂźli ‘l-Maliki ‘ç-Çamadi ‘l-Wäüidi, çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lama, del Rey –la Eterna Causa Primera, el Uno–, Dios le bendiga y le dĂŠ paz con una

8 o W‍×?‏BI4‍×?‏ * ]‍×?‏J4 * \ # * % E' ‍;×?‏ 8 % 0 * 507‍×?‏ çalätan dä°imatan ilä muntaha ‘l-abadi, bila-inqiÜäªin wa lä nafäÌin, bendiciĂłn perpetua hasta el fin de la eternidad, sin interrupciĂłn ni mengua:

\ # * ;‍×? ' ×?‏ ,9 " ‍ ×?‏0 ‍ ×?‏$N ( % @$ 0 1 G % % * çalätan tunÿïnä bihä min ĂĽarri Ăżahannama wa bĂŻsa ‘l-mihäd. una bendiciĂłn que nos libre del fuego del infierno –y quĂŠ horrible lugar de reposo!

8 7‍×?‏ 1 ‍×?‏ 2# ‍×?‏ 5'3 ‍×?‏45$&

Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin, an-nabĂŻyi ‘l-ummĂŻyi ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor Muhammad, el Profeta Iletrado, y a su

‍×?‏6 5R o * ;5 * * 1 & : ‍ ×?‏ 3 % o \ # %

wa ªalä älihi wa sal¡lim, çalätan lä yuüçä lahä ªadadun wa lä yuªaddu familia y dales paz, con una bendición incontable en número e inabarcable

8 \ # * ;5 1 ‍×?‏ 2# * 5'3 : ‍ ×?‏ ‍×?‏45$&

lahä madad. Al¡lähumma çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin çalätan en extensión! ¥Oh Dios, bendice a nuestro seùor Muhammad con una bendición

238


Octava Parte: Correspondiente al LUNES

% Q ‍ ×?‏0 k ( " E ‍×?‏$I ‍×?‏ % ‍ ×?‏0 Q,‍(כ‏ % * t‍ ×?‏e %

tukrimu bihä maÂľwähu wa tubal¡ligu bihä Yauma ‘l-Qiyämati min

que ennoblezca su morada y le haga alcanzar la aceptaciĂłn de su intercesiĂłn en

8 5'3 * t ‍×?‏l/ 1 ‍×?‏ 2# E ‍×?‏JS ‍×?‏ ‍×?‏45$& aĹ“-Ĺ“afäªati riÎäh. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin, el DĂ­a de la ResurrecciĂłn! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor Muhammad,

* 2$#7‍×?‏ 9 ‍ ×?‏ ‍×?‏ 5$) ‍×?‏ % % 0 6‍×?‏G V ‍ * ×?‏2$ ‍×?‏

an-nabĂŻyi ‘l-açïl, as-sayyidi ‘n-nabĂŻli ‘l¡laĂŚĂŻ ÿä°a bi ‘l-waĂĽyĂŻ wa ‘t-

el Profeta genuino, el noble seĂąor que trajo la RevelaciĂłn y la inspiraciĂłn;

‍×?‏45$& % % ‍×?‏$0 gl "$ 7‍×?‏ % * 2 M ‍×?‏ t6‍×?‏G * 2 Z ‍×?‏ tanzĂŻli wa auĂŽaĂĽa bayäna ‘t-ta°wĂŻli wa ÿä°ahu ‘l-amĂŻnu, sayyidina que clarificĂł la interpretaciĂłn de los significados; aquel a quien el fiel, nuestro

* 2 , G * 2$^J ‍ ×?‏ E ‍×?‏,‍ ×? כ‏ 0 Q ) ‍ ×?‏$ 0 U,& % % % % % ŸibrĂŻlu, ÂŞalaihi ‘s-salämu, bi ‘l-karämati wa ‘t-tafĂŽĂŻli wa asrä bihi alseĂąor Gabriel –con ĂŠl la paz–, transmitiĂł honores y dignidad, y que el Rey,

‍×?‏% 2$ ‍×?‏ _ * 2$ N ‍×?‏ 1$ % " * 2 B ‍×?‏ % ‍×? ' כ‏ % % HS‍_כ‏ % Maliku ‘l-ŸalĂŻlu fĂŻ ‘l-laili ‘l-bahĂŻmi â€˜Ăś-ĂśawĂŻli fakaĹ“afa lahu ÂŞan aÂŞla ‘lel Majestuoso, transportĂł en la noche oscura y larga, y le revelĂł la excelsitud

% % ,~4 * n ‍×? ' כ‏ 3 ‍×?‏ * n , N ‍×?‏ 6‍ & ×?‏t‍×?‏/ % \/5> %

malakĂźti wa arähu sanä°a ‘l-ĂżabarĂźti wa naĂŤara ilä qudrati ‘l-Ă…ayyi ‘d-

del Reino Celestial, y le mostrĂł la grandeza de la Omnipotencia Divina; y que contemplĂł el poder del Viviente,

‍ ×?‏# * n ' % 1 ‍×?‏5 ‍×?‏ >‍×? ×?‏ 1 & $ o V ‍×?‏ % Dä°imi ‘l-BäqĂŻ ‘l¡laĂŚĂŻ lä yamĂźt. Çal¡la Al¡lähu ÂŞalaihi wa sal¡lama, el Perdurable, el Eterno, Aquel que no muere! ÂĄDios le bendiga y le dĂŠ paz,

239


! ‍ " ×?‏#$ ‍×? '& ×? )×?‏

,$f ‍ ×?‏ % * C ‍ ×? ×›'×?‏ % % * C‍'×?‏N ‍ ×?‏ * % \ # * % 0 E4 ,I % ")3 ‍ ×?‏ %

çalätan maqrĂźnatan bi ‘l-Ăżamäli wa ‘l-ĂĽusni wa ‘l-kamäli wa ‘l-jairi con una bendiciĂłn ligada a la belleza, la bondad, la perfecciĂłn, el bien

8 % * C‍_^×?‏m‍ ×?‏ 1 ‍×?‏ 5'3 2# ‍×?‏45$&

wa ‘l-ifÎäl. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin wa ÂŞalä y la excelencia! ÂĄOh Dios, bendice a nuestro seĂąor Muhammad y a la familia de

8 >7‍×?‏ C‍×?‏6 ‍×?‏45$& * /‍×?‏B 2# % ;5 $& 5'3 ‍×?‏45

äli sayyidinä MuĂĽammadin ÂŞadada ‘l-aqÜär; wa çal¡li ÂŞalä sayyidinä nuestro seĂąor Muhammad tanto como las gotas de lluvia; y bendice a nuestro

8 8 ; 5 `/ C‍×?‏6 5'3 5'3 ‍×?‏45$&

MuĂĽammadin wa ÂŞalä äli sayyidinä MuĂĽammadin ÂŞadada waraqi ‘l-

seĂąor Muhammad y a la familia de nuestro seĂąor Muhammad tanto como las

8 % ‍×?‏45$& * /‍×?‏N-7‍×?‏ 2# C‍×?‏6 5'3 ‍×?‏45$&

aĹ“ÿär; wa çal¡li ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin wa ÂŞalä äli sayyidinä

hojas de los ĂĄrboles; y bendice a nuestro seĂąor Muhammad y a la familia de nuestro seĂąor

