Chiba Wheelchair 2011

Page 1

wheelchair GLOVES Summer/Winter Collection


1853 gegründet durch Alois Chiba/

Founded by Alois Chiba in 1853

Chiba stands for high quality, functionality, highest possible safety and long durability.

Chiba steht für hohe Qualität, Funktionalität, höchstmöglichen Schutz und lange Haltbarkeit.

Über uns Vor über 150 Jahren wurde Chiba durch die hohe Qualität seiner Produkte und seiner Handfertigkeit vom österreichischen Kaiser zum Handschuhlieferanten der kaiserlichen Familie gewählt. Handschuhe zu produzieren war schon immer eine hohe Kunst. Früher mussten die Leder richtig ausgesucht werden, gegerbt, in die richtige Dicke abgeschliffen, richtig ausgezogen und geschnitten werden. Hat der Handschuhmacher nur einen Teil falsch verarbeitet, war der ganze Handschuh unbrauchbar. Aber auch heute sind die Anforderungen bezüglich Qualität, Funktionalität und Haltbarkeit hoch. Durch die eigene ISO 9001 zertifizierte Produktion steht Chiba tiefer in der Entwicklung und Entstehung von Handschuhen als alle anderen Hersteller, für beste Qualität, Funktionalität, höchstmöglichen Schutz und lange Haltbarkeit aller Produkte und damit höchsten Nutzen für Sie.

About us! More than 150 years ago Chiba was appointed by the Austrian emperor to be the supplier of gloves for the imperial family due to the high quality of their products and their skill. Manufacturing gloves has always been a special skill. In former times it was necessary to select the right leather, tan it, sand it down to the correct thickness, stretch it and cut it to shape. A single mistake by the glove maker meant that the entire glove was unusable. But even today the demands regarding quality, functionality and durability are still high. Their own ISO 9001 certified production has enabled Chiba to become more deeply involved in the development and manufacture of gloves than any other manufacturer putting them in the position to offer the best quality, functionality, the highest possible protection and extreme durability of the products all of which will benefit you.

Bis heute ist Chiba in Familienbesitz und wird von Marcus Chiba geführt.

Up to now, Chiba is owned by the family and managed by Marcus Chiba.

Zur Anatomie der Hand Die Hand wird von 2 zentralen Nervenbahnen durchzogen, den Ulnarnerv und Carpalnerv, wenn umgangssprachlich vom Carpaltunnelsyndrom gesprochen wird, werden meist mehrere Probleme in einen Topf geworfen. Der Ulnarnerv führt, wie man in der Zeichnung gut sehen kann, am Außenballen der Hand zum kleinen- und Ringfinger. Er reagiert nicht so empfindlich auf das Abwinkeln der Hand, dafür aber negativ auf Druck im Ballenbereich. Der Carpaltunnel hingegen reagiert schon durch seine Lage nicht so leicht auf Druck, ist aber sehr empfindlich bezüglich dem Abwinkeln der Hand. Vibrationen und Erschütterungen, beim Greifen, Bremsen oder Beschleunigen sind ein zusätzlicher Reiz, der beide Nervenbahnen irritiert. Zusammengefasst kann man also sagen: Schmerzen und Taubheitsgefühle in den Händen entstehen zu 90% aus folgenden Gründen: 1. Druck auf den Ulnarnerv der den kleinenund Ringfinger versorgt. 2. Druck auf den Carpaltunnel (versorgt die restlichen Finger) 3. Unnatürliche abgeknickte Haltung der Hand im Handgelenk. 4. Erschütterungen, die Sehnen und Nerven irritieren.

The anatomy of the hand

The hand has two central nerve tracts – the ulnarnerve and the carpal nerve. When the colloquial expression carpal tunnel syndrome is used, several problems are often mixed up. As you can see on the illustration, the ulnar nerve runs along the palm of the hand to the small finger and the ring finger. It does not react very sensitively to the hand being bent. However, it strongly reacts to pressure on the thenar area. Due to its position the carpal tunnel does not easily react on pressure; however, it is very sensitive when angling the hand. Vibrations and shaking when gripping, slowing down or accelerating are an additional impulse irritating both nerve tracts. In summary this means: Any pain and numbness of the hand is with 90% certainty the result of one of the following: 1. Pressure on the ulnar nerve which supplies the small finger and the index finger. 2. Pressure on the carpal tunnel (which supplies the other fingers) 3. Unnaturally bent position of the hand from the wrist. 4. Shock and vibration which irritate the ligaments and nerves.

