Pronunciation Today

Page 1

1


2

PRONUNCIATION TODAY A TEACHER’S GUIDE

TO THE READER Today’s ESL teaching is more challenging than a few years ago. Most students demand a more specialized learning: they need to communicate in very different settings, all at the same time. Mr. Jones had a meeting with his Regional Manager and he had to show him some figures contained in his last quarter review. Later, he joined a conference call with his counterparts in Asia to discuss some conditions they had previously agreed on. In the afternoon he met with Mr. Michaud, a new German client, who was eager to understand the conditions under which Mr. Johnson’s company was going to provide the service. Last, but not least, he needed to attend a concert with his new client. All of Mr. Jones’ activities required a specific set of skills that he needed to use. He practiced long hours his business glossary and notes he had taken during his English lessons; however, he forgot one of the most important elements of his new language: pronunciation. ESL teachers often forget the importance pronunciation has in becoming a successful user of English as a second language. Sometimes, because it is difficult to include pronunciation activities during the lessons, or just because students don’t see the need for it. Nevertheless, it is essential for an effective communication. Mr. Jones may master all the business and social terms he needs to communicate with other people, but if he still struggles with pronunciation, he may find himself caught up while trying to convey his message. This magazine will guide you through the journey of teaching pronunciation in the ESL classroom.

Grab a cup of coffee and start enjoying the wonders of teaching

pronunciation.


3

THE INTERNATIONAL PHONETIC ALPHABET Origin The IPA was first published in 1888 by the Association Phonétique Internationale (International Phonetic Association), a group of French language teachers founded by Paul Passy. The aim of the organization was to devise a system for transcribing the sounds of speech which was independent of any particular language and applicable to all languages. A phonetic script for English created in 1847 by Isaac Pitman and Henry Ellis was used as a model for the IPA. Uses 

The IPA is used in dictionaries to indicate the pronunciation of words.

The IPA has often been used as a basis for creating new writing systems for previously unwritten languages.

The IPA is used in some foreign language text books and phrase books to transcribe the sounds of languages which are written with nonlatin alphabets. It is also used by non-native speakers of English when learning to speak English.

The following is the IPA chart that is most commonly used.


4

In this first section you will be able to find some interesting articles about teaching pronunciation in the classroom. In the second section you will find fun ways to put the theory in practice while you teach your ESL learners.


5

THE BASICS OF TEACHING PRONUNCIATION Pronunciation involves far more than individual sounds. Word stress, sentence stress, intonation, and word linking all influence the sound of spoken English, not to mention the way we often slur words and phrases together in casual speech. 'What are you going to do?' becomes 'Whaddaya gonna do?' English pronunciation involves too many complexities for learners to look for a complete elimination of accent, but improving pronunciation will boost self esteem, facilitate communication, and possibly lead to a better job or a least more respect in the workplace. Effective communication is of greatest importance, so choose first to work on problems that significantly hinder communication and let the rest go. Remember that your students also need to learn strategies for dealing with misunderstandings, since native pronunciation is for most an unrealistic goal. A student's first language often interferes with English pronunciation. For example, /p/ is aspirated in English but not in Spanish, so when a Spanish speaker pronounces 'pig' without a puff of air on the /p/, an American may hear 'big' instead. Sometimes the students will be able to identify specific problem sounds and sometimes they won't. You can ask them for suggestions, but you will also need to observe them over time and make note of problem sounds. Another challenge resulting from differences in the first language is the inability to hear certain English sounds that the native language does not contain. Often these are vowels, as in 'ship' and 'sheep,' which many learners cannot distinguish. The Japanese are known for confusing /r/ and /l/, as their language contains neither of these but instead has one sound somewhere between the two. For problems such as these, listening is crucial because students can't produce a sound they can't hear. Descriptions of the sound and mouth position can help students increase their awareness of subtle sound differences. Here are some ideas for focusing on specific pronunciation features.


6 

Voicing Voiced sounds will make the throat vibrate. For example, /g/ is a voiced sound while /k/ is not, even though the mouth is in the same position for both sounds. Have your students touch their throats while pronouncing voiced and voiceless sounds. They should feel vibration with the voiced sounds only.