8 ;5 % 50q ‍×?‏45$& * /‍×?‏3 ‍×?‏ 2# 5'3

MuĂĽammadin ÂŞadada zabadi ‘l-biüär; wa çal¡li ÂŞalä sayyidinä

Muhammad tanto como la espuma de los mares; y bendice a nuestro seĂąor

8 8 % ;5 * /‍ ×?‏47‍×?‏ C‍×?‏6 5'3 5'3 ‍×?‏45$&

MuĂĽammadin wa ÂŞalä äli sayyidinä MuĂĽammadin ÂŞadada ‘l-anhär;

Muhammad y a la familia de nuestro seĂąor Muhammad tanto como el nĂşmero de

8 ‍×?‏45$& 2# C‍×?‏6 5'3 ‍×?‏45$&

wa çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin wa ªalä äli sayyidinä

los rĂ­os; y bendice a nuestro seĂąor Muhammad y a la familia de nuestro seĂąor

8 V/‍×?‏3 ‍×?‏ 2 / 2# % ;5 * /‍×?‏JI ‍ ×?‏ 5'3

MuĂĽammadin ÂŞadada ramli ‘ç-çaüärĂŻ wa ‘l-qifär; wa çal¡li ÂŞalä

Muhammad tanto como las arenas de los desiertos y de los pĂĄramos; y bendice

240


Octava Parte: Correspondiente al LUNES

8 8 ;5 C‍×?‏6 5'3 5'3 ‍×?‏45$& ‍×?‏45$&

sayyidinä Muüammadin wa ªalä äli sayyidinä Muüammadin ªadada

a nuestro seĂąor Muhammad y a la familia de nuestro seĂąor Muhammad tanto

8 % 2IL % C‍ ×?‏N ‍×?‏ 5'3 * /‍×?‏N97‍ ×?‏ % 2# ‍×?‏45$&

Âľiqli ‘l-Ăżibäli wa ‘l-aüÿär; wa çal¡li ÂŞalä sayyidinä MuĂĽammadin wa

como el peso de las montaĂąas y las rocas; y bendice a nuestro seĂąor Muhammad

8 % 2A 2A * /‍×? ×?‏ % E N ‍×?‏ C‍×?‏6 % ;5 5'3 ‍×?‏45$&

ÂŞalä äli sayyidinä MuĂĽammadin ÂŞadada ahli ‘l-Ăżannati wa ahli ‘n-när;

y a la familia de nuestro seĂąor Muhammad tanto como el nĂşmero de las gentes del ParaĂ­so y las gentes del Fuego; y bendice

8 ‍×?‏45$& 2# C‍×?‏6 5'3 ‍×?‏45$&

wa çal¡li ªalä sayyidinä Muüammadin wa ªalä äli sayyidinä

a nuestro seĂąor Muhammad y a la familia de nuestro seĂąor Muhammad tanto

8 % /‍×?‏,07‍×?‏ % ;5 ‍×?‏45$& * /‍×?‏NJ ‍ ×?‏ 2# 5'3

MuĂĽammadin ÂŞadada ‘l-abräri wa ‘l-fuÿÿär; wa çal¡li ÂŞalä sayyidinä como el nĂşmero de los virtuosos y los perversos; y bendice a nuestro seĂąor

8 8 H f % ‍; ×?‏5 C‍×?‏6 5'3 5'3 ‍×?‏45$&

Muüammadin wa ªalä äli sayyidinä Muüammadin ªadada mä yajtalifu

Muhammad y a la familia de nuestro seĂąor Muhammad tanto como las sucesiones

‍ ( ×?‏# $ 1 ‍ ×?‏2RG‍ * ×?‏/‍ ×? ×?‏2$ ‍ ×?‏0 % % %

bihi ‘l-lailu wa ‘n-nahär; wa iÿªali Al¡lähumma çalätanä ÂŞalaihi

de la noche y el dĂ­a; y haz, oh Dios, que nuestra oraciĂłn por ĂŠl sea una barrera

‍ & ×?‏ * % /‍;×?‏ E9‍×?‏0m X‍ ×?‏ /‍×?‏,I ‍×?‏ " % ‍×?‏0‍×?‏N9 * * /‍×? ×?‏ ĂĽiÿäban min ÂŞaÌäbi ‘n-när; wa sababan li-ibäüati däri ‘l-qarär; frente al castigo del fuego, y un medio de obtener acceso a la Morada de la Permanencia:

241


! ‍ " ×?‏#$ ‍×? '& ×? )×?‏

‍×?‏45$& ‍×?‏ * /‍×?‏Jh ‍×?‏ # % ‍כ‏4 % y4 % M MR ‍×?‏

innaka Anta ‘l-ÂŞAzĂŻzu ‘l-Gaffär; wa çal¡la Al¡lähu ÂŞalä sayyidinä

ciertamente, TĂş eres el Poderoso, el Perdonador; y Dios bendiga a nuestro

8 * "$ $B ‍×?‏ * "$‍כ‏/‍×? ' ×?‏ 5'3 % /] ‍×?‏6

MuĂĽammadin wa ÂŞalä älihi â€˜Ăś-ĂśayyibĂŻna wa ĂŚurrĂŻyatihi ‘l-mubärakĂŻna seĂąor Muhammad y a su virtuosa familia, y a su bendita descendencia,

G‍ ×?‏q * "$ [' ‍×?‏ % % n‍ ×?‏ % 0‍×?‏3# % * "$ ,‍כ‏7‍×?‏

wa çaüäbatihi ‘l-akramĂŻna wa azwäÿihi ummahäti ‘l-mu°minĂŻna,

y a sus honorables Compaùeros, y a sus esposas –madres de los creyentes–,

;;, ( E # 1 ‍×?‏ * " 5 ‍×?‏ Q * * % \ # %

çalätan mauçßlatan tataraddadu ilä Yaumi ‘d-DĂŻn. Al¡lähumma

con una bendiciĂłn continua y repetida hasta el DĂ­a del Juicio! ÂĄOh Dios, bendice

* /‍×?‏$O7‍×?‏ % "$ &,' ‍×?‏ % 5$& Q ,‍ כ‏ 2# % * /‍×?‏,07‍×?‏ % " q %

çal¡li ÂŞalä sayyidi ‘l-abräri wa zaini ‘l-mursalĂŻna ‘l-ajyäri wa akrami

al seĂąor de los virtuosos, y adorno de los enviados escogidos y el mĂĄs noble

`,- 1 Â… " 2$ ‍ ×?‏$ * (‍×?‏L L * ) /‍×? ×?‏ $ % % % % % %

man aĂŤlama ÂŞalaihi ‘l-lailu wa aĹ“raqa ÂŞalaihi ‘n-nahär. (3)

de aquellos sobre los que cae la noche y amanece el dĂ­a! (3 veces)