Handschuhe für Roll- Gloves for wheelchair stuhlfahrer sind ein wich- users are an important tiger Schutzartikel protective item Unsere Hände sind anatomisch nicht für die Belastung eines Rollstuhlfahrers geschaffen. Das Abwinkeln der Hände knickt Nerven und Sehnen ab und der permanente Druck und die Belastung auf die Handballen stauchen wichtige Nerven wie den Ulnarnerv oder den Mediannerv im Carpaltunnel. Bei vielen Rollstuhlfahrern führt diese Belastung schließlich zu Taubheitsgefühlen und Schmerzen in den Händen. Die Hände müssen deshalb besonders geschützt werden.

Anatomically our hands are not intended for the exposure of wheelchair users. When angling the hands, the nerves and tendons are bent and the permanent pressure and exertion on the balls of the hands compress important nerves such as the ulnar nerve or the median nerve in the carpal tunnel. For lots of wheelchair users these exposures finally result in sensations of numbness and pains in the hands. Therefore, it is particularly important to protect the hands.

Ulnarnerv

Ulnar Nerve querlaufendes Carpal Band

Transverse Carpal Ligament Sehnen

Carpaltunnel

Flexor Tendons

Carpal tunnel Zentral-Nerv

Median Nerve

Größentabelle/ Table of sizes Handumfang in cm und europäischen Größen/ Size measured around the hand in cm

XS

S

16,5cm

17,6 - 18,9cm 20,3 - 21,6cm 23,0 - 24,3cm 25,7 - 27,0cm 28,1 -29,7cm

M

6

6,5 - 7

7,5 - 8

L 8,5 - 9

XL 9,5 - 10

XXL 10,5 - 11

Wolfgang Schattauer Paralympicssieger: Peking 2008, Mehrfacher Weltmeister: 2006 im Straßenrennen, 2007 im EZF und Straßenrennen, Zweifacher Gesamtsieger der Rennserie des Europäischen Handbike Circuits (EHC): 2007 und 2008, mehrfacher Österreichischer Meister, seit Juli 2007 in 26 Rennen unbesiegt.

Wolfgang Schattauer Winner of the Paralympics: Peking 2008, Multiple world champions: 2006 in road races, 2007 in individual time trails and road races Twice overall champion of the race series of the European hand bike circuits (EHC): 2007 and 2008, multiple Austrian champion since July 2007; unbeaten in 26 races.

„Speziell gefertigte Handschuhe bieten mir bei allen Witterungsbedingungen den nötigen Schutz und Grip, um meine Kraft optimal umsetzen zu können; die Materialien, die in den Chiba-Handschuhen verwendet werden, sind genau auf diese Bedürfnisse abgestimmt.“

„Specially manufactured gloves provide the necessary protection and grip in all weather conditions allowing me to optimally implement my strength; the materials which are used to manufacture Chiba gloves are exactly adapted to those requirements.“

2


Was man beim Handschuhkauf beachten sollte: 1. Schutz der wichtigen Nerven (Ulnar- und Median Nerven) und des Sehnenkanals (Carpaltunnels)

1

1

Gel-Polsterungen im Ballenbereich verteilen den Druck des Rads auf eine größere Fläche und reduzieren dadurch den punktuellen Druck auf die Nerven. Hier muss auf die richtige Positionierung der Gelkissen geachtet werden, die Druckpunkte auf der Hand sollten gut gepolstert sein.

2. Schutz gegen Reibung Ein wichtiges Kriterium beim Handschuh sind die verwendeten Materialien. Im Griffbereich muss es abriebsicher und haltbar sein, darf aber an den Stellen an denen die Hand bewegt wird nicht sperren.

Quickpull-Ausziehhilfe/

Assist mechanism for easy pull-off

3. Guter Grip für sicheres Bremsen, Lenken und Beschleunigen Für den besseren Grip wird in unsere Handschuhe eine Silikonschicht gebrannt. Sie ist abriebsicher und gibt einen besseren Grip. Die beanspruchten Stellen sind außerdem mit Kevlar besetzt.

2

4. Schutz von Nässe und Kälte im Winter

2

Das Außenmaterial sollte innen beschichtet sein. Diese Beschichtung verhindert das Eindringen von Schmutz und Nässe und das Vollsaugen des Handschuhs.