Aspiration Aspiration refers to a puff of air when a sound is produced. Many languages have far fewer aspirated sounds than English, and students may have trouble hearing the aspiration. The English /p/, /t/, /k/, and /ch/ are some of the more commonly aspirated sounds. Although these are not always aspirated, at the beginning of a word they usually are. To illustrate aspiration, have your students hold up a piece of facial tissue a few inches away from their mouths and push it with a puff of air while pronouncing a word containing the target sound.

Mouth

Position

Draw simple diagrams of tongue and lip positions. Make sure all students can clearly see your mouth while you model sounds. Have students use a mirror to see their mouth, lips, and tongue while they imitate you. 

Intonation Word or sentence intonation can be mimicked with a kazoo, or alternatively by humming. This will take the students' attention off of the meaning of a word or sentence and help them focus on the intonation.

Linking We pronounce phrases and even whole sentences as one smooth sound instead of a series of separate words. 'Will Amy go away,' is rendered 'Willaymeegowaway.' To help learners link words, try starting at the end of


7

a sentence and have them repeat a phrase, adding more of the sentence as they can master it. For example, 'gowaway,' then 'aymeegowaway,' and finally 'Willaymeegowaway' without any pauses between words. 

Vowel

Length

You can demonstrate varying vowel lengths within a word by stretching rubber bands on the longer vowels and letting them contract on shorter ones. Then let the students try it. For example, the word 'fifteen' would have the rubber band stretched for the 'ee' vowel, but the word 'fifty' would not have the band stretched because both of its vowels are spoken quickly. 

Syllables o

Have students count syllables in a word and hold up the correct number of fingers, or place objects on table to represent each syllable.

o

Illustrate syllable stress by clapping softly and loudly corresponding to the syllables of a word. For example, the word 'beautiful' would be loud-soft-soft. Practice with short lists of words with the same syllabic stress pattern ('beautiful,' 'telephone,' 'Florida') and then see if your learners can list other words with that pattern.

Specific Sounds o

Minimal pairs, or words such as 'bit/bat' that differ by only one sound, are useful for helping students distinguish similar sounds. They can be used to illustrate voicing ('curl/girl') or commonly confused sounds ('play/pray'). Remember that it's the sound and not the spelling you are focusing on.


8 o

Tongue twisters are useful for practicing specific target sounds, plus they're fun. Make sure the vocabulary isn't too difficult.

o

The Sounds

of

English, American

Accent

Training,

and EnglishClub.com websites below offer guidelines for describing how to produce various English sounds. You can find representative practice words for every English sound on the English is Soup site.


9

PRONUNCIATION OF COMMON SOUNDS IN AMERICAN ENGLISH Once you have thoroughly studied intonation and word connections, you can begin to address the sounds of English. The three most important vowels are [æ], [ä],and[ ]. This last symbol, called the schwa, is represented with an upside down e, and is the most common sound in the English language. These are the vowels found in cat, caught and cut. The three most distinctive consonants are R, the American middle T, and the Th sound. The R is a consonant, but it acts more like a vowel, because the tip of the tongue doesn't touch anywhere in the mouth. The middle T is what makes a word like meeting sound like meeding. As the most commonly used word in English is the word the, the Th is very important. Here are some very highfrequency TH words: the, these, those, they, them, there, they're, their, this, that and then. If these and those are pronounced with a D instead of a TH, it sounds like dese and dose, which is considered lower class in America. The American R The American R is like a vowel because it does not touch anywhere in the mouth. In Korean, Japanese, Spanish, Italian, Greek and many other languages, the R is a consonant because it touches behind the teeth. The American R is produced deep in the throat. Like the French R and the German R, the American R is in the throat, but unlike those two consonant sounds, it doesn't touch. Let's contrast two similar sounds: [ä] and [r]. Hold your hand out in front of you, with your palm up, like you are holding a tray on it. Slightly drop your hand down, and say ah, like you want the doctor to see your throat. Now, curl your


10

fingers up slightly, and say [r]. Your tongue should feel in about the same positionas

your

hand.