"' ‍×?‏ C B ‍ ×?‏ o V ‍×?‏ % ‍ ×? ]×?‏1 ‍×?‏ % _‍ ×›×?‏ * 4‍×? ×?‏

Al¡lähumma, yä Æa ‘l-manni, al¡laĂŚĂŻ lä yukäfä imtinänuhu wa â€˜Ăś-Ăśauli, ÂĄOh Dios, oh Dador de Regalos, Aquel cuyo favor y largueza son incomparables,

o * ‍ כ‏0 ‍ כ‏Z)4 % * 4‍)×?‏9 o V ‍×?‏ % ‍×?‏R4 % Uq‍×?‏N

al¡laÌï lä yuÿäzä inªämuhu wa iüsänuh; nas°aluka bika wa lä

Aquel cuya gracia y beneficencia no conocen mengua; Te pedimos a Ti, y no

8 0 ‍ כ‏Z)4 % Y B( 5 * C‍×? )[×?‏ % * ‍כ‏,$b % 59Z % % % ‍ ) ×?‏

nas°aluka bi-aĂĽadin gairuka an tuĂśliqa alsinatanä ÂŞinda ‘s-su°äli

pedimos a nadie fuera de Ti, que sueltes nuestras lenguas en la peticiĂłn [a Ti]

242


Octava Parte: Correspondiente al LUNES

" ‍ ×?‏RN( % g ‍ ×?‏ "$ ‚‍×?‏ ‍ ×?‏I_ ( % * C‍ '×?‏7‍×?‏

wa tuwaffiqanä liçäliĂĽi ‘l-aÂŞmäli wa taÿªalanä min al-äminĂŻna

y nos concedas hacer buenas obras y nos hagas de los salvos en el DĂ­a de

HG, ‍×?‏ % \MR ‍×?‏ ‍ כ‏Z& % * C N ‍×?‏ % Q % ‍ * ×? ]×?‏CqoM ‍ ×?‏ %

Yauma ‘r-raĂżfi wa ‘z-zilzäli, yä Æa ‘l-ÂŞizzati wa ‘l-Ăżaläl; as°aluka,

las sacudidas y los terremotos, oh Poseedor de todo poder y majestad. Te pido,

% 2 > % y4 8 q 0 >‍×? ×?‏ * / A5 ‍ ×?‏ / 4 E q7‍×?‏ * C‍ ×?‏ % * / ‍×?‏ ‍ ×?‏ %

yä NĂźra ‘n-nĂźri qabla ‘l-azminati wa ‘d-duhĂźr; Anta ‘l-BäqĂŻ bilä zawäl; oh Luz de la luz anterior a los tiempos y los siglos; TĂş eres el Eterno sin fin,

* ,A‍×?‏B ‍×?‏ 8 0 h ‍×?‏ * ,A‍×?‏I ‍×?‏ R ‍×?‏ i 5I ‍×?‏ % * C‍×?‏e % % %

al-GanĂŻyu bilä mi¾äl; al-QuddĂźsu, aĂś-Ă–ähir; al-ÂŞAlĂŻyu, al-Qähir;

el Autosuficiente sin igual, el Santo, el Puro, el AltĂ­simo, el Irresistible,

2' S * ‍ ×?‏q o * ‍ ×›×?‏ o V ‍×?‏ : $ 0 j$3 % % al¡laĂŚĂŻ lä yuĂĽĂŻĂśu bihi makänin wa lä yaĹ“tamilu ÂŞalaihi zamän; Aquel inabarcable en el espacio e incontenible en el tiempo; Te pido por

% ‍&'×? כ‏Z0 % 0 * ‍כ ×?‏ ‍ &'×? כ‏ % 1~ Z )3 ‍×?‏ % % ‍ כ‏Z& % as°aluka bi-asmä°ika ‘l-ĂĽusnä kul¡lihä wa bi-aÂŞĂŤami asmä°ika todos Tus nombres mĂĄs hermosos y por aquellos de Tus nombres que son mĂĄs grandiosos para Ti

* ‍×?‏0‍ ×?‏L * ‍כ‏5 * % ‍כ‏5 % ‍ ×?‏MG % ‍_ ×?‏,- % % * E M % * ‍כ‏$ ilaika wa aĹ“rafihä ÂŞindaka manzilatan wa aĂżzalihä ÂŞindaka Âľawäban y de rango mĂĄs noble ante Ti, y los de recompensa mĂĄs abundante ante Ti,

% % Mf' ‍×?‏ % % ‍ ×?&'כ‏ * ‍×? 'כ‏ * ‍ כ‏ % ‍ ×?‏,& % % 0 * E0‍×?‏G wa asraÂŞihä minka iÿäbatan wa bi-ismika ‘l-majzĂźni ‘l-maknĂźni, y los que producen una respuesta mĂĄs rĂĄpida en Ti, y por Tu nombre guardado y oculto,

243


! ‍ " ×?‏#$ ‍×? '& ×? )×?‏

* 1~ 7‍×?‏ % 1$~R ‍×?‏ % * , ‍כ‏7‍×?‏ V ‍×?‏ % ,$ ‍×? כ‏ % * 2G % 7‍ ×?‏2$ N ‍×?‏

al-ĂżalĂŻli ‘l-aĂżal¡li, al-kabĂŻri ‘l-akbari, al-ÂŞaĂŤĂŻmi ‘l-aÂŞĂŤami, al¡laĂŚĂŻ

el Majestuoso entre los mĂĄs majestuosos, el Grande entre los mĂĄs grandes, el Grandioso entre los mĂĄs grandiosos, aquel que

* t6‍; ×?‏ % 3( "' % ‍×?‏l,( =$N )( % 0 ‍; ×?כ‏

tuüibbuhu wa tarÎä ªamman daªäka bihi wa tastaÿïba lahu duªä°ah;

hace que Te agrade y Te complazcas de quien Te invoca por medio de ĂŠl y respondes a su peticiĂłn;

‍ ×› ×?‏Z& * ‍×? ' ×?‏ % ‍ ×?‏3 ‍×?‏ % y4 % o 0 1 %

as°aluka Al¡lähumma bilä ilaha il¡lä Anta, al-Ă…annänu ‘l-Mannän;

Te pido, oh Dios, por “no hay deidad sino TĂşâ€?, el Amoroso, el Dador de Regalos,

% ‍ ×?‏C N ‍×?‏ n‍×? )'×? ×?‏ * Q‍×?‏,‍כ‏m =$h ‍×?‏ % % 1 ‍ ×?‏ % ] z/7‍ ×?‏ % F 50

BadĂŻÂŞu ‘s-samäwäti wa ‘l-arĂŽ; Æu ‘l-Ăżaläli wa ‘l-ikräm; ÂŞĂ„limu ‘l-gaibi

el Originador de los cielos y la tierra, el Poseedor de toda majestad y honor; el Conocedor de lo imperceptible

% % ,$ ‍×? כ‏ % ‍ ×?&'כ‏ 1$~R ‍×?‏ % * C‍×?‏R ' ‍×?‏ % 0 ‍ כ‏Z& % \;‍ ×?‏S ‍ ×?‏

wa â€˜Ĺ“-Ĺ“ahäda; al-KabĂŻru, al-Mutaªäl; wa as°aluka bi-ismika ‘l-ÂŞaĂŤĂŻmi ‘l-

y de lo que podemos percibir, el Grande, el Excelso; y Te pido por Tu nombre Grandioso entre los mĂĄs grandiosos,

1~ 7‍×?‏ % * y$B * y G V ‍×?‏ % % 0 y  & % ‍ ]×?‏ ‍ ]×?‏ % 0 y$ ;

aªÍami, al¡laÌï iÌä duªïta bihi aÿabta wa iÌä su°ilta bihi aªÜaita; wa aquel que si eres invocado por Êl respondes y si se Te pide por Êl das;