5. Weitere wichtige Auswahlkriterien beim Handschuhkauf

Kevlar für höchste Langlebigkeit/

3

Kevlar for highest durability

Anatomische Gelkissen schützen den Carpaltunnel und Ulnarnerv/

• Nähte sollten doppelt genäht sein um eine lange Haltbarkeit zu gewährleisten • Der Faden sollte immer aus Nylon sein, da dieser am besten hält. • Eine Ausziehhilfe erleichtert das Ausziehen des Handschuhs.

Ergonomic gel cushions protect carpal tunnel and ulnar nerves

What you have to consider when buying gloves: Gel-Polsterung, Ausziehhilfe, doppelte Nähte, Robustheit, anatomische Konstruktion. Know-How aus 155 Jah1. Protection of the main nerves ( namely, the ulnar and ren Handschuhproduktion - getestet von einigen der besten Spitzensportlern. median nerves) and the carpal tunnels from pressure and Gel cushion, easy pull-off, double stitching, Durability, ergonomic Design. Know-How won in155 years of glove vibration production - tested by top athlets. Gel padding of the hand ball area cushions against and redistributes pressure, thereby diminishing localized pressure on nerves. The exact position of the gel padding is important in order to ensure that all pressure points are well cushioned.

Materialkunde/Material knowledge

2. Friction Protection

Top-quality materials are an essential feature of this glove. The glove‘s grip area must be durable and resist abrasion, yet remain flexible to hand movement and prevent any locking.

3. Solid gripping allows secure braking, effective steering

and easy acceleration.

Heat-applied silicon layers ensure extra protection. The silicon covering resists abrasion and guarantees a better grip. The main wear areas are covered with Kevlar.

4. Winter protection against wet and cold

The glove‘s exterior material is strengthened through inner layering. Inside layering keeps dirt and water out and prevents soaking.

5. What makes a good glove: • Double stitching for extra durability. • Nylon threading for extra strength. • Assist mechanism for easy pull-on and pull-off.

Kevlar

Clarino

Spantex

Leder

Frottee

Eurotex Membrane

Kevlar

Clarino

Spantex

Leather

Terry Cloth

Eurotex Membrane

Hightech Material wurde in der Raumfahrt entwickelt. Mit sehr hohen Abriebwerten und langer Haltbarkeit. Wird im Griffbereich verwendet.

High-tech material was developed for space travel. The material has a very high abrasion resistance and is extremely durable. It is used for handlebars.

Japanisches Kunstleder mit hohen Abriebwerten und langer Haltbarkeit. Wird im Griffbereich verwendet. Waschbar.

Japanese imitation leather having high abrasion resistance and long durability. It is used for grip zone. Washable.

Sehr robustes Obermaterial, ist elastisch und hoch atmungsaktiv.

This very robust material is used for the tophand. It is elastic and highly breathable.

Wir verwenden nur bestes Nappaleder. Gutes Leder hat die besten Haltbarkeitswerte gegen Abrieb, ist jedoch nur bedingt waschbar.

Our products are made of prime nappa leather. Quality leather has the highest durability against abrasion, but is usually not washable.

Wird im Daumenbereich verwendet zum Abwischen von Schweiß.

Terry cloth is used in the thumb area to wipe off sweat.

Eine Membrane zwischen Außenhülle und Futter macht den Handschuh wasserdicht und atmungsaktiv.

A membrane between shell and lining makes the glove waterproof and breathable.

3


Rollstuhlhandschuhe, Sommer/ Wheelchair gloves, Summer 11019 Argon - 11511 Argon Kids Allround/ Year-round use

Einsatzgebiet/

Fields of application Material/ Material

Lycra, Frottee, Elastic, Leder, Digital Leather/

Ergonomic gel cushions, specifically designed for wheel-chair use, protect ion of the carpaltunnel and ulnar nerves preventing numbing and absorbing vibration while reducing hand fatigue.

Die anatomisch geformte, für Rollstuhlfahrer konstruierte Gel-Polsterung schützt den Carpaltunnel und den Ulnarnerv und verhindert das Einschlafen der Hände, dämpft Vibrationen und reduziert das Ermüden der Hände.

