PROFILES
Lila Downs Vocals and Guitar
Voz y Guitarra
Winner of six Latin Grammys and one Grammy Award, celebrated singer Lila Downs is one of the most powerful and unique voices that exist today. With a symbolic stage presence and emotional storytelling through song, her singing transcends all language barriers.
Born and raised in Oaxaca and Minnesota, Lila Downs is the daughter of a Mixtec Indigenous woman and Anglo-American father. She has written narratives of Indigenous resistance protecting the original vision of the sacred plants and food of her Oaxacan culture while keeping the traditions of the American continent. Lila Downs is a passionate human rights activist, and her lyrics often focus on stories ranging from social injustice to the suppressed Latin American stories of women of indigenous and working-class origins.
Lila Downs’s music embraces influences from the folkloric and ranchera music of Mexico to the music of the southern United States, crossing barriers and generating sounds that range from folk, jazz, folkloric blues, indígena, and ranchera to hip-hop.
Ganadora del Grammy y de seis Latin Grammy, la cantante Lila Downs es una de las voces más poderosas y singulares que existen hoy en día. Su simbólica presencia en el escenario contando
historias conmovedoras, ha trascendido todas las barreras del lenguaje.
Nacida y criada tanto en Oaxaca como en Minnesota, Lila Downs, hija de una mujer Indígena Mixteca y padre angloamericano, ha escrito narrativas de resistencia Indigena protegiendo la visión originaria de las plantas y comida sagradas de su cultura Oaxaqueña mientras guardando las tradiciones del continente americano. Apasionada activista de los derechos humanos, las letras de Lila Downs se enfocan en historias de la injusticia social, hasta las historias suprimidas de Latinoamérica de mujeres de orígenes indígenas y trabajadoras.
La musica de Downs incluye influencias que van desde la música folklórica y ranchera de México hasta la música del sur de estados unidos cruzando barreras y generando sonidos que van desde el folk, jazz, blues folklórica, indígena, y ranchera hasta el hip-hop.
Josh Deutsch Trumpet and Keyboards Trompeta y Teclados
Josh Deutsch is a Grammy-winning trumpeter, pianist, and composer based in Queens, New York. Deutsch’s projects include the Redshift Trio and Pannonia. He has recorded and performed with artists including Lila Downs, Sofia Rei, Dafnis
Prieto, Miho Hazama’s m_unit, Pedro Giraudo, and Nikolett Pankovits, and has appeared at the Monterey and Newport Jazz festivals and the Festival of New Trumpet Music. Deutsch tours regularly in the United States, Europe, and Asia with his own projects and as a sideman. In addition to performing, he is an active music educator.
Josh Deutsch es un trompetista, pianista y compositor ganador de un Grammy basado en Queens, Nueva York. Sus proyectos incluyen Redshift Trio y Pannonia. Ha grabado y actuado con artistas como Lila Downs, Sofia Rei, Dafnis Prieto, “m_unit” de Miho Hazama, Pedro Giraudo, y Nikolett Pankovits, y ha aparecido en el Festival de Jazz de Monterey y Newport y en el Festival de Nueva Música de Trompeta. Deutsch realiza giras regularmente por Estados Unidos, Europa, y Asia con sus propios proyectos y como músico acompañante, Además de tocar, es un activo educador musical.
Furtado, María Conchita Alonso, Bacalao Men, Lapamariposa, Los Hermanos Broder, Williamsburg Salsa Orchestra, and Spanglish Fly. He is also a firm believer in equality, justice, and outer space life.
Rafael Gomez es un guitarrista, cantautor venezolano. Ha trabajado y grabado con artistas como Lila Downs, Nelly Furtado, María Conchita Alonso, Bacalao Men, Lapamariposa, Los Hermanos Broder, Williamsburg Salsa Orchestra, y Spanglish Fly. También es un firme creyente en la igualdad, la justicia, y la vida cósmica.
Sinuhé Padilla-Isunza
Acoustic Guitar, Jarana, and Zapateado
Guitarra Acústica, Jarana, y Zapateado
Rafael Gomez
Electric and Acoustic Guitar
Guitarra Eléctrica y Acústica
Rafael Gomez is a guitarist, singer, and songwriter from Venezuela. He has worked and recorded with artists such as Lila Downs, Nelly
Sinuhé Padilla-Isunza is a Mexican musicologist, producer, and composer. With more than twenty-five years of teaching and research experience, he has led and collaborated on multiple compelling artistic and social projects and community-based fandango and son jarocho projects in many cities around the world. Padilla has lectured internationally at conferences, workshops, and master classes, including those held at the New School University, Hemispheric
Institute of Performance and Politics (NYU), Universidad Autónoma del Estado de México (UAEM), and Centro de las Artes de la Universidad Católica
San Pablo en Arequipa, Perú (UCSP). As a performing multi-instrumentalist, he has shared the stage and toured with Lila Downs, Residente, Aida Cuevas, Ana Tijoux, and many more.