æ Let's start with the [æ] sound. Although it's not a common sound, [æ] is very distinctive to the ear, and is typically American. In the practice paragraph vowel chart, this sound occurs 5 times. As its phonetic symbol indicates, [æ] is a combination of [ä] + [e]. To pronounce it, drop your jaw down as if you were going to say [ä]; then from that position, try to say eh. The f inal sound is not two separate vowels, but rather the end result of the combination. It is very close to the sound that a goat makes: ma-a-a-a! If you find yourself getting too nasal with [æ], pinch your nose as you say it. Go to the practice paragraph and find the 5 æ sounds, including [æu] as in down or out. ä The [ä] sound is a more common sound than [æ]; you will find 10 such sounds in the practice paragraph. To pronounce [ä], relax your tongue and drop your jaw as far down as it will go. As a matter of fact, put your hand under your chin and say [mä], [pä], [tä], [sä]. Your hand should be pushed down by your jaw as it opens. Remember, it's the sound that you make when the doctor wants to see your throat. uh Last is the schwa, the most common sound in American English. When you work on the practice paragraph, depending on how fast you speak, how smoothly you make liaisons, how strong your into nation is, how much you relax your sounds, you will find from 50 to 75 schwas. Spelling doesn't help identify it,


11

because it can appear as any one of the vowels, or a combination of them. It is a neutral vowel sound, uh. It is usually in an unstressed syllable, though it can be stressed

as

well.

Whenever you find a vowel that can be crossed out and its absence wouldn't change the pronunciation of the word, you have probably found a schwa: photography [f't채gr'fee] (the two apostrophes show the location of the neutral vowel

sounds).

Because it is so common, however, the wrong pronunciation of this one little sound can leave your speech strongly accented, even if you Americanize everything

else.

Remember, some dictionaries use two different written characters, the upside down e & [^] for the neutral uh sound, but for simplicity, we are only going to use the first one


12

PRONUNCIATION PROBLEMS AND SOLUTIONS FOR SPANISH SPEAKERS Written by Alex Case for TEFL.net Although a strong Spanish accent is usually easier to understand than a similarly strong French or Portuguese one, the pronunciation can cause considerable strain for the listener and seem somewhat harsh and flat. More importantly, Spanish speakers often have listening comprehension far below their other skills. School English lessons in most Spanish-speaking countries also tend to focus much more on reading and grammar than speaking and listening, and so pronunciation work will both help redress the balance and be considered worthwhile by students. This

article

will

focus

mainly

on

pronunciation

problems

that

cause

miscomprehension, including some attempt to prioritise the entries in each section. The sections themselves are arranged more traditionally, starting with individual sounds. Points That Spanish-Speaking Learners Of English Find Difficult Vowels Short and long vowel pairs Perhaps the single biggest pronunciation problem for Spanish speakers is that their language does not have a distinction between short and long vowels. They often stretch all vowel sounds out too much and confuse pairs of short and long English vowel sounds like “ship” and “sheep” both in comprehension and speaking. Relevant pairs include: 

bit/beat

not/note and not/nought


13 

batter/barter

pull/pool

As the pairs above are all pronounced with different mouth positions as well as different lengths, focusing on that can help students distinguish between the minimal pairs above even if they don’t fully get the hang of vowel length. Other vowels In common with most learners, Spanish speakers find the distinction between the very similar sounds in “cat” and “cut” difficult to notice and produce. Perhaps more importantly, they can also have problems with the two closest sounds to an “o” sound in “not” mentioned above, making “boat” and “bought” difficult to distinguish. The unstressed schwa “er” sound in “computer” does not exist in Spanish, and neither do the closest long sounds in “fur” and “her”. Spanish speakers tend to find it much more difficult to recognise not rhotic versions of vowel sounds. Consonants Words written with “b” and “v” are mostly pronounced identically, making this perhaps the most common spelling mistake in Spanish. There is also no distinction between the first sounds in “yacht” and “jot” in Spanish and which of those two sounds is perceived by English speakers tends to depend on the variety of Spanish spoken (this being one of the easiest ways of spotting an Argentinean accent, for example). There may also be some confusion between the first sound in “jeep” and its unvoiced equivalent in “cheap” (a common sound in Spanish). The “ch” in “cheese” may also be confused with the “sh” in “she’s”, as the latter sound does not exist in Spanish. The difference is similar to that between “yacht” and “jot” mentioned above, being between a smooth sound (sh) and a more