4

• Elastische Oberhandmaterialien aus Lycra für perfekte Passform • Elastischer Handgelenksabschluss mit sicherem Klettriegel • Quickpull-Ausziehhilfe, Anziehhilfe • Sehr robuste Innenhand aus Leder mit Besatz aus Digital Leather für festen Halt • Anatomisch geformte, für Rollstuhlfahrer konstruierte Gel-Polsterung schützt den Carpaltunnel und den Ulnarnerv und verhindert das Einschlafen der Hände, dämpft Vibrationen und reduziert das Ermueden der Hände • Verstärkter Daumenbereich • Doppelte Nähte für längere Haltbarkeit • Frottee auf Daumen und Oberhand zum Schweiß abwischen • Elastic upper part made of lycra for a perfect fit • Elastic, secure velcro snap provides excellent wrist closure • Assist mechanism for easy pull-on and pull-off • Highly durable leather inner hand and digital leather trim ensure a solid grip • Ergonomic gel cushions protect carpal tunnel and ulnar nerves, preventing numbing and

Lycra, Terry cloth, elastics, leather, digital leather schwarz/black - grau, rot, schwarz/ grey, red, black

Farben/Colors Größen/Size

XXXXS - XXL

absorbing vibration while reducing hand fatigue

• Reinforced thumb • Double stitching ensures durability • Thumb and upper hand made of terry cloth for better perspiration control

Nur Argon Kids:/

Argon Kids only:

4

Größentabelle Kinder/ Table of sizes kids Handumfang in cm und europäischen Größen/ Size measured around the hand in cm

XXXXS

XXXS

XXS

XS

S

13,0cm

14,0cm

15,5cm

16,5cm

17,6 - 18,9cm 20,3 - 21,6cm

M

Verstärkter Daumenbereich, doppelt angenäht/

3

4

5

6

6,5 - 7

Reinforced thumb, Double stitching

7,5 - 8


Rollstuhlhandschuhe, Sommer/ Wheelchair gloves, Summer 11009 Gel Protect Einsatzgebiet/

Fields of application Material/ Material Farben/Colors Größen/Size

Allround/ Year-round use Spantex, Neopren, Clarino, Kevlar, Silikon-Druck/

Spantex, Neoprene, Clarino, Kevlar, Silicon schwarz/black XS - XXL

• Elastische Oberhandmaterialien aus Spantex für perfekte Passform • Neopren-Handgelenksabschluss • Quickpull-Ausziehhilfe, Anziehhilfe • Sehr robuste Innenhand aus Clarino mit Silikon-Druck für festen Halt • Gel-Polsterung zum Schutz des Carpaltunnels und gegen das Ermüden der Hände • Verstärkte Innenhand mit Kelvar für extrem hohe Haltbarkeit • Verstärkter Daumenbereich • Doppelte Nähte für längere Haltbarkeit • Waschbar bei 30°C • Eastic upper hand material made of Spantex for perfect fit • Neoprene wrist closure • Assist mechanism for easy pull-on and pull-off • Robust inner hand made of Clarino, with silicon to ensure solid grip • Gel cushions protect carpal tunnels and reduce hand fatigue • Kevlar-reinforced inner hand for extended durability • Double stitching for robustness and durability • Washable at 30°C

11049 Gel Protect Pro Einsatzgebiet/

Fields of application Material/ Material Farben/Colors Größen/Size

Sportlich, Allround/ Year-round use Spantex, Neopren, Frottee, Clarino, Silikon-Druck, Kevlar, Gel, Powernet/

Spantex, Neoprene, Terry cloth, Clarino, Silicon, Kevlar, Gel , Powernet mesh schwarz/black XS - XXL

• Elastische Oberhandmaterialien aus Spantex für perfekte Passform • Sehr gute Belüftung durch Powernet zwischen den Fingern • Frotteedaumen zum Schweiß abwischen, Neopren-Handgelenksabschluss • Doppelte Nähte für längere Haltbarkeit, verstärkter Daumenbereich • Sehr beständige Innenhand aus Clarino mit Silikon-Druck für festen Halt • Innenhandbesatz aus robustem Kevlar mit Gel-Polsterung zum Schutz des Carpaltunnels und gegen das Ermüden der Hände • Reflektor-Streifen, Neopren-Knöchelschutz, Anziehhilfe • Waschbar bei 30°C • Elastic upper hand made of Spantex for perfect fit • Powernet between fingers provides excellent breathability • Thumbs made of terry cloth for perspiration control • Double stitching for robustness and durability • Robust inner hand made of Clarino, with silicon to ensure solid grip • Gel cushions protect carpal tunnels and reduce hand fatigue • Kevlar-reinforced inner hand for extended durability • Neoprone wrist closure • Washable at 30°C

5


Rollstuhlhandschuhe, Winter/ Wheelchair gloves, Winter 11119 Windstopper Einsatzgebiet/