C 0 ‍ כ‏Z& ‍ ×? ' כ‏ % 6‍~' ×?‏R ‍×?‏ % % % '~R V ‍ ×?&'×› ×?‏

as°aluka bi-ismika ‘l¡laĂŚĂŻ yaĂŚil¡lu liÂŞaĂŤamatihi ‘l-ÂŞuĂŤamä°u wa ‘l-mulĂźku y Te pido por Tu nombre, aquel ante cuyo poder se humillan los poderosos, los

8 2‍ כ‏ * Q‍ ×? ×?‏ ‍ * ×?‏I O % W‍ ×? ) ×?‏ % 6 %

wa ‘s-sibä°u wa ‘l-hawämmu wa kul¡lu Ĺ“ai°in jalaqtahu, yä Al¡lähu, reyes, las fieras, las sabandijas y todas las cosas que has creado, oh Dios,

244


Octava Parte: Correspondiente al LUNES

‍ ×?‏ * n , N ‍ ×?‏ % % \MR ‍×?‏ % ‍; ( * ×?‏ % % X/ " % =N &‍×?‏

yä Rabbi-staĂżib daÂŞwati; yä man lahu ‘l-ÂŞizzatu wa ‘l-ĂżabarĂźt;

oh Sustentador mĂ­o, responde a mi invocaciĂłn; oh Aquel que Suyo es el poder y la omnipotencia,

% ‍×? ' כ‏ * n ' A " ‍ * ×?‏n ‍ ×? ' כ‏ o 9 % % ‍ ×? ]×?‏ D %

yä Æa ‘l-mulki wa ‘l-malakĂźt; yä man Huwa ĂĽayyu lä yamĂźt;

oh Poseedor de la soberanĂ­a y el dominio celestial; oh Aquel que es viviente y no muere. Gloria a Ti,

‍ ×?‏X/ * ‍כ‏4‍ ×›×?‏ ‍כ‏4‍×?‏3 & F_/ Z- 1~ % * ‍כ‏4 % %

subüänaka Rabbi, mä äªÍama Ĺ“änaka wa arfaÂŞa makänak;

Sustentador mĂ­o, quĂŠ grandioso Tu asunto y quĂŠ exaltada Tu posiciĂłn.

‍ ×?כ‏ _ ‍&×?‏5I * ‍ * ×?‏0 / y4 * =b/ % * ( , G % % ‍כ‏$

Anta Rabbï, yä mutaqaddisan fï ÿabarßtih; ilaika argabu wa ïyäka Tú eres mi Sustentador, oh santificado en Su omnipotencia; Te imploro y

‍= * ×?‏A/ * V > ‍ ×?‏1$~ ‍ ×?‏/;‍>×?‏ ‍ ×?‏/‍ ×?‏G ‍ * ×?‏,$ ‍כ‏ %

arhab; yä ªAÍïmu, yä Kabïru, yä Ÿabbäru, yä Qädiru, yä Qawïy;

Te temo. Oh Grandioso, oh Grande, oh Irresistible, oh Poderoso, oh Fuerte:

‍ ×?‏y$ ‍×?‏R( * 1$~ ‍כ ×?‏4‍×?‏3 & * 1$ ‍ ×?‏y‍כ‏/‍( ×?‏ * 1$~ % % %

tabärakta yä ªAÍïm; taªälaita yä ªAlïm; subüänaka yä ªAÍïm;

Te has bendecido a Ti mismo, oh Grandioso; Te has exaltado a Ti mismo, oh Omnisciente; gloria a Ti, oh Grandioso; gloria a Ti,

% ‍ ×?&'כ‏ % Q‍×? ×?‏ ‍כ ×?‏4‍×?‏3 & % * ,$ ‍×? כ‏ % * 2$ G % 1$~R ‍×?‏ % 0 ‍ כ‏Z&

subüänaka yä ŸalĂŻl; as°aluka bi-ismika ‘l-ÂŞaĂŤĂŻmi ‘t-tämmi ‘l-kabĂŻri an oh Majestuoso: Te pido por Tu nombre grandioso, perfecto y grande, que

*‍×?‏/‍ ×?‏G ‍ ×?‏$ * *‍×?‏5 , ‍×?‏4‍×?‏B$ o * % o * *‍×?‏5$ % j )(

lä tusal¡liĂśa ÂŞalainä Ăżabbäran ÂŞanĂŻdan, wa lä Ĺ“aiÜänan marĂŻdan, wa

no des autoridad sobre nosotros al tirano obcecado, ni al demonio rebelde,

245


! ‍ " ×?‏#$ ‍×? '& ×? )×?‏

o ‍כ‏I O * o * ‍) ;×?‏9 o * *‍×?‏5 5% ‍×?‏J$Rl % " * *‍×?‏4‍)×?‏4 % o

lä insänan ĂĽasĂźdan, wa lä ĂŽaÂŞĂŻfan min jalqika wa lä Ĺ“adĂŻdan wa lä ni al hombre envidioso, ni al dĂŠbil de Tu creaciĂłn ni al tirano, ni

o ‍×?‏5$ o ‍×?‏/‍×?‏0 4 1 ‍×?‏ * ‍×?‏5$ o ‍×?‏,G‍_×?‏ * * * *

bärran wa lä fäÿiran wa lä ªabïdan wa lä ªanïda. Al¡lähumma innï al virtuoso ni al perverso, ni al servil ni al obcecado! ¥Oh Dios, Te lo

y4 o 5 - ‍ כ‏Z& % % 4|_ % ‍כ‏4 o V ‍×? ×?‏

as°aluka fa-innĂŻ aĹ“hadu annaka Anta Al¡lähu al¡laĂŚĂŻ lä ilaha il¡lä

suplico, pues afirmo que TĂş eres Dios, Aquel que no hay mĂĄs deidad que

* 5' ‍×?‏ 1 5 1 V ‍×?‏ 597‍×?‏ 59‍×? ×?‏ % y4 % % % %

Anta, al-Wäüidu, al-Ă„ĂĽadu, aç-Çamadu ‘l¡laĂŚĂŻ lam yalid wa lam TĂş, el Uno, el Ăšnico, Eterna Causa Primera, Aquel que no engendra ni

A * 5 % ‍ ×?‏A % 1 *‍[×?‏J‍כ‏ "‍ כ‏ o " ‍ * ×?‏5:9 % %

yßlad wa lam yakun lahu kufß°an aüad; yä Huwa, yä man lä huwa

es engendrado, y nada hay semejante a Él. (Corån, 112:3-4); oh Él, oh Aquel que no hay mås Êl

‍ * ×?‏A o o " ‍ * ×?‏A o ‍ * ×?‏V50 ‍ ×?‏q %

il¡lä Huwa, yä man lä ilaha il¡lä Hß; yä Azalïyu, yä Abadïyu, yä

que Él; oh Aquel que no hay mås deidad que Él; oh Eterno, oh Permanente,

3 ‍×?‏% A " ‍; ' * ×?‏ * n ' ‍ ×?‏V,A; o V ‍×?‏ % % %

DahrĂŻyu, yä DaimĂźmĂŻyu, yä man Huwa al-Ă…ayyu al¡laĂŚĂŻ lä yamĂźt; oh Infinito, oh Perpetuo; oh Aquel que es el Viviente que no muere;