Sinuhé Padilla-Isunza es un musicólogo, productor, y compositor mexicano. Con más de veinticinco años de experiencia como profesor e investigadora, ha dirigido y colaborado en múltiples proyectos artísticos y sociales comunitarios significativos del fandango y son jarocho en muchas ciudades de todo el mundo. Padilla ha dictado conferencias, talleres, y clases magistrales a nivel internacional en lugares como la New School University, el Hemispheric Institute of Performance and Politics (NYU), la Universidad Autónoma del Estado de México (UAEM), y el Centro de las Artes de la Universidad Católica San Pablo en Arequipa, Perú (UCSP). Como multi-instrumentalista, ha compartido el escenario y realizado giras con artistas ganadores de premios Multi Grammy como Lila Downs, Residente, Aida Cuevas, Ana Tijoux, y muchos más.
Luis Guzman Bass Bajo
Luis Guzman is a versatile bassist, producer, and composer with over two decades of experience. He has collaborated with Lila Downs, Thalía, Alejandra Guzman, and Paulina Rubio, performing on world-renowned stages including Carnegie Hall and the Latin Grammys. Guzman has also worked as a musical director and producer for major television productions such as De Noche Pero Sin Sueño and Teleton. After a decade as part of New York City’s vibrant music scene, he has mastered an array of musical styles, making him a sought-after talent in the industry.
Luis Guzmán es un bajista, productor, y compositor versátil con más de dos décadas de experiencia. Ha colaborado con Lila Downs, Thalía, Alejandra Guzmán, y Paulina Rubio, presentándose en escenarios de renombre mundial, incluidos el Carnegie Hall y los Latin Grammys. Luis también ha trabajado como director musical y productor de producciones televisivas como De Noche Pero Sin Sueño y Teletón. Después de una década en la vibrante escena musical de la ciudad de Nueva York, domina una amplia gama de estilos musicales, lo que lo convierte en un talento muy solicitado en la industria.
George Saenz, Jr.
Trombone and Accordion
Trombón y Acordeón
Multi-instrumentalist, composer, arranger, and educator, George Saenz is originally from Laredo, Texas. He graduated from Berklee College of Music in Boston, where he studied music performance and jazz composition, and currently resides in New York City. He serves as musical director and educator for the Calpulli Mexican Dance Company and works as a freelance musician with various acclaimed musical projects in and around New York City, including as musical director, trombonist, accordionist, and arranger with Lila Downs. His travels have led him to performances and productions around the world throughout Europe and Latin America, as well as extensive tours of the United States and Canada. His work is committed to artistic creativity based around border culture.
George Saenz, multi-instrumentalista, compositor, arreglista y educador, es originario de Laredo, Texas. Se graduó en el Berklee College of Music de Boston, donde estudió interpretación musical y composición de jazz y actualmente reside en la ciudad de Nueva York. Se desempeña como director musical y educador de la Calpulli Mexican Dance Company de
Nueva York y trabaja como músico independiente con varios proyectos musicales aclamados en Nueva York y sus alrededores, incluido como director musical, trombonista, acordeonista, y arreglista con la artista ganadora de varios premios Grammy, Lila Downs. Sus viajes lo han llevado a realizar presentaciones y producciones en todo el mundo, en Europa, América Latina, así como extensas giras por los Estados Unidos y Canadá. Su trabajo está comprometido a la creatividad artística basada en la cultura fronteriza.
Lautaro “Primo” Burgos Drums Batería
Lautaro Burgos (“El Beat del Primo”) is a versatile drummer, percussionist, beatmaker, and producer from Argentina. He has performed with artists such as María Volonté, Luis Salinas, and Rubén Goldín. After moving to New York City, he joined the off-Broadway show Fuerza Bruta and also toured with Lila Downs, Lala Brooks, Leo Dan, and Diego Garcia. Since 2022, Lautaro has been part of Lila Downs’s band. His current projects include La Lulu, Jarana Beat, Los Cumpleaños, and Strings N Skins. As a producer, he has worked with La Lulu, Strings N Skins, and Los Cumpleaños, blending traditional rhythms with urban electronic beats.
Lautaro Burgos (“El Beat del Primo”) es un baterista versátil, percusionista, beatmaker, y productor argentino. Ha tocado con artistas como María Volonté, Luis Salinas, y Rubén Goldín. Después de mudarse a la ciudad de Nueva York, se unió al espectáculo off-Broadway Fuerza Bruta y también realizó giras con Lila Downs, Lala Brooks, Leo Dan, y Diego García. Desde 2022, Lautaro ha sido parte de la banda de Lila Downs. Sus proyectos actuales incluyen La Lulu, Jarana Beat, Los Cumpleaños, y Strings N Skins. Como productor, ha trabajado con La Lulu, Strings N Skins y Los Cumpleaños, combinando ritmos tradicionales con beats electrónicos urbanos.
Nakeiltha “Nikki” Campbell Percussion Percusión
Born in Colón, Panama, Nakeiltha [Na-kel-ta] Campbell is an extraordinary multicultural percussionist, producer, and educator. Her work celebrates African diasporic cultural heritage. The recipient of an award from the Alliance of California Traditional Arts to further her studies in the West African Mandinka tradition, Campbell has more than fifteen years of experience working in world music and is grateful for the opportunities to serve and share the stage as a percussionist for Stevie Wonder, Lila Downs, Danilo Pérez, Aloe
Blacc, La Santa Cecilia, Quetzal ,Extra Ancestral, and Adaawe.