Fields of application Material/ Material Farben/Colors Größen/Size

Winter, Übergangssaison/ winter, in-between seasons Windprotect Mesh, Clarino, Neopren, Frottee, Kevlar, Gel/

Windprotect mesh, Clarino, Neoprene, Terry cloth, Kevlar, Gel schwarz/black XS - XXL

• Elastische Oberhandmaterialien aus Windprotect Mesh für perfekte Passform • Neopren-Pulswärmer • 100% winddicht und atmungsaktiv • Verstärkter Daumenbereich • Frotteedaumen zum Schweiß abwischen • Anziehhilfe • Sehr robuste Innenhand aus Clarino mit Silikon-Druck für sicheren Halt • Innenhandbesatz aus robustem Kevlar mit Gel-Polsterung zum Schutz des Carpaltunnels und gegen das Ermüden der Hände • Reflektor-Streifen • Waschbar bei 30°C • Elastic upper hand made of Windprotect mesh for perfect fit • Neoprene wrist warmer • 100% windproof and breathability • Reinforced thumb • Thumb made of terry cloth controls perspiration • Assist mechanism for easy pull-on and pull-off • Very sturdy inner hand made of Clarino with silicon for secure grip • Palmpatches made of durable Kevlar with Gel cushions protect carpal tunnels and reduce

hand fatigue

• Reflector stripes • Washable at 30°C

Windprotect: Zwischen 2 funktionellen Textilschichten ist die extrem leichte Eurotex Membrane eingearbeitet. Die Hände sind windgeschützt und bleiben warm. Gleichzeitig kann die Körperfeuchtigkeit aber entweichen.

Windprotect: A light and breathable Eurotex membrane is laminated with 2 functional fabrics. The hands are protected against windchill and stay warm while the glove is highly breathable.

6


Rollstuhlhandschuhe, Winter/ Wheelchair gloves, Winter 11149 Warm Winter

Kevlar, Gel

schwarz/black XS - XXL

Hotliner-Heizsystem/

Hotliner-Heatingsystem

• Elastische Oberhandmaterialien aus Thermostretchfabric • 100 % winddicht und atmungsaktiv • Neopren-Knöchelschutz • Wasserdicht durch Eurotex-Membrane • Verstellbares Handgelenksband • Schneestulpe verhindert das Eindringen von Kälte und Schmutz • Hotliner-Heizsystem • Sehr beständige Innenhand aus Clarino mit Silikon-Print für festen Halt • Innenhandbesatz aus robustem Kevlar mit Gel-Polsterung zum Schutz des Carpaltunnels und gegen das Ermüden der Hände • Doppelte Nähte für längere Haltbarkeit • Vorgekrümmte Finger für bessere Passform • Waschbar bei 30°C • Elastic upper part made of Thermostretchfabric • 100% windproof and breathability • Adjustable wrist closure • Snowcuff to keep cold and dirt outside • Hotliner-Heatingsystem • Robust inner hand made of Clarino, with silicon to ensure solid grip • Palmpatches made of durable Kevlar with Gel cushions protect carpal tunnels and reduce

Hotliner -Heizsystem

5

Thermostretchfabric, Neopren, Taslan, Clarino, Silikon-Druck, Kevlar, Gel/ Thermostretchfabric, Neoprene, Taslan, Clarino, Silicon,

NEVER AGAIN COLD HANDS! A pocket is sewn in the lining of the gloves at the back of the hand. The hotliner heating pad is inserted into this pocket. The pad heats in reaction with oxygen for 8 to 12 hours at a temperature from 50° to 60° Celsius. The heating pads can bei ordered seperately.

Farben/Colors Größen/Size

Winter, Übergangssaison/ winter, in-between seasons

Hotliner-Heatingsystem

Fields of application Material/ Material

NIE MEHR KALTE HÄNDE! Im Futter direkt auf der Oberhand befindet sich eine Tasche. In diese wird das Hotliner Heizkissen eingelegt. Dieses heizt durch die Reaktion mit Sauerstoff 8 – 12 Stunden bei einer Temperatur von 50° - 60°C. Die Heizkissen sind separat erhältlich.

Einsatzgebiet/

hand fatigue

• Double stitching for robustness and durability • Precurved fingers for perfekt fit • Washable at 30°C

7


CHIBA GLOVES GERMANY GmbH & Co KG Tragmoos 19 D - 83317 Teisendorf Tel + 49 8666 9856-0 Fax + 49 8666 9856-10 email info@chiba.de Online Bestellung: www.chiba.de/h채ndlerlogin www.chiba.de


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.