8 2‍כ‏ * 6 * y4 ‍ ×?‏ % o ‍ ×?‏ o * *‍×?‏59‍ ×? ×?‏ %

yä Ilähanä wa Ilaha kul¡li Ĺ“aiÂŞin Ilähan Wäüidan, lä ilaha il¡lä Ant.

oh Dios nuestro y Dios de todas las cosas: Dios Uno, no hay mĂĄs deidad que TĂş!

z/7‍ ×?‏ n‍×?‏ 1 ‍×?‏ =$h ‍×?‏ \;‍ ×?‏S ‍ ×?‏ % % 1 ‍ ×?‏ % ‍'×?‏ ) ‍×?‏ ,?‍_×?‏

Al¡lähumma FäÜira ‘s-samäwäti wa ‘l-arĂŽi, ÂŞĂ„lima ‘l-gaibi wa â€˜Ĺ“-

ÂĄOh Dios, Creador de los cielos y de la tierra, Conocedor de lo imperceptible y de lo que podemos percibir,

246


Octava Parte: Correspondiente al LUNES

"'9, ‍×?‏ * ‍ ×?‏5 ‍×?‏ Q $I ‍×?‏ % * 1$9, ‍×?‏ % 3 ‍×?‏ %

Ĺ“ahädati, ar-RaĂĽmäna, ar-RaĂĽĂŻm; al-Ă…ayya, al-QayyĂźma, ad-Dayyäna,

el MĂĄs Misericordioso, el Dispensador de Gracia, el Viviente, el Autosubsistente, el Juez,

% C N ‍×?‏ % * ‍×? ' ×?‏ * Q‍×?‏,‍כ‏m‍ ×?‏ % ‍ ×?‏3 ‍×?‏ % % c ‍×? ×?‏ % ‍ * ]×?‏a/‍×? ×?‏

al-Ă…annäna, al-Mannän; al-BäªiÂľa, al-WäriÂľa, Æa ‘l-Ăżaläli wa ‘l-ikräm;

el Amoroso, el Bienhechor, el Resucitador, el Heredero, el Poseedor de toda majestad y honor:

% X > * ‍כ‏5$ * ‍כ‏$ 1 $#‍ ×?‏4 ,$f ‍×?‏ W/M( y4Z_ 0 Y f ‍×?‏ % % % % %

qulĂźbu ‘l-jalä°iqi bi-yadika, nawäçïhim ilaika, fa-Anta tazraÂŞu ‘l-jaira

en Tu mano estĂĄn los corazones de todas las criaturas, anhelantes de Ti, pues TĂş haces crecer el bien

y - ‍ ]×?‏,S ‍ ×?‏3'( ‍ כ‏Z&Z_ _ % * 1 % * 1% 0 > % % %

fĂŻ qulĂźbihim wa tamĂĽĂź â€˜Ĺ“-Ĺ“arra iÌä Ĺ“i°ta minhum; fa°as°aluka en sus corazones y eliminas el mal de ellos, si quieres; Te pido, pues,

8 2‍כ‏ > % " % 1 ‍×?‏ % * A,‍(כ‏ % 3'( % 6 % %

Al¡lähumma an tamĂĽuwa min qalbĂŻ kul¡la Ĺ“ai°in takrahuhu wa an oh Dios, que elimines de mi corazĂłn todo aquello que Te disguste y llenes

% S3( * ‍ כ‏A/ % ‍_ כ‏,R % ‍ כ‏$SO % " % > %

taĂĽĹ“uwa qalbĂŻ min jaĹ“yatika wa maÂŞrifatika wa rahbatika wa ‘r-

mi corazĂłn de temor de Ti, de conocimiento de Ti, de respeto a Ti, de anhelo

% ‍ ×?‏$ % " 7‍ ×?‏ % % * E$_‍×?‏R ‍ ×?‏ % ‍'×?‏$_ % HB ‍ ×?‏ % * ‍כ‏5 E b, ‍×?‏

ragbata fĂŻmä ÂŞindaka wa ‘l-amna wa ‘l-ªäfiya; wa aÂŞĂśif ÂŞalainä bi ‘rpor Tu recompensa, y de seguridad y bienestar; y ten compasiĂłn de nosotros

% E'9, ‍ ×?‏ 0 * E'‍כ‏3 ‍ ×?‏ % * ‍ כ‏ % % X‍×? ×?‏ % E‍כ‏, ‍ ×?‏ % ‍' ×?‏ %

raĂĽmati wa ‘l-barakati minka, wa alhimna ‘ç-çawäba wa ‘l-ĂĽikma; con Tu misericordia y bendiciones, e inspĂ­ranos la rectitud y la sabidurĂ­a;

247


! ‍ " ×?‏#$ ‍×? '& ×? )×?‏

1 ‍ ×› ×?‏Z) _ % 1 * "$ f' ‍×?‏ * "$J ‍×?‏f ‍×?‏ % % E0‍×?‏4 % %

fanas°aluka Al¡lähumma ÂŞilma ‘l-jä°ifĂŻna wa inäbata ‘l-mujbitĂŻna wa

pues Te pedimos, oh Dios, el conocimiento de los temerosos, la solicitud de ayuda de los humildes [ante Dios],

% p O * " , 0‍×? ×?‏% ,‍כ‏- * "$I 5 ‍×?‏ E0 ( % % % * "$ > ' ‍×?‏

ijläça ‘l-mĂźqinĂŻna wa Ĺ“ukra ‘ç-çäbirĂŻna wa taubata ‘ç-çiddĂŻqĂŻn; wa

la sinceridad de los que poseen certeza, la gratitud de los pacientes y el arrepentimiento de los sinceros; y Te pedimos, oh Dios,

‍ כ‏G / * ‍כ‏-, ‍ כ‏Z)4 % ‡ V ‍×?‏ % ‍כ×?‏/ % 0 1 ‍×?‏ %

nas°aluka Al¡lähumma bi-nĂźri WaĂżhika ‘l¡laĂŚĂŻ malä° arkäna ÂŞarĹ“ika, por la luz de Tu Rostro que inunda cada rincĂłn de Tu Trono, que implantes

‍כ'×?‏ % _ W/M( % % Y9 % 9 % > ‍_כ‏, % ‍_ כ‏,R * ‍_ כ‏,R

an tazraªa fï qalbï maªrifataka üattä aªrifaka üaqqa maªrifatika kamä en mi corazón la gnosis de Ti para que Te conozca con un conocimiento

8 % 5'3 ‍×?‏ * 0 +,R( % % h # ‍×?‏45$&

yanbagï an tuªrafa bih. Wa çal¡la Al.Lähu ªalä sayyidinä Muüammadin,

real, como debes ser conocido! ÂĄY Dios bendiga a nuestro seĂąor Muhammad,

* "$ $ ‍×?‏ 3# * "$ &,' ‍×?‏ % % Q‍ ×?‏ % ‍×?‏6 1(‍×?‏O

jätami ‘n-nabĂŻyĂŻna wa imämi ‘l-mursalĂŻna wa ÂŞalä älihi wa çaĂĽbihi

el Sello de los profetas e Imam de los enviados, y a su familia y CompaĂąeros

1 & A % % * *‍'×?‏$ )( % X/ 5'3 ‍ ×?‏ * "$' ‍×?‏R ‍×?‏ %

wa sal¡lama taslĂŻma; wa ‘l-ĂĽamdu lil¡lähi Rabbi ‘l-ªälamĂŻn; wa Huwa

y les dÊ abundante paz! ¥Y la alabanza es debida por entero a Dios, el Sustentador de los mundos -y Él