Nacida en Colón, Panamá, Nakeiltha [Na-kel-ta] Campbell es una extraordinaria percusionista, productora, y educadora multicultural. Su trabajo celebra la herencia cultural de la diáspora africana. Nakeiltha, ganadora del premio de la Alianza de Artes Tradicionales de California para ampliar sus estudios en la tradición mandinka de África Occidental, tiene más de 15 años de experiencia trabajando en músicas del mundo y está agradecida por las oportunidades de servir y compartir el escenario como percusionista de Stevie Wonder, Lila Downs, Danilo Pérez, Aloe Blacc, La Santa Cecilia, Quetzal, Extra Ancestral, y Adaawe.
The Mexican Folkloric Dance Company of Chicago
La Compañía de Danza
Folklórica Mexicana de Chicago
The Mexican Folk Dance Company of Chicago was founded in 1982 by its present artistic directors and choreographers. As Chicago’s oldest Mexican dance institution, MFDC has received countless recognitions and awards, has performed for three presidents, and represented Mexico in the 1994 USA World Cup opening ceremony, as well as numerous national television performances, most notably at the 2009 Latin Grammy Awards. The Mexican
Folk Dance Company is Chicago’s premier Mexican dance institution. Fast costume changes, ringing music, and festive dancing have characterized the company’s performances for four decades. An extensive repertoire presented in lavish costumes worn by young, energetic dancers make MFDC’s program an exciting, colorful, and educational experience.
La Compañía de Danza Folklórica Mexicana de Chicago fue fundada en 1982 por sus directores artísticos y coreógrafos, y ha recibido innumerables distinciones y reconocimientos, incluyendo presentaciones ante tres presidentes y el representar a México en la ceremonia de apertura de la Copa Mundial en 1994 y varias presentaciones televisadas, en particular en los Latin Grammys del 2009. Como la Compañia de baile mexicano de primer nivel en Chicago, sus presentaciones se caracterizan por rápidos cambios del elaborado vestuario, la juventud de sus energéticos bailarines, y un repertorio festivo, arrancado de las páginas mismas de la historia de México. Esta calidad y profesionalismo han sido diseñados tanto para satisfacer el intelecto de un público deseoso de aprender, como para alimentar el gusto de la audiencia en busca de una buena fuente de sano entretenimiento.
The Mexican Folkloric Dance Company of Chicago
La Compañía de Danza Folklórica Mexicana de Chicago
Jose L. Ovalle Artistic Director and Choreographer Director Artístico y Coreógrafo
Matiana Ovalle Assistant Artistic Director Director Artístico Asistente
DANCERS
Luis Ovalle
David Ovalle
Arney Ruiz
William Garcia
Cristian Washington
Jesus Escudero
Katie García
Itzel González
Victoria Cepeda
Zoe Torres
Natalia Perea
Christina Pérez
Ivana Cháirez
Catalina Escudero
OFRENDA
Día de los Muertos, or Day of the Dead, begins on November 1 as a day of remembrance for those who have died. Its roots trace back to precolonial Mexico and the belief that souls return annually to their families so that their lives can be celebrated. Today, families commemorate the day by creating ofrendas (altars), featuring photos, candles, incense, and other decorations and offerings to remember the dead.
From October 24 to November 3, visitors to Symphony Center can pay their respects at an ofrenda created by local artist Elvia Rodriguez Ochoa. Honoring members of the Chicago Symphony Orchestra Association family who have passed away over the past year, it also features opportunities for the public and Symphony Center patrons to honor their loved ones. The ofrenda is located on the first floor of the Rotunda.
El Día de los Muertos comienza el 1 de noviembre como un día de conmemoración para aquellos que han fallecido. Sus raíces se remontan al México precolonial y a la creencia de que las almas regresan anualmente a sus familias para que sus vidas puedan ser celebradas. Hoy, las familias conmemoran el día creando ofrendas (altares) con fotos, velas, incienso, y otras decoraciones y ofrendas para recordar a los muertos.
Desde el 24 de octubre hasta el 3 de noviembre, los visitantes del Symphony Center pueden presentar sus respetos en una ofrenda creada por la artista local Elvia Rodriguez Ochoa. En honor a los miembros de la familia de la Asociación de la Orquesta Sinfónica de Chicago que han fallecido durante el año pasado, también ofrece oportunidades para que el público y los patrocinadores del Symphony Center honren a sus seres queridos. La ofrenda está ubicada en el primer piso de la Rotonda.
SYMPHONY CENTER
PRESENTS
Jeff Alexander Chicago Symphony Orchestra Association President
Cristina Rocca Vice President for Artistic Administration
The Richard and Mary L. Gray Chair
James M. Fahey Senior Director, Programming, Symphony Center Presents Lena Breitkreuz Artist Manager, Symphony Center Presents
Michael Lavin Assistant Director, Operations, Symphony Center Presents & Rental Events
Joseph Sherman Production Manager, Symphony Center Presents & Rental Events