14

explosive one (ch), so the distinction can usefully be taught as a more general point. Alternatively, the “sh” in “sheep” may come out sounding more like “s” in “seep”, in which case it is mouth shape that needs to be worked on. Spanish words never start with an “s” sound, and words which are similar to English tend to have an initial “es” sound instead, as in escuela/school. This is very common in Spanish speakers’ pronunciation of English as well, leading to pronunciations like “I am from Espain”. Spanish speakers have no problem producing a hissing sound, so the secret is to have them make the word directly after that “ssss” and then practise reducing the length of that down to a short initial “s”. Unlike most languages, the “th” sounds in “thing” and “bathe” do exist in Spanish. The problem with “bathe” is that the sound is just a variation on mid or final “d” for Spanish speakers and so some work on understanding the distinction between initial “d” and initial “th” is usually needed before it can be understood and produced in an initial position – in fact making the amount of work needed not much less than for speakers of languages entirely without this sound. The problem with “thing” and “sing” is different as it is a distinction that exists in some varieties of Spanish and not others, meaning that again for some speakers practice will need to start basically from zero. Some speakers also pronounce a final “d” similar to an unvoiced “th”. “d” and “t” can also be a problem at the end of words, as can “thing”/“think” and sometimes “thing”/“thin” or even “ring” and “rim”. In general, Spanish consonant sounds vary more by position than English consonants do. Although a “w” sound exists in Spanish, it is spelt “gu” and can be pronounced “gw”, sometimes making it difficult to work out if a “g” or “w” is what is meant. As a “z” is pronounced as “s” or “th” (depending on the speaker, as in the two pronunciations of “Barcelona”), a “z” sound does not exist in Spanish. However,


15

perhaps because not so much air is produced in a Spanish “s” I find that this version rarely produces comprehension problems. Although a Spanish “r” is different from most English ones, it rarely causes comprehension problems. However, the English “r” can seem so soft to Spanish speakers that it is sometimes perceived as “w”. The Spanish “j” in José (similar to the Scottish “ch” in “loch”) and the English “h” in “hope” rarely if ever cause communication problems, but is perhaps the main thing to work on if students are interested in accent reduction. An English “h” is like breathing air onto your glasses so you can polish them, and students can actually practise doing that to help. Spanish doesn’t have the soft, French-sounding sound from the middle of “television” and “pleasure”, but this rarely if ever causes comprehension problems. Number of syllables Particularly when it comes to final consonant clusters in English, Spanish-speakers can suffer both from adding extra syllables (e.g. three syllables for “advanced” with the final “e” pronounced) and swallowing sounds to make it match the desired number of syllables (e.g. “fifths” sounding like “fiss”). With words that are similar in Spanish and English, they can also often try to make the English word match the Spanish number of syllables. Word stress Trying to make Latinate words in English match Spanish pronunciation is also true for word stress. There is also a more general problem that Spanish, unlike English, has a pretty regular system of word stress.


16

Sentence stress Spanish is sometimes described as a “syllable-timed” language, basically meaning that each syllable takes up about the same amount of time. This means that the English idea of unstressed syllables and weak forms being squashed in between stressed syllables doesn’t really exist in Spanish. This can make it difficult for Spanish speakers to pick out and point out the important words in a sentence. Intonation Spanish speakers, especially males, can sound quite flat in English, and this can cause problems in formal situations and other times when polite language is needed (especially as Spanish speakers also have other problems with polite language such as over-use of the verb “give”). Alphabet The names and pronunciations of the letters of the alphabet in Spanish can cause confusions between these pairs in both listening and speaking, e.g. 

A/E

A/R

E/I

C/K

G/J


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.