% 1R4 % o 2$‍×? כ‏ o \ > o C 9 % ‍) ×?‏9 %

ĂĽasbunä wa niÂŞma ‘l-WakĂŻl; wa lä ĂĽaula wa lä quwwata il¡lä

es suficiente para nosotros y quĂŠ excelente protector es; y no hay fuerza ni

0 % R ‍×?‏ * 1$~R ‍×?‏ % ‍ ×?‏

bil¡lähi ‘l-ÂŞAlĂŻyi ‘l-ÂŞAĂŤĂŻm. poder sino por Dios, el AltĂ­simo, el Grandioso! *** *** ***

248


InvocaciĂłn Final

* ‍ ×?‏$ InvocaciĂłn Final ‍ ×?‏5 ‍ ×?‏ 1 ‍×?‏ * X‍×? ×› ×?‏ % ‍ ×?‏A H [' % ‍ ×?‏,Jb‍×?‏ % %

Al¡lähumma-gfir lanä wa li-wälidainä wa li-mß°al¡lifi haĂŚa ‘l-kitäbi

ÂĄOh Dios, perdĂłnanos a nosotros y a nuestros padres, y al autor de este libro y

_ 1A‍ ×?‏ ‍×?‏4,S9‍ * ×?‏1 '9/‍' ×? ×?‏9/‍ ×?‏ \, q % % % % % % % % %

wa-rĂĽamnä wa-rĂĽamhum wa-ĂĽĹ“urnä wa ĂŻyähum fĂŻ zumrati ‘n-

ten misericordia de nosotros y de ellos, y reĂşnenos a nosotros y a ellos entre las

% Q "$I 5 ‍ ×?‏ * "'9/ % 0 E ‍×?‏$I ‍×?‏ % ‍^ ×› ×?‏J % "$ $ ‍×?‏

nabï°ïna wa ‘ç-çiddĂŻqĂŻna Yauma ‘l-Qiyämati bi-faĂŽlika, yä RaĂĽmän.

multitudes de los profetas y los veraces en el DĂ­a de la ResurrecciĂłn, por Tu benevolencia, oh el MĂĄs Misericordioso!

$O% 7‍" ×?‏$ /‍×?‏ & ,%' ‍×?‏ % 5$ & 2 # 1 ‍×?‏ " %q /‍ ×?‏, 07‍×?‏

Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä sayyidi ‘l-abräri wa zaini ‘l-mursalĂŻna ‘l-ajyäri

ÂĄOh Dios, bendice al seĂąor de los virtuosos y adorno de los enviados escogidos,

*/‍×?‏ $% 1 Â…% "% Q , ‍כ‏% $% ` , -% 2 $% ‍×?‏ ‍×?‏

wa akrami man aĂŤlama ÂŞalaihi ‘l-lailu wa aĹ“raqa ÂŞalaihi ‘n-nahär. y el mĂĄs noble de aquellos sobre los que cae la noche y brilla el dĂ­a!

4 2 # 1 ‍×?‏ / * Q‍×? ' ×?‏ / 5%0 2 # 1 ‍×?‏

Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä badri ‘t-tamäm. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä nuri ÂĄOh Dios, bendice a la Luna llena! ÂĄOh Dios, bendice a la Luz que dispersa las

~ ‍×?‏ 1 ‍×?‏ * Q ) ‍ ×?‏/‍×?< ; ×?‏ * Q

J% 2 # 1 ‍×?‏

â€˜ĂŤ-ĂŤaläm. Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä miftäüi däri ‘s-saläm. Al¡lähumma tinieblas! ÂĄOh Dios, bendice a la llave de la Casa de la Paz! ÂĄOh Dios, bendice

249


‍ ×? ×? ×?‏

X / ‍ כ‏0 / ‍×?‏ 3 %& * Q‍ ×?‏4 7‍ ×?‏F$ ' G _ F$ J S ‍×?‏ 2 # çal¡li ÂŞala â€˜Ĺ“-Ĺ“afĂŻÂŞi fĂŻ ĂżamĂŻÂŞi ‘l-anäm. Subüäna Rabbika Rabbi ‘lal Intercesor por todas las criaturas! ÂĄGloria a tu Sustentador, el Sustentador

5 '%3 ‍×?‏ J ‍ \ '×?‏M R ‍×?‏ & ,%' ‍×?‏ "$ Q: & * ÂŞizzati ÂŞammä yaçifĂźna wa salämun ÂŞala ‘l-mursalĂŻna wa ‘l-ĂĽamdu todopoderoso, por encima de lo que Le atribuyen, y la paz sea con todos los enviados, y la alabanza es debida

* "$ ' ‍ ×?‏R ‍×?‏ X / Â? lil¡lähi Rabbi ‘l-ªälamĂŻn. por entero a Dios, el Sustentador de los mundos! (CorĂĄn, 37:180-182) *** *** ***

250


Aç-Çalätu ‘l-MaĹ“ĂŻĹ“ĂŻya

"D"DE‍×? ×?‏ Aç-Çalätu ‘l-MaĹ“ĂŻĹ“ĂŻya +/‍×?‏R ‍Ž ×?‏$- )3 ‍Â? ×?‏$S "0 Q ) ‍ ×?‏5 5'3 0 H ,S ‍= ×?‏BI ‍ ×?‏1 '9/ ]‍×?‏S ‍)" ×?‏3 ‍ ×?‏0 V5$& ‍×?‏0 De AbĂź MuĂĽammad ÂŞAbd as-Saläm ibnu MaĹ“ĂŻĹ“ al-Ă…asanĂŻ, el noble polo y maestro del gnĂłstico de Dios SayyidĂŻ AbĂŻ ‘l-Ă…asan aĹ“-Ĺ’äÌilĂŻ –Dios tenga misericordia de todos ellos.

% % ./‍×?‏,&7‍×?‏ yI J4‍ ×?‏ 1 ‍×?‏ 2# % % " % yIS4‍×?‏

Al¡lähumma çal¡li ÂŞalä man minhu-nĹ“aqqati ‘l-asräru wa-nfalaqati ÂĄOh Dios, bendice a aquel de quien emanan los secretos y brotan

./‍ ×?‏47‍×?‏ $_ ‍×?‏45$& Q 3 ‍×?‏ % .Y ‍×?‏I % yI(/‍×?‏ % % y M (

‘l-anwäru wa fĂŻhi-rtaqati ‘l-ĂĽaqä°iqu wa tanazzalat ÂŞulĂźmu sayyidinä

las luces y sobre quien se erigen las realidades y descienden los conocimientos de nuestro seĂąor

6‍ (^×?‏Y f ‍×?‏ Q;‍×?‏6 MN Z_ 1 _ Q J ‍ ×?‏y % % % %

Ă„dama fäªÿaza ‘l-jalä°iqa wa lahu taÎä°alati ‘l-fuhĂźmu fa-lam

AdĂĄn, de forma que las criaturas quedan sumidas en la perplejidad y ante ĂŠl los intelectos se muestran incapaces, pues ninguno

% % % z‍ ×?‏, ,AM % 0 n ‍×? ' כ‏ _ .Y9o : o Y : 0‍ ×? &×?‏ ‍כ‏/5

yudrikhu minnä säbiqun wa lä läüiqun fa-riyäÎu ‘l-malakĂźti bi-zahri

de nosotros –ni los anteriores ni quienes les siguen-, alcanza a comprenderle plenamente. Los jardines del Reino AngÊlico se adornan con

EI4 % ˆ$J 0 n , N ‍×?‏ ‍'×?‏G t/‍ ×?‏4 z‍×?‏$9 % % :

Ăżamälihi mĂźniqatun wa ĂĽiyäÎu ‘l-ĂżabarĂźti bi-faiĂŽi anwärihi

el esplendor de su hermosura y los estanques del Reino de la Omnipotencia Divina rebosan con

251


/ 5 5 ‍ ×?‏6(7 ‍×?‏

: % 0 A o % ] % .d : % o EI_5 o 6 -

mutadaffiqatun wa lä Ĺ“aï°a il¡lä wa huwa bihi manßÜun iĂŚ laulä ‘l-

las emanaciones de su luz, y no existe nada que no estÊ ligado a Êl, pues – como bien se ha dicho-, de no ser por

‍ כ‏ % % 2$> % ‍כ'×?‏ % ‍ כ‏0 Y$ ( * .d & ' ‍×?‏ \ # EB&‍×? ×?‏ =A

wäsiĂśatu laĂŚahaba kamä qĂŻla ‘l-mausßÜ; salätan talĂŻqu bika minka

el Mediador todo lo que depende de ĂŠl se desvanecerĂ­a. [BendĂ­cele con] una bendiciĂłn digna de Ti, procedente de Ti para ĂŠl,

1 ‍×?‏ F ‍×?‏N ‍×?‏ . A % A % ‍ כ‏,& ‍כ'×?‏ $ 4 %

ilaihi kamä huwa ähluh. Al¡lähumma innahu sirruka ‘l-ÿämiÂŞu ‘dy ajustada a sus mĂŠritos! ÂĄOh Dios, en verdad ĂŠl es Tu secreto Ă­ntegro que

1~ 7‍×?‏ ‍כ‏0‍×?‏N9 .‍ כ‏5 % C‍×?‏5 ‍×?‏ % "$0 1 ‍×?‏I ‍×?‏ .‍כ‏$ % ‍ כ‏ % %

däl¡lu ÂŞalaika wa ĂĽiÿäbuka ‘l-aÂŞĂŤamu ‘l-qä°imu laka baina yadaik.

conduce hacia Ti, y Tu velo grandioso que se alza ante Ti, entre Tus manos!

% % 1 ‍×?‏ % )3 % . ) 0 II9 _, 0 I3

Al¡lähumma alüiqnï bi-nasabihi wa üaqqiqnï bi-üasabihi wa ªarrifnï

ÂĄOh Dios, ponme entre sus descendientes y confĂ­rmame mediante su cuenta; y haz que le conozca

" ‍ ×?‏0 1 & * t‍ ×?‏ W,‍ כ‏ % % ;/‍ ×?‏ % 2 N ‍×?‏ % % % E_,R

iyyähu maÂŞrifatan aslamu bihä min mawäridi ‘l-Ăżahli wa akraÂŞu

con un conocimiento directo que me aparte de las fuentes de la ignorancia para que pueda beber plenamente

% " ‍ ×?‏0 ‍(כ‏,^9 % % ;/‍ ×?‏ % $ & % 2^J ‍×?‏ '9‍ ×?‏ %

bihä min mawäridi ‘l-faĂŽli wa-ĂĽmilnĂŻ ÂŞalä sabĂŻlihi ilä ĂĽaĂŽratika

de las fuentes de la excelencia, y llĂŠvame por su camino hasta Tu Presencia,

h ;‍_×?‏ % * % * '9 0 + >‍ ×?‏ % % ‍(כ‏, % 0 ‍ _×?‏J3 % % 2?‍×? ×?‏ %

ĂĽamlan maĂĽfĂźfan bi-nuçratika wa-qĂŚif bĂŻ ÂŞala ‘l-bäÜili fa-dmagahu

transportado en la protecciĂłn de Tu auxilio, y golpea por medio de mĂ­ a la falsedad para que pueda destruirla,

252


Aç-Çalätu ‘l-MaĹ“ĂŻĹ“ĂŻya

% % .E 597‍×?‏ 0 _ 0 Tq 5$9 ‍×?‏ % S4‍ ×?‏ % " /‍×?‏3 % C‍×?‏9

wa zuÿÿa bĂŻ fĂŻ biüäri ‘l-aĂĽadĂŻyati wa-nĹ“ulnĂŻ min auüäli ‘t-tauĂĽĂŻdi

sumĂŠrgeme en los ocĂŠanos de la Unidad y rescĂĄtame de los lodazales de la unidad metafĂłrica

% % % ,30 F'& % "$ % _ >,b \59 ‍×?‏ % % o U/ o 9

wa-griqnĂŻ fĂŻ ÂŞaini baĂĽri ‘l-waĂĽdati ĂĽattä lä arä wa lä asmaÂŞa wa

y hĂşndeme en medio del ocĂŠano de la Unicidad, hasta que no vea, ni oiga,

X‍×?‏N3 ‍×?‏ \‍×?‏$9 1~ 7‍×?‏ % 2RG‍ ×?‏ % ‍ ×?‏0 o @9 o 5 G o %

lä aĂżida wa lä uĂĽissa il¡lä bihä; wa iÿªal ‘l-ĂĽiÿäba ‘l-äªÍama ĂĽayäta

ni encuentre, ni perciba sino a travĂŠs de ella! ÂĄY haz [oh Dios] del velo supremo la vida

9 ,& 9 / 9 / ' ‍ ×?‏ I$I I$I9 F ‍×?‏G

rßüï wa rßüahu sirra üaqïqatï wa üaqïqatahu ÿämiªa ªawälimï

de mi espĂ­ritu, y de su espĂ­ritu el secreto de mi realidad, y de su realidad la confluencia de mis mundos

‍ ×?‏,O‍×?‏6 ‍ ×?‏C ‍ ×?‏C 7‍×?‏ Y3 ‍×?‏ % 0 "?‍×?‏0 % Y$I3 ‍ ×?‏,A‍…×?‏

bi-taĂĽqĂŻqi ‘l-ĂĽaqqi ‘l-äwwali, yä Awwalu yä Ă„jiru yä Ă‹ähiru yä BäÜinu-

mediante la verificaciĂłn de la Realidad Original! ÂĄOh Primero, oh Ăšltimo, oh Manifiesto, oh Oculto,

‍ ×?‏,‍כ‏q 6‍×?‏54 0 yR'& % ‍ '×?‏0 ‍×?‏54 F'&‍×?‏ % % ‍כ‏5 %

smaª nidä°ï bimä samiªta bihi nidä°a ªabdika sayyidinä Zakarïyä

responde a mi invocaciĂłn con la respuesta que diste a la invocaciĂłn de Tu siervo, nuestro seĂąor ZacarĂ­as -la paz

% ‍ כ‏ % Q‍×? ) ×?‏ F'G‍ ×?‏ $ ‍ כ‏0 45 % % ‍ כ‏ ‍ כ‏0 4, 4‍ ×?‏ % %

ÂŞalaihi ‘s-salämu wa-nçurnĂŻ bika laka wa ayyidnĂŻ bika laka wa-ĂżmaÂŞ sea con ĂŠl-, y dame ĂŠxito por Ti, para Ti, y auxĂ­liame por Ti, para Ti, y Ăşneme

% ‍ כ‏$0 (‍×?‏L L * ) ‍×?‏ % "$0 ‍×?‏ ‍×?‏ ‍כ‏,$b % $0% 29 % $0%

bainï wa bainaka wa üul bainï wa baina gairik. Al¡läah. Al¡läah. Al¡läah.

a Ti e interponte entre mí y todo lo que no seas Tú. Al¡läah. Al¡läah. Al¡läah.

253


/ 5 5 ‍ ×?‏6(7 ‍×?‏

8 ‍×?;כ‏, ‍ ×?‏0/ % % ‍כ‏$ ‍×?‏6,I ‍×?‏ % z,_ V ‍×?‏ .;‍×?‏R Inna al¡laĂŚĂŻ faraĂŽa ÂŞalaika al-Qur°äna larädduka ilä maªäd. Rabbanä Ciertamente, [oh creyente,] Aquel que ha enunciado este CorĂĄn en tĂŠrminos explĂ­citos, haciĂŠndolo vinculante para ti, te harĂĄ sin duda regresar [de la muerte] a una vida renovada. ÂĄOh Sustentador nuestro!

E'9/ ‍כ‏45 " ‍×?( ×?‏6 (‍×?‏L L * ‍×?‏4, * ) ‍×?‏5-/ % " % ‍ ×?‏6% $A * % % % ätinä min ladunka raĂĽmatan wa hayyi° lanä min amrinä raĹ“adä. (3) ÂĄConcĂŠdenos una misericordia de Ti, y haznos conscientes de lo que es recto, cualquiera que sea nuestra condiciĂłn [externa]! (CorĂĄn, 28:85; 18:10) (3 veces)

% X/ Q & ‍ '×?‏ % ‍ כ‏0 / ‍×?‏3 & : J \MR ‍×?‏ Subüäna Rabbika Rabbi ‘l-ÂŞizzati ÂŞammä yaçifĂźna wa salämun ÂĄInfinito en Su gloria es tu Sustentador, SeĂąor del honor y el poder, por encima de cuanto los hombres conciban para definirle! ÂĄY la paz

."$' ‍×?‏R ‍×?‏ % % "$ &,' ‍×?‏ X/ % % 5'3 ‍ ×?‏ ÂŞalä ‘l-mursalĂŻna wa ‘l-ĂĽamdu lil¡lähi Rabbi ‘l-ªälamĂŻn. sea con todos Sus mensajeros! ÂĄY la alabanza es debida por entero a Dios, el Sustentador de todos los mundos! (CorĂĄn, 37:180-182) *** *** ***

254


Indice

Indice CLAVE DE LA TRANSLITERACIĂ“N.................................... 3 Nota biogrĂĄfica............................................................... 5

‍ ×? ×? ×? ×?‏............................................................ 7 Prefacio a La GuĂ­a de los Beneficios.............................. 7

" ! ............................................................................. 22 IntroducciĂłn................................................................. 22

#$ ‍ ×?‏%&' () ‍ ×?‏+ ) ...................................... 27 Sobre los Beneficios de la OraciĂłn por el Profeta (Dios le bendiga y le dĂŠ paz)............................................... 31

2‍×?‏// 3‍ ×? ×?‏,- ‍×?‏. / ‍×?‏. 0 1‍×?‏,0 ........................... 37 Los 201 nombres del Profeta MuĂĽammad (Dios le bendiga y le dĂŠ paz)................................................... 37

1‍×?‏,04‍ ×? ×?‏5 1‍ '×?‏.............................................................. 64 InvocaciĂłn al terminar [la recitaciĂłn de] los nombres . 64

"6 7 ‍" ×?‏8/ ‍ ×?‏................................................................. 71 ‍ ×? ×?‏1 9 1‍ '×?‏...................................................... 72 InvocaciĂłn al comenzar [la recitaciĂłn de] ‘La GuĂ­a de los Beneficios’....................................................... 72

#$ ‍ ×?‏%&' () ‍ " ×?‏6 ‍ ) כ‏...................................... 75 SecciĂłn sobre la forma correcta de la oraciĂłn por el Profeta -Dios le bendiga y le dĂŠ paz- ......................... 75

: $; ‍< ×?‏/4‍>= ×?‏- ‍ ×?‏................................................. 75 Primera Parte: Correspondiente al LUNES .................... 75

1‍ ×? ?(;×?‏.‍>= ×? ?×?‏- ‍ ×?‏................................................. 97 Segunda Parte: Correspondiente al MARTES ................ 97 255


‍×? "×?‏

.‍@ ×? ?×?‏9 ‍ ×?‏1‍ ×?‏9‍ ×?‏............................................................. 115 Comienzo del Segundo Cuarto................................... 115

1‍×?‏A9B4‍ ×?‏C ‍>= ×? ?×?‏- ‍ ×?‏............................................. 118 Tercera Parte: Correspondiente al MIERCOLES........... 118

.‍ ×? ?×?‏C&? ‍ ×?‏1‍ ×?‏9‍ ×?‏............................................................ 128 Comienzo del Segundo Tercio ................................... 128

D , ‍@ ×?‏9‍>= ×? ×?‏- ‍ ×?‏............................................. 139 Cuarta parte: Correspondiente al JUEVES .................. 139

C ‍@ ×? ?×?‏9 ‍ ×?‏1‍ ×?‏9‍ ×?‏............................................................ 156 Comienzo del Tercer Cuarto....................................... 156

"A,E ‍ ×?‏D ‍>= ×? ×?‏- ‍ ×?‏........................................... 163 Quinta Parte: Correspondiente al VIERNES ................. 163

F#G ‍ ×?‏H ‍×?‏G ‍>= ×?‏- ‍ ×?‏............................................ 188 Sexta Parte: Correspondiente al SABADO ................... 188

C ‍ ×? ?×?‏C&? ‍ ×?‏1‍ ×?‏9‍ ×?‏........................................................... 191 Comienzo del Tercer Tercio ....................................... 191

@9‍@ ×? ×?‏9 ‍ ×?‏1‍ ×?‏9‍ ×?‏............................................................. 205 Comienzo del Ultimo Cuarto ...................................... 205

24‍@ ×?‏9‍×?‏G ‍>= ×?‏- ‍ ×?‏............................................... 214 SĂŠptima Parte: Correspondiente al DOMINGO ............ 214

: $; ‍ ×?‏: ‍>= ×? ?×?‏- ‍ ×?‏............................................... 238 Octava Parte: Correspondiente al LUNES.................... 238

‍ ×? ×?‏1‍ '×?‏.................................................................... 249 InvocaciĂłn Final ......................................................... 249

" 7 7, ‍ ×? )( ×?‏.............................................................. 251 Indice ......................................................................... 255 256